All language subtitles for Marry.My.Husband.E12.240206.HDTV-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:06,690 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,690 --> 00:00:08,829 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:09,210 --> 00:00:10,610 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,510 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:15,447 --> 00:00:18,409 I used to always pick a bad hand. 6 00:00:19,201 --> 00:00:20,536 Crap... 7 00:00:24,039 --> 00:00:25,499 Bring Mom. 8 00:00:25,583 --> 00:00:29,044 When a couple fights, the husband should reach out first. 9 00:00:30,588 --> 00:00:32,131 Oh, it's working. 10 00:00:36,802 --> 00:00:38,345 Do you need anything? 11 00:00:38,429 --> 00:00:39,680 I'll get it for you. 12 00:00:44,685 --> 00:00:48,314 My dad was hard-working but struggled to make ends meet. 13 00:00:48,397 --> 00:00:51,275 I always felt sad and bad for him. 14 00:00:54,778 --> 00:00:56,155 Just get a new car. 15 00:00:56,238 --> 00:00:59,241 This one sounds like a 100-year-old grandpa coughing. 16 00:00:59,325 --> 00:01:01,410 She can hear you! 17 00:01:01,493 --> 00:01:03,120 Don't be so heartless. 18 00:01:03,203 --> 00:01:05,080 I'm afraid it's dangerous. 19 00:01:05,164 --> 00:01:07,625 This baby won't put me in danger. 20 00:01:08,125 --> 00:01:09,793 You'll be alone without me. 21 00:01:13,631 --> 00:01:14,965 Drive safe. 22 00:01:17,176 --> 00:01:18,594 Are you coming at night? 23 00:01:19,386 --> 00:01:21,096 I'll be pretty late. 24 00:01:21,180 --> 00:01:22,806 Check the doors before bed! 25 00:01:42,117 --> 00:01:44,328 Who would steal anything from us? 26 00:01:51,627 --> 00:01:53,087 There you go. 27 00:01:53,170 --> 00:01:54,254 Go on now. 28 00:01:54,338 --> 00:01:55,339 Bye. 29 00:01:57,716 --> 00:02:00,344 She's pretty. Just like her mom. 30 00:02:01,220 --> 00:02:03,180 So what? Her mom ran away. 31 00:02:03,889 --> 00:02:07,351 Mr. Kang shouldn't have married her for her pretty face. 32 00:02:07,434 --> 00:02:10,062 -I feel sorry for that poor kid. -Stop it. 33 00:02:10,145 --> 00:02:12,147 The poor kid whose mom ran away. 34 00:02:13,399 --> 00:02:18,821 In this tiny little neighborhood, people talked about us to pass the time. 35 00:02:19,488 --> 00:02:24,034 And it hurt me more because I was going through puberty. 36 00:02:26,745 --> 00:02:27,996 Dad... 37 00:02:31,542 --> 00:02:32,543 Where's he going? 38 00:02:43,804 --> 00:02:46,974 It's raining. Shall we rent a video? 39 00:02:47,057 --> 00:02:49,560 -Shall we have some ramyeon too? -Sounds great. 40 00:02:50,060 --> 00:02:51,270 I'll go rent it. 41 00:02:51,353 --> 00:02:53,647 -Hurry back. -Okay. 42 00:02:59,820 --> 00:03:00,904 Mom? 43 00:03:31,435 --> 00:03:35,105 To carry on, I had to accept that it was just my life. 44 00:03:36,190 --> 00:03:38,734 That my life was just one of the awful ones. 45 00:03:39,777 --> 00:03:42,821 That there was no reason that I shouldn't be 46 00:03:43,864 --> 00:03:45,949 one of the unlucky ones. 47 00:03:49,620 --> 00:03:50,537 It's 1,200 won. 48 00:04:00,923 --> 00:04:02,716 Did you lose your wallet? 49 00:04:02,800 --> 00:04:07,054 Goodness. You make it so obvious that your mother ran away. 50 00:04:07,763 --> 00:04:09,306 Because of your mother, 51 00:04:09,389 --> 00:04:12,601 you must act smart so others won't find fault with you. 52 00:04:13,101 --> 00:04:14,353 You know that, right? 53 00:04:14,853 --> 00:04:16,313 Don't be so nosy. 54 00:04:24,404 --> 00:04:25,739 Here. 55 00:04:25,823 --> 00:04:27,115 Is it yours? 56 00:04:37,292 --> 00:04:39,461 So anything was good. 57 00:04:40,546 --> 00:04:44,383 I was desperate to feel a hand reaching out to me. 58 00:04:44,466 --> 00:04:47,010 JEONG SU-MIN 59 00:04:47,094 --> 00:04:48,178 What? 60 00:04:48,887 --> 00:04:50,430 Those brats... 61 00:04:50,514 --> 00:04:51,515 I'll punish you! 62 00:04:51,598 --> 00:04:55,894 Too desperate to judge whether it was land or swamp. 63 00:04:58,063 --> 00:04:59,398 But 64 00:05:00,190 --> 00:05:03,902 I was determined not to do it again with my second chance. 65 00:05:06,196 --> 00:05:09,241 I was going to fight, grow, 66 00:05:09,741 --> 00:05:12,119 and become happier than anyone else. 67 00:05:13,412 --> 00:05:17,541 It was finally my turn to pick a good hand. 68 00:05:23,630 --> 00:05:26,425 I picked a good hand this time. 69 00:05:27,259 --> 00:05:28,844 I believed I'd be happy. 70 00:05:34,182 --> 00:05:37,519 I called to talk, but you wouldn't pick up. 71 00:05:38,145 --> 00:05:40,272 I thought about coming back later. 72 00:05:40,355 --> 00:05:44,610 But you might keep dodging my calls, so I waited to see you. 73 00:05:47,446 --> 00:05:48,614 Ji-won. 74 00:05:49,823 --> 00:05:50,991 I can explain this. 75 00:06:09,593 --> 00:06:14,139 I was wrong. I still only pick bad hands. 76 00:06:15,378 --> 00:06:21,551 MARRY MY HUSBAND 77 00:06:22,022 --> 00:06:23,690 EPISODE 12 78 00:06:47,631 --> 00:06:49,508 BASED ON THE NAVER SERIES WEBNOVEL MARRY MY HUSBAND BY SUNGSOJAK 79 00:06:51,134 --> 00:06:52,594 Hui-yeon, I'm sorry... 80 00:06:52,678 --> 00:06:54,471 Ms. Kang, what do we do? 81 00:06:55,180 --> 00:06:56,556 Just now, 82 00:06:57,057 --> 00:06:59,810 I called Ms. Yang because she didn't show up. 83 00:07:02,688 --> 00:07:05,440 What do we do? Ms. Yang has stomach cancer. 84 00:07:17,327 --> 00:07:19,454 That's why life's hard. 85 00:07:19,538 --> 00:07:20,956 The future's a mystery. 86 00:07:26,169 --> 00:07:30,507 I thought I'd knew everything at this age when I was a kid. 87 00:07:31,091 --> 00:07:33,010 No, you're doing great. 88 00:07:34,052 --> 00:07:38,306 I read your column in the company paper about that unfortunate incident. 89 00:07:38,890 --> 00:07:42,769 The staff could've been shaken. It was the appropriate response. 90 00:07:44,646 --> 00:07:45,856 I was proud. 91 00:07:46,523 --> 00:07:50,485 And I felt bad for asking you to clean up my employee's mess. 92 00:07:50,569 --> 00:07:53,613 We're like family. It's the least I could do. 93 00:07:53,697 --> 00:07:55,907 My father always told me 94 00:07:55,991 --> 00:07:58,827 not to forget that U&K was my family. 95 00:07:59,953 --> 00:08:04,374 I've never thought differently. 96 00:08:04,458 --> 00:08:06,334 Gang-cheol's so lucky. 97 00:08:06,418 --> 00:08:08,295 He's raised you well. 98 00:08:10,881 --> 00:08:14,926 If you feel that way, I shouldn't have broken off the engagement. 99 00:08:16,845 --> 00:08:19,639 We got engaged because of our parents, 100 00:08:19,723 --> 00:08:22,434 and Ji-hyuk was so apathetic. 101 00:08:23,393 --> 00:08:25,645 And I never liked him as a man. 102 00:08:25,729 --> 00:08:29,858 That's why I agreed to break off the engagement. 103 00:08:31,568 --> 00:08:33,153 But he's become charming. 104 00:08:35,155 --> 00:08:36,656 What's happened? 105 00:08:43,914 --> 00:08:47,334 So I'm going to stay in Korea for quite a while. 106 00:08:50,879 --> 00:08:52,798 Can I do that? 107 00:08:52,881 --> 00:08:54,841 I'll come and see you often. 108 00:08:56,051 --> 00:08:59,387 How would it feel to have my boyfriend marry my best friend? 109 00:09:02,182 --> 00:09:05,268 Would I feel lucky since I got a new rich boyfriend? 110 00:09:08,271 --> 00:09:10,190 It's like a soap, isn't it? 111 00:09:26,623 --> 00:09:29,376 You bought a car to take me to the hospital. 112 00:09:30,961 --> 00:09:32,754 How long since you last drove? 113 00:09:36,091 --> 00:09:38,468 How were the test results? 114 00:09:40,929 --> 00:09:42,430 It's not going to be easy. 115 00:09:43,306 --> 00:09:46,810 I have to wait long because the doctor's schedule is full. 116 00:09:48,645 --> 00:09:52,649 Still, medicine's gotten so much better, so... 117 00:10:04,327 --> 00:10:05,495 I hate this. 118 00:10:07,581 --> 00:10:10,041 I get weak if I'm with you. 119 00:10:11,710 --> 00:10:13,712 I can endure it if I'm alone. 120 00:10:26,016 --> 00:10:29,394 That's exactly why I follow you around. 121 00:10:30,770 --> 00:10:33,690 You can't be mentally healthy when you're in pain. 122 00:10:37,819 --> 00:10:39,029 Cry. 123 00:10:39,529 --> 00:10:42,824 Don't hold it back. Just cry in my arms. 124 00:10:43,617 --> 00:10:45,202 You have to cry. 125 00:10:51,708 --> 00:10:53,710 Why are you so good to me? 126 00:10:59,216 --> 00:11:00,967 It's my fault. 127 00:11:01,051 --> 00:11:03,261 My fate went to her. 128 00:11:04,679 --> 00:11:06,264 But why? 129 00:11:06,348 --> 00:11:08,850 This doesn't end with Min-hwan's marriage? 130 00:11:22,948 --> 00:11:24,991 Hey. 131 00:11:25,075 --> 00:11:26,576 Stop glaring. 132 00:11:26,660 --> 00:11:29,621 You should've told my mom if you hated this place. 133 00:11:30,163 --> 00:11:33,750 How can I tell her? You should've told her for me. 134 00:11:33,833 --> 00:11:34,668 Why would I? 135 00:11:35,543 --> 00:11:37,337 I think my mom's right. 136 00:11:37,420 --> 00:11:39,881 It's dangerous for a pregnant woman to fly. 137 00:11:43,677 --> 00:11:45,345 All right. Fine. 138 00:11:46,096 --> 00:11:48,098 The honeymoon isn't important. 139 00:11:52,978 --> 00:11:55,522 Min-hwan. 140 00:11:55,605 --> 00:11:59,651 Let's live a good life, okay? You're the head of our house now. 141 00:11:59,734 --> 00:12:00,902 -The baby-- -Hey! 142 00:12:01,611 --> 00:12:03,280 Why am I the head? 143 00:12:03,363 --> 00:12:05,031 Ji-won never said that. 144 00:12:18,378 --> 00:12:19,212 Su-min. 145 00:12:19,296 --> 00:12:23,675 You're great and all, but you don't know marriage. 146 00:12:25,051 --> 00:12:26,594 Listen carefully. 147 00:12:26,678 --> 00:12:32,100 Marriages work well when each spouse does their own job. 148 00:12:33,351 --> 00:12:34,269 What? 149 00:12:34,352 --> 00:12:36,730 You didn't like the wedding invitation, 150 00:12:36,813 --> 00:12:40,442 didn't understand Mom, and hated the honeymoon destination, 151 00:12:40,525 --> 00:12:42,152 You keep complaining to me. 152 00:12:42,736 --> 00:12:45,864 That's because you only think about yourself. 153 00:12:45,947 --> 00:12:47,407 Look at me. 154 00:12:47,490 --> 00:12:50,827 Did I say anything about your friends who caused a scene 155 00:12:50,910 --> 00:12:51,995 at our wedding? 156 00:12:52,620 --> 00:12:54,956 You were upset and threw your phone at me. 157 00:12:55,040 --> 00:12:56,082 Hey! 158 00:12:56,958 --> 00:12:58,376 Are they the same thing? 159 00:12:59,419 --> 00:13:01,087 There's no use talking to you... 160 00:13:01,755 --> 00:13:02,756 Forget it. 161 00:13:04,758 --> 00:13:06,092 Damn it. 162 00:13:10,347 --> 00:13:11,931 Congratulations 163 00:13:12,015 --> 00:13:16,019 on picking up my trash. 164 00:13:19,397 --> 00:13:20,482 No. 165 00:13:25,153 --> 00:13:27,614 Hey, Sang-jong. Has it been rented out? 166 00:13:27,697 --> 00:13:30,158 Yeah, I just wired the money. 167 00:13:30,241 --> 00:13:31,493 -Thank you. -Bye. 168 00:13:31,576 --> 00:13:32,577 Okay. 169 00:13:33,828 --> 00:13:37,415 But is it really okay to tell your mom you were scammed? 170 00:13:37,499 --> 00:13:39,250 Even if she falls for it, 171 00:13:39,334 --> 00:13:41,795 won't your wife throw a fit about it? 172 00:13:41,878 --> 00:13:44,839 I'm her only son. She won't kill me. 173 00:13:45,673 --> 00:13:48,635 And it wasn't my wife's money, so what can she do? 174 00:13:48,718 --> 00:13:49,719 Hold on. 175 00:13:51,638 --> 00:13:53,515 YU SANG-JONG: 360 MILLION WON 176 00:13:54,516 --> 00:13:56,810 Okay, I got the money! 177 00:13:57,644 --> 00:14:00,397 Debts are assets too. It'll be okay. 178 00:14:00,480 --> 00:14:02,107 Okay, thanks. Bye! 179 00:14:03,024 --> 00:14:04,776 Oh, my God! 180 00:14:07,195 --> 00:14:09,864 What were you talking about? 181 00:14:11,741 --> 00:14:12,617 What? 182 00:14:13,243 --> 00:14:15,995 What do you mean? What did you hear? 183 00:14:16,079 --> 00:14:18,123 What did you mean? 184 00:14:18,706 --> 00:14:20,625 You said it wasn't my money! 185 00:14:23,545 --> 00:14:24,546 Well... 186 00:14:27,841 --> 00:14:30,552 It'll be released soon. This puts us in a spot. 187 00:14:30,635 --> 00:14:34,055 They even checked the draft. How could they back out now? 188 00:14:34,139 --> 00:14:36,266 You can't do this before the launch. 189 00:14:36,349 --> 00:14:37,350 This is insane. 190 00:14:38,017 --> 00:14:39,894 Wait! Wait a second! 191 00:14:44,149 --> 00:14:46,776 What is it, Hui-yeon? 192 00:14:46,860 --> 00:14:48,611 Are things not going well 193 00:14:48,695 --> 00:14:52,657 with the project the respected Ms. Yang and Ms. Kang are working on? 194 00:14:57,078 --> 00:14:59,080 -Tae-hyeong. -Yes? 195 00:14:59,622 --> 00:15:02,208 Don't hold onto a hopeless project. 196 00:15:05,044 --> 00:15:06,463 Let's go smoke, okay? 197 00:15:08,798 --> 00:15:10,300 Yeah, let's go. 198 00:15:10,383 --> 00:15:12,218 Keep working, okay? 199 00:15:14,888 --> 00:15:16,389 It's 1:45 p.m. 200 00:15:16,473 --> 00:15:21,478 You took three and a half days off, and you show up to work now? 201 00:15:21,561 --> 00:15:23,521 You act so meticulous at work, 202 00:15:23,605 --> 00:15:26,733 but you're more meticulous about your free time. 203 00:15:27,442 --> 00:15:28,443 Mr. Kim? 204 00:15:30,612 --> 00:15:32,030 Yes, Ms. Kang? 205 00:15:32,113 --> 00:15:35,450 You must be going somewhere far to smoke during work hours. 206 00:15:35,533 --> 00:15:37,785 Since Ms. Yang is away, 207 00:15:37,869 --> 00:15:41,748 you should help with the meal kit, but you don't review the data. 208 00:15:41,831 --> 00:15:43,708 Oh, that? 209 00:15:44,417 --> 00:15:47,170 I don't need to review it. That's why. 210 00:15:49,172 --> 00:15:50,548 Tae-hyeong, let's go. 211 00:15:53,259 --> 00:15:56,095 The chefs suddenly canceled their contracts? Why? 212 00:16:00,934 --> 00:16:01,768 What? 213 00:16:02,894 --> 00:16:04,479 What's with Chef Lee Gwang-min? 214 00:16:04,562 --> 00:16:06,773 We're about to release. Why postpone? 215 00:16:08,024 --> 00:16:12,153 He says the product's of poor quality. Honestly, it's ridiculous. 216 00:16:12,904 --> 00:16:15,406 I think something's up. Kim Gyeong-uk... 217 00:16:16,574 --> 00:16:20,411 I mean, Mr. Kim is good at politics. 218 00:16:20,495 --> 00:16:23,581 He has connections. I think he did something. 219 00:16:26,251 --> 00:16:27,502 What about Ms. Yang? 220 00:16:28,795 --> 00:16:32,006 I took her home. I think she should take time off. 221 00:16:32,715 --> 00:16:33,716 Time off... 222 00:16:53,820 --> 00:16:55,780 It's not time for me to be angry. 223 00:16:56,906 --> 00:16:58,491 But you won't hear me out, 224 00:16:58,575 --> 00:17:01,202 and you made me call you like this at work. 225 00:17:03,037 --> 00:17:04,414 I'm sorry. 226 00:17:04,497 --> 00:17:06,708 I needed time to sort my thoughts. 227 00:17:11,254 --> 00:17:12,672 I was confused. 228 00:17:16,259 --> 00:17:18,011 I was given another chance, 229 00:17:20,221 --> 00:17:24,601 and I thought I just had to get Min-hwan and Su-min to marry. 230 00:17:25,893 --> 00:17:29,105 While I was doing it, you were... 231 00:17:31,399 --> 00:17:33,109 like a gift to me. 232 00:17:49,083 --> 00:17:51,336 Did you ever hear that I was married? 233 00:18:00,261 --> 00:18:04,349 It gets sorted out in a few years anyway. I just sped up the process. 234 00:18:05,183 --> 00:18:07,810 Yu-ra's a family friend since we were kids. 235 00:18:09,103 --> 00:18:12,398 I thought I could marry her without any feelings. 236 00:18:13,441 --> 00:18:16,319 But that wasn't the case, so I ended it with her. 237 00:18:17,945 --> 00:18:21,324 You can marry someone without any feelings? 238 00:18:23,242 --> 00:18:24,744 Such relationships exist. 239 00:18:33,336 --> 00:18:34,379 To be honest, 240 00:18:37,423 --> 00:18:40,635 I didn't know how I felt about you before your funeral. 241 00:18:42,387 --> 00:18:44,555 So I ended it when I got back. 242 00:18:45,223 --> 00:18:46,557 That's all. 243 00:18:55,024 --> 00:18:56,234 I don't know. 244 00:18:58,152 --> 00:19:01,531 Everything you say just sounds like an excuse to me. 245 00:19:02,824 --> 00:19:03,908 Ji-won. 246 00:19:03,991 --> 00:19:05,827 I'm not trying to blame you. 247 00:19:06,911 --> 00:19:08,371 I just... 248 00:19:11,249 --> 00:19:13,668 I realized I dreamed of something 249 00:19:14,836 --> 00:19:16,129 too happy. 250 00:19:19,048 --> 00:19:20,383 At the lake, 251 00:19:22,427 --> 00:19:23,886 you told me 252 00:19:26,013 --> 00:19:28,015 having a family was a good thing. 253 00:19:29,892 --> 00:19:32,812 Do you know what it means to not have a family? 254 00:19:35,815 --> 00:19:37,692 I wanted to start a family. 255 00:19:42,238 --> 00:19:44,699 Yes, I made a mistake. 256 00:19:50,538 --> 00:19:51,956 My mom... 257 00:19:54,625 --> 00:19:56,836 left home when I was 14. 258 00:19:59,797 --> 00:20:01,090 She found love. 259 00:20:04,343 --> 00:20:08,389 She endured for 14 years because of me, but... 260 00:20:09,348 --> 00:20:11,225 No matter how long you endure, 261 00:20:16,981 --> 00:20:18,483 those left behind... 262 00:20:21,277 --> 00:20:22,945 get hurt. 263 00:20:34,624 --> 00:20:38,628 No matter what the relationship is, once it's started, 264 00:20:39,253 --> 00:20:42,256 I don't think it's right for one person 265 00:20:43,174 --> 00:20:44,842 to end it one-sidedly. 266 00:21:06,239 --> 00:21:10,326 I recruited Dr. Lee to our cancer ward from the States. 267 00:21:10,743 --> 00:21:12,411 She specializes in stomach cancer. 268 00:21:12,495 --> 00:21:14,288 YUIL MEDICAL CENTER DR. LEE HYEON-JI 269 00:21:15,832 --> 00:21:17,500 I spent half a year on this. 270 00:21:18,084 --> 00:21:19,377 Ms. Yang will receive 271 00:21:21,337 --> 00:21:23,005 surgery as soon as possible. 272 00:22:02,670 --> 00:22:03,796 Hello? 273 00:22:11,137 --> 00:22:15,850 I hate clichรฉs like this, but I guess I can't help it. 274 00:22:18,102 --> 00:22:19,270 Thanks for coming. 275 00:22:29,345 --> 00:22:32,473 I thought it was only right to talk to you, so I came. 276 00:22:33,140 --> 00:22:34,684 There's nothing to worry-- 277 00:22:34,767 --> 00:22:37,311 That's not for you to decide, is it? 278 00:22:38,854 --> 00:22:40,439 It bothers me. 279 00:22:44,402 --> 00:22:45,319 I'm sorry. 280 00:22:48,072 --> 00:22:49,949 I didn't know he was engaged. 281 00:22:52,118 --> 00:22:54,161 And I'm going to stop seeing him. 282 00:22:57,456 --> 00:23:02,211 In life, there are times when you accidently stab someone. 283 00:23:03,045 --> 00:23:07,216 But saying you didn't know and will never do it again 284 00:23:07,717 --> 00:23:08,926 doesn't cut it. 285 00:23:15,766 --> 00:23:17,393 What do you want me to do? 286 00:23:19,937 --> 00:23:20,813 I liked him. 287 00:23:22,148 --> 00:23:25,317 I didn't mean to, but I fell for him. 288 00:23:28,320 --> 00:23:30,740 So I had a happy dream for a moment. 289 00:23:31,449 --> 00:23:35,453 However, after I found out about you, 290 00:23:36,203 --> 00:23:37,329 I ended it. 291 00:23:37,413 --> 00:23:38,956 I didn't know how I felt... 292 00:23:39,790 --> 00:23:41,959 So I ended it when I got back. 293 00:23:44,837 --> 00:23:48,340 That's interesting that you fell for him. 294 00:23:50,801 --> 00:23:53,137 Didn't you have a boyfriend of seven years? 295 00:23:54,430 --> 00:23:57,308 You were practically married to him. 296 00:23:59,810 --> 00:24:03,439 Why did you suddenly fall for your boss? 297 00:24:03,522 --> 00:24:05,149 After seven years of working. 298 00:24:11,906 --> 00:24:13,991 Because Ji-hyuk's U&K's successor? 299 00:24:14,950 --> 00:24:17,328 -It's not like that. -Then you didn't know? 300 00:24:20,998 --> 00:24:22,708 My grandfather knew... 301 00:24:22,792 --> 00:24:23,918 ...promoted to CEO... 302 00:24:24,001 --> 00:24:25,377 ...that I just 303 00:24:25,961 --> 00:24:28,255 didn't want anything. 304 00:24:28,339 --> 00:24:30,758 My life was decided since birth. 305 00:24:31,842 --> 00:24:35,471 So I studied and worked only for U&K. 306 00:24:40,976 --> 00:24:42,812 So you knew. 307 00:24:46,190 --> 00:24:47,900 I think we're done. 308 00:24:47,983 --> 00:24:49,193 If you'll excuse me. 309 00:24:53,948 --> 00:24:55,699 What I hate the most 310 00:24:56,575 --> 00:24:57,785 are people like you. 311 00:24:59,745 --> 00:25:01,747 Self-righteous nobodies. 312 00:25:01,831 --> 00:25:03,958 You were greedy but say you weren't. 313 00:25:04,792 --> 00:25:07,878 You know everything but pretend you don't. 314 00:25:12,716 --> 00:25:16,011 You're not dumb enough to not know 315 00:25:16,512 --> 00:25:18,138 he could change your life. 316 00:25:28,983 --> 00:25:30,109 How predictable. 317 00:25:32,069 --> 00:25:35,573 You're the type of person I hate as well. 318 00:25:38,492 --> 00:25:40,870 Do you think everyone's like you? 319 00:25:42,413 --> 00:25:46,375 You think it was important to me that he was U&K's successor? 320 00:25:48,544 --> 00:25:50,379 It didn't matter to me at all. 321 00:25:56,886 --> 00:25:57,970 Because... 322 00:25:59,930 --> 00:26:02,266 my life changed without him. 323 00:26:56,654 --> 00:26:57,905 I need to get a grip. 324 00:27:12,169 --> 00:27:15,255 If the cancer went to Yang Ju-ran... 325 00:27:21,136 --> 00:27:22,304 Wait... 326 00:27:26,433 --> 00:27:27,768 What happens now? 327 00:27:31,063 --> 00:27:32,189 -Open the door. -Okay. 328 00:27:40,447 --> 00:27:41,865 Say bye to your mom. 329 00:27:41,949 --> 00:27:44,785 Say bye. Bye. 330 00:27:46,203 --> 00:27:47,413 Princess. 331 00:27:47,496 --> 00:27:49,832 Don't come here anymore. Rest at home. 332 00:27:50,416 --> 00:27:53,293 Okay? Go on now. 333 00:27:53,377 --> 00:27:56,880 I'm Lee Jae-won, Ju-ran's husband. 334 00:27:59,508 --> 00:28:00,843 I have stomach cancer. 335 00:28:04,596 --> 00:28:06,557 What am I doing right now? 336 00:28:13,439 --> 00:28:14,940 Let's go. 337 00:28:15,941 --> 00:28:16,942 Are you cold? 338 00:28:25,617 --> 00:28:26,910 Go inside first. 339 00:28:28,245 --> 00:28:29,496 -What? -Your lips. 340 00:28:29,580 --> 00:28:30,789 Husband... 341 00:28:31,373 --> 00:28:32,666 Husband... 342 00:28:33,834 --> 00:28:38,881 What if the fate has something to do with the husband, not marrying Min-hwan? 343 00:28:44,428 --> 00:28:46,138 I went to see Dr. Lee. 344 00:28:46,847 --> 00:28:50,309 I made treatment appointments. I can get surgery soon too. 345 00:28:50,851 --> 00:28:54,063 I don't know why, but she always left one spot open. 346 00:28:54,229 --> 00:28:55,981 She specializes in stomach cancer. 347 00:28:57,983 --> 00:28:59,651 I spent half a year on this. 348 00:29:06,617 --> 00:29:09,411 What? A scam? 349 00:29:11,538 --> 00:29:14,374 -I'll kill that real estate agent. -No, Mom! 350 00:29:14,458 --> 00:29:17,836 I took care of it. I spoke to her, Mom. 351 00:29:17,920 --> 00:29:19,505 What did you take care of? 352 00:29:19,588 --> 00:29:22,800 Why are you on your knees here if you did? 353 00:29:24,009 --> 00:29:26,011 When I think about it, Su-min is 354 00:29:26,845 --> 00:29:28,055 different from me. 355 00:29:28,597 --> 00:29:29,765 Right. 356 00:29:29,848 --> 00:29:33,310 If you think about it, this is all your fault. 357 00:29:33,894 --> 00:29:35,145 What does a man know? 358 00:29:36,105 --> 00:29:38,941 This is why a good woman needs to join the family. 359 00:29:40,234 --> 00:29:42,402 I shouldn't have been so hasty. 360 00:29:42,486 --> 00:29:44,738 I felt strangely hesitant about this. 361 00:29:45,656 --> 00:29:47,074 It felt wrong. 362 00:29:51,120 --> 00:29:53,789 Although she married Min-hwan like me, 363 00:29:53,872 --> 00:29:57,626 would she just let them walk all over her like me? 364 00:30:03,215 --> 00:30:04,466 Mother. 365 00:30:05,968 --> 00:30:08,345 You should get the facts straight. 366 00:30:09,847 --> 00:30:13,559 You picked the house and gave him money to sign the contract. 367 00:30:14,184 --> 00:30:15,561 Why are you blaming me? 368 00:30:19,982 --> 00:30:25,279 I mean, after I let it slide that he was renting a house, not buying one. 369 00:30:26,029 --> 00:30:28,323 Goodness. 370 00:30:28,407 --> 00:30:32,035 Listen to you! I've been nice to you since you're pregnant. 371 00:30:32,119 --> 00:30:35,372 You didn't bring anything, but what? You let it slide? 372 00:30:35,455 --> 00:30:38,667 I have money. He said to not bring anything. 373 00:30:39,960 --> 00:30:43,338 I guess it's because he wanted to move in here... 374 00:30:43,422 --> 00:30:44,965 Hey. 375 00:30:45,048 --> 00:30:47,759 You're a contract employee. What money? 376 00:30:47,843 --> 00:30:51,221 Contract employee? You said she'd work after giving birth. 377 00:30:53,307 --> 00:30:54,808 She will. 378 00:30:54,892 --> 00:30:57,519 She's a competent contract employee. 379 00:30:57,603 --> 00:30:58,812 I did stocks. 380 00:30:58,896 --> 00:31:01,190 -What? -I earned quite a lot. 381 00:31:01,273 --> 00:31:02,441 What? 382 00:31:05,235 --> 00:31:08,697 I'm not excited about this at all either. 383 00:31:09,406 --> 00:31:13,368 And let's be honest. I did everything you wanted for the wedding. 384 00:31:13,952 --> 00:31:16,580 And during the honeymoon, I learned of his-- 385 00:31:16,663 --> 00:31:18,123 Hush! 386 00:31:23,712 --> 00:31:28,550 In any case, stop hitting Min-hwan. 387 00:31:32,554 --> 00:31:35,224 He's the head of the household and our baby's dad. 388 00:31:35,307 --> 00:31:37,893 Or shall I just leave with our baby general? 389 00:31:42,648 --> 00:31:43,732 Our baby... 390 00:31:45,067 --> 00:31:46,235 Here it is. 391 00:31:49,446 --> 00:31:52,032 Marriage isn't all that bad, right? 392 00:31:52,574 --> 00:31:53,617 I gained an ally. 393 00:31:55,786 --> 00:31:56,995 Don't worry. 394 00:31:57,079 --> 00:31:58,497 My mom can be harsh, 395 00:31:58,580 --> 00:31:59,706 but she's cool. 396 00:31:59,790 --> 00:32:02,334 Once our baby's born, she'll buy us a house! 397 00:32:03,168 --> 00:32:05,254 Once she hears the baby crying, 398 00:32:05,337 --> 00:32:06,755 she can't withstand it. 399 00:32:06,838 --> 00:32:07,881 There's no baby. 400 00:32:12,844 --> 00:32:15,639 What? No what? What did you say? 401 00:32:17,432 --> 00:32:18,892 My God! 402 00:32:21,937 --> 00:32:23,397 I'll be home later. 403 00:32:23,480 --> 00:32:25,649 Make sure the house is clean. 404 00:32:27,651 --> 00:32:29,569 I can't believe this is my life. 405 00:32:30,362 --> 00:32:33,031 I have two more mouths to feed at my age. 406 00:32:33,115 --> 00:32:35,701 God, such nuisances. 407 00:32:35,784 --> 00:32:36,868 Darn it... 408 00:32:44,251 --> 00:32:46,169 What do you mean? 409 00:32:46,253 --> 00:32:47,379 There's no what? 410 00:32:49,006 --> 00:32:50,007 I... 411 00:32:53,969 --> 00:32:55,387 had a miscarriage. 412 00:33:04,104 --> 00:33:06,398 When you threw your phone at me, 413 00:33:07,357 --> 00:33:09,151 my stomach started to hurt. 414 00:33:10,235 --> 00:33:11,820 I was so scared. 415 00:33:11,903 --> 00:33:14,489 And I didn't know what to do. 416 00:33:14,573 --> 00:33:18,118 I didn't want to disappoint your mom, so I couldn't tell you. 417 00:33:42,017 --> 00:33:43,477 Our baby. 418 00:34:00,744 --> 00:34:01,661 By the way... 419 00:34:04,081 --> 00:34:07,959 You said you craved beef during our honeymoon because of the baby. 420 00:34:09,878 --> 00:34:13,590 But didn't you not have the baby then? 421 00:34:16,635 --> 00:34:20,889 Didn't you say you had a house when you didn't too? 422 00:34:22,057 --> 00:34:22,891 What? 423 00:34:24,101 --> 00:34:25,352 But our baby... 424 00:35:00,762 --> 00:35:01,805 Ms. Kang! 425 00:35:02,681 --> 00:35:04,307 You scared me. 426 00:35:04,391 --> 00:35:05,892 Didn't you leave earlier? 427 00:35:07,602 --> 00:35:08,979 I thought of you. 428 00:35:18,196 --> 00:35:21,450 Since last Christmas, I've been trying to eat healthy. 429 00:35:22,284 --> 00:35:26,413 This is rich in protein and so crunchy! It's my favorite lately. 430 00:35:27,330 --> 00:35:28,331 Really? 431 00:35:32,377 --> 00:35:33,920 It is good. 432 00:35:35,130 --> 00:35:36,548 But for some reason... 433 00:35:37,591 --> 00:35:39,509 Does it remind you of something? 434 00:35:40,051 --> 00:35:42,512 It's probably this! 435 00:35:43,805 --> 00:35:46,349 It's perfect. I desperately needed it. 436 00:35:53,106 --> 00:35:57,819 To tell the truth, my brother bought all this saying you'd need it. 437 00:35:58,904 --> 00:35:59,779 What? 438 00:36:16,254 --> 00:36:19,633 He's been hesitant and walking on eggshells lately. 439 00:36:20,342 --> 00:36:22,928 Is it because of Yu-ra? 440 00:36:27,557 --> 00:36:29,434 Yes, well... 441 00:36:31,895 --> 00:36:33,647 She's been seeing my grandpa. 442 00:36:34,856 --> 00:36:35,941 But Ms. Kang, 443 00:36:36,024 --> 00:36:38,026 whether he called off the engagement 444 00:36:38,109 --> 00:36:41,655 for you or because he came to his senses, I'm totally in favor. 445 00:36:43,281 --> 00:36:46,493 To tell you the truth, he got engaged because of me. 446 00:36:47,118 --> 00:36:51,373 He said we should make a family firm enough to stand on like land. 447 00:36:57,337 --> 00:37:00,090 Also, my brother had no interest in dating. 448 00:37:00,924 --> 00:37:05,011 He just seemed emotionless. He always suppressed his emotions. 449 00:37:05,095 --> 00:37:06,429 Like some robot. 450 00:37:08,306 --> 00:37:09,891 He's so different lately. 451 00:37:09,975 --> 00:37:11,226 He wasn't like this. 452 00:37:13,353 --> 00:37:14,980 The weather is chilly. 453 00:37:15,063 --> 00:37:17,357 -Go inside. -I'm okay. 454 00:37:17,983 --> 00:37:19,609 -Hey. -I'm back. 455 00:37:20,527 --> 00:37:22,279 I'll escort Yu-ra now. 456 00:37:22,362 --> 00:37:23,697 Yeah, okay. Bye. 457 00:37:23,780 --> 00:37:25,907 -I'll come again. -Okay, come often. 458 00:37:25,991 --> 00:37:27,075 -Okay. -Bye. 459 00:37:32,080 --> 00:37:33,415 What are you doing? 460 00:37:34,082 --> 00:37:37,961 I've been meaning to tell you this. You've changed a lot. 461 00:37:39,629 --> 00:37:42,132 You didn't just change your appearance. 462 00:37:43,341 --> 00:37:44,467 You're a man now. 463 00:37:46,344 --> 00:37:48,179 I came to see your grandfather. 464 00:37:49,014 --> 00:37:53,351 No matter how our relationship is, he and I are still close. 465 00:37:53,852 --> 00:37:55,937 That's interesting. 466 00:37:56,021 --> 00:37:58,231 I think you two suddenly got closer. 467 00:37:58,857 --> 00:38:02,402 You came to Korea on the 8th and visited him three times. 468 00:38:07,115 --> 00:38:09,784 It never happened in our five-year engagement. 469 00:38:11,202 --> 00:38:12,787 Things like this. 470 00:38:12,871 --> 00:38:15,957 You didn't care about anything but work. 471 00:38:16,666 --> 00:38:18,084 You're so detailed now. 472 00:38:19,919 --> 00:38:21,171 Is it because of her? 473 00:38:22,005 --> 00:38:23,798 Didn't you accept my decision? 474 00:38:25,592 --> 00:38:28,011 That was before I knew there was a woman. 475 00:38:29,512 --> 00:38:32,849 I don't like anyone touching 476 00:38:33,850 --> 00:38:34,851 what's mine. 477 00:38:36,019 --> 00:38:38,021 Also, Yu-ra may seem normal, 478 00:38:38,104 --> 00:38:41,274 but she's a total whack job. 479 00:38:41,358 --> 00:38:42,275 2017 480 00:38:46,029 --> 00:38:47,113 Get out. 481 00:38:55,747 --> 00:38:57,791 How much longer will you do this? 482 00:38:57,874 --> 00:38:59,793 You know we're not anything. 483 00:39:00,418 --> 00:39:03,254 It's her fault. Why covet what's mine? 484 00:39:04,673 --> 00:39:10,011 I don't like anyone touching what's mine. 485 00:39:12,180 --> 00:39:13,056 Enough. 486 00:39:14,599 --> 00:39:15,600 Ms. Kang. 487 00:39:18,103 --> 00:39:19,729 I know Mr. Yu's a good person. 488 00:39:20,647 --> 00:39:22,232 This is my fault. 489 00:39:22,315 --> 00:39:25,151 So let's stop talking about this. 490 00:39:25,235 --> 00:39:26,194 Ms. Kang. 491 00:39:27,779 --> 00:39:31,074 I'm not actually his real little sister. 492 00:39:34,119 --> 00:39:38,289 My brother was hurt badly because of me and my mom. 493 00:39:38,373 --> 00:39:40,583 So... 494 00:39:42,585 --> 00:39:45,797 He could never cheat on anyone. 495 00:39:58,977 --> 00:40:00,186 I realized it again. 496 00:40:01,604 --> 00:40:03,106 Yu-ra's a great kid. 497 00:40:04,899 --> 00:40:08,445 You don't think she visits you with good intentions, do you? 498 00:40:09,195 --> 00:40:10,822 That's why I like her. 499 00:40:11,448 --> 00:40:14,325 She's greedy enough to be lady of the U&K household. 500 00:40:14,409 --> 00:40:17,328 I like those who obsess over what's theirs. 501 00:40:17,412 --> 00:40:19,622 A man should meet the right woman. 502 00:40:19,706 --> 00:40:23,042 A woman needs spite to protect her family. 503 00:40:26,171 --> 00:40:28,882 You're right. You said that. 504 00:40:30,258 --> 00:40:32,260 That's why I thought it'd be okay. 505 00:40:37,474 --> 00:40:38,641 Grandfather. 506 00:40:39,768 --> 00:40:41,519 When my mother was alive, 507 00:40:42,729 --> 00:40:45,398 how did you feel about Father meeting Ms. Cha? 508 00:40:48,902 --> 00:40:52,197 Did Ms. Cha have more spite and greed 509 00:40:53,448 --> 00:40:54,949 than my mother? 510 00:41:01,080 --> 00:41:02,749 I liked Ms. Cha. 511 00:41:05,502 --> 00:41:09,047 Mother was always sick, and I relied more on her as a kid. 512 00:41:14,886 --> 00:41:20,016 Before I learned that Hui-yeon was only five years younger than me. 513 00:41:28,107 --> 00:41:30,777 After learning that, I felt bad for Hui-yeon. 514 00:41:38,034 --> 00:41:40,203 So after I got engaged to Yu-ra, 515 00:41:40,286 --> 00:41:43,414 I held it in even when I couldn't stand it. 516 00:41:46,084 --> 00:41:49,712 I vowed that I'd never become like my father. 517 00:41:53,883 --> 00:41:57,303 But I only learned things didn't work that way 518 00:41:59,764 --> 00:42:01,349 when I saw the end. 519 00:42:04,727 --> 00:42:05,979 But... 520 00:42:16,573 --> 00:42:19,117 What should I have done, Grandfather? 521 00:42:25,039 --> 00:42:26,249 It's too hard. 522 00:42:36,259 --> 00:42:40,138 So he's the bastard that cheated on his girlfriend with her bestie. 523 00:42:40,221 --> 00:42:43,933 And she's the bitch that married her bestie's boyfriend. 524 00:42:44,017 --> 00:42:46,269 Because they don't know who Ji-hyuk is? 525 00:42:47,353 --> 00:42:48,646 Yes. 526 00:42:48,730 --> 00:42:50,273 Those fools. 527 00:42:50,356 --> 00:42:52,275 What if they find out? 528 00:43:17,300 --> 00:43:21,054 There's laundry to do today. Don't just do what's in the basket. 529 00:43:21,137 --> 00:43:24,432 Organize the closet and wash the old clothes too. 530 00:43:24,933 --> 00:43:27,810 By myself? Where are you going? 531 00:43:27,894 --> 00:43:31,898 I'm the secretary of the Women's Center. I have a luncheon. 532 00:43:33,232 --> 00:43:34,233 Oh, right. 533 00:43:37,362 --> 00:43:41,699 Since you're alone, take it easy while listening to it. 534 00:43:41,783 --> 00:43:44,953 Isn't your life so sweet? 535 00:43:45,036 --> 00:43:46,412 You're so lucky. 536 00:43:47,330 --> 00:43:53,419 Your grandmother will be back later, our little general. 537 00:44:15,817 --> 00:44:17,402 Darn it... 538 00:44:17,485 --> 00:44:18,945 Seriously? 539 00:44:21,364 --> 00:44:23,241 Is this really right? 540 00:44:23,324 --> 00:44:25,118 Is this married life? 541 00:44:47,890 --> 00:44:49,183 What's this? 542 00:44:50,309 --> 00:44:52,854 U&K STOCKHOLDER'S LIST 543 00:44:53,563 --> 00:44:54,564 Yu Ji-hyuk... 544 00:44:55,732 --> 00:45:00,570 YU JI-HYUK YU HUI-YEON 545 00:45:03,031 --> 00:45:04,282 What is this? 546 00:45:06,159 --> 00:45:07,702 No way. 547 00:45:08,619 --> 00:45:09,746 Did she really... 548 00:45:10,371 --> 00:45:11,414 Su-min. 549 00:45:12,415 --> 00:45:16,085 I have some trash to throw away. Will you do it for me? 550 00:45:17,712 --> 00:45:19,047 Congratulations 551 00:45:19,130 --> 00:45:22,925 on picking up my trash. 552 00:45:27,597 --> 00:45:29,432 She dumps Min-hwan on me 553 00:45:30,933 --> 00:45:32,852 and goes for a rich man? 554 00:45:37,482 --> 00:45:39,817 No way. No. 555 00:45:41,402 --> 00:45:42,403 I stole him. 556 00:45:43,279 --> 00:45:45,406 I did it. 557 00:45:45,490 --> 00:45:47,450 I did! 558 00:45:47,950 --> 00:45:50,495 No! 559 00:46:11,057 --> 00:46:12,433 Why is... 560 00:46:13,601 --> 00:46:14,811 the house like this? 561 00:46:14,894 --> 00:46:16,354 Why are you asking me? 562 00:46:16,437 --> 00:46:20,733 Your wife did this to the house, locked the door, and won't come out. 563 00:46:40,962 --> 00:46:42,088 What? 564 00:46:47,969 --> 00:46:48,970 What? 565 00:46:52,974 --> 00:46:53,975 Damn it... 566 00:46:55,059 --> 00:46:58,563 All that tall jerk did was be born into the right family. 567 00:46:59,981 --> 00:47:03,317 What the hell have my parents done their entire lives? 568 00:47:06,445 --> 00:47:10,032 I can fly much higher with a little support. 569 00:47:11,450 --> 00:47:14,704 Are you jealous of Yu Ji-hyuk right now? 570 00:47:16,330 --> 00:47:20,001 Kang Ji-won dumped you on me. 571 00:47:20,877 --> 00:47:22,837 So what will you do about it now? 572 00:47:29,886 --> 00:47:32,096 So it wasn't just trash. 573 00:47:32,847 --> 00:47:35,183 I picked up trash with no pride. 574 00:47:35,933 --> 00:47:37,101 You little... 575 00:47:37,185 --> 00:47:39,228 Not just that. You're stupid too. 576 00:47:39,854 --> 00:47:41,147 Have you paid off your debt? 577 00:47:41,230 --> 00:47:44,025 My mom can hear you. Stop bring that up. 578 00:47:47,695 --> 00:47:50,656 How much is left? Is 100 million won enough? 579 00:47:52,241 --> 00:47:53,242 What? 580 00:47:54,160 --> 00:47:55,995 We deserve compensation. 581 00:47:56,954 --> 00:47:59,290 Why does Ji-won get all the good stuff? 582 00:48:01,751 --> 00:48:03,544 Are you out of your mind? 583 00:48:04,462 --> 00:48:07,590 Do you think she'll give it to you? 584 00:48:08,341 --> 00:48:09,717 I'll make her. 585 00:48:11,385 --> 00:48:13,554 I know everything about her. 586 00:48:14,889 --> 00:48:16,515 Even what she doesn't know. 587 00:48:57,765 --> 00:48:58,975 Happy you beat me? 588 00:48:59,058 --> 00:49:02,770 You're my other half. We can't just end things like this. 589 00:49:28,379 --> 00:49:32,049 Ji-won, I can't reach you. 590 00:49:32,133 --> 00:49:34,468 How have you been? 591 00:49:34,552 --> 00:49:37,096 I heard about you by chance. 592 00:49:39,015 --> 00:49:40,182 It's your mom. 593 00:50:00,469 --> 00:50:01,596 Ji-won. 594 00:50:10,563 --> 00:50:11,981 You grew up so well. 595 00:50:14,984 --> 00:50:16,569 You really did. 596 00:50:19,822 --> 00:50:21,616 You're still beautiful. 597 00:50:24,035 --> 00:50:26,954 You were always the prettiest in our neighborhood. 598 00:50:29,165 --> 00:50:30,750 I'm all old now. 599 00:50:32,251 --> 00:50:34,337 Time can't help but pass. 600 00:50:37,673 --> 00:50:38,966 You're pretty too. 601 00:50:39,759 --> 00:50:41,385 I'm glad you take after me. 602 00:50:45,097 --> 00:50:47,016 I know it's in the past now, 603 00:50:50,686 --> 00:50:53,939 but I never liked your father much. 604 00:50:55,191 --> 00:50:56,817 I was young and struggling, 605 00:50:57,318 --> 00:50:59,320 and he liked me so much. 606 00:51:00,488 --> 00:51:02,323 I thought I could like him too. 607 00:51:03,658 --> 00:51:06,118 Everyone got married like that back then. 608 00:51:06,702 --> 00:51:08,371 So I didn't like you either. 609 00:51:09,955 --> 00:51:11,874 I mean, I did. 610 00:51:12,583 --> 00:51:14,752 You're my kid. How could I not? 611 00:51:17,421 --> 00:51:20,216 Anyway, I'm sorry. 612 00:51:22,051 --> 00:51:23,636 I was immature. 613 00:51:25,554 --> 00:51:27,682 I had you when I wasn't ready. 614 00:51:30,059 --> 00:51:31,060 Still... 615 00:51:33,104 --> 00:51:35,022 I missed you so much. 616 00:51:37,400 --> 00:51:39,485 Then why didn't you come to see me? 617 00:51:42,238 --> 00:51:46,367 Forget my dad, you could've come to see me. 618 00:51:46,450 --> 00:51:48,202 I did. 619 00:51:49,328 --> 00:51:50,663 He didn't let me. 620 00:51:51,622 --> 00:51:54,583 Do you not know how much he cared about you? 621 00:51:56,585 --> 00:51:58,838 I know he was a good father to you. 622 00:52:00,047 --> 00:52:01,173 He was sweet. 623 00:52:01,966 --> 00:52:04,593 But he was so stubborn. 624 00:52:04,677 --> 00:52:06,554 He wasn't considerate. 625 00:52:09,056 --> 00:52:10,850 It was hard for me too. 626 00:52:10,933 --> 00:52:15,396 I was only able to come to see you after I heard your father had passed. 627 00:52:16,105 --> 00:52:17,356 It took me courage. 628 00:52:20,192 --> 00:52:22,987 My father tried his best to raise me. 629 00:52:26,449 --> 00:52:29,618 Of course, your absence was big for me. 630 00:52:30,953 --> 00:52:32,580 I was just an adolescent girl. 631 00:52:37,668 --> 00:52:40,546 That's why I became attached to the wrong people. 632 00:52:42,173 --> 00:52:44,300 I didn't know how to express myself. 633 00:52:44,800 --> 00:52:45,801 No... 634 00:52:48,053 --> 00:52:50,139 Actually, I didn't know how I felt. 635 00:52:52,391 --> 00:52:54,477 There was no one to teach me. 636 00:52:58,147 --> 00:52:59,315 I'm sorry. 637 00:53:02,234 --> 00:53:03,903 It's all my fault. 638 00:53:05,571 --> 00:53:08,783 I was a bad mother, and it made you suffer. 639 00:53:09,533 --> 00:53:11,160 How can I make it up to you? 640 00:53:13,537 --> 00:53:15,080 How can I do it? 641 00:53:27,384 --> 00:53:29,220 What are you doing tomorrow? 642 00:53:29,303 --> 00:53:30,429 What? 643 00:53:32,515 --> 00:53:35,810 If you're free, would you like to spend time with me? 644 00:53:54,286 --> 00:53:56,205 Did you get home okay yesterday? 645 00:53:56,288 --> 00:53:57,581 Did you sleep well? 646 00:53:58,999 --> 00:54:00,501 Yes, what about you, Mom? 647 00:54:01,377 --> 00:54:03,045 Is it because I met you? 648 00:54:03,128 --> 00:54:04,797 I couldn't sleep at all. 649 00:54:08,551 --> 00:54:10,344 Are you craving anything? 650 00:54:12,596 --> 00:54:13,848 Pork gukbap. 651 00:54:17,351 --> 00:54:19,270 Do you know how to do this? 652 00:54:19,353 --> 00:54:20,855 This is my first time. 653 00:54:20,938 --> 00:54:21,939 This is pretty. 654 00:54:22,022 --> 00:54:23,315 Where do we look? 655 00:54:23,399 --> 00:54:24,567 Here? 656 00:54:24,650 --> 00:54:26,610 I LOVE YOU 657 00:54:29,321 --> 00:54:31,073 WITH MOM 658 00:54:31,782 --> 00:54:32,825 Heart? 659 00:54:32,908 --> 00:54:34,869 One, two, three. 660 00:54:39,582 --> 00:54:41,375 This is so pretty. 661 00:54:41,458 --> 00:54:44,670 They don't sell this in Busan. Does it look good on me? 662 00:54:45,921 --> 00:54:47,047 We'll take this. 663 00:54:47,131 --> 00:54:48,924 No, don't! 664 00:54:49,008 --> 00:54:50,885 That's okay. 665 00:54:50,968 --> 00:54:52,303 This is so expensive. 666 00:54:52,386 --> 00:54:54,054 Show us this. 667 00:54:54,138 --> 00:54:56,348 It's too expensive. 668 00:54:56,932 --> 00:54:59,602 Still, shall I just try it on? 669 00:54:59,685 --> 00:55:01,478 -Can we? -Yes. 670 00:55:03,856 --> 00:55:04,940 How does it look? 671 00:55:05,024 --> 00:55:06,317 -It looks good. -Does it? 672 00:55:10,112 --> 00:55:12,656 I wanted to buy something like this. 673 00:55:12,740 --> 00:55:15,618 My friends brag about their daughters so much. 674 00:55:15,701 --> 00:55:16,702 How does it look? 675 00:55:17,453 --> 00:55:18,913 It looks good on you. 676 00:55:19,622 --> 00:55:21,081 What about the black? 677 00:55:21,790 --> 00:55:22,791 The size is... 678 00:55:27,504 --> 00:55:29,048 Are you that happy? 679 00:55:29,131 --> 00:55:31,258 Of course. 680 00:55:31,342 --> 00:55:33,886 I'm so lucky to have a daughter like you. 681 00:55:35,179 --> 00:55:38,474 Since you date a rich man, you know how to spend... 682 00:55:50,027 --> 00:55:50,903 I knew it. 683 00:55:54,990 --> 00:55:59,954 Even when I went to a good college and joined a big company, you never called. 684 00:56:01,455 --> 00:56:03,999 Ji-won, what I just said-- 685 00:56:04,083 --> 00:56:06,210 If you're talking about Yu Ji-hyuk, 686 00:56:06,293 --> 00:56:08,879 I'm not seeing him. We broke up. 687 00:56:10,214 --> 00:56:11,215 What? 688 00:56:12,383 --> 00:56:13,592 Why on earth? 689 00:56:17,346 --> 00:56:20,015 Are you lying to me right now? 690 00:56:22,518 --> 00:56:23,727 Why did you do it? 691 00:56:27,690 --> 00:56:29,024 Why? 692 00:56:30,818 --> 00:56:33,028 Then why did you run away? 693 00:56:38,492 --> 00:56:40,202 I didn't want to believe it. 694 00:56:41,620 --> 00:56:43,580 Goodness. Look who called. 695 00:56:43,664 --> 00:56:45,082 How have you been? 696 00:56:45,165 --> 00:56:47,710 -It's been so long-- -I heard you needed money. 697 00:56:52,673 --> 00:56:54,091 Did you know everything? 698 00:56:57,720 --> 00:56:59,013 Then what is this? 699 00:57:00,556 --> 00:57:02,099 I wanted to try it once. 700 00:57:07,146 --> 00:57:08,689 A date with my mom. 701 00:57:10,733 --> 00:57:12,901 A loved daughter, a good daughter. 702 00:57:13,861 --> 00:57:15,404 Happy mother and daughter. 703 00:57:20,200 --> 00:57:22,119 I wanted to try it once. 704 00:57:25,789 --> 00:57:27,458 Now I've done it. 705 00:57:28,625 --> 00:57:30,085 Have a safe trip back. 706 00:57:34,757 --> 00:57:36,550 Do you have any money? 707 00:57:37,760 --> 00:57:39,762 A good college and a good company. 708 00:57:39,845 --> 00:57:41,597 Do you have 100 million won? 709 00:57:42,639 --> 00:57:44,516 I'll never come see you again. 710 00:57:45,184 --> 00:57:47,061 Do you think I wanted to? 711 00:57:48,437 --> 00:57:52,149 You should understand me! Who else would understand your mom? 712 00:57:57,905 --> 00:58:00,908 I have no money. I have no mother either. 713 00:58:02,451 --> 00:58:05,537 I didn't before, and I won't in the future. 714 00:58:06,830 --> 00:58:11,752 You chose to live as a woman instead of a mother, 715 00:58:13,253 --> 00:58:16,799 so live the rest of your life that way quietly. 716 00:58:18,342 --> 00:58:19,635 Don't be greedy. 717 00:58:34,233 --> 00:58:35,442 You wench. 718 00:58:56,880 --> 00:58:59,508 No wonder they live like that. 719 00:58:59,591 --> 00:59:03,762 Why do I always have to do it myself to get things done properly? 720 00:59:05,097 --> 00:59:07,015 I said I was going to a funeral. 721 00:59:08,183 --> 00:59:09,893 No one died! 722 00:59:10,686 --> 00:59:14,982 I can't stay at home. Try a married life. Can you come out now? 723 00:59:15,065 --> 00:59:16,191 Damn it... 724 00:59:23,323 --> 00:59:24,324 What was that? 725 00:59:32,457 --> 00:59:33,792 What? 726 00:59:39,506 --> 00:59:40,674 Park Min-hwan? 727 00:59:43,927 --> 00:59:44,928 Yes? 728 01:00:42,277 --> 01:00:44,321 I flipped him! 729 01:00:45,030 --> 01:00:46,698 For the first time. Finally! 730 01:00:48,992 --> 01:00:53,288 Yes, I've still got it! The reserve for the national... 731 01:01:05,217 --> 01:01:09,638 KANG HYEON-MO 732 01:01:13,600 --> 01:01:14,601 Dad. 733 01:01:20,274 --> 01:01:21,733 The gift you gave me... 734 01:01:25,404 --> 01:01:27,823 I wanted to use it really well this time. 735 01:01:34,705 --> 01:01:36,790 But why is the world so hard on me? 736 01:01:40,168 --> 01:01:42,838 I hurt someone precious to me again. 737 01:01:45,048 --> 01:01:47,175 It's all too difficult for me. 738 01:01:49,511 --> 01:01:51,847 I really wanted to do well this time. 739 01:01:53,640 --> 01:01:54,850 What do I do? 740 01:01:56,768 --> 01:01:58,770 What do I do in this case? 741 01:02:11,283 --> 01:02:14,494 I'm sorry I'm such a fool. 742 01:03:12,511 --> 01:03:13,345 Yes. 743 01:03:14,513 --> 01:03:16,556 Okay. In three minutes? 744 01:03:17,391 --> 01:03:18,558 I understand. 745 01:04:38,590 --> 01:04:41,590 Subtitle translation by: Suyun Mounce 746 01:04:53,653 --> 01:04:56,656 Kang Ji-won stole my fiancรฉ. 747 01:04:56,740 --> 01:05:01,620 You punish the woman who betrayed you, and change your life with a fortune. 748 01:05:02,204 --> 01:05:05,665 What do I have to do to make that happen? 749 01:05:06,249 --> 01:05:07,959 Kill Kang Ji-won. 750 01:05:08,043 --> 01:05:09,461 I'll clean up the mess. 751 01:05:10,420 --> 01:05:13,882 Do as you're told, and this shitty life is over. 752 01:05:14,633 --> 01:05:15,926 Say it again. 753 01:05:16,009 --> 01:05:17,719 Stop lying. 754 01:05:17,802 --> 01:05:19,513 Why are you doing this to me? 755 01:05:20,472 --> 01:05:22,182 I can't protect you forever. 756 01:05:23,016 --> 01:05:24,267 I like you so much. 757 01:05:24,809 --> 01:05:26,186 Don't blame yourself. 758 01:05:27,395 --> 01:05:29,147 The inevitable just happened. 759 01:05:29,300 --> 01:05:37,792 Ripped and resynced by YoungJedi 52936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.