Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,970
Rock away your existence,
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,810
Shouting that you are here...
3
00:00:06,880 --> 00:00:12,910
A new journey begins now.
4
00:00:23,460 --> 00:00:29,370
As we survived through
the changing seasons,
5
00:00:29,430 --> 00:00:34,800
we gained knowledge and strength,
(just looks like a survival game)
6
00:00:34,870 --> 00:00:37,500
But the forgotten memories,
7
00:00:37,580 --> 00:00:41,010
of the feelings abandoned within
the flows of time,
8
00:00:41,080 --> 00:00:45,540
have also been lost.
9
00:00:47,180 --> 00:00:52,180
When sinking down,
we learned loneliness.
10
00:00:52,620 --> 00:00:57,220
But now we've met each other,
we are no longer alone.
11
00:00:57,300 --> 00:01:02,670
Unveil your feelings,
Those high emotions
12
00:01:02,730 --> 00:01:08,070
Those tears will change your fate.
13
00:01:08,140 --> 00:01:11,230
Pound your heartbeat
against the darkness,
14
00:01:11,310 --> 00:01:20,050
We're sure to meet,
Under the same flag of pain
15
00:01:38,540 --> 00:01:42,570
Say, Grandma Tsunada,
am I really so...?
16
00:01:44,910 --> 00:01:48,310
Come to think of it, recently I feel dull
17
00:01:48,380 --> 00:01:51,080
and I make more mistakes
with Jutsu than before.
18
00:01:51,420 --> 00:01:52,650
And, what's more, even worse...
19
00:01:53,460 --> 00:01:57,360
I can't eat more than five of
the large size ramen noodles at Ichiraku...
20
00:01:57,760 --> 00:02:00,590
Might I perhaps have
some terrible illness?!
21
00:02:00,730 --> 00:02:04,100
Come on, and tell me.
I'm prepared to hear the worst!
22
00:02:04,570 --> 00:02:05,730
You are in good health.
23
00:02:05,900 --> 00:02:06,660
Huh?
24
00:02:07,640 --> 00:02:11,370
Hey! That's Bushy Brow's
medical record, isn't it?
25
00:02:11,670 --> 00:02:13,830
Recently he's been avoiding
his regular check ups.
26
00:02:13,910 --> 00:02:14,900
Bring him in, will you?
27
00:02:15,140 --> 00:02:16,940
Huh? But, what about me?
28
00:02:18,180 --> 00:02:19,700
You are stupid. That's all!
29
00:02:19,780 --> 00:02:20,750
Be on your way!
30
00:02:22,850 --> 00:02:24,750
- Put your clothes back on, you idiot!
- Yes!
31
00:02:24,820 --> 00:02:25,840
Unbelievable!
32
00:02:26,960 --> 00:02:28,290
How was it?
33
00:02:29,060 --> 00:02:31,050
I'm fit as a fiddle!
34
00:02:31,390 --> 00:02:33,160
I could tell that just by looking at you.
35
00:02:33,800 --> 00:02:34,820
What's that all about?
36
00:02:34,900 --> 00:02:36,860
He doesn't seem to be in
a very good mood, does he?
37
00:02:36,930 --> 00:02:40,960
Oh, by the way,
have you seen Bushy Brow?
38
00:02:41,040 --> 00:02:42,800
No, but I know where he is.
39
00:02:44,740 --> 00:02:46,470
These days,
you can always find him here.
40
00:02:46,540 --> 00:02:47,630
Oh...
41
00:02:49,410 --> 00:02:53,780
2954... 2955...
42
00:02:54,020 --> 00:02:59,890
2956... 2957... 2958...
43
00:03:01,120 --> 00:03:02,590
That's just amazing...
44
00:03:03,760 --> 00:03:05,590
Even after having surgery
for the kind of injury
45
00:03:05,660 --> 00:03:07,590
that could prevent him from
continuing on as a Ninja...
46
00:03:11,970 --> 00:03:13,560
- Bushy Brow!
- Lee!
47
00:03:13,640 --> 00:03:14,530
Bushy Brow!
48
00:03:16,770 --> 00:03:17,670
Lee...
49
00:03:18,270 --> 00:03:20,400
It's nothing.
50
00:03:20,910 --> 00:03:24,940
Grandma Tsunada told me to bring you
for your regular check up.
51
00:03:25,150 --> 00:03:30,680
It slipped my mind.
I've been feeling fine lately, so I just...
52
00:03:31,220 --> 00:03:32,980
You don't look like it though.
53
00:03:33,620 --> 00:03:36,320
HIDDEN LEAF HOSPITAL
54
00:03:40,660 --> 00:03:42,130
Rest for a while.
55
00:03:42,200 --> 00:03:43,890
You are forbidden from engaging in
any missions or training for the duration.
56
00:03:45,330 --> 00:03:48,060
There is cumulative damage
to your Chakra Network!
57
00:03:48,500 --> 00:03:50,230
You were once injured so badly
58
00:03:50,310 --> 00:03:52,600
that you had to give up on being
a Ninja for a while.
59
00:03:53,780 --> 00:03:55,210
It's my self rule.
60
00:03:59,410 --> 00:04:00,570
Your self rule?
61
00:04:00,650 --> 00:04:03,020
Yes! To never forget
my original intentions!
62
00:04:03,180 --> 00:04:07,420
As long as I keep on trying,
I will be able to continue on as a Ninja!
63
00:04:14,300 --> 00:04:15,290
All right.
64
00:04:15,500 --> 00:04:17,430
I will remove you from active duty
for a while,
65
00:04:17,500 --> 00:04:20,090
but you may continue training.
Just don't overdo it.
66
00:04:20,370 --> 00:04:20,960
Yes!
67
00:04:21,040 --> 00:04:24,030
In particular,
I prohibit you to use Hidden Lotus!
68
00:04:24,770 --> 00:04:25,540
Got that?
69
00:04:25,610 --> 00:04:27,070
Y Yes...
70
00:04:33,580 --> 00:04:35,810
Oh! Hey, Bushy Brow, how did it go?
71
00:04:38,620 --> 00:04:41,450
What's wrong? Hey!
72
00:04:43,190 --> 00:04:45,090
The results were bad.
73
00:04:45,590 --> 00:04:47,490
Judging from the way he looked,
I'd say considerably...
74
00:04:47,560 --> 00:04:49,690
By " considerably,
do you mean that considerably?
75
00:04:49,760 --> 00:04:51,990
Yes.
Considerable, to be sure.
76
00:04:52,500 --> 00:04:54,870
Considerable?!
77
00:05:00,680 --> 00:05:02,270
What are you so down about?! Lee!
78
00:05:04,110 --> 00:05:05,140
Guy Sensei!
79
00:05:05,210 --> 00:05:08,940
I heard the results of the exam.
You have permission to train, don't you?
80
00:05:09,580 --> 00:05:12,710
Yes, but the Hidden Lotus...
81
00:05:15,520 --> 00:05:18,220
That day, you were crying right there...
82
00:05:23,130 --> 00:05:24,660
Your surgery will be a success
83
00:05:24,730 --> 00:05:27,220
because you have worked hard
all the way through.
84
00:05:28,670 --> 00:05:31,540
You have the power to bring
your own future in the heavens.
85
00:05:32,340 --> 00:05:33,270
And in the one in a thousand-
86
00:05:33,340 --> 00:05:36,940
no, one in a million chance
that something goes wrong...
87
00:05:38,980 --> 00:05:40,610
I'm going to die with you!
88
00:05:46,390 --> 00:05:47,860
Ever since the time I met you,
89
00:05:47,920 --> 00:05:52,450
my Way of Ninja has been
bringing you up to be a fine Ninja.
90
00:05:54,260 --> 00:05:55,350
I promise you!
91
00:05:57,900 --> 00:06:00,890
You believed me then and had the surgery.
And it was successful.
92
00:06:00,970 --> 00:06:03,160
You must have faith in me
one more time!
93
00:06:04,540 --> 00:06:06,630
If you can no longer use the Hidden Lotus,
94
00:06:06,710 --> 00:06:09,180
then strive to attain an even
greater technique through your efforts!
95
00:06:09,780 --> 00:06:12,340
There are no limits in
the face of your efforts.
96
00:06:12,410 --> 00:06:13,470
Sensei!
97
00:06:16,950 --> 00:06:19,610
You are a genius at effort!
98
00:06:24,490 --> 00:06:25,290
Yes, sir!
99
00:06:25,530 --> 00:06:28,120
I'll give you some training for
the first time in quite a spell!
100
00:06:28,200 --> 00:06:29,990
First, dash to the Academy practice hall!
101
00:06:30,070 --> 00:06:31,190
Please instruct me!
102
00:06:31,270 --> 00:06:34,760
If you don't get there in ten seconds,
it's 500 push ups!
103
00:06:34,900 --> 00:06:35,630
Right!
104
00:06:35,970 --> 00:06:40,200
The Third Super Beast!
105
00:06:42,540 --> 00:06:45,270
It was rash of us to think we could
make it in ten seconds, after all.
106
00:06:46,010 --> 00:06:47,680
Just as well!
107
00:06:48,980 --> 00:06:50,210
Five hundred...
108
00:06:55,660 --> 00:06:57,890
It's been a long time since
I smelled this smell...
109
00:07:22,450 --> 00:07:23,610
Who is he?
110
00:07:23,850 --> 00:07:26,480
That's Yagura.
He's been here for a week.
111
00:07:26,620 --> 00:07:30,560
An acquaintance asked me to determine
whether he has aptitude as a Ninja.
112
00:07:31,330 --> 00:07:32,790
His name is Yagura, you say?
113
00:07:35,100 --> 00:07:36,560
He's pretty good, isn't he?
114
00:07:36,770 --> 00:07:39,060
Yes, he has the instincts for it.
115
00:07:39,270 --> 00:07:43,670
He absorbs the things I teach him
like sand absorbs water.
116
00:07:44,210 --> 00:07:46,700
Oh! You're Rock Lee, aren't you?
117
00:07:46,780 --> 00:07:47,940
Y Yes...
118
00:07:48,480 --> 00:07:50,640
I hear that you have superb techniques.
119
00:07:50,710 --> 00:07:52,680
Sensei has told me about you.
120
00:07:53,300 --> 00:07:55,330
No, nothing that great...
121
00:07:56,470 --> 00:07:57,600
Don't be bashful, you.
122
00:07:58,110 --> 00:07:59,660
- Master Guy?
- Yes?
123
00:08:00,010 --> 00:08:02,940
I would like to receive some instruction
from my senior.
124
00:08:03,480 --> 00:08:04,810
Fine, then. Begin!
125
00:08:04,880 --> 00:08:05,500
Huh?!
126
00:08:06,710 --> 00:08:07,870
Guy Sensei!
127
00:08:07,950 --> 00:08:09,920
You came to train, anyway.
128
00:08:10,390 --> 00:08:13,720
First, lend a bit of aid to your junior partner
and warm up.
129
00:08:13,790 --> 00:08:14,690
I see...
130
00:08:14,860 --> 00:08:18,550
He's a spring chick who has just arrived,
so try not to let him get hurt.
131
00:08:18,860 --> 00:08:19,660
Right.
132
00:08:20,160 --> 00:08:23,460
What's Bushy Brow doing in
the Academy practice hall of all places?
133
00:08:23,530 --> 00:08:25,730
I thought his condition was
considerably bad!
134
00:08:25,800 --> 00:08:27,930
Yes, considerably! Considerably!
135
00:08:29,640 --> 00:08:30,300
- Huh?!
- Huh?
136
00:08:32,740 --> 00:08:36,230
I'm inexperienced,
but please instruct me.
137
00:08:36,480 --> 00:08:39,740
Oh, please bear with me, too.
138
00:08:44,090 --> 00:08:46,950
Now, Lee and Yagura, I want you both
to give it all you've got
139
00:08:47,020 --> 00:08:49,110
but to also observe
the greatest courtesy.
140
00:08:49,460 --> 00:08:55,260
That is friendship!
That is youth. Get ready. Fight!
141
00:08:56,760 --> 00:08:57,590
H He's fast!
142
00:08:57,800 --> 00:08:59,100
Let's have you show me...
143
00:08:59,170 --> 00:09:02,140
The depth of the Taijutsu that
Might Guy drilled into you!
144
00:09:06,310 --> 00:09:07,540
What power!
145
00:09:14,020 --> 00:09:15,640
Every single blow is heavy!
146
00:09:15,920 --> 00:09:17,080
I haven't the strength to absorb them!
147
00:09:20,050 --> 00:09:21,520
Leaf Hurricane!
148
00:09:24,230 --> 00:09:26,960
Closing off the escape path above
and strike from a low position...
149
00:09:27,530 --> 00:09:28,320
However...
150
00:09:32,130 --> 00:09:34,120
The Leaf Hurricane was defeated!
151
00:09:38,140 --> 00:09:39,830
Stop! Hold it right there!
152
00:09:40,310 --> 00:09:41,740
Lee! Are you all right?
153
00:09:45,010 --> 00:09:46,410
Pull yourself together, Bushy Brow!
154
00:09:46,880 --> 00:09:48,510
What was that that just happened?
155
00:09:49,520 --> 00:09:50,780
The Cross Method...
156
00:09:55,820 --> 00:09:57,090
Meeting the opponent's kick
157
00:09:57,160 --> 00:09:59,180
and pinning his foot between
the knee and elbow simultaneously -
158
00:09:59,260 --> 00:10:01,250
a "bone crushing daring technique."
159
00:10:01,960 --> 00:10:04,660
Where on earth
did you learn that, Yagura!
160
00:10:04,730 --> 00:10:06,060
I didn't intend to do that.
161
00:10:06,430 --> 00:10:08,770
My body just moved
like that involuntarily...
162
00:10:09,500 --> 00:10:12,060
Sorry, Lee. Are you all right?
163
00:10:14,540 --> 00:10:18,240
If Lee hadn't been wearing his weights,
his ankle would have been crushed.
164
00:10:20,210 --> 00:10:23,670
It was a splendid move.
Well then, let's continue with the practice.
165
00:10:23,790 --> 00:10:25,150
Let's stop here for today.
166
00:10:25,390 --> 00:10:27,320
I'll take you to the hospital to
have them look at it.
167
00:10:27,490 --> 00:10:29,250
No, I'm completely fine, I tell you...
168
00:10:30,220 --> 00:10:31,920
We knew from the health check up
169
00:10:31,990 --> 00:10:34,360
that Bushy Brow's injuries were
considerable to begin with, didn't we?
170
00:10:34,430 --> 00:10:35,290
Considerable!
171
00:10:36,130 --> 00:10:37,390
What was considerable?
172
00:10:37,470 --> 00:10:40,460
I'm telling you,
just considerable, right?!
173
00:10:40,970 --> 00:10:44,060
- Probably considerable...
- Considerable, I tell you!
174
00:10:44,140 --> 00:10:46,200
Even with the weights on, that speed...
175
00:10:46,270 --> 00:10:47,710
What was considerable?!
176
00:10:54,280 --> 00:10:56,210
Fortunately, there's nothing wrong
with the bone.
177
00:10:56,280 --> 00:10:57,180
I see.
178
00:11:04,250 --> 00:11:06,480
Um... When can I begin training again?
179
00:11:06,620 --> 00:11:08,920
Huh? What are you saying
180
00:11:08,990 --> 00:11:10,620
You're going to need complete rest
for a while.
181
00:11:11,730 --> 00:11:14,490
It's amazing that your Achilles tendon
remained uninjured, you know...
182
00:11:21,400 --> 00:11:23,460
You said considerable, so...
183
00:11:25,140 --> 00:11:28,770
I misunderstood it to mean that
he was in a considerable condition.
184
00:11:28,940 --> 00:11:30,240
But...
185
00:11:30,310 --> 00:11:33,040
he came out from the examining room
looking very down,
186
00:11:33,120 --> 00:11:34,740
so I just assumed...
187
00:11:36,950 --> 00:11:39,050
To be sure, he seems dispirited.
188
00:11:39,120 --> 00:11:42,220
He was beaten by a trainee
who isn't even enrolled in the Academy.
189
00:11:42,290 --> 00:11:44,560
A trainee? Lee?
190
00:11:44,730 --> 00:11:48,060
Yes, a kid who has been studying Taijutsu
for only one week.
191
00:11:48,130 --> 00:11:50,290
In any case,
he was incredibly skilled, that...
192
00:11:50,370 --> 00:11:53,130
What's it called...?
193
00:11:53,300 --> 00:11:54,270
The Cross Method!
194
00:11:54,340 --> 00:11:55,430
Yes, that!
195
00:11:55,500 --> 00:11:58,100
He's a genius to deploy
that at the instant!
196
00:11:58,340 --> 00:12:00,600
I hope Lee isn't feeling down, though.
197
00:12:01,240 --> 00:12:03,340
If he were the kind of guy to get
downhearted about a thing like that,
198
00:12:03,410 --> 00:12:05,540
Lee would have quit being
a Shinobi a long time ago.
199
00:12:05,610 --> 00:12:06,440
- Huh?
- Huh?
200
00:12:06,850 --> 00:12:08,210
When Lee was in the Academy,
201
00:12:08,280 --> 00:12:09,840
he was told that he had neither
the talent for Ninjutsu,
202
00:12:09,920 --> 00:12:11,980
nor any talent for Genjutsu.
203
00:12:13,820 --> 00:12:16,220
Had it been me,
I would have given up long ago.
204
00:12:17,160 --> 00:12:20,420
But Lee got to where he is now purely
through effort and persistence.
205
00:12:21,100 --> 00:12:22,430
If he can just heal his injuries,
206
00:12:22,500 --> 00:12:25,560
he'll soon outstrip anyone with
natural talent alone.
207
00:12:25,730 --> 00:12:27,570
- That's true.
- Darn right!
208
00:12:27,800 --> 00:12:28,740
But...
209
00:12:29,670 --> 00:12:32,110
I've heard that if you train too hard,
210
00:12:32,170 --> 00:12:34,370
you can wreck your body and
become a decrepit...
211
00:12:34,440 --> 00:12:36,600
Don't say such a thing!
You're talking about Bushy Brow!
212
00:12:37,610 --> 00:12:39,810
I'm only kidding.
Just a slip of the tongue.
213
00:12:39,880 --> 00:12:42,040
- Don't even say that in jest!
- Decrepit?
214
00:12:42,120 --> 00:12:44,380
I know, I know.
215
00:12:45,050 --> 00:12:48,150
But actually, we are grateful to Lee.
216
00:12:48,220 --> 00:12:49,710
Huh? Grateful?
217
00:12:50,260 --> 00:12:51,690
Yes, grateful.
218
00:12:52,890 --> 00:12:57,230
Okay, today I'm going to teach you
about self rule.
219
00:12:57,570 --> 00:12:58,360
Self...
220
00:12:58,630 --> 00:13:00,030
...rule, you say?
221
00:13:00,100 --> 00:13:01,760
Yes! Yes! Yes!
222
00:13:01,840 --> 00:13:04,570
Please teach me! Me! Me!
223
00:13:04,640 --> 00:13:05,800
All right, ready?
224
00:13:05,870 --> 00:13:08,070
To all things there are principles,
225
00:13:08,140 --> 00:13:13,510
and to efficiently make use of things
in daily life, human beings have rules.
226
00:13:14,350 --> 00:13:17,050
Okay, today I have something good
to give you all.
227
00:13:18,090 --> 00:13:20,110
- Something...
...good?
228
00:13:20,460 --> 00:13:21,620
This!
229
00:13:22,860 --> 00:13:24,120
O Oh!
230
00:13:24,190 --> 00:13:26,460
These tights of the type that
I habitually use...!
231
00:13:26,530 --> 00:13:28,430
They have outstanding ventilation
and moisture wicking properties!
232
00:13:28,500 --> 00:13:31,060
Developed for ultimate ease of movement,
it's a complete of of super athletic wear!
233
00:13:31,130 --> 00:13:33,620
If you wear them when you're training,
you'll feel the difference immediately!
234
00:13:33,700 --> 00:13:34,860
You won't be able to do without them!
235
00:13:34,940 --> 00:13:37,130
Next thing you know,
you'll be wearing them all the time!
236
00:13:37,210 --> 00:13:40,540
Yes, yes, yes!
Please, by all means, give me a pair!
237
00:13:40,610 --> 00:13:43,980
Oh, I got a pair of those myself.
They look cool, don't they?
238
00:13:44,150 --> 00:13:45,880
Oh... Is that so?
239
00:13:47,820 --> 00:13:49,610
If it weren't for Lee...
240
00:13:52,120 --> 00:13:53,310
This is youth!
241
00:13:53,390 --> 00:13:54,650
This is guts!
242
00:13:54,920 --> 00:13:56,690
This is Harutaro Minami,
spring chicken of the South!
243
00:13:57,130 --> 00:13:58,250
- You got that all wrong!
- You got that all wrong!
244
00:14:00,200 --> 00:14:02,560
I'm really glad that we've had Lee around.
245
00:14:03,330 --> 00:14:04,260
Yeah, me too...
246
00:14:06,870 --> 00:14:09,060
I'm sure a C rank mission would
feel insufficient for you,
247
00:14:09,140 --> 00:14:11,540
but there's nobody left to ask but you.
248
00:14:11,940 --> 00:14:13,270
Leave it to me.
249
00:14:13,540 --> 00:14:17,270
Oh, by the way,
there's someone I'd like to take with me...
250
00:14:20,780 --> 00:14:21,870
Yagura!
251
00:14:23,950 --> 00:14:25,780
When my foot heals,
let's train together aga?
252
00:14:27,090 --> 00:14:30,220
I feel no need to take lessons from you.
253
00:14:31,560 --> 00:14:33,960
Even ruling out the fact that
you were wearing weight,
254
00:14:34,030 --> 00:14:36,860
there seems to be nothing worth
stealing from you...
255
00:14:37,430 --> 00:14:38,520
Stealing?
256
00:14:39,030 --> 00:14:41,760
After all, skills acquired
purely through effort
257
00:14:41,840 --> 00:14:45,030
make you nothing
but a pale imitation of Guy Sensei.
258
00:14:45,510 --> 00:14:46,500
What did you say?!
259
00:14:46,680 --> 00:14:50,480
As proof of that,
even Sensei has given up on you.
260
00:14:50,810 --> 00:14:52,440
That can't be!
261
00:14:52,610 --> 00:14:55,110
Guy Sensei promised me...
262
00:14:55,480 --> 00:14:58,940
that his own Way of Ninja was to
turn me into a splendid Ninja, too!
263
00:15:01,090 --> 00:15:03,890
Well then, I wonder why he's gone
so far as to ask me
264
00:15:03,960 --> 00:15:06,520
to come on a mission with him
for practical training...
265
00:15:06,860 --> 00:15:08,660
Not you, but me!
266
00:15:09,430 --> 00:15:10,360
You?
267
00:15:11,630 --> 00:15:15,570
Too bad. There's no way effort
can win out over talent.
268
00:15:16,810 --> 00:15:17,970
Wait!
269
00:15:18,370 --> 00:15:19,860
Did Sensei really asked you to?
270
00:15:26,080 --> 00:15:28,240
No, it... can't be true...
271
00:15:40,530 --> 00:15:41,500
Lady Tsunade!
272
00:15:42,230 --> 00:15:43,700
Wh What is it?
273
00:15:43,800 --> 00:15:45,700
Yagura has been injured and
is under protection.
274
00:15:45,970 --> 00:15:48,870
What? Guy was with him.
What on earth happened?
275
00:15:49,240 --> 00:15:53,070
No! Yagura is said to have been attacked
before reaching Hidden Leaf Village.
276
00:15:53,940 --> 00:15:56,670
Then the trainee Yagura
that accompanied Guy is...
277
00:15:56,880 --> 00:15:58,310
A total imposter.
278
00:16:00,550 --> 00:16:03,480
Damn it, one nuisance after another...!
279
00:16:04,990 --> 00:16:07,420
So, these three are the ones
that can be mobilized?
280
00:16:07,590 --> 00:16:08,490
What shall we do?
281
00:16:11,230 --> 00:16:13,660
Fine! Have Neji, Tenten, and Naruto...
282
00:16:13,730 --> 00:16:16,220
these three go after Guy
and the phony Yagura!
283
00:16:16,300 --> 00:16:17,090
Right!
284
00:16:17,370 --> 00:16:18,130
Wait!
285
00:16:19,370 --> 00:16:21,270
Have Sakura keep an eye on Lee.
286
00:16:22,140 --> 00:16:23,330
If he learns about this,
287
00:16:23,410 --> 00:16:25,130
he's apt to dash out,
even in the shape he's in.
288
00:16:25,510 --> 00:16:26,130
Right!
289
00:16:28,310 --> 00:16:31,300
Are you sure that Intense Brow Sensei
went this way?
290
00:16:31,380 --> 00:16:32,370
Without a doubt!
291
00:16:32,450 --> 00:16:33,940
His destination was
the Land of Mountain Streams.
292
00:16:34,020 --> 00:16:35,450
He must have gone through this forest.
293
00:16:35,680 --> 00:16:38,680
There's another way to go,
cutting through the mountains,
294
00:16:38,750 --> 00:16:40,050
but it's too dangerous.
295
00:16:44,590 --> 00:16:46,360
Yagura, are you with me?
296
00:16:46,700 --> 00:16:48,090
Yes, Guy Sensei!
297
00:16:48,330 --> 00:16:49,420
Don't slow down!
298
00:16:49,530 --> 00:16:52,590
Take each step after first taking
the measure of the mountain terrain!
299
00:16:52,730 --> 00:16:53,460
Right!
300
00:16:53,740 --> 00:16:56,400
Lee could run through here blindfolded.
301
00:16:57,910 --> 00:16:58,960
What's wrong? Yagura?
302
00:17:00,080 --> 00:17:01,010
Oh no!
303
00:17:04,980 --> 00:17:07,680
Yagura! Where are you?! Yagura!
304
00:17:08,050 --> 00:17:09,110
Yagura!
305
00:17:09,920 --> 00:17:12,050
He may be a genius,
but he's still a trainee...
306
00:17:12,250 --> 00:17:14,120
I wonder if I expected
too much from him...
307
00:17:15,690 --> 00:17:16,680
Yagura!
308
00:17:17,130 --> 00:17:18,960
What? Were you in such a place?
309
00:17:27,070 --> 00:17:29,500
Wooden Training Dummies
for kung fu training...
310
00:17:33,740 --> 00:17:37,470
Oh my... It takes me back to my youth.
311
00:17:37,680 --> 00:17:41,880
I trained with a burning spirit on
the same kinds of Wooden Dummies.
312
00:17:42,220 --> 00:17:44,280
It makes my body to just start
moving uncontrollably.
313
00:17:47,420 --> 00:17:50,910
But why are there Wooden Dummies
in such a place?
314
00:17:51,460 --> 00:17:52,590
Who in the world...?
315
00:17:55,060 --> 00:17:56,530
And for what purpose?
316
00:18:07,880 --> 00:18:10,110
They move well for dummies.
317
00:18:11,810 --> 00:18:14,810
But, after all, they just look
like automated dolls.
318
00:18:15,280 --> 00:18:17,510
They only have one pattern of movement,
319
00:18:17,590 --> 00:18:19,750
and no matter
how many of them there are,
320
00:18:19,820 --> 00:18:23,380
their reach only extends for
a diameter of 3.5 meters,
321
00:18:23,460 --> 00:18:24,760
so they cannot attack.
322
00:18:27,530 --> 00:18:30,160
What? Mister, you can move?!
323
00:18:34,670 --> 00:18:35,660
What the heck?!
324
00:18:41,440 --> 00:18:43,540
Hey? Can't you see anything yet? Neji!
325
00:18:43,780 --> 00:18:46,610
Even using the Byakugan,
I can't find a single footprint.
326
00:18:47,620 --> 00:18:49,480
They can't have gotten that far away,
can they?
327
00:18:49,680 --> 00:18:52,650
They wouldn't have used excessively
dangerous mountain paths either...
328
00:18:58,590 --> 00:19:00,580
However they seem to be able to move,
329
00:19:00,660 --> 00:19:02,990
they're just stick figures crawling
over the surface of the ground...
330
00:19:04,130 --> 00:19:07,100
Mister, you can jump, too?!
331
00:19:11,970 --> 00:19:14,200
Not just yet!
332
00:19:36,770 --> 00:19:39,130
Wh What a...!
333
00:19:42,500 --> 00:19:44,970
Pleasant, high energy training place...!
334
00:19:49,640 --> 00:19:57,850
6,985... 6,986... 6,987... 6,988
335
00:19:58,190 --> 00:20:03,350
6,989... 6,990... 6,991...
336
00:20:03,430 --> 00:20:05,860
- There is no limit to training.
- 6,992...
337
00:20:05,930 --> 00:20:07,520
- Even if I cannot use my legs,
- 6,993...
338
00:20:07,600 --> 00:20:09,500
- my upper half is still in good shape.
- 6,994...
339
00:20:09,560 --> 00:20:10,900
- Guy Sensei thinks...
- 6,995...
340
00:20:10,970 --> 00:20:13,130
- my training is inadequate.
- 6,996...
341
00:20:13,200 --> 00:20:16,470
- That's why he compared me with Yagura.
- 6, 997... 6,996...
342
00:20:16,540 --> 00:20:19,370
- to show me that I wasn't doing enough.
- 6,998... 6,999...
343
00:20:20,140 --> 00:20:21,440
7,000!
344
00:20:24,010 --> 00:20:26,810
- I have faith in Guy Sensei!
- 7,001... 7,002...
345
00:20:28,520 --> 00:20:31,080
They're moderately powerful, but...
346
00:20:31,150 --> 00:20:32,850
their movements are monotonous.
347
00:20:34,290 --> 00:20:36,190
Or...so I thought...!
348
00:20:39,630 --> 00:20:43,430
Shall I say I am outnumbered?
There seems to be no limit to them!
349
00:20:46,430 --> 00:20:48,130
Wh What is this sound?
350
00:20:56,850 --> 00:20:57,710
What?!
351
00:21:28,820 --> 00:21:31,180
On a checkerboard night
352
00:21:31,250 --> 00:21:33,690
when the stardust's are rapidly dancing
353
00:21:33,750 --> 00:21:38,190
I just can't come out and say,
"Ah, I don't want to go home yet."
354
00:21:39,660 --> 00:21:41,320
Suggestively
355
00:21:41,860 --> 00:21:46,130
Spat at that beloved face!!
Mister Cricket
356
00:21:47,800 --> 00:21:52,740
The Trombone gradually going off key
357
00:21:52,810 --> 00:21:59,300
While on the sweaty center stage
does bug me.
358
00:21:59,380 --> 00:22:04,340
But more importantly, the fuzziness I feel
in my undeveloped chest,
359
00:22:04,420 --> 00:22:09,510
I wonder if it's from
that coke I just drank?
27176
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.