All language subtitles for Murder.At.The.Presidio.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,827 --> 00:00:24,827 โ™ช I love you 4 00:00:25,724 --> 00:00:30,068 โ™ช Oh, I want to hold you 5 00:00:32,310 --> 00:00:36,034 โ™ช But will ya still want me 6 00:00:36,034 --> 00:00:39,344 โ™ช Would you end my misery 7 00:00:39,344 --> 00:00:43,103 โ™ช 'Cause, I, I, I still want you โ™ช 8 00:00:43,103 --> 00:00:48,068 โ™ช If you change the things you do โ™ช 9 00:00:49,689 --> 00:00:51,827 โ™ช I still get that feeling 10 00:00:51,827 --> 00:00:53,172 โ™ช In my heart 11 00:00:53,172 --> 00:00:54,655 I said leave it. 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,206 โ™ช You are mine 13 00:00:58,206 --> 00:01:02,724 โ™ช I said, darlin', you are mine โ™ช 14 00:01:03,482 --> 00:01:06,000 โ™ช Let's go 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,310 - Come on. - Come on, guys. 16 00:01:07,310 --> 00:01:08,344 Hands off. 17 00:01:09,448 --> 00:01:11,896 No. - Come on, baby. 18 00:01:11,896 --> 00:01:12,965 - I said no. - Come on, come on. 19 00:01:12,965 --> 00:01:14,965 - Please, come on. - No. 20 00:01:15,965 --> 00:01:16,793 She said no. 21 00:01:18,862 --> 00:01:19,689 Oh. 22 00:01:21,206 --> 00:01:22,965 - Look out! Look out! - Ow! 23 00:01:28,724 --> 00:01:29,655 I thought I told you 24 00:01:29,655 --> 00:01:30,862 the last time you were in here. 25 00:01:30,862 --> 00:01:32,103 Okay, well, you know, they started it. 26 00:01:32,103 --> 00:01:34,000 Yeah, well, I'm ending it. 27 00:02:31,586 --> 00:02:33,137 Chandler. 28 00:03:00,724 --> 00:03:03,241 Hey, hold up. This is a restricted area. 29 00:03:03,241 --> 00:03:04,827 Military Police personnel only. 30 00:03:08,793 --> 00:03:10,241 Warrant Officer Chandler. 31 00:03:10,241 --> 00:03:11,965 Criminal Investigation Division. 32 00:03:13,379 --> 00:03:15,344 Is that supposed to impress me, Chief Warrant Officer? 33 00:03:17,137 --> 00:03:18,379 It'd be impressive if it meant 34 00:03:18,379 --> 00:03:19,931 I didn't have to freeze my ass off 35 00:03:19,931 --> 00:03:21,793 coming out to a crime scene in the middle of the night. 36 00:03:24,413 --> 00:03:26,517 Gum? - No, thank you, sir. 37 00:03:29,206 --> 00:03:30,034 Corporal? 38 00:03:31,275 --> 00:03:32,206 Jeffries. Tara Jeffries. 39 00:03:33,827 --> 00:03:35,344 Corporal Jeffries, could you take that light away 40 00:03:35,344 --> 00:03:36,172 from my eyes now? 41 00:03:37,310 --> 00:03:38,137 Sorry, sir. 42 00:03:39,586 --> 00:03:40,413 I forgive you. 43 00:03:42,034 --> 00:03:44,724 So, Corporal, where am I going to now? 44 00:03:44,724 --> 00:03:47,034 Second floor. Ask for Captain Donovan, sir. 45 00:03:47,034 --> 00:03:48,896 Thank you, Corporal. 46 00:04:21,137 --> 00:04:22,000 Officer. 47 00:04:24,068 --> 00:04:25,000 Captain Donovan. 48 00:04:25,931 --> 00:04:27,241 We don't need CID here. 49 00:04:28,724 --> 00:04:30,586 This isn't a drunk and disorderly, Captain. 50 00:04:30,586 --> 00:04:32,068 Murder is our jurisdiction. 51 00:04:32,068 --> 00:04:34,586 The victim was the wife of a Military Police officer. 52 00:04:36,827 --> 00:04:39,517 - The soldier on the stairs? - Sergeant Barry Atkins. 53 00:04:41,103 --> 00:04:42,103 Where was he tonight? 54 00:04:42,103 --> 00:04:43,655 He's one of my men. 55 00:04:43,655 --> 00:04:46,310 That's not what I asked you, sir. Was he on duty? 56 00:04:47,931 --> 00:04:49,137 He was off base. 57 00:04:49,137 --> 00:04:50,206 But his whereabouts are accounted for, 58 00:04:50,206 --> 00:04:51,413 Chief Warrant Officer. 59 00:04:55,551 --> 00:04:58,379 Don't waste your time. My men have it all under control. 60 00:04:59,517 --> 00:05:00,896 Well, Major Dawson wouldn't like it 61 00:05:00,896 --> 00:05:01,827 if I didn't at least pretend 62 00:05:01,827 --> 00:05:03,275 to do what he ordered me to do. 63 00:05:06,310 --> 00:05:08,034 What are we working with here? 64 00:05:08,034 --> 00:05:08,896 You know we've had a string 65 00:05:08,896 --> 00:05:10,517 of burglaries on base. 66 00:05:10,517 --> 00:05:11,896 This one went bad. 67 00:05:11,896 --> 00:05:13,517 Poor Franny surprised the perpetrators 68 00:05:13,517 --> 00:05:15,862 and got a kitchen knife in her chest. 69 00:05:24,586 --> 00:05:26,068 Your boys find her wedding band? 70 00:05:26,068 --> 00:05:28,034 No, gone with the rest of the jewelry, 71 00:05:28,034 --> 00:05:29,413 some cash, and silverware. 72 00:05:32,206 --> 00:05:33,965 Strange they missed this. 73 00:05:36,344 --> 00:05:38,344 This handle match the set in the kitchen? 74 00:05:38,344 --> 00:05:40,448 Yes, we have done this before. 75 00:05:43,344 --> 00:05:44,172 Yeah. 76 00:05:47,862 --> 00:05:48,827 Door was wide open? 77 00:05:53,206 --> 00:05:54,965 She didn't have the dead bolt locked. 78 00:05:54,965 --> 00:05:56,551 Franny was the trusting type. 79 00:06:01,620 --> 00:06:02,793 Yeah, I can see that. 80 00:06:10,862 --> 00:06:12,344 Anybody talk to the neighbors? 81 00:06:13,517 --> 00:06:15,965 There's only one on this floor, Mrs. Owens. 82 00:06:15,965 --> 00:06:17,724 The building has been mostly vacated. 83 00:06:17,724 --> 00:06:20,620 We questioned her. She didn't hear a thing. 84 00:06:20,620 --> 00:06:22,103 Like I said, 85 00:06:22,103 --> 00:06:24,310 we have this investigation well in hand, Chandler. 86 00:06:29,275 --> 00:06:31,689 Can we take this outside, Captain? 87 00:06:31,689 --> 00:06:32,620 If we must. 88 00:06:34,965 --> 00:06:36,517 I'll get right down to it, Donovan. 89 00:06:36,517 --> 00:06:38,482 I know your MP's can handle this, but they shouldn't. 90 00:06:38,482 --> 00:06:39,655 Thanks, Private. 91 00:06:39,655 --> 00:06:41,000 [Donovan[ And why is that? 92 00:06:42,482 --> 00:06:44,724 Well, for one, the Military Criminal Code says 93 00:06:44,724 --> 00:06:46,482 that homicide is CID's responsibility. 94 00:06:46,482 --> 00:06:48,000 No, screw jurisdiction. 95 00:06:48,000 --> 00:06:50,758 This one is personal. Can you understand that? 96 00:06:50,758 --> 00:06:52,206 Noted. 97 00:06:52,206 --> 00:06:54,758 And the second reason why your MPs shouldn't be involved. 98 00:06:54,758 --> 00:06:57,310 Personal feelings can get in the way of an investigation. 99 00:06:57,310 --> 00:06:58,689 You know that the prime suspect 100 00:06:58,689 --> 00:07:00,413 in any spousal homicide is the husband. 101 00:07:00,413 --> 00:07:02,206 In this case, your Sergeant Atkins. 102 00:07:02,206 --> 00:07:04,448 We've eliminated Barry Atkins as a suspect. 103 00:07:05,379 --> 00:07:06,620 Already? 104 00:07:06,620 --> 00:07:08,344 Atkins checked out a car at 6:00 p.m. 105 00:07:08,344 --> 00:07:09,758 He spent the evening 106 00:07:09,758 --> 00:07:11,793 with his wife's brother's family in Modesto. 107 00:07:11,793 --> 00:07:14,103 Fran's brother, Tom, confirmed 108 00:07:14,103 --> 00:07:15,965 that Atkins was with him until midnight. 109 00:07:15,965 --> 00:07:19,034 So unless you think her own brother would lie 110 00:07:19,034 --> 00:07:21,448 to protect his sister's killer, 111 00:07:21,448 --> 00:07:23,965 the Sergeant was 50 miles away when she was attacked. 112 00:07:23,965 --> 00:07:26,068 No, this was a burglary gone bad. 113 00:07:26,068 --> 00:07:31,068 And we, not you, are gonna get the scum bags who did it. 114 00:07:31,551 --> 00:07:32,034 Capisce? 115 00:07:42,896 --> 00:07:44,724 That was quick. 116 00:07:44,724 --> 00:07:46,000 Yeah. 117 00:07:46,000 --> 00:07:47,448 It seems Captain Donovan was even less impressed 118 00:07:47,448 --> 00:07:48,896 by my badge than you were. 119 00:07:51,724 --> 00:07:53,344 Good night, Corporal. 120 00:07:53,344 --> 00:07:54,172 Good night, sir. 121 00:08:11,931 --> 00:08:13,827 - I'm sorry for your loss. - Thanks, Mike. 122 00:08:17,068 --> 00:08:19,551 Barry. I mean, Sergeant. 123 00:08:20,793 --> 00:08:21,689 I'm so very sorry. 124 00:08:29,068 --> 00:08:31,413 Sorry for your loss. 125 00:08:33,310 --> 00:08:35,000 - Such a nice girl. - Yeah. 126 00:08:36,103 --> 00:08:37,344 - Here, honey. - I'm good, thanks. 127 00:08:37,344 --> 00:08:39,034 You gotta eat. 128 00:08:39,034 --> 00:08:39,965 I'm good. 129 00:08:42,448 --> 00:08:44,068 Thanks for coming, Mum. 130 00:08:44,068 --> 00:08:46,758 Oh, where else would I be? My boy needs me. 131 00:08:48,103 --> 00:08:49,517 - I'm so sorry. - Thanks. 132 00:08:50,413 --> 00:08:52,689 Have you heard from Dad at all? 133 00:08:52,689 --> 00:08:54,379 Left a message. 134 00:08:54,379 --> 00:08:57,758 Screens his calls in case I'm looking for alimony. 135 00:08:57,758 --> 00:09:00,103 I'm sure he'll leave you a nice warm telegram. 136 00:09:01,448 --> 00:09:04,310 Sergeant. Warrant Officer. 137 00:09:04,310 --> 00:09:05,862 Terribly sorry for your loss. 138 00:09:07,517 --> 00:09:08,689 If I can help in any way, 139 00:09:08,689 --> 00:09:10,724 officially or otherwise, you just name it. 140 00:09:10,724 --> 00:09:13,206 I'm gonna get the guy who did this to my wife. 141 00:09:13,206 --> 00:09:14,344 I know you will. 142 00:09:16,275 --> 00:09:18,137 Lieutenant Chandler, Criminal Investigations. 143 00:09:18,137 --> 00:09:19,689 This is my mother. 144 00:09:19,689 --> 00:09:22,172 - Mrs. Atkins. - Call me Bunny. 145 00:09:22,172 --> 00:09:25,379 Please, everyone does. It's nice to meet you. 146 00:09:27,482 --> 00:09:29,000 - Attention. - At ease. 147 00:09:29,000 --> 00:09:29,827 As you were. 148 00:09:33,448 --> 00:09:35,103 It's a wonderful service the chaplain gave. 149 00:09:35,103 --> 00:09:36,241 Wonderful. 150 00:09:36,241 --> 00:09:37,379 Our prayers are with you. 151 00:09:37,379 --> 00:09:38,862 Thank you, sir. 152 00:09:38,862 --> 00:09:42,172 Mother, you remember Major Dawson, my commanding officer. 153 00:09:42,172 --> 00:09:44,413 - Major Dawson. - How nice to see you again. 154 00:09:45,551 --> 00:09:46,758 Sergeant, do this. 155 00:09:46,758 --> 00:09:48,241 Why don't you take a couple of days, regroup, 156 00:09:48,241 --> 00:09:50,586 when you feel up to it, just report to me at Headquarters. 157 00:09:50,586 --> 00:09:52,068 Begging Major's pardon, sir, 158 00:09:52,068 --> 00:09:54,275 I'd like to get back on duty as soon as possible. 159 00:09:54,275 --> 00:09:57,275 I understand. I'll discuss it with Captain Donovan. 160 00:09:57,275 --> 00:09:58,724 - Thank you, sir. - Bunny. 161 00:10:05,620 --> 00:10:07,310 - Get your hands off me. - Relax, Tom. 162 00:10:07,310 --> 00:10:10,206 Relax? My sister is dead. 163 00:10:10,206 --> 00:10:11,448 She's dead. 164 00:10:11,448 --> 00:10:12,862 There's nothing you could have done. 165 00:10:12,862 --> 00:10:15,000 There's nothing I could have done? 166 00:10:15,000 --> 00:10:16,931 What's going on, Tom? 167 00:10:16,931 --> 00:10:17,827 What's going on? 168 00:10:19,172 --> 00:10:21,379 Any of these people actually really know Fran? 169 00:10:21,379 --> 00:10:23,517 Any of you people know Franny? 170 00:10:23,517 --> 00:10:25,034 Huh? Did you know Franny? 171 00:10:25,034 --> 00:10:26,517 Franny was nice to everyone she met. 172 00:10:26,517 --> 00:10:27,862 People remember kindness. 173 00:10:27,862 --> 00:10:28,896 Yeah, a lot of good it did her. 174 00:10:28,896 --> 00:10:30,689 What about you, Mr. Policeman? 175 00:10:30,689 --> 00:10:32,655 Couldn't even protect your own wife. Huh? 176 00:10:32,655 --> 00:10:33,931 No one's sorrier than I am, Tom. 177 00:10:33,931 --> 00:10:35,482 No one's sorrier than I am. 178 00:10:35,482 --> 00:10:36,827 And why wasn't she with you that night 179 00:10:36,827 --> 00:10:38,206 when you came over, huh? 180 00:10:38,206 --> 00:10:40,896 She wasn't feeling well. 181 00:10:40,896 --> 00:10:42,379 Then why didn't you stay home and take care of her? 182 00:10:42,379 --> 00:10:44,034 You're her husband, you're supposed to take care of her. 183 00:10:44,034 --> 00:10:46,000 - Tom! - Get your hands off me! 184 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 I don't think Franny would like you 185 00:10:47,000 --> 00:10:48,000 acting like this, you know? 186 00:10:49,448 --> 00:10:50,620 I think that we're all just trying 187 00:10:50,620 --> 00:10:52,172 to do the best we can here. 188 00:10:52,172 --> 00:10:55,000 Should have taken care of those guys the first time. 189 00:11:07,517 --> 00:11:09,310 Lock yourself out, Officer? 190 00:11:12,724 --> 00:11:14,689 Hello again, Corporal. 191 00:11:14,689 --> 00:11:15,517 It's Tara. 192 00:11:16,965 --> 00:11:19,137 Corporal Tara. No, I have my keys right here. 193 00:11:21,206 --> 00:11:22,517 How are you liking your new post? 194 00:11:24,620 --> 00:11:25,413 It's fine. 195 00:11:27,310 --> 00:11:28,931 Just have to get to know San Francisco. 196 00:11:28,931 --> 00:11:30,758 It's pretty good once you get to know it. 197 00:11:31,965 --> 00:11:32,896 Well, with the base closing in six months, 198 00:11:32,896 --> 00:11:34,275 I don't think I'll have time 199 00:11:34,275 --> 00:11:36,620 to develop any strong feelings about it either way. 200 00:11:36,620 --> 00:11:38,137 Yeah, we don't have much time. 201 00:11:39,034 --> 00:11:39,896 Excuse me? 202 00:11:41,241 --> 00:11:43,275 Can you come by the enlisted mess on Friday night? 203 00:11:44,517 --> 00:11:45,689 All the MPs get together for drinks 204 00:11:45,689 --> 00:11:46,965 when we're done our shift. 205 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 And you want me to? 206 00:11:50,275 --> 00:11:52,551 Drink. That's what we do there. 207 00:11:54,172 --> 00:11:55,000 Do you drink? 208 00:11:56,000 --> 00:11:56,827 When I have to. 209 00:11:57,793 --> 00:11:59,172 Me, too. 210 00:12:01,655 --> 00:12:04,172 I should get in there and pay my respects. 211 00:12:04,172 --> 00:12:05,448 Friday night, remember. 212 00:12:15,034 --> 00:12:16,068 The Presidio. 213 00:12:17,793 --> 00:12:18,620 Sir? 214 00:12:20,000 --> 00:12:23,103 This base has been a military fort since 1776. 215 00:12:24,517 --> 00:12:27,310 Back then the Spanish flag flew over these walls. 216 00:12:27,310 --> 00:12:28,896 U.S. Army took over in 1848. 217 00:12:30,068 --> 00:12:31,275 The Presidio's been part 218 00:12:31,275 --> 00:12:32,413 of every conflict we've had since then. 219 00:12:33,310 --> 00:12:34,724 And soon it's gonna be gone. 220 00:12:36,068 --> 00:12:39,965 Damn base closings. Damn budget cuts. 221 00:12:39,965 --> 00:12:41,793 Yes, sir, damn budget cuts. 222 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 I just finished the report 223 00:12:44,000 --> 00:12:45,862 on the Deats-Able court martial. 224 00:12:45,862 --> 00:12:47,310 Excellent work. 225 00:12:47,310 --> 00:12:49,655 Thank you, sir, but the facts were pretty straightforward. 226 00:12:49,655 --> 00:12:51,310 I have your new case right here. 227 00:12:59,758 --> 00:13:01,034 The Capobianco hearing? 228 00:13:01,034 --> 00:13:02,275 But what about the Frances Atkins case? 229 00:13:02,275 --> 00:13:04,655 Oh, the MPs are on that. 230 00:13:04,655 --> 00:13:06,689 It's a homicide. It's supposed to be ours. 231 00:13:06,689 --> 00:13:08,103 Well, Captain Donovan feels it's part 232 00:13:08,103 --> 00:13:11,448 of the MPs ongoing investigation into the base burglaries. 233 00:13:11,448 --> 00:13:12,689 I tend to agree with him. 234 00:13:14,103 --> 00:13:16,000 Major, Sergeant Atkins' squad was investigating 235 00:13:16,000 --> 00:13:16,931 a series of robberies. 236 00:13:16,931 --> 00:13:18,379 It's my theory he got too close. 237 00:13:18,379 --> 00:13:21,379 Maybe the men who killed his wife are sending him a message. 238 00:13:21,379 --> 00:13:23,413 Maybe. Why do you want it? 239 00:13:24,275 --> 00:13:25,103 It's my job. 240 00:13:29,000 --> 00:13:30,482 I know, I know you think 241 00:13:30,482 --> 00:13:32,275 you've got something to prove here, Chandler. 242 00:13:32,275 --> 00:13:33,448 But you don't. 243 00:13:34,620 --> 00:13:37,000 You don't. That's why you're here. 244 00:13:37,000 --> 00:13:38,586 That's why we're all here. 245 00:13:40,034 --> 00:13:41,275 Come on, James, you know, just, just start thinking 246 00:13:41,275 --> 00:13:42,551 of this base like it's the Titanic 247 00:13:42,551 --> 00:13:45,206 and your only job is to stand on the deck 248 00:13:45,206 --> 00:13:48,103 and watch the grand old lady disappear into history. 249 00:13:48,103 --> 00:13:50,000 - Sir, the MPs are- - Are on it. 250 00:13:50,000 --> 00:13:52,310 The MPs have got it covered. Let them handle it. 251 00:13:52,310 --> 00:13:53,758 Don't make any waves. 252 00:13:53,758 --> 00:13:56,137 Capobianco is your next case. Do you understand that? 253 00:13:58,655 --> 00:13:59,448 Of course, sir. 254 00:15:43,689 --> 00:15:45,103 Captain, something I can do for you? 255 00:15:45,103 --> 00:15:46,379 Seeing as you're new here, 256 00:15:46,379 --> 00:15:48,655 I want to make it clear to you how things work. 257 00:15:52,172 --> 00:15:53,724 And how is that? 258 00:15:53,724 --> 00:15:55,137 We run this base. 259 00:15:56,827 --> 00:15:58,000 Does the General know that? 260 00:15:58,000 --> 00:15:59,241 'Cause, I mean, we can call over to his- 261 00:15:59,241 --> 00:16:00,931 Aw, Shut up. You know what I mean. 262 00:16:02,551 --> 00:16:04,034 Was that necessary? 263 00:16:04,034 --> 00:16:05,896 And just because this base is going all to hell, 264 00:16:05,896 --> 00:16:07,172 me and my men are not gonna go with it. 265 00:16:07,172 --> 00:16:08,000 You understand? 266 00:16:09,724 --> 00:16:10,931 I gotta tell you guys, 267 00:16:10,931 --> 00:16:12,379 you're confusing the hell out of me. 268 00:16:12,379 --> 00:16:13,620 First you run the base, then you don't run the base. 269 00:16:13,620 --> 00:16:15,068 He's a general, you're a captain. 270 00:16:15,068 --> 00:16:16,896 I'm a little fuzzy on this whole chain of command thing. 271 00:16:16,896 --> 00:16:21,000 Well, let me give you the Braille version. 272 00:16:21,000 --> 00:16:24,862 Stay away from Fran Atkins. Stay away from Sergeant Atkins. 273 00:16:24,862 --> 00:16:27,206 And stay out of our affairs. 274 00:16:27,206 --> 00:16:29,103 You left out the "or else," Captain. 275 00:16:30,034 --> 00:16:31,517 Or else. 276 00:16:43,551 --> 00:16:46,827 Okay. 277 00:16:46,827 --> 00:16:48,448 Welcome to the Presidio. 278 00:16:54,413 --> 00:16:55,344 I'm very sorry about your sister. 279 00:16:56,310 --> 00:16:57,137 Thanks. 280 00:16:58,551 --> 00:17:01,137 Why aren't we doing this at your office on the base? 281 00:17:01,137 --> 00:17:03,310 I thought this was nicer. 282 00:17:03,310 --> 00:17:04,827 I was always the guy in college 283 00:17:04,827 --> 00:17:06,724 who asked the teacher to take the lecture outside. 284 00:17:06,724 --> 00:17:08,034 Yeah, me, too, but they never did, 285 00:17:08,034 --> 00:17:10,379 that's why I became a teacher myself. 286 00:17:10,379 --> 00:17:12,034 Oh, yeah? What do you teach? 287 00:17:12,034 --> 00:17:13,655 I teach biology to eighth graders. 288 00:17:13,655 --> 00:17:15,758 - Brave man. - Yeah. 289 00:17:15,758 --> 00:17:17,206 You ever take the class outside? 290 00:17:17,206 --> 00:17:18,379 Sometimes. 291 00:17:19,793 --> 00:17:21,758 You said on the phone you wanted to talk to me. 292 00:17:21,758 --> 00:17:23,241 I'm a little confused. 293 00:17:23,241 --> 00:17:25,620 I already gave a statement to the Military Police. 294 00:17:25,620 --> 00:17:27,103 Well, I'm not with the Military Police. 295 00:17:27,103 --> 00:17:28,620 I'm a Criminal Investigator. 296 00:17:28,620 --> 00:17:31,310 It's like the difference between a detective 297 00:17:31,310 --> 00:17:32,586 and a beat cop. 298 00:17:32,586 --> 00:17:36,655 I'm the brains, they're, well, they're the brawn. 299 00:17:36,655 --> 00:17:38,655 So what do you want from me, Lieutenant? 300 00:17:40,000 --> 00:17:42,241 I wanted to ask you about the previous incident. 301 00:17:42,241 --> 00:17:44,310 You reported what you thought was an attempted burglary 302 00:17:44,310 --> 00:17:46,103 at your sister's apartment about three weeks ago 303 00:17:46,103 --> 00:17:47,068 when you were visiting. 304 00:17:47,068 --> 00:17:48,724 Can you tell me about that? 305 00:17:50,517 --> 00:17:55,517 I was, um, spending the night with Fran, on base. 306 00:17:56,379 --> 00:17:57,655 Barry was at his mother's 307 00:17:57,655 --> 00:18:00,965 and Fran was afraid to be alone that night. 308 00:18:00,965 --> 00:18:02,724 Fran didn't go with him to his mother's? 309 00:18:02,724 --> 00:18:05,896 Barry's mother wasn't a big fan of my sister's. 310 00:18:05,896 --> 00:18:09,655 You see, Fran's dream was to be a wife and a mother 311 00:18:09,655 --> 00:18:13,275 and Thelma just didn't think that was ambitious enough. 312 00:18:15,379 --> 00:18:17,000 Fran ever say what she was afraid of? 313 00:18:17,000 --> 00:18:19,137 She was like that ever since she was a kid. 314 00:18:19,137 --> 00:18:23,206 Anyway, that night, around midnight the doorbell rang. 315 00:18:23,206 --> 00:18:24,517 I was staying in the living room, 316 00:18:24,517 --> 00:18:26,310 so I got up and answered it. 317 00:18:26,310 --> 00:18:29,620 I opened the door and there were two guys standing there, 318 00:18:29,620 --> 00:18:31,862 who looked very surprised to see me. 319 00:18:31,862 --> 00:18:33,793 - Did you recognize them? - No. 320 00:18:33,793 --> 00:18:35,206 They weren't wearing military garb. 321 00:18:35,206 --> 00:18:37,310 They were wearing jeans and windbreakers. 322 00:18:38,827 --> 00:18:40,344 What did they say? 323 00:18:40,344 --> 00:18:43,413 Nothing, I asked them what they wanted. They took off. 324 00:18:43,413 --> 00:18:45,068 - That was the end of it? - Yeah. 325 00:18:45,068 --> 00:18:46,206 I told Barry about it. 326 00:18:46,206 --> 00:18:48,241 I gave him descriptions of the two guys. 327 00:18:48,241 --> 00:18:50,103 They made drawings and everything. 328 00:18:50,103 --> 00:18:51,931 He told me that they were probably just looking 329 00:18:51,931 --> 00:18:53,206 for a new recruit's apartment. 330 00:18:53,206 --> 00:18:55,103 I guess it happens all the time on the base. 331 00:18:55,103 --> 00:18:56,689 All the housing looks the same. 332 00:19:02,034 --> 00:19:03,310 Do you think it was those two men 333 00:19:03,310 --> 00:19:04,724 who returned a few days ago? 334 00:19:06,862 --> 00:19:09,034 God help me if it was. 335 00:19:23,137 --> 00:19:26,103 Corporal Phillips, check these against Presidio personnel, 336 00:19:26,103 --> 00:19:29,655 then run them through NCIC, San Francisco P.D., FBI. 337 00:19:29,655 --> 00:19:31,413 Match might turn up anywhere. 338 00:19:31,413 --> 00:19:33,724 Is this about the Capobianco hearing? 339 00:19:36,310 --> 00:19:37,137 Yes. 340 00:19:39,206 --> 00:19:40,517 Okay. 341 00:19:58,482 --> 00:19:59,310 Mrs. Owens? 342 00:20:01,068 --> 00:20:03,896 Warrant Officer Chandler, Criminal Investigations Division. 343 00:20:06,310 --> 00:20:08,758 May I speak with you for a moment? 344 00:20:08,758 --> 00:20:09,586 Certainly. 345 00:20:11,413 --> 00:20:12,413 Let's take a walk. 346 00:20:13,931 --> 00:20:16,482 This is about Franny, isn't it? 347 00:20:16,482 --> 00:20:20,172 Yes. I heard you were well-informed. 348 00:20:20,172 --> 00:20:23,000 Oh, you mean you heard I was the base gossip. 349 00:20:23,000 --> 00:20:23,862 It's okay. 350 00:20:25,275 --> 00:20:27,413 Just between you and me, with my husband out on maneuvers 351 00:20:27,413 --> 00:20:29,103 as often as he is, I have little else to do 352 00:20:29,103 --> 00:20:30,551 but to keep track of the petty crap 353 00:20:30,551 --> 00:20:31,827 that goes on around here. 354 00:20:34,896 --> 00:20:36,068 What I heard was 355 00:20:36,068 --> 00:20:37,586 that you were a friend of Fran Atkins. 356 00:20:37,586 --> 00:20:40,379 Well, we were the only people in the building. We talked. 357 00:20:41,586 --> 00:20:43,137 The MP's report says you didn't hear a thing 358 00:20:43,137 --> 00:20:44,000 the night of the attack. 359 00:20:44,000 --> 00:20:45,482 No, I wish I had. 360 00:20:45,482 --> 00:20:47,551 It was one of those rare nights that my Glen was home 361 00:20:47,551 --> 00:20:49,241 and he snores like a freight train. 362 00:20:51,655 --> 00:20:52,482 Where's your husband now? 363 00:20:52,482 --> 00:20:53,758 He just shipped out. 364 00:20:53,758 --> 00:20:56,758 25th Postal Company, Camp Zama, Tokyo. 365 00:20:56,758 --> 00:20:58,068 It's where I'm headed next week. 366 00:20:58,068 --> 00:21:00,793 - Camp Zama, mama. - Mm-hm. 367 00:21:00,793 --> 00:21:02,034 Japan, you must be excited. 368 00:21:02,034 --> 00:21:03,000 Oh, Mr. Chandler, when I first met my husband, 369 00:21:03,000 --> 00:21:05,793 he was stationed at Fort Bragg. 370 00:21:05,793 --> 00:21:07,620 Promised to take me away from North Carolina, 371 00:21:07,620 --> 00:21:09,241 and what have I seen? 372 00:21:09,241 --> 00:21:11,413 Abilene, Texas. El Paso, Texas. 373 00:21:11,413 --> 00:21:14,724 Fort Worth, Texas. Tampa, Florida, now here. 374 00:21:14,724 --> 00:21:17,413 San Francisco, the big time, right? 375 00:21:17,413 --> 00:21:22,137 To a base that's closing. Buildings empty, falling down. 376 00:21:22,137 --> 00:21:23,517 And as if that wasn't bad enough, 377 00:21:23,517 --> 00:21:25,758 now we have burglars and killers runnin' around 378 00:21:25,758 --> 00:21:27,206 and I am afraid to leave my apartment. 379 00:21:27,206 --> 00:21:30,000 So, yes, I can't wait to get away from here. 380 00:21:30,000 --> 00:21:32,689 Japan does not matter. 381 00:21:32,689 --> 00:21:34,793 Even Fort Bragg would look good right now. 382 00:21:37,137 --> 00:21:38,896 What about Fran Atkins, how did she like it here? 383 00:21:38,896 --> 00:21:40,206 Oh, Franny? Well, Franny loved it. 384 00:21:40,206 --> 00:21:42,241 She loved being an Army wife. 385 00:21:42,241 --> 00:21:44,827 Sergeant Ken and Barbie is what we used to call them. 386 00:21:44,827 --> 00:21:47,137 - No fights? - The usual. 387 00:21:47,137 --> 00:21:48,620 Which would be? 388 00:21:48,620 --> 00:21:50,724 Well, Fran wanted to start a family and... 389 00:21:53,448 --> 00:21:54,965 Atkins didn't want children? 390 00:21:54,965 --> 00:21:58,068 Yeah, he wanted children. He just wanted to wait. 391 00:21:58,068 --> 00:21:59,689 He was getting ready to muster up outta here 392 00:21:59,689 --> 00:22:00,689 at the end of the year. 393 00:22:00,689 --> 00:22:01,965 Fran didn't want to wait. 394 00:22:01,965 --> 00:22:03,103 Seemed like she was afraid of something. 395 00:22:03,103 --> 00:22:04,965 Did she tell you what she was afraid of? 396 00:22:04,965 --> 00:22:07,206 Same things that I was afraid of. 397 00:22:07,206 --> 00:22:08,689 Afraid of being alone on the base at night. 398 00:22:08,689 --> 00:22:10,413 Worrying if our husbands were gonna make it home 399 00:22:10,413 --> 00:22:11,310 in one piece. 400 00:22:18,896 --> 00:22:21,275 Do you recognize either of these men? 401 00:22:23,724 --> 00:22:25,551 No, I've never seen them before. 402 00:22:25,551 --> 00:22:27,000 Think. 403 00:22:27,000 --> 00:22:28,931 Maybe they were hanging around or visiting the Atkinses. 404 00:22:28,931 --> 00:22:30,172 No, there's so few people 405 00:22:30,172 --> 00:22:31,758 that come through here these weeks. 406 00:22:31,758 --> 00:22:33,172 I would definitely remember. 407 00:22:36,034 --> 00:22:39,172 You're gonna find the person that killed Fran, right? 408 00:22:39,172 --> 00:22:40,931 Yes. I am. 409 00:22:45,931 --> 00:22:49,758 That's, that's what is says in every single [indistinct]. 410 00:22:49,758 --> 00:22:53,482 Hello. This is my friend Corporal Tucker. 411 00:22:53,482 --> 00:22:55,586 Kathy, this is Warrant Officer Chandler. 412 00:22:56,551 --> 00:22:57,931 Hi. 413 00:22:57,931 --> 00:22:59,689 It's nice to meet you. 414 00:22:59,689 --> 00:23:00,896 He's the new man 415 00:23:00,896 --> 00:23:01,827 at the Criminal Investigations Division. 416 00:23:01,827 --> 00:23:03,896 So you better watch your mouth. 417 00:23:03,896 --> 00:23:06,034 I have to get these drinks back anyways. 418 00:23:06,034 --> 00:23:07,241 It was nice meeting you. 419 00:23:11,793 --> 00:23:13,000 It seems different. 420 00:23:14,965 --> 00:23:16,758 Where's she from? 421 00:23:16,758 --> 00:23:19,344 Utah, I think. Interested? 422 00:23:20,896 --> 00:23:23,724 I meant, on the base. 423 00:23:25,068 --> 00:23:28,689 Oh, she's a records officer over at MP HQ. Why? 424 00:23:29,896 --> 00:23:31,310 Thought I saw her before, that's all. 425 00:23:33,000 --> 00:23:34,827 CID. Always investigating. 426 00:23:36,862 --> 00:23:38,517 So, have you investigated me yet? 427 00:23:41,586 --> 00:23:42,517 No. 428 00:23:42,517 --> 00:23:44,000 I'm investigating you. 429 00:23:45,379 --> 00:23:46,758 - Really? - Mm-hmm. 430 00:23:46,758 --> 00:23:48,689 - Why? - Well, I'm wondering. 431 00:23:50,689 --> 00:23:52,827 They are transferring all the personnel off the base 432 00:23:52,827 --> 00:23:55,517 but here you come, big as day, 433 00:23:55,517 --> 00:23:58,344 transferring on for the last few months. 434 00:23:58,344 --> 00:24:01,344 And I'm just wondering what makes you so special. 435 00:24:05,034 --> 00:24:07,413 Maybe they sent me here because I'm not special. 436 00:24:10,275 --> 00:24:12,827 Why don't we finish our drinks? 437 00:24:12,827 --> 00:24:14,103 I'll introduce you around. 438 00:24:15,827 --> 00:24:16,620 Cheers. 439 00:24:19,965 --> 00:24:21,482 They seem like small-time operators. 440 00:24:21,482 --> 00:24:22,931 Not like the guys we had to deal with 441 00:24:22,931 --> 00:24:24,482 when we were stationed in Germany. 442 00:24:24,482 --> 00:24:26,000 See, those bastards, man. 443 00:24:26,000 --> 00:24:27,793 They, they wouldn't think about ripping off the base 444 00:24:27,793 --> 00:24:29,517 if the post wasn't closing. 445 00:24:29,517 --> 00:24:31,827 Everything's falling apart. No order anymore. 446 00:24:31,827 --> 00:24:35,344 Damn straight, not like it used to be. 447 00:24:35,344 --> 00:24:37,862 What about the operation in Germany, Sergeant? 448 00:24:37,862 --> 00:24:39,689 - Uh-uh. - Oh, come on. 449 00:24:41,137 --> 00:24:43,551 I'll tell her. All right, listen. 450 00:24:44,965 --> 00:24:47,793 We knew there was this ring selling crystal meth 451 00:24:47,793 --> 00:24:49,000 to enlisted men. 452 00:24:49,000 --> 00:24:50,379 They were tied in with Berlin's organized crime 453 00:24:50,379 --> 00:24:51,862 but we couldn't prove it. 454 00:24:51,862 --> 00:24:54,310 We had to catch them in the act, on the airfield. Remember? 455 00:24:56,068 --> 00:25:01,068 Sarge here levels his M9 and he says, "Military Police!" 456 00:25:03,827 --> 00:25:07,103 And this kid right in front of him drops his rifle 457 00:25:07,103 --> 00:25:10,448 and takes a dump in his pants. 458 00:25:14,896 --> 00:25:16,448 So there's three of you against 10. 459 00:25:16,448 --> 00:25:18,620 Yeah, but we were only the backup. 460 00:25:20,344 --> 00:25:22,103 Barry went in alone. 461 00:25:22,103 --> 00:25:24,620 Brought them all out without firing a shot. 462 00:25:24,620 --> 00:25:27,034 Got himself a brand-new Heckler Koch G36, 463 00:25:27,034 --> 00:25:29,000 mm, a real beauty. 464 00:25:29,000 --> 00:25:30,862 They wouldn't let me take it back, though. 465 00:25:30,862 --> 00:25:32,137 Sounds exciting. 466 00:25:33,551 --> 00:25:35,793 If any of you don't know, this is Officer James Chandler. 467 00:25:35,793 --> 00:25:38,172 - Oh, we've met. - Officer Chandler. 468 00:25:39,310 --> 00:25:41,482 You slumming tonight, brother? 469 00:25:41,482 --> 00:25:43,862 They water down the drinks at the Officer's Mess. 470 00:25:43,862 --> 00:25:44,931 I thought you knew that. 471 00:25:47,103 --> 00:25:47,965 Thanks. 472 00:25:49,275 --> 00:25:50,586 Sergeant Atkins, how about we shoot 473 00:25:50,586 --> 00:25:52,310 at something that can't shoot back? 474 00:25:52,310 --> 00:25:54,413 - You got a game, do you? - Mm. 475 00:25:54,413 --> 00:25:55,724 All right, rack them up. 476 00:25:58,620 --> 00:25:59,896 How's it hanging, Tiny? 477 00:26:06,310 --> 00:26:07,827 Thanks for the rescue. 478 00:26:07,827 --> 00:26:10,517 I don't think I could have taken any more cheering up. 479 00:26:10,517 --> 00:26:12,586 - Well, they mean well. - Yeah, I guess. 480 00:26:15,344 --> 00:26:18,551 So, I heard that you were an MP down in San Diego. 481 00:26:18,551 --> 00:26:19,827 How are you liking the promotion? 482 00:26:19,827 --> 00:26:23,965 CID? Less action, more red tape. 483 00:26:23,965 --> 00:26:26,413 At least, I don't have to deal with rowdy sailors. 484 00:26:26,413 --> 00:26:28,551 Spent too much time writing them D's. 485 00:26:35,310 --> 00:26:37,793 How about you? How are you holding up? 486 00:26:37,793 --> 00:26:39,068 I feel like I'm watching a movie 487 00:26:39,068 --> 00:26:40,482 with the volume turned down. 488 00:26:43,862 --> 00:26:44,896 I don't know. 489 00:26:44,896 --> 00:26:46,206 It's like I'm seeing everything 490 00:26:46,206 --> 00:26:49,172 but I'm only registering half of it, you know? 491 00:26:49,172 --> 00:26:50,000 I sure do. 492 00:26:53,172 --> 00:26:54,689 Any leads on the burglaries? 493 00:26:54,689 --> 00:26:56,689 Yeah, they always happen on a Wednesday. 494 00:26:56,689 --> 00:26:58,034 But not every Wednesday. 495 00:26:58,034 --> 00:26:59,620 So we doubled up patrols on that night, 496 00:26:59,620 --> 00:27:01,931 but this is a big base, you know? 497 00:27:03,310 --> 00:27:06,482 It's a big base and I've only got a few men left. 498 00:27:08,758 --> 00:27:10,344 Did you check the duty rosters? 499 00:27:10,344 --> 00:27:13,551 Yeah, I checked everyone on duty and everyone off duty. 500 00:27:13,551 --> 00:27:14,517 Come up empty. 501 00:27:15,965 --> 00:27:18,965 I'm going crazy, I just know this was an inside job. 502 00:27:18,965 --> 00:27:21,068 Well, that could be tricky business 503 00:27:21,068 --> 00:27:23,482 investigating your fellow soldiers. 504 00:27:23,482 --> 00:27:25,275 Don't want to make any mistakes there. 505 00:27:25,275 --> 00:27:27,172 Yeah, I guess you would know about that. 506 00:27:28,034 --> 00:27:30,241 Scratch. - Yeah. 507 00:27:31,931 --> 00:27:33,310 - You break. - No, you won. 508 00:27:35,000 --> 00:27:38,000 Go ahead, you break. 509 00:27:38,000 --> 00:27:39,344 All right. 510 00:27:54,931 --> 00:27:56,206 So no leads on the thieves, 511 00:27:56,206 --> 00:27:57,551 what about tracing the stolen property? 512 00:27:57,551 --> 00:27:59,000 They took most of the jewelry, 513 00:27:59,000 --> 00:28:00,724 they've got to fence it somewhere. 514 00:28:00,724 --> 00:28:02,000 Well, I put together a list 515 00:28:02,000 --> 00:28:03,206 and gave it to our local pawn shops 516 00:28:03,206 --> 00:28:06,931 but there's like 50,000 pawn shops 517 00:28:06,931 --> 00:28:08,620 in San Francisco, you know. 518 00:28:08,620 --> 00:28:10,413 - I didn't know that. - There are. 519 00:28:11,517 --> 00:28:13,689 - So, no luck there. - No, not yet. 520 00:28:15,137 --> 00:28:16,275 These guys are smart. 521 00:28:18,344 --> 00:28:20,517 They can't be that smart, they're soldiers. 522 00:28:21,931 --> 00:28:24,862 Like you said, they're not big-time drug dealers, 523 00:28:24,862 --> 00:28:25,827 just petty thieves. 524 00:28:27,000 --> 00:28:28,827 One of them's sure to screw up eventually. 525 00:28:30,310 --> 00:28:33,172 And when they do, I'll be there. 526 00:28:42,413 --> 00:28:43,241 Chandler. 527 00:28:45,827 --> 00:28:46,655 Wait up. 528 00:28:50,172 --> 00:28:52,241 Can I walk you home? 529 00:28:52,241 --> 00:28:55,000 Shouldn't I be walking you home? 530 00:28:55,000 --> 00:28:56,172 Well, normally you should 531 00:28:56,172 --> 00:28:59,000 but seeing as how you're afraid of women, 532 00:28:59,000 --> 00:29:02,413 the thought of a murderer on the loose must be paralyzing. 533 00:29:02,413 --> 00:29:04,241 What makes you say I'm afraid of women? 534 00:29:05,379 --> 00:29:07,551 Well, maybe just afraid of me. 535 00:29:07,551 --> 00:29:10,448 I have been knocking myself out 536 00:29:11,586 --> 00:29:14,000 to let you know that I am interested, 537 00:29:14,000 --> 00:29:15,655 and you're not responding. 538 00:29:15,655 --> 00:29:17,758 I came out tonight, didn't I? 539 00:29:17,758 --> 00:29:20,517 Was that to see me or to question Atkins? 540 00:29:22,413 --> 00:29:23,241 Pretty sharp. 541 00:29:24,275 --> 00:29:25,793 Well, I'm a good cop. 542 00:29:25,793 --> 00:29:28,344 Maybe not good enough to be a detective at CID yet. 543 00:29:31,620 --> 00:29:33,655 Thought you weren't working this case. 544 00:29:33,655 --> 00:29:36,482 I'm not officially. Just trying to help. 545 00:29:39,000 --> 00:29:39,862 Hm. 546 00:29:42,724 --> 00:29:45,000 So, what do you think Atkins knows about his wife's death 547 00:29:45,000 --> 00:29:46,517 that he hasn't told Captain Donovan 548 00:29:46,517 --> 00:29:48,551 and the rest of his officers? 549 00:29:48,551 --> 00:29:50,482 I think he knows that the people 550 00:29:50,482 --> 00:29:52,793 who did this might have really been after him. 551 00:29:54,551 --> 00:29:56,586 Maybe that makes him feel responsible. 552 00:29:56,586 --> 00:29:57,793 And that's not a good feeling. 553 00:29:59,344 --> 00:30:00,241 That kind of guilt. 554 00:30:01,586 --> 00:30:04,275 Feeling you could have prevented something like that. 555 00:30:05,965 --> 00:30:07,000 I want to help. 556 00:30:08,965 --> 00:30:10,620 Do you really? 557 00:30:10,620 --> 00:30:12,206 Yeah. 558 00:30:12,206 --> 00:30:14,620 I find the burglars, I find Fran Atkins' killer. 559 00:30:18,413 --> 00:30:19,931 That's all I want. 560 00:30:21,517 --> 00:30:23,172 You know, you're kind of sweet. 561 00:30:25,689 --> 00:30:30,137 In a big, dumb, faithful dog kind of way. 562 00:30:31,103 --> 00:30:33,103 Thanks, I guess. 563 00:30:36,000 --> 00:30:36,793 This is me. 564 00:30:41,137 --> 00:30:43,172 Look, if you need help, you wanna talk, 565 00:30:46,241 --> 00:30:47,034 call me. 566 00:30:48,758 --> 00:30:50,103 Okay. 567 00:31:00,793 --> 00:31:01,689 Good night. 568 00:31:07,827 --> 00:31:11,000 First robbery, Wednesday, February 1st. Mostly jewelry. 569 00:31:12,206 --> 00:31:15,172 Third robbery, March 14th. Thanks. 570 00:31:16,793 --> 00:31:19,931 Men's watches. Fifth robbery, more men's watches. 571 00:31:19,931 --> 00:31:22,000 Gold chronometer, north of the base. 572 00:31:23,137 --> 00:31:25,310 Two weeks later, the far south end of the base. 573 00:31:26,724 --> 00:31:29,379 Enlisted men's apartments. Enlisted men off base. 574 00:31:29,379 --> 00:31:30,793 Officer's residence. 575 00:31:30,793 --> 00:31:32,517 Lieutenant in San Francisco for a night out. 576 00:31:33,896 --> 00:31:34,724 Where are you? 577 00:31:36,965 --> 00:31:38,000 Where's the jewelry? 578 00:31:38,862 --> 00:31:40,724 Men's gold chronometer watch. 579 00:31:44,862 --> 00:31:45,620 Where are you? 580 00:31:48,000 --> 00:31:49,655 Yeah, you should give it back. 581 00:31:52,620 --> 00:31:53,413 Private. 582 00:31:57,068 --> 00:31:58,620 Got a little pawn action going on? 583 00:31:58,620 --> 00:32:00,000 This? Nah. 584 00:32:00,000 --> 00:32:01,000 It's just some interesting junk 585 00:32:01,000 --> 00:32:02,620 that I sell on consignment, sir. 586 00:32:02,620 --> 00:32:03,758 Guys usually to come in here end 587 00:32:03,758 --> 00:32:05,517 of the month looking for cash. 588 00:32:05,517 --> 00:32:06,793 Before the eagle craps, 589 00:32:06,793 --> 00:32:08,379 things get kinda tight for the enlisted men. 590 00:32:08,379 --> 00:32:10,517 I hear ya. What about this watch here? 591 00:32:20,275 --> 00:32:22,931 Is this real gold? - Couldn't be. 592 00:32:22,931 --> 00:32:24,413 Comes from a buddy of mine. 593 00:32:24,413 --> 00:32:26,275 Got his eye on that DVD player there. 594 00:32:27,344 --> 00:32:28,310 Who sold it to you? 595 00:32:28,310 --> 00:32:30,000 PFC on the motor pool I know. 596 00:32:30,000 --> 00:32:32,000 He is always got a lot of stuff for sale. 597 00:32:32,000 --> 00:32:33,000 Where'd he get it? 598 00:32:34,137 --> 00:32:36,068 Trades with other soldiers around payday. 599 00:32:37,275 --> 00:32:38,862 Tough making it on a PFC's salary, huh? 600 00:32:38,862 --> 00:32:40,448 Yeah. You got it. 601 00:32:40,448 --> 00:32:42,862 If he's got any more like this I'd like to meet him. 602 00:32:42,862 --> 00:32:43,689 What's his name? 603 00:32:45,275 --> 00:32:46,517 You MP, sir? 604 00:32:46,517 --> 00:32:48,896 Oh, hell, no. Just a guy with good taste. 605 00:32:50,413 --> 00:32:51,241 Private Sulway. 606 00:32:52,965 --> 00:32:55,310 Sulway. Thanks. 607 00:33:09,310 --> 00:33:11,896 Get this truck out of here! 608 00:33:32,758 --> 00:33:34,137 Private Sulway? 609 00:33:36,413 --> 00:33:39,379 You just missed him, sir. Private Sulway works graveyard. 610 00:33:40,551 --> 00:33:42,275 Hm. Any idea where I might find him? 611 00:33:43,517 --> 00:33:45,172 You might catch him over at Kitty's, sir. 612 00:33:45,172 --> 00:33:47,413 That's usually where they go for breakfast. 613 00:33:47,413 --> 00:33:48,241 Thank you. 614 00:33:50,517 --> 00:33:53,172 I noticed you don't have any motors in your motor pool. 615 00:33:53,172 --> 00:33:54,689 No, sir. 616 00:33:54,689 --> 00:33:56,758 All the good stuff has already been shipped to other bases. 617 00:33:56,758 --> 00:33:58,655 All we got is a few cars, you know, 618 00:33:58,655 --> 00:34:00,758 for officers who need to get into the city. 619 00:34:04,068 --> 00:34:05,655 I'm gonna need a copy of your vehicle log 620 00:34:05,655 --> 00:34:06,758 for the last 12 weeks. 621 00:34:09,689 --> 00:34:11,241 If you wish to clear that 622 00:34:11,241 --> 00:34:13,620 with your commanding officer, I'll wait. 623 00:34:22,000 --> 00:34:23,241 When I got up this morning, 624 00:34:23,241 --> 00:34:24,758 I come out of the room and I'm naked. 625 00:34:24,758 --> 00:34:26,000 And there's these kids 626 00:34:26,000 --> 00:34:27,068 and they're all over the place, right. 627 00:34:27,068 --> 00:34:28,793 How many kids? How many kids? 628 00:34:28,793 --> 00:34:30,000 - There was five of them. - Are you serious? 629 00:34:30,000 --> 00:34:32,172 - Five kids. - That's what I thought, man. 630 00:34:32,172 --> 00:34:34,034 I'm going, "You're so hot. How can you have five kids?" 631 00:34:34,034 --> 00:34:36,103 - She is hot. - She's only 19. How? 632 00:34:36,103 --> 00:34:37,655 No, no, no, no, no. 633 00:34:37,655 --> 00:34:39,379 She's not 19. She's like, 35, but she got five kids. 634 00:34:39,379 --> 00:34:41,586 What are you gonna do with five kids? 635 00:34:41,586 --> 00:34:43,206 Can you believe that? I really like her. 636 00:34:43,206 --> 00:34:44,137 What, did you just take off or what? 637 00:34:44,137 --> 00:34:45,448 I would have been out the door. 638 00:34:45,448 --> 00:34:46,379 - You went home with her. - The kids- 639 00:34:46,379 --> 00:34:47,896 You woke up in the morning 640 00:34:47,896 --> 00:34:50,103 with five kids crawling off the ceiling. 641 00:34:50,103 --> 00:34:52,586 Coming out from under the bed, from in the closet, from- 642 00:34:52,586 --> 00:34:54,206 Excuse me. 643 00:34:54,206 --> 00:34:56,379 Mind if I join you gentlemen? Are you Sulway? 644 00:34:56,379 --> 00:34:57,793 Yeah. Yeah. 645 00:34:58,896 --> 00:35:00,413 PFC Dwyer and Brooks. 646 00:35:02,206 --> 00:35:03,758 - Do I know you? - How you doing? 647 00:35:03,758 --> 00:35:05,620 No, no, but I bought this watch of yours 648 00:35:05,620 --> 00:35:06,896 at the PX yesterday. 649 00:35:06,896 --> 00:35:09,413 The clerk told me it was a knockoff. 650 00:35:09,413 --> 00:35:11,000 This watch. - Yeah. 651 00:35:11,000 --> 00:35:13,724 Was there a problem? I don't do warranty work, man. 652 00:35:13,724 --> 00:35:16,551 That's funny. 653 00:35:16,551 --> 00:35:17,758 No, no, there's no problem. 654 00:35:17,758 --> 00:35:19,758 I just, uh, I cleaned this baby up 655 00:35:19,758 --> 00:35:22,103 and found that it's worth much more than I paid. 656 00:35:23,137 --> 00:35:24,000 Solid gold. 657 00:35:25,068 --> 00:35:26,413 - Ouch! - Gold, huh? 658 00:35:29,137 --> 00:35:31,103 Looks like you took it in the shorts on that one, Sulway. 659 00:35:31,103 --> 00:35:32,965 Yeah. 660 00:35:32,965 --> 00:35:35,206 So, what, did you come here to make me feel worse? 661 00:35:35,206 --> 00:35:36,724 No, no, it's just, uh, 662 00:35:38,724 --> 00:35:40,413 he told me you might have more like this. 663 00:35:40,413 --> 00:35:41,620 No, no, no way. 664 00:35:41,620 --> 00:35:44,000 That's a, I mean, that's one-time thing. 665 00:35:44,000 --> 00:35:46,482 It's my dad's watch. I needed the money. 666 00:35:46,482 --> 00:35:48,689 Just too bad he didn't tell you it was gold. 667 00:35:48,689 --> 00:35:50,379 Maybe you wouldn't have sold it at the PX. 668 00:35:50,379 --> 00:35:51,931 You know, you're right, Arch. 669 00:35:53,758 --> 00:35:54,620 That's too bad. 670 00:35:56,068 --> 00:35:57,793 But, listen, since I made out so good on the watch, 671 00:35:57,793 --> 00:36:00,103 the least I can do is buy you boys breakfast. 672 00:36:05,275 --> 00:36:08,000 So, you guys all in it together? 673 00:36:15,206 --> 00:36:16,206 The graveyard shift. 674 00:36:17,655 --> 00:36:19,758 Yeah, I pulled that once down in San Diego, latrine duty. 675 00:36:21,137 --> 00:36:23,034 Motor pool must be a dream at night, huh. 676 00:36:23,034 --> 00:36:24,551 Lots of free time, 677 00:36:24,551 --> 00:36:26,620 especially since all the vehicles got shipped out. 678 00:36:27,862 --> 00:36:30,620 Well, listen. I gotta go. 679 00:36:30,620 --> 00:36:31,931 Nice to have met you guys. 680 00:36:33,620 --> 00:36:36,137 Thanks for the watch. 681 00:36:42,103 --> 00:36:43,586 What are you doing? 682 00:36:43,586 --> 00:36:46,344 I traded the watch in exchange for a DVD deck. 683 00:36:46,344 --> 00:36:48,034 There's nothing else for him, he doesn't know anything. 684 00:36:48,034 --> 00:36:49,275 What? One watch. 685 00:36:49,275 --> 00:36:50,103 Shut up! 686 00:37:03,137 --> 00:37:06,620 Sir, light and sweet, just like you asked. 687 00:37:07,827 --> 00:37:10,620 Light and sweet, just like you, chica. Thanks. 688 00:37:13,137 --> 00:37:14,724 I feel bad. - Why, sir? 689 00:37:14,724 --> 00:37:15,965 Having you bring me coffee. 690 00:37:15,965 --> 00:37:16,931 Oh, I don't mind. 691 00:37:18,413 --> 00:37:21,551 Hey, how's the Capobianco investigation going? 692 00:37:21,551 --> 00:37:23,000 Check your car out on a Wednesday 693 00:37:23,000 --> 00:37:24,689 and you get your quarters robbed. 694 00:37:25,862 --> 00:37:27,413 So that's why the motor pool. 695 00:37:27,413 --> 00:37:28,241 Yeah. 696 00:37:29,103 --> 00:37:30,344 They are involved definitely. 697 00:37:30,344 --> 00:37:31,931 They know when you're gonna be gone. 698 00:37:31,931 --> 00:37:33,827 Yeah, but why Wednesday? 699 00:37:33,827 --> 00:37:35,931 What's so special about Wednesday? 700 00:37:59,137 --> 00:38:01,344 Why would they lock up the garbage? 701 00:38:01,344 --> 00:38:03,034 When do they pick up garbage on the base? 702 00:38:03,034 --> 00:38:04,620 Oh, we put it out on Wednesday night. 703 00:38:04,620 --> 00:38:06,413 They pick it up on Thursday morning. 704 00:38:08,379 --> 00:38:11,172 Well, maybe it is that simple. Who hauls away the trash? 705 00:38:11,172 --> 00:38:12,413 I don't know. The city? 706 00:38:12,413 --> 00:38:13,896 No. We'd have to use private service. 707 00:38:13,896 --> 00:38:15,344 Security issues and all that. 708 00:38:18,344 --> 00:38:20,172 Base Operations. 709 00:38:20,172 --> 00:38:21,965 This is Chief Warrant Officer Chandler at CID. 710 00:38:21,965 --> 00:38:24,310 I need the name of the sanitation company responsible 711 00:38:24,310 --> 00:38:25,827 for container pick up, please. 712 00:38:27,275 --> 00:38:29,827 That would be Bayside Sanitation, sir. 713 00:38:29,827 --> 00:38:32,517 And how often do they collect on the Presidio? 714 00:38:32,517 --> 00:38:33,827 Once a week, 715 00:38:33,827 --> 00:38:35,758 every Thursday morning, 0600 hours. 716 00:38:37,551 --> 00:38:39,034 Thank you very much. 717 00:38:41,137 --> 00:38:43,482 Now I got what I am looking for. 718 00:38:43,482 --> 00:38:45,310 About Staff Surgeon Capobianco? 719 00:38:46,482 --> 00:38:47,413 Exactly. 720 00:38:48,689 --> 00:38:50,413 Thanks, Phillips. - No problem, sir. 721 00:40:08,689 --> 00:40:10,172 Officer Chandler. 722 00:40:10,172 --> 00:40:11,000 Corporal. 723 00:40:15,103 --> 00:40:16,620 Is that for me? 724 00:40:16,620 --> 00:40:19,310 Yeah, I guessed I should have brought something. 725 00:40:19,310 --> 00:40:20,724 Well, you guessed right. 726 00:40:20,724 --> 00:40:23,000 Come on in. I'll get some glasses. 727 00:40:25,517 --> 00:40:26,344 It's nice. 728 00:40:33,000 --> 00:40:36,000 This is a lot of applications. San Francisco P.D., LAPD. 729 00:40:38,172 --> 00:40:39,793 Well I didn't study the code of military ethics 730 00:40:39,793 --> 00:40:41,620 so I could check IDs at the front gate. 731 00:40:41,620 --> 00:40:44,275 Oh, really? Why did you? 732 00:40:44,275 --> 00:40:47,241 Wanna be a good cop. Not gonna be in the military forever. 733 00:40:48,137 --> 00:40:48,965 What about you? 734 00:40:51,068 --> 00:40:53,931 Me, I'm just trying to be a competent cop. 735 00:40:53,931 --> 00:40:56,000 Sedona, Arizona Sheriff's Department? 736 00:40:56,000 --> 00:40:57,862 That's the one I hope comes through. 737 00:40:57,862 --> 00:40:59,000 Really? Why is that? 738 00:40:59,000 --> 00:41:00,413 - You ever been there? - No. 739 00:41:00,413 --> 00:41:03,206 Mm. Northern Arizona. 740 00:41:03,206 --> 00:41:04,206 Hot there? 741 00:41:05,689 --> 00:41:08,517 No. They actually get a light snow in the winter. 742 00:41:09,724 --> 00:41:12,896 It is the most beautiful place I have ever seen. 743 00:41:14,517 --> 00:41:17,517 Red rocks, Indian ruins, 744 00:41:17,517 --> 00:41:19,931 and at night you can see every star 745 00:41:19,931 --> 00:41:21,758 in the galaxy, even the Milky Way. 746 00:41:23,931 --> 00:41:25,620 You have to go there. 747 00:41:25,620 --> 00:41:27,068 Well, if you make it into the Sheriff's Department, 748 00:41:27,068 --> 00:41:28,068 I'll come visit you. 749 00:41:29,724 --> 00:41:32,241 To the Sedona, Arizona Sheriff's Department then. 750 00:41:36,896 --> 00:41:41,896 Hm. Now, why are you here? 751 00:41:44,620 --> 00:41:49,137 Well, uh, you told me to call on you, if I needed help. 752 00:41:49,137 --> 00:41:50,965 I knew you needed help. 753 00:41:52,103 --> 00:41:53,862 I think that's why I like you. 754 00:41:53,862 --> 00:41:55,379 - Oh, you like me? - Hm. 755 00:41:55,379 --> 00:41:56,655 Why? 756 00:41:56,655 --> 00:41:58,413 Well, maybe it's my nurturing instincts. 757 00:41:59,551 --> 00:42:01,000 I could tell the first time I saw you. 758 00:42:01,000 --> 00:42:02,344 You looked a little lost. 759 00:42:03,448 --> 00:42:04,965 Like you needed help. 760 00:42:04,965 --> 00:42:06,758 - Psychiatric help? - Maybe. 761 00:42:10,000 --> 00:42:11,517 You get hurt a lot, don't you? 762 00:42:12,862 --> 00:42:14,620 Every time I see you. 763 00:42:16,103 --> 00:42:17,620 Car trouble this time. 764 00:42:19,310 --> 00:42:21,965 Well, I think you need someone to look out for you. 765 00:42:23,068 --> 00:42:26,103 Make sure that you don't bang your head. 766 00:42:30,206 --> 00:42:31,758 Sorry, it's been a long time. 767 00:42:32,827 --> 00:42:34,344 Then I'll be gentle. 768 00:42:38,379 --> 00:42:41,344 You know, I'm a warrant officer and you're a corporal. 769 00:42:41,344 --> 00:42:42,448 We shouldn't be doing this. 770 00:42:42,448 --> 00:42:44,689 No, we shouldn't get caught. 771 00:42:46,689 --> 00:42:49,862 I'm CID, they'd have to arrest us. 772 00:42:53,000 --> 00:42:55,896 So do you wanna handcuff me, or should I handcuff you? 773 00:43:02,586 --> 00:43:05,827 Look, I shouldn't be doing this. 774 00:43:05,827 --> 00:43:09,000 Please, Jimmy. 775 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Jimmy, Jimmy, Jimmy. 776 00:43:12,413 --> 00:43:13,241 I said no. 777 00:43:16,689 --> 00:43:17,827 What is your problem? 778 00:43:19,758 --> 00:43:22,655 I'm sorry, I just don't like being called that. 779 00:43:22,655 --> 00:43:23,655 Your name? 780 00:43:26,206 --> 00:43:27,068 It's hard to... 781 00:43:31,172 --> 00:43:33,379 I can't explain. Some bad memories. 782 00:43:35,172 --> 00:43:36,379 I'm not a very nice guy. 783 00:43:38,310 --> 00:43:40,344 Well, then I won't be a very nice girl. 784 00:45:02,724 --> 00:45:04,344 You're buying two, Forrester, let's go. 785 00:45:04,344 --> 00:45:05,172 Move it! Move it! 786 00:45:05,172 --> 00:45:06,000 Let's go! 787 00:45:19,448 --> 00:45:21,620 Was it so bad? 788 00:45:24,586 --> 00:45:25,896 No, it was, uh... 789 00:45:29,137 --> 00:45:30,000 It was so good. 790 00:45:33,620 --> 00:45:35,758 Then where are you going in such a hurry? 791 00:45:36,965 --> 00:45:37,793 I gotta go. 792 00:45:44,344 --> 00:45:46,965 I have to take out the garbage. 793 00:45:48,103 --> 00:45:48,965 Really? 794 00:45:49,965 --> 00:45:52,206 It's nothing. It's a case. 795 00:45:53,068 --> 00:45:54,103 You don't trust me? 796 00:46:05,034 --> 00:46:08,310 That's okay. You don't have to tell me. 797 00:46:26,448 --> 00:46:29,034 Tara, there is something I have to tell you. 798 00:46:29,034 --> 00:46:31,344 Something you need to know. 799 00:46:31,344 --> 00:46:32,620 There's no need. 800 00:46:35,275 --> 00:46:37,448 Everybody talks about the new guy on base. 801 00:46:39,655 --> 00:46:41,862 I know you had some kind of problem at your old post. 802 00:46:41,862 --> 00:46:42,965 But it doesn't matter. 803 00:46:46,172 --> 00:46:47,448 Just be happy now, 804 00:46:49,586 --> 00:46:50,724 at this moment. 805 00:46:54,862 --> 00:46:57,000 Ghosts can't get you here. 806 00:47:01,896 --> 00:47:02,965 I gotta go. 807 00:47:25,068 --> 00:47:26,413 Boys from the motor pool. 808 00:47:27,586 --> 00:47:30,000 Privates Sulway, Brooks, and Dwyer. 809 00:47:31,172 --> 00:47:32,137 All in it together. 810 00:47:39,517 --> 00:47:42,172 Well, at least they're punctual. 811 00:47:45,241 --> 00:47:47,758 What's in the bags, boys, huh? 812 00:47:51,344 --> 00:47:53,413 Yeah, Phillips, it's Chandler. 813 00:47:53,413 --> 00:47:55,931 I'm outside the Bayside Sanitation. 814 00:47:55,931 --> 00:47:58,551 It's 105 River Road. 815 00:47:58,551 --> 00:48:00,586 The three burglary suspects are confirmed inside 816 00:48:00,586 --> 00:48:03,000 along with at least two other armed men. 817 00:48:04,137 --> 00:48:06,517 I'm gonna need local police and MP backup. 818 00:48:18,965 --> 00:48:21,413 Sergeant Atkins and the MPs. What the? 819 00:48:24,862 --> 00:48:25,689 No! 820 00:48:32,827 --> 00:48:34,862 What have you got? 821 00:48:34,862 --> 00:48:36,758 Man, you know, good stuff. 822 00:48:36,758 --> 00:48:37,965 You always say that. Open her up. 823 00:48:42,172 --> 00:48:44,172 What are you boys doing off base? 824 00:48:45,000 --> 00:48:46,482 Who the hell is that? 825 00:48:46,482 --> 00:48:48,896 I certainly hope you signed out your vehicle properly. 826 00:49:10,103 --> 00:49:12,827 Military Police. Drop your weapon! 827 00:49:27,862 --> 00:49:29,965 Freeze! Military Police. 828 00:49:51,034 --> 00:49:52,344 Atkins. Sulway. 829 00:49:56,689 --> 00:49:58,103 He's still alive. 830 00:49:59,965 --> 00:50:02,379 What the hell happened here, Sergeant? 831 00:50:02,379 --> 00:50:04,379 I got the bastards who killed my wife. 832 00:50:12,413 --> 00:50:13,689 He killed them. 833 00:50:13,689 --> 00:50:14,931 Give it a rest, James. 834 00:50:14,931 --> 00:50:16,689 I've already called the Board of Inquiry. 835 00:50:16,689 --> 00:50:18,931 Atkins and his men are gonna be restricted 836 00:50:18,931 --> 00:50:20,344 to the base till it's complete. 837 00:50:20,344 --> 00:50:21,586 Well, at least one suspect's still breathing. 838 00:50:21,586 --> 00:50:22,827 He might be able to tell us what went on. 839 00:50:22,827 --> 00:50:24,034 Why don't you tell me 840 00:50:24,034 --> 00:50:25,000 what were you doing there last night? 841 00:50:25,000 --> 00:50:25,931 I was following up a lead. 842 00:50:25,931 --> 00:50:26,724 It's not even your case. 843 00:50:26,724 --> 00:50:27,655 It was on my own time. 844 00:50:27,655 --> 00:50:28,896 Look, I think Atkins knew 845 00:50:28,896 --> 00:50:30,137 who these guys were before last night. 846 00:50:30,137 --> 00:50:32,103 Hey, you, do me a favor, give up. 847 00:50:32,103 --> 00:50:34,137 It's over. Do you understand? 848 00:50:34,137 --> 00:50:36,620 Sulway opened fire first. Atkins had no choice. 849 00:50:36,620 --> 00:50:38,034 Not his style. 850 00:50:38,034 --> 00:50:39,379 What does that mean? 851 00:50:39,379 --> 00:50:41,206 You read the record of Atkins' famous drug bust 852 00:50:41,206 --> 00:50:42,724 when he was stationed in Germany. 853 00:50:42,724 --> 00:50:45,517 Surrounded by armed suspects, he brought them in alive. 854 00:50:45,517 --> 00:50:46,448 Alive. - So what? 855 00:50:46,448 --> 00:50:48,000 So that was different. 856 00:50:48,000 --> 00:50:49,655 This was an execution. He killed our only witnesses. 857 00:50:49,655 --> 00:50:52,448 He killed the people who killed his wife, 858 00:50:52,448 --> 00:50:53,724 who were trying to kill him. 859 00:50:53,724 --> 00:50:54,758 You tell me. What would you have done? 860 00:50:54,758 --> 00:50:56,275 I'd wanna know. 861 00:50:56,275 --> 00:50:58,344 I'd wanna make damn sure I was shooting the right man, 862 00:50:58,344 --> 00:51:00,931 unless I was damn sure I was shooting the wrong one. 863 00:51:04,827 --> 00:51:05,655 James. 864 00:51:11,068 --> 00:51:11,965 Keep it quiet. 865 00:51:13,137 --> 00:51:14,068 Sir? 866 00:51:14,068 --> 00:51:15,241 Follow your nose on this. 867 00:51:15,241 --> 00:51:16,758 But from this point on, 868 00:51:16,758 --> 00:51:18,172 any move you make has to be approved by me in advance. 869 00:51:18,172 --> 00:51:19,068 Do you understand? 870 00:51:20,655 --> 00:51:23,034 Yes, sir. Thank you, sir. 871 00:51:32,931 --> 00:51:34,620 Just pick it up, Mum. 872 00:51:34,620 --> 00:51:38,275 It's ridiculous that we can't eat in a decent restaurant. 873 00:51:38,275 --> 00:51:41,655 My son's a hero. He's being treated like a criminal. 874 00:51:41,655 --> 00:51:43,482 It's standard operating procedure. 875 00:51:43,482 --> 00:51:44,793 The inquiry will be over soon 876 00:51:44,793 --> 00:51:46,586 and I'll be able to leave the base. 877 00:51:46,586 --> 00:51:49,689 When you do, I will cook you a divine dinner. 878 00:51:51,137 --> 00:51:55,034 To my Barry, the bravest policeman in the Presidio. 879 00:51:56,068 --> 00:51:57,275 To Fran. 880 00:51:57,275 --> 00:51:59,206 Of course. To Fran. 881 00:52:01,448 --> 00:52:03,103 Kathy, sit by me. 882 00:52:03,103 --> 00:52:05,413 We're celebrating the fine work of your team. 883 00:52:05,413 --> 00:52:06,241 Mum. 884 00:52:08,448 --> 00:52:09,275 Thank you. 885 00:52:10,413 --> 00:52:11,689 It must have been hairy. 886 00:52:11,689 --> 00:52:12,965 It was a bit of a bang and clang. 887 00:52:12,965 --> 00:52:14,827 All them garbage cans made for ricochet hell, 888 00:52:14,827 --> 00:52:16,689 but you know, we made out all right. 889 00:52:16,689 --> 00:52:18,482 Funny, that's not the way I heard it. 890 00:52:19,655 --> 00:52:22,034 Did any of them even get a shot off, Sergeant? 891 00:52:22,034 --> 00:52:24,310 What do you want? Huh? 892 00:52:24,310 --> 00:52:25,551 I've had a rough enough week. 893 00:52:25,551 --> 00:52:27,034 Now you got something you wanna say to me, 894 00:52:27,034 --> 00:52:29,586 why don't you get it off your self-righteous chest? 895 00:52:32,241 --> 00:52:33,068 Okay. 896 00:52:34,517 --> 00:52:36,551 I think you're a dangerous, egocentric, trigger-happy cop. 897 00:52:36,551 --> 00:52:37,965 How do you like them apples? 898 00:52:39,482 --> 00:52:41,000 You know, 899 00:52:41,000 --> 00:52:43,413 I think you're making a mistake, Officer Chandler. 900 00:52:43,413 --> 00:52:46,448 I'm the victim here, remember? Victim. 901 00:52:46,448 --> 00:52:49,275 Can't you leave my son alone? My Lord! 902 00:52:50,448 --> 00:52:52,517 Someone help him find the door. 903 00:52:52,517 --> 00:52:53,482 Baker, sit down. 904 00:52:55,620 --> 00:52:57,137 You know, it's not my problem 905 00:52:57,137 --> 00:53:00,172 that you don't have the balls to take down a killer. 906 00:53:00,172 --> 00:53:01,620 You know, maybe if you did, 907 00:53:01,620 --> 00:53:04,241 your friend in San Diego would still be breathing, huh? 908 00:53:05,931 --> 00:53:06,758 Officer. 909 00:53:11,862 --> 00:53:13,620 What did you think you were you doing in there? 910 00:53:13,620 --> 00:53:15,620 Just trying to shake some trees. What? 911 00:53:17,034 --> 00:53:19,724 Let Atkins be. He just wants some closure. 912 00:53:19,724 --> 00:53:21,793 Well, he did a good job of closing this case, all right. 913 00:53:21,793 --> 00:53:23,448 That's right, and you know what, 914 00:53:23,448 --> 00:53:24,931 I'm gonna feel safer tonight. 915 00:53:28,103 --> 00:53:29,724 What? Are you mad because you didn't break it? 916 00:53:29,724 --> 00:53:32,620 This isn't about me. This is about your friends in there. 917 00:53:34,344 --> 00:53:35,275 I think maybe you're looking 918 00:53:35,275 --> 00:53:36,448 for a little closure yourself. 919 00:53:38,413 --> 00:53:39,931 You don't know what you're saying. 920 00:53:39,931 --> 00:53:41,275 They caught the burglars. 921 00:53:41,275 --> 00:53:45,413 But I didn't get my killer. Not yet. 922 00:53:50,517 --> 00:53:51,793 I don't understand. 923 00:53:51,793 --> 00:53:54,000 I thought they got the guys that killed Fran. 924 00:53:54,000 --> 00:53:56,034 I know. That's what they told you. 925 00:53:56,034 --> 00:53:57,896 That she was just in the wrong place 926 00:53:57,896 --> 00:53:59,068 at the wrong right time. 927 00:53:59,068 --> 00:54:00,379 But I don't believe that anymore. 928 00:54:00,379 --> 00:54:02,034 I think there's more to it than that. 929 00:54:03,758 --> 00:54:05,344 You don't have to talk to me if you don't want to. 930 00:54:05,344 --> 00:54:07,413 It's okay. What are you looking for? 931 00:54:07,413 --> 00:54:08,241 A reason. 932 00:54:09,655 --> 00:54:11,827 Some reason why someone would want your sister dead. 933 00:54:11,827 --> 00:54:13,620 Someone, or Barry? 934 00:54:13,620 --> 00:54:14,551 I didn't say that. 935 00:54:14,551 --> 00:54:15,896 You didn't have to. 936 00:54:19,103 --> 00:54:19,965 Was there? 937 00:54:25,724 --> 00:54:28,482 No, there wasn't. 938 00:54:30,931 --> 00:54:32,000 There was something. 939 00:54:34,172 --> 00:54:36,482 What is it, Tom? Was it about having children? 940 00:54:42,103 --> 00:54:44,000 Fran wanted kids. 941 00:54:44,000 --> 00:54:46,000 She did. She wanted Barry's kids. 942 00:54:46,000 --> 00:54:47,517 So did he. They couldn't wait. 943 00:54:48,793 --> 00:54:50,034 I thought he wanted to wait. 944 00:54:50,034 --> 00:54:52,517 No, Barry wanted a family. 945 00:54:52,517 --> 00:54:54,620 That's why Fran was so upset when she found out 946 00:54:54,620 --> 00:54:55,965 she couldn't have children. 947 00:54:57,344 --> 00:54:58,413 What, your sister? Your sister- 948 00:54:58,413 --> 00:55:01,724 Fran had a, she had a cyst 949 00:55:01,724 --> 00:55:04,344 in her uterus when she was about 16. 950 00:55:04,344 --> 00:55:08,344 Doctors always told her she'd probably be able to have kids. 951 00:55:08,344 --> 00:55:10,482 Then her and Barry started trying 952 00:55:11,482 --> 00:55:13,275 and about six months ago, 953 00:55:13,275 --> 00:55:16,034 doctors told her it wasn't gonna happen. 954 00:55:16,034 --> 00:55:16,896 I'm sorry. 955 00:55:18,379 --> 00:55:19,931 Did they think about adopting? 956 00:55:19,931 --> 00:55:23,275 Yeah. Barry's hell-bent on having kids of his own. 957 00:55:24,689 --> 00:55:28,379 It was around then that Fran got worried. 958 00:55:29,517 --> 00:55:32,137 Paranoid that Barry would leave her. 959 00:55:32,137 --> 00:55:34,137 Did she ever say anything, 960 00:55:34,137 --> 00:55:35,793 that she was worried that maybe there was someone else? 961 00:55:35,793 --> 00:55:39,379 Oh, yeah. That's when she started to feel inadequate. 962 00:55:44,068 --> 00:55:47,724 Fran was a beautiful, smart, 963 00:55:47,724 --> 00:55:50,931 talented, wonderful woman. 964 00:55:50,931 --> 00:55:53,034 Any man would have been lucky to have her, 965 00:55:53,034 --> 00:55:54,758 and she didn't deserve 966 00:55:54,758 --> 00:55:58,344 to get pushed aside over something she had no control over. 967 00:56:00,965 --> 00:56:02,448 Was there someone else, Tom? 968 00:56:05,620 --> 00:56:06,862 I don't know for sure, 969 00:56:06,862 --> 00:56:11,586 but Fran thought it was one of the female MPs. 970 00:56:16,310 --> 00:56:20,275 Did, uh, did she say which one? 971 00:56:20,275 --> 00:56:23,827 No, but she said she was always hanging around him. 972 00:56:26,793 --> 00:56:28,000 You don't think that he- 973 00:56:29,068 --> 00:56:31,241 I don't know what to think, Tom. 974 00:57:00,655 --> 00:57:01,965 Look, Tara, I wanted to- 975 00:57:01,965 --> 00:57:02,793 ID. 976 00:57:13,344 --> 00:57:14,172 You're clear. 977 00:57:16,620 --> 00:57:18,172 I need to talk to you. 978 00:57:19,034 --> 00:57:19,896 So talk. 979 00:57:22,103 --> 00:57:24,068 Listen, I was a jerk. 980 00:57:24,068 --> 00:57:25,517 And? 981 00:57:25,517 --> 00:57:26,931 And I wanted to try to explain. 982 00:57:28,758 --> 00:57:30,000 Not apologize? 983 00:57:31,517 --> 00:57:35,620 Yes, apologize and explain. 984 00:57:36,793 --> 00:57:38,862 Well, there's nothing to explain. 985 00:57:40,965 --> 00:57:42,344 Then I'm forgiven? 986 00:57:42,344 --> 00:57:44,137 Can you drive through, please? You're blocking traffic. 987 00:57:52,862 --> 00:57:53,689 Cover me. 988 00:57:59,379 --> 00:58:00,241 What? 989 00:58:03,275 --> 00:58:07,931 Look, what is your relationship with Sergeant Atkins? 990 00:58:07,931 --> 00:58:11,103 [laughs] That's quite the apology. 991 00:58:11,103 --> 00:58:12,724 It's important. I need to know. 992 00:58:12,724 --> 00:58:14,965 You need. What are you asking? 993 00:58:16,517 --> 00:58:19,586 Are Sergeant Atkins and I lovers? No, Chief Warrant Officer. 994 00:58:21,068 --> 00:58:22,172 What are you trying to prove? 995 00:58:23,620 --> 00:58:26,413 I think Barry Atkins hired someone to kill his wife. 996 00:58:26,413 --> 00:58:28,137 Why would Barry have Fran killed? 997 00:58:29,241 --> 00:58:30,172 Barry wanted to have children 998 00:58:30,172 --> 00:58:31,448 and Fran couldn't have any. 999 00:58:31,448 --> 00:58:32,413 Then divorce her. 1000 00:58:35,137 --> 00:58:38,862 Fran's brother said that Fran Atkins thought 1001 00:58:38,862 --> 00:58:41,034 Barry was having an affair with a female MP. 1002 00:58:42,448 --> 00:58:43,862 And you thought it was me? 1003 00:58:45,586 --> 00:58:47,620 I saw the picture of the two of you. 1004 00:58:47,620 --> 00:58:49,034 He was my training officer. 1005 00:58:50,793 --> 00:58:53,172 I have never been involved with Sergeant Atkins. 1006 00:58:54,620 --> 00:58:55,448 Good. 1007 00:58:57,310 --> 00:58:59,482 So, are you through accusing me of stuff? 1008 00:59:01,000 --> 00:59:02,137 Yes. 1009 00:59:02,137 --> 00:59:03,000 Good. 1010 00:59:06,413 --> 00:59:07,206 Then who? 1011 00:59:08,724 --> 00:59:10,862 Are you asking me to find out? 1012 00:59:10,862 --> 00:59:13,413 You want me to spy on Sergeant Atkins? 1013 00:59:13,413 --> 00:59:15,758 Well, you are a police officer. 1014 00:59:15,758 --> 00:59:17,137 You could be wrong about him. 1015 00:59:17,137 --> 00:59:19,931 You're right, and if I am, I'll apologize. 1016 00:59:19,931 --> 00:59:21,620 'Cause you're real good at that. 1017 00:59:22,793 --> 00:59:23,758 This is a murder. 1018 00:59:24,965 --> 00:59:29,000 I know. I never said I wasn't gonna do it. 1019 00:59:29,000 --> 00:59:29,827 Thank you. 1020 00:59:35,206 --> 00:59:39,655 Tara, can I call you later? 1021 00:59:43,206 --> 00:59:44,724 My shift's over at 4:00. 1022 00:59:57,689 --> 00:59:58,965 Chandler. 1023 00:59:58,965 --> 01:00:00,689 Officer Chandler, the third suspect just died 1024 01:00:00,689 --> 01:00:01,793 of his gunshot wounds. 1025 01:00:03,137 --> 01:00:05,965 I've got Detective Robert Sayer on the phone from Houston. 1026 01:00:05,965 --> 01:00:07,206 Texas? 1027 01:00:07,206 --> 01:00:08,758 Yes. 1028 01:00:08,758 --> 01:00:10,862 Says he's got a lead from that bulletin we sent him. 1029 01:00:11,724 --> 01:00:12,827 - Put him on. - Okay. 1030 01:00:14,655 --> 01:00:16,620 This is Warrant Officer Chandler. 1031 01:00:16,620 --> 01:00:17,827 This is Detective Sayer 1032 01:00:17,827 --> 01:00:20,068 of the Houston Police Department. 1033 01:00:20,068 --> 01:00:22,724 You posted a composite of a home invasion suspect 1034 01:00:22,724 --> 01:00:25,931 on the NCIC database a couple of weeks ago? 1035 01:00:25,931 --> 01:00:27,379 Yes. 1036 01:00:27,379 --> 01:00:29,517 Well, we got this boy down here. 1037 01:00:29,517 --> 01:00:32,379 Fits your description. We got him on a rape charge. 1038 01:00:32,379 --> 01:00:34,517 Said he came down from your way. 1039 01:00:34,517 --> 01:00:36,241 Where is he now? 1040 01:00:36,241 --> 01:00:38,586 Got him on three hots and a cot. 1041 01:00:38,586 --> 01:00:40,620 Want to come down and talk to him? 1042 01:00:40,620 --> 01:00:43,103 We're faxing you his info and his rap sheet now. 1043 01:00:43,103 --> 01:00:43,931 Thank you. 1044 01:00:55,724 --> 01:00:56,965 Change of plans. 1045 01:00:56,965 --> 01:00:58,379 Where are you going? 1046 01:00:58,379 --> 01:00:59,206 Texas. 1047 01:01:06,103 --> 01:01:07,689 Name's David Raymer. 1048 01:01:07,689 --> 01:01:10,689 Got two felony convictions here in Texas. 1049 01:01:10,689 --> 01:01:12,931 One in Houston. The other one up in Abilene. 1050 01:01:12,931 --> 01:01:15,620 Figured he'd get off our radar, go to San Francisco. 1051 01:01:17,034 --> 01:01:20,034 But I guess he got a little homesick, came back down here, 1052 01:01:20,034 --> 01:01:22,482 roughed up a girl in a bar, raped her and robbed her. 1053 01:01:22,482 --> 01:01:24,793 - Nice guy. - Yeah-huh. 1054 01:01:24,793 --> 01:01:27,620 If he gets convicted, it's life. 1055 01:01:28,655 --> 01:01:30,034 He'll cooperate. Come on. 1056 01:01:45,241 --> 01:01:47,620 Raymer, Warrant Officer Chandler of the Army. 1057 01:01:54,344 --> 01:01:55,275 Behave yourself. 1058 01:01:57,275 --> 01:01:58,586 I'll be outside. - Thanks. 1059 01:02:00,206 --> 01:02:02,517 Mr. Raymer, Criminal Investigations Division 1060 01:02:02,517 --> 01:02:03,896 of the United States Army. 1061 01:02:07,758 --> 01:02:09,000 It's not that boring. 1062 01:02:09,000 --> 01:02:10,689 I'm here to charge you with murder. 1063 01:02:11,620 --> 01:02:12,448 Right. 1064 01:02:14,103 --> 01:02:15,241 I didn't kill anybody. 1065 01:02:17,275 --> 01:02:19,034 Is that supposed to be me? 1066 01:02:19,034 --> 01:02:20,517 Good answer. 1067 01:02:20,517 --> 01:02:21,931 It's a pretty bad picture. 1068 01:02:23,724 --> 01:02:27,000 I don't know these other people. Chick's kind of cute. 1069 01:02:29,068 --> 01:02:30,586 That's all you have to say? 1070 01:02:31,448 --> 01:02:32,931 I got no reason to help you. 1071 01:02:32,931 --> 01:02:33,965 I'm dead to my rights here. 1072 01:02:33,965 --> 01:02:35,586 My lawyer's talking to the D.A. 1073 01:02:35,586 --> 01:02:38,862 and I don't see you giving me a plea offer here 1074 01:02:40,517 --> 01:02:43,413 unless you're here to enlist me in the United States Army. 1075 01:02:46,862 --> 01:02:49,000 Nice to have met you, Mr. Raymer. 1076 01:02:49,000 --> 01:02:51,344 Do they still have the death sentence in Texas, 1077 01:02:51,344 --> 01:02:53,137 the electric chair, old Sparky? 1078 01:02:53,137 --> 01:02:54,034 Or is that Florida? 1079 01:02:55,241 --> 01:02:56,551 Hey, wait a minute. 1080 01:02:56,551 --> 01:02:58,103 I don't have to wait for anything. 1081 01:02:58,103 --> 01:02:59,620 I can place you at the scene of a homicide 1082 01:02:59,620 --> 01:03:00,827 on the Presidio Army Base. 1083 01:03:00,827 --> 01:03:02,896 That's at least accessory to Murder One. 1084 01:03:02,896 --> 01:03:04,793 I didn't do it and I can prove that. 1085 01:03:07,758 --> 01:03:08,586 Really? 1086 01:03:14,172 --> 01:03:16,000 Tell me what you know. 1087 01:03:16,000 --> 01:03:17,793 We never touched her. 1088 01:03:17,793 --> 01:03:19,413 - Who? - I don't know her name. 1089 01:03:19,413 --> 01:03:21,517 I wasn't there the night they did it. 1090 01:03:21,517 --> 01:03:22,517 Who were you with? 1091 01:03:23,758 --> 01:03:25,896 This guy. My buddy. 1092 01:03:26,827 --> 01:03:28,275 You talk to him. 1093 01:03:28,275 --> 01:03:31,241 He'll tell you I wasn't there the night they did it. 1094 01:03:31,241 --> 01:03:32,689 Did what? What did they do? 1095 01:03:34,724 --> 01:03:38,137 Guy comes to us. Wants us to toss this apartment, right? 1096 01:03:38,137 --> 01:03:40,000 Chick's supposed to be there alone. 1097 01:03:40,000 --> 01:03:44,758 So when we show up there's some guy there. So we take off. 1098 01:03:44,758 --> 01:03:46,000 Couple of weeks later, 1099 01:03:46,000 --> 01:03:47,827 same guy wants to hire us for the same job. 1100 01:03:47,827 --> 01:03:48,758 Double the money. 1101 01:03:50,551 --> 01:03:54,068 But I was sick of 'Frisco. 1102 01:03:54,068 --> 01:03:56,000 It's too damp. 1103 01:03:56,000 --> 01:03:57,482 Look, I don't need the weather. I need names. 1104 01:03:57,482 --> 01:03:59,379 Who hired you and your buddy? 1105 01:03:59,379 --> 01:04:01,034 I never talked to the money guy. 1106 01:04:02,000 --> 01:04:03,413 My buddy did that. 1107 01:04:03,413 --> 01:04:04,965 All right. What's your buddy's name? 1108 01:04:04,965 --> 01:04:08,172 See, that's the thing. Are you gonna help me out here? 1109 01:04:08,172 --> 01:04:10,620 Give me your buddy's name. I'll see what I can do. 1110 01:04:10,620 --> 01:04:13,172 Dude, I look like I'm new at this to you? 1111 01:04:18,827 --> 01:04:21,172 Look, I'm after who hired you. 1112 01:04:21,172 --> 01:04:22,482 If you don't help me, 1113 01:04:22,482 --> 01:04:23,724 I'll have the Houston D.A. slap 1114 01:04:23,724 --> 01:04:24,827 an accessory to murder charge 1115 01:04:24,827 --> 01:04:26,413 on the rap they have you on now. 1116 01:04:28,034 --> 01:04:28,896 You got that? 1117 01:04:33,586 --> 01:04:34,482 Steve Wilson. 1118 01:04:35,586 --> 01:04:37,310 Steve Wilson. 1119 01:04:37,310 --> 01:04:39,517 There's probably 1,000 Steve Wilsons in San Francisco. 1120 01:04:39,517 --> 01:04:40,655 Where where would I find yours? 1121 01:04:40,655 --> 01:04:41,758 North Beach. 1122 01:04:50,241 --> 01:04:51,310 Thanks for playing. 1123 01:05:04,517 --> 01:05:05,931 Easy. 1124 01:05:10,896 --> 01:05:12,103 So, where's Chandler? 1125 01:05:13,827 --> 01:05:16,172 I haven't seen him around last couple of days. 1126 01:05:16,172 --> 01:05:18,103 How would I know? I'm not his keeper. 1127 01:05:19,517 --> 01:05:24,103 Well when you talk to him, which I'm sure you will, 1128 01:05:26,241 --> 01:05:27,793 you tell him to wise up. 1129 01:05:29,517 --> 01:05:31,103 Stay out of my business. 1130 01:05:33,034 --> 01:05:34,965 And what business would that be, Sergeant? 1131 01:05:36,551 --> 01:05:38,413 You see the uniform you're wearing? 1132 01:05:40,000 --> 01:05:41,551 It's Military Police. 1133 01:05:42,931 --> 01:05:45,137 Yeah. Is there a threat that goes with that? 1134 01:05:48,620 --> 01:05:49,931 I could have you both brought up 1135 01:05:49,931 --> 01:05:51,689 with fraternizing charges. 1136 01:05:53,344 --> 01:05:55,137 And why exactly would you do that? 1137 01:05:57,379 --> 01:05:58,862 You should be more careful 1138 01:06:00,068 --> 01:06:01,758 when you sleep with a fellow soldier. 1139 01:06:04,137 --> 01:06:05,000 You would know. 1140 01:06:25,689 --> 01:06:27,310 "Kathy Tucker. 1141 01:06:27,310 --> 01:06:30,000 "Request for voluntary separation. 1142 01:06:30,000 --> 01:06:31,517 "Reason for separation. 1143 01:06:31,517 --> 01:06:34,413 "Expiration of active duty commitment and hardship. 1144 01:06:34,413 --> 01:06:35,896 "Family emergency retirement. 1145 01:06:38,344 --> 01:06:39,310 "Pregnancy." 1146 01:06:45,275 --> 01:06:46,551 Fran, you got in the way. 1147 01:06:56,344 --> 01:06:57,517 Chandler. 1148 01:06:57,517 --> 01:06:59,551 James, it's Tara. Call me ASAP. 1149 01:06:59,551 --> 01:07:00,862 I've got some important info. 1150 01:07:27,724 --> 01:07:31,103 Tara, Tara, are you there? Pick up. 1151 01:07:32,310 --> 01:07:35,206 I got your call and I'm on my way back to town. 1152 01:07:35,206 --> 01:07:37,448 I've got to see Major Dawson. 1153 01:07:37,448 --> 01:07:40,655 Listen, stay away from Sergeant Atkins until I get there. 1154 01:07:43,448 --> 01:07:44,724 You're kidding me. 1155 01:07:44,724 --> 01:07:45,655 I think I got evidence, real evidence, 1156 01:07:45,655 --> 01:07:46,448 that links him to the crime. 1157 01:07:46,448 --> 01:07:47,655 Stay away from him. 1158 01:07:47,655 --> 01:07:49,103 I don't want you to get hurt. 1159 01:07:55,000 --> 01:07:55,827 Who is it? 1160 01:07:55,827 --> 01:07:56,689 It's Jimmy. 1161 01:08:00,793 --> 01:08:02,758 Jimmy? 1162 01:08:07,310 --> 01:08:09,413 I believe Sergeant Atkins hired someone 1163 01:08:09,413 --> 01:08:12,241 to kill his wife while he had an airtight alibi. 1164 01:08:12,241 --> 01:08:13,413 Until you come up with a name, 1165 01:08:13,413 --> 01:08:14,689 be very careful about the accusations 1166 01:08:14,689 --> 01:08:15,655 you're making, Warrant Officer. 1167 01:08:15,655 --> 01:08:16,758 Sir, what more do you need? 1168 01:08:16,758 --> 01:08:18,724 I need some evidence, James. Jesus! 1169 01:08:20,068 --> 01:08:22,206 I've read this Raymer report. You've got nothing. 1170 01:08:22,206 --> 01:08:25,068 You've got a convicted rapist who's looking for a deal. 1171 01:08:25,068 --> 01:08:27,137 Now, I've cut you an awful lot of slack here. 1172 01:08:27,137 --> 01:08:29,000 But you have yet to produce any evidence 1173 01:08:29,000 --> 01:08:30,724 that links Atkins with the murder. 1174 01:08:35,896 --> 01:08:37,413 What about the general inquiry? 1175 01:08:37,413 --> 01:08:39,000 Is Atkins still restricted to base? 1176 01:08:39,000 --> 01:08:41,965 Sergeant Atkins and my two MPs have been cleared. 1177 01:08:43,000 --> 01:08:44,137 How? 1178 01:08:44,137 --> 01:08:45,448 The Board of Inquiry just handed down 1179 01:08:45,448 --> 01:08:47,137 its ruling on the shootings. 1180 01:08:47,137 --> 01:08:50,551 The soldiers involved were violent criminals. 1181 01:08:50,551 --> 01:08:52,793 Damn, man. Self defense. 1182 01:08:52,793 --> 01:08:53,931 No further action. 1183 01:08:58,310 --> 01:08:59,137 Unbelievable. 1184 01:09:05,620 --> 01:09:07,724 What? There's something else, isn't there? 1185 01:09:09,482 --> 01:09:12,965 Sergeant Atkins' current tour of duty expires in 72 hours. 1186 01:09:12,965 --> 01:09:14,965 He's chosen not to re-enlist. 1187 01:09:14,965 --> 01:09:16,827 So in three days he's gonna walk off this base 1188 01:09:16,827 --> 01:09:18,827 and we will never know who killed his wife? 1189 01:09:18,827 --> 01:09:20,310 We know who killed his wife. 1190 01:09:20,310 --> 01:09:21,413 And if you're wrong? 1191 01:09:22,862 --> 01:09:24,379 Once Atkins leaves military service, 1192 01:09:24,379 --> 01:09:26,310 he cannot be prosecuted by us. 1193 01:09:26,310 --> 01:09:27,551 He might be getting away with murder 1194 01:09:27,551 --> 01:09:29,241 and you're just willing to look the other way. 1195 01:09:29,241 --> 01:09:32,310 I'm, James, I'm not looking the other way. 1196 01:09:32,310 --> 01:09:35,000 You've brought me nothing. I can only go by facts. 1197 01:09:35,000 --> 01:09:36,793 Facts. Nothing more, nothing less. 1198 01:10:14,965 --> 01:10:15,965 I'm sorry. 1199 01:10:18,068 --> 01:10:19,034 I'm so sorry. 1200 01:10:23,137 --> 01:10:25,758 This is all my fault. I should have trusted you. 1201 01:10:27,310 --> 01:10:28,586 You couldn't. 1202 01:10:31,241 --> 01:10:35,241 I will never make that mistake with you again. 1203 01:10:36,206 --> 01:10:37,034 Hm. 1204 01:10:39,241 --> 01:10:43,103 At least I might be able to get out of here a little early. 1205 01:10:43,103 --> 01:10:44,413 Head to Sedona, Arizona. 1206 01:10:52,965 --> 01:10:54,517 It wasn't your fault. 1207 01:10:54,517 --> 01:10:55,310 It is. 1208 01:10:56,655 --> 01:10:58,137 Just like last time. 1209 01:11:00,379 --> 01:11:01,310 There's no record. 1210 01:11:03,827 --> 01:11:05,724 It's not because of something I did. 1211 01:11:08,000 --> 01:11:09,931 It's because of something I didn't do. 1212 01:11:15,655 --> 01:11:18,241 She was a corporal. Just like you. 1213 01:11:20,965 --> 01:11:23,241 She started living off base with this captain. 1214 01:11:25,448 --> 01:11:26,655 Only after she moved in 1215 01:11:26,655 --> 01:11:27,827 she found out he liked to beat her up 1216 01:11:27,827 --> 01:11:29,275 when he drank too much. 1217 01:11:30,862 --> 01:11:32,000 So she filed a report 1218 01:11:33,103 --> 01:11:34,448 with my office. - Jimmy. Jimmy, Jimmy! 1219 01:11:34,448 --> 01:11:35,275 With me. 1220 01:11:36,827 --> 01:11:39,206 But because her abusive boyfriend was a superior officer, 1221 01:11:39,206 --> 01:11:41,793 my C.O. told me to stay out of their personal life. 1222 01:11:43,310 --> 01:11:44,310 I was a good MP. 1223 01:11:46,655 --> 01:11:47,793 I obeyed orders. 1224 01:11:50,827 --> 01:11:54,517 And the next time that he beat her was the last. 1225 01:11:56,344 --> 01:11:58,793 I obeyed orders and she ended up dead. 1226 01:12:02,689 --> 01:12:04,896 You did everything you could. 1227 01:12:04,896 --> 01:12:05,724 Did I? 1228 01:12:09,068 --> 01:12:13,137 Fran Atkins is dead and you could have been next. 1229 01:12:13,137 --> 01:12:14,275 You couldn't stop it. 1230 01:12:19,758 --> 01:12:20,586 No. 1231 01:12:22,241 --> 01:12:23,586 But I can make it right. 1232 01:12:38,241 --> 01:12:39,413 โ™ช Astroplane 1233 01:12:39,413 --> 01:12:41,206 - Wilson? - Yeah. 1234 01:12:42,517 --> 01:12:44,413 You Chandler? - Yeah. 1235 01:12:45,724 --> 01:12:46,931 You called me? 1236 01:12:48,896 --> 01:12:50,551 Yeah. 1237 01:12:50,551 --> 01:12:54,206 I got a little problem, you know. 1238 01:12:54,206 --> 01:12:55,758 Something to take care of, you know what I mean? 1239 01:12:55,758 --> 01:12:58,448 And I ask around and I hear you're the man. 1240 01:12:58,448 --> 01:13:00,206 You're the man who's gonna fix me up. 1241 01:13:00,206 --> 01:13:01,137 I might be. I know you? 1242 01:13:01,137 --> 01:13:02,896 Mm. No. 1243 01:13:05,206 --> 01:13:06,413 Get you a beer? 1244 01:13:06,413 --> 01:13:08,206 This ain't a date. How'd you get my number? 1245 01:13:08,206 --> 01:13:10,034 Good friend of yours, David Raymer. 1246 01:13:11,103 --> 01:13:12,344 I thought he split. 1247 01:13:12,344 --> 01:13:14,000 He did. He's in stir down in Texas. 1248 01:13:20,000 --> 01:13:21,344 Maybe he got fingered, huh? 1249 01:13:22,793 --> 01:13:25,206 And he's singing a song about you and him got hired 1250 01:13:26,379 --> 01:13:28,827 to kill a woman on the Presidio Army Base. 1251 01:13:28,827 --> 01:13:30,000 We're done. 1252 01:13:31,724 --> 01:13:33,482 Get out of here! Move it! 1253 01:13:33,482 --> 01:13:34,413 - Freeze! - No! 1254 01:13:34,413 --> 01:13:35,344 - Go! - Get him! 1255 01:13:38,965 --> 01:13:40,448 Freeze! Police! 1256 01:13:48,379 --> 01:13:51,137 You shot me, you frickin' bastard! 1257 01:13:51,137 --> 01:13:52,620 Think I hit the artery. 1258 01:13:52,620 --> 01:13:53,551 You got about five minutes before you bleed out. 1259 01:13:53,551 --> 01:13:54,517 You killed me? 1260 01:13:54,517 --> 01:13:55,758 Not yet. 1261 01:13:55,758 --> 01:13:57,724 Tell me about the murder, Stevie. 1262 01:13:57,724 --> 01:13:59,000 I ain't killed no one. 1263 01:13:59,000 --> 01:14:01,724 Now make a call. Call a frickin' ambulance. 1264 01:14:01,724 --> 01:14:04,103 See this? I got 911 on speed dial. 1265 01:14:04,103 --> 01:14:05,724 Just tell me first. 1266 01:14:05,724 --> 01:14:08,310 Focus, Stevie, focus! Huh? 1267 01:14:08,310 --> 01:14:10,000 The hit at the Presidio. Who hired you to kill her? 1268 01:14:10,000 --> 01:14:12,448 I didn't kill no one. 1269 01:14:12,448 --> 01:14:14,275 You're bleeding bad, man. 1270 01:14:14,275 --> 01:14:16,448 Okay, okay, I was there but I just busted the joint up. 1271 01:14:16,448 --> 01:14:18,034 I didn't do the slice and dice. 1272 01:14:19,413 --> 01:14:21,620 Look at this. Look at this! 1273 01:14:21,620 --> 01:14:22,551 Is this the man who hired you? 1274 01:14:22,551 --> 01:14:23,724 Man, no, For Christ's sake, 1275 01:14:23,724 --> 01:14:25,000 it wasn't a man, it was a chick. 1276 01:14:25,000 --> 01:14:26,896 It was a chick! Now make the call. 1277 01:14:28,103 --> 01:14:30,034 A woman? Describe her. 1278 01:14:30,034 --> 01:14:31,724 Man, she was a real dish. 1279 01:14:31,724 --> 01:14:33,689 She was a real broad, I don't know. 1280 01:14:33,689 --> 01:14:35,655 That's all I remember. She looked good. 1281 01:14:37,655 --> 01:14:39,586 Make the call. Goddammit. 1282 01:14:43,724 --> 01:14:45,482 Well, I can't tell you about that. 1283 01:14:45,482 --> 01:14:48,241 But it's here. And it's gorgeous. 1284 01:14:48,241 --> 01:14:51,172 Yes. Well, the colors are seductive. 1285 01:14:52,655 --> 01:14:55,827 Good, good morning. Can I help... 1286 01:14:58,413 --> 01:14:59,413 Oh, my God. 1287 01:15:00,448 --> 01:15:01,965 My son. 1288 01:15:01,965 --> 01:15:04,172 Something's happened to Barry. 1289 01:15:04,172 --> 01:15:05,000 Not yet. 1290 01:15:07,241 --> 01:15:10,103 For the 8 millionth time, 1291 01:15:10,103 --> 01:15:12,103 I don't know what you are talking about. 1292 01:15:13,275 --> 01:15:15,655 I don't know the man in these pictures. 1293 01:15:15,655 --> 01:15:17,482 I didn't do anything wrong. 1294 01:15:17,482 --> 01:15:20,241 I have two witnesses who will testify 1295 01:15:20,241 --> 01:15:23,241 you hired them to kill Fran Atkins 1296 01:15:23,241 --> 01:15:25,689 and were present the night of the actual killing. 1297 01:15:25,689 --> 01:15:27,103 Oh, your witnesses? What are they? 1298 01:15:27,103 --> 01:15:29,034 Two known felons who are trying 1299 01:15:29,034 --> 01:15:30,103 to get their sentences reduced. 1300 01:15:30,103 --> 01:15:31,344 That it? 1301 01:15:31,344 --> 01:15:34,000 We're gonna get you for it, Mrs. Atkins. 1302 01:15:34,000 --> 01:15:37,068 Now we might be able to take the death penalty off the table 1303 01:15:37,068 --> 01:15:38,724 if you tell us the whole story. 1304 01:15:40,965 --> 01:15:41,931 How did he do it? 1305 01:15:43,793 --> 01:15:45,551 Who do what? 1306 01:15:46,724 --> 01:15:49,344 Barry. How did he get you to do it? 1307 01:15:50,827 --> 01:15:53,206 Did he just have to ask you? Did you hate Fran that much? 1308 01:15:53,206 --> 01:15:55,000 Go screw yourself. 1309 01:15:55,000 --> 01:15:59,275 Mrs. Atkins, we know your son asked you 1310 01:15:59,275 --> 01:16:01,275 to hire the men to kill his wife. 1311 01:16:01,275 --> 01:16:03,310 Help yourself out here. 1312 01:16:03,310 --> 01:16:06,793 Maybe he intimidated you into it, threatened you. 1313 01:16:09,206 --> 01:16:11,310 We're going to get Barry. 1314 01:16:20,551 --> 01:16:22,689 Barry had nothing to do with it. 1315 01:16:24,793 --> 01:16:26,551 It was all my idea. 1316 01:16:27,689 --> 01:16:28,517 I killed her. 1317 01:16:30,517 --> 01:16:32,379 I hired this man 1318 01:16:33,965 --> 01:16:37,172 to rob the apartment while I killed Franny. 1319 01:16:39,103 --> 01:16:41,068 I'm the one who did the stabbing. 1320 01:16:41,068 --> 01:16:42,344 Where did you get the knife? 1321 01:16:43,517 --> 01:16:47,034 I, um, I took it from their apartment 1322 01:16:47,034 --> 01:16:48,586 when I was over a time before. 1323 01:16:50,000 --> 01:16:54,931 I killed her. She was never good enough for my son. 1324 01:16:54,931 --> 01:16:58,206 And that's your elocution? 1325 01:16:58,206 --> 01:16:59,034 Yes. 1326 01:17:00,275 --> 01:17:04,931 It was all me. Barry knew nothing about it. 1327 01:17:06,448 --> 01:17:08,724 This is a death penalty state, Mrs. Atkins. 1328 01:17:09,896 --> 01:17:11,620 Are you prepared to die for your son? 1329 01:17:12,724 --> 01:17:14,724 Do you have children, Officer Chandler? 1330 01:17:14,724 --> 01:17:15,896 No. 1331 01:17:15,896 --> 01:17:17,793 Then you'd never understand. 1332 01:17:22,482 --> 01:17:23,551 The murder of your daughter-in-law. 1333 01:17:23,551 --> 01:17:25,206 Okay. I've got this worked out. 1334 01:17:25,206 --> 01:17:26,827 Yes, it's all right. 1335 01:17:26,827 --> 01:17:29,137 Or did you have some sort of cockamamie idea? 1336 01:17:30,310 --> 01:17:31,413 You might have told me why you did that. 1337 01:17:31,413 --> 01:17:32,448 I can't believe it. 1338 01:17:33,896 --> 01:17:37,103 If a reduced sentence couldn't get her to budge, 1339 01:17:37,103 --> 01:17:38,655 I don't know what will. 1340 01:17:38,655 --> 01:17:41,586 Whether she gives her son up or not, she dies behind bars. 1341 01:17:42,689 --> 01:17:44,379 She thinks she's given him his freedom. 1342 01:17:45,275 --> 01:17:46,413 Crazy woman. 1343 01:17:46,413 --> 01:17:47,758 Crazy like a fox. 1344 01:17:48,931 --> 01:17:50,379 With her elocution, 1345 01:17:50,379 --> 01:17:53,103 I can't bring any charges against Barry Atkins. 1346 01:17:53,103 --> 01:17:56,517 We have no other evidence linking him to the crime. 1347 01:17:58,931 --> 01:18:00,206 What is it with this guy? 1348 01:18:01,655 --> 01:18:04,793 How does he get a woman like that to lie for him? 1349 01:18:04,793 --> 01:18:08,000 To be willing to take the lethal injection for him. 1350 01:18:08,000 --> 01:18:10,068 I don't know. Love? 1351 01:18:12,655 --> 01:18:14,724 I've never loved anybody that much. 1352 01:18:17,344 --> 01:18:18,793 Let's see if Atkins loves his mother 1353 01:18:18,793 --> 01:18:20,000 as much as she loves him. 1354 01:18:39,310 --> 01:18:40,586 Can I help you with that? 1355 01:18:45,034 --> 01:18:45,896 I got it. 1356 01:18:47,620 --> 01:18:48,758 Tara told me to come. 1357 01:18:52,310 --> 01:18:53,896 How is she? 1358 01:18:53,896 --> 01:18:56,482 She's hurt, but she'll live. 1359 01:18:59,275 --> 01:19:01,965 Honestly, it's you I'm worried about. 1360 01:19:01,965 --> 01:19:04,000 Barry didn't know anything about it. 1361 01:19:08,827 --> 01:19:11,103 How long have you been seeing the Sergeant, Kathy? 1362 01:19:12,517 --> 01:19:15,206 Not until after... 1363 01:19:17,896 --> 01:19:22,413 His, um, his wife, you know. 1364 01:19:26,172 --> 01:19:28,344 Looks like it worked out pretty good for you. 1365 01:19:30,000 --> 01:19:33,034 That's a hell of a bloodline you chose to continue. 1366 01:19:33,034 --> 01:19:34,655 It is none of your business. 1367 01:19:34,655 --> 01:19:36,344 It is, if you're involved in any way. 1368 01:19:36,344 --> 01:19:37,344 Involved in what? 1369 01:19:38,551 --> 01:19:41,275 I trust Barry. He didn't know anything about it. 1370 01:19:43,068 --> 01:19:44,448 Well, seems to me, 1371 01:19:44,448 --> 01:19:46,034 with the insurance settlement from Fran's murder, 1372 01:19:46,034 --> 01:19:48,034 he could have bought you a bigger house. 1373 01:19:50,965 --> 01:19:52,793 You tell me everything you know 1374 01:19:52,793 --> 01:19:54,068 and I'll make sure you can raise that baby 1375 01:19:54,068 --> 01:19:55,758 from this side of prison. 1376 01:19:55,758 --> 01:19:56,586 What the hell do you want from me? Huh? 1377 01:19:56,586 --> 01:19:57,793 Barry, no! 1378 01:19:57,793 --> 01:19:58,586 Why don't you get off my property. 1379 01:19:58,586 --> 01:19:59,551 Barry, no! Stop! 1380 01:19:59,551 --> 01:20:00,931 Relax, I just want to talk. 1381 01:20:00,931 --> 01:20:01,965 You want to talk? Huh? 1382 01:20:01,965 --> 01:20:03,172 You ruined my family. 1383 01:20:03,172 --> 01:20:04,413 What the hell else is there to talk about? 1384 01:20:04,413 --> 01:20:06,000 Come on, baby. I'll help you with the stuff. 1385 01:20:06,000 --> 01:20:07,517 Get out of here. 1386 01:20:07,517 --> 01:20:09,206 Your mother's going down for first degree murder. 1387 01:20:09,206 --> 01:20:10,310 Are you really gonna let that happen? 1388 01:20:10,310 --> 01:20:12,448 She confessed, all right? 1389 01:20:12,448 --> 01:20:13,896 I never thought 1390 01:20:13,896 --> 01:20:14,862 she could have done something like that, okay? 1391 01:20:14,862 --> 01:20:16,551 I mean, I'm, I'm sick about it. 1392 01:20:16,551 --> 01:20:19,103 It's, it's a tragedy, but, but, I can't help her now. 1393 01:20:19,103 --> 01:20:20,620 You can help keep a needle out of her arm. 1394 01:20:20,620 --> 01:20:22,517 How's that? Huh? 1395 01:20:22,517 --> 01:20:24,896 What, by saying that I put her up to it? I didn't. 1396 01:20:24,896 --> 01:20:26,965 So she just did this for you. 1397 01:20:28,931 --> 01:20:32,000 Look, she was a rotten mother, okay, 1398 01:20:32,000 --> 01:20:33,758 by anybody's standards. 1399 01:20:33,758 --> 01:20:35,068 After my old man left, 1400 01:20:36,241 --> 01:20:37,827 she just wanted to party all the time. 1401 01:20:37,827 --> 01:20:39,344 All right? 1402 01:20:39,344 --> 01:20:41,482 There, there was just one guy in the house after another. 1403 01:20:41,482 --> 01:20:43,103 And after about 10, I gave up on the fact 1404 01:20:43,103 --> 01:20:45,586 that any of those guys was gonna be my new father. 1405 01:20:46,827 --> 01:20:48,068 Then I didn't have a father or a mother. 1406 01:20:48,068 --> 01:20:50,068 So, maybe somewhere in her sick mind, 1407 01:20:50,068 --> 01:20:52,172 she thought she was helping me. 1408 01:20:52,172 --> 01:20:53,000 All on her own? 1409 01:20:55,586 --> 01:20:57,862 Mother always did everything all on her own. 1410 01:20:59,275 --> 01:21:01,620 She, she couldn't have cared less what I wanted, 1411 01:21:01,620 --> 01:21:04,000 or, or, what was going on with me. 1412 01:21:05,896 --> 01:21:07,379 It was always all about her. 1413 01:21:10,827 --> 01:21:13,517 Are you really gonna let your mother die for you? 1414 01:21:13,517 --> 01:21:17,241 Look, she killed Fran. I loved her. 1415 01:21:17,241 --> 01:21:18,448 She can burn. 1416 01:21:18,448 --> 01:21:20,241 And you? You can get off my property. 1417 01:21:28,275 --> 01:21:30,206 Are you really gonna let your mother die for you? 1418 01:21:30,206 --> 01:21:34,482 Look, she killed Fran. I loved her. 1419 01:21:34,482 --> 01:21:35,310 She can burn. 1420 01:21:44,137 --> 01:21:48,689 Barry asked me to hire a hit man 1421 01:21:48,689 --> 01:21:49,482 to kill Fran. 1422 01:21:51,620 --> 01:21:54,724 They failed miserably. 1423 01:21:56,103 --> 01:21:58,965 So I had to go along 1424 01:21:58,965 --> 01:22:02,517 and do it myself. 1425 01:22:05,000 --> 01:22:08,758 Barry told me where, when 1426 01:22:11,172 --> 01:22:13,206 and even gave me a knife from their kitchen 1427 01:22:13,206 --> 01:22:16,758 so it would look like 1428 01:22:16,758 --> 01:22:18,620 she caught the robbers 1429 01:22:20,379 --> 01:22:21,275 in the act. 1430 01:22:39,068 --> 01:22:41,103 You just don't know when to quit, do you? 1431 01:22:41,103 --> 01:22:43,310 I quit when I get justice. 1432 01:22:43,310 --> 01:22:45,413 You call harassing me justice? 1433 01:22:47,724 --> 01:22:50,275 You asked me to meet you here, I'm here. Why? 1434 01:22:50,275 --> 01:22:52,689 You set up Sulway and the other burglars. 1435 01:22:52,689 --> 01:22:54,344 You used their M.O. to make your wife's death 1436 01:22:54,344 --> 01:22:55,862 look like a bungled robbery. 1437 01:22:55,862 --> 01:22:58,172 And with your alibi, no one would ever suspect you. 1438 01:22:58,172 --> 01:22:59,620 - No one did. - Except me. 1439 01:23:01,758 --> 01:23:03,758 Are you gonna get to the point, Chandler? 1440 01:23:03,758 --> 01:23:05,310 You followed me. 1441 01:23:05,310 --> 01:23:06,655 You knew I was going to track them down, 1442 01:23:06,655 --> 01:23:08,103 and you knew that if I arrested them 1443 01:23:08,103 --> 01:23:10,517 it would become clear that they hadn't killed your wife. 1444 01:23:10,517 --> 01:23:12,206 So you had to kill them first. 1445 01:23:13,379 --> 01:23:15,172 Wow, that sounds risky. 1446 01:23:15,172 --> 01:23:17,275 Yeah, but you had a lot at stake. 1447 01:23:17,275 --> 01:23:18,620 And it wasn't really that risky, was it? 1448 01:23:18,620 --> 01:23:21,068 Because you'd done it before, in Germany, 1449 01:23:21,068 --> 01:23:23,965 when you took down that drug ring single-handed. 1450 01:23:23,965 --> 01:23:27,620 I wasn't here alone. My entire squad was with me. 1451 01:23:27,620 --> 01:23:29,482 Not at first. I mean, what did you tell them? 1452 01:23:29,482 --> 01:23:31,034 Let me have a crack at them first? 1453 01:23:31,034 --> 01:23:32,793 To not come in unless they heard shooting? 1454 01:23:32,793 --> 01:23:34,034 Then you just did what you did before. 1455 01:23:34,034 --> 01:23:36,724 Only this time, you started a firefight. 1456 01:23:36,724 --> 01:23:38,896 I mean, hell, man, you even used the same assault weapon 1457 01:23:38,896 --> 01:23:40,068 you took off the Germans 1458 01:23:40,068 --> 01:23:41,448 and then snuck back here illegally. 1459 01:23:45,068 --> 01:23:47,310 Oh, don't even think about it. It's not loaded. 1460 01:23:48,379 --> 01:23:49,862 Well, you've proven one thing. 1461 01:23:49,862 --> 01:23:52,206 That you have a very vivid imagination. 1462 01:23:52,206 --> 01:23:54,931 That is quite a story, Chandler. 1463 01:23:54,931 --> 01:23:57,517 It's just unfortunate that in about four hours, 1464 01:23:57,517 --> 01:23:59,344 I will no longer be in the U.S. Army, 1465 01:23:59,344 --> 01:24:03,931 and you will never get anyone on the base to believe you. 1466 01:24:03,931 --> 01:24:07,689 I just need your men to believe me. Do you? 1467 01:24:15,206 --> 01:24:16,034 What the hell's going on, Donovan? 1468 01:24:16,034 --> 01:24:17,655 You tell me, Sergeant. 1469 01:24:19,000 --> 01:24:19,827 Well, Captain? 1470 01:24:23,517 --> 01:24:25,586 Barry Atkins, you are under arrest 1471 01:24:25,586 --> 01:24:27,206 for the murder of your wife. 1472 01:24:27,206 --> 01:24:28,344 What? Based on what? 1473 01:24:28,344 --> 01:24:29,724 That fairytale you just told? 1474 01:24:29,724 --> 01:24:31,827 You can't prove that. None of it. 1475 01:24:31,827 --> 01:24:34,793 Oh, no? Your mother had a change of heart. 1476 01:24:34,793 --> 01:24:37,655 She didn't realize how much you appreciated her sacrifice. 1477 01:24:37,655 --> 01:24:39,379 She made a full confession. 1478 01:24:39,379 --> 01:24:41,517 A real confession this time. It's over. 1479 01:24:45,103 --> 01:24:47,206 - Don't do it, Sergeant. - No, go for it. 1480 01:24:48,068 --> 01:24:49,517 Go for it! 1481 01:24:49,517 --> 01:24:52,000 In cuffs or a body bag, it makes no damn difference to me. 1482 01:24:52,000 --> 01:24:53,793 Put it down, Barry. 1483 01:24:58,689 --> 01:25:00,620 Don't go out like this. 1484 01:25:08,344 --> 01:25:09,586 Sergeant Barry Atkins, 1485 01:25:11,517 --> 01:25:14,241 under the military code of criminal justice, 1486 01:25:14,241 --> 01:25:16,758 you're under arrest for the murder of Fran Atkins. 1487 01:25:18,000 --> 01:25:19,000 Get him out. 1488 01:25:45,689 --> 01:25:46,517 Well? 1489 01:25:50,551 --> 01:25:52,000 He almost got away with it. 1490 01:26:02,517 --> 01:26:03,344 Almost. 1491 01:26:17,000 --> 01:26:18,586 I'm so sorry you got hurt. 1492 01:26:21,586 --> 01:26:22,413 I forgive you. 1493 01:26:25,655 --> 01:26:26,482 Thanks. 1494 01:26:29,034 --> 01:26:30,103 Do you forgive you? 1495 01:26:35,034 --> 01:26:35,896 Yeah. 1496 01:27:17,000 --> 01:27:22,000 โ™ช Oh, I want to love you 1497 01:27:24,034 --> 01:27:29,034 โ™ช Oh, I want to hold you 1498 01:27:31,448 --> 01:27:35,034 โ™ช But will ya still want me 1499 01:27:35,034 --> 01:27:38,482 โ™ช Would you end my misery 1500 01:27:38,482 --> 01:27:40,413 โ™ช 'Cause, I, I, still 101346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.