Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:13,930
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
2
00:00:27,350 --> 00:00:33,690
The distance created between us
became too big,
3
00:00:33,760 --> 00:00:39,560
because we were always together
4
00:00:40,100 --> 00:00:45,660
Your honest reply, "See you..."
5
00:00:45,730 --> 00:00:51,260
coming from that brash mouth
makes it sadder.
6
00:00:51,540 --> 00:00:57,940
If you are in an unfamiliar town, crying
7
00:00:58,010 --> 00:01:04,920
Then I want to deliver you a smile,
even if I'm not by your side
8
00:01:05,020 --> 00:01:17,560
Fly into the wavy and twisted sky,
into your hands
9
00:01:17,730 --> 00:01:23,970
I can feel it so close,
10
00:01:24,040 --> 00:01:29,170
Our two hearts
11
00:01:43,060 --> 00:01:44,720
Who are you guys?
12
00:01:45,260 --> 00:01:47,190
They want to fight, it seems.
13
00:01:58,210 --> 00:02:04,010
I won't be fooled.
You...you...
14
00:02:15,790 --> 00:02:16,760
Todoroki!
15
00:02:23,870 --> 00:02:24,990
Stop it, Todoroki!
16
00:02:25,330 --> 00:02:28,890
You said you were going to deliver
Gantetsu to the capital, right?
17
00:02:30,470 --> 00:02:33,960
This guy... There's no way
I'll forgive this guy!
18
00:02:34,380 --> 00:02:35,770
What are you talking about?
19
00:02:36,680 --> 00:02:44,080
This guy... killed my family...
he killed my little brother!
20
00:02:44,820 --> 00:02:46,750
Wh What was that...?
21
00:02:50,590 --> 00:02:52,720
Gantetsu killed your family?
22
00:02:53,090 --> 00:02:54,060
Yeah.
23
00:02:57,470 --> 00:02:58,430
Five years ago.
24
00:03:00,470 --> 00:03:02,230
I'm positive that
this is the guy I saw.
25
00:03:13,210 --> 00:03:14,480
Fire!
26
00:03:20,790 --> 00:03:21,760
Oh!
27
00:03:24,260 --> 00:03:25,230
This is horrible...
28
00:03:25,530 --> 00:03:27,020
Is anybody still inside?
29
00:03:34,340 --> 00:03:35,300
Damn!
30
00:03:40,040 --> 00:03:42,480
Father! Mother!
31
00:03:54,590 --> 00:03:55,560
Akio.
32
00:04:00,860 --> 00:04:01,830
Akio!
33
00:04:04,370 --> 00:04:09,030
Memory of Flames
34
00:04:36,160 --> 00:04:37,130
Akio...
35
00:05:02,790 --> 00:05:05,990
Todoroki, I found out who
attacked your family.
36
00:05:06,730 --> 00:05:07,700
Really?
37
00:05:09,360 --> 00:05:11,130
A gang of bandits called
the Ninja Dropouts.
38
00:05:11,900 --> 00:05:12,870
Ninja Dropouts?
39
00:05:14,340 --> 00:05:16,430
They're ruthless...
Evil personified...
40
00:05:18,340 --> 00:05:20,310
When they rob the victims
of money and valuables...
41
00:05:20,380 --> 00:05:22,140
They massacre everyone in that house.
42
00:05:23,010 --> 00:05:23,980
Why?
43
00:05:24,750 --> 00:05:26,910
So as not to leave any witnesses behind.
44
00:05:35,520 --> 00:05:37,510
The bodies of your parents
were found but...
45
00:05:38,160 --> 00:05:42,290
The fire spread quickly and
Akio was still small so...
46
00:05:43,130 --> 00:05:44,720
Probably nothing of him remained.
47
00:05:46,230 --> 00:05:49,230
I'm sorry, but you need to
let your little brother go...
48
00:05:50,610 --> 00:05:51,570
That's impossible.
49
00:05:52,710 --> 00:05:53,940
I can't do that.
50
00:06:08,490 --> 00:06:10,510
Damn it!
51
00:06:20,130 --> 00:06:21,230
It's ironic, isn't it...
52
00:06:22,000 --> 00:06:26,840
When I finally find the killer
of my parents and little brother...
53
00:06:26,910 --> 00:06:30,470
My mission... forces me
to escort him to the capital.
54
00:06:31,480 --> 00:06:32,450
Todoroki.
55
00:06:33,920 --> 00:06:37,150
I'm a full fledged police officer now.
I'm not a spring chicken!
56
00:06:38,490 --> 00:06:41,460
I didn't mean to bring
my personal grudges onto the job...
57
00:06:42,490 --> 00:06:44,360
This guy will eventually
be sentenced to death...
58
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
That thought has allowed me to endure.
59
00:06:48,700 --> 00:06:50,160
But, right now,
right in front of my eyes...
60
00:06:50,670 --> 00:06:54,620
The same face in the flame...
The face that killed my little brother!
61
00:06:56,140 --> 00:06:58,160
Your... little brother?!
62
00:06:58,810 --> 00:07:00,570
Die, Gantetsu!
63
00:07:05,950 --> 00:07:07,510
- Don't get in my way!
- Stop!
64
00:07:07,850 --> 00:07:12,380
He's a thug who's killed
countless innocent people.
65
00:07:12,720 --> 00:07:16,420
It's your mission to deliver Gantetsu
to the capital, right?!
66
00:07:16,490 --> 00:07:19,930
It doesn't matter!
He killed my little brother!
67
00:07:20,390 --> 00:07:23,920
It may be true that Gantetsu is evil, but...
68
00:07:24,370 --> 00:07:25,330
You can't do that...
69
00:07:26,800 --> 00:07:27,930
There's nobody watching...
70
00:07:29,370 --> 00:07:31,430
That's right, here in the middle
of this forest.
71
00:07:31,510 --> 00:07:33,000
H-Hey, Todoroki?
72
00:07:33,570 --> 00:07:37,240
Nobody's watching...
There's no way they'll know.
73
00:07:37,780 --> 00:07:41,340
Todoroki... I said, calm down!
I'm telling you, I'm watching!
74
00:07:41,550 --> 00:07:44,420
No, nobody's watching...
75
00:07:45,050 --> 00:07:46,020
Todoroki!
76
00:07:46,820 --> 00:07:48,550
As long as you keep your mouth shut...
77
00:07:49,790 --> 00:07:52,520
No... Better yet, if you w eren't around...
78
00:07:53,790 --> 00:07:54,920
Wait a second!
79
00:07:55,330 --> 00:07:57,660
What the heck are you thinking?
Calm down!
80
00:07:58,230 --> 00:07:59,890
I'm extremely calm.
81
00:08:01,500 --> 00:08:02,760
You too must...
82
00:08:03,940 --> 00:08:05,130
It can't be helped...
83
00:08:05,640 --> 00:08:08,610
If things come to this,
I guess I have no choice but to fight!
84
00:08:11,910 --> 00:08:12,880
What's the matter?
85
00:08:13,150 --> 00:08:14,710
Why don't you just come
right out and fight?!
86
00:08:15,350 --> 00:08:18,940
You guys, too! Why don't you stop hiding?
Come out and show yourselves!
87
00:08:22,490 --> 00:08:23,460
Huh?
88
00:08:23,590 --> 00:08:24,750
Y You guys are...
89
00:08:25,560 --> 00:08:26,890
Stop bullying Gantetsu!
90
00:08:27,460 --> 00:08:28,620
Give Gantetsu back!
91
00:08:29,330 --> 00:08:30,320
What is this?
92
00:08:30,460 --> 00:08:32,660
I have no idea...
Who the heck are they?
93
00:08:33,940 --> 00:08:34,900
Everybody!
94
00:08:37,740 --> 00:08:39,400
W Wait a minute...
95
00:08:39,810 --> 00:08:41,800
How are you connected
to Gantetsu?
96
00:08:46,680 --> 00:08:47,650
Stop that!
97
00:08:47,720 --> 00:08:48,680
Let's get out of here!
98
00:08:55,420 --> 00:08:56,450
Calm down.
99
00:08:56,720 --> 00:08:57,690
We should be able to
understand each other
100
00:08:57,760 --> 00:08:58,730
if we just try to talk things over.
101
00:08:59,230 --> 00:09:01,320
You guys aren't Shinobi, are you?!
102
00:09:02,030 --> 00:09:04,160
It's dangerous for amateurs
to hold blades!
103
00:09:05,000 --> 00:09:06,330
Lee, what are we gonna do?
104
00:09:06,770 --> 00:09:07,730
This is a problem...
105
00:09:08,170 --> 00:09:10,730
'Cause if our opponents are amateurs,
we can't go all out...
106
00:09:15,740 --> 00:09:17,230
Shadow Clone Jutsu!
107
00:09:25,890 --> 00:09:27,950
Damn it! Let go of me!
108
00:09:28,760 --> 00:09:33,220
I need to avenge the deaths
of my family... and my little brother!
109
00:09:33,790 --> 00:09:34,920
Calm down!
110
00:09:35,360 --> 00:09:37,630
Calm down and think about
this whole thing ag ain!
111
00:09:38,370 --> 00:09:40,130
Your... little brother?
112
00:09:41,700 --> 00:09:44,260
Don't be stupid, Gantetsu...
Don't come over here right now!
113
00:09:49,580 --> 00:09:50,540
Gantetsu!
114
00:10:05,430 --> 00:10:07,220
What's going on?!
115
00:10:09,160 --> 00:10:12,060
Damn it, I can't move!
116
00:10:12,470 --> 00:10:13,430
It's futile.
117
00:10:15,070 --> 00:10:17,040
That string is stronger than steel.
118
00:10:17,970 --> 00:10:19,410
There's no way you'll be able
to cut through it
119
00:10:19,470 --> 00:10:20,440
with human strength alone.
120
00:10:21,210 --> 00:10:23,010
Who the heck are you?
121
00:10:24,480 --> 00:10:26,040
I'm Monju, a Ninja Dropout.
122
00:10:28,980 --> 00:10:30,010
Ninja Dropout you said?
123
00:10:30,950 --> 00:10:32,890
I, Monju will take Gantetsu.
124
00:10:33,950 --> 00:10:37,290
As long as I have him,
I have no more business with you guys.
125
00:10:38,090 --> 00:10:40,820
Those nets will shrink
as the temperature rises.
126
00:10:41,560 --> 00:10:43,190
So you'll suffer till the end.
127
00:10:43,830 --> 00:10:45,860
In half an hour or so...
128
00:10:46,200 --> 00:10:47,260
It will cut you into pieces.
129
00:10:53,940 --> 00:10:54,910
Farewell!
130
00:10:55,980 --> 00:10:58,070
Todoroki!
131
00:10:59,380 --> 00:11:00,540
Gantetsu!
132
00:11:07,620 --> 00:11:11,490
Damn it... I'm not about to die
in a place like this.
133
00:11:16,660 --> 00:11:21,400
Our mission is to deliver
Gantetsu to the capital...
134
00:11:21,870 --> 00:11:24,130
Are you an idiot?
Take a good look at this situation!
135
00:11:24,810 --> 00:11:27,100
We'll be goners before that happens.
136
00:11:27,710 --> 00:11:31,770
I don't believe that those Ninja Dropouts
are Gantetsu's comrades.
137
00:11:32,180 --> 00:11:38,580
Gantetsu was telling the truth.
Those guys might kill Gantetsu.
138
00:11:39,090 --> 00:11:41,110
That's why I should have killed him
with my own hands!
139
00:11:41,360 --> 00:11:44,450
But remember, that guy was
calling out your name to the very end!
140
00:11:44,830 --> 00:11:45,850
So what's up with that?!
141
00:11:46,360 --> 00:11:49,730
There must be something
he wanted to tell you!
142
00:11:50,030 --> 00:11:52,830
I don't want to hear
any excuses from a thug!
143
00:11:53,130 --> 00:11:57,500
I find it hard to believe that
Gantetsu's that evil a guy.
144
00:11:57,710 --> 00:11:58,670
What was that?!
145
00:11:58,940 --> 00:12:01,930
I'm telling you,
I'm not about to kick the bucket
146
00:12:02,010 --> 00:12:05,270
until I've heard what Gantetsu
wanted to say!
147
00:12:15,720 --> 00:12:16,820
Stop it!
148
00:12:18,230 --> 00:12:21,850
Hey, I'm positive we can work
things out if we just talk.
149
00:12:22,160 --> 00:12:23,130
Shut up!
150
00:12:23,560 --> 00:12:25,960
Wait.
Let's stop this.
151
00:12:27,200 --> 00:12:29,100
I just assumed you were a Ninja Dropout,
because you're a Ninja.
152
00:12:29,970 --> 00:12:31,900
We're Shinobi from the Leaf Village.
153
00:12:32,640 --> 00:12:34,470
We were called here to be
part of the police escort
154
00:12:34,540 --> 00:12:35,840
taking Gantetsu to the capital.
155
00:12:36,680 --> 00:12:38,370
Please spare Gantetsu.
156
00:12:38,950 --> 00:12:40,140
That can't happen.
157
00:12:41,520 --> 00:12:44,540
Gantetsu saved us from
the Ninja Dropouts.
158
00:12:45,020 --> 00:12:45,990
Saved you?
159
00:12:46,420 --> 00:12:47,910
Who in the world are you guys?
160
00:12:49,360 --> 00:12:52,760
We're all kids whose families
were killed by the Ninja Dropouts.
161
00:12:55,160 --> 00:12:58,000
But Gantetsu secretly rescued us
162
00:12:58,070 --> 00:13:00,330
because he wanted to save
at least the children...
163
00:13:00,600 --> 00:13:01,570
What was that?!
164
00:13:03,270 --> 00:13:06,030
Gantetsu took care of all of us kids
who had become orphans...
165
00:13:24,530 --> 00:13:25,490
Gantetsu.
166
00:13:33,900 --> 00:13:34,930
Is it the Ninja Dropouts again?
167
00:13:36,740 --> 00:13:37,700
I'm sorry.
168
00:13:41,610 --> 00:13:42,770
Where am I?
169
00:13:42,940 --> 00:13:44,270
So you woke up.
170
00:13:45,810 --> 00:13:48,480
Mother...? Father...?
171
00:13:49,950 --> 00:13:51,510
Where's Mother?
172
00:13:52,120 --> 00:13:55,580
You poor thing...
But we're all in the same boat.
173
00:13:56,790 --> 00:13:59,020
You're not alone...
We're here for you...
174
00:14:00,230 --> 00:14:01,850
We're your new family.
175
00:14:10,370 --> 00:14:11,630
I'm leaving the Ninja Dropouts!
176
00:14:13,710 --> 00:14:15,110
I can't stand this any longer.
177
00:14:16,340 --> 00:14:19,510
I can't commit robberies with
those guys anymore.
178
00:14:20,150 --> 00:14:22,810
But if you don't,
they'll kill you, Gantetsu.
179
00:14:24,050 --> 00:14:25,580
I'll steal their money.
180
00:14:26,050 --> 00:14:27,020
Huh?
181
00:14:27,090 --> 00:14:29,180
And I'll get myself captured
by the police.
182
00:14:29,460 --> 00:14:30,420
Come on...
183
00:14:31,290 --> 00:14:32,350
If I do that,
184
00:14:32,430 --> 00:14:35,880
they'll show up in front of
the prison to try to get me back.
185
00:14:36,400 --> 00:14:38,020
That's the only way
they can be captured.
186
00:14:38,800 --> 00:14:40,100
Are you saying you're gonna
be a decoy...?
187
00:14:41,400 --> 00:14:43,600
It's so that there won't be
any more victims.
188
00:14:44,670 --> 00:14:45,970
This is my only choice.
189
00:14:47,940 --> 00:14:51,610
Gantetsu really did steal their money
and was captured by the police.
190
00:14:53,310 --> 00:14:54,680
We came to this forest
191
00:14:54,750 --> 00:14:57,080
because we were worried
about Gantetsu's safety.
192
00:14:58,290 --> 00:15:02,020
We were praying that the Ninja Dropouts
would get caught. However...
193
00:15:03,120 --> 00:15:05,390
So Gantetsu reformed himself
194
00:15:05,460 --> 00:15:07,190
and betrayed the Ninja Dropouts, right?
195
00:15:08,060 --> 00:15:11,900
We have to do something about
the real evil, the Ninja Dropouts!
196
00:15:12,800 --> 00:15:15,130
I don't really care about
the Ninja Dropouts right now.
197
00:15:15,800 --> 00:15:17,700
What's important is that
we rescue Gantetsu.
198
00:15:18,540 --> 00:15:21,940
I'm guessing that Gantetsu
is with Naruto.
199
00:15:22,780 --> 00:15:25,840
Don't worry because he won't have
been captured by the Ninja Dropouts.
200
00:15:27,720 --> 00:15:29,440
Okay, let's believe that.
201
00:15:37,260 --> 00:15:38,350
Damn...
202
00:15:49,670 --> 00:15:52,760
If things continue like this,
we'll turn into dried fish.
203
00:16:02,950 --> 00:16:03,920
Huh?
204
00:16:04,590 --> 00:16:07,680
H Hey... It loosens up a little
when sweat soaks into it.
205
00:16:08,160 --> 00:16:09,120
What?
206
00:16:09,190 --> 00:16:10,160
Are you serious?
207
00:16:18,730 --> 00:16:20,290
Oh, you're right.
208
00:16:20,600 --> 00:16:21,830
Yeah, I know...
209
00:16:32,650 --> 00:16:33,610
What?!
210
00:16:37,080 --> 00:16:39,710
I'm used to its venom.
It's nothing.
211
00:16:47,530 --> 00:16:52,360
I find it hard to believe
that Gantetsu's that evil a guy.
212
00:16:53,330 --> 00:16:55,770
I'm gonna meet up with Gantetsu
one more time
213
00:16:55,840 --> 00:16:57,570
and find out for myself,
no matter what it takes...
214
00:16:59,070 --> 00:17:03,510
That's right...
I need to see Gantetsu again, too.
215
00:17:04,450 --> 00:17:07,610
I will then avenge the deaths
of my family... and of my little brother.
216
00:17:24,000 --> 00:17:25,430
We did it!
217
00:17:25,600 --> 00:17:26,730
That was a narrow escape!
218
00:17:27,570 --> 00:17:31,200
All right... Let's hurry up and
rescue Gantetsu!
219
00:17:34,110 --> 00:17:36,870
Yeah... I will find him no matter what
and I'll cut him down!
220
00:17:42,380 --> 00:17:43,350
Huh?
221
00:17:51,360 --> 00:17:52,720
- Gantetsu.
- Huh?
222
00:17:53,390 --> 00:17:54,950
That's definitely Gantetsu.
223
00:17:55,800 --> 00:17:56,760
Those guys are...
224
00:18:00,430 --> 00:18:01,400
I Idiot...
225
00:18:06,370 --> 00:18:07,700
- Gantetsu!
- Gantetsu!
226
00:18:07,770 --> 00:18:08,740
Gantetsu!
227
00:18:11,610 --> 00:18:13,510
That's as far as you'll go, kid.
228
00:18:14,820 --> 00:18:15,780
That guy is...
229
00:18:16,020 --> 00:18:17,280
Don't tell me he's a Ninja Dropout?!
230
00:18:19,220 --> 00:18:20,190
Good answer.
231
00:18:21,360 --> 00:18:22,720
I'm Monju, a Ninja Dropout.
232
00:18:23,220 --> 00:18:24,550
Give Gantetsu back!
233
00:18:24,730 --> 00:18:25,690
I'm not forgiving you for this!
234
00:18:27,260 --> 00:18:28,230
Hey, hey...
235
00:18:28,300 --> 00:18:29,850
Who are these little brats?
236
00:18:30,360 --> 00:18:32,390
Perhaps they're inexperienced
in the ways of the world, but...
237
00:18:32,470 --> 00:18:35,230
to tell me to give Gantetsu back...
238
00:18:36,470 --> 00:18:39,630
Give us back what we want.
That's our line, right?
239
00:18:40,770 --> 00:18:42,440
Who the heck are you guys?
240
00:18:42,910 --> 00:18:43,930
You Ninja Dropout jerks...
241
00:18:44,710 --> 00:18:45,910
We are avenging our families' deaths!
242
00:18:46,250 --> 00:18:47,210
What?!
243
00:18:56,460 --> 00:18:57,890
You brats just stay quiet.
244
00:18:58,990 --> 00:18:59,960
Damn it!
245
00:19:00,230 --> 00:19:03,320
Stop! Monju! Let that kid go!
246
00:19:03,830 --> 00:19:06,130
It looks like you don't quite comprehend
the position you're in right now, huh?!
247
00:19:06,670 --> 00:19:11,160
And moreover, what do they mean
by avenge, huh, Gantetsu?!
248
00:19:13,810 --> 00:19:14,770
Stop!
249
00:19:16,710 --> 00:19:18,180
Ninja Art: Mesh Cage!
250
00:19:21,680 --> 00:19:22,650
It's my turn!
251
00:19:27,520 --> 00:19:28,820
It doesn't even budge.
252
00:19:29,260 --> 00:19:31,920
It's useless... You won't be able to
tear through this net.
253
00:19:32,930 --> 00:19:35,220
Come on, Gantetsu, answer me.
254
00:19:36,030 --> 00:19:37,000
I refuse.
255
00:19:37,700 --> 00:19:38,670
Huh... I see.
256
00:19:39,730 --> 00:19:40,790
Then how about this?
257
00:19:45,670 --> 00:19:46,800
Akio!
258
00:19:48,280 --> 00:19:51,040
Stop it! I get it.
I'll talk, so please stop!
259
00:19:51,610 --> 00:19:53,550
You should have done that
from the start.
260
00:19:55,320 --> 00:19:58,280
These children are the children
from the homes
261
00:19:58,350 --> 00:20:00,620
that we, the Ninja Dropouts, attacked.
262
00:20:02,190 --> 00:20:03,820
I rescued them and gave them shelter.
263
00:20:04,460 --> 00:20:06,930
What? You betrayed us?
264
00:20:08,300 --> 00:20:09,660
I see... You jerk...
265
00:20:10,330 --> 00:20:12,420
You took our treasures and
gave them to these guys.
266
00:20:12,570 --> 00:20:15,500
They belonged to their families
in the first place.
267
00:20:17,040 --> 00:20:20,130
Don't mess around with me...
You traitor!
268
00:20:21,170 --> 00:20:22,470
Stop that!
269
00:20:23,880 --> 00:20:25,310
Sorry to have kept you waiting!
270
00:20:25,610 --> 00:20:27,770
Naruto Uzumaki has just arrived!
271
00:20:28,050 --> 00:20:29,020
Naruto!
272
00:20:29,080 --> 00:20:30,740
Naruto, you were safe!
273
00:20:31,220 --> 00:20:33,120
Of course I was!
274
00:20:35,290 --> 00:20:38,160
I'm not handing Gantetsu over
to you no matter what!
275
00:20:45,500 --> 00:20:46,470
Gantetsu.
276
00:21:10,920 --> 00:21:11,890
That's...
277
00:21:13,360 --> 00:21:14,330
It can't be...!
278
00:21:19,070 --> 00:21:23,400
The Key to the rusted heart's door
279
00:21:23,470 --> 00:21:29,740
Will always be smiling right near by
280
00:21:35,220 --> 00:21:39,550
Even if rains of spears were to fall,
I will run through it
281
00:21:39,620 --> 00:21:44,150
Because I want to find the joy
without a shape
282
00:21:44,220 --> 00:21:49,090
This big dream of mine that
cannot be translated to words,
283
00:21:49,160 --> 00:21:53,960
I will make it come true,
even if it were to deepen my wounds
284
00:21:54,030 --> 00:21:58,940
We stand here today because of
what we believed through,
285
00:21:59,010 --> 00:22:03,170
That is why I will continue running forward,
never looking away
286
00:22:03,240 --> 00:22:07,650
Even if I'm told that
there is no bright future
287
00:22:07,710 --> 00:22:15,050
I'll change it right away,
lighting it with all my feeling
288
00:22:15,120 --> 00:22:18,960
The wind is probably testing our hearts
289
00:22:19,030 --> 00:22:24,220
In my heart, I gently grasped my hands
290
00:22:24,300 --> 00:22:28,360
You are probably searching for
the answer to your tears
291
00:22:28,440 --> 00:22:33,240
Your dream is always waiting near by,
with the answers in its hands
292
00:22:33,470 --> 00:22:37,930
The Key to the rusted heart's door
293
00:22:38,010 --> 00:22:44,080
Will always be smiling right near by
294
00:22:50,890 --> 00:22:52,320
Is that the Ninja Dropout's hideout?
295
00:22:52,390 --> 00:22:55,490
Yes, Akio is probably in that mansion.
296
00:22:55,560 --> 00:22:58,830
Damn those Ninja Dropout bastards.
I can never forgive them.
297
00:22:59,030 --> 00:23:01,330
How dare they interfere with
the happy return of the siblings!
298
00:23:01,570 --> 00:23:02,630
This is outrageous.
299
00:23:02,700 --> 00:23:04,190
All right, let's go, Bushy Brows!
300
00:23:04,300 --> 00:23:07,900
I'm always okay to go.
Even if the enemy is an ex Shinobi...
301
00:23:08,110 --> 00:23:09,770
We're going to beat them one and all,
302
00:23:09,840 --> 00:23:12,040
and definitely going to get
Todoroki's brother back!
303
00:23:12,980 --> 00:23:14,710
Next time: "To Each His Own Path
22170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.