Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:15,560
[muffled voices of the boys] Go, shoot!
2
00:00:15,640 --> 00:00:18,760
Go! Go, save!
3
00:00:23,200 --> 00:00:25,800
- Go!
- And save!
4
00:00:29,200 --> 00:00:30,160
Carmine!
5
00:00:31,160 --> 00:00:32,320
Carmine!
6
00:00:32,400 --> 00:00:34,320
Guys, let's go!
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,520
Carmine! Oh!
8
00:00:38,520 --> 00:00:41,840
Oh! Oh! No, no, no!
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,160
[in Neapolitan] Lower the gun.
10
00:00:45,800 --> 00:00:47,440
Lower the gun!
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,120
Turn it down.
12
00:00:55,440 --> 00:00:57,480
[mermaids]
13
00:01:03,520 --> 00:01:04,840
Enough, command'…
14
00:01:06,280 --> 00:01:07,760
I can not handle it anymore.
15
00:01:09,960 --> 00:01:11,640
Don't worry, I'm here.
16
00:01:12,280 --> 00:01:13,520
I can not handle it anymore.
17
00:01:14,240 --> 00:01:17,280
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
18
00:01:24,440 --> 00:01:27,160
[in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
19
00:01:27,240 --> 00:01:30,800
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
20
00:01:30,880 --> 00:01:35,120
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
21
00:01:35,200 --> 00:01:39,200
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
22
00:01:39,280 --> 00:01:42,520
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
23
00:01:42,600 --> 00:01:46,720
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
24
00:01:46,800 --> 00:01:50,600
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
25
00:01:50,680 --> 00:01:54,080
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
26
00:01:54,160 --> 00:01:58,120
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
27
00:01:58,200 --> 00:02:01,320
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
28
00:02:01,400 --> 00:02:05,720
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
29
00:02:05,800 --> 00:02:09,000
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
30
00:02:09,080 --> 00:02:12,960
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
31
00:02:13,040 --> 00:02:16,360
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
32
00:02:49,040 --> 00:02:51,160
[intercom]
33
00:03:00,280 --> 00:03:01,760
- Hey.
- HI.
34
00:03:09,680 --> 00:03:11,720
What a wonderful house!
35
00:03:12,600 --> 00:03:14,000
But is there no one?
36
00:03:14,080 --> 00:03:16,480
No, it's just the two of us.
37
00:03:16,560 --> 00:03:18,960
[in Neapolitan] What is it? Have you got strange ideas in your head?
38
00:03:19,040 --> 00:03:21,640
- But no, what are you saying?
- I tease you.
39
00:03:22,560 --> 00:03:23,960
Can you show me your room?
40
00:03:24,040 --> 00:03:26,320
[techno music from video]
41
00:03:35,800 --> 00:03:37,800
- Did you do it?
- Yes.
42
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
Is gorgeous!
43
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
So…
44
00:03:42,600 --> 00:03:43,600
Do you like it?
45
00:03:44,680 --> 00:03:46,040
Thank you, Sasa.
46
00:03:54,120 --> 00:03:55,360
Is this your first kiss?
47
00:04:15,640 --> 00:04:17,000
You are very beautiful.
48
00:04:33,440 --> 00:04:34,640
What are you doing?
49
00:04:36,280 --> 00:04:37,720
Nothing.
50
00:04:37,800 --> 00:04:38,880
Who is she?
51
00:04:38,960 --> 00:04:40,720
A friend of mine from school.
52
00:04:41,560 --> 00:04:43,760
- Does it have a name?
- Erika.
53
00:04:45,240 --> 00:04:46,840
And where do you live, Erika?
54
00:04:47,920 --> 00:04:51,840
You know it very well, we met several times at school.
55
00:04:51,920 --> 00:04:53,160
I'm the janitor's daughter.
56
00:04:54,560 --> 00:04:56,360
So we've already told each other everything.
57
00:04:58,800 --> 00:05:00,040
You can go home.
58
00:05:00,920 --> 00:05:02,280
Until we meet again.
59
00:05:20,040 --> 00:05:23,360
My love, don't you understand who you are dealing with?
60
00:05:24,440 --> 00:05:27,560
She's not interested in you, but in all of this.
61
00:05:28,240 --> 00:05:29,960
Be more careful who you hang out with.
62
00:05:30,040 --> 00:05:32,520
Someone like that gets pregnant and ruins your life.
63
00:05:32,600 --> 00:05:33,760
Did you understand?
64
00:05:35,240 --> 00:05:38,720
Come on, come downstairs. I got you the hot puff pastries.
65
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
Ca', what did you want to do?
66
00:05:53,520 --> 00:05:54,800
Do you know what happens now?
67
00:05:55,800 --> 00:05:58,680
They suspend your probation and send you back to the IPM.
68
00:06:00,760 --> 00:06:02,120
[in Neapolitan] Are you listening to me?
69
00:06:04,200 --> 00:06:05,800
Command, Nina, I won't leave her,
70
00:06:07,200 --> 00:06:08,440
I promised him.
71
00:06:09,440 --> 00:06:11,600
What do you mean by this?
72
00:06:11,680 --> 00:06:14,400
If she can't come here, I'll go to her.
73
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Don't you think about Futura?
74
00:06:16,720 --> 00:06:19,760
Pain, no matter how much it hurts, you can't avoid it.
75
00:06:19,840 --> 00:06:20,920
A man faces him!
76
00:06:22,760 --> 00:06:24,760
Futura doesn't need a father like me.
77
00:06:26,360 --> 00:06:28,200
And you leave me alone, commander!
78
00:06:28,920 --> 00:06:30,840
I'm a losing bet.
79
00:06:43,120 --> 00:06:45,440
- Good morning, Lino.
- Greetings.
80
00:06:45,520 --> 00:06:48,280
Sorry, I saw you here... Can I address you as familiar?
81
00:06:48,360 --> 00:06:49,440
Absolutely.
82
00:06:49,520 --> 00:06:52,720
What do you take… Luisa, right?
83
00:06:52,800 --> 00:06:54,720
- Yes. A coffee, thanks.
- [man] Sure.
84
00:06:56,240 --> 00:06:59,840
Forgive the intrusiveness, I usually don't disturb people.
85
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
In fact, I hate those who do it.
86
00:07:01,960 --> 00:07:05,800
But I hope you understand how anxious I am about my son.
87
00:07:05,880 --> 00:07:10,760
Of course, but I assure you that at the IPM the kids are looked after well.
88
00:07:10,840 --> 00:07:13,040
Regardless of the crime they committed.
89
00:07:15,200 --> 00:07:17,520
Salvatore did not commit the crime he is accused of.
90
00:07:18,440 --> 00:07:19,720
I know him.
91
00:07:19,800 --> 00:07:23,680
He shouldn't have trusted that girl and I told him so.
92
00:07:23,760 --> 00:07:27,080
It is better not to trust a woman.
93
00:07:32,920 --> 00:07:34,920
I allowed myself to…
94
00:07:36,080 --> 00:07:38,440
Sasà is a computer genius.
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,840
Here is all his equipment.
96
00:07:40,920 --> 00:07:44,960
The laptop, the programs, the camera. I was wondering…
97
00:07:45,040 --> 00:07:46,560
I can't assure you anything.
98
00:07:47,240 --> 00:07:51,040
But we have an educator who is always on the hunt for talent.
99
00:07:51,720 --> 00:07:54,200
- May I take a look at it?
- Yes, certainly.
100
00:08:01,400 --> 00:08:02,320
Azz…
101
00:08:05,520 --> 00:08:08,560
Free technology, Beppe will be very happy.
102
00:08:10,760 --> 00:08:11,800
I'll try.
103
00:08:12,880 --> 00:08:14,080
Thank you.
104
00:08:15,640 --> 00:08:18,720
- Ninth.
- No, leave, really.
105
00:08:20,320 --> 00:08:21,760
You are my guest.
106
00:08:22,560 --> 00:08:24,440
- Thank you.
- To you.
107
00:08:35,480 --> 00:08:36,679
Boy, here's the money.
108
00:08:36,760 --> 00:08:37,600
Hi, Lino, thank you.
109
00:08:37,679 --> 00:08:39,360
- Hello Marco.
- HI.
110
00:08:46,680 --> 00:08:48,720
[knocking at the door]
111
00:08:50,520 --> 00:08:53,080
Director. Did she want to see me?
112
00:08:53,160 --> 00:08:54,160
Yes.
113
00:09:01,000 --> 00:09:04,080
- We made it.
- In what sense?
114
00:09:04,160 --> 00:09:07,880
The magistrate ordered the transfer to the IPM of Milan.
115
00:09:07,960 --> 00:09:10,080
- I don't believe it!
- [Paola laughs]
116
00:09:10,160 --> 00:09:12,080
I can't believe it, I'm so happy!
117
00:09:12,160 --> 00:09:16,320
- Does Nad know? Did he tell her? Did you hear it?
- Well then…
118
00:09:16,960 --> 00:09:20,280
Let's do something that couldn't be done.
119
00:09:22,760 --> 00:09:23,680
Call her.
120
00:09:23,760 --> 00:09:25,680
- Posso?
- Mh-mh.
121
00:09:25,760 --> 00:09:27,280
- Fast.
- Yes.
122
00:09:30,560 --> 00:09:33,560
- [cell phone rings]
- Hello?
123
00:09:34,440 --> 00:09:36,520
Nad! HI!
124
00:09:36,600 --> 00:09:38,760
- How are you?
- My love!
125
00:09:39,560 --> 00:09:41,680
I miss you so much! When you arrive?
126
00:09:41,760 --> 00:09:47,440
Soon. The magistrate has started the procedure, so… soon.
127
00:09:47,520 --> 00:09:50,840
How happy I am! I love you I love you I love you!
128
00:09:50,920 --> 00:09:54,280
Me too, you don't know how much, really.
129
00:09:54,360 --> 00:09:57,320
- [whispers] Enough.
- Nad…
130
00:09:57,400 --> 00:09:59,680
I have to go now, okay?
131
00:09:59,760 --> 00:10:01,360
I'll call you as soon as I can, I promise.
132
00:10:01,440 --> 00:10:03,800
- Hello kisses.
- But how?
133
00:10:03,880 --> 00:10:05,680
- Thank you.
- Do not tell anyone.
134
00:10:05,760 --> 00:10:09,320
- No, I promise.
- Behave, don't make trouble.
135
00:10:09,400 --> 00:10:11,840
- Never again, I swear.
- Ok fine.
136
00:10:11,920 --> 00:10:14,320
- [knock on the door]
- Come in.
137
00:10:18,280 --> 00:10:19,520
She is Kubra,
138
00:10:20,480 --> 00:10:21,840
the new arrival.
139
00:10:22,920 --> 00:10:24,320
Hello, Kubra.
140
00:10:28,960 --> 00:10:32,240
[Lino] From today you stay here in the little room in front.
141
00:10:33,880 --> 00:10:36,640
You know Gianni and this is the wardrobe.
142
00:10:37,240 --> 00:10:38,280
Oh, whose closet?
143
00:10:38,360 --> 00:10:41,560
No, no, no, Linu'! I don't want any mess around!
144
00:10:41,640 --> 00:10:44,360
Then go to the Grand Hotel. This hotel is not for you.
145
00:10:44,440 --> 00:10:47,280
C'mon, please. I have to concentrate on writing the songs.
146
00:10:47,360 --> 00:10:51,680
I spoke to Beppe, he says that Salvatore can help you.
147
00:10:51,760 --> 00:10:55,800
Tomorrow you and Chiattillo will perform and he will be your sound engineer.
148
00:10:55,880 --> 00:10:57,600
- What? Do we have to perform?
- Eh.
149
00:10:58,160 --> 00:11:00,000
- Really? Where?
- At San Carlo.
150
00:11:00,720 --> 00:11:03,360
Please! I said, "Please." Can you be serious?
151
00:11:03,440 --> 00:11:05,000
- You do not know?
- No.
152
00:11:05,080 --> 00:11:09,080
Beppe has you perform in a farewell concert for Chiattillo.
153
00:11:09,160 --> 00:11:10,480
And he will give you a hand.
154
00:11:11,280 --> 00:11:12,160
Eh.
155
00:11:13,400 --> 00:11:14,520
This fact is beautiful.
156
00:11:14,600 --> 00:11:18,080
Eh, with great fanfare in the common room with the families and everything!
157
00:11:18,160 --> 00:11:20,840
- With families?
- There's also the equipment, look.
158
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
Wow, beautiful… No!
159
00:11:23,160 --> 00:11:25,480
- [Lino] What happened?
- Headphones!
160
00:11:26,120 --> 00:11:27,840
Sorry, I didn't see them.
161
00:11:27,920 --> 00:11:30,360
Apologize? Look what you've done!
162
00:11:30,440 --> 00:11:33,400
Salvatore, you will get along well with him.
163
00:11:33,480 --> 00:11:36,040
Even though he talks all the time, he's a good guy.
164
00:11:36,120 --> 00:11:38,400
- [in Neapolitan] What the fuck!
- [Lino] Please remember.
165
00:11:40,000 --> 00:11:41,360
Buy me headphones!
166
00:11:41,440 --> 00:11:45,080
We do the concert and record it too.
167
00:11:45,160 --> 00:11:49,320
Sasà, your mother gave a great gift and the magistrate also thanks you.
168
00:11:49,400 --> 00:11:52,120
- Let's have a nice briefing, come on.
- [Cardiotrap] What is a briefing?
169
00:11:52,200 --> 00:11:54,880
- A meeting.
- Ah, a meeting.
170
00:11:54,960 --> 00:11:59,800
So, since Sasà seems to have a handle on this stuff,
171
00:11:59,880 --> 00:12:02,600
he takes care of the sound system and you take care of the repertoire.
172
00:12:02,680 --> 00:12:03,960
- Thank you.
- And of what?
173
00:12:04,040 --> 00:12:05,640
It's a nice way to say goodbye.
174
00:12:05,720 --> 00:12:09,560
I also do it for Cardio, so we record the songs.
175
00:12:09,640 --> 00:12:12,160
- You upload them to social media.
- Yes.
176
00:12:12,240 --> 00:12:14,240
- You don't sleep at night, huh?
- Eh.
177
00:12:14,320 --> 00:12:18,640
- Thank you.
- The stinkier you are, the more I grow fond of you.
178
00:12:18,720 --> 00:12:20,920
- Then we are ruined!
- Ruined, yes!
179
00:12:21,000 --> 00:12:26,000
We record the piano first, then we add whatever you want.
180
00:12:26,080 --> 00:12:29,920
Let's get to work, take things from there. What are you doing?
181
00:12:30,000 --> 00:12:31,320
- Let's try?
- Yes.
182
00:12:31,400 --> 00:12:33,680
- What do we feel?
- "Black blood".
183
00:12:33,760 --> 00:12:37,720
- Come on, let's get started.
- But give me the attack, Chiatti'.
184
00:12:43,120 --> 00:12:45,400
[inaudible dialogue]
185
00:12:46,040 --> 00:12:47,600
[imitates kisses]
186
00:12:47,680 --> 00:12:48,760
[laugh]
187
00:12:58,160 --> 00:13:00,520
- [Erika] Who is it?
- Sasa.
188
00:13:03,520 --> 00:13:04,680
[Salvatore] Hello.
189
00:13:11,520 --> 00:13:12,760
What do you want?
190
00:13:12,840 --> 00:13:15,360
Apologize for my mother.
191
00:13:15,440 --> 00:13:17,440
- I know that...
- How do you stand it?
192
00:13:18,320 --> 00:13:21,480
- He treats you like a moron.
- [boy] Well done, Sasa.
193
00:13:22,240 --> 00:13:24,640
You pointed to our beautiful Erika.
194
00:13:24,720 --> 00:13:28,040
In this school of yours there are only books.
195
00:13:28,120 --> 00:13:31,360
- Oh?
- Guys, go away.
196
00:13:31,440 --> 00:13:35,120
So it's really love if this idiot comes out of his shell.
197
00:13:35,200 --> 00:13:36,120
- [laugh]
- Come on!
198
00:13:36,200 --> 00:13:40,360
We didn't mean to be rude, just invite you to my party.
199
00:13:41,240 --> 00:13:42,600
He's at the club, are you coming?
200
00:13:43,600 --> 00:13:46,360
Better not, otherwise I'll make you look bad.
201
00:13:48,480 --> 00:13:51,160
- I'll call you later. Hello, Sasa.
- HI.
202
00:13:52,480 --> 00:13:55,480
You had problems at the IPM in Rome.
203
00:13:56,520 --> 00:13:58,520
I hope you will feel better here.
204
00:14:00,520 --> 00:14:03,720
You must be happy, your mother is out of danger.
205
00:14:07,040 --> 00:14:11,360
A sentence for attempted murder is lighter than one for murder.
206
00:14:11,440 --> 00:14:13,800
You will soon regret what you did.
207
00:14:14,960 --> 00:14:16,640
If she says so…
208
00:14:18,640 --> 00:14:21,360
What would you like to do? Do you have any passion?
209
00:14:21,440 --> 00:14:22,280
No.
210
00:14:23,160 --> 00:14:26,520
Here we have various activities: there is a music laboratory,
211
00:14:26,600 --> 00:14:28,400
a cooking laboratory…
212
00:14:28,480 --> 00:14:30,280
Do I have to do something?
213
00:14:30,360 --> 00:14:31,520
It will be long.
214
00:14:32,640 --> 00:14:34,680
You decide how to spend your time.
215
00:14:35,240 --> 00:14:38,400
You will learn something that will be useful when you get out.
216
00:14:38,960 --> 00:14:42,680
My job is to make you leave better than you entered.
217
00:14:44,640 --> 00:14:49,880
Where I live, to be better, you have to be more of an asshole than others.
218
00:14:50,960 --> 00:14:52,000
You will change your mind.
219
00:14:55,280 --> 00:14:57,080
[knocks on the door]
220
00:14:57,160 --> 00:15:00,480
Massimo called. They suspended Carmine's probation.
221
00:15:00,560 --> 00:15:02,080
He is returning to IPM.
222
00:15:03,400 --> 00:15:04,560
Accompany her.
223
00:15:04,640 --> 00:15:08,120
- Whatever I'm here for.
- Let's go come on.
224
00:15:16,920 --> 00:15:19,640
- [Pino] So they're moving you to Milan?
- Yes.
225
00:15:19,720 --> 00:15:23,200
But you have to be happy for me, I'm your friend.
226
00:15:23,280 --> 00:15:25,920
Before I go out I do a concert for Cardio.
227
00:15:26,000 --> 00:15:27,200
And I'm not coming.
228
00:15:28,560 --> 00:15:30,080
[imitates Pino] And I'm not coming.
229
00:15:30,160 --> 00:15:33,000
[laughs] Of course you come, otherwise I'll be offended, do you understand?
230
00:15:38,760 --> 00:15:39,760
Who is that panther?
231
00:15:39,840 --> 00:15:43,280
[boos]
232
00:15:43,360 --> 00:15:47,040
[Totò] Hey, beautiful! Have you showered in chocolate?
233
00:15:48,440 --> 00:15:52,520
[monkey noises]
234
00:15:52,600 --> 00:15:54,240
They're stupid, don't mind them.
235
00:15:55,000 --> 00:15:55,920
[Liz] Come on, Pino.
236
00:15:56,000 --> 00:15:57,600
Nice to meet you, Pino.
237
00:16:00,720 --> 00:16:02,760
[in Neapolitan] Don't bother me, Pino.
238
00:16:03,840 --> 00:16:06,240
But who are you? Queen of the Jungle?
239
00:16:07,280 --> 00:16:10,640
What are you doing? I have to fix you up a bit!
240
00:16:12,560 --> 00:16:13,760
But will you get the fuck out?
241
00:16:15,760 --> 00:16:18,040
[Totò] Beppe, what is it? Are you enchanted?
242
00:16:18,120 --> 00:16:21,160
It's not for you. You're old, Beppe!
243
00:16:24,040 --> 00:16:25,920
I brought you the new arrival.
244
00:16:26,560 --> 00:16:27,720
Listen to me…
245
00:16:29,040 --> 00:16:30,320
Behave well.
246
00:16:49,800 --> 00:16:50,720
Perfumes.
247
00:16:55,720 --> 00:16:56,840
[ride]
248
00:16:57,920 --> 00:17:01,240
Laugh, darling. Is a compliment.
249
00:17:05,560 --> 00:17:06,960
Would you like a cigarette?
250
00:17:08,400 --> 00:17:11,280
HI! My name is Silvia and yours?
251
00:17:15,680 --> 00:17:16,680
Kubra.
252
00:17:16,760 --> 00:17:20,200
Sounds cool! Come, I'll show you our residence.
253
00:17:23,880 --> 00:17:25,480
Only if you like it.
254
00:17:28,400 --> 00:17:29,560
Alone.
255
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
- [boy 2] Over there!
- [Edoardo] Totò!
256
00:17:43,760 --> 00:17:44,960
[Totò] Edoa'!
257
00:17:46,360 --> 00:17:49,520
- Edoa', oh!
- [Edoardo] Totò!
258
00:17:51,520 --> 00:17:54,120
[Totò] Pull, pull!
259
00:17:54,880 --> 00:17:56,880
- Edoa', oh!
- Totò!
260
00:18:17,920 --> 00:18:18,840
Carmine!
261
00:18:21,280 --> 00:18:24,960
Guaglio', please, don't get involved too.
262
00:18:25,680 --> 00:18:28,280
- [Filippo] What are you doing here?
- You piece of shit! You're back?
263
00:18:35,040 --> 00:18:36,840
He got homesick and came to visit you.
264
00:18:36,920 --> 00:18:38,600
- [Lino] Come on.
- [Filippo] Yes, of course!
265
00:18:39,720 --> 00:18:41,960
Let's play! I have to break your ass!
266
00:18:44,760 --> 00:18:46,400
[Lino] Easy with this ball!
267
00:18:53,000 --> 00:18:55,960
Carmine, react, we are worried about you.
268
00:18:57,280 --> 00:18:58,800
Do you understand why you are here?
269
00:18:58,880 --> 00:19:02,160
The judge decided to suspend the protection program.
270
00:19:04,000 --> 00:19:05,880
So what should I do?
271
00:19:05,960 --> 00:19:07,800
Do you want to lecture me too?
272
00:19:09,760 --> 00:19:11,880
The commander has already thought about it.
273
00:19:15,520 --> 00:19:16,960
The truth is another.
274
00:19:17,800 --> 00:19:19,920
Nina is no longer here
275
00:19:21,240 --> 00:19:23,600
and Futura will stay with her grandmother. It is better that way.
276
00:19:23,680 --> 00:19:25,440
You have your whole life ahead of you.
277
00:19:26,880 --> 00:19:28,920
It won't be the life I want.
278
00:19:30,600 --> 00:19:31,840
Watch me.
279
00:19:35,040 --> 00:19:36,320
I've been there.
280
00:19:37,640 --> 00:19:39,240
I lost a son
281
00:19:39,320 --> 00:19:42,440
and with him the possibility of having others.
282
00:19:43,240 --> 00:19:44,520
Do you know how it happened?
283
00:19:45,480 --> 00:19:46,800
My fault.
284
00:19:48,640 --> 00:19:50,880
I just wanted to punish myself.
285
00:19:50,960 --> 00:19:54,200
I wanted everyone to hate me as much as I hated myself.
286
00:19:54,280 --> 00:19:58,040
But then there's life that takes you back.
287
00:19:59,600 --> 00:20:03,160
The only thing you can do is not stop him.
288
00:20:12,200 --> 00:20:14,440
[in Neapolitan] I don't know what I should do, director.
289
00:20:17,840 --> 00:20:19,880
Go eat something.
290
00:20:21,160 --> 00:20:22,840
Then afterwards you go back to the cell.
291
00:20:27,160 --> 00:20:28,400
Or.
292
00:20:30,280 --> 00:20:31,600
Thank you.
293
00:20:39,800 --> 00:20:41,440
Guys, can you imagine it?
294
00:20:41,520 --> 00:20:44,000
At my concert with everyone screaming, "Cardiotrap!"
295
00:20:44,080 --> 00:20:47,080
This idiot wants to be a singer, but he can't make a rhyme.
296
00:20:47,160 --> 00:20:49,120
[Cardiotrap] Can't I get a rhyme? I am Eminem.
297
00:20:49,200 --> 00:20:51,360
- [Pino] From Gragnano!
- Come on, Eminem from Gragnano!
298
00:20:51,440 --> 00:20:52,880
That loser.
299
00:20:52,960 --> 00:20:55,680
The foundations for the first three pieces are ready.
300
00:20:55,760 --> 00:20:59,920
I did the audio check and everything works wonderfully. What do you say, Fili'?
301
00:21:01,800 --> 00:21:04,120
- Barges'.
- What's up?
302
00:21:04,200 --> 00:21:06,200
[Pine] Leave him alone!
303
00:21:06,280 --> 00:21:09,360
- He's worried about his friend.
- Okay…
304
00:21:09,440 --> 00:21:13,040
I was thinking of shooting a video, I have everything to edit.
305
00:21:13,120 --> 00:21:16,400
Strong! Nice, the video. Let's do like Liberato, with the hood.
306
00:21:16,480 --> 00:21:18,280
My goodness, everyone hooded?
307
00:21:18,360 --> 00:21:20,560
- Come on, can you imagine?
- And what should we go and steal?
308
00:21:20,640 --> 00:21:21,480
[laugh]
309
00:21:24,840 --> 00:21:27,720
Brother… Hello.
310
00:21:33,320 --> 00:21:34,360
Everything is fine?
311
00:21:36,800 --> 00:21:39,320
Pino, Carmine sleeps here.
312
00:21:39,400 --> 00:21:41,520
Don't be a pain in the ass! This is my cell.
313
00:21:42,600 --> 00:21:44,000
Alright. Don't worry, Fili'.
314
00:21:44,560 --> 00:21:47,600
- I come with you.
- Ferrari, where are you going?
315
00:21:47,680 --> 00:21:50,360
He booked a single. Walk.
316
00:21:56,600 --> 00:21:57,880
Pino…
317
00:21:59,760 --> 00:22:01,280
Senti…
318
00:22:01,360 --> 00:22:04,240
Do you understand what Carmine is going through now?
319
00:22:04,320 --> 00:22:06,120
I understand that you love him more than me.
320
00:22:06,200 --> 00:22:07,920
We are friends like you and me.
321
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
- What does it mean?
- I have to check it out.
322
00:22:10,520 --> 00:22:12,520
What do friends do when they're in trouble?
323
00:22:15,400 --> 00:22:16,760
Eh, Pinu'?
324
00:22:17,840 --> 00:22:18,840
They help each other.
325
00:22:18,920 --> 00:22:21,920
And now? Who needs help, you or Carmine?
326
00:22:25,920 --> 00:22:27,360
Oh well, I get it. Come on.
327
00:22:27,440 --> 00:22:28,840
He ends up falling into depression,
328
00:22:28,920 --> 00:22:31,240
loses his mind and does what I did for Tyson.
329
00:22:31,320 --> 00:22:33,280
Exact. Thank you.
330
00:22:34,600 --> 00:22:35,800
Genna'!
331
00:22:36,560 --> 00:22:39,040
Make Carmine come, Pino takes over.
332
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
At that time…
333
00:22:45,080 --> 00:22:47,040
I had a great teacher, huh?
334
00:22:48,120 --> 00:22:50,120
There's not a crease, a wrinkle, nothing.
335
00:23:34,400 --> 00:23:36,080
[Beppe] Let's go, come on, Pinu'.
336
00:23:38,680 --> 00:23:39,800
Dai.
337
00:23:44,840 --> 00:23:47,320
Friendship is a beautiful thing, right, Pinu?
338
00:23:48,400 --> 00:23:49,800
Especially at this age.
339
00:23:50,760 --> 00:23:52,000
Come here.
340
00:23:55,600 --> 00:23:58,080
Good good.
341
00:24:21,960 --> 00:24:23,640
You have to come to the concert, Massimo.
342
00:24:24,880 --> 00:24:26,360
For Carmine it is important.
343
00:24:29,280 --> 00:24:31,880
What happens when Philip goes away?
344
00:24:33,560 --> 00:24:37,960
The Ministry hasn't assigned a successor yet, so the job is yours.
345
00:24:38,880 --> 00:24:40,280
You still have time.
346
00:24:41,960 --> 00:24:43,480
Do you promise to think about it?
347
00:24:44,200 --> 00:24:45,280
Mh?
348
00:24:49,760 --> 00:24:53,000
- [Beppe] Come on, gentlemen!
- [clapping of hands]
349
00:24:53,080 --> 00:24:58,560
Today is a great day! Today we sing and dance! Stopped.
350
00:24:58,640 --> 00:24:59,960
[Totò] Cardio D'Alessio!
351
00:25:00,040 --> 00:25:03,480
- John!
- You're happy? Are you ready?
352
00:25:03,560 --> 00:25:05,440
I'm happy. Will my mom come?
353
00:25:05,520 --> 00:25:08,960
- Of course, he can't wait.
- Go, Cardiotrap, go!
354
00:25:09,040 --> 00:25:12,160
Oh, leave him alone! Force! In the common room, move!
355
00:25:12,240 --> 00:25:15,840
- Excuse me. -Edoa ', she has mail for you.
356
00:25:15,920 --> 00:25:17,000
[Totò] Maria De Filippi.
357
00:25:18,320 --> 00:25:19,960
Instead of acting stupid, get moving.
358
00:25:52,280 --> 00:25:54,600
Guys, come on!
359
00:25:55,640 --> 00:25:56,640
Di Salvo…
360
00:25:57,360 --> 00:26:00,640
Aren't you coming to your friend's farewell party?
361
00:26:02,560 --> 00:26:03,960
[Lino] Come on, come on!
362
00:26:04,920 --> 00:26:06,320
Move!
363
00:26:07,600 --> 00:26:08,920
Will you get out of the way?
364
00:26:09,720 --> 00:26:11,960
I know you're going through a tough time.
365
00:26:12,840 --> 00:26:14,800
But don't bother and hurry up.
366
00:26:15,680 --> 00:26:16,960
Have you heard, Lino?
367
00:26:18,200 --> 00:26:20,720
- [in Neapolitan] Get out of my way.
- Ah…
368
00:26:21,240 --> 00:26:22,840
You hired a nice bodyguard!
369
00:26:24,000 --> 00:26:28,040
I'm curious to see how it will end when he returns to Milan.
370
00:26:28,120 --> 00:26:29,720
[Lino ride]
371
00:26:29,800 --> 00:26:33,200
Give the last kiss to your girlfriend, go.
372
00:26:33,280 --> 00:26:35,480
I'll wait outside. Move.
373
00:26:36,000 --> 00:26:39,560
- Pine tree! Come on, come on!
- Dickhead.
374
00:26:45,400 --> 00:26:47,160
You haven't spoken to me since yesterday.
375
00:26:47,240 --> 00:26:48,920
What do you have? Do you want to talk to me?
376
00:26:49,000 --> 00:26:50,720
What should I tell you, Chiattillo?
377
00:26:52,680 --> 00:26:53,800
Leave me alone.
378
00:26:58,840 --> 00:26:59,960
And those?
379
00:27:01,880 --> 00:27:03,040
What are they?
380
00:27:04,560 --> 00:27:05,800
It's a sedative.
381
00:27:05,880 --> 00:27:07,200
A painkiller.
382
00:27:08,680 --> 00:27:09,960
Who gave it to you?
383
00:27:11,040 --> 00:27:12,160
Do you want to report me?
384
00:27:13,920 --> 00:27:15,240
Carmine, I'm going out tomorrow.
385
00:27:17,080 --> 00:27:19,400
So you're not helping me.
386
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
It must be quite a problem to go out.
387
00:27:27,160 --> 00:27:29,120
Do you want my blessing? Go, you've got it.
388
00:27:37,760 --> 00:27:42,280
- Lino, let them in.
- Carmen, let the parents in.
389
00:27:42,360 --> 00:27:45,080
Sasa, check the microphone cable.
390
00:27:45,760 --> 00:27:48,560
- [Beppe] How is it?
- Everything is fine.
391
00:27:48,640 --> 00:27:49,800
[Beppe] It's okay, right?
392
00:27:51,280 --> 00:27:52,320
Please Please.
393
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
Luisa.
394
00:28:00,640 --> 00:28:01,520
Welcome.
395
00:28:01,600 --> 00:28:05,640
- Thank you.
- I got you a more secluded place.
396
00:28:06,400 --> 00:28:07,960
- Is it okay here?
- Yes.
397
00:28:11,240 --> 00:28:15,080
[loud music]
398
00:28:15,160 --> 00:28:17,240
Oh, look who's here.
399
00:28:17,320 --> 00:28:20,280
[in Neapolitan] Uh, did that idiot convince Belle Tette to come?
400
00:28:20,360 --> 00:28:22,320
- [boy 3] Crazy things.
- [boy] Laugh, laugh.
401
00:28:22,400 --> 00:28:25,320
- [boy] Guys, good evening.
- [Salvatore] Happy birthday.
402
00:28:25,400 --> 00:28:26,640
Thank you.
403
00:28:28,840 --> 00:28:33,320
- Well done, Erika, I didn't expect you to come.
- I did it for Sasa.
404
00:28:34,400 --> 00:28:36,920
- Well done, Sasa.
- Did you understand…
405
00:28:40,320 --> 00:28:44,040
Alright, I'll go get something to drink. Do you want something?
406
00:28:44,120 --> 00:28:46,560
- A beer.
- Me too.
407
00:28:53,760 --> 00:28:56,480
Tell me something… Did you soak the biscuit?
408
00:28:56,560 --> 00:28:59,440
- Come on. What are you saying?
- Shut up.
409
00:28:59,520 --> 00:29:01,240
-Did you soak it or not?
- Stop it.
410
00:29:01,320 --> 00:29:02,520
But did you look at it carefully?
411
00:29:02,600 --> 00:29:06,040
[boy] Leave him alone. I asked did you soak it or not?
412
00:29:06,120 --> 00:29:07,480
- Oh.
- Stop it.
413
00:29:07,560 --> 00:29:09,960
- Oh, tell me.
- Yes or no?
414
00:29:10,040 --> 00:29:11,600
Watch me. Did you soak it or not?
415
00:29:11,680 --> 00:29:14,800
- Oh yes?
- Yes, I did it.
416
00:29:14,880 --> 00:29:17,240
- Eh! -If she did it, if she did it.
417
00:29:17,320 --> 00:29:19,240
- Where's the video?
- What a video!
418
00:29:19,320 --> 00:29:21,240
[boy] Then you're stupid.
419
00:29:21,320 --> 00:29:23,440
- No? How do we know if it's true?
- Did you take us for fools?
420
00:29:23,520 --> 00:29:25,040
He took us for fools.
421
00:29:25,120 --> 00:29:26,840
Show us something, come on.
422
00:29:26,920 --> 00:29:29,000
Oh, and watch me talk.
423
00:29:29,080 --> 00:29:33,320
- At that time? Huh?
- Here you are. Here.
424
00:29:35,480 --> 00:29:36,920
A condom?
425
00:29:37,000 --> 00:29:38,880
You can use this at most for storage units.
426
00:29:38,960 --> 00:29:40,480
[laugh]
427
00:29:40,560 --> 00:29:42,240
[boy] But please!
428
00:29:42,320 --> 00:29:45,400
I fucked her and she loved it!
429
00:29:45,480 --> 00:29:46,600
[boy] Yes?
430
00:29:47,200 --> 00:29:48,600
Ah…
431
00:29:51,600 --> 00:29:52,760
But fuck you!
432
00:29:54,280 --> 00:29:55,360
Erika, dai!
433
00:29:55,440 --> 00:29:57,920
- A toast to the "babbasone"!
- To the muggler!
434
00:29:58,000 --> 00:29:59,600
[boy] What a figure!
435
00:30:01,720 --> 00:30:03,800
Come here.
436
00:30:03,880 --> 00:30:05,880
Let's go.
437
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
[buzz]
438
00:30:20,000 --> 00:30:21,480
Wait for him in the infirmary.
439
00:30:32,760 --> 00:30:35,240
- Whoa!
- Love!
440
00:30:37,360 --> 00:30:39,560
- How are you?
- Well.
441
00:30:39,640 --> 00:30:40,720
Hello love'.
442
00:30:43,440 --> 00:30:45,360
- [Lino] Sit here.
- Keep calm.
443
00:30:45,440 --> 00:30:49,800
Gentlemen, speak now because the music will come soon.
444
00:30:49,880 --> 00:30:51,320
- Ciruzzo?
- Let it be.
445
00:30:51,400 --> 00:30:53,280
- He hasn't let me sleep for three days.
- Blessed is she!
446
00:30:53,360 --> 00:30:55,240
He didn't let me sleep until I was 14.
447
00:30:55,320 --> 00:30:57,400
- Why didn't you bring it?
- He's with his grandmother.
448
00:30:57,480 --> 00:30:58,600
They didn't let him in.
449
00:30:58,680 --> 00:31:00,120
Is everything okay with you?
450
00:31:01,080 --> 00:31:03,880
- To you?
- Everything is fine.
451
00:31:03,960 --> 00:31:06,000
I'm also working in the evening at Mrs. Anna's.
452
00:31:06,080 --> 00:31:08,520
I want to put a nice nest egg aside.
453
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
I want to go on a nice trip with my love.
454
00:31:12,680 --> 00:31:14,160
Who is this other idiot?
455
00:31:14,800 --> 00:31:17,040
[laughs] It's you, stupid!
456
00:31:19,440 --> 00:31:21,080
How beautiful you are!
457
00:31:27,760 --> 00:31:28,920
Liz.
458
00:31:41,600 --> 00:31:42,920
What are you doing?
459
00:31:43,000 --> 00:31:44,240
You have to stay calm.
460
00:31:45,000 --> 00:31:46,760
What had to be done, was done.
461
00:31:46,840 --> 00:31:48,720
It wasn't Valletta.
462
00:31:48,800 --> 00:31:50,800
They almost killed you.
463
00:31:53,560 --> 00:31:56,400
And Nina? I would kill them with my own hands.
464
00:31:56,480 --> 00:31:59,160
I went to Nazario's mother.
465
00:32:00,560 --> 00:32:01,760
It wasn't her.
466
00:32:01,840 --> 00:32:04,640
How can you believe what a Valletta says?
467
00:32:04,720 --> 00:32:07,120
He had the same pain in his chest as me.
468
00:32:13,320 --> 00:32:15,040
Did they want war? This is.
469
00:32:16,120 --> 00:32:17,680
Now we'll take it all.
470
00:32:17,760 --> 00:32:21,920
The squares of Ricci and those of Valletta. However, it was also thanks to you.
471
00:32:22,600 --> 00:32:24,440
It was you who got Ciro out of the way.
472
00:32:26,400 --> 00:32:28,920
First you made the cargo disappear and then you killed him.
473
00:32:31,400 --> 00:32:32,680
Don't forget it.
474
00:32:32,760 --> 00:32:34,080
That's the blood.
475
00:32:37,400 --> 00:32:38,880
But it's not Nina's blood.
476
00:33:07,880 --> 00:33:12,520
I saw you with Carmine's mother, the interviews must be authorized.
477
00:33:12,600 --> 00:33:14,520
I just did a mom a favor.
478
00:33:14,600 --> 00:33:16,840
I get it, I had to tell you.
479
00:33:16,920 --> 00:33:18,120
That's a devil.
480
00:33:18,200 --> 00:33:21,240
You do her a favor now and she asks for it tomorrow too.
481
00:33:29,640 --> 00:33:31,720
How beautiful you are!
482
00:33:31,800 --> 00:33:33,720
What's up? Have you seen?
483
00:33:33,800 --> 00:33:36,560
- Yes, are you excited?
- Partially yes.
484
00:33:37,880 --> 00:33:39,000
But I'm happy.
485
00:33:39,080 --> 00:33:40,920
- I had to come to prison…
- Understand?
486
00:33:41,000 --> 00:33:43,120
- To do what I wanted!
- Did you understand?
487
00:33:43,200 --> 00:33:45,880
Gianni. Gianni.
488
00:33:46,480 --> 00:33:47,400
Oh, you have to go.
489
00:33:47,480 --> 00:33:49,680
- Oh, look at me. Watch me.
- Yes.
490
00:33:49,760 --> 00:33:51,040
I love you.
491
00:33:53,280 --> 00:33:56,640
- [Beppe] Sasà, test the microphone.
- Yes.
492
00:33:58,760 --> 00:34:00,080
One, two, three, try.
493
00:34:04,200 --> 00:34:06,200
Sasa, what happened?
494
00:34:07,160 --> 00:34:11,440
I heard you were at the party with that one and you ran away.
495
00:34:14,560 --> 00:34:16,600
Do you want to be made fun of by everyone?
496
00:34:17,320 --> 00:34:20,560
You look like a fool because of that little bitch.
497
00:34:23,120 --> 00:34:24,480
It just is!
498
00:34:26,159 --> 00:34:28,560
- What?
- Mom, I love Erika!
499
00:34:28,639 --> 00:34:32,199
You love her? Darling, what are you saying?
500
00:34:49,239 --> 00:34:50,440
Fuck!
501
00:35:02,600 --> 00:35:04,080
With great pride
502
00:35:04,160 --> 00:35:07,840
I present this concert and thank the educators
503
00:35:07,920 --> 00:35:09,120
especially Beppe…
504
00:35:09,200 --> 00:35:10,960
[woman] Nice, Beppe!
505
00:35:11,040 --> 00:35:13,520
- Great, Beppe!
- Come on.
506
00:35:14,760 --> 00:35:17,040
…for the work done with the kids.
507
00:35:17,120 --> 00:35:19,800
This shows that everyone here has potential.
508
00:35:19,880 --> 00:35:22,520
Here there are no rejects of society,
509
00:35:22,600 --> 00:35:27,200
but those that society has not valued, understood, helped.
510
00:35:27,280 --> 00:35:30,680
When a teenager makes a mistake, we are all guilty.
511
00:35:31,320 --> 00:35:33,680
- Now let's leave the voice to the music.
- [boy] A round of applause!
512
00:35:33,760 --> 00:35:35,840
[together] Well done!
513
00:35:44,960 --> 00:35:50,360
- Wasn't the commander supposed to come? -I don't know, he must have been busy.
514
00:35:50,440 --> 00:35:52,680
[guys] Well done, Cardio!
515
00:35:52,760 --> 00:35:55,640
- Go, you're strong!
- Breaks everything!
516
00:35:55,720 --> 00:35:57,960
[pop music]
517
00:36:12,720 --> 00:36:14,320
- What happens?
- My father is here.
518
00:36:14,400 --> 00:36:15,240
So?
519
00:36:15,320 --> 00:36:17,320
Then I can't sing if my father is there.
520
00:36:25,480 --> 00:36:28,240
- Precisely because he is there you have to sing.
- Gemma, I can't do it.
521
00:36:28,320 --> 00:36:29,560
I can not do it.
522
00:36:31,360 --> 00:36:33,880
Show him how strong you are.
523
00:36:35,280 --> 00:36:37,400
With your songs, you knock him out.
524
00:36:38,200 --> 00:36:39,400
What if I can't?
525
00:36:39,480 --> 00:36:40,640
You can.
526
00:36:41,800 --> 00:36:44,640
[buzz]
527
00:36:48,400 --> 00:36:49,640
Watch me.
528
00:36:50,880 --> 00:36:52,040
Do it for me.
529
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
If you win, I win too.
530
00:37:08,360 --> 00:37:09,600
[whispers] You can do it.
531
00:37:13,520 --> 00:37:16,600
- [together] Go, well done!
- [applause]
532
00:37:16,680 --> 00:37:19,880
- [Totò] Go, Cardio!
- [Beppe] Go, Gianni, go!
533
00:37:20,760 --> 00:37:22,560
[Totò] Cardio, you are the strongest!
534
00:37:22,640 --> 00:37:25,080
[Beppe] Come on!
535
00:37:25,160 --> 00:37:28,240
[pop music]
536
00:37:28,320 --> 00:37:30,720
[boy 4] Go, Cardio!
537
00:37:31,280 --> 00:37:34,600
[sings in Neapolitan] ♪ I've taken a beating ♪
538
00:37:34,680 --> 00:37:35,840
♪ And I saw them given in the street ♪
539
00:37:35,920 --> 00:37:37,600
♪ And then at home dad beats mom ♪
540
00:37:37,680 --> 00:37:39,720
♪ It's not fair that you wear makeup afterwards ♪
541
00:37:39,800 --> 00:37:42,240
♪ You said it a hundred times Change, but nothing gets fixed ♪
542
00:37:42,320 --> 00:37:43,440
♪ No, I can't explain it ♪
543
00:37:43,520 --> 00:37:45,360
♪ An eye for an eye makes the world blind ♪
544
00:37:45,440 --> 00:37:46,680
♪ I beg you ♪
545
00:37:46,760 --> 00:37:48,960
♪ I don't bow to the violence That has left echoes in the holes ♪
546
00:37:49,040 --> 00:37:51,400
♪ That left the echo of a dead body That you left lying ♪
547
00:37:51,480 --> 00:37:53,120
♪ I certainly didn't escape unscathed ♪
548
00:37:53,200 --> 00:37:55,920
♪ And what do you want to do now? ♪
549
00:37:57,040 --> 00:37:58,600
♪ Another time? ♪
550
00:37:58,680 --> 00:38:01,720
♪ No, leave it alone ♪
551
00:38:03,280 --> 00:38:06,440
♪ And what do you want to do now? ♪
552
00:38:06,520 --> 00:38:08,040
♪ Another time? ♪
553
00:38:08,120 --> 00:38:11,240
♪ No, leave it alone ♪
554
00:38:12,760 --> 00:38:16,440
♪Black blood on these people's faces ♪
555
00:38:16,520 --> 00:38:18,440
♪ Killed by violence ♪
556
00:38:18,520 --> 00:38:20,800
♪ But no one cares ♪
557
00:38:22,600 --> 00:38:26,080
♪ Black blood on this mouth ♪
558
00:38:26,160 --> 00:38:31,000
♪ I bleed every night But no one cares ♪
559
00:38:31,080 --> 00:38:32,880
♪ Nobody cares ♪
560
00:38:32,960 --> 00:38:35,760
[classic music]
561
00:38:37,400 --> 00:38:38,680
Stand up straight.
562
00:38:51,000 --> 00:38:53,800
In this passage the touch is more intense. Intense.
563
00:39:08,200 --> 00:39:12,280
[sings in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪
564
00:39:12,360 --> 00:39:16,000
♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪
565
00:39:16,080 --> 00:39:19,280
♪ Tears roll down ♪
566
00:39:19,360 --> 00:39:22,720
♪ But they are not tears of pain ♪
567
00:39:23,400 --> 00:39:24,960
♪ To those who say to you: ♪
568
00:39:25,040 --> 00:39:30,160
♪ "Sorry, I love you too much" ♪
569
00:39:30,760 --> 00:39:33,800
♪ You must not believe that ♪
570
00:39:34,480 --> 00:39:37,360
♪ Slaps are not words ♪
571
00:39:38,400 --> 00:39:40,680
♪ I don't want to tell you again ♪
572
00:39:40,760 --> 00:39:41,960
♪ I'm not like the others ♪
573
00:39:42,040 --> 00:39:43,840
♪ You can trust me ♪
574
00:39:43,920 --> 00:39:45,440
♪ I fell in love ♪
575
00:39:45,520 --> 00:39:47,200
♪ This is the first time I've told you this ♪
576
00:39:47,280 --> 00:39:50,440
♪ It's better if this song tells you ♪
577
00:39:50,520 --> 00:39:53,440
♪ Because maybe if I spoke, my heart couldn't take it ♪
578
00:39:53,520 --> 00:39:55,560
♪ Love doesn't hurt ♪
579
00:39:55,640 --> 00:39:57,560
♪ Don't believe anyone ♪
580
00:39:57,640 --> 00:40:00,840
♪ Love makes you full Even if you fast ♪
581
00:40:00,920 --> 00:40:05,080
♪ Love is not about slaps Maybe swear words ♪
582
00:40:05,160 --> 00:40:08,400
♪ Love comes at night But the sun always comes back ♪
583
00:40:08,480 --> 00:40:12,120
[together] Well done!
584
00:40:12,200 --> 00:40:14,760
Bravo!
585
00:40:14,840 --> 00:40:18,760
- Excellent!
- Well done, Gianni!
586
00:40:29,160 --> 00:40:31,480
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
587
00:40:43,160 --> 00:40:46,840
[together, in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪
588
00:40:46,920 --> 00:40:50,320
♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪
589
00:40:50,400 --> 00:40:55,200
♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪
590
00:40:55,280 --> 00:40:59,240
♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪
591
00:40:59,320 --> 00:41:02,760
♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪
592
00:41:02,840 --> 00:41:06,720
♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪
593
00:41:06,800 --> 00:41:09,760
♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪
594
00:41:09,840 --> 00:41:13,840
♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪
595
00:41:13,920 --> 00:41:17,680
♪ And my heart hurts, you know it too ♪
596
00:41:17,760 --> 00:41:21,320
♪ I don't go to school No, ma, I don't go to school anymore ♪
597
00:41:21,400 --> 00:41:24,280
♪ They catch me at Gaiola With a kilo of smoke ♪
598
00:41:24,360 --> 00:41:28,800
♪ The sea is out now I can't see it anymore ♪
599
00:41:28,880 --> 00:41:32,600
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
600
00:41:32,680 --> 00:41:36,280
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
601
00:41:36,360 --> 00:41:40,480
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
602
00:41:40,560 --> 00:41:43,720
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
603
00:41:43,800 --> 00:41:48,160
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
604
00:41:48,240 --> 00:41:51,320
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
605
00:41:51,400 --> 00:41:54,920
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
606
00:41:55,000 --> 00:41:57,840
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
607
00:41:57,920 --> 00:42:02,200
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
608
00:42:02,280 --> 00:42:05,920
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
609
00:42:06,000 --> 00:42:09,800
[from the inside] ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
610
00:42:09,880 --> 00:42:13,200
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
611
00:42:13,280 --> 00:42:17,280
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
612
00:42:17,360 --> 00:42:20,640
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
613
00:42:20,720 --> 00:42:24,800
♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪
614
00:42:24,880 --> 00:42:28,120
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
615
00:42:35,080 --> 00:42:39,400
♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪
616
00:42:39,480 --> 00:42:43,000
♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪
617
00:43:00,680 --> 00:43:04,960
Anyone want to try playing this beautiful instrument?
618
00:43:05,040 --> 00:43:06,080
Carmine?
619
00:43:07,320 --> 00:43:08,440
Do you want to try?
620
00:43:09,600 --> 00:43:11,000
Dai.
621
00:43:15,080 --> 00:43:16,400
What should we play?
622
00:43:16,480 --> 00:43:18,760
What can he prove?
623
00:43:20,080 --> 00:43:21,600
I think he doesn't want to play.
624
00:43:23,480 --> 00:43:25,360
I think I don't feel like playing.
625
00:43:29,160 --> 00:43:30,480
Thank you.
626
00:43:33,840 --> 00:43:36,480
- He's cute, the little boy.
- [Beppe] Girls.
627
00:43:36,560 --> 00:43:39,200
Do any of you want to try playing?
628
00:43:40,600 --> 00:43:42,200
Let's vocalize. Yes No?
629
00:43:42,280 --> 00:43:44,400
- No.
- [girl] I don't think about it at all.
630
00:43:44,480 --> 00:43:46,560
Kubra, do you want to try playing?
631
00:43:47,320 --> 00:43:48,960
Maybe we find the new Naditza.
632
00:43:49,040 --> 00:43:50,440
I already told you no.
633
00:43:51,120 --> 00:43:52,400
Do you understand Italian?
634
00:43:53,200 --> 00:43:54,280
I'll come, Beppe.
635
00:43:54,360 --> 00:43:56,560
[Beppe] Praise be to San Gennaro. Thank you.
636
00:44:00,680 --> 00:44:03,160
- [Silvia] What do I do?
- "For Elisa"?
637
00:44:03,240 --> 00:44:04,880
Beethoven?
638
00:44:04,960 --> 00:44:06,760
- Right hand, it's simple.
- All right.
639
00:44:08,160 --> 00:44:09,440
At that time…
640
00:44:13,520 --> 00:44:16,880
Pirucchio, even if Carmine is back, the same thing still applies.
641
00:44:16,960 --> 00:44:18,240
Watch me.
642
00:44:19,040 --> 00:44:20,480
There shouldn't be any mess.
643
00:44:21,280 --> 00:44:23,280
If I kill him, I'll do him a favor.
644
00:44:25,640 --> 00:44:27,640
closure
645
00:44:30,960 --> 00:44:33,000
It's better to see him suffer.
646
00:44:34,160 --> 00:44:35,440
[Pirucchio] What is it?
647
00:44:39,520 --> 00:44:40,880
Shall we play a game?
648
00:44:42,800 --> 00:44:44,240
Devil'…
649
00:44:45,480 --> 00:44:47,320
Making excuses why you don't have the balls, huh?
650
00:44:47,400 --> 00:44:49,480
Come here! Come here!
651
00:44:49,560 --> 00:44:51,160
You don't have the balls, Piru'!
652
00:44:51,240 --> 00:44:54,160
Come here! Come here!
653
00:44:55,920 --> 00:44:59,320
- Take it away! Shut up!
- But what have I done, Beppe?
654
00:44:59,400 --> 00:45:02,240
- Get out!
- [Edward] Go home!
655
00:45:02,320 --> 00:45:06,320
This day was too beautiful. Strange! Strange!
656
00:45:24,280 --> 00:45:25,640
Piroucho!
657
00:45:26,720 --> 00:45:28,760
Does your tooth hurt? Huh?
658
00:45:30,120 --> 00:45:31,440
Do you want to kill me?
659
00:45:31,520 --> 00:45:33,800
And come and kill me, Piru'!
660
00:45:33,880 --> 00:45:36,840
- Come and kill me, Piru'!
- Stop it, damn it!
661
00:45:36,920 --> 00:45:38,320
- Stop it, damn it!
- Pirucchio!
662
00:45:38,960 --> 00:45:40,520
[Filippo] Stop it, damn it!
663
00:45:41,800 --> 00:45:43,480
Do you want to get beaten to death?
664
00:45:50,000 --> 00:45:51,440
Take your hands off me.
665
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
Not.
666
00:45:56,800 --> 00:45:58,360
Get your hands off me!
667
00:45:59,280 --> 00:46:00,320
Even if it were?
668
00:46:03,000 --> 00:46:04,440
Even if it killed me?
669
00:46:06,400 --> 00:46:08,800
This is better than what I feel, Chiattillo.
670
00:46:11,800 --> 00:46:13,520
[Pino] Can I say something?
671
00:46:13,600 --> 00:46:15,560
Why are you friends with that idiot?
672
00:46:16,720 --> 00:46:19,240
He treats you like shit and you keep insisting.
673
00:46:24,640 --> 00:46:28,880
Thanks for first, that educator is always on my back.
674
00:46:28,960 --> 00:46:30,800
Beppe is not a pig.
675
00:46:30,880 --> 00:46:32,000
He's a good man.
676
00:46:32,080 --> 00:46:35,280
I don't know good men, they all suck!
677
00:46:35,360 --> 00:46:37,240
I like.
678
00:46:37,320 --> 00:46:39,360
- Have not you got a boyfriend?
- No.
679
00:46:39,440 --> 00:46:41,160
You're a stunner, so I say.
680
00:46:43,480 --> 00:46:45,400
Alright, let's go to sleep. I am tired.
681
00:46:45,480 --> 00:46:49,480
Listen, but who is this Naditza?
682
00:46:51,800 --> 00:46:53,760
Nad is a gypsy who lived here,
683
00:46:54,440 --> 00:46:56,240
a friend of mine who I miss so much.
684
00:47:14,560 --> 00:47:15,920
How cute you are!
685
00:47:21,480 --> 00:47:24,560
Sheep has to pay for it. We can't pretend nothing happened, Edoardo.
686
00:47:24,640 --> 00:47:28,040
Damn, you always say the same things! Think about freedom instead!
687
00:47:28,760 --> 00:47:31,240
Ciro would have pissed in that asshole's mouth.
688
00:47:44,040 --> 00:47:46,120
Boys? Guys, it's Teresa!
689
00:47:46,200 --> 00:47:47,360
What do you know it's Teresa?
690
00:47:47,440 --> 00:47:49,240
It's Teresa, it's Teresa! She promised me!
691
00:47:50,080 --> 00:47:53,040
Teresa, I love you!
692
00:48:39,080 --> 00:48:43,280
Engineer Enrico Polidori. Teresa, what the hell have you done?
693
00:48:44,080 --> 00:48:46,920
Sorry, dad, I lost a bet with Lulla.
694
00:48:47,000 --> 00:48:50,280
- Shooting fires into the sea?
- I had to pay a fee.
695
00:48:50,360 --> 00:48:53,080
Go to the car, I'll deal with you at home.
696
00:48:57,600 --> 00:49:00,000
- [man 2] Hello.
- [officer] Good evening.
697
00:49:00,080 --> 00:49:02,000
- [officer] Are you the dad?
- [man 2] Yes.
698
00:49:02,080 --> 00:49:04,720
[agent] Here is your document, we will give it to you.
699
00:49:04,800 --> 00:49:06,040
[man 2] Sure.
700
00:49:34,560 --> 00:49:37,960
- I don't want to talk.
- Please, I was an idiot.
701
00:49:38,040 --> 00:49:40,000
I don't care about those.
702
00:49:40,080 --> 00:49:42,480
I'd rather kill myself, but I have to be with you!
703
00:49:43,200 --> 00:49:46,120
I want to be with you! You are the only thing that matters!
704
00:49:46,200 --> 00:49:47,800
Please forgive me.
705
00:49:54,440 --> 00:49:55,760
Come on, come on.
706
00:50:29,280 --> 00:50:32,720
[intercom]
707
00:50:43,280 --> 00:50:45,480
- Good evening, madam.
- [woman 2] Good evening.
708
00:50:45,560 --> 00:50:48,560
[agent 2] There is an arrest warrant for Salvatore Baldi.
709
00:50:51,280 --> 00:50:54,280
But what do you say? There must be a mistake.
710
00:50:54,360 --> 00:50:55,720
No mistakes.
711
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
- Salvatore Baldi, right?
- Yes I am.
712
00:51:00,560 --> 00:51:03,400
- He was reported for rape.
- What?
713
00:51:03,920 --> 00:51:07,320
But what does he say? Sasa. Who reported it?
714
00:51:07,400 --> 00:51:11,080
- Wait, who did it?
- Calm down. The boy is coming with us.
715
00:51:11,160 --> 00:51:14,400
- Force.
- No, wait. Sasa…
716
00:51:14,480 --> 00:51:16,480
Everything will be fine, love.
717
00:51:22,360 --> 00:51:25,640
[Totò] Do you know what it is, Piru'? You need to tone up a little, understand?
718
00:51:25,720 --> 00:51:27,040
Look at my body!
719
00:51:27,120 --> 00:51:30,680
Well, you have the body of a salamander. I do not know…
720
00:51:41,520 --> 00:51:43,000
What do you have to look at?
721
00:51:46,240 --> 00:51:47,480
You're red here.
722
00:51:47,560 --> 00:51:48,760
- Oh yes?
- Yes.
723
00:51:48,840 --> 00:51:50,120
And it touches a little.
724
00:51:56,480 --> 00:51:59,000
Come here! What are you doing, huh?
725
00:52:03,360 --> 00:52:05,680
- Watch me.
- I'm looking at you, Totò.
726
00:52:12,200 --> 00:52:16,520
[Pirucchio shouts]
727
00:52:21,480 --> 00:52:25,000
- [Totò] What the fuck are you doing?
- [Pirucchio]It doesn't end here!
728
00:52:25,080 --> 00:52:28,000
- [Totò] Oh, don't move!
- [Pirucchio] Do you understand?
729
00:52:29,200 --> 00:52:30,600
It doesn't end here. You know, yes?
730
00:52:30,680 --> 00:52:32,320
You know, huh?
731
00:52:36,360 --> 00:52:39,000
[Totò] Let's go, oh.
732
00:52:39,080 --> 00:52:42,480
I'll give you the strength to end it, you fucking sheep!
733
00:52:42,560 --> 00:52:44,800
Take a nice shower, Pirucchio.
734
00:52:45,960 --> 00:52:47,240
Can you get up?
735
00:52:50,040 --> 00:52:52,240
Wait wait.
736
00:53:04,320 --> 00:53:05,600
[Philip] Slowly.
737
00:53:10,880 --> 00:53:12,560
[flowing water]
738
00:53:12,640 --> 00:53:14,520
[Carmine] I'll do it, I'll do it.
739
00:53:24,640 --> 00:53:26,720
Next time let them do it, though.
740
00:53:26,800 --> 00:53:28,240
[Lino] Ferrari!
741
00:53:28,960 --> 00:53:31,600
Where are you? Your mother came!
742
00:53:31,680 --> 00:53:32,840
Huh!
743
00:53:34,560 --> 00:53:35,880
Have you heard?
744
00:53:36,440 --> 00:53:38,880
- Are you ready?
- Yes.
745
00:53:38,960 --> 00:53:42,640
- And move, come on! Your mother is waiting for you.
- Yes.
746
00:54:08,280 --> 00:54:11,320
[plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz]
747
00:54:25,880 --> 00:54:28,400
[in Neapolitan] ♪ Tomorrow… ♪
748
00:54:28,480 --> 00:54:32,160
♪ It's not too late if you wait outside for me ♪
749
00:54:34,240 --> 00:54:38,920
♪ Tomorrow Don't talk, look me in the eyes ♪
750
00:54:39,000 --> 00:54:40,520
Chiattillo, you are my heart!
751
00:54:42,720 --> 00:54:44,240
Be careful!
752
00:54:45,200 --> 00:54:46,520
You too!
753
00:54:50,560 --> 00:54:52,560
- [Anna] Hi.
- HI.
754
00:54:54,240 --> 00:54:59,160
♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪
755
00:54:59,240 --> 00:55:03,680
♪ All the mistakes I made All the times I said ♪
756
00:55:03,760 --> 00:55:07,960
♪ It's the last time, now it's over ♪
757
00:55:08,040 --> 00:55:11,280
♪ And then I found myself never turning ♪
758
00:55:15,880 --> 00:55:20,640
♪ Then when you left me I felt lost ♪
759
00:55:20,720 --> 00:55:24,560
♪ I who have already reached the end ♪
760
00:55:24,640 --> 00:55:27,880
♪ And little by little I'm coming back up ♪
761
00:55:27,960 --> 00:55:29,440
- How are you?
- Well.
762
00:55:30,200 --> 00:55:32,600
- Are you ready?
- Yes.
763
00:55:32,680 --> 00:55:34,160
Let's go home.
764
00:55:34,880 --> 00:55:36,440
They?
765
00:55:36,520 --> 00:55:40,240
He's at home waiting for us, he can't wait to see you.
766
00:55:41,560 --> 00:55:44,720
♪ Two hands ♪
767
00:55:49,200 --> 00:55:52,040
♪ It's the last conversation with my lawyer ♪
768
00:55:52,120 --> 00:55:55,480
♪ The last time I pay for crimes The last day as a prisoner ♪
769
00:55:55,560 --> 00:55:58,120
♪ The last match against each other ♪
770
00:55:58,200 --> 00:56:01,880
♪ Come on, guys, see you outside Tomorrow is not today and it is not yesterday ♪
771
00:56:01,960 --> 00:56:05,640
♪ Behind a door I sold Death to those who didn't love each other ♪
772
00:56:05,720 --> 00:56:07,640
♪ Tomorrow I return to the neighborhood ♪
773
00:56:07,720 --> 00:56:11,720
♪ With the diamond ring And the gold necklace ♪
774
00:56:12,800 --> 00:56:14,000
Mamma…
775
00:56:18,520 --> 00:56:19,720
I stay here.
776
00:56:20,280 --> 00:56:21,640
What?
777
00:56:22,200 --> 00:56:23,640
What are you saying?
778
00:56:23,720 --> 00:56:26,720
♪ Tomorrow ♪
779
00:56:26,800 --> 00:56:31,040
♪ It's not too late if you wait outside for me ♪
780
00:56:32,040 --> 00:56:35,240
♪ Tomorrow ♪
781
00:56:35,320 --> 00:56:40,480
♪ Don't speak Look into my eyes beyond all the walls ♪
782
00:56:40,560 --> 00:56:43,760
♪ Tomorrow ♪
783
00:56:48,960 --> 00:56:52,040
♪ Two hands ♪
784
00:56:52,120 --> 00:56:57,240
♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪
785
00:56:57,320 --> 00:57:00,600
♪ Tomorrow ♪
786
00:57:05,720 --> 00:57:08,360
♪ Two hands ♪
787
00:57:10,200 --> 00:57:12,000
Come quickly, my love.
54773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.