All language subtitles for Mare Fuori S02E04 Episodio 4 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,880 --> 00:00:15,560 [muffled voices of the boys] Go, shoot! 2 00:00:15,640 --> 00:00:18,760 Go! Go, save! 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,800 - Go! - And save! 4 00:00:29,200 --> 00:00:30,160 Carmine! 5 00:00:31,160 --> 00:00:32,320 Carmine! 6 00:00:32,400 --> 00:00:34,320 Guys, let's go! 7 00:00:35,440 --> 00:00:37,520 Carmine! Oh! 8 00:00:38,520 --> 00:00:41,840 Oh! Oh! No, no, no! 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,160 [in Neapolitan] Lower the gun. 10 00:00:45,800 --> 00:00:47,440 Lower the gun! 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Turn it down. 12 00:00:55,440 --> 00:00:57,480 [mermaids] 13 00:01:03,520 --> 00:01:04,840 Enough, command'… 14 00:01:06,280 --> 00:01:07,760 I can not handle it anymore. 15 00:01:09,960 --> 00:01:11,640 Don't worry, I'm here. 16 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 I can not handle it anymore. 17 00:01:14,240 --> 00:01:17,280 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 18 00:01:24,440 --> 00:01:27,160 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 19 00:01:27,240 --> 00:01:30,800 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 20 00:01:30,880 --> 00:01:35,120 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 21 00:01:35,200 --> 00:01:39,200 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 22 00:01:39,280 --> 00:01:42,520 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 23 00:01:42,600 --> 00:01:46,720 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 24 00:01:46,800 --> 00:01:50,600 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 25 00:01:50,680 --> 00:01:54,080 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 26 00:01:54,160 --> 00:01:58,120 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 27 00:01:58,200 --> 00:02:01,320 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 28 00:02:01,400 --> 00:02:05,720 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 29 00:02:05,800 --> 00:02:09,000 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 30 00:02:09,080 --> 00:02:12,960 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 31 00:02:13,040 --> 00:02:16,360 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 32 00:02:49,040 --> 00:02:51,160 [intercom] 33 00:03:00,280 --> 00:03:01,760 - Hey. - HI. 34 00:03:09,680 --> 00:03:11,720 What a wonderful house! 35 00:03:12,600 --> 00:03:14,000 But is there no one? 36 00:03:14,080 --> 00:03:16,480 No, it's just the two of us. 37 00:03:16,560 --> 00:03:18,960 [in Neapolitan] What is it? Have you got strange ideas in your head? 38 00:03:19,040 --> 00:03:21,640 - But no, what are you saying? - I tease you. 39 00:03:22,560 --> 00:03:23,960 Can you show me your room? 40 00:03:24,040 --> 00:03:26,320 [techno music from video] 41 00:03:35,800 --> 00:03:37,800 - Did you do it? - Yes. 42 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 Is gorgeous! 43 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 So… 44 00:03:42,600 --> 00:03:43,600 Do you like it? 45 00:03:44,680 --> 00:03:46,040 Thank you, Sasa. 46 00:03:54,120 --> 00:03:55,360 Is this your first kiss? 47 00:04:15,640 --> 00:04:17,000 You are very beautiful. 48 00:04:33,440 --> 00:04:34,640 What are you doing? 49 00:04:36,280 --> 00:04:37,720 Nothing. 50 00:04:37,800 --> 00:04:38,880 Who is she? 51 00:04:38,960 --> 00:04:40,720 A friend of mine from school. 52 00:04:41,560 --> 00:04:43,760 - Does it have a name? - Erika. 53 00:04:45,240 --> 00:04:46,840 And where do you live, Erika? 54 00:04:47,920 --> 00:04:51,840 You know it very well, we met several times at school. 55 00:04:51,920 --> 00:04:53,160 I'm the janitor's daughter. 56 00:04:54,560 --> 00:04:56,360 So we've already told each other everything. 57 00:04:58,800 --> 00:05:00,040 You can go home. 58 00:05:00,920 --> 00:05:02,280 Until we meet again. 59 00:05:20,040 --> 00:05:23,360 My love, don't you understand who you are dealing with? 60 00:05:24,440 --> 00:05:27,560 She's not interested in you, but in all of this. 61 00:05:28,240 --> 00:05:29,960 Be more careful who you hang out with. 62 00:05:30,040 --> 00:05:32,520 Someone like that gets pregnant and ruins your life. 63 00:05:32,600 --> 00:05:33,760 Did you understand? 64 00:05:35,240 --> 00:05:38,720 Come on, come downstairs. I got you the hot puff pastries. 65 00:05:50,160 --> 00:05:51,640 Ca', what did you want to do? 66 00:05:53,520 --> 00:05:54,800 Do you know what happens now? 67 00:05:55,800 --> 00:05:58,680 They suspend your probation and send you back to the IPM. 68 00:06:00,760 --> 00:06:02,120 [in Neapolitan] Are you listening to me? 69 00:06:04,200 --> 00:06:05,800 Command, Nina, I won't leave her, 70 00:06:07,200 --> 00:06:08,440 I promised him. 71 00:06:09,440 --> 00:06:11,600 What do you mean by this? 72 00:06:11,680 --> 00:06:14,400 If she can't come here, I'll go to her. 73 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 Don't you think about Futura? 74 00:06:16,720 --> 00:06:19,760 Pain, no matter how much it hurts, you can't avoid it. 75 00:06:19,840 --> 00:06:20,920 A man faces him! 76 00:06:22,760 --> 00:06:24,760 Futura doesn't need a father like me. 77 00:06:26,360 --> 00:06:28,200 And you leave me alone, commander! 78 00:06:28,920 --> 00:06:30,840 I'm a losing bet. 79 00:06:43,120 --> 00:06:45,440 - Good morning, Lino. - Greetings. 80 00:06:45,520 --> 00:06:48,280 Sorry, I saw you here... Can I address you as familiar? 81 00:06:48,360 --> 00:06:49,440 Absolutely. 82 00:06:49,520 --> 00:06:52,720 What do you take… Luisa, right? 83 00:06:52,800 --> 00:06:54,720 - Yes. A coffee, thanks. - [man] Sure. 84 00:06:56,240 --> 00:06:59,840 Forgive the intrusiveness, I usually don't disturb people. 85 00:06:59,920 --> 00:07:01,880 In fact, I hate those who do it. 86 00:07:01,960 --> 00:07:05,800 But I hope you understand how anxious I am about my son. 87 00:07:05,880 --> 00:07:10,760 Of course, but I assure you that at the IPM the kids are looked after well. 88 00:07:10,840 --> 00:07:13,040 Regardless of the crime they committed. 89 00:07:15,200 --> 00:07:17,520 Salvatore did not commit the crime he is accused of. 90 00:07:18,440 --> 00:07:19,720 I know him. 91 00:07:19,800 --> 00:07:23,680 He shouldn't have trusted that girl and I told him so. 92 00:07:23,760 --> 00:07:27,080 It is better not to trust a woman. 93 00:07:32,920 --> 00:07:34,920 I allowed myself to… 94 00:07:36,080 --> 00:07:38,440 Sasà is a computer genius. 95 00:07:39,000 --> 00:07:40,840 Here is all his equipment. 96 00:07:40,920 --> 00:07:44,960 The laptop, the programs, the camera. I was wondering… 97 00:07:45,040 --> 00:07:46,560 I can't assure you anything. 98 00:07:47,240 --> 00:07:51,040 But we have an educator who is always on the hunt for talent. 99 00:07:51,720 --> 00:07:54,200 - May I take a look at it? - Yes, certainly. 100 00:08:01,400 --> 00:08:02,320 Azz… 101 00:08:05,520 --> 00:08:08,560 Free technology, Beppe will be very happy. 102 00:08:10,760 --> 00:08:11,800 I'll try. 103 00:08:12,880 --> 00:08:14,080 Thank you. 104 00:08:15,640 --> 00:08:18,720 - Ninth. - No, leave, really. 105 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 You are my guest. 106 00:08:22,560 --> 00:08:24,440 - Thank you. - To you. 107 00:08:35,480 --> 00:08:36,679 Boy, here's the money. 108 00:08:36,760 --> 00:08:37,600 Hi, Lino, thank you. 109 00:08:37,679 --> 00:08:39,360 - Hello Marco. - HI. 110 00:08:46,680 --> 00:08:48,720 [knocking at the door] 111 00:08:50,520 --> 00:08:53,080 Director. Did she want to see me? 112 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Yes. 113 00:09:01,000 --> 00:09:04,080 - We made it. - In what sense? 114 00:09:04,160 --> 00:09:07,880 The magistrate ordered the transfer to the IPM of Milan. 115 00:09:07,960 --> 00:09:10,080 - I don't believe it! - [Paola laughs] 116 00:09:10,160 --> 00:09:12,080 I can't believe it, I'm so happy! 117 00:09:12,160 --> 00:09:16,320 - Does Nad know? Did he tell her? Did you hear it? - Well then… 118 00:09:16,960 --> 00:09:20,280 Let's do something that couldn't be done. 119 00:09:22,760 --> 00:09:23,680 Call her. 120 00:09:23,760 --> 00:09:25,680 - Posso? - Mh-mh. 121 00:09:25,760 --> 00:09:27,280 - Fast. - Yes. 122 00:09:30,560 --> 00:09:33,560 - [cell phone rings] - Hello? 123 00:09:34,440 --> 00:09:36,520 Nad! HI! 124 00:09:36,600 --> 00:09:38,760 - How are you? - My love! 125 00:09:39,560 --> 00:09:41,680 I miss you so much! When you arrive? 126 00:09:41,760 --> 00:09:47,440 Soon. The magistrate has started the procedure, so… soon. 127 00:09:47,520 --> 00:09:50,840 How happy I am! I love you I love you I love you! 128 00:09:50,920 --> 00:09:54,280 Me too, you don't know how much, really. 129 00:09:54,360 --> 00:09:57,320 - [whispers] Enough. - Nad… 130 00:09:57,400 --> 00:09:59,680 I have to go now, okay? 131 00:09:59,760 --> 00:10:01,360 I'll call you as soon as I can, I promise. 132 00:10:01,440 --> 00:10:03,800 - Hello kisses. - But how? 133 00:10:03,880 --> 00:10:05,680 - Thank you. - Do not tell anyone. 134 00:10:05,760 --> 00:10:09,320 - No, I promise. - Behave, don't make trouble. 135 00:10:09,400 --> 00:10:11,840 - Never again, I swear. - Ok fine. 136 00:10:11,920 --> 00:10:14,320 - [knock on the door] - Come in. 137 00:10:18,280 --> 00:10:19,520 She is Kubra, 138 00:10:20,480 --> 00:10:21,840 the new arrival. 139 00:10:22,920 --> 00:10:24,320 Hello, Kubra. 140 00:10:28,960 --> 00:10:32,240 [Lino] From today you stay here in the little room in front. 141 00:10:33,880 --> 00:10:36,640 You know Gianni and this is the wardrobe. 142 00:10:37,240 --> 00:10:38,280 Oh, whose closet? 143 00:10:38,360 --> 00:10:41,560 No, no, no, Linu'! I don't want any mess around! 144 00:10:41,640 --> 00:10:44,360 Then go to the Grand Hotel. This hotel is not for you. 145 00:10:44,440 --> 00:10:47,280 C'mon, please. I have to concentrate on writing the songs. 146 00:10:47,360 --> 00:10:51,680 I spoke to Beppe, he says that Salvatore can help you. 147 00:10:51,760 --> 00:10:55,800 Tomorrow you and Chiattillo will perform and he will be your sound engineer. 148 00:10:55,880 --> 00:10:57,600 - What? Do we have to perform? - Eh. 149 00:10:58,160 --> 00:11:00,000 - Really? Where? - At San Carlo. 150 00:11:00,720 --> 00:11:03,360 Please! I said, "Please." Can you be serious? 151 00:11:03,440 --> 00:11:05,000 - You do not know? - No. 152 00:11:05,080 --> 00:11:09,080 Beppe has you perform in a farewell concert for Chiattillo. 153 00:11:09,160 --> 00:11:10,480 And he will give you a hand. 154 00:11:11,280 --> 00:11:12,160 Eh. 155 00:11:13,400 --> 00:11:14,520 This fact is beautiful. 156 00:11:14,600 --> 00:11:18,080 Eh, with great fanfare in the common room with the families and everything! 157 00:11:18,160 --> 00:11:20,840 - With families? - There's also the equipment, look. 158 00:11:20,920 --> 00:11:23,080 Wow, beautiful… No! 159 00:11:23,160 --> 00:11:25,480 - [Lino] What happened? - Headphones! 160 00:11:26,120 --> 00:11:27,840 Sorry, I didn't see them. 161 00:11:27,920 --> 00:11:30,360 Apologize? Look what you've done! 162 00:11:30,440 --> 00:11:33,400 Salvatore, you will get along well with him. 163 00:11:33,480 --> 00:11:36,040 Even though he talks all the time, he's a good guy. 164 00:11:36,120 --> 00:11:38,400 - [in Neapolitan] What the fuck! - [Lino] Please remember. 165 00:11:40,000 --> 00:11:41,360 Buy me headphones! 166 00:11:41,440 --> 00:11:45,080 We do the concert and record it too. 167 00:11:45,160 --> 00:11:49,320 Sasà, your mother gave a great gift and the magistrate also thanks you. 168 00:11:49,400 --> 00:11:52,120 - Let's have a nice briefing, come on. - [Cardiotrap] What is a briefing? 169 00:11:52,200 --> 00:11:54,880 - A meeting. - Ah, a meeting. 170 00:11:54,960 --> 00:11:59,800 So, since Sasà seems to have a handle on this stuff, 171 00:11:59,880 --> 00:12:02,600 he takes care of the sound system and you take care of the repertoire. 172 00:12:02,680 --> 00:12:03,960 - Thank you. - And of what? 173 00:12:04,040 --> 00:12:05,640 It's a nice way to say goodbye. 174 00:12:05,720 --> 00:12:09,560 I also do it for Cardio, so we record the songs. 175 00:12:09,640 --> 00:12:12,160 - You upload them to social media. - Yes. 176 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 - You don't sleep at night, huh? - Eh. 177 00:12:14,320 --> 00:12:18,640 - Thank you. - The stinkier you are, the more I grow fond of you. 178 00:12:18,720 --> 00:12:20,920 - Then we are ruined! - Ruined, yes! 179 00:12:21,000 --> 00:12:26,000 We record the piano first, then we add whatever you want. 180 00:12:26,080 --> 00:12:29,920 Let's get to work, take things from there. What are you doing? 181 00:12:30,000 --> 00:12:31,320 - Let's try? - Yes. 182 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 - What do we feel? - "Black blood". 183 00:12:33,760 --> 00:12:37,720 - Come on, let's get started. - But give me the attack, Chiatti'. 184 00:12:43,120 --> 00:12:45,400 [inaudible dialogue] 185 00:12:46,040 --> 00:12:47,600 [imitates kisses] 186 00:12:47,680 --> 00:12:48,760 [laugh] 187 00:12:58,160 --> 00:13:00,520 - [Erika] Who is it? - Sasa. 188 00:13:03,520 --> 00:13:04,680 [Salvatore] Hello. 189 00:13:11,520 --> 00:13:12,760 What do you want? 190 00:13:12,840 --> 00:13:15,360 Apologize for my mother. 191 00:13:15,440 --> 00:13:17,440 - I know that... - How do you stand it? 192 00:13:18,320 --> 00:13:21,480 - He treats you like a moron. - [boy] Well done, Sasa. 193 00:13:22,240 --> 00:13:24,640 You pointed to our beautiful Erika. 194 00:13:24,720 --> 00:13:28,040 In this school of yours there are only books. 195 00:13:28,120 --> 00:13:31,360 - Oh? - Guys, go away. 196 00:13:31,440 --> 00:13:35,120 So it's really love if this idiot comes out of his shell. 197 00:13:35,200 --> 00:13:36,120 - [laugh] - Come on! 198 00:13:36,200 --> 00:13:40,360 We didn't mean to be rude, just invite you to my party. 199 00:13:41,240 --> 00:13:42,600 He's at the club, are you coming? 200 00:13:43,600 --> 00:13:46,360 Better not, otherwise I'll make you look bad. 201 00:13:48,480 --> 00:13:51,160 - I'll call you later. Hello, Sasa. - HI. 202 00:13:52,480 --> 00:13:55,480 You had problems at the IPM in Rome. 203 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 I hope you will feel better here. 204 00:14:00,520 --> 00:14:03,720 You must be happy, your mother is out of danger. 205 00:14:07,040 --> 00:14:11,360 A sentence for attempted murder is lighter than one for murder. 206 00:14:11,440 --> 00:14:13,800 You will soon regret what you did. 207 00:14:14,960 --> 00:14:16,640 If she says so… 208 00:14:18,640 --> 00:14:21,360 What would you like to do? Do you have any passion? 209 00:14:21,440 --> 00:14:22,280 No. 210 00:14:23,160 --> 00:14:26,520 Here we have various activities: there is a music laboratory, 211 00:14:26,600 --> 00:14:28,400 a cooking laboratory… 212 00:14:28,480 --> 00:14:30,280 Do I have to do something? 213 00:14:30,360 --> 00:14:31,520 It will be long. 214 00:14:32,640 --> 00:14:34,680 You decide how to spend your time. 215 00:14:35,240 --> 00:14:38,400 You will learn something that will be useful when you get out. 216 00:14:38,960 --> 00:14:42,680 My job is to make you leave better than you entered. 217 00:14:44,640 --> 00:14:49,880 Where I live, to be better, you have to be more of an asshole than others. 218 00:14:50,960 --> 00:14:52,000 You will change your mind. 219 00:14:55,280 --> 00:14:57,080 [knocks on the door] 220 00:14:57,160 --> 00:15:00,480 Massimo called. They suspended Carmine's probation. 221 00:15:00,560 --> 00:15:02,080 He is returning to IPM. 222 00:15:03,400 --> 00:15:04,560 Accompany her. 223 00:15:04,640 --> 00:15:08,120 - Whatever I'm here for. - Let's go come on. 224 00:15:16,920 --> 00:15:19,640 - [Pino] So they're moving you to Milan? - Yes. 225 00:15:19,720 --> 00:15:23,200 But you have to be happy for me, I'm your friend. 226 00:15:23,280 --> 00:15:25,920 Before I go out I do a concert for Cardio. 227 00:15:26,000 --> 00:15:27,200 And I'm not coming. 228 00:15:28,560 --> 00:15:30,080 [imitates Pino] And I'm not coming. 229 00:15:30,160 --> 00:15:33,000 [laughs] Of course you come, otherwise I'll be offended, do you understand? 230 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Who is that panther? 231 00:15:39,840 --> 00:15:43,280 [boos] 232 00:15:43,360 --> 00:15:47,040 [Totò] Hey, beautiful! Have you showered in chocolate? 233 00:15:48,440 --> 00:15:52,520 [monkey noises] 234 00:15:52,600 --> 00:15:54,240 They're stupid, don't mind them. 235 00:15:55,000 --> 00:15:55,920 [Liz] Come on, Pino. 236 00:15:56,000 --> 00:15:57,600 Nice to meet you, Pino. 237 00:16:00,720 --> 00:16:02,760 [in Neapolitan] Don't bother me, Pino. 238 00:16:03,840 --> 00:16:06,240 But who are you? Queen of the Jungle? 239 00:16:07,280 --> 00:16:10,640 What are you doing? I have to fix you up a bit! 240 00:16:12,560 --> 00:16:13,760 But will you get the fuck out? 241 00:16:15,760 --> 00:16:18,040 [Totò] Beppe, what is it? Are you enchanted? 242 00:16:18,120 --> 00:16:21,160 It's not for you. You're old, Beppe! 243 00:16:24,040 --> 00:16:25,920 I brought you the new arrival. 244 00:16:26,560 --> 00:16:27,720 Listen to me… 245 00:16:29,040 --> 00:16:30,320 Behave well. 246 00:16:49,800 --> 00:16:50,720 Perfumes. 247 00:16:55,720 --> 00:16:56,840 [ride] 248 00:16:57,920 --> 00:17:01,240 Laugh, darling. Is a compliment. 249 00:17:05,560 --> 00:17:06,960 Would you like a cigarette? 250 00:17:08,400 --> 00:17:11,280 HI! My name is Silvia and yours? 251 00:17:15,680 --> 00:17:16,680 Kubra. 252 00:17:16,760 --> 00:17:20,200 Sounds cool! Come, I'll show you our residence. 253 00:17:23,880 --> 00:17:25,480 Only if you like it. 254 00:17:28,400 --> 00:17:29,560 Alone. 255 00:17:40,080 --> 00:17:42,440 - [boy 2] Over there! - [Edoardo] Totò! 256 00:17:43,760 --> 00:17:44,960 [Totò] Edoa'! 257 00:17:46,360 --> 00:17:49,520 - Edoa', oh! - [Edoardo] Totò! 258 00:17:51,520 --> 00:17:54,120 [Totò] Pull, pull! 259 00:17:54,880 --> 00:17:56,880 - Edoa', oh! - Totò! 260 00:18:17,920 --> 00:18:18,840 Carmine! 261 00:18:21,280 --> 00:18:24,960 Guaglio', please, don't get involved too. 262 00:18:25,680 --> 00:18:28,280 - [Filippo] What are you doing here? - You piece of shit! You're back? 263 00:18:35,040 --> 00:18:36,840 He got homesick and came to visit you. 264 00:18:36,920 --> 00:18:38,600 - [Lino] Come on. - [Filippo] Yes, of course! 265 00:18:39,720 --> 00:18:41,960 Let's play! I have to break your ass! 266 00:18:44,760 --> 00:18:46,400 [Lino] Easy with this ball! 267 00:18:53,000 --> 00:18:55,960 Carmine, react, we are worried about you. 268 00:18:57,280 --> 00:18:58,800 Do you understand why you are here? 269 00:18:58,880 --> 00:19:02,160 The judge decided to suspend the protection program. 270 00:19:04,000 --> 00:19:05,880 So what should I do? 271 00:19:05,960 --> 00:19:07,800 Do you want to lecture me too? 272 00:19:09,760 --> 00:19:11,880 The commander has already thought about it. 273 00:19:15,520 --> 00:19:16,960 The truth is another. 274 00:19:17,800 --> 00:19:19,920 Nina is no longer here 275 00:19:21,240 --> 00:19:23,600 and Futura will stay with her grandmother. It is better that way. 276 00:19:23,680 --> 00:19:25,440 You have your whole life ahead of you. 277 00:19:26,880 --> 00:19:28,920 It won't be the life I want. 278 00:19:30,600 --> 00:19:31,840 Watch me. 279 00:19:35,040 --> 00:19:36,320 I've been there. 280 00:19:37,640 --> 00:19:39,240 I lost a son 281 00:19:39,320 --> 00:19:42,440 and with him the possibility of having others. 282 00:19:43,240 --> 00:19:44,520 Do you know how it happened? 283 00:19:45,480 --> 00:19:46,800 My fault. 284 00:19:48,640 --> 00:19:50,880 I just wanted to punish myself. 285 00:19:50,960 --> 00:19:54,200 I wanted everyone to hate me as much as I hated myself. 286 00:19:54,280 --> 00:19:58,040 But then there's life that takes you back. 287 00:19:59,600 --> 00:20:03,160 The only thing you can do is not stop him. 288 00:20:12,200 --> 00:20:14,440 [in Neapolitan] I don't know what I should do, director. 289 00:20:17,840 --> 00:20:19,880 Go eat something. 290 00:20:21,160 --> 00:20:22,840 Then afterwards you go back to the cell. 291 00:20:27,160 --> 00:20:28,400 Or. 292 00:20:30,280 --> 00:20:31,600 Thank you. 293 00:20:39,800 --> 00:20:41,440 Guys, can you imagine it? 294 00:20:41,520 --> 00:20:44,000 At my concert with everyone screaming, "Cardiotrap!" 295 00:20:44,080 --> 00:20:47,080 This idiot wants to be a singer, but he can't make a rhyme. 296 00:20:47,160 --> 00:20:49,120 [Cardiotrap] Can't I get a rhyme? I am Eminem. 297 00:20:49,200 --> 00:20:51,360 - [Pino] From Gragnano! - Come on, Eminem from Gragnano! 298 00:20:51,440 --> 00:20:52,880 That loser. 299 00:20:52,960 --> 00:20:55,680 The foundations for the first three pieces are ready. 300 00:20:55,760 --> 00:20:59,920 I did the audio check and everything works wonderfully. What do you say, Fili'? 301 00:21:01,800 --> 00:21:04,120 - Barges'. - What's up? 302 00:21:04,200 --> 00:21:06,200 [Pine] Leave him alone! 303 00:21:06,280 --> 00:21:09,360 - He's worried about his friend. - Okay… 304 00:21:09,440 --> 00:21:13,040 I was thinking of shooting a video, I have everything to edit. 305 00:21:13,120 --> 00:21:16,400 Strong! Nice, the video. Let's do like Liberato, with the hood. 306 00:21:16,480 --> 00:21:18,280 My goodness, everyone hooded? 307 00:21:18,360 --> 00:21:20,560 - Come on, can you imagine? - And what should we go and steal? 308 00:21:20,640 --> 00:21:21,480 [laugh] 309 00:21:24,840 --> 00:21:27,720 Brother… Hello. 310 00:21:33,320 --> 00:21:34,360 Everything is fine? 311 00:21:36,800 --> 00:21:39,320 Pino, Carmine sleeps here. 312 00:21:39,400 --> 00:21:41,520 Don't be a pain in the ass! This is my cell. 313 00:21:42,600 --> 00:21:44,000 Alright. Don't worry, Fili'. 314 00:21:44,560 --> 00:21:47,600 - I come with you. - Ferrari, where are you going? 315 00:21:47,680 --> 00:21:50,360 He booked a single. Walk. 316 00:21:56,600 --> 00:21:57,880 Pino… 317 00:21:59,760 --> 00:22:01,280 Senti… 318 00:22:01,360 --> 00:22:04,240 Do you understand what Carmine is going through now? 319 00:22:04,320 --> 00:22:06,120 I understand that you love him more than me. 320 00:22:06,200 --> 00:22:07,920 We are friends like you and me. 321 00:22:08,000 --> 00:22:10,440 - What does it mean? - I have to check it out. 322 00:22:10,520 --> 00:22:12,520 What do friends do when they're in trouble? 323 00:22:15,400 --> 00:22:16,760 Eh, Pinu'? 324 00:22:17,840 --> 00:22:18,840 They help each other. 325 00:22:18,920 --> 00:22:21,920 And now? Who needs help, you or Carmine? 326 00:22:25,920 --> 00:22:27,360 Oh well, I get it. Come on. 327 00:22:27,440 --> 00:22:28,840 He ends up falling into depression, 328 00:22:28,920 --> 00:22:31,240 loses his mind and does what I did for Tyson. 329 00:22:31,320 --> 00:22:33,280 Exact. Thank you. 330 00:22:34,600 --> 00:22:35,800 Genna'! 331 00:22:36,560 --> 00:22:39,040 Make Carmine come, Pino takes over. 332 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 At that time… 333 00:22:45,080 --> 00:22:47,040 I had a great teacher, huh? 334 00:22:48,120 --> 00:22:50,120 There's not a crease, a wrinkle, nothing. 335 00:23:34,400 --> 00:23:36,080 [Beppe] Let's go, come on, Pinu'. 336 00:23:38,680 --> 00:23:39,800 Dai. 337 00:23:44,840 --> 00:23:47,320 Friendship is a beautiful thing, right, Pinu? 338 00:23:48,400 --> 00:23:49,800 Especially at this age. 339 00:23:50,760 --> 00:23:52,000 Come here. 340 00:23:55,600 --> 00:23:58,080 Good good. 341 00:24:21,960 --> 00:24:23,640 You have to come to the concert, Massimo. 342 00:24:24,880 --> 00:24:26,360 For Carmine it is important. 343 00:24:29,280 --> 00:24:31,880 What happens when Philip goes away? 344 00:24:33,560 --> 00:24:37,960 The Ministry hasn't assigned a successor yet, so the job is yours. 345 00:24:38,880 --> 00:24:40,280 You still have time. 346 00:24:41,960 --> 00:24:43,480 Do you promise to think about it? 347 00:24:44,200 --> 00:24:45,280 Mh? 348 00:24:49,760 --> 00:24:53,000 - [Beppe] Come on, gentlemen! - [clapping of hands] 349 00:24:53,080 --> 00:24:58,560 Today is a great day! Today we sing and dance! Stopped. 350 00:24:58,640 --> 00:24:59,960 [Totò] Cardio D'Alessio! 351 00:25:00,040 --> 00:25:03,480 - John! - You're happy? Are you ready? 352 00:25:03,560 --> 00:25:05,440 I'm happy. Will my mom come? 353 00:25:05,520 --> 00:25:08,960 - Of course, he can't wait. - Go, Cardiotrap, go! 354 00:25:09,040 --> 00:25:12,160 Oh, leave him alone! Force! In the common room, move! 355 00:25:12,240 --> 00:25:15,840 - Excuse me. -Edoa ', she has mail for you. 356 00:25:15,920 --> 00:25:17,000 [Totò] Maria De Filippi. 357 00:25:18,320 --> 00:25:19,960 Instead of acting stupid, get moving. 358 00:25:52,280 --> 00:25:54,600 Guys, come on! 359 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Di Salvo… 360 00:25:57,360 --> 00:26:00,640 Aren't you coming to your friend's farewell party? 361 00:26:02,560 --> 00:26:03,960 [Lino] Come on, come on! 362 00:26:04,920 --> 00:26:06,320 Move! 363 00:26:07,600 --> 00:26:08,920 Will you get out of the way? 364 00:26:09,720 --> 00:26:11,960 I know you're going through a tough time. 365 00:26:12,840 --> 00:26:14,800 But don't bother and hurry up. 366 00:26:15,680 --> 00:26:16,960 Have you heard, Lino? 367 00:26:18,200 --> 00:26:20,720 - [in Neapolitan] Get out of my way. - Ah… 368 00:26:21,240 --> 00:26:22,840 You hired a nice bodyguard! 369 00:26:24,000 --> 00:26:28,040 I'm curious to see how it will end when he returns to Milan. 370 00:26:28,120 --> 00:26:29,720 [Lino ride] 371 00:26:29,800 --> 00:26:33,200 Give the last kiss to your girlfriend, go. 372 00:26:33,280 --> 00:26:35,480 I'll wait outside. Move. 373 00:26:36,000 --> 00:26:39,560 - Pine tree! Come on, come on! - Dickhead. 374 00:26:45,400 --> 00:26:47,160 You haven't spoken to me since yesterday. 375 00:26:47,240 --> 00:26:48,920 What do you have? Do you want to talk to me? 376 00:26:49,000 --> 00:26:50,720 What should I tell you, Chiattillo? 377 00:26:52,680 --> 00:26:53,800 Leave me alone. 378 00:26:58,840 --> 00:26:59,960 And those? 379 00:27:01,880 --> 00:27:03,040 What are they? 380 00:27:04,560 --> 00:27:05,800 It's a sedative. 381 00:27:05,880 --> 00:27:07,200 A painkiller. 382 00:27:08,680 --> 00:27:09,960 Who gave it to you? 383 00:27:11,040 --> 00:27:12,160 Do you want to report me? 384 00:27:13,920 --> 00:27:15,240 Carmine, I'm going out tomorrow. 385 00:27:17,080 --> 00:27:19,400 So you're not helping me. 386 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 It must be quite a problem to go out. 387 00:27:27,160 --> 00:27:29,120 Do you want my blessing? Go, you've got it. 388 00:27:37,760 --> 00:27:42,280 - Lino, let them in. - Carmen, let the parents in. 389 00:27:42,360 --> 00:27:45,080 Sasa, check the microphone cable. 390 00:27:45,760 --> 00:27:48,560 - [Beppe] How is it? - Everything is fine. 391 00:27:48,640 --> 00:27:49,800 [Beppe] It's okay, right? 392 00:27:51,280 --> 00:27:52,320 Please Please. 393 00:27:56,160 --> 00:27:57,160 Luisa. 394 00:28:00,640 --> 00:28:01,520 Welcome. 395 00:28:01,600 --> 00:28:05,640 - Thank you. - I got you a more secluded place. 396 00:28:06,400 --> 00:28:07,960 - Is it okay here? - Yes. 397 00:28:11,240 --> 00:28:15,080 [loud music] 398 00:28:15,160 --> 00:28:17,240 Oh, look who's here. 399 00:28:17,320 --> 00:28:20,280 [in Neapolitan] Uh, did that idiot convince Belle Tette to come? 400 00:28:20,360 --> 00:28:22,320 - [boy 3] Crazy things. - [boy] Laugh, laugh. 401 00:28:22,400 --> 00:28:25,320 - [boy] Guys, good evening. - [Salvatore] Happy birthday. 402 00:28:25,400 --> 00:28:26,640 Thank you. 403 00:28:28,840 --> 00:28:33,320 - Well done, Erika, I didn't expect you to come. - I did it for Sasa. 404 00:28:34,400 --> 00:28:36,920 - Well done, Sasa. - Did you understand… 405 00:28:40,320 --> 00:28:44,040 Alright, I'll go get something to drink. Do you want something? 406 00:28:44,120 --> 00:28:46,560 - A beer. - Me too. 407 00:28:53,760 --> 00:28:56,480 Tell me something… Did you soak the biscuit? 408 00:28:56,560 --> 00:28:59,440 - Come on. What are you saying? - Shut up. 409 00:28:59,520 --> 00:29:01,240 -Did you soak it or not? - Stop it. 410 00:29:01,320 --> 00:29:02,520 But did you look at it carefully? 411 00:29:02,600 --> 00:29:06,040 [boy] Leave him alone. I asked did you soak it or not? 412 00:29:06,120 --> 00:29:07,480 - Oh. - Stop it. 413 00:29:07,560 --> 00:29:09,960 - Oh, tell me. - Yes or no? 414 00:29:10,040 --> 00:29:11,600 Watch me. Did you soak it or not? 415 00:29:11,680 --> 00:29:14,800 - Oh yes? - Yes, I did it. 416 00:29:14,880 --> 00:29:17,240 - Eh! -If she did it, if she did it. 417 00:29:17,320 --> 00:29:19,240 - Where's the video? - What a video! 418 00:29:19,320 --> 00:29:21,240 [boy] Then you're stupid. 419 00:29:21,320 --> 00:29:23,440 - No? How do we know if it's true? - Did you take us for fools? 420 00:29:23,520 --> 00:29:25,040 He took us for fools. 421 00:29:25,120 --> 00:29:26,840 Show us something, come on. 422 00:29:26,920 --> 00:29:29,000 Oh, and watch me talk. 423 00:29:29,080 --> 00:29:33,320 - At that time? Huh? - Here you are. Here. 424 00:29:35,480 --> 00:29:36,920 A condom? 425 00:29:37,000 --> 00:29:38,880 You can use this at most for storage units. 426 00:29:38,960 --> 00:29:40,480 [laugh] 427 00:29:40,560 --> 00:29:42,240 [boy] But please! 428 00:29:42,320 --> 00:29:45,400 I fucked her and she loved it! 429 00:29:45,480 --> 00:29:46,600 [boy] Yes? 430 00:29:47,200 --> 00:29:48,600 Ah… 431 00:29:51,600 --> 00:29:52,760 But fuck you! 432 00:29:54,280 --> 00:29:55,360 Erika, dai! 433 00:29:55,440 --> 00:29:57,920 - A toast to the "babbasone"! - To the muggler! 434 00:29:58,000 --> 00:29:59,600 [boy] What a figure! 435 00:30:01,720 --> 00:30:03,800 Come here. 436 00:30:03,880 --> 00:30:05,880 Let's go. 437 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 [buzz] 438 00:30:20,000 --> 00:30:21,480 Wait for him in the infirmary. 439 00:30:32,760 --> 00:30:35,240 - Whoa! - Love! 440 00:30:37,360 --> 00:30:39,560 - How are you? - Well. 441 00:30:39,640 --> 00:30:40,720 Hello love'. 442 00:30:43,440 --> 00:30:45,360 - [Lino] Sit here. - Keep calm. 443 00:30:45,440 --> 00:30:49,800 Gentlemen, speak now because the music will come soon. 444 00:30:49,880 --> 00:30:51,320 - Ciruzzo? - Let it be. 445 00:30:51,400 --> 00:30:53,280 - He hasn't let me sleep for three days. - Blessed is she! 446 00:30:53,360 --> 00:30:55,240 He didn't let me sleep until I was 14. 447 00:30:55,320 --> 00:30:57,400 - Why didn't you bring it? - He's with his grandmother. 448 00:30:57,480 --> 00:30:58,600 They didn't let him in. 449 00:30:58,680 --> 00:31:00,120 Is everything okay with you? 450 00:31:01,080 --> 00:31:03,880 - To you? - Everything is fine. 451 00:31:03,960 --> 00:31:06,000 I'm also working in the evening at Mrs. Anna's. 452 00:31:06,080 --> 00:31:08,520 I want to put a nice nest egg aside. 453 00:31:08,600 --> 00:31:11,200 I want to go on a nice trip with my love. 454 00:31:12,680 --> 00:31:14,160 Who is this other idiot? 455 00:31:14,800 --> 00:31:17,040 [laughs] It's you, stupid! 456 00:31:19,440 --> 00:31:21,080 How beautiful you are! 457 00:31:27,760 --> 00:31:28,920 Liz. 458 00:31:41,600 --> 00:31:42,920 What are you doing? 459 00:31:43,000 --> 00:31:44,240 You have to stay calm. 460 00:31:45,000 --> 00:31:46,760 What had to be done, was done. 461 00:31:46,840 --> 00:31:48,720 It wasn't Valletta. 462 00:31:48,800 --> 00:31:50,800 They almost killed you. 463 00:31:53,560 --> 00:31:56,400 And Nina? I would kill them with my own hands. 464 00:31:56,480 --> 00:31:59,160 I went to Nazario's mother. 465 00:32:00,560 --> 00:32:01,760 It wasn't her. 466 00:32:01,840 --> 00:32:04,640 How can you believe what a Valletta says? 467 00:32:04,720 --> 00:32:07,120 He had the same pain in his chest as me. 468 00:32:13,320 --> 00:32:15,040 Did they want war? This is. 469 00:32:16,120 --> 00:32:17,680 Now we'll take it all. 470 00:32:17,760 --> 00:32:21,920 The squares of Ricci and those of Valletta. However, it was also thanks to you. 471 00:32:22,600 --> 00:32:24,440 It was you who got Ciro out of the way. 472 00:32:26,400 --> 00:32:28,920 First you made the cargo disappear and then you killed him. 473 00:32:31,400 --> 00:32:32,680 Don't forget it. 474 00:32:32,760 --> 00:32:34,080 That's the blood. 475 00:32:37,400 --> 00:32:38,880 But it's not Nina's blood. 476 00:33:07,880 --> 00:33:12,520 I saw you with Carmine's mother, the interviews must be authorized. 477 00:33:12,600 --> 00:33:14,520 I just did a mom a favor. 478 00:33:14,600 --> 00:33:16,840 I get it, I had to tell you. 479 00:33:16,920 --> 00:33:18,120 That's a devil. 480 00:33:18,200 --> 00:33:21,240 You do her a favor now and she asks for it tomorrow too. 481 00:33:29,640 --> 00:33:31,720 How beautiful you are! 482 00:33:31,800 --> 00:33:33,720 What's up? Have you seen? 483 00:33:33,800 --> 00:33:36,560 - Yes, are you excited? - Partially yes. 484 00:33:37,880 --> 00:33:39,000 But I'm happy. 485 00:33:39,080 --> 00:33:40,920 - I had to come to prison… - Understand? 486 00:33:41,000 --> 00:33:43,120 - To do what I wanted! - Did you understand? 487 00:33:43,200 --> 00:33:45,880 Gianni. Gianni. 488 00:33:46,480 --> 00:33:47,400 Oh, you have to go. 489 00:33:47,480 --> 00:33:49,680 - Oh, look at me. Watch me. - Yes. 490 00:33:49,760 --> 00:33:51,040 I love you. 491 00:33:53,280 --> 00:33:56,640 - [Beppe] Sasà, test the microphone. - Yes. 492 00:33:58,760 --> 00:34:00,080 One, two, three, try. 493 00:34:04,200 --> 00:34:06,200 Sasa, what happened? 494 00:34:07,160 --> 00:34:11,440 I heard you were at the party with that one and you ran away. 495 00:34:14,560 --> 00:34:16,600 Do you want to be made fun of by everyone? 496 00:34:17,320 --> 00:34:20,560 You look like a fool because of that little bitch. 497 00:34:23,120 --> 00:34:24,480 It just is! 498 00:34:26,159 --> 00:34:28,560 - What? - Mom, I love Erika! 499 00:34:28,639 --> 00:34:32,199 You love her? Darling, what are you saying? 500 00:34:49,239 --> 00:34:50,440 Fuck! 501 00:35:02,600 --> 00:35:04,080 With great pride 502 00:35:04,160 --> 00:35:07,840 I present this concert and thank the educators 503 00:35:07,920 --> 00:35:09,120 especially Beppe… 504 00:35:09,200 --> 00:35:10,960 [woman] Nice, Beppe! 505 00:35:11,040 --> 00:35:13,520 - Great, Beppe! - Come on. 506 00:35:14,760 --> 00:35:17,040 …for the work done with the kids. 507 00:35:17,120 --> 00:35:19,800 This shows that everyone here has potential. 508 00:35:19,880 --> 00:35:22,520 Here there are no rejects of society, 509 00:35:22,600 --> 00:35:27,200 but those that society has not valued, understood, helped. 510 00:35:27,280 --> 00:35:30,680 When a teenager makes a mistake, we are all guilty. 511 00:35:31,320 --> 00:35:33,680 - Now let's leave the voice to the music. - [boy] A round of applause! 512 00:35:33,760 --> 00:35:35,840 [together] Well done! 513 00:35:44,960 --> 00:35:50,360 - Wasn't the commander supposed to come? -I don't know, he must have been busy. 514 00:35:50,440 --> 00:35:52,680 [guys] Well done, Cardio! 515 00:35:52,760 --> 00:35:55,640 - Go, you're strong! - Breaks everything! 516 00:35:55,720 --> 00:35:57,960 [pop music] 517 00:36:12,720 --> 00:36:14,320 - What happens? - My father is here. 518 00:36:14,400 --> 00:36:15,240 So? 519 00:36:15,320 --> 00:36:17,320 Then I can't sing if my father is there. 520 00:36:25,480 --> 00:36:28,240 - Precisely because he is there you have to sing. - Gemma, I can't do it. 521 00:36:28,320 --> 00:36:29,560 I can not do it. 522 00:36:31,360 --> 00:36:33,880 Show him how strong you are. 523 00:36:35,280 --> 00:36:37,400 With your songs, you knock him out. 524 00:36:38,200 --> 00:36:39,400 What if I can't? 525 00:36:39,480 --> 00:36:40,640 You can. 526 00:36:41,800 --> 00:36:44,640 [buzz] 527 00:36:48,400 --> 00:36:49,640 Watch me. 528 00:36:50,880 --> 00:36:52,040 Do it for me. 529 00:36:52,120 --> 00:36:53,840 If you win, I win too. 530 00:37:08,360 --> 00:37:09,600 [whispers] You can do it. 531 00:37:13,520 --> 00:37:16,600 - [together] Go, well done! - [applause] 532 00:37:16,680 --> 00:37:19,880 - [Totò] Go, Cardio! - [Beppe] Go, Gianni, go! 533 00:37:20,760 --> 00:37:22,560 [Totò] Cardio, you are the strongest! 534 00:37:22,640 --> 00:37:25,080 [Beppe] Come on! 535 00:37:25,160 --> 00:37:28,240 [pop music] 536 00:37:28,320 --> 00:37:30,720 [boy 4] Go, Cardio! 537 00:37:31,280 --> 00:37:34,600 [sings in Neapolitan] ♪ I've taken a beating ♪ 538 00:37:34,680 --> 00:37:35,840 ♪ And I saw them given in the street ♪ 539 00:37:35,920 --> 00:37:37,600 ♪ And then at home dad beats mom ♪ 540 00:37:37,680 --> 00:37:39,720 ♪ It's not fair that you wear makeup afterwards ♪ 541 00:37:39,800 --> 00:37:42,240 ♪ You said it a hundred times Change, but nothing gets fixed ♪ 542 00:37:42,320 --> 00:37:43,440 ♪ No, I can't explain it ♪ 543 00:37:43,520 --> 00:37:45,360 ♪ An eye for an eye makes the world blind ♪ 544 00:37:45,440 --> 00:37:46,680 ♪ I beg you ♪ 545 00:37:46,760 --> 00:37:48,960 ♪ I don't bow to the violence That has left echoes in the holes ♪ 546 00:37:49,040 --> 00:37:51,400 ♪ That left the echo of a dead body That you left lying ♪ 547 00:37:51,480 --> 00:37:53,120 ♪ I certainly didn't escape unscathed ♪ 548 00:37:53,200 --> 00:37:55,920 ♪ And what do you want to do now? ♪ 549 00:37:57,040 --> 00:37:58,600 ♪ Another time? ♪ 550 00:37:58,680 --> 00:38:01,720 ♪ No, leave it alone ♪ 551 00:38:03,280 --> 00:38:06,440 ♪ And what do you want to do now? ♪ 552 00:38:06,520 --> 00:38:08,040 ♪ Another time? ♪ 553 00:38:08,120 --> 00:38:11,240 ♪ No, leave it alone ♪ 554 00:38:12,760 --> 00:38:16,440 ♪Black blood on these people's faces ♪ 555 00:38:16,520 --> 00:38:18,440 ♪ Killed by violence ♪ 556 00:38:18,520 --> 00:38:20,800 ♪ But no one cares ♪ 557 00:38:22,600 --> 00:38:26,080 ♪ Black blood on this mouth ♪ 558 00:38:26,160 --> 00:38:31,000 ♪ I bleed every night But no one cares ♪ 559 00:38:31,080 --> 00:38:32,880 ♪ Nobody cares ♪ 560 00:38:32,960 --> 00:38:35,760 [classic music] 561 00:38:37,400 --> 00:38:38,680 Stand up straight. 562 00:38:51,000 --> 00:38:53,800 In this passage the touch is more intense. Intense. 563 00:39:08,200 --> 00:39:12,280 [sings in Neapolitan] ♪ Love is like music ♪ 564 00:39:12,360 --> 00:39:16,000 ♪ He hits you, but he doesn't hurt you ♪ 565 00:39:16,080 --> 00:39:19,280 ♪ Tears roll down ♪ 566 00:39:19,360 --> 00:39:22,720 ♪ But they are not tears of pain ♪ 567 00:39:23,400 --> 00:39:24,960 ♪ To those who say to you: ♪ 568 00:39:25,040 --> 00:39:30,160 ♪ "Sorry, I love you too much" ♪ 569 00:39:30,760 --> 00:39:33,800 ♪ You must not believe that ♪ 570 00:39:34,480 --> 00:39:37,360 ♪ Slaps are not words ♪ 571 00:39:38,400 --> 00:39:40,680 ♪ I don't want to tell you again ♪ 572 00:39:40,760 --> 00:39:41,960 ♪ I'm not like the others ♪ 573 00:39:42,040 --> 00:39:43,840 ♪ You can trust me ♪ 574 00:39:43,920 --> 00:39:45,440 ♪ I fell in love ♪ 575 00:39:45,520 --> 00:39:47,200 ♪ This is the first time I've told you this ♪ 576 00:39:47,280 --> 00:39:50,440 ♪ It's better if this song tells you ♪ 577 00:39:50,520 --> 00:39:53,440 ♪ Because maybe if I spoke, my heart couldn't take it ♪ 578 00:39:53,520 --> 00:39:55,560 ♪ Love doesn't hurt ♪ 579 00:39:55,640 --> 00:39:57,560 ♪ Don't believe anyone ♪ 580 00:39:57,640 --> 00:40:00,840 ♪ Love makes you full Even if you fast ♪ 581 00:40:00,920 --> 00:40:05,080 ♪ Love is not about slaps Maybe swear words ♪ 582 00:40:05,160 --> 00:40:08,400 ♪ Love comes at night But the sun always comes back ♪ 583 00:40:08,480 --> 00:40:12,120 [together] Well done! 584 00:40:12,200 --> 00:40:14,760 Bravo! 585 00:40:14,840 --> 00:40:18,760 - Excellent! - Well done, Gianni! 586 00:40:29,160 --> 00:40:31,480 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 587 00:40:43,160 --> 00:40:46,840 [together, in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 588 00:40:46,920 --> 00:40:50,320 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 589 00:40:50,400 --> 00:40:55,200 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 590 00:40:55,280 --> 00:40:59,240 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 591 00:40:59,320 --> 00:41:02,760 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 592 00:41:02,840 --> 00:41:06,720 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 593 00:41:06,800 --> 00:41:09,760 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 594 00:41:09,840 --> 00:41:13,840 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 595 00:41:13,920 --> 00:41:17,680 ♪ And my heart hurts, you know it too ♪ 596 00:41:17,760 --> 00:41:21,320 ♪ I don't go to school No, ma, I don't go to school anymore ♪ 597 00:41:21,400 --> 00:41:24,280 ♪ They catch me at Gaiola With a kilo of smoke ♪ 598 00:41:24,360 --> 00:41:28,800 ♪ The sea is out now I can't see it anymore ♪ 599 00:41:28,880 --> 00:41:32,600 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 600 00:41:32,680 --> 00:41:36,280 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 601 00:41:36,360 --> 00:41:40,480 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 602 00:41:40,560 --> 00:41:43,720 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 603 00:41:43,800 --> 00:41:48,160 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 604 00:41:48,240 --> 00:41:51,320 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 605 00:41:51,400 --> 00:41:54,920 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 606 00:41:55,000 --> 00:41:57,840 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 607 00:41:57,920 --> 00:42:02,200 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 608 00:42:02,280 --> 00:42:05,920 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 609 00:42:06,000 --> 00:42:09,800 [from the inside] ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 610 00:42:09,880 --> 00:42:13,200 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 611 00:42:13,280 --> 00:42:17,280 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 612 00:42:17,360 --> 00:42:20,640 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 613 00:42:20,720 --> 00:42:24,800 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 614 00:42:24,880 --> 00:42:28,120 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 615 00:42:35,080 --> 00:42:39,400 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 616 00:42:39,480 --> 00:42:43,000 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 617 00:43:00,680 --> 00:43:04,960 Anyone want to try playing this beautiful instrument? 618 00:43:05,040 --> 00:43:06,080 Carmine? 619 00:43:07,320 --> 00:43:08,440 Do you want to try? 620 00:43:09,600 --> 00:43:11,000 Dai. 621 00:43:15,080 --> 00:43:16,400 What should we play? 622 00:43:16,480 --> 00:43:18,760 What can he prove? 623 00:43:20,080 --> 00:43:21,600 I think he doesn't want to play. 624 00:43:23,480 --> 00:43:25,360 I think I don't feel like playing. 625 00:43:29,160 --> 00:43:30,480 Thank you. 626 00:43:33,840 --> 00:43:36,480 - He's cute, the little boy. - [Beppe] Girls. 627 00:43:36,560 --> 00:43:39,200 Do any of you want to try playing? 628 00:43:40,600 --> 00:43:42,200 Let's vocalize. Yes No? 629 00:43:42,280 --> 00:43:44,400 - No. - [girl] I don't think about it at all. 630 00:43:44,480 --> 00:43:46,560 Kubra, do you want to try playing? 631 00:43:47,320 --> 00:43:48,960 Maybe we find the new Naditza. 632 00:43:49,040 --> 00:43:50,440 I already told you no. 633 00:43:51,120 --> 00:43:52,400 Do you understand Italian? 634 00:43:53,200 --> 00:43:54,280 I'll come, Beppe. 635 00:43:54,360 --> 00:43:56,560 [Beppe] Praise be to San Gennaro. Thank you. 636 00:44:00,680 --> 00:44:03,160 - [Silvia] What do I do? - "For Elisa"? 637 00:44:03,240 --> 00:44:04,880 Beethoven? 638 00:44:04,960 --> 00:44:06,760 - Right hand, it's simple. - All right. 639 00:44:08,160 --> 00:44:09,440 At that time… 640 00:44:13,520 --> 00:44:16,880 Pirucchio, even if Carmine is back, the same thing still applies. 641 00:44:16,960 --> 00:44:18,240 Watch me. 642 00:44:19,040 --> 00:44:20,480 There shouldn't be any mess. 643 00:44:21,280 --> 00:44:23,280 If I kill him, I'll do him a favor. 644 00:44:25,640 --> 00:44:27,640 closure 645 00:44:30,960 --> 00:44:33,000 It's better to see him suffer. 646 00:44:34,160 --> 00:44:35,440 [Pirucchio] What is it? 647 00:44:39,520 --> 00:44:40,880 Shall we play a game? 648 00:44:42,800 --> 00:44:44,240 Devil'… 649 00:44:45,480 --> 00:44:47,320 Making excuses why you don't have the balls, huh? 650 00:44:47,400 --> 00:44:49,480 Come here! Come here! 651 00:44:49,560 --> 00:44:51,160 You don't have the balls, Piru'! 652 00:44:51,240 --> 00:44:54,160 Come here! Come here! 653 00:44:55,920 --> 00:44:59,320 - Take it away! Shut up! - But what have I done, Beppe? 654 00:44:59,400 --> 00:45:02,240 - Get out! - [Edward] Go home! 655 00:45:02,320 --> 00:45:06,320 This day was too beautiful. Strange! Strange! 656 00:45:24,280 --> 00:45:25,640 Piroucho! 657 00:45:26,720 --> 00:45:28,760 Does your tooth hurt? Huh? 658 00:45:30,120 --> 00:45:31,440 Do you want to kill me? 659 00:45:31,520 --> 00:45:33,800 And come and kill me, Piru'! 660 00:45:33,880 --> 00:45:36,840 - Come and kill me, Piru'! - Stop it, damn it! 661 00:45:36,920 --> 00:45:38,320 - Stop it, damn it! - Pirucchio! 662 00:45:38,960 --> 00:45:40,520 [Filippo] Stop it, damn it! 663 00:45:41,800 --> 00:45:43,480 Do you want to get beaten to death? 664 00:45:50,000 --> 00:45:51,440 Take your hands off me. 665 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 Not. 666 00:45:56,800 --> 00:45:58,360 Get your hands off me! 667 00:45:59,280 --> 00:46:00,320 Even if it were? 668 00:46:03,000 --> 00:46:04,440 Even if it killed me? 669 00:46:06,400 --> 00:46:08,800 This is better than what I feel, Chiattillo. 670 00:46:11,800 --> 00:46:13,520 [Pino] Can I say something? 671 00:46:13,600 --> 00:46:15,560 Why are you friends with that idiot? 672 00:46:16,720 --> 00:46:19,240 He treats you like shit and you keep insisting. 673 00:46:24,640 --> 00:46:28,880 Thanks for first, that educator is always on my back. 674 00:46:28,960 --> 00:46:30,800 Beppe is not a pig. 675 00:46:30,880 --> 00:46:32,000 He's a good man. 676 00:46:32,080 --> 00:46:35,280 I don't know good men, they all suck! 677 00:46:35,360 --> 00:46:37,240 I like. 678 00:46:37,320 --> 00:46:39,360 - Have not you got a boyfriend? - No. 679 00:46:39,440 --> 00:46:41,160 You're a stunner, so I say. 680 00:46:43,480 --> 00:46:45,400 Alright, let's go to sleep. I am tired. 681 00:46:45,480 --> 00:46:49,480 Listen, but who is this Naditza? 682 00:46:51,800 --> 00:46:53,760 Nad is a gypsy who lived here, 683 00:46:54,440 --> 00:46:56,240 a friend of mine who I miss so much. 684 00:47:14,560 --> 00:47:15,920 How cute you are! 685 00:47:21,480 --> 00:47:24,560 Sheep has to pay for it. We can't pretend nothing happened, Edoardo. 686 00:47:24,640 --> 00:47:28,040 Damn, you always say the same things! Think about freedom instead! 687 00:47:28,760 --> 00:47:31,240 Ciro would have pissed in that asshole's mouth. 688 00:47:44,040 --> 00:47:46,120 Boys? Guys, it's Teresa! 689 00:47:46,200 --> 00:47:47,360 What do you know it's Teresa? 690 00:47:47,440 --> 00:47:49,240 It's Teresa, it's Teresa! She promised me! 691 00:47:50,080 --> 00:47:53,040 Teresa, I love you! 692 00:48:39,080 --> 00:48:43,280 Engineer Enrico Polidori. Teresa, what the hell have you done? 693 00:48:44,080 --> 00:48:46,920 Sorry, dad, I lost a bet with Lulla. 694 00:48:47,000 --> 00:48:50,280 - Shooting fires into the sea? - I had to pay a fee. 695 00:48:50,360 --> 00:48:53,080 Go to the car, I'll deal with you at home. 696 00:48:57,600 --> 00:49:00,000 - [man 2] Hello. - [officer] Good evening. 697 00:49:00,080 --> 00:49:02,000 - [officer] Are you the dad? - [man 2] Yes. 698 00:49:02,080 --> 00:49:04,720 [agent] Here is your document, we will give it to you. 699 00:49:04,800 --> 00:49:06,040 [man 2] Sure. 700 00:49:34,560 --> 00:49:37,960 - I don't want to talk. - Please, I was an idiot. 701 00:49:38,040 --> 00:49:40,000 I don't care about those. 702 00:49:40,080 --> 00:49:42,480 I'd rather kill myself, but I have to be with you! 703 00:49:43,200 --> 00:49:46,120 I want to be with you! You are the only thing that matters! 704 00:49:46,200 --> 00:49:47,800 Please forgive me. 705 00:49:54,440 --> 00:49:55,760 Come on, come on. 706 00:50:29,280 --> 00:50:32,720 [intercom] 707 00:50:43,280 --> 00:50:45,480 - Good evening, madam. - [woman 2] Good evening. 708 00:50:45,560 --> 00:50:48,560 [agent 2] There is an arrest warrant for Salvatore Baldi. 709 00:50:51,280 --> 00:50:54,280 But what do you say? There must be a mistake. 710 00:50:54,360 --> 00:50:55,720 No mistakes. 711 00:50:57,000 --> 00:51:00,000 - Salvatore Baldi, right? - Yes I am. 712 00:51:00,560 --> 00:51:03,400 - He was reported for rape. - What? 713 00:51:03,920 --> 00:51:07,320 But what does he say? Sasa. Who reported it? 714 00:51:07,400 --> 00:51:11,080 - Wait, who did it? - Calm down. The boy is coming with us. 715 00:51:11,160 --> 00:51:14,400 - Force. - No, wait. Sasa… 716 00:51:14,480 --> 00:51:16,480 Everything will be fine, love. 717 00:51:22,360 --> 00:51:25,640 [Totò] Do you know what it is, Piru'? You need to tone up a little, understand? 718 00:51:25,720 --> 00:51:27,040 Look at my body! 719 00:51:27,120 --> 00:51:30,680 Well, you have the body of a salamander. I do not know… 720 00:51:41,520 --> 00:51:43,000 What do you have to look at? 721 00:51:46,240 --> 00:51:47,480 You're red here. 722 00:51:47,560 --> 00:51:48,760 - Oh yes? - Yes. 723 00:51:48,840 --> 00:51:50,120 And it touches a little. 724 00:51:56,480 --> 00:51:59,000 Come here! What are you doing, huh? 725 00:52:03,360 --> 00:52:05,680 - Watch me. - I'm looking at you, Totò. 726 00:52:12,200 --> 00:52:16,520 [Pirucchio shouts] 727 00:52:21,480 --> 00:52:25,000 - [Totò] What the fuck are you doing? - [Pirucchio]It doesn't end here! 728 00:52:25,080 --> 00:52:28,000 - [Totò] Oh, don't move! - [Pirucchio] Do you understand? 729 00:52:29,200 --> 00:52:30,600 It doesn't end here. You know, yes? 730 00:52:30,680 --> 00:52:32,320 You know, huh? 731 00:52:36,360 --> 00:52:39,000 [Totò] Let's go, oh. 732 00:52:39,080 --> 00:52:42,480 I'll give you the strength to end it, you fucking sheep! 733 00:52:42,560 --> 00:52:44,800 Take a nice shower, Pirucchio. 734 00:52:45,960 --> 00:52:47,240 Can you get up? 735 00:52:50,040 --> 00:52:52,240 Wait wait. 736 00:53:04,320 --> 00:53:05,600 [Philip] Slowly. 737 00:53:10,880 --> 00:53:12,560 [flowing water] 738 00:53:12,640 --> 00:53:14,520 [Carmine] I'll do it, I'll do it. 739 00:53:24,640 --> 00:53:26,720 Next time let them do it, though. 740 00:53:26,800 --> 00:53:28,240 [Lino] Ferrari! 741 00:53:28,960 --> 00:53:31,600 Where are you? Your mother came! 742 00:53:31,680 --> 00:53:32,840 Huh! 743 00:53:34,560 --> 00:53:35,880 Have you heard? 744 00:53:36,440 --> 00:53:38,880 - Are you ready? - Yes. 745 00:53:38,960 --> 00:53:42,640 - And move, come on! Your mother is waiting for you. - Yes. 746 00:54:08,280 --> 00:54:11,320 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 747 00:54:25,880 --> 00:54:28,400 [in Neapolitan] ♪ Tomorrow… ♪ 748 00:54:28,480 --> 00:54:32,160 ♪ It's not too late if you wait outside for me ♪ 749 00:54:34,240 --> 00:54:38,920 ♪ Tomorrow Don't talk, look me in the eyes ♪ 750 00:54:39,000 --> 00:54:40,520 Chiattillo, you are my heart! 751 00:54:42,720 --> 00:54:44,240 Be careful! 752 00:54:45,200 --> 00:54:46,520 You too! 753 00:54:50,560 --> 00:54:52,560 - [Anna] Hi. - HI. 754 00:54:54,240 --> 00:54:59,160 ♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪ 755 00:54:59,240 --> 00:55:03,680 ♪ All the mistakes I made All the times I said ♪ 756 00:55:03,760 --> 00:55:07,960 ♪ It's the last time, now it's over ♪ 757 00:55:08,040 --> 00:55:11,280 ♪ And then I found myself never turning ♪ 758 00:55:15,880 --> 00:55:20,640 ♪ Then when you left me I felt lost ♪ 759 00:55:20,720 --> 00:55:24,560 ♪ I who have already reached the end ♪ 760 00:55:24,640 --> 00:55:27,880 ♪ And little by little I'm coming back up ♪ 761 00:55:27,960 --> 00:55:29,440 - How are you? - Well. 762 00:55:30,200 --> 00:55:32,600 - Are you ready? - Yes. 763 00:55:32,680 --> 00:55:34,160 Let's go home. 764 00:55:34,880 --> 00:55:36,440 They? 765 00:55:36,520 --> 00:55:40,240 He's at home waiting for us, he can't wait to see you. 766 00:55:41,560 --> 00:55:44,720 ♪ Two hands ♪ 767 00:55:49,200 --> 00:55:52,040 ♪ It's the last conversation with my lawyer ♪ 768 00:55:52,120 --> 00:55:55,480 ♪ The last time I pay for crimes The last day as a prisoner ♪ 769 00:55:55,560 --> 00:55:58,120 ♪ The last match against each other ♪ 770 00:55:58,200 --> 00:56:01,880 ♪ Come on, guys, see you outside Tomorrow is not today and it is not yesterday ♪ 771 00:56:01,960 --> 00:56:05,640 ♪ Behind a door I sold Death to those who didn't love each other ♪ 772 00:56:05,720 --> 00:56:07,640 ♪ Tomorrow I return to the neighborhood ♪ 773 00:56:07,720 --> 00:56:11,720 ♪ With the diamond ring And the gold necklace ♪ 774 00:56:12,800 --> 00:56:14,000 Mamma… 775 00:56:18,520 --> 00:56:19,720 I stay here. 776 00:56:20,280 --> 00:56:21,640 What? 777 00:56:22,200 --> 00:56:23,640 What are you saying? 778 00:56:23,720 --> 00:56:26,720 ♪ Tomorrow ♪ 779 00:56:26,800 --> 00:56:31,040 ♪ It's not too late if you wait outside for me ♪ 780 00:56:32,040 --> 00:56:35,240 ♪ Tomorrow ♪ 781 00:56:35,320 --> 00:56:40,480 ♪ Don't speak Look into my eyes beyond all the walls ♪ 782 00:56:40,560 --> 00:56:43,760 ♪ Tomorrow ♪ 783 00:56:48,960 --> 00:56:52,040 ♪ Two hands ♪ 784 00:56:52,120 --> 00:56:57,240 ♪ Count twenty-four hours And then the gates open ♪ 785 00:56:57,320 --> 00:57:00,600 ♪ Tomorrow ♪ 786 00:57:05,720 --> 00:57:08,360 ♪ Two hands ♪ 787 00:57:10,200 --> 00:57:12,000 Come quickly, my love. 54773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.