All language subtitles for Naruto - S05E07 (192) 1080p BDRip x265 10bit HEVC Mulit Audio [English + Japanese + French] Msub ~ Judas_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:03,250 Rock away your existence, 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,710 Shouting that you are here... 3 00:00:05,790 --> 00:00:10,920 A new journey begins now. 4 00:00:22,310 --> 00:00:28,270 As we survived through the changing seasons, 5 00:00:28,360 --> 00:00:33,320 we gained knowledge and strength, (just looks like a survival game) 6 00:00:33,400 --> 00:00:36,660 But the forgotten memories, 7 00:00:36,740 --> 00:00:39,580 of the feelings abandoned within the flows of time, 8 00:00:39,660 --> 00:00:44,580 have also been lost. 9 00:00:45,750 --> 00:00:51,260 When sinking down, we learned loneliness. 10 00:00:51,340 --> 00:00:55,970 But now we've met each other, we are no longer alone. 11 00:00:56,050 --> 00:01:01,520 Unveil your feelings, Those high emotions 12 00:01:01,600 --> 00:01:06,900 Those tears will change your fate. 13 00:01:06,980 --> 00:01:12,610 Pound your heartbeat against the darkness, 14 00:01:12,690 --> 00:01:18,490 We're sure to meet, Under the same flag of pain 15 00:01:31,300 --> 00:01:32,460 I'll give it to you straight... 16 00:01:32,670 --> 00:01:36,380 Your next mission was commissioned by a certain Feudal Lord's daughter. 17 00:01:36,470 --> 00:01:37,550 You are to act as her double. 18 00:01:37,970 --> 00:01:39,930 I don't know where she heard about you, 19 00:01:40,010 --> 00:01:42,220 but you apparently bear a striking resemblance to the princess. 20 00:01:42,560 --> 00:01:45,680 Therefore she requested that you be the one who carries it out... 21 00:01:46,230 --> 00:01:47,690 A double...? 22 00:01:47,980 --> 00:01:50,820 Is someone targeting the princess? 23 00:01:51,230 --> 00:01:54,570 Well, if anything, she's the one who's doing the targeting... 24 00:01:54,650 --> 00:01:55,650 Huh? 25 00:01:57,320 --> 00:01:58,410 Not to worry. 26 00:01:58,490 --> 00:02:01,160 You're already an admirable Hidden Leaf Shinobi. 27 00:02:01,530 --> 00:02:03,620 Furthermore, I've arranged for you to have an assistant. 28 00:02:04,370 --> 00:02:05,450 Assistant? 29 00:02:06,330 --> 00:02:09,540 Grandma Tsunade! You have a mission for me? 30 00:02:09,630 --> 00:02:11,210 And one from a Feudal Lord to boot! 31 00:02:11,380 --> 00:02:13,170 Huh?! Lady Tsunade! 32 00:02:13,420 --> 00:02:16,380 Sorry, but all the other guys are too busy. 33 00:02:17,630 --> 00:02:19,340 Just me and this guy? 34 00:02:19,760 --> 00:02:23,060 Yup. Do your best to carry out the mission. 35 00:02:29,190 --> 00:02:31,810 The client is a Feudal Lord's daughter, huh... 36 00:02:32,230 --> 00:02:34,320 Wow... I guess that means that I've finally became good enough 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,280 to handle amazing missions like this, huh?! 38 00:02:37,360 --> 00:02:39,280 Hey, don't get too excited. 39 00:02:39,360 --> 00:02:41,910 Terrible things happen when you're like that. 40 00:02:42,240 --> 00:02:46,870 I know... Just leave things in my capable hands! 41 00:02:47,200 --> 00:02:49,040 You're really a piece of work... 42 00:02:51,830 --> 00:02:57,840 Ino Screams! Chubby Paradise! 43 00:03:02,220 --> 00:03:05,560 Thank you for coming from afar. 44 00:03:06,180 --> 00:03:08,060 That's the client? 45 00:03:08,140 --> 00:03:10,770 She and Ino really do look alike, but... 46 00:03:12,270 --> 00:03:14,190 I-It's a bit of a stretch... 47 00:03:18,030 --> 00:03:22,620 It's all right. I have an idea of what you wish to say. 48 00:03:22,700 --> 00:03:27,080 My physique doesn't really resemble that of the double there... 49 00:03:27,160 --> 00:03:28,750 That's what you're thinking, right? 50 00:03:28,910 --> 00:03:32,370 โ€“ Oh...not at all... Umm... โ€“ To be honest, 51 00:03:32,460 --> 00:03:34,710 โ€“ I don't think you resemble her at all. โ€“ Hey! 52 00:03:34,880 --> 00:03:38,670 Well, I don't blame you for thinking that. But here, have a look at this! 53 00:03:42,930 --> 00:03:43,970 T-That's...Ino! 54 00:03:44,220 --> 00:03:47,140 That's what I looked like a short time ago... 55 00:03:47,220 --> 00:03:50,770 Truth be told, I only got like this 56 00:03:50,850 --> 00:03:53,060 after it was decided that I was to have an arranged courtship. 57 00:03:53,150 --> 00:03:54,150 An arranged courtship?! 58 00:03:54,230 --> 00:03:57,480 The other party is Master Chikara from the neighboring Land of Udon. 59 00:03:57,860 --> 00:04:00,190 Ever since I saw his picture, 60 00:04:00,280 --> 00:04:04,700 my feelings for him have deepened day by day. 61 00:04:06,280 --> 00:04:08,490 And as the day of the arranged courtship grows closer, 62 00:04:08,580 --> 00:04:11,040 I have become increasingly nervous, my cheeks have been flushed, 63 00:04:11,120 --> 00:04:12,830 and my heart has been pounding. 64 00:04:13,080 --> 00:04:16,040 I can't even sleep at night. 65 00:04:19,380 --> 00:04:23,380 And because of that stress, I've started overeating... 66 00:04:23,720 --> 00:04:26,600 It goes without saying that you'll get fat if you pig out. 67 00:04:26,680 --> 00:04:30,100 Of course, I've taken appropriate countermeasures! 68 00:04:30,180 --> 00:04:33,270 I've been using something that cuts all the fats and carbohydrates that I ingest... 69 00:04:33,560 --> 00:04:35,400 "Easy-Peasy Slim Special" 70 00:04:38,440 --> 00:04:40,400 It didn't work, did it? 71 00:04:40,570 --> 00:04:42,400 I placed too strong hopes in it... 72 00:04:42,490 --> 00:04:44,360 How can I possibly have an arranged courtship 73 00:04:44,450 --> 00:04:47,120 with the man I'm infatuated with when I look like this? 74 00:04:47,660 --> 00:04:50,290 So that's my situation... Now, let's get to the main issue. 75 00:04:50,540 --> 00:04:54,460 I want you to attend the arranged courtship in my place 76 00:04:54,540 --> 00:04:56,670 and make it a success at any cost. 77 00:04:56,750 --> 00:05:00,250 Huh?! So this double thing 78 00:05:00,340 --> 00:05:02,210 is just to act on you behalf at some arranged courtship?! 79 00:05:02,460 --> 00:05:04,470 What do you mean by "some arranged courtship"?! 80 00:05:04,550 --> 00:05:07,510 I mean, when you talk about doubles, you thinks of situations 81 00:05:07,590 --> 00:05:10,350 where someone's life is in danger and that sort of thing. 82 00:05:10,430 --> 00:05:11,770 What are you talking about?! 83 00:05:11,850 --> 00:05:15,310 The princess's entire life is at stake! This is major! 84 00:05:15,390 --> 00:05:19,190 Oh! So you understand a heart in love... 85 00:05:19,440 --> 00:05:22,030 I sure do... A girl always wants to look cute 86 00:05:22,110 --> 00:05:24,740 for the guy she loves. 87 00:05:24,820 --> 00:05:26,280 Even if she's a fake...? 88 00:05:26,610 --> 00:05:31,370 It can't be helped. I mean, guys prefer slender girls. 89 00:05:31,450 --> 00:05:33,410 That's exactly right! 90 00:05:33,620 --> 00:05:34,910 I'm counting on you. 91 00:05:35,370 --> 00:05:37,710 Sure thing! Leave it to me! 92 00:05:37,790 --> 00:05:40,670 But even if the arranged courtship goes well... 93 00:05:40,750 --> 00:05:42,170 The gap is just too big. 94 00:05:42,250 --> 00:05:47,010 I'll just have to lose weight by the day of the wedding. 95 00:05:47,090 --> 00:05:49,680 I already have a plan in place for that. 96 00:05:49,760 --> 00:05:53,600 This supplemental type diet food, "Supplement Slender"! 97 00:05:53,680 --> 00:05:55,730 If I supplement all three meals with this... 98 00:05:56,140 --> 00:05:58,690 Why don't you draw on the lessons you're supposed to have learned...? 99 00:05:58,940 --> 00:06:04,150 In any case, I'll use my charms to make this arranged courtship a success! 100 00:06:10,990 --> 00:06:15,120 This annex is where I often played in my childhood. 101 00:06:16,040 --> 00:06:20,670 I plan to use this to listen in on the arranged courtship from here. 102 00:06:20,830 --> 00:06:24,000 Huh... That's pretty convenient. 103 00:06:24,250 --> 00:06:27,720 I would love to meet him in person if I could, but... 104 00:06:27,800 --> 00:06:31,220 Hey, is he that cool looking? 105 00:06:32,760 --> 00:06:33,930 Of course he is! 106 00:06:34,010 --> 00:06:36,560 He's someone with something really special about him! 107 00:06:37,180 --> 00:06:40,150 Well then, just make sure he falls for you. 108 00:06:41,310 --> 00:06:42,940 Leave it to me! 109 00:06:44,730 --> 00:06:47,030 I thought you weren't motivated... 110 00:06:47,110 --> 00:06:49,400 Well, this is a mission after all. 111 00:06:49,490 --> 00:06:52,120 So I think I'll pull myself together and hustle! 112 00:06:52,320 --> 00:06:54,660 Don't do anything unnecessary, okay! 113 00:06:59,830 --> 00:07:01,210 W-What's up? 114 00:07:01,290 --> 00:07:02,960 The sound is getting closer! 115 00:07:05,170 --> 00:07:07,130 โ€“ What? โ€“ It's so bright! 116 00:07:10,300 --> 00:07:12,180 There are many a handsome man in this world, 117 00:07:12,260 --> 00:07:14,600 but this man is renowned even among them! 118 00:07:15,890 --> 00:07:18,060 This man makes Land of Udon what it is... 119 00:07:18,140 --> 00:07:20,810 that sexy man with glistening sidelong glances! 120 00:07:22,400 --> 00:07:24,900 The oh-so-great young prince Chikara... 121 00:07:24,980 --> 00:07:26,780 Kneel down and bow before him! 122 00:07:32,110 --> 00:07:33,200 Sorry. 123 00:07:33,280 --> 00:07:35,740 It appears that I have kept you waiting, princess 124 00:07:35,990 --> 00:07:38,120 You're...Master Chikara? 125 00:07:38,200 --> 00:07:41,210 He's even more intense than Intense-Brow Sensei. 126 00:07:53,430 --> 00:07:55,850 I'm sorry, pretty girl. 127 00:07:56,310 --> 00:07:59,020 I have constitutional low blood pressure. 128 00:07:59,310 --> 00:08:02,230 Dunno. He looks more like he has high blood pressure to me... 129 00:08:04,940 --> 00:08:08,780 What? D-Do you always scatter flower petals...? 130 00:08:08,940 --> 00:08:10,320 Flowers are wonderful. 131 00:08:10,400 --> 00:08:12,570 They truly allay the fatigue of your mind and your body. 132 00:08:12,650 --> 00:08:14,240 Don't you find them relaxing? 133 00:08:14,450 --> 00:08:16,700 I-I guess... 134 00:08:16,990 --> 00:08:19,200 Okay then, next... 135 00:08:23,080 --> 00:08:26,790 Hey, don't you think he's different from her description...? 136 00:08:26,880 --> 00:08:27,880 I mean, he's fa... 137 00:08:27,960 --> 00:08:29,130 Fa...?! 138 00:08:29,210 --> 00:08:30,340 Stop! 139 00:08:30,880 --> 00:08:34,050 These sweets are really fabulous, aren't they? 140 00:08:34,130 --> 00:08:36,430 Do excuse us a little. 141 00:08:41,230 --> 00:08:44,100 What the heck are you doing, out of the blue like that?! 142 00:08:44,310 --> 00:08:45,770 It's women's intuition. 143 00:08:45,850 --> 00:08:47,860 I got the same vibe from him as Choji. 144 00:08:47,940 --> 00:08:50,480 That word is probably taboo. 145 00:08:50,570 --> 00:08:51,610 Oh, I see! 146 00:08:51,940 --> 00:08:53,530 Gimme a break! 147 00:08:53,610 --> 00:08:57,160 What's up with that uselessly intense chubby guy showing up 148 00:08:57,240 --> 00:08:59,160 when she told us he'd be a handsome prince?! 149 00:08:59,370 --> 00:09:01,620 But wouldn't his physique be a perfect match for her? 150 00:09:02,120 --> 00:09:04,080 I'm sure there must be some mistake. 151 00:09:04,160 --> 00:09:06,670 There's no way a girl would fall in love with a guy like that. 152 00:09:06,750 --> 00:09:09,090 But maybe that's the princess' taste in men... 153 00:09:09,960 --> 00:09:11,840 That's impossible. I mean... 154 00:09:12,050 --> 00:09:14,760 He's flashy...! Intense...! And a fatso! 155 00:09:14,840 --> 00:09:16,720 He's a freak! A freak! 156 00:09:16,800 --> 00:09:19,180 There's gotta be a mistake! I'm sure of it! 157 00:09:19,260 --> 00:09:21,060 Y-You think so? 158 00:09:23,270 --> 00:09:25,140 What are you saying? 159 00:09:25,560 --> 00:09:31,400 There's no mistake that that's Master Chikara, the man of my heart. 160 00:09:31,480 --> 00:09:33,190 I thought so... 161 00:09:33,610 --> 00:09:35,490 What an elegant man... 162 00:09:35,570 --> 00:09:39,370 I deeply regret that I cannot see him up close with my very own eyes. 163 00:09:39,660 --> 00:09:41,830 I guess one could say that everybody has their own set of woes. 164 00:09:42,080 --> 00:09:44,910 Listen, make sure that he takes a liking to me no matter what! 165 00:09:45,000 --> 00:09:47,790 Stop complaining and get the ball rolling with dogged persistence! 166 00:09:48,080 --> 00:09:50,500 I will convey that to her. 167 00:09:56,800 --> 00:10:01,310 Has you tension not eased? Music is good for relaxation. 168 00:10:03,390 --> 00:10:05,730 Please, you need not go to the trouble... 169 00:10:05,810 --> 00:10:09,020 โ€“ What did she say? โ€“ She said there's no mistake. 170 00:10:09,100 --> 00:10:11,650 She wants you to bulldoze on ahead! 171 00:10:11,940 --> 00:10:13,480 I can't believe it! 172 00:10:13,570 --> 00:10:15,400 It's our mission, you know! 173 00:10:15,650 --> 00:10:17,780 I know that... 174 00:10:19,110 --> 00:10:22,080 Princess Fuku...do you like roses? 175 00:10:22,580 --> 00:10:24,540 Yes...very much so... 176 00:10:24,830 --> 00:10:28,370 Great! I love roses too! 177 00:10:28,460 --> 00:10:30,540 In the language of flowers, they signify love! 178 00:10:32,040 --> 00:10:36,130 But don't their meanings differ depending on their color? 179 00:10:36,210 --> 00:10:38,970 For example, yellow roses are supposed to mean "Let's break up"... 180 00:10:39,050 --> 00:10:42,720 It's nonsense to discriminate because of color... 181 00:10:44,140 --> 00:10:47,930 I mean the flowers are not at fault, after all. 182 00:11:08,210 --> 00:11:09,210 For you. 183 00:11:17,670 --> 00:11:20,180 Hey...wait! 184 00:11:21,470 --> 00:11:22,470 Huh? 185 00:11:24,930 --> 00:11:26,310 I can't do it! I can't do it! 186 00:11:26,390 --> 00:11:28,390 There's no way! He's too intense. 187 00:11:28,480 --> 00:11:32,850 There's no way I can act as a substitute for the princess! 188 00:11:32,940 --> 00:11:36,440 Calm down. Stop saying that and do your best. 189 00:11:36,530 --> 00:11:38,440 Nope. I just can't stand him physically. 190 00:11:39,150 --> 00:11:41,070 Oh, I got it. If you just think of him 191 00:11:41,150 --> 00:11:43,570 โ€“ as a somewhat intense Choji... โ€“ Choji has fat on him 192 00:11:43,660 --> 00:11:44,990 for the sake of his Ninjutsu... 193 00:11:45,080 --> 00:11:48,040 I don't have the slightest idea what purpose that prince's fat serves. 194 00:11:48,120 --> 00:11:51,290 That's a pretty severe opinion, you know... 195 00:11:51,370 --> 00:11:53,170 I'm going off somewhere for a moment. 196 00:11:53,250 --> 00:11:56,090 Huh? Hey, where are you going?! 197 00:11:56,380 --> 00:11:58,920 Gimme a break, that girl's a handful... 198 00:12:00,470 --> 00:12:02,680 Well, this is for the sake of a mission after all. 199 00:12:02,760 --> 00:12:07,100 I guess it's about time for Naruto to lend a helping hand! 200 00:12:10,770 --> 00:12:12,310 What is it?! 201 00:12:12,520 --> 00:12:16,770 I'm not judging you, but I think you should pass on that young prince. 202 00:12:16,860 --> 00:12:20,360 There's something wrong with his head. I'm positive! 203 00:12:20,440 --> 00:12:25,200 What are you saying? He's a passionate and wonderful man! 204 00:12:25,280 --> 00:12:26,320 But... 205 00:12:26,700 --> 00:12:29,240 I hired the Leaf to provide me with substitute for 206 00:12:29,330 --> 00:12:31,910 the arranged courtship and bring it to success. 207 00:12:32,000 --> 00:12:34,080 You're a professional Shinobi, right? 208 00:12:34,170 --> 00:12:36,710 So I suggest you get on it and get the job done! 209 00:12:37,960 --> 00:12:41,380 The atmosphere in there hasn't been very congenial at all! 210 00:12:41,470 --> 00:12:44,590 You need to be aggressive in making yourself appealing to him! 211 00:12:45,890 --> 00:12:47,470 I'm sorry to have kept you waiting, Chikara! 212 00:12:47,550 --> 00:12:49,930 That's right! Just like that...huh? 213 00:12:50,020 --> 00:12:51,060 That jerk...! 214 00:12:51,140 --> 00:12:52,140 H-Hey! 215 00:12:53,520 --> 00:12:57,020 P-P-Princess? 216 00:13:00,570 --> 00:13:05,570 Master Chikara... Could you loosen my sash for me, please? 217 00:13:05,740 --> 00:13:07,620 But...but... 218 00:13:08,740 --> 00:13:11,160 Please. 219 00:13:11,240 --> 00:13:12,580 Oh my gosh! 220 00:13:12,660 --> 00:13:16,120 There's a creepy-crawler up here under the roof that looks like a sow bug! 221 00:13:18,170 --> 00:13:20,090 Mind Destruction Jutsu! 222 00:13:21,710 --> 00:13:24,010 A creepy-crawler that looks like a sow bug? 223 00:13:24,090 --> 00:13:25,340 An insect? 224 00:13:25,430 --> 00:13:26,800 Oh...she vanished... 225 00:13:27,470 --> 00:13:29,760 What the heck are you thinking?! 226 00:13:30,140 --> 00:13:32,720 Where is the princess? I don't know. 227 00:13:33,020 --> 00:13:34,350 She vanished... 228 00:13:34,430 --> 00:13:36,230 What is going on anyway? 229 00:13:36,900 --> 00:13:41,190 This is starting to irritate me... I can't get what's happening from here. 230 00:13:41,610 --> 00:13:45,150 Why are you meddling! I was just one step away! 231 00:13:45,400 --> 00:13:49,240 What do you think you're doing, dressed up like Princess Fuku?! 232 00:13:49,450 --> 00:13:50,490 I'm telling you! 233 00:13:50,580 --> 00:13:52,370 In one of Pervy Sage's books happened to glance at, 234 00:13:52,450 --> 00:13:54,580 this is the kind of thing that worked. 235 00:13:54,870 --> 00:13:58,080 I don't believe that anyone would use such a garish advance! 236 00:13:59,830 --> 00:14:00,840 That's dirty! 237 00:14:00,920 --> 00:14:02,550 There's absolutely no way a type of guy like you 238 00:14:02,630 --> 00:14:04,760 would ever be mistaken for the protagonist of a boy's comic! 239 00:14:04,920 --> 00:14:08,970 Huh! I was doing a way better job than you were! 240 00:14:12,390 --> 00:14:13,640 Gimme a break... 241 00:14:13,890 --> 00:14:14,890 Now that things have come to this, 242 00:14:14,980 --> 00:14:18,440 I need to take care of business before another meddler gets in the way! 243 00:14:19,480 --> 00:14:22,940 Huh... You gotta be kidding... 244 00:14:23,280 --> 00:14:27,570 It looks like my help is needed if this mission is going to be a success. 245 00:14:29,450 --> 00:14:32,330 Princess... where in the world have you been? 246 00:14:33,540 --> 00:14:38,710 Please forgive me. I was so nervous I just flew into a panic earlier on... 247 00:14:38,960 --> 00:14:41,670 You really seemed like a totally different person. 248 00:14:42,170 --> 00:14:43,710 I'm so sorry. 249 00:14:43,800 --> 00:14:49,130 You were such a wonderful person, that it became almost unbearable... 250 00:14:49,380 --> 00:14:52,180 Non. That is bad. 251 00:14:52,260 --> 00:14:54,350 We must change the air in here then. 252 00:14:54,430 --> 00:14:56,810 Oh, in that case, I will... 253 00:14:58,850 --> 00:15:01,020 Hi... Chikara! 254 00:15:09,280 --> 00:15:11,160 That just now, outside the sliding paper door... 255 00:15:11,240 --> 00:15:12,870 What's the matter? 256 00:15:13,160 --> 00:15:16,830 There was one more...princess! 257 00:15:18,200 --> 00:15:20,620 That can't be... Impossible. 258 00:15:20,870 --> 00:15:23,340 INNER INO Naruto...! 259 00:15:23,540 --> 00:15:27,300 But I'm very moved that you have such deep feelings for me 260 00:15:27,380 --> 00:15:28,720 that you actually saw a vision... 261 00:15:28,800 --> 00:15:31,800 Vision? No, I definitely saw... 262 00:15:31,890 --> 00:15:33,300 You mustn't look! 263 00:15:39,100 --> 00:15:40,810 P-Princess? 264 00:15:40,890 --> 00:15:43,190 Damn...I did that without thinking... 265 00:15:43,650 --> 00:15:44,940 Oh goodness me... 266 00:15:45,020 --> 00:15:49,190 In my ardent desire for you to look just at me, I... 267 00:15:49,360 --> 00:15:52,160 What intense passion... 268 00:15:52,570 --> 00:15:55,620 All right... As you wish, princess. 269 00:15:56,330 --> 00:15:58,750 โ€“ Huh? โ€“ Allow me to catch 270 00:15:58,830 --> 00:16:00,750 those hot feelings in fine style! 271 00:16:00,830 --> 00:16:02,370 Could this be...? 272 00:16:02,460 --> 00:16:05,380 Come, don't hold back. 273 00:16:06,170 --> 00:16:07,340 Huh?! 274 00:16:14,720 --> 00:16:16,970 You may not kiss him! No kisses! 275 00:16:17,060 --> 00:16:18,060 Oh! 276 00:16:20,140 --> 00:16:22,350 Goodness, you cannot be too careful these days! 277 00:16:22,730 --> 00:16:25,230 Who told you that you could go as far as kissing him?! 278 00:16:25,310 --> 00:16:27,440 Oh, it's not that I wanted to... 279 00:16:27,520 --> 00:16:29,780 I'd have to say that you actually came to my rescue. 280 00:16:29,940 --> 00:16:31,400 Don't bandy words with me! 281 00:16:31,490 --> 00:16:35,370 Listen carefully, holding hands is as much as I can concede to you...! 282 00:16:35,450 --> 00:16:36,910 You're too loud! 283 00:16:37,120 --> 00:16:39,120 The princess vanished again. 284 00:16:39,200 --> 00:16:40,450 Princess! 285 00:16:41,540 --> 00:16:43,370 This isn't good! I better hurry back. 286 00:16:43,580 --> 00:16:45,750 Don't try anything funny in there! 287 00:16:45,830 --> 00:16:52,260 I know that! In any case, we can't let him see the two of us together! 288 00:16:52,340 --> 00:16:54,090 Hurry back to your room, Princess! 289 00:16:54,180 --> 00:16:55,430 All right. 290 00:17:01,180 --> 00:17:02,730 Gimme a break that Ino... 291 00:17:02,810 --> 00:17:07,650 Dumping me in the lake like that. Thanks to her I'm freezing! 292 00:17:10,860 --> 00:17:13,360 This is bad! I gotta pee... Gotta go! 293 00:17:13,450 --> 00:17:15,530 I don't know where the toilet is around here. 294 00:17:16,740 --> 00:17:19,280 There's nobody around... Well, it is an emergency situation after all. 295 00:17:23,330 --> 00:17:24,330 Huh?! 296 00:17:25,000 --> 00:17:28,960 W-W-What the heck do you think you're doing over there looking like me?! 297 00:17:29,040 --> 00:17:30,630 No...this is...um... 298 00:17:31,000 --> 00:17:33,050 How shameless! Stop that immediately! 299 00:17:33,300 --> 00:17:34,300 I can't stop it... 300 00:17:34,380 --> 00:17:36,050 Do you not understand that I'm telling you to stop! 301 00:17:36,680 --> 00:17:38,800 It's impossible to stop so sudden! 302 00:17:48,020 --> 00:17:50,650 Wait up! 303 00:17:54,690 --> 00:17:58,740 I wasn't quite emotionally prepared earlier on... 304 00:17:58,820 --> 00:18:02,410 However, the feelings I have for you in my heart are true. 305 00:18:02,620 --> 00:18:04,910 Princess... Master Chikara... 306 00:18:05,000 --> 00:18:06,870 I have harbored a secret love for you for a long time. 307 00:18:09,330 --> 00:18:11,340 Please, take me... 308 00:18:13,050 --> 00:18:14,090 Huh? 309 00:18:16,420 --> 00:18:18,930 โ€“ I wonder what that sound is? โ€“ I have no idea... 310 00:18:22,060 --> 00:18:23,060 Rain? 311 00:18:27,440 --> 00:18:29,230 What a beautiful rainbow... 312 00:18:30,020 --> 00:18:32,020 Stop, I say! 313 00:18:32,110 --> 00:18:33,690 I told you, it's impossible! 314 00:18:40,950 --> 00:18:41,950 Ouch! 315 00:18:42,330 --> 00:18:43,330 Princess?! 316 00:18:45,750 --> 00:18:47,790 Naruto! 317 00:18:47,960 --> 00:18:50,170 You idiot! 318 00:18:50,250 --> 00:18:51,840 Forgive me for this one, please! 319 00:18:51,920 --> 00:18:53,290 I won't forgive you! 320 00:18:53,380 --> 00:18:56,710 Look what you've done! 321 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Ouch... Stop! 322 00:18:57,880 --> 00:18:59,380 What in the world is going on?! 323 00:18:59,590 --> 00:19:02,850 Oh no!... Umm...this is, well... 324 00:19:03,100 --> 00:19:07,560 All right, that's enough... We can't fake it any longer. 325 00:19:07,890 --> 00:19:14,520 I apologize for having hoodwinked you. I am...the bona fide Fuku. 326 00:19:14,730 --> 00:19:17,900 You mean to say that the princess up to now was an imposter? 327 00:19:17,990 --> 00:19:19,950 That is correct. 328 00:19:20,150 --> 00:19:23,410 What is the meaning of all this? 329 00:19:24,280 --> 00:19:27,620 I wouldn't have imagined that things would come to such a finale! 330 00:19:27,700 --> 00:19:30,080 No, that's not correct, Master Chikara! 331 00:19:30,160 --> 00:19:31,170 Out of my way! 332 00:19:32,750 --> 00:19:38,010 The super body I fantasized about in my dreams! My ideal personified! 333 00:19:38,090 --> 00:19:39,260 Bravo! 334 00:19:39,550 --> 00:19:40,550 Huh? 335 00:19:48,680 --> 00:19:53,150 My cute princess. Please marry me! 336 00:19:53,400 --> 00:19:55,650 I'm delighted, Master Chikara! 337 00:19:55,730 --> 00:19:59,650 Hail the future wife! 338 00:20:01,990 --> 00:20:03,820 What is this anyway...? 339 00:20:03,910 --> 00:20:07,990 Somehow it seems like our mission turned out to be success in the end... 340 00:20:08,080 --> 00:20:09,200 I think? 341 00:20:09,700 --> 00:20:14,210 Could it be? I put all my efforts in making advances on a guy 342 00:20:14,290 --> 00:20:16,880 who's not my type in the least and got rejected. 343 00:20:16,960 --> 00:20:20,970 Moreover, it was a totally wasted effort... 344 00:20:21,050 --> 00:20:22,470 Is that what happened? 345 00:20:26,050 --> 00:20:29,640 But, everything turned out well. So isn't it okay? 346 00:20:29,720 --> 00:20:31,680 And both of them look so happy together... 347 00:20:31,850 --> 00:20:36,610 That's not the problem! A damsel's heart has been wounded... 348 00:20:36,690 --> 00:20:40,230 I can't believe that, of all things, I was brushed off by a guy like that... 349 00:20:40,320 --> 00:20:43,150 He didn't even glance in your direction at the end there. 350 00:20:43,400 --> 00:20:45,660 Stop it! Don't remind me. 351 00:20:46,530 --> 00:20:49,120 You can never knows what a person likes, can you? 352 00:20:49,580 --> 00:20:51,830 Nope... there's no way I'll acknowledge that! 353 00:20:51,910 --> 00:20:55,960 A man's got to like a slender girl better! 354 00:20:56,540 --> 00:20:58,250 In order to become even more of a woman, 355 00:20:58,340 --> 00:21:00,050 I'm going on a diet! On a diet! 356 00:21:00,130 --> 00:21:02,670 Wait...wait up! 357 00:22:37,440 --> 00:22:41,810 Naruto, let's make some bittersweet memories of youth together! 358 00:22:41,900 --> 00:22:43,860 Huh? No need to be shy. 359 00:22:43,940 --> 00:22:46,780 I am ready both in mind and body! 360 00:22:46,860 --> 00:22:48,280 What are you blabbing about all of a sudden?! 361 00:22:48,360 --> 00:22:51,660 It was long... To think how much I've waited for this moment! 362 00:22:51,740 --> 00:22:53,910 I have no idea what you're talking about! 363 00:22:53,990 --> 00:22:57,910 Here I come Naruto! Please become my first. 364 00:22:58,210 --> 00:23:00,120 Just a minute." 365 00:23:00,210 --> 00:23:03,540 Next Time: "Viva Dojo Challenge! Youth is all about Passion!" 28405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.