All language subtitles for Naruto - S05E24 (209) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,550 --> 00:00:14,290 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 2 00:00:27,710 --> 00:00:34,050 The distance created between us became too big, 3 00:00:34,120 --> 00:00:39,920 because we were always together 4 00:00:40,460 --> 00:00:46,020 Your honest reply, "See you..." 5 00:00:46,090 --> 00:00:51,620 coming from that brash mouth makes it sadder. 6 00:00:51,900 --> 00:00:58,300 If you are in an unfamiliar town, crying 7 00:00:58,370 --> 00:01:05,280 Then I want to deliver you a smile, even if I'm not by your side 8 00:01:05,380 --> 00:01:17,920 Fly into the wavy and twisted sky, into your hands 9 00:01:18,090 --> 00:01:24,330 I can feel it so close, 10 00:01:24,400 --> 00:01:29,530 Our two hearts 11 00:02:45,240 --> 00:02:46,610 - Monju. - Yes, sir. 12 00:03:06,860 --> 00:03:08,830 Darn, didn't know there was a kid here. 13 00:03:09,460 --> 00:03:10,430 I'll do it. 14 00:03:10,700 --> 00:03:12,170 Okay, it's in your hands, Gantetsu. 15 00:03:27,320 --> 00:03:28,870 Okay, Let's pull out! 16 00:03:29,550 --> 00:03:30,850 Set this place on fire! 17 00:03:32,690 --> 00:03:34,310 Don't leave any evidence. 18 00:04:01,550 --> 00:04:06,350 The Enemy. Ninja Dropouts 19 00:04:11,660 --> 00:04:12,750 Wait up! 20 00:04:13,760 --> 00:04:16,930 Over here! You're it. Try catching me! 21 00:04:17,500 --> 00:04:18,470 Darn... 22 00:04:18,870 --> 00:04:20,360 - Yeah! - This way! This way! 23 00:04:20,970 --> 00:04:22,230 I said wait! 24 00:04:28,240 --> 00:04:29,210 Lady Tsunade... 25 00:04:30,280 --> 00:04:31,510 With regard to the next request... 26 00:04:31,710 --> 00:04:33,910 What, there's more? 27 00:04:33,980 --> 00:04:34,950 Yes. 28 00:04:36,250 --> 00:04:37,310 Boy oh boy... 29 00:04:37,920 --> 00:04:40,650 This is the last one so please try to focus. 30 00:04:40,890 --> 00:04:41,910 All right. 31 00:04:44,790 --> 00:04:47,690 When the weather continues to be warm like this... 32 00:04:48,330 --> 00:04:50,030 And what's the request? 33 00:04:50,500 --> 00:04:54,430 About the escort for the convoy with the fugitive who was secured... 34 00:04:54,500 --> 00:04:57,800 What about it, that's hardly a difficult mission. 35 00:04:57,910 --> 00:05:00,170 Well, actually there's a bit of a problem. 36 00:05:00,740 --> 00:05:01,730 Please look at this. 37 00:05:04,950 --> 00:05:07,780 I see. This is somewhat of a nuisance. 38 00:05:08,580 --> 00:05:11,780 All of the Jonin are out on S rank missions, 39 00:05:12,150 --> 00:05:15,950 and 90% of the main Chunin and Genin have been allocated elsewhere. 40 00:05:16,990 --> 00:05:18,020 Who's left? 41 00:05:18,560 --> 00:05:21,620 Let's see... well... 42 00:05:25,930 --> 00:05:28,160 Multi Clone Jutsu! 43 00:05:39,880 --> 00:05:41,410 Let's go, Bushy Brows! 44 00:05:56,900 --> 00:05:58,370 Here goes, Naruto! 45 00:06:01,840 --> 00:06:03,200 Leaf Hurricane! 46 00:06:05,370 --> 00:06:06,530 You jerk! 47 00:06:07,480 --> 00:06:09,410 Another serving of Shadow Clones for you! 48 00:06:15,120 --> 00:06:16,080 You ain't seen nothing yet! 49 00:06:23,690 --> 00:06:24,660 You let your guard down! 50 00:06:34,770 --> 00:06:35,930 Pretty good, Bushy Brow... 51 00:06:37,840 --> 00:06:38,860 The same to you, Naruto... 52 00:06:39,310 --> 00:06:42,040 Naruto! Lee! 53 00:06:59,760 --> 00:07:02,420 Hey, are you guys all right? 54 00:07:06,900 --> 00:07:08,390 Hey, stop moving. 55 00:07:09,000 --> 00:07:12,130 Sakura, can't you be a little more gentle? 56 00:07:12,210 --> 00:07:15,640 Shut your mouth. Really, you're being reckless. 57 00:07:15,940 --> 00:07:17,780 That's not true, Sakura. 58 00:07:18,110 --> 00:07:19,740 See, the 100 man Shadow Clone grapples 59 00:07:19,810 --> 00:07:23,110 are excellent training for enhancing one's Taijutsu skills. 60 00:07:23,920 --> 00:07:27,080 It's like killing two birds with one stone for Naruto, too 61 00:07:27,160 --> 00:07:29,060 because this kind of friendly training lets him polish 62 00:07:29,120 --> 00:07:30,920 his Shadow Clone skills at the same time. 63 00:07:31,460 --> 00:07:32,860 That's exactly right. 64 00:07:33,030 --> 00:07:36,520 What are you talking about? All you're doing is slugging it out. 65 00:07:36,660 --> 00:07:39,830 This is what ends up happening when two guys get together. 66 00:07:40,140 --> 00:07:41,100 That's right. 67 00:07:44,010 --> 00:07:47,410 Anyway, this isn't the time to be acting carefree like that. 68 00:07:47,940 --> 00:07:49,200 Lady Tsunade is calling for you. 69 00:07:49,740 --> 00:07:51,140 Grandma Tsunade? 70 00:07:51,380 --> 00:07:52,350 What does she want? 71 00:07:55,620 --> 00:07:56,580 Ninja Dropouts? 72 00:07:57,720 --> 00:07:59,910 Yeah. Ninja Dropouts are 73 00:07:59,990 --> 00:08:02,250 Rogue Ninja who, of their own free will, 74 00:08:02,320 --> 00:08:05,190 choose not to be Shinobi and leave their respective villages to join up. 75 00:08:05,590 --> 00:08:09,530 They're a gang of thieves who use brutal and villainous means to steal. 76 00:08:10,170 --> 00:08:14,030 That's horrible... using their abilities as Ninja for criminal purposes. 77 00:08:14,340 --> 00:08:15,360 That's unforgivable. 78 00:08:15,840 --> 00:08:18,770 One of their members was captured yesterday 79 00:08:18,840 --> 00:08:20,360 in Ogi Pass in the Land of Forests. 80 00:08:21,180 --> 00:08:22,300 This guy is the only member 81 00:08:22,380 --> 00:08:24,900 whose wanted notice is circling around the lands. 82 00:08:26,150 --> 00:08:28,480 He was found wandering about and taken prisoner. 83 00:08:29,520 --> 00:08:31,080 His name is Gantetsu. 84 00:08:33,620 --> 00:08:35,890 For a former Ninja, that's pretty lame. 85 00:08:36,320 --> 00:08:38,690 Gantesu is being taken to the capital city of the Land of Forests 86 00:08:38,760 --> 00:08:41,590 in order to do an exhaustive investigation into this matter 87 00:08:41,660 --> 00:08:44,220 for the purpose of wiping out the Ninja Dropouts... 88 00:08:44,830 --> 00:08:47,360 However, there is a possibility that the Ninja Dropouts will try 89 00:08:47,440 --> 00:08:48,660 to rescue him along the way... 90 00:08:49,270 --> 00:08:52,240 A police escort has been sent from the capital 91 00:08:52,310 --> 00:08:54,070 so it is fully prepared for the convoy. 92 00:08:54,810 --> 00:08:56,800 But since the opponents are ex-Ninja, 93 00:08:56,880 --> 00:08:58,540 the idea is that Shinobi would be the best countermeasure for Shinobi, 94 00:08:58,610 --> 00:09:00,980 so they requested that the Leaf Village also send out some Ninja. 95 00:09:01,580 --> 00:09:03,070 That's what this request is all about. 96 00:09:03,720 --> 00:09:07,710 I'm getting excited! I'll show'em how great Leaf Ninja are! 97 00:09:07,990 --> 00:09:10,480 - Got it! - Let's give it a shot! 98 00:09:11,060 --> 00:09:14,860 All right! Naruto Uzumaki, Sakura Haruno, Rock Lee. 99 00:09:15,260 --> 00:09:16,700 The three of you are assigned to the mission 100 00:09:16,760 --> 00:09:18,990 of guarding the Gantetsu convoy! 101 00:09:19,470 --> 00:09:21,260 - Yes, ma'am! - Roger! 102 00:09:27,280 --> 00:09:28,710 Look, the harbor. 103 00:09:36,750 --> 00:09:39,520 Huh... So they're gonna transport him in this. 104 00:09:40,190 --> 00:09:43,210 The only way to get to the capital of the Land of Forests is 105 00:09:43,290 --> 00:09:44,690 to go up this river. 106 00:09:45,760 --> 00:09:46,950 Hey, look over there. 107 00:09:52,000 --> 00:09:52,970 That's... 108 00:09:53,030 --> 00:09:54,520 The Ninja Dropout, Gantetsu. 109 00:09:55,670 --> 00:09:57,230 Are you the Leaf Ninja? 110 00:09:57,470 --> 00:09:59,240 Yes. Uh, and who are you? 111 00:09:59,870 --> 00:10:01,310 I'm Tsuzumi with the police department. 112 00:10:01,810 --> 00:10:03,400 I'm supervising this convoy. 113 00:10:03,780 --> 00:10:05,340 My name is Naruto Uzumaki. 114 00:10:05,650 --> 00:10:10,310 This guy here's Bushy Brows and her name is Sakura Haruno. 115 00:10:10,750 --> 00:10:16,210 Hmmm... You guys are still kids... Are you really Ninja? 116 00:10:16,790 --> 00:10:17,760 We sure are. 117 00:10:17,830 --> 00:10:19,550 Huh, we might not look it, 118 00:10:19,630 --> 00:10:23,560 but we're all full fledged Ninja who've been tested by fire numerous times. 119 00:10:24,130 --> 00:10:26,690 We'll display our skills for you at some point. 120 00:10:27,570 --> 00:10:28,540 Just leave it to us. 121 00:10:29,000 --> 00:10:33,000 Well, I have a strong team of experts handling security, 122 00:10:33,070 --> 00:10:34,630 but if it ever comes to that, 123 00:10:34,710 --> 00:10:36,610 I'm counting on you to use your specialty, Ninjutsu. 124 00:10:36,980 --> 00:10:37,950 Got it. 125 00:10:38,780 --> 00:10:41,650 Those are the security personnel guarding the prisoner. 126 00:10:47,120 --> 00:10:48,650 They're all dressed alike, aren't they? 127 00:10:49,020 --> 00:10:51,720 Huh, they don't have much style. 128 00:10:51,790 --> 00:10:53,660 Naruto, that's rude. 129 00:11:00,600 --> 00:11:01,570 Captain Todoroki! 130 00:11:02,500 --> 00:11:04,300 What is it, Commander Tsuzumi? 131 00:11:04,770 --> 00:11:05,740 These people came from 132 00:11:05,810 --> 00:11:07,570 the V illage Hidden in the Leaves as reinforcements. 133 00:11:08,140 --> 00:11:09,730 The name's Naruto Uzumaki. 134 00:11:09,980 --> 00:11:10,950 I'm Sakura Haruno. 135 00:11:11,110 --> 00:11:12,440 My name is Rock Lee. 136 00:11:15,020 --> 00:11:16,950 Commander, I told you already. 137 00:11:17,290 --> 00:11:19,220 We already have enough security on this. 138 00:11:19,590 --> 00:11:22,720 Can't be helped. It's something the bosses decided. 139 00:11:24,330 --> 00:11:26,190 There won't be any role for you guys to play. 140 00:11:26,960 --> 00:11:28,490 We will guard Gantetsu. 141 00:11:29,360 --> 00:11:30,730 I promise that on this sword. 142 00:11:33,030 --> 00:11:35,060 Huh... That sword's nothing. 143 00:11:35,440 --> 00:11:38,270 Snapping that thing in half would be as easy as apple pie. 144 00:11:38,670 --> 00:11:40,040 Yeah, with just one finger. 145 00:11:40,170 --> 00:11:43,740 Stop it, you guys! Please excuse them... 146 00:11:44,080 --> 00:11:46,510 Be careful not to get seasick. 147 00:11:46,750 --> 00:11:48,310 Well, I leave it to you. 148 00:11:48,750 --> 00:11:50,150 Y Yes, sir. Thanks. 149 00:11:56,890 --> 00:11:57,860 Gantetsu... 150 00:11:59,590 --> 00:12:00,560 All right... 151 00:12:01,060 --> 00:12:02,320 Put the cage into the belly of the ship! 152 00:12:03,460 --> 00:12:05,990 Okay... Okay... 153 00:12:08,800 --> 00:12:10,570 Okay, lower it! 154 00:12:37,370 --> 00:12:38,330 Wow... 155 00:12:38,400 --> 00:12:39,760 This feels great! 156 00:13:12,130 --> 00:13:13,500 What the heck is this anyway? 157 00:13:13,770 --> 00:13:15,860 They won't let us even get near him. 158 00:13:16,270 --> 00:13:18,260 They're totally treating us like nuisances. 159 00:13:18,540 --> 00:13:21,100 If only those Ninja Dropout guys would launch an attack, 160 00:13:21,180 --> 00:13:23,940 we could show them how awesome we are. 161 00:13:24,080 --> 00:13:25,210 Don't say stupid things like that. 162 00:13:25,650 --> 00:13:28,210 The best scenario would be that the Ninja Dropout won't show up at all. 163 00:13:28,620 --> 00:13:33,050 Our mission is to transport Gantetsu safely to the capital, you know. 164 00:13:33,460 --> 00:13:38,620 But this is getting too boring... there's no thrill to it. 165 00:13:38,690 --> 00:13:39,850 Better just grin and bear it. 166 00:13:39,930 --> 00:13:40,920 There are missions like this too. 167 00:13:41,230 --> 00:13:44,030 Well, I sure understand how you feel, Naruto. 168 00:13:45,400 --> 00:13:48,200 Yeah... I guess this is getting a little boring. 169 00:14:20,340 --> 00:14:21,460 Dig in... 170 00:14:24,940 --> 00:14:26,430 Gimme a break... 171 00:14:26,680 --> 00:14:28,670 Who do those guys think we are? 172 00:14:28,780 --> 00:14:30,470 But this stuff is pretty good. 173 00:14:30,680 --> 00:14:31,980 Yeah, very tasty. 174 00:14:33,250 --> 00:14:35,050 It makes me so mad... 175 00:14:36,650 --> 00:14:40,850 I mean, why did we go to all the trouble of coming all this way? 176 00:14:44,990 --> 00:14:46,290 I'm gonna do my mission. 177 00:14:46,360 --> 00:14:47,950 Gonna stand guard over Gantetsu. 178 00:14:48,230 --> 00:14:50,460 But the captain's gonna scold you. 179 00:14:50,630 --> 00:14:51,830 I'm doing this out of Ninja pride! 180 00:14:54,000 --> 00:14:55,230 Uh, Naruto! 181 00:14:55,300 --> 00:14:56,270 Naruto! 182 00:15:16,020 --> 00:15:18,360 He does have the face of a criminal after all. 183 00:15:26,240 --> 00:15:27,200 Todoroki? 184 00:15:28,140 --> 00:15:30,260 What the heck is he doing here? 185 00:15:34,510 --> 00:15:35,770 Akio...! 186 00:15:47,620 --> 00:15:48,590 Damn! 187 00:15:53,430 --> 00:15:55,760 Father! Mother! 188 00:16:07,780 --> 00:16:08,740 Akio... 189 00:16:13,780 --> 00:16:14,750 Akio! 190 00:16:41,740 --> 00:16:42,710 Damn! 191 00:16:48,150 --> 00:16:49,120 Akio...! 192 00:16:51,450 --> 00:16:53,440 I will avenge your death right now! 193 00:17:07,540 --> 00:17:08,500 Oh! 194 00:17:09,040 --> 00:17:10,200 What the heck are you doing?! 195 00:17:12,140 --> 00:17:14,010 Are you in your right mind? 196 00:17:16,580 --> 00:17:18,380 What was it you were about to do just now?! 197 00:17:32,560 --> 00:17:35,430 Ninja Art: Crimson Mud. 198 00:18:02,820 --> 00:18:03,790 Oh? 199 00:18:03,860 --> 00:18:05,160 What's the matter, Sakura? 200 00:18:05,660 --> 00:18:06,790 Lee, over there. 201 00:18:13,600 --> 00:18:14,570 That's strange... 202 00:18:14,940 --> 00:18:17,200 I've never knew this river has a tributary. 203 00:18:19,740 --> 00:18:22,210 Why are you in here? 204 00:18:22,510 --> 00:18:24,710 Why does that matter? 205 00:18:25,280 --> 00:18:28,270 What were you about to do to Gantetsu!? 206 00:18:29,020 --> 00:18:29,980 What are you talking about? 207 00:18:30,550 --> 00:18:32,580 It looked to me like you were going to kill him. 208 00:18:32,960 --> 00:18:35,920 Huh? Me? That's a stupid thing to say. 209 00:18:36,760 --> 00:18:40,890 It's my mission to guard this guy. Why would I?! 210 00:18:41,100 --> 00:18:42,060 Yeah, I guess. 211 00:18:42,130 --> 00:18:43,530 Even if he is a criminal, 212 00:18:43,600 --> 00:18:47,540 you can't just kill him off without interrogating him first. 213 00:18:47,800 --> 00:18:49,960 A brat talking like he knows, huh? 214 00:18:51,010 --> 00:18:52,300 There isn't any need to interrogate him! 215 00:18:52,910 --> 00:18:53,880 This is the guy who did it! 216 00:18:54,380 --> 00:18:55,340 Huh? 217 00:18:55,480 --> 00:18:56,440 This guy... 218 00:18:56,910 --> 00:19:01,680 These guys... slaughtered a lot of people without mercy... 219 00:19:02,620 --> 00:19:04,750 Even innocent children. 220 00:19:12,960 --> 00:19:15,190 If things continue like this, we'll be sucked into the tributary... 221 00:19:15,730 --> 00:19:16,700 What should we do?! 222 00:19:24,170 --> 00:19:26,700 Ninja Art: Link and Slay. 223 00:19:48,100 --> 00:19:49,360 What the heck?! 224 00:19:49,430 --> 00:19:50,560 Wh What is this? 225 00:19:55,770 --> 00:19:58,070 Th The ship's been sliced in half... 226 00:20:04,550 --> 00:20:05,770 Naruto! 227 00:20:06,050 --> 00:20:07,350 Naruto! 228 00:20:16,320 --> 00:20:17,290 You jerk! 229 00:20:20,430 --> 00:20:22,690 It's them! The Ninja Dropouts! 230 00:20:22,900 --> 00:20:23,870 So they showed up after all... 231 00:20:28,900 --> 00:20:29,870 Gantetsu... 232 00:20:36,980 --> 00:20:37,950 Reinforcements, huh?! 233 00:20:38,410 --> 00:20:41,310 Hey, who are you guys anyway! 234 00:20:41,850 --> 00:20:44,880 The head of the Ninja Dropouts, Shura, on the scene! 235 00:20:48,660 --> 00:20:49,620 Ninja Dropouts... 236 00:20:49,990 --> 00:20:52,860 We'll take Gantetsu... 237 00:20:53,100 --> 00:20:54,960 I'm not about to let that happen! 238 00:21:05,970 --> 00:21:10,310 The Key to the rusted heart's door 239 00:21:10,380 --> 00:21:16,650 Will always be smiling right near by 240 00:21:22,120 --> 00:21:26,460 Even if rains of spears were to fall, I will run through it 241 00:21:26,530 --> 00:21:31,050 Because I want to find the joy without a shape 242 00:21:31,130 --> 00:21:36,000 This big dream of mine that cannot be translated to words, 243 00:21:36,070 --> 00:21:40,870 I will make it come true, even if it were to deepen my wounds 244 00:21:40,940 --> 00:21:45,840 We stand here today because of what we believed through, 245 00:21:45,910 --> 00:21:50,080 That is why I will continue running forward, never looking away 246 00:21:50,150 --> 00:21:54,550 Even if I'm told that there is no bright future 247 00:21:54,620 --> 00:22:01,960 I'll change it right away, lighting it with all my feeling 248 00:22:02,030 --> 00:22:05,860 The wind is probably testing our hearts 249 00:22:05,930 --> 00:22:11,130 In my heart, I gently grasped my hands 250 00:22:11,200 --> 00:22:15,270 You are probably searching for the answer to your tears 251 00:22:15,340 --> 00:22:20,140 Your dream is always waiting near by, with the answers in its hands 252 00:22:20,380 --> 00:22:24,840 The Key to the rusted heart's door 253 00:22:24,920 --> 00:22:30,980 Will always be smiling right near by 18434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.