Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:03,250
Rock away your existence,
2
00:00:03,330 --> 00:00:05,710
Shouting that you are here...
3
00:00:05,790 --> 00:00:10,920
A new journey begins now.
4
00:00:22,310 --> 00:00:28,270
As we survived through
the changing seasons,
5
00:00:28,360 --> 00:00:33,320
we gained knowledge and strength,
(just looks like a survival game)
6
00:00:33,400 --> 00:00:36,660
But the forgotten memories,
7
00:00:36,740 --> 00:00:39,580
of the feelings abandoned within
the flows of time,
8
00:00:39,660 --> 00:00:44,580
have also been lost.
9
00:00:45,750 --> 00:00:51,260
When sinking down,
we learned loneliness.
10
00:00:51,340 --> 00:00:55,970
But now we've met each other,
we are no longer alone.
11
00:00:56,050 --> 00:01:01,520
Unveil your feelings,
Those high emotions
12
00:01:01,600 --> 00:01:06,900
Those tears will change your fate.
13
00:01:06,980 --> 00:01:12,610
Pound your heartbeat
against the darkness,
14
00:01:12,690 --> 00:01:18,490
We're sure to meet,
Under the same flag of pain
15
00:01:31,300 --> 00:01:32,460
I'll give it to you straight...
16
00:01:32,670 --> 00:01:36,380
Your next mission was commissioned
by a certain Feudal Lord's daughter.
17
00:01:36,470 --> 00:01:37,550
You are to act as her double.
18
00:01:37,970 --> 00:01:39,930
I don't know where she heard about you,
19
00:01:40,010 --> 00:01:42,220
but you apparently bear
a striking resemblance to the princess.
20
00:01:42,560 --> 00:01:45,680
Therefore she requested
that you be the one who carries it out...
21
00:01:46,230 --> 00:01:47,690
A double...?
22
00:01:47,980 --> 00:01:50,820
Is someone targeting the princess?
23
00:01:51,230 --> 00:01:54,570
Well, if anything,
she's the one who's doing the targeting...
24
00:01:54,650 --> 00:01:55,650
Huh?
25
00:01:57,320 --> 00:01:58,410
Not to worry.
26
00:01:58,490 --> 00:02:01,160
You're already an admirable
Hidden Leaf Shinobi.
27
00:02:01,530 --> 00:02:03,620
Furthermore, I've arranged for you
to have an assistant.
28
00:02:04,370 --> 00:02:05,450
Assistant?
29
00:02:06,330 --> 00:02:09,540
Grandma Tsunade!
You have a mission for me?
30
00:02:09,630 --> 00:02:11,210
And one from a Feudal Lord to boot!
31
00:02:11,380 --> 00:02:13,170
Huh?!
Lady Tsunade!
32
00:02:13,420 --> 00:02:16,380
Sorry, but all the other guys
are too busy.
33
00:02:17,630 --> 00:02:19,340
Just me and this guy?
34
00:02:19,760 --> 00:02:23,060
Yup.
Do your best to carry out the mission.
35
00:02:29,190 --> 00:02:31,810
The client is
a Feudal Lord's daughter, huh...
36
00:02:32,230 --> 00:02:34,320
Wow... I guess that means that
I've finally became good enough
37
00:02:34,400 --> 00:02:37,280
to handle amazing missions
like this, huh?!
38
00:02:37,360 --> 00:02:39,280
Hey, don't get too excited.
39
00:02:39,360 --> 00:02:41,910
Terrible things happen
when you're like that.
40
00:02:42,240 --> 00:02:46,870
I know...
Just leave things in my capable hands!
41
00:02:47,200 --> 00:02:49,040
You're really a piece of work...
42
00:02:51,830 --> 00:02:57,840
Ino Screams! Chubby Paradise!
43
00:03:02,220 --> 00:03:05,560
Thank you for coming from afar.
44
00:03:06,180 --> 00:03:08,060
That's the client?
45
00:03:08,140 --> 00:03:10,770
She and Ino really do look alike, but...
46
00:03:12,270 --> 00:03:14,190
I-It's a bit of a stretch...
47
00:03:18,030 --> 00:03:22,620
It's all right.
I have an idea of what you wish to say.
48
00:03:22,700 --> 00:03:27,080
My physique doesn't really resemble
that of the double there...
49
00:03:27,160 --> 00:03:28,750
That's what you're thinking, right?
50
00:03:28,910 --> 00:03:32,370
โ Oh...not at all... Umm...
โ To be honest,
51
00:03:32,460 --> 00:03:34,710
โ I don't think you resemble her at all.
โ Hey!
52
00:03:34,880 --> 00:03:38,670
Well, I don't blame you for thinking that.
But here, have a look at this!
53
00:03:42,930 --> 00:03:43,970
T-That's...Ino!
54
00:03:44,220 --> 00:03:47,140
That's what I looked like
a short time ago...
55
00:03:47,220 --> 00:03:50,770
Truth be told, I only got like this
56
00:03:50,850 --> 00:03:53,060
after it was decided that
I was to have an arranged courtship.
57
00:03:53,150 --> 00:03:54,150
An arranged courtship?!
58
00:03:54,230 --> 00:03:57,480
The other party is Master Chikara
from the neighboring Land of Udon.
59
00:03:57,860 --> 00:04:00,190
Ever since I saw his picture,
60
00:04:00,280 --> 00:04:04,700
my feelings for him
have deepened day by day.
61
00:04:06,280 --> 00:04:08,490
And as the day
of the arranged courtship grows closer,
62
00:04:08,580 --> 00:04:11,040
I have become increasingly nervous,
my cheeks have been flushed,
63
00:04:11,120 --> 00:04:12,830
and my heart has been pounding.
64
00:04:13,080 --> 00:04:16,040
I can't even sleep at night.
65
00:04:19,380 --> 00:04:23,380
And because of that stress,
I've started overeating...
66
00:04:23,720 --> 00:04:26,600
It goes without saying that
you'll get fat if you pig out.
67
00:04:26,680 --> 00:04:30,100
Of course,
I've taken appropriate countermeasures!
68
00:04:30,180 --> 00:04:33,270
I've been using something that cuts all
the fats and carbohydrates that I ingest...
69
00:04:33,560 --> 00:04:35,400
"Easy-Peasy Slim Special"
70
00:04:38,440 --> 00:04:40,400
It didn't work, did it?
71
00:04:40,570 --> 00:04:42,400
I placed too strong hopes in it...
72
00:04:42,490 --> 00:04:44,360
How can I possibly have
an arranged courtship
73
00:04:44,450 --> 00:04:47,120
with the man I'm infatuated with
when I look like this?
74
00:04:47,660 --> 00:04:50,290
So that's my situation...
Now, let's get to the main issue.
75
00:04:50,540 --> 00:04:54,460
I want you to attend
the arranged courtship in my place
76
00:04:54,540 --> 00:04:56,670
and make it a success at any cost.
77
00:04:56,750 --> 00:05:00,250
Huh?!
So this double thing
78
00:05:00,340 --> 00:05:02,210
is just to act on you behalf
at some arranged courtship?!
79
00:05:02,460 --> 00:05:04,470
What do you mean by
"some arranged courtship"?!
80
00:05:04,550 --> 00:05:07,510
I mean, when you talk about doubles,
you thinks of situations
81
00:05:07,590 --> 00:05:10,350
where someone's life is in danger
and that sort of thing.
82
00:05:10,430 --> 00:05:11,770
What are you talking about?!
83
00:05:11,850 --> 00:05:15,310
The princess's entire life is at stake!
This is major!
84
00:05:15,390 --> 00:05:19,190
Oh! So you understand a heart in love...
85
00:05:19,440 --> 00:05:22,030
I sure do...
A girl always wants to look cute
86
00:05:22,110 --> 00:05:24,740
for the guy she loves.
87
00:05:24,820 --> 00:05:26,280
Even if she's a fake...?
88
00:05:26,610 --> 00:05:31,370
It can't be helped.
I mean, guys prefer slender girls.
89
00:05:31,450 --> 00:05:33,410
That's exactly right!
90
00:05:33,620 --> 00:05:34,910
I'm counting on you.
91
00:05:35,370 --> 00:05:37,710
Sure thing! Leave it to me!
92
00:05:37,790 --> 00:05:40,670
But even if
the arranged courtship goes well...
93
00:05:40,750 --> 00:05:42,170
The gap is just too big.
94
00:05:42,250 --> 00:05:47,010
I'll just have to lose weight
by the day of the wedding.
95
00:05:47,090 --> 00:05:49,680
I already have a plan in place for that.
96
00:05:49,760 --> 00:05:53,600
This supplemental type diet food,
"Supplement Slender"!
97
00:05:53,680 --> 00:05:55,730
If I supplement all three meals with this...
98
00:05:56,140 --> 00:05:58,690
Why don't you draw on the lessons
you're supposed to have learned...?
99
00:05:58,940 --> 00:06:04,150
In any case, I'll use my charms to make
this arranged courtship a success!
100
00:06:10,990 --> 00:06:15,120
This annex is where
I often played in my childhood.
101
00:06:16,040 --> 00:06:20,670
I plan to use this to listen in on
the arranged courtship from here.
102
00:06:20,830 --> 00:06:24,000
Huh... That's pretty convenient.
103
00:06:24,250 --> 00:06:27,720
I would love to meet him in person
if I could, but...
104
00:06:27,800 --> 00:06:31,220
Hey, is he that cool looking?
105
00:06:32,760 --> 00:06:33,930
Of course he is!
106
00:06:34,010 --> 00:06:36,560
He's someone with
something really special about him!
107
00:06:37,180 --> 00:06:40,150
Well then,
just make sure he falls for you.
108
00:06:41,310 --> 00:06:42,940
Leave it to me!
109
00:06:44,730 --> 00:06:47,030
I thought you weren't motivated...
110
00:06:47,110 --> 00:06:49,400
Well, this is a mission after all.
111
00:06:49,490 --> 00:06:52,120
So I think I'll pull myself together
and hustle!
112
00:06:52,320 --> 00:06:54,660
Don't do anything unnecessary, okay!
113
00:06:59,830 --> 00:07:01,210
W-What's up?
114
00:07:01,290 --> 00:07:02,960
The sound is getting closer!
115
00:07:05,170 --> 00:07:07,130
โ What?
โ It's so bright!
116
00:07:10,300 --> 00:07:12,180
There are many a handsome man
in this world,
117
00:07:12,260 --> 00:07:14,600
but this man is
renowned even among them!
118
00:07:15,890 --> 00:07:18,060
This man makes
Land of Udon what it is...
119
00:07:18,140 --> 00:07:20,810
that sexy man
with glistening sidelong glances!
120
00:07:22,400 --> 00:07:24,900
The oh-so-great young prince Chikara...
121
00:07:24,980 --> 00:07:26,780
Kneel down and bow before him!
122
00:07:32,110 --> 00:07:33,200
Sorry.
123
00:07:33,280 --> 00:07:35,740
It appears that
I have kept you waiting, princess
124
00:07:35,990 --> 00:07:38,120
You're...Master Chikara?
125
00:07:38,200 --> 00:07:41,210
He's even more intense than
Intense-Brow Sensei.
126
00:07:53,430 --> 00:07:55,850
I'm sorry, pretty girl.
127
00:07:56,310 --> 00:07:59,020
I have constitutional low blood pressure.
128
00:07:59,310 --> 00:08:02,230
Dunno. He looks more like
he has high blood pressure to me...
129
00:08:04,940 --> 00:08:08,780
What?
D-Do you always scatter flower petals...?
130
00:08:08,940 --> 00:08:10,320
Flowers are wonderful.
131
00:08:10,400 --> 00:08:12,570
They truly allay the fatigue
of your mind and your body.
132
00:08:12,650 --> 00:08:14,240
Don't you find them relaxing?
133
00:08:14,450 --> 00:08:16,700
I-I guess...
134
00:08:16,990 --> 00:08:19,200
Okay then, next...
135
00:08:23,080 --> 00:08:26,790
Hey, don't you think
he's different from her description...?
136
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
I mean, he's fa...
137
00:08:27,960 --> 00:08:29,130
Fa...?!
138
00:08:29,210 --> 00:08:30,340
Stop!
139
00:08:30,880 --> 00:08:34,050
These sweets are really fabulous,
aren't they?
140
00:08:34,130 --> 00:08:36,430
Do excuse us a little.
141
00:08:41,230 --> 00:08:44,100
What the heck are you doing,
out of the blue like that?!
142
00:08:44,310 --> 00:08:45,770
It's women's intuition.
143
00:08:45,850 --> 00:08:47,860
I got the same vibe from him as Choji.
144
00:08:47,940 --> 00:08:50,480
That word is probably taboo.
145
00:08:50,570 --> 00:08:51,610
Oh, I see!
146
00:08:51,940 --> 00:08:53,530
Gimme a break!
147
00:08:53,610 --> 00:08:57,160
What's up with that uselessly
intense chubby guy showing up
148
00:08:57,240 --> 00:08:59,160
when she told us
he'd be a handsome prince?!
149
00:08:59,370 --> 00:09:01,620
But wouldn't his physique
be a perfect match for her?
150
00:09:02,120 --> 00:09:04,080
I'm sure there must be some mistake.
151
00:09:04,160 --> 00:09:06,670
There's no way a girl
would fall in love with a guy like that.
152
00:09:06,750 --> 00:09:09,090
But maybe that's
the princess' taste in men...
153
00:09:09,960 --> 00:09:11,840
That's impossible. I mean...
154
00:09:12,050 --> 00:09:14,760
He's flashy...!
Intense...! And a fatso!
155
00:09:14,840 --> 00:09:16,720
He's a freak! A freak!
156
00:09:16,800 --> 00:09:19,180
There's gotta be a mistake!
I'm sure of it!
157
00:09:19,260 --> 00:09:21,060
Y-You think so?
158
00:09:23,270 --> 00:09:25,140
What are you saying?
159
00:09:25,560 --> 00:09:31,400
There's no mistake that that's
Master Chikara, the man of my heart.
160
00:09:31,480 --> 00:09:33,190
I thought so...
161
00:09:33,610 --> 00:09:35,490
What an elegant man...
162
00:09:35,570 --> 00:09:39,370
I deeply regret that I cannot see him
up close with my very own eyes.
163
00:09:39,660 --> 00:09:41,830
I guess one could say that everybody
has their own set of woes.
164
00:09:42,080 --> 00:09:44,910
Listen, make sure that
he takes a liking to me no matter what!
165
00:09:45,000 --> 00:09:47,790
Stop complaining and get the ball rolling
with dogged persistence!
166
00:09:48,080 --> 00:09:50,500
I will convey that to her.
167
00:09:56,800 --> 00:10:01,310
Has you tension not eased?
Music is good for relaxation.
168
00:10:03,390 --> 00:10:05,730
Please, you need not go to the trouble...
169
00:10:05,810 --> 00:10:09,020
โ What did she say?
โ She said there's no mistake.
170
00:10:09,100 --> 00:10:11,650
She wants you to bulldoze on ahead!
171
00:10:11,940 --> 00:10:13,480
I can't believe it!
172
00:10:13,570 --> 00:10:15,400
It's our mission, you know!
173
00:10:15,650 --> 00:10:17,780
I know that...
174
00:10:19,110 --> 00:10:22,080
Princess Fuku...do you like roses?
175
00:10:22,580 --> 00:10:24,540
Yes...very much so...
176
00:10:24,830 --> 00:10:28,370
Great!
I love roses too!
177
00:10:28,460 --> 00:10:30,540
In the language of flowers,
they signify love!
178
00:10:32,040 --> 00:10:36,130
But don't their meanings
differ depending on their color?
179
00:10:36,210 --> 00:10:38,970
For example, yellow roses are
supposed to mean "Let's break up"...
180
00:10:39,050 --> 00:10:42,720
It's nonsense to discriminate
because of color...
181
00:10:44,140 --> 00:10:47,930
I mean the flowers
are not at fault, after all.
182
00:11:08,210 --> 00:11:09,210
For you.
183
00:11:17,670 --> 00:11:20,180
Hey...wait!
184
00:11:21,470 --> 00:11:22,470
Huh?
185
00:11:24,930 --> 00:11:26,310
I can't do it! I can't do it!
186
00:11:26,390 --> 00:11:28,390
There's no way!
He's too intense.
187
00:11:28,480 --> 00:11:32,850
There's no way I can act as
a substitute for the princess!
188
00:11:32,940 --> 00:11:36,440
Calm down.
Stop saying that and do your best.
189
00:11:36,530 --> 00:11:38,440
Nope.
I just can't stand him physically.
190
00:11:39,150 --> 00:11:41,070
Oh, I got it.
If you just think of him
191
00:11:41,150 --> 00:11:43,570
โ as a somewhat intense Choji...
โ Choji has fat on him
192
00:11:43,660 --> 00:11:44,990
for the sake of his Ninjutsu...
193
00:11:45,080 --> 00:11:48,040
I don't have the slightest idea
what purpose that prince's fat serves.
194
00:11:48,120 --> 00:11:51,290
That's a pretty severe opinion,
you know...
195
00:11:51,370 --> 00:11:53,170
I'm going off somewhere for a moment.
196
00:11:53,250 --> 00:11:56,090
Huh? Hey, where are you going?!
197
00:11:56,380 --> 00:11:58,920
Gimme a break, that girl's a handful...
198
00:12:00,470 --> 00:12:02,680
Well, this is for the sake of
a mission after all.
199
00:12:02,760 --> 00:12:07,100
I guess it's about time for Naruto
to lend a helping hand!
200
00:12:10,770 --> 00:12:12,310
What is it?!
201
00:12:12,520 --> 00:12:16,770
I'm not judging you, but I think you
should pass on that young prince.
202
00:12:16,860 --> 00:12:20,360
There's something wrong with his head.
I'm positive!
203
00:12:20,440 --> 00:12:25,200
What are you saying?
He's a passionate and wonderful man!
204
00:12:25,280 --> 00:12:26,320
But...
205
00:12:26,700 --> 00:12:29,240
I hired the Leaf to
provide me with substitute for
206
00:12:29,330 --> 00:12:31,910
the arranged courtship
and bring it to success.
207
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
You're a professional Shinobi, right?
208
00:12:34,170 --> 00:12:36,710
So I suggest you get on it
and get the job done!
209
00:12:37,960 --> 00:12:41,380
The atmosphere in there
hasn't been very congenial at all!
210
00:12:41,470 --> 00:12:44,590
You need to be aggressive
in making yourself appealing to him!
211
00:12:45,890 --> 00:12:47,470
I'm sorry to have
kept you waiting, Chikara!
212
00:12:47,550 --> 00:12:49,930
That's right!
Just like that...huh?
213
00:12:50,020 --> 00:12:51,060
That jerk...!
214
00:12:51,140 --> 00:12:52,140
H-Hey!
215
00:12:53,520 --> 00:12:57,020
P-P-Princess?
216
00:13:00,570 --> 00:13:05,570
Master Chikara... Could you loosen
my sash for me, please?
217
00:13:05,740 --> 00:13:07,620
But...but...
218
00:13:08,740 --> 00:13:11,160
Please.
219
00:13:11,240 --> 00:13:12,580
Oh my gosh!
220
00:13:12,660 --> 00:13:16,120
There's a creepy-crawler up here
under the roof that looks like a sow bug!
221
00:13:18,170 --> 00:13:20,090
Mind Destruction Jutsu!
222
00:13:21,710 --> 00:13:24,010
A creepy-crawler
that looks like a sow bug?
223
00:13:24,090 --> 00:13:25,340
An insect?
224
00:13:25,430 --> 00:13:26,800
Oh...she vanished...
225
00:13:27,470 --> 00:13:29,760
What the heck are you thinking?!
226
00:13:30,140 --> 00:13:32,720
Where is the princess?
I don't know.
227
00:13:33,020 --> 00:13:34,350
She vanished...
228
00:13:34,430 --> 00:13:36,230
What is going on anyway?
229
00:13:36,900 --> 00:13:41,190
This is starting to irritate me...
I can't get what's happening from here.
230
00:13:41,610 --> 00:13:45,150
Why are you meddling!
I was just one step away!
231
00:13:45,400 --> 00:13:49,240
What do you think you're doing,
dressed up like Princess Fuku?!
232
00:13:49,450 --> 00:13:50,490
I'm telling you!
233
00:13:50,580 --> 00:13:52,370
In one of Pervy Sage's books
happened to glance at,
234
00:13:52,450 --> 00:13:54,580
this is the kind of thing that worked.
235
00:13:54,870 --> 00:13:58,080
I don't believe that anyone would
use such a garish advance!
236
00:13:59,830 --> 00:14:00,840
That's dirty!
237
00:14:00,920 --> 00:14:02,550
There's absolutely no way
a type of guy like you
238
00:14:02,630 --> 00:14:04,760
would ever be mistaken for
the protagonist of a boy's comic!
239
00:14:04,920 --> 00:14:08,970
Huh! I was doing a way better job
than you were!
240
00:14:12,390 --> 00:14:13,640
Gimme a break...
241
00:14:13,890 --> 00:14:14,890
Now that things have come to this,
242
00:14:14,980 --> 00:14:18,440
I need to take care of business
before another meddler gets in the way!
243
00:14:19,480 --> 00:14:22,940
Huh... You gotta be kidding...
244
00:14:23,280 --> 00:14:27,570
It looks like my help is needed
if this mission is going to be a success.
245
00:14:29,450 --> 00:14:32,330
Princess...
where in the world have you been?
246
00:14:33,540 --> 00:14:38,710
Please forgive me. I was so nervous
I just flew into a panic earlier on...
247
00:14:38,960 --> 00:14:41,670
You really seemed like
a totally different person.
248
00:14:42,170 --> 00:14:43,710
I'm so sorry.
249
00:14:43,800 --> 00:14:49,130
You were such a wonderful person,
that it became almost unbearable...
250
00:14:49,380 --> 00:14:52,180
Non. That is bad.
251
00:14:52,260 --> 00:14:54,350
We must change
the air in here then.
252
00:14:54,430 --> 00:14:56,810
Oh, in that case, I will...
253
00:14:58,850 --> 00:15:01,020
Hi... Chikara!
254
00:15:09,280 --> 00:15:11,160
That just now,
outside the sliding paper door...
255
00:15:11,240 --> 00:15:12,870
What's the matter?
256
00:15:13,160 --> 00:15:16,830
There was one more...princess!
257
00:15:18,200 --> 00:15:20,620
That can't be... Impossible.
258
00:15:20,870 --> 00:15:23,340
INNER INO
Naruto...!
259
00:15:23,540 --> 00:15:27,300
But I'm very moved that
you have such deep feelings for me
260
00:15:27,380 --> 00:15:28,720
that you actually saw a vision...
261
00:15:28,800 --> 00:15:31,800
Vision? No, I definitely saw...
262
00:15:31,890 --> 00:15:33,300
You mustn't look!
263
00:15:39,100 --> 00:15:40,810
P-Princess?
264
00:15:40,890 --> 00:15:43,190
Damn...I did that without thinking...
265
00:15:43,650 --> 00:15:44,940
Oh goodness me...
266
00:15:45,020 --> 00:15:49,190
In my ardent desire for
you to look just at me, I...
267
00:15:49,360 --> 00:15:52,160
What intense passion...
268
00:15:52,570 --> 00:15:55,620
All right...
As you wish, princess.
269
00:15:56,330 --> 00:15:58,750
โ Huh?
โ Allow me to catch
270
00:15:58,830 --> 00:16:00,750
those hot feelings in fine style!
271
00:16:00,830 --> 00:16:02,370
Could this be...?
272
00:16:02,460 --> 00:16:05,380
Come, don't hold back.
273
00:16:06,170 --> 00:16:07,340
Huh?!
274
00:16:14,720 --> 00:16:16,970
You may not kiss him!
No kisses!
275
00:16:17,060 --> 00:16:18,060
Oh!
276
00:16:20,140 --> 00:16:22,350
Goodness, you cannot
be too careful these days!
277
00:16:22,730 --> 00:16:25,230
Who told you that you could
go as far as kissing him?!
278
00:16:25,310 --> 00:16:27,440
Oh, it's not that I wanted to...
279
00:16:27,520 --> 00:16:29,780
I'd have to say that
you actually came to my rescue.
280
00:16:29,940 --> 00:16:31,400
Don't bandy words with me!
281
00:16:31,490 --> 00:16:35,370
Listen carefully, holding hands is
as much as I can concede to you...!
282
00:16:35,450 --> 00:16:36,910
You're too loud!
283
00:16:37,120 --> 00:16:39,120
The princess vanished again.
284
00:16:39,200 --> 00:16:40,450
Princess!
285
00:16:41,540 --> 00:16:43,370
This isn't good!
I better hurry back.
286
00:16:43,580 --> 00:16:45,750
Don't try anything funny in there!
287
00:16:45,830 --> 00:16:52,260
I know that! In any case, we can't let him
see the two of us together!
288
00:16:52,340 --> 00:16:54,090
Hurry back to your room, Princess!
289
00:16:54,180 --> 00:16:55,430
All right.
290
00:17:01,180 --> 00:17:02,730
Gimme a break that Ino...
291
00:17:02,810 --> 00:17:07,650
Dumping me in the lake like that.
Thanks to her I'm freezing!
292
00:17:10,860 --> 00:17:13,360
This is bad! I gotta pee...
Gotta go!
293
00:17:13,450 --> 00:17:15,530
I don't know where
the toilet is around here.
294
00:17:16,740 --> 00:17:19,280
There's nobody around...
Well, it is an emergency situation after all.
295
00:17:23,330 --> 00:17:24,330
Huh?!
296
00:17:25,000 --> 00:17:28,960
W-W-What the heck do you think
you're doing over there looking like me?!
297
00:17:29,040 --> 00:17:30,630
No...this is...um...
298
00:17:31,000 --> 00:17:33,050
How shameless!
Stop that immediately!
299
00:17:33,300 --> 00:17:34,300
I can't stop it...
300
00:17:34,380 --> 00:17:36,050
Do you not understand that
I'm telling you to stop!
301
00:17:36,680 --> 00:17:38,800
It's impossible to stop so sudden!
302
00:17:48,020 --> 00:17:50,650
Wait up!
303
00:17:54,690 --> 00:17:58,740
I wasn't quite
emotionally prepared earlier on...
304
00:17:58,820 --> 00:18:02,410
However, the feelings I have
for you in my heart are true.
305
00:18:02,620 --> 00:18:04,910
Princess...
Master Chikara...
306
00:18:05,000 --> 00:18:06,870
I have harbored a secret love for you
for a long time.
307
00:18:09,330 --> 00:18:11,340
Please, take me...
308
00:18:13,050 --> 00:18:14,090
Huh?
309
00:18:16,420 --> 00:18:18,930
โ I wonder what that sound is?
โ I have no idea...
310
00:18:22,060 --> 00:18:23,060
Rain?
311
00:18:27,440 --> 00:18:29,230
What a beautiful rainbow...
312
00:18:30,020 --> 00:18:32,020
Stop, I say!
313
00:18:32,110 --> 00:18:33,690
I told you, it's impossible!
314
00:18:40,950 --> 00:18:41,950
Ouch!
315
00:18:42,330 --> 00:18:43,330
Princess?!
316
00:18:45,750 --> 00:18:47,790
Naruto!
317
00:18:47,960 --> 00:18:50,170
You idiot!
318
00:18:50,250 --> 00:18:51,840
Forgive me for this one, please!
319
00:18:51,920 --> 00:18:53,290
I won't forgive you!
320
00:18:53,380 --> 00:18:56,710
Look what you've done!
321
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Ouch... Stop!
322
00:18:57,880 --> 00:18:59,380
What in the world is going on?!
323
00:18:59,590 --> 00:19:02,850
Oh no!...
Umm...this is, well...
324
00:19:03,100 --> 00:19:07,560
All right, that's enough...
We can't fake it any longer.
325
00:19:07,890 --> 00:19:14,520
I apologize for having hoodwinked you.
I am...the bona fide Fuku.
326
00:19:14,730 --> 00:19:17,900
You mean to say that
the princess up to now was an imposter?
327
00:19:17,990 --> 00:19:19,950
That is correct.
328
00:19:20,150 --> 00:19:23,410
What is the meaning of all this?
329
00:19:24,280 --> 00:19:27,620
I wouldn't have imagined that
things would come to such a finale!
330
00:19:27,700 --> 00:19:30,080
No, that's not correct, Master Chikara!
331
00:19:30,160 --> 00:19:31,170
Out of my way!
332
00:19:32,750 --> 00:19:38,010
The super body I fantasized about
in my dreams! My ideal personified!
333
00:19:38,090 --> 00:19:39,260
Bravo!
334
00:19:39,550 --> 00:19:40,550
Huh?
335
00:19:48,680 --> 00:19:53,150
My cute princess. Please marry me!
336
00:19:53,400 --> 00:19:55,650
I'm delighted, Master Chikara!
337
00:19:55,730 --> 00:19:59,650
Hail the future wife!
338
00:20:01,990 --> 00:20:03,820
What is this anyway...?
339
00:20:03,910 --> 00:20:07,990
Somehow it seems like our mission
turned out to be success in the end...
340
00:20:08,080 --> 00:20:09,200
I think?
341
00:20:09,700 --> 00:20:14,210
Could it be? I put all my efforts
in making advances on a guy
342
00:20:14,290 --> 00:20:16,880
who's not my type in the least
and got rejected.
343
00:20:16,960 --> 00:20:20,970
Moreover,
it was a totally wasted effort...
344
00:20:21,050 --> 00:20:22,470
Is that what happened?
345
00:20:26,050 --> 00:20:29,640
But, everything turned out well.
So isn't it okay?
346
00:20:29,720 --> 00:20:31,680
And both of them look so happy together...
347
00:20:31,850 --> 00:20:36,610
That's not the problem!
A damsel's heart has been wounded...
348
00:20:36,690 --> 00:20:40,230
I can't believe that, of all things,
I was brushed off by a guy like that...
349
00:20:40,320 --> 00:20:43,150
He didn't even glance in your direction
at the end there.
350
00:20:43,400 --> 00:20:45,660
Stop it! Don't remind me.
351
00:20:46,530 --> 00:20:49,120
You can never knows
what a person likes, can you?
352
00:20:49,580 --> 00:20:51,830
Nope...
there's no way I'll acknowledge that!
353
00:20:51,910 --> 00:20:55,960
A man's got to like a slender girl better!
354
00:20:56,540 --> 00:20:58,250
In order to become
even more of a woman,
355
00:20:58,340 --> 00:21:00,050
I'm going on a diet! On a diet!
356
00:21:00,130 --> 00:21:02,670
Wait...wait up!
357
00:22:37,440 --> 00:22:41,810
Naruto, let's make some
bittersweet memories of youth together!
358
00:22:41,900 --> 00:22:43,860
Huh?
No need to be shy.
359
00:22:43,940 --> 00:22:46,780
I am ready both in mind and body!
360
00:22:46,860 --> 00:22:48,280
What are you blabbing about
all of a sudden?!
361
00:22:48,360 --> 00:22:51,660
It was long... To think how much
I've waited for this moment!
362
00:22:51,740 --> 00:22:53,910
I have no idea what you're talking about!
363
00:22:53,990 --> 00:22:57,910
Here I come Naruto!
Please become my first.
364
00:22:58,210 --> 00:23:00,120
Just a minute."
365
00:23:00,210 --> 00:23:03,540
Next Time: "Viva Dojo Challenge!
Youth is all about Passion!"
28405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.