Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,640 --> 00:00:03,940
Rock away your existence,
2
00:00:04,010 --> 00:00:06,770
Shouting that you are here...
3
00:00:06,840 --> 00:00:12,870
A new journey begins now.
4
00:00:23,430 --> 00:00:29,330
As we survived through
the changing seasons,
5
00:00:29,400 --> 00:00:34,770
we gained knowledge and strength,
(just looks like a survival game)
6
00:00:34,840 --> 00:00:37,470
But the forgotten memories,
7
00:00:37,540 --> 00:00:40,980
of the feelings abandoned within
the flows of time,
8
00:00:41,040 --> 00:00:45,500
have also been lost.
9
00:00:47,150 --> 00:00:52,140
When sinking down,
we learned loneliness.
10
00:00:52,590 --> 00:00:57,190
But now we've met each other,
we are no longer alone.
11
00:00:57,260 --> 00:01:02,630
Unveil your feelings,
Those high emotions
12
00:01:02,700 --> 00:01:08,040
Those tears will change your fate.
13
00:01:08,110 --> 00:01:11,200
Pound your heartbeat
against the darkness,
14
00:01:11,280 --> 00:01:20,010
We're sure to meet,
Under the same flag of pain
15
00:01:34,770 --> 00:01:36,630
I won't count on you.
16
00:01:38,340 --> 00:01:39,800
I will go by myself.
17
00:01:41,240 --> 00:01:43,500
Wait.
I'll go too.
18
00:01:46,010 --> 00:01:49,910
I promised Hinata that I would definitely
protect you, Princess!
19
00:01:52,880 --> 00:01:53,850
With Hinata...?
20
00:01:56,120 --> 00:02:00,110
She fought with the second Janin
and got hurt badly...
21
00:02:00,330 --> 00:02:01,260
Hinata did?
22
00:02:02,290 --> 00:02:06,890
You guys said that you didn't accept
the mission of protecting me.
23
00:02:07,470 --> 00:02:09,590
Then why do you concern
yourselves with me...?
24
00:02:09,770 --> 00:02:10,670
I...
25
00:02:11,540 --> 00:02:14,630
Not only me,
but Hinata and Choji, too.
26
00:02:14,710 --> 00:02:19,080
We don't like it when somebody before us
is hurt or sad... That's all.
27
00:02:22,750 --> 00:02:24,270
Well, let's go!
28
00:02:24,480 --> 00:02:26,010
If we pass through
the valley ahead of us,
29
00:02:26,080 --> 00:02:27,310
we'll get to the town.
30
00:02:27,550 --> 00:02:28,450
If we do that,
31
00:02:28,520 --> 00:02:30,990
they probably won't chase us
all the way there!
32
00:02:37,800 --> 00:02:42,960
Forecast: Death!
Cloudy with Chance of Sun!
33
00:02:45,640 --> 00:02:49,230
Too bad, but you guys won't
be able to reach that village.
34
00:02:49,510 --> 00:02:51,370
Since you guys are going
to die here!
35
00:02:51,740 --> 00:02:55,340
Wh Why is he floating in the air?
36
00:02:57,080 --> 00:03:02,990
Hey kid, I bet a low class Ninja like you
can't even imagine my Jutsu.
37
00:03:04,620 --> 00:03:05,520
Take this!
38
00:03:12,330 --> 00:03:13,020
Naruto!
39
00:03:14,370 --> 00:03:15,800
I'm okay.
40
00:03:16,770 --> 00:03:19,830
But what just flew at me?
41
00:03:20,440 --> 00:03:22,670
Don't waste your time fighting me.
42
00:03:23,270 --> 00:03:26,330
I have already captured
all three of your friends.
43
00:03:26,810 --> 00:03:27,370
What?
44
00:03:28,380 --> 00:03:30,400
Just hand over the girl.
45
00:03:30,820 --> 00:03:33,750
If you do that I'll spare your friends.
46
00:03:34,120 --> 00:03:35,380
Choji and Hinata...
47
00:03:38,090 --> 00:03:40,220
So, what are you going to do kid?
48
00:03:41,790 --> 00:03:45,390
Naruto... Are you going to
abandon me too?
49
00:03:45,730 --> 00:03:49,760
Oh no, this princess is
telling you to save her,
50
00:03:49,830 --> 00:03:51,700
and let your friends die.
51
00:03:52,170 --> 00:03:57,130
Well, I don't mind that kind of thinking
since it's the same as mine.
52
00:03:58,340 --> 00:03:59,780
Same as yours?
53
00:04:00,580 --> 00:04:01,340
That's right.
54
00:04:01,750 --> 00:04:03,110
If someone is useful,
55
00:04:03,180 --> 00:04:04,240
then you should make use
of them
56
00:04:04,320 --> 00:04:05,440
even though they may be
your siblings.
57
00:04:06,080 --> 00:04:08,550
There is one thing I need
to thank you guys for.
58
00:04:09,120 --> 00:04:11,150
Thank us?
For what?!
59
00:04:11,660 --> 00:04:13,820
For doing in Ruiga and Jiga.
60
00:04:14,430 --> 00:04:18,090
I was going to put an end to them myself
sooner or later anyways.
61
00:04:18,800 --> 00:04:19,660
What...?!
62
00:04:20,300 --> 00:04:23,060
It was clear that they would
soon tell me,
63
00:04:23,130 --> 00:04:26,190
"Big Brother, give us the property
and the money too.
64
00:04:27,870 --> 00:04:30,530
Three feudal lords are not necessary
in one country.
65
00:04:30,980 --> 00:04:33,310
And you still call
yourselves brothers?!
66
00:04:33,910 --> 00:04:35,240
It doesn't matter.
67
00:04:35,610 --> 00:04:37,170
Even though it's my parents
or my brothers.
68
00:04:37,380 --> 00:04:40,410
I'll make use of anything I can.
69
00:04:41,850 --> 00:04:44,950
Now, give her to me.
70
00:04:45,490 --> 00:04:46,390
I refuse.
71
00:04:47,190 --> 00:04:48,160
I see.
72
00:04:48,660 --> 00:04:49,420
Naruto...
73
00:04:49,890 --> 00:04:52,420
A person who would abandon
his siblings
74
00:04:52,500 --> 00:04:55,730
would never keep his promise
with me.
75
00:04:56,430 --> 00:04:57,730
Well, that's true.
76
00:05:02,240 --> 00:05:03,500
It's impossible, Naruto!
77
00:05:03,640 --> 00:05:05,400
You don't even know
what kind of Jutsu it is!
78
00:05:05,610 --> 00:05:07,170
That doesn't matter!
79
00:05:07,550 --> 00:05:08,910
Shadow Clone Jutsu!
80
00:05:24,000 --> 00:05:24,790
Take this!
81
00:05:28,670 --> 00:05:29,760
What is this guy?
82
00:05:30,170 --> 00:05:32,530
There's something hard around
his body that I can't see...
83
00:05:37,580 --> 00:05:38,300
Naruto!
84
00:05:39,280 --> 00:05:44,110
I'm sorry, but none of
your Ninjutsu work on me.
85
00:05:44,280 --> 00:05:45,510
Not even one.
86
00:05:47,050 --> 00:05:48,180
Damn it!
87
00:05:59,360 --> 00:06:00,130
What?!
88
00:06:03,870 --> 00:06:05,960
What is that?
89
00:06:06,370 --> 00:06:07,770
Crystallized ice...?
90
00:06:09,640 --> 00:06:12,040
I can gather water vapor in the air
91
00:06:12,110 --> 00:06:15,510
and instantly turn it
into crystallized ice.
92
00:06:17,050 --> 00:06:20,020
So the things that just attacked me
were ice Shuriken.
93
00:06:20,380 --> 00:06:23,080
Man! It's hard to see
if it's transparent ice.
94
00:06:24,760 --> 00:06:27,250
Just that is not too interesting.
95
00:06:31,630 --> 00:06:33,260
What is this great sense
of danger?
96
00:06:33,760 --> 00:06:37,130
I'm sure his Jutsu has already started!
97
00:06:37,400 --> 00:06:39,430
Where is it, where is it
coming from?!
98
00:06:40,670 --> 00:06:43,470
Kid, do you know
today's weather forecast?
99
00:06:44,380 --> 00:06:45,360
Weather forecast?
100
00:06:45,640 --> 00:06:47,240
Cloudy and partly sunny.
101
00:06:47,480 --> 00:06:49,840
It's a good weather for you to die.
102
00:06:58,660 --> 00:06:59,850
What is this?
103
00:07:09,970 --> 00:07:10,870
What?!
104
00:07:12,300 --> 00:07:13,030
Look out!
105
00:07:31,490 --> 00:07:32,390
Damn it!
106
00:07:32,690 --> 00:07:33,280
Naruto!
107
00:07:34,430 --> 00:07:35,410
That's a lens!
108
00:07:35,730 --> 00:07:36,420
Lens?!
109
00:07:39,160 --> 00:07:41,500
Yup, I turned the crystallized ice
into lens
110
00:07:41,570 --> 00:07:43,120
to gather the sunlight and shoot it.
111
00:07:43,430 --> 00:07:48,570
So, I can't really control it,
but it'll be an instant when you die.
112
00:07:49,170 --> 00:07:51,800
As soon as the battle condition
at the Land of Green is prepared,
113
00:07:51,880 --> 00:07:55,400
I'll burn up the surrounding countries
with this Jutsu.
114
00:08:04,960 --> 00:08:05,650
This way!
115
00:08:15,230 --> 00:08:15,960
It's no use.
116
00:08:16,430 --> 00:08:18,870
I could even see things that are
a thousand miles away.
117
00:08:42,330 --> 00:08:43,760
I found you.
118
00:09:15,330 --> 00:09:18,450
Naruto... Why do you protect me?
119
00:09:19,860 --> 00:09:21,130
I wonder why...
120
00:09:22,130 --> 00:09:23,620
I don't know either.
121
00:09:24,940 --> 00:09:25,990
Naruto...
122
00:09:50,460 --> 00:09:51,050
Haruna!
123
00:09:52,530 --> 00:09:56,060
While I distract him, run!
124
00:10:06,330 --> 00:10:08,760
Don't even think you guys
could get away from my Jutsu
125
00:10:08,830 --> 00:10:09,770
by doing that!
126
00:10:35,560 --> 00:10:37,550
You decided to hand me
over the princess?
127
00:10:38,200 --> 00:10:40,890
Who would hand over Haruna
to the likes of you!
128
00:10:41,570 --> 00:10:42,690
What a fool.
129
00:10:42,930 --> 00:10:45,160
I'm telling you that if you hand me
the selfish princess
130
00:10:45,240 --> 00:10:49,000
and just go back to the village,
I'll let your friends go.
131
00:10:49,510 --> 00:10:53,740
I promised with Hinata that
I will save Haruna!
132
00:10:55,280 --> 00:10:57,270
Just to keep a promise
with your friend,
133
00:10:57,350 --> 00:11:00,340
you're gonna risk your life to fight
in a hopeless battle, huh...?
134
00:11:04,490 --> 00:11:06,820
You're just like the feudal lord
in Land of Green.
135
00:11:06,890 --> 00:11:09,550
A good natured big fool!
136
00:11:10,360 --> 00:11:13,260
Same as my father...?!
137
00:11:16,820 --> 00:11:19,420
You're just like the feudal lord
in Land of Green.
138
00:11:19,490 --> 00:11:21,590
A good natured big fool!
139
00:11:22,660 --> 00:11:25,060
Same as my father...?!
140
00:11:25,730 --> 00:11:28,220
This is what the feudal lord
foolishly said
141
00:11:28,300 --> 00:11:30,930
to us who were trying to take over
the Land of Green:
142
00:11:31,840 --> 00:11:35,040
"Please do not torment the people
in this country."
143
00:11:36,510 --> 00:11:37,500
I beg you!
144
00:11:37,580 --> 00:11:39,480
I don't care what happens to me,
145
00:11:39,550 --> 00:11:41,380
but please promise me one thing!
146
00:11:42,080 --> 00:11:45,180
This is a small weak country
surrounded by big countries.
147
00:11:45,250 --> 00:11:48,350
Without the powers of the people,
the country cannot prosper!
148
00:11:48,650 --> 00:11:50,380
In order for the country to prosper,
149
00:11:50,460 --> 00:11:52,620
we must take care of
each individual people
150
00:11:52,690 --> 00:11:55,390
and not sacrifice a single life!
151
00:11:55,760 --> 00:11:57,560
I want you to consider the people
as a family
152
00:11:57,630 --> 00:11:59,720
and not torment them.
153
00:12:01,100 --> 00:12:02,690
I am the feudal lord!
154
00:12:02,770 --> 00:12:05,400
It doesn't matter what I do
to the people, right?
155
00:12:06,370 --> 00:12:07,600
That's why...
156
00:12:09,880 --> 00:12:13,330
That's why this country has
been at peace until now!
157
00:12:13,950 --> 00:12:15,610
Peace doesn't matter to me.
158
00:12:15,950 --> 00:12:17,920
All I need to do is use the people
as the stepping stones
159
00:12:17,980 --> 00:12:19,420
and feather my nest!
160
00:12:20,020 --> 00:12:21,680
And because of that kind
of good nature,
161
00:12:21,750 --> 00:12:23,850
his daughter was taken
as a hostage!
162
00:12:24,920 --> 00:12:26,650
What do you mean?!
163
00:12:27,560 --> 00:12:30,190
It seems like it was ten years ago.
164
00:12:31,900 --> 00:12:36,060
A lot of the people were sacrificed
by the pressure of the big country...
165
00:12:36,800 --> 00:12:41,400
Riots occurred in the country
and the country came close to corruption.
166
00:12:42,410 --> 00:12:43,900
It was a bitter decision...
167
00:12:45,210 --> 00:12:47,510
I had no choice but to let
my daughter,
168
00:12:47,580 --> 00:12:50,010
who is more important than my life,
taken as a hostage.
169
00:12:50,850 --> 00:12:53,320
I know that Haruna will
not forgive me...
170
00:12:56,360 --> 00:12:59,980
A cold hearted father who sacrificed
his own daughter
171
00:13:00,060 --> 00:13:02,890
just for the peace of the country.
172
00:13:05,400 --> 00:13:08,700
Why don't you ask
your daughter directly?!
173
00:13:09,170 --> 00:13:10,530
In the after life!
174
00:13:12,970 --> 00:13:15,700
My father was...killed!
175
00:13:17,580 --> 00:13:19,600
What an outrageously
good natured person, huh?
176
00:13:19,750 --> 00:13:22,040
You're wrong,
he was a great feudal lord!
177
00:13:23,920 --> 00:13:25,040
Naruto...
178
00:13:26,220 --> 00:13:27,150
Listen!
179
00:13:27,650 --> 00:13:29,680
There are two kinds of human beings
in this world.
180
00:13:29,760 --> 00:13:32,880
Those who use others,
and those who get used!
181
00:13:33,760 --> 00:13:36,820
In my case, I will get to
the top using anyone,
182
00:13:36,900 --> 00:13:38,830
whether it's my parents or my friends.
183
00:13:39,030 --> 00:13:41,830
You! I'll never forgive you!
184
00:13:42,070 --> 00:13:43,040
Shut up!
185
00:13:53,010 --> 00:13:54,910
D-Damn!
186
00:14:04,790 --> 00:14:05,810
Die!
187
00:14:16,300 --> 00:14:17,100
Naruto...
188
00:14:18,800 --> 00:14:20,800
You can't move anymore?!
189
00:14:24,310 --> 00:14:25,640
You're not the one...
190
00:14:27,650 --> 00:14:32,310
It was because of Haruna's father
that this country was peaceful...
191
00:14:34,620 --> 00:14:37,920
The person who is going
to succeed this country is...
192
00:14:40,560 --> 00:14:42,720
The person is...
193
00:14:43,500 --> 00:14:45,190
Haruna!
194
00:14:49,140 --> 00:14:49,900
Stop!
195
00:14:51,000 --> 00:14:51,730
Stupid!
196
00:14:51,800 --> 00:14:53,360
Why aren't you running away?!
197
00:14:53,870 --> 00:14:58,500
Kill me! If you kill me,
your goal will be fulfilled, right?!
198
00:14:58,940 --> 00:15:01,280
Naruto, Naruto has nothing
to do with this!
199
00:15:02,180 --> 00:15:05,150
So both the parent and daughter
are naรฏve, after all.
200
00:15:05,750 --> 00:15:07,950
Why not complain to your father
in the afterlife
201
00:15:08,020 --> 00:15:10,450
for making you sacrifice your life
for the country?
202
00:15:13,290 --> 00:15:15,590
How scary...
203
00:15:16,860 --> 00:15:18,190
Y You!
204
00:15:23,340 --> 00:15:24,960
It's time for you to die, kid.
205
00:15:25,340 --> 00:15:26,530
I'm not a kid!
206
00:15:26,940 --> 00:15:28,740
My name is Naruto Uzumaki.
207
00:15:28,940 --> 00:15:31,210
I'm not going to hand over
the Land of Green
208
00:15:31,280 --> 00:15:34,210
to a person like you!
209
00:15:35,980 --> 00:15:36,740
Naruto!
210
00:15:41,550 --> 00:15:42,450
Die!
211
00:15:49,530 --> 00:15:50,190
What?!
212
00:16:02,540 --> 00:16:04,010
No... way...
213
00:16:09,450 --> 00:16:12,880
But kid, it's too late even
though you took me down...
214
00:16:13,820 --> 00:16:16,050
The Land of Green without
a feudal lord will collapse
215
00:16:16,120 --> 00:16:18,590
due to the war between
the large countries over its territory.
216
00:16:19,020 --> 00:16:20,860
It's too bad,
but that's not gonna happen!
217
00:16:23,800 --> 00:16:24,990
Shizune!
218
00:16:26,230 --> 00:16:29,100
It's a pain,
but we came to get you guys!
219
00:16:29,540 --> 00:16:30,400
Shikamaru!
220
00:16:30,700 --> 00:16:33,470
But... I didn't ask you guys
to come get us!
221
00:16:34,070 --> 00:16:37,270
But you look pretty beaten up.
222
00:16:37,510 --> 00:16:39,570
No no, this is...
223
00:16:39,650 --> 00:16:40,410
Naruto!
224
00:16:42,110 --> 00:16:44,410
Choji! Hinata! Yurinojou!
225
00:16:45,020 --> 00:16:46,610
Everyone was safe!
226
00:16:47,120 --> 00:16:47,640
Yeah.
227
00:16:47,920 --> 00:16:50,120
We were rescued by
the people of Leaf Village.
228
00:16:50,390 --> 00:16:55,160
Huh? Oh yeah,
why are you guys here?
229
00:16:55,560 --> 00:16:58,030
We received notice of a coup
in the Land of Green
230
00:16:58,100 --> 00:17:00,530
and Lady Tsunade herself ordered me
to come...
231
00:17:01,300 --> 00:17:05,900
Princess Haruna's father was
very kind to Lady Tsunade and me.
232
00:17:06,470 --> 00:17:07,500
My father...?
233
00:17:07,870 --> 00:17:13,040
Please forgive us, when we arrived,
your father was already...
234
00:17:13,820 --> 00:17:16,760
I see... I've caused
so much trouble for you.
235
00:17:17,660 --> 00:17:18,490
Damn!
236
00:17:19,130 --> 00:17:21,290
The position of the feudal lord
that I finally got a hold of...
237
00:17:21,600 --> 00:17:25,120
But, then the surrounding countries
are not going to stay quiet.
238
00:17:25,670 --> 00:17:26,760
It's okay.
239
00:17:27,140 --> 00:17:29,070
An announcement has been sent out
to the neighboring countries
240
00:17:29,140 --> 00:17:31,330
in the name of the next feudal lord.
241
00:17:31,910 --> 00:17:34,030
Under your name, Princess Haruna.
242
00:17:34,180 --> 00:17:37,150
Then we don't need to worry about
the country getting attacked anymore!
243
00:17:37,450 --> 00:17:38,000
Haruna!
244
00:17:42,280 --> 00:17:43,080
Haruna...
245
00:17:49,160 --> 00:17:49,820
Do it.
246
00:17:50,330 --> 00:17:52,320
You want to take revenge
with your own hands, right?
247
00:17:52,760 --> 00:17:54,490
I'll do the same if I were you.
248
00:18:09,140 --> 00:18:12,110
I am... not like you!
249
00:18:27,060 --> 00:18:27,890
Haruna...
250
00:18:50,790 --> 00:18:52,720
Kikunojou, please forgive me.
251
00:18:53,890 --> 00:18:54,650
Princess Haruna.
252
00:18:55,320 --> 00:18:58,160
Here, Kikunojou could look over
the Land of Green.
253
00:18:58,230 --> 00:19:01,630
I'm sure that Kikunojou
will watch over everyone forever.
254
00:19:03,830 --> 00:19:06,530
Well, Lady Haruna,
we are leaving now.
255
00:19:07,840 --> 00:19:11,240
Thank you, Naruto, Choji,
and Hinata.
256
00:19:12,270 --> 00:19:15,330
Shizune, I'd like to ask a special favor.
257
00:19:15,810 --> 00:19:17,370
What is it, Princess Haruna?
258
00:19:17,980 --> 00:19:22,380
My role is to take over my father's will
to protect the peace of Land of Green.
259
00:19:22,950 --> 00:19:24,010
In order to do that,
260
00:19:24,090 --> 00:19:26,020
I want to borrow some help
from the Leaf Village.
261
00:19:26,490 --> 00:19:27,280
Our help?
262
00:19:27,760 --> 00:19:28,380
Yes.
263
00:19:29,190 --> 00:19:30,950
I want you to lend me Naruto.
264
00:19:31,190 --> 00:19:31,680
Huh?!
265
00:19:33,560 --> 00:19:35,260
Please, Naruto.
266
00:19:35,800 --> 00:19:36,730
Princess Haruna.
267
00:19:37,900 --> 00:19:41,800
I want you to help me
with the revival of the Land of Green.
268
00:19:51,350 --> 00:19:52,750
I... I...
269
00:19:56,250 --> 00:19:59,380
I'm sorry,
but I can't really do that.
270
00:20:01,960 --> 00:20:05,220
I need to go back to my friends.
271
00:20:05,660 --> 00:20:08,600
And I need to do more training
and become much stronger.
272
00:20:08,800 --> 00:20:10,890
There are things that I must do.
273
00:20:11,600 --> 00:20:14,190
It's all for my precious friends!
274
00:20:16,310 --> 00:20:18,640
Then I can't take you away
from them...
275
00:20:19,320 --> 00:20:24,350
Naruto, I'll promise that I will do
my best to keep my father's wishes
276
00:20:24,420 --> 00:20:29,220
and strive for a peaceful country
where no one will be sacrificed.
277
00:20:31,400 --> 00:20:32,090
Yeah!
278
00:20:32,230 --> 00:20:33,630
It's a promise!
279
00:20:39,970 --> 00:20:43,070
Thank you! Naruto!
280
00:20:43,340 --> 00:20:44,640
Good bye! Everybody!
281
00:20:45,210 --> 00:20:46,910
We'll come back someday!
282
00:20:47,010 --> 00:20:47,840
Bye!
283
00:20:48,010 --> 00:20:49,500
See ya!
284
00:21:10,690 --> 00:21:15,600
Yesterday's Call Sign,
was all from my cell phone.
285
00:21:17,430 --> 00:21:22,270
In a strange park,
I play the Fuzz Guitar without enthusiasm.
286
00:21:36,350 --> 00:21:37,880
Yellow Moon.
287
00:21:37,950 --> 00:21:44,760
Even now, counting to three,
I open my eyes
288
00:21:44,830 --> 00:21:49,860
Shadow Moon I am still dreaming.
289
00:21:49,970 --> 00:21:56,840
Look at my eyes, look at my eyes,
as we face one another's back
290
00:21:56,910 --> 00:22:03,740
Look at my eyes, when can we meet?
291
00:22:03,810 --> 00:22:10,510
EveryDay EveryNight
With every word I can think of
292
00:22:10,590 --> 00:22:17,290
Right away, my messy feelings as is,
293
00:22:19,060 --> 00:22:23,970
A magical chord change, in a restless city
294
00:22:25,900 --> 00:22:31,000
A daily JAZZ Guitar played
in a soft minor key
21326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.