All language subtitles for Mare Fuori S02E03 Episodio 3 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,080 --> 00:00:50,840 Wait here, please. 2 00:00:56,600 --> 00:01:00,280 [plays "Ddoje mane" by S. Lentini feat. Raiz] 3 00:01:00,360 --> 00:01:02,960 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 4 00:01:03,040 --> 00:01:06,720 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 5 00:01:06,800 --> 00:01:11,040 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 6 00:01:11,120 --> 00:01:15,120 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 7 00:01:15,200 --> 00:01:18,440 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 8 00:01:18,520 --> 00:01:22,640 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 9 00:01:22,720 --> 00:01:26,520 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 10 00:01:26,600 --> 00:01:30,000 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 11 00:01:30,080 --> 00:01:34,040 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 12 00:01:34,120 --> 00:01:37,240 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 13 00:01:37,320 --> 00:01:41,640 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 14 00:01:41,720 --> 00:01:44,920 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 15 00:01:45,000 --> 00:01:48,880 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 16 00:01:48,960 --> 00:01:52,280 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 17 00:02:31,360 --> 00:02:33,320 Are you the husband? 18 00:02:34,280 --> 00:02:35,440 Yes. 19 00:02:36,560 --> 00:02:39,360 His wife had a diffuse brain hemorrhage. 20 00:02:40,840 --> 00:02:42,560 There was nothing that could be done. 21 00:02:43,560 --> 00:02:47,640 - [woman, crying] No! - [doctor] I'm sorry. 22 00:02:47,720 --> 00:02:51,000 Nina! 23 00:03:42,560 --> 00:03:45,240 [woman cries] 24 00:03:50,120 --> 00:03:51,120 Carmine. 25 00:03:53,680 --> 00:03:55,000 Ca'! 26 00:04:21,040 --> 00:04:23,160 [groans] 27 00:04:28,520 --> 00:04:29,920 Tell me you like it. 28 00:04:30,000 --> 00:04:31,520 - Yes. - Tell me! 29 00:04:34,320 --> 00:04:36,200 [man gasps] 30 00:04:37,440 --> 00:04:41,240 [groans] 31 00:04:57,440 --> 00:04:59,520 You're going to make me die sooner or later. 32 00:05:07,480 --> 00:05:09,120 I heard! 33 00:05:24,520 --> 00:05:25,920 Hi beautiful. 34 00:05:26,760 --> 00:05:31,040 Is my coffee not ready? Take it easy this morning, huh? 35 00:05:31,120 --> 00:05:33,960 We're not all as fast as you. 36 00:05:34,040 --> 00:05:36,800 Kubra! Don't answer the doctor like that. 37 00:05:36,880 --> 00:05:41,320 Forget it, I like girls with a ready joke. 38 00:05:41,400 --> 00:05:42,880 [woman 2] Apologize immediately. 39 00:05:48,800 --> 00:05:50,880 I don't apologize to anyone. 40 00:05:52,120 --> 00:05:54,560 If you don't like it, make the coffee yourself. 41 00:06:32,920 --> 00:06:34,200 [Carmine] I'll keep it. 42 00:06:58,520 --> 00:07:01,160 Shall we say hello to mum? Huh? 43 00:07:36,240 --> 00:07:37,480 Carmine. 44 00:07:47,440 --> 00:07:49,240 Cry, it's good for you. 45 00:08:00,880 --> 00:08:05,080 [Totò, in Neapolitan] Yes! I'll eat them! I'll eat them! 46 00:08:05,160 --> 00:08:06,960 I'll eat them! 47 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Oh! 48 00:08:13,680 --> 00:08:16,160 - Hello, Pinu. - I am very sorry. 49 00:08:17,760 --> 00:08:21,120 - [Filippo] Me too. - [boy] Let's think about playing. 50 00:08:23,880 --> 00:08:25,720 Chiattillo, why are you crying? 51 00:08:25,800 --> 00:08:27,960 Your friend asked for it. 52 00:08:30,000 --> 00:08:32,640 - What did you say? - [Beppe] Leave it alone. 53 00:08:32,720 --> 00:08:35,320 What did you say? Asshole, come out! 54 00:08:35,400 --> 00:08:37,320 - You go out! - Stop stop! 55 00:08:37,400 --> 00:08:40,600 - [Pine] Infamous! - Enough. Get out! 56 00:08:40,679 --> 00:08:43,080 [Totò] Pino, have you become his bodyguard? 57 00:08:43,159 --> 00:08:46,320 - Don't talk to grown-ups, you idiot! - [Totò] Let him talk! 58 00:08:46,400 --> 00:08:49,320 - [Lino] Play, come on! - [boy] Ball in the center. 59 00:08:57,200 --> 00:09:00,040 [laughs] But do you think about it? 60 00:09:01,000 --> 00:09:03,520 You, me and Futura in the same house together. 61 00:09:29,280 --> 00:09:31,960 - [woman] Shall I offer you something to drink? - [Paola] Gladly. 62 00:09:32,520 --> 00:09:34,600 - [woman] What do you want? - [Paola] Whatever there is. 63 00:09:39,400 --> 00:09:40,640 Ca'… 64 00:09:48,880 --> 00:09:49,960 Everything is fine? 65 00:09:56,880 --> 00:09:58,200 [sighs] 66 00:09:58,280 --> 00:09:59,640 Let's go sit down, come on. 67 00:10:14,280 --> 00:10:18,440 I spoke to the magistrate and moved the meeting. 68 00:10:19,440 --> 00:10:22,000 [Futura cries] 69 00:10:22,080 --> 00:10:27,320 So you have a few days before you start collaborating. 70 00:10:28,240 --> 00:10:31,560 - [Massimo] There's no rush. - [woman] No, no… 71 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 [Futura cries] 72 00:10:46,160 --> 00:10:47,800 [Paola] Was it Valletta? 73 00:10:47,880 --> 00:10:49,120 I do not know. 74 00:10:50,040 --> 00:10:54,280 Carmine is another. If the baby wasn't there, I would be worried. 75 00:10:54,760 --> 00:10:56,480 I am anyway. 76 00:10:56,560 --> 00:10:59,800 [in Neapolitan] Because when you light a fire in Naples, it becomes a fire. 77 00:10:59,880 --> 00:11:01,840 Do you think he wants revenge? 78 00:11:04,640 --> 00:11:09,760 [sighs] He has always rejected those codes, but this time I don't know. 79 00:11:10,280 --> 00:11:12,800 He feels guilty for Nina's death. 80 00:11:12,880 --> 00:11:16,240 - They wanted to kill him, not her. - Stay close to him. 81 00:11:21,080 --> 00:11:22,200 Ciao. 82 00:11:35,120 --> 00:11:39,320 Then he did it again under the neighbor. I had a little thing with him. 83 00:11:39,400 --> 00:11:44,600 To the catechism. Did I send him away? He also became a nice boy. 84 00:11:44,680 --> 00:11:46,760 That makes three. And then? 85 00:11:46,840 --> 00:11:49,120 Then that's it, Nad. On the last day I rested. 86 00:11:49,200 --> 00:11:50,680 - [they laugh] - [Nunzia] She's good. 87 00:11:50,760 --> 00:11:55,160 But permission has been given to you to learn something about yourself, 88 00:11:55,240 --> 00:11:56,240 about your city… 89 00:11:56,320 --> 00:11:57,480 Come on, Nunzia! 90 00:11:57,560 --> 00:11:59,080 Now what do you write in the report? 91 00:11:59,160 --> 00:12:01,680 [in Neapolitan] "How a Neapolitan fucks, he doesn't fuck anyone." 92 00:12:01,760 --> 00:12:04,480 - [laugh] - That's the title, and the rest? 93 00:12:04,560 --> 00:12:06,760 How I will miss you, Silvia! 94 00:12:06,840 --> 00:12:09,920 Now you go to Milan and become an influencer, Nad! 95 00:12:10,000 --> 00:12:12,960 If my parents find me, they'll take me back to camp. 96 00:12:13,040 --> 00:12:15,160 Don't worry. Naditza comes and goes. 97 00:12:15,240 --> 00:12:17,080 [Silvia] Three days and I'll find you here. 98 00:12:17,680 --> 00:12:18,920 [Naditza] Let's hope not. 99 00:12:19,800 --> 00:12:20,720 Come with me. 100 00:12:23,520 --> 00:12:26,560 - [Naditza] Which was the best? - The best? 101 00:12:29,640 --> 00:12:31,640 [whispers] There's something for you on the table. 102 00:12:41,080 --> 00:12:43,800 - It's this one? - For you. 103 00:12:45,600 --> 00:12:46,880 It is addressed to you. 104 00:12:47,680 --> 00:12:50,160 It was the only way to get it to you. 105 00:12:54,320 --> 00:12:56,640 Open it and you will understand. 106 00:13:04,760 --> 00:13:07,960 Fabio? What do you have to do with him? 107 00:13:09,800 --> 00:13:14,840 I thought you might like a letter from him. 108 00:13:16,280 --> 00:13:20,600 I don't know how you did it, but I don't want to deal with him. 109 00:13:22,320 --> 00:13:25,600 Read it, then tear it up if necessary. 110 00:13:37,560 --> 00:13:40,240 [music from earphones] 111 00:13:54,280 --> 00:13:55,520 Hello, Kubra. 112 00:14:01,720 --> 00:14:04,440 I feel like you're always trying to avoid me. 113 00:14:05,320 --> 00:14:07,720 - That's right. - [laughs] 114 00:14:09,000 --> 00:14:11,040 You really can't stand me, huh? 115 00:14:13,400 --> 00:14:16,240 Too bad, I like you very much. 116 00:14:16,320 --> 00:14:20,120 I'd like to give you a gift, I don't know... Eh. 117 00:14:21,280 --> 00:14:22,800 A new jacket. 118 00:14:23,800 --> 00:14:24,840 This sucks. 119 00:14:26,080 --> 00:14:28,680 You don't have to touch me. Did you understand? 120 00:14:29,320 --> 00:14:31,800 - I touched you. - Maybe you didn't understand. 121 00:14:31,880 --> 00:14:35,520 You don't even have to touch me, you don't have to talk to me. 122 00:14:35,600 --> 00:14:36,640 All right, 123 00:14:38,000 --> 00:14:39,680 it means I'm just looking. 124 00:14:48,080 --> 00:14:50,920 [woman 2] What's the problem if he gives you a gift? 125 00:14:51,000 --> 00:14:52,960 But can't you see how he looks at me? 126 00:14:54,160 --> 00:14:55,520 How does it provoke me? 127 00:14:56,080 --> 00:15:01,000 All men do it, you have to be good at keeping them away. 128 00:15:04,120 --> 00:15:05,200 Yes. 129 00:15:06,160 --> 00:15:07,560 Or to get paid well, right? 130 00:15:11,920 --> 00:15:13,880 Don't answer your mother like that! 131 00:15:13,960 --> 00:15:15,120 [ride] 132 00:15:16,720 --> 00:15:19,200 Why? Isn't that true? 133 00:15:19,800 --> 00:15:22,800 How can you let him touch you? Doesn't it disgust you? 134 00:15:22,880 --> 00:15:25,120 Yes, it disgusts me. 135 00:15:25,200 --> 00:15:26,360 Happy? 136 00:15:27,840 --> 00:15:29,920 But I'm even more disgusted by hunger. 137 00:15:33,920 --> 00:15:36,640 You don't know hunger, I do. 138 00:15:38,040 --> 00:15:43,840 I risked dying to come to Italy and I only received slaps. 139 00:15:47,160 --> 00:15:51,520 The doctor finds us a council house for 100 euros a month. 140 00:15:54,800 --> 00:16:00,160 We'll get that house and get rid of him forever, hm? 141 00:16:01,560 --> 00:16:04,400 It's been a lifetime since men got rid of me. 142 00:16:04,480 --> 00:16:06,920 For once I want to free myself. 143 00:16:08,640 --> 00:16:12,080 If you don't like it, leave school and get a job. 144 00:16:25,440 --> 00:16:29,800 [man 2] Yes, everything will be ready by Tuesday. Look, I'll call you back, thanks. 145 00:16:30,960 --> 00:16:34,440 - HI. - [man 2] Hi, Paola. HI. 146 00:16:35,800 --> 00:16:38,160 - You are so Beautiful! - In short. 147 00:16:38,240 --> 00:16:39,840 - You look good. - Me too. 148 00:16:40,280 --> 00:16:41,520 Thank you. 149 00:16:41,600 --> 00:16:43,160 - We sit down? - Yes. 150 00:16:52,800 --> 00:16:54,120 Do you take the usual? 151 00:16:55,200 --> 00:16:59,080 - Did I have a "usual"? - Hot coffee in the glass. 152 00:16:59,160 --> 00:17:01,160 How do you remember? 153 00:17:01,240 --> 00:17:05,640 After all these years, I should have forgotten him. Excuse me! 154 00:17:06,960 --> 00:17:11,599 A hot latte by the glass for the lady and a normal one for me. 155 00:17:11,680 --> 00:17:12,920 Perfect. 156 00:17:20,000 --> 00:17:22,440 There's no point in me beating around the bush. 157 00:17:23,400 --> 00:17:25,440 Do you always collaborate with Judge Solari? 158 00:17:26,880 --> 00:17:30,720 Yes, I still collaborate with Solari. 159 00:17:30,800 --> 00:17:32,000 Why? 160 00:17:33,200 --> 00:17:39,000 Right now, my priority is the IPM guys. 161 00:17:39,080 --> 00:17:41,640 It's one of them that I need your help for. 162 00:17:46,000 --> 00:17:49,360 Sorry, I called you wrong, pretend nothing happened. 163 00:17:51,360 --> 00:17:53,120 You took a burden off me. 164 00:17:54,320 --> 00:17:59,600 I was afraid that you would tell me that you missed me and couldn't live without me. 165 00:17:59,680 --> 00:18:02,000 - [Paola laughs] - Of course! 166 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 What do you want me to do? 167 00:18:14,280 --> 00:18:18,560 Gemma, we chose the title of Silvia's report! 168 00:18:18,640 --> 00:18:19,840 So, title… 169 00:18:19,920 --> 00:18:22,280 [in Neapolitan] "Freedom is a fuck". Do you like it? 170 00:18:23,840 --> 00:18:24,960 And what is this? 171 00:18:25,640 --> 00:18:28,200 - A letter. - A love letter? 172 00:18:28,280 --> 00:18:31,600 - I haven't read it yet. - Who sent it to you? 173 00:18:33,200 --> 00:18:34,040 A friend. 174 00:18:35,000 --> 00:18:36,120 Fabio? 175 00:18:36,800 --> 00:18:40,640 - And what if it were? - Gemma, give me the letter. 176 00:18:40,720 --> 00:18:43,160 Don't read it, please. Gem! 177 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 - Everything is fine? - Yes, Liz. 178 00:18:49,320 --> 00:18:52,960 Naditza, let's go. The director wants you. 179 00:18:59,080 --> 00:19:02,080 Gemma, did Fabio send it to you? 180 00:19:04,840 --> 00:19:07,640 It doesn't match in any documents, which is a problem. 181 00:19:07,720 --> 00:19:09,640 - Let's hope you have the solution. - [knocking] 182 00:19:10,600 --> 00:19:12,680 - Paola, here she is. - Thank you. 183 00:19:13,720 --> 00:19:15,440 The lawyer Cantini, Naditza. 184 00:19:15,520 --> 00:19:18,000 - I'm Lorenzo. - Nice to meet you, Naditza. 185 00:19:18,080 --> 00:19:22,840 I'm trying to get you permission to go to Milan,̆ 186 00:19:22,920 --> 00:19:24,880 but in practice something doesn't add up. 187 00:19:25,800 --> 00:19:27,560 What's your mother's name? 188 00:19:27,640 --> 00:19:30,640 - Donka Semferovic. - Here because. 189 00:19:30,720 --> 00:19:35,280 But in the documents she uses the surname of a cousin who died a thousand years ago. 190 00:19:35,360 --> 00:19:37,360 - Semferovic with the "M". - Yes. 191 00:19:37,440 --> 00:19:38,800 Now I have what I need. 192 00:19:38,880 --> 00:19:42,760 I'm running, we don't have much time. I update you. HI. 193 00:19:42,840 --> 00:19:44,120 [Naditza] Hi. 194 00:19:47,680 --> 00:19:48,800 [in Neapolitan] Who is that? 195 00:19:48,880 --> 00:19:53,360 He's a friend of mine. Hope to give you good news later. 196 00:19:53,440 --> 00:19:55,200 I saw it in a photo at your house. 197 00:19:55,280 --> 00:19:56,880 Do you remember, doctor? 198 00:19:57,400 --> 00:20:00,200 You said it was your ex-husband. 199 00:20:00,280 --> 00:20:02,480 Now he's just a friend. 200 00:20:02,560 --> 00:20:05,960 - Are you sure? - Go back to your cell, thanks. 201 00:20:06,040 --> 00:20:07,600 He's a handsome man, doctor. 202 00:20:09,120 --> 00:20:12,160 - Who likes the older gender. - I'll report back. 203 00:20:12,880 --> 00:20:14,440 [ride] 204 00:20:18,280 --> 00:20:21,040 Totò, I had a good fuck! Oh mama! 205 00:20:21,120 --> 00:20:23,080 - You're out of your mind, Edoardo. - Why? 206 00:20:23,160 --> 00:20:26,000 [in Neapolitan] You screw that girl and you don't go to see your son! 207 00:20:26,080 --> 00:20:27,760 It's making me bleed, what can I do? 208 00:20:27,840 --> 00:20:29,800 - [Totò] Go and get the tests done. - Go, go! 209 00:20:29,880 --> 00:20:32,520 - What do you want? - [Totò] Blood! You're right, Edward. 210 00:20:32,600 --> 00:20:34,360 You're an idiot! Come on! 211 00:20:34,440 --> 00:20:36,560 Come on, I love you… 212 00:20:36,640 --> 00:20:38,680 [Pino] Have you finished joking? 213 00:20:39,240 --> 00:20:42,160 We want to take a shower too. Get out, come on. 214 00:20:46,800 --> 00:20:48,920 Come on, Chiatti', I'm done. 215 00:20:53,160 --> 00:20:54,640 [Pirucchio] Chiatti'! 216 00:20:56,720 --> 00:21:00,920 - I know they're moving you to Milan. - [Filippo] Do you mind, Pirucchio? 217 00:21:01,000 --> 00:21:05,960 Partially yes. I don't know if I have time to settle accounts with you too. 218 00:21:07,960 --> 00:21:09,240 What the fuck does that mean? 219 00:21:10,440 --> 00:21:12,200 I already fixed it, sheep. 220 00:21:13,440 --> 00:21:14,640 Now we miss you. 221 00:21:30,000 --> 00:21:33,160 Oh! Oh! Genna', take this! 222 00:21:33,240 --> 00:21:35,440 Oh! What are you doing? 223 00:21:36,360 --> 00:21:38,840 Get dressed and go! You go out! 224 00:21:38,920 --> 00:21:41,760 - You don't talk anymore, huh? - I was separating them! 225 00:21:41,840 --> 00:21:45,040 Don't dare anymore! Clothes! Move! 226 00:21:45,120 --> 00:21:46,320 I kill you! 227 00:21:46,400 --> 00:21:48,760 - Enough! - You're good! 228 00:21:48,840 --> 00:21:50,760 - Clothes! - I'll kill him! 229 00:21:50,840 --> 00:21:53,040 - Pine tree! - [Lino] Damn! 230 00:21:54,120 --> 00:21:57,000 Don't stop. Force! 231 00:21:57,080 --> 00:21:59,120 What the fuck were you thinking? [shouts] Look ahead! 232 00:21:59,200 --> 00:22:00,200 How I hate it! 233 00:22:00,280 --> 00:22:02,960 One of these days I'll beat you up and kill you! 234 00:22:03,040 --> 00:22:04,280 [Lino] Inside! 235 00:22:07,920 --> 00:22:10,200 You'll stay in here until next year! 236 00:22:18,400 --> 00:22:19,840 This applies to you too! 237 00:22:30,040 --> 00:22:31,000 Piru, come here. 238 00:22:31,080 --> 00:22:32,400 What do you want, Edward? 239 00:22:33,400 --> 00:22:36,000 - Is what you said true? - [Pirucchio] What? 240 00:22:37,160 --> 00:22:38,240 Did you kill her? 241 00:22:38,320 --> 00:22:39,320 To who? 242 00:22:39,400 --> 00:22:42,800 To who? To who! Don't tell me bullshit, Pirucchio. 243 00:22:42,880 --> 00:22:45,600 - I want to know the truth. - Do you want the truth? 244 00:22:51,960 --> 00:22:53,160 [in Neapolitan] Fuck you. 245 00:23:03,320 --> 00:23:04,880 Hey, remember this. 246 00:23:04,960 --> 00:23:07,720 The wheel turns and the truth is the daughter of time. 247 00:23:07,800 --> 00:23:09,920 You'll see, I'll kill that bastard. 248 00:23:10,440 --> 00:23:11,720 It's bullshit. 249 00:23:15,160 --> 00:23:17,560 How did you know Carmine was there? 250 00:23:19,640 --> 00:23:20,880 It was Valletta. 251 00:23:22,080 --> 00:23:24,600 They had already tried and they tried again. 252 00:23:25,640 --> 00:23:28,360 So first I investigate and then I kill the culprit. 253 00:23:28,440 --> 00:23:29,720 Pino, let's end it here. 254 00:23:29,800 --> 00:23:30,920 What do you want to close? 255 00:23:31,000 --> 00:23:32,680 I'm starting now! 256 00:23:32,760 --> 00:23:37,080 I don't want you to fuck up your life. Think about your future, enough! 257 00:23:37,960 --> 00:23:39,520 But what future, Chiatti'? 258 00:23:39,600 --> 00:23:40,680 What future? 259 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 I barely have a present. 260 00:23:50,720 --> 00:23:53,800 [Nina cries] 261 00:24:16,440 --> 00:24:17,680 Where are you, Ninu'? 262 00:24:26,400 --> 00:24:28,400 [cries] 263 00:24:33,600 --> 00:24:36,080 [screams] Enough, Futura! 264 00:24:59,360 --> 00:25:03,320 Wait to pack your bag, maybe you won't go out tomorrow. 265 00:25:03,400 --> 00:25:08,600 Silvia, you don't know my father. Tomorrow at dawn he takes me back to camp. 266 00:25:08,680 --> 00:25:09,920 To get you married? 267 00:25:10,000 --> 00:25:13,440 He's definitely already found someone else. 268 00:25:13,520 --> 00:25:15,160 But what do I care? 269 00:25:15,240 --> 00:25:17,600 I'll do another theft and come back in here. 270 00:25:18,360 --> 00:25:20,520 Well done, nice speeches you make. 271 00:25:20,600 --> 00:25:23,640 - What are you doing here? - The judge's authorization has arrived. 272 00:25:24,240 --> 00:25:28,960 - You can go to Milan to see the Ferraris. - But really? I don't believe it! 273 00:25:29,040 --> 00:25:31,720 - Was it your friend? - Thanks to him. 274 00:25:31,800 --> 00:25:35,160 He's a good man. How did you manage to let him escape? 275 00:25:35,240 --> 00:25:36,120 Move. 276 00:25:36,840 --> 00:25:39,400 - Shall I go out now? - Come on, pack your bag. 277 00:25:39,480 --> 00:25:43,560 My Lady! Girls, if I forgot something 278 00:25:43,640 --> 00:25:45,600 Can you send it to the Ferraris' house? 279 00:25:45,680 --> 00:25:46,520 [laugh] 280 00:25:46,600 --> 00:25:48,440 Certain. Get hugged, though. 281 00:25:52,480 --> 00:25:55,520 Oh, I love you. Do not disappear. 282 00:25:55,600 --> 00:25:56,560 Never that. 283 00:25:57,520 --> 00:25:59,000 And don't break too many hearts. 284 00:26:00,080 --> 00:26:02,680 And don't let yours crash. 285 00:26:04,400 --> 00:26:06,160 - Come on, move! - I go! 286 00:26:09,640 --> 00:26:14,480 [Lorenzo] This is the request to be delivered to Milan. Have a good trip. 287 00:26:14,560 --> 00:26:16,840 - Lorenzo, good evening. - Naditza. 288 00:26:16,920 --> 00:26:19,320 Thank you, even though I know you did it for her. 289 00:26:19,400 --> 00:26:20,720 Thank you all the same. 290 00:26:20,800 --> 00:26:23,920 I gave the agent my travel documents. 291 00:26:24,760 --> 00:26:25,720 Here we are. 292 00:26:27,040 --> 00:26:27,880 My love! 293 00:26:28,560 --> 00:26:31,360 Hey, wow! Yes, but let's not exaggerate. 294 00:26:32,160 --> 00:26:33,640 Oh well, let's exaggerate, kiss each other. 295 00:26:36,840 --> 00:26:39,040 - I'm in debt. - Well. 296 00:26:39,120 --> 00:26:42,840 When I return to Naples, offer me a coffee. 297 00:26:42,920 --> 00:26:45,720 - To the glass, stained hot. - [laughs] 298 00:26:45,800 --> 00:26:48,520 Old habits are never lost. 299 00:26:48,600 --> 00:26:51,640 They give security, like old friends or old loves. 300 00:26:52,360 --> 00:26:54,400 - Thank you. - HI. 301 00:26:57,480 --> 00:26:59,840 - Good evening, Lorenzo. - Good evening, Beppe. 302 00:27:01,200 --> 00:27:02,960 "I'll eat my hands" that you're leaving. 303 00:27:04,400 --> 00:27:06,000 You're coming early anyway, right? 304 00:27:06,680 --> 00:27:07,920 Yes, certainly. 305 00:27:09,000 --> 00:27:10,640 We'll be a little further away and that's it. 306 00:27:12,680 --> 00:27:14,160 Hey, I'm a little anxious. 307 00:27:14,240 --> 00:27:15,080 Of what? 308 00:27:16,240 --> 00:27:17,440 Of your house. 309 00:27:17,520 --> 00:27:18,720 [ride] 310 00:27:20,360 --> 00:27:23,560 Mom seems like a bitch at first, but you'll like it. 311 00:27:25,120 --> 00:27:27,240 - Do you trust me? - Mh-mh. 312 00:27:29,200 --> 00:27:32,440 - No! No more kisses, thanks. Let's go. - [laugh] 313 00:27:32,520 --> 00:27:34,160 [Beppe] A bit of composure. 314 00:27:37,520 --> 00:27:39,400 - Excuse me. - Please. 315 00:27:46,240 --> 00:27:48,040 - Thank you Doctor'. - Be a good girl. 316 00:27:49,160 --> 00:27:51,800 - Hello, Beppe. - [Beppe laughs] 317 00:27:54,920 --> 00:27:56,200 It just is. 318 00:28:02,360 --> 00:28:03,400 Ciao. 319 00:28:08,200 --> 00:28:11,640 I love you, Fili'! I love you! 320 00:28:12,640 --> 00:28:14,640 I love you! 321 00:28:39,920 --> 00:28:43,840 [Fabio] My love, it seems absurd that I would say these words to you. 322 00:28:43,920 --> 00:28:48,560 Even when I was fighting for my life in the hospital I never doubted it. 323 00:28:49,800 --> 00:28:52,400 I love you and will love you forever. 324 00:28:53,440 --> 00:28:57,320 I can't stop reaching you even if with paper and ink. 325 00:28:58,000 --> 00:29:00,760 I can't stop trying to convince you 326 00:29:00,840 --> 00:29:03,680 how much I have changed, thanks to you. 327 00:29:04,600 --> 00:29:06,240 I can not stop loving you. 328 00:29:07,280 --> 00:29:10,400 Not even now. Yours Fabio. 329 00:29:37,520 --> 00:29:39,200 - Agent, good morning. - Greetings. 330 00:29:39,280 --> 00:29:42,640 - I'm Salvatore's mother, do you remember? - Of course. 331 00:29:42,720 --> 00:29:47,040 - He never called me again. - We are not authorized to call you. 332 00:29:47,840 --> 00:29:51,320 How are you? Just tell me if you're okay. 333 00:29:51,400 --> 00:29:56,000 You must have seen it too, he is a fragile, delicate boy. 334 00:29:56,080 --> 00:29:58,720 However, his son is accused of a serious crime. 335 00:29:59,480 --> 00:30:02,720 No, he didn't do anything, I can assure you. 336 00:30:04,480 --> 00:30:07,360 Please, Lino. That's what it's called, right? 337 00:30:07,920 --> 00:30:09,120 Yes. 338 00:30:15,080 --> 00:30:17,960 I really have to go, sorry. 339 00:30:20,520 --> 00:30:21,920 Call me Luisa. 340 00:30:23,880 --> 00:30:25,760 Please don't leave him alone. 341 00:30:28,920 --> 00:30:29,880 You two… 342 00:30:30,720 --> 00:30:32,000 Wait. 343 00:30:34,240 --> 00:30:38,560 - Follow me, the director needs to talk to you. - [Tal] About what? 344 00:30:38,640 --> 00:30:41,600 We only came to get Naditza back. 345 00:30:42,960 --> 00:30:44,560 Precisely. 346 00:30:46,240 --> 00:30:47,320 Doctor, here they are. 347 00:30:48,840 --> 00:30:51,880 What happens? Where is Naditza? 348 00:30:51,960 --> 00:30:53,720 [Paola] First of all, good morning. 349 00:30:55,040 --> 00:30:56,480 Where is my daughter? 350 00:30:57,240 --> 00:31:01,200 I inform you that Naditza's parental rights have been taken away from you. 351 00:31:01,280 --> 00:31:02,640 What does it mean? 352 00:31:02,720 --> 00:31:05,200 She is entrusted to another family until she is 18. 353 00:31:05,280 --> 00:31:08,440 - What? - Did they adopt her? 354 00:31:08,520 --> 00:31:10,680 Trusted. She is still your daughter. 355 00:31:10,760 --> 00:31:14,400 So if she's still my daughter, I'll go get her back. 356 00:31:15,240 --> 00:31:18,600 - Give me the address, bitch. - Oh, you don't talk like that here. 357 00:31:19,400 --> 00:31:21,840 - Tell me where. - Did you understand or not? 358 00:31:21,920 --> 00:31:23,720 - You shut up. - [screams] No, I won't shut up! 359 00:31:23,800 --> 00:31:25,680 [Beppe] Oh! 360 00:31:25,760 --> 00:31:29,000 [Beppe] What the fuck are you doing? Take it away! 361 00:31:29,080 --> 00:31:30,280 You bad bitch! Where is our daughter? 362 00:31:30,360 --> 00:31:32,040 - Are you still here? - Let's go! 363 00:31:32,120 --> 00:31:32,960 Where? 364 00:31:33,040 --> 00:31:36,560 - [Beppe] Take her away! - [Tal] It doesn't end here! Fuck you! 365 00:31:44,840 --> 00:31:46,000 [Beppe sighs] 366 00:31:54,360 --> 00:31:57,280 Please take a seat, Mrs Ferrari will be here soon. 367 00:32:12,320 --> 00:32:13,480 [Mrs. Ferrari] Hello. 368 00:32:15,520 --> 00:32:18,760 I'm Anna, Filippo's mother. Pleasure. 369 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 Pleasure. 370 00:32:21,720 --> 00:32:25,760 My husband is away on business and will be there for a long time. 371 00:32:25,840 --> 00:32:27,960 [in Neapolitan] I know, Filippo explained to me. 372 00:32:28,040 --> 00:32:29,200 Ah. 373 00:32:30,400 --> 00:32:32,480 - Have you done a good travel? - Beautiful. 374 00:32:33,400 --> 00:32:36,920 Perfect. So… I'll show you your room. Hmm? 375 00:32:37,560 --> 00:32:40,120 But first I would like to tell you the rules of this house... 376 00:32:40,200 --> 00:32:41,960 [Anita] Mom, please. 377 00:32:42,520 --> 00:32:44,000 Hi, I'm Anita. 378 00:32:45,080 --> 00:32:47,280 She just arrived and you're already following the rules? 379 00:32:47,960 --> 00:32:49,480 Come, I'll take care of it. 380 00:32:50,360 --> 00:32:51,520 Ciao. 381 00:32:54,840 --> 00:32:59,840 Here's the bathroom and the towels, I prepared the tub for you. 382 00:32:59,920 --> 00:33:01,920 Half an hour just to fill it. 383 00:33:03,560 --> 00:33:05,960 - [in Neapolitan] Anita, I don't know how to swim. - [Anita laughs] 384 00:33:06,480 --> 00:33:09,040 Take it easy, I'll see you at lunch. 385 00:33:14,600 --> 00:33:15,720 Paste'… 386 00:33:26,120 --> 00:33:29,160 [hydromassage] 387 00:33:53,080 --> 00:33:54,720 Uh, madonna! 388 00:33:58,640 --> 00:34:04,120 [in Neapolitan] ♪ And my heart sighs ♪ 389 00:34:04,720 --> 00:34:06,160 ♪ My says… ♪ 390 00:34:22,639 --> 00:34:25,120 Did you find out when they're moving you to Milan? 391 00:34:26,239 --> 00:34:29,080 No, not yet. 392 00:34:31,639 --> 00:34:32,880 Why? 393 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Nothing. 394 00:34:37,159 --> 00:34:38,080 What do you have? 395 00:34:38,840 --> 00:34:40,040 I am fine. 396 00:34:40,120 --> 00:34:44,120 I know you a little by now. You can see that something is wrong. 397 00:34:44,760 --> 00:34:47,239 - Do you really want to know? - Mh-mh. 398 00:34:50,800 --> 00:34:53,080 Filippo, I'm sorry you're leaving. 399 00:34:53,960 --> 00:34:58,120 All my life, as soon as I find a friend, they disappear. 400 00:34:58,640 --> 00:35:01,480 Pinu, do you think I'm such an asshole to disappear? 401 00:35:02,280 --> 00:35:04,680 These days, without you, I don't know what I would have done. 402 00:35:14,800 --> 00:35:16,240 I don't forget this. 403 00:35:25,440 --> 00:35:28,160 - [in Neapolitan] Hey, dick. How are you? - Everything is fine. 404 00:35:28,240 --> 00:35:29,320 I'm glad to hear it. 405 00:35:30,320 --> 00:35:31,480 - What? - Give me one. 406 00:35:31,560 --> 00:35:32,560 Ok… 407 00:35:32,640 --> 00:35:34,720 Ah, let's try these chewing gums. 408 00:35:38,520 --> 00:35:39,560 Taste it. 409 00:35:41,000 --> 00:35:42,280 What's this? 410 00:35:44,080 --> 00:35:47,400 How disgusting! Where the fuck did you get them? They taste like chestnuts. 411 00:35:47,480 --> 00:35:49,160 Asshole, where did you get them? 412 00:35:49,240 --> 00:35:50,080 Give them back to me right away. 413 00:35:50,160 --> 00:35:53,680 Now I'll give them back to you, but stay calm, eh. I am afraid. 414 00:35:53,760 --> 00:35:56,840 [Totò] Oh! Oh! [laughs] 415 00:35:59,360 --> 00:36:00,680 - [laugh] - Fuck you! 416 00:36:01,760 --> 00:36:04,280 [in Neapolitan] Go shit! 417 00:36:04,360 --> 00:36:07,360 — Vai, Piru'. - Ridatemi le gomme! Ridammele! 418 00:36:07,440 --> 00:36:08,720 [Totò laughs] 419 00:36:08,800 --> 00:36:11,760 What's up? Do you want to hit me? Here, Totò. 420 00:36:12,640 --> 00:36:15,360 Edoardo, stand there. I'll lob it to you. 421 00:36:15,440 --> 00:36:17,040 Aah! 422 00:36:17,120 --> 00:36:19,280 Wretched! What are you, a dog? 423 00:36:19,360 --> 00:36:21,440 Take your hands off him! Get up! 424 00:36:21,520 --> 00:36:24,800 - What happened? - Take him to the kennel, this shit! 425 00:36:24,880 --> 00:36:26,520 - Ah! Oh mama! - Walk! 426 00:36:26,600 --> 00:36:28,280 [Gennaro] Come on, move! 427 00:36:28,360 --> 00:36:30,760 - Let's go back. - [Totò] What's wrong with your fangs? 428 00:36:30,840 --> 00:36:32,040 Forza! 429 00:36:34,720 --> 00:36:36,840 Salvatore, you can't do this. 430 00:36:36,920 --> 00:36:38,160 They provoked me. 431 00:36:38,240 --> 00:36:40,280 You lower your head and pretend nothing happened. 432 00:36:41,360 --> 00:36:44,720 They put the new ones in the mix, but then accept them. 433 00:36:44,800 --> 00:36:46,960 Just don't react. Did you understand? 434 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 - Do you understand, yes or no? - Yes. 435 00:36:50,240 --> 00:36:51,600 Move, go. 436 00:36:52,080 --> 00:36:54,160 Gennaro, wait. Don't forget about him. 437 00:36:54,240 --> 00:36:57,000 Have you seen how well Lino treats that shit? 438 00:36:57,080 --> 00:37:00,000 It's strange, I've never seen Lino behave like this. 439 00:37:00,720 --> 00:37:03,200 He will be the son of someone important, Edoardo. 440 00:37:04,160 --> 00:37:05,680 But he's still an asshole. 441 00:37:10,400 --> 00:37:12,760 [Cardiotrap] That bitch Viola. Why did she do it? 442 00:37:12,840 --> 00:37:16,600 Leave her alone, it was my fault. 443 00:37:16,680 --> 00:37:19,200 You should have torn up that letter. 444 00:37:20,640 --> 00:37:22,120 Can I know something? 445 00:37:22,200 --> 00:37:24,320 What the fuck does that cuckold want from you? 446 00:37:25,760 --> 00:37:28,640 He says he still loves me, that he misses me 447 00:37:28,720 --> 00:37:31,840 and that he will do anything to see me in here too. 448 00:37:33,080 --> 00:37:36,080 Don't worry, he'll never get in here. 449 00:37:38,560 --> 00:37:39,880 But tell me something. 450 00:37:40,680 --> 00:37:41,760 What do you feel? 451 00:37:43,000 --> 00:37:44,480 Would you like to see it again? 452 00:37:47,120 --> 00:37:48,720 I do not know. 453 00:37:51,120 --> 00:37:54,400 I don't know and that scares me. 454 00:37:56,040 --> 00:37:58,320 I know, but you have to understand. 455 00:37:59,000 --> 00:38:01,360 It's the only thing that can set you free. 456 00:38:05,800 --> 00:38:07,400 How can I do? 457 00:38:11,240 --> 00:38:12,680 Write a piece. 458 00:38:12,760 --> 00:38:13,960 A song. 459 00:38:15,320 --> 00:38:16,320 A song? 460 00:38:16,400 --> 00:38:19,280 Yes, I always do this and it always works. 461 00:38:19,360 --> 00:38:22,240 It's like writing a story, but the protagonist is you. 462 00:38:23,720 --> 00:38:25,680 How do you do? 463 00:38:25,760 --> 00:38:28,800 You say what you think, what you have experienced 464 00:38:28,880 --> 00:38:32,560 and then, nothing, you throw it out 465 00:38:32,640 --> 00:38:34,760 and what you say maybe gets fixed later. 466 00:38:37,040 --> 00:38:38,400 Come with me. 467 00:38:50,000 --> 00:38:52,760 Hey, Chiattillo. I must tell you one thing. 468 00:38:53,600 --> 00:38:56,160 Before I return to Milan, you have to give me another piece. 469 00:38:56,240 --> 00:38:57,400 All right. 470 00:38:57,960 --> 00:39:00,760 But I need the text, to form the basis. 471 00:39:00,840 --> 00:39:04,160 I get it, but get on with the work. Then the words arrive. 472 00:39:04,880 --> 00:39:07,880 [man] It may be 70 square meters, but it's all there. 473 00:39:08,640 --> 00:39:10,600 Two bathrooms, two bedrooms. 474 00:39:11,360 --> 00:39:13,320 There is also a nice little balcony. 475 00:39:15,280 --> 00:39:19,160 - Are you really giving me this gift? - I try, but it's not easy. 476 00:39:19,240 --> 00:39:21,440 There are a lot of people on the list. 477 00:39:22,760 --> 00:39:24,920 I'll have to bribe some colleagues. 478 00:39:25,000 --> 00:39:28,080 Nobody does anything for nothing. 479 00:39:29,560 --> 00:39:31,320 It's a chain. 480 00:39:31,400 --> 00:39:34,840 I give a gift to someone, who then gives it to another... 481 00:39:42,960 --> 00:39:45,560 I was generous with you too. 482 00:39:46,160 --> 00:39:48,000 We must all be generous. 483 00:39:48,560 --> 00:39:52,720 Then it could be that there is a road to this council house. 484 00:39:58,680 --> 00:40:03,680 Ah… I left a thought for Kubra over there, something nice. 485 00:40:03,760 --> 00:40:07,080 You always send her around dressed like she's in rags. 486 00:40:08,240 --> 00:40:11,160 My coffee? It's ready? 487 00:40:27,400 --> 00:40:30,080 - Hi, ma. - HI. 488 00:40:37,280 --> 00:40:38,760 What do you have? 489 00:40:41,440 --> 00:40:43,560 The doctor gave you a gift. 490 00:40:45,120 --> 00:40:47,400 It has to be something to wear. 491 00:40:51,760 --> 00:40:54,680 All this generosity, huh? 492 00:40:54,760 --> 00:40:57,040 The council house, the gift… 493 00:40:57,680 --> 00:41:01,680 - I don't want anything from that pig. - Don't call him a pig. 494 00:41:01,760 --> 00:41:03,920 I'll call him whatever the fuck I want! 495 00:41:07,880 --> 00:41:09,520 [cries] 496 00:41:13,240 --> 00:41:15,680 Why are you crying? Hmm? 497 00:41:16,240 --> 00:41:17,800 What did that tell you? 498 00:41:24,880 --> 00:41:26,320 The council house… 499 00:41:27,880 --> 00:41:30,680 - Any problems. - What problems? 500 00:41:33,040 --> 00:41:34,680 I want that house. 501 00:41:36,520 --> 00:41:38,280 I'm tired of living this life. 502 00:41:41,680 --> 00:41:43,040 And you have to help me. 503 00:41:46,920 --> 00:41:49,040 What does it mean? 504 00:41:52,320 --> 00:41:53,760 It's not my fault. 505 00:41:55,160 --> 00:41:57,120 I've been killing myself with work. 506 00:41:57,520 --> 00:41:59,920 I did everything and look where I ended up. 507 00:42:02,200 --> 00:42:03,560 And that's not enough. 508 00:42:06,400 --> 00:42:09,240 - It is not enough. - I asked you… 509 00:42:11,200 --> 00:42:14,320 What the fuck do you mean I have to help you, ma? 510 00:42:15,880 --> 00:42:17,560 Don't you understand what he wants from you? 511 00:42:19,920 --> 00:42:22,080 I'm not even good for that anymore. 512 00:42:27,720 --> 00:42:31,280 Honey, you have to do it once. 513 00:42:32,760 --> 00:42:33,920 A… 514 00:42:35,160 --> 00:42:37,400 and we'll get that house forever. 515 00:43:16,200 --> 00:43:20,520 I did as you said. I cried and never stopped. 516 00:43:22,200 --> 00:43:23,360 You did well. 517 00:43:25,160 --> 00:43:26,400 On the contrary… 518 00:43:28,600 --> 00:43:30,520 Sorry for how I behaved. 519 00:43:31,240 --> 00:43:33,200 My head was elsewhere. 520 00:43:33,800 --> 00:43:36,000 [Massimo] Do you want to take a walk? 521 00:43:36,080 --> 00:43:38,400 We also bring Futura, so it gets some air. 522 00:43:38,480 --> 00:43:40,200 A walk is good for you, Carmine. 523 00:43:43,480 --> 00:43:45,840 The truth is, I don't feel like it, Commander. 524 00:43:45,920 --> 00:43:48,400 I'd rather stay here and sort out a few things. 525 00:43:48,480 --> 00:43:50,640 Okay, I understand. 526 00:43:53,800 --> 00:43:57,120 - Hi Sara. - Goodbye, come and visit us again. 527 00:43:59,840 --> 00:44:01,720 - I'll accompany you, commander. - [laughs] 528 00:44:01,800 --> 00:44:05,240 Still with this "commander"? You know my name, don't you? 529 00:44:11,640 --> 00:44:13,040 So 530 00:44:13,840 --> 00:44:15,160 goodbye, Massimo. 531 00:44:15,880 --> 00:44:17,240 Hi ca'. 532 00:44:33,840 --> 00:44:35,760 [motorcycle roar] 533 00:44:36,400 --> 00:44:37,800 What are you doing, Carmine? 534 00:44:37,880 --> 00:44:40,080 - Oh? - Okay. 535 00:44:41,400 --> 00:44:43,840 Hey. Where are you going? 536 00:44:46,160 --> 00:44:47,800 Hey, answer. 537 00:44:48,720 --> 00:44:50,240 Sara, now listen to me carefully. 538 00:44:54,600 --> 00:44:56,120 You have to take care of Futura. 539 00:44:56,200 --> 00:44:57,280 What do you mean? 540 00:44:58,400 --> 00:44:59,920 You have to make me a promise. 541 00:45:02,640 --> 00:45:05,960 My family needs to stay away from her. Did you understand? 542 00:45:06,840 --> 00:45:08,320 I know, but what do you want to do? 543 00:45:11,280 --> 00:45:15,360 I know it's difficult, but you're still young. 544 00:45:15,440 --> 00:45:17,800 You will be a great mother. 545 00:45:19,440 --> 00:45:22,360 Give her Nina's last name, okay? 546 00:45:24,120 --> 00:45:25,480 Carmine, where are you going? 547 00:45:26,280 --> 00:45:27,680 What do you want to do, Carmine? 548 00:45:28,280 --> 00:45:30,680 You know you can't leave the country, right? 549 00:45:30,760 --> 00:45:32,000 Did you understand? 550 00:45:32,080 --> 00:45:34,720 - Carmine, you know... - Oh! Did you understand what I told you? 551 00:45:35,320 --> 00:45:36,320 All right? 552 00:45:36,880 --> 00:45:39,880 The surname Di Salvo brings only misfortune. 553 00:45:40,960 --> 00:45:42,120 Carmine! 554 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 Carmine, where are you going? 555 00:45:43,280 --> 00:45:45,200 - Hi Sara. - Carmine! 556 00:45:45,280 --> 00:45:47,480 Carmine, I'm calling the police! 557 00:45:56,520 --> 00:46:00,720 - Sara doesn't know where he went. - How did it seem to you last time? 558 00:46:00,800 --> 00:46:03,960 He was fine, too. One night cry and it was all over. 559 00:46:04,040 --> 00:46:06,000 I was an asshole for believing that. 560 00:46:06,080 --> 00:46:10,160 -What do you think he wants to do? - I don't know, I'll talk to you later. 561 00:46:26,480 --> 00:46:27,760 [whistle] 562 00:46:53,800 --> 00:46:55,520 Edward! 563 00:46:55,600 --> 00:46:58,120 Edoardo, can you smell this shit? 564 00:46:58,200 --> 00:47:01,600 Obviously there's still some assholes in here. 565 00:47:01,680 --> 00:47:04,360 I have this intuition, I don't know... What is it? 566 00:47:08,280 --> 00:47:11,800 First you were a German shepherd, but do you know what you have to do in here? 567 00:47:11,880 --> 00:47:13,280 You have to be a Chihuahua. 568 00:47:32,480 --> 00:47:35,000 [piano music] 569 00:47:57,360 --> 00:48:00,040 [groans] 570 00:48:24,080 --> 00:48:25,160 [Totò] Look at me. 571 00:48:25,240 --> 00:48:28,120 Have you understood what you have to do? What do you have to do? Be a dog! 572 00:48:28,200 --> 00:48:29,800 [screams] Be a dog! 573 00:48:30,760 --> 00:48:33,400 - Be a dog! You have to be a dog. - Bau Bau… 574 00:48:33,480 --> 00:48:35,160 Be a wolf. The wolf! 575 00:48:35,240 --> 00:48:36,320 - Uh! - Uh! 576 00:48:36,400 --> 00:48:38,600 [Totò] The grasshopper! 577 00:48:38,680 --> 00:48:40,880 Yes, yes! Fai la cavalletta! 578 00:48:40,960 --> 00:48:43,040 - Yes, yes! - Yes, yes, yes! 579 00:50:57,800 --> 00:50:59,400 Hey, Carmin! 580 00:51:06,240 --> 00:51:09,120 [plays "Tic toc" by S. Lentini feat. Raiz] 581 00:51:12,680 --> 00:51:17,000 ♪ And even the scent of these sheets ♪ 582 00:51:17,080 --> 00:51:20,640 ♪ Does not clear gun smoke ♪ 583 00:51:20,720 --> 00:51:24,360 [in Neapolitan] ♪ You who fall after I shot you ♪ 584 00:51:24,440 --> 00:51:27,280 ♪ And you look at the new shoes As I leave ♪ 585 00:51:28,360 --> 00:51:31,000 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 586 00:51:32,880 --> 00:51:35,880 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 587 00:51:35,960 --> 00:51:39,360 ♪ No… No, no! ♪ 588 00:51:43,000 --> 00:51:46,600 ♪ No, it didn't happen like that! ♪ 589 00:51:47,920 --> 00:51:51,000 [in Neapolitan] ♪ It didn't go like this! ♪ 590 00:51:51,800 --> 00:51:54,040 Hey, shitty man! 591 00:51:54,120 --> 00:51:55,480 Sheep! 592 00:51:55,560 --> 00:51:57,520 What do you want, huh? 593 00:51:57,600 --> 00:51:59,720 Hey, what are you looking at? 594 00:51:59,800 --> 00:52:01,000 Shit! 595 00:52:01,080 --> 00:52:03,040 - Shit! - You fucking asshole! 596 00:52:03,120 --> 00:52:06,520 - What a fucking face you have! - Kill yourself! 597 00:52:07,760 --> 00:52:10,640 Sheep? What's up? Asshole! 598 00:52:10,720 --> 00:52:12,920 Do you know what time I'm in charge here? 599 00:52:13,000 --> 00:52:15,280 What do you want to do? Do you want to kill me too? 600 00:52:15,360 --> 00:52:16,560 What are you doing around here? 601 00:52:17,160 --> 00:52:18,440 You missed? 602 00:52:19,280 --> 00:52:21,640 Or are you just tired of living? 603 00:52:39,280 --> 00:52:40,840 Lower the gun. 604 00:52:40,920 --> 00:52:43,880 This is not a game for you. You can get hurt. 605 00:52:45,840 --> 00:52:47,160 Lower the gun! 606 00:52:51,000 --> 00:52:52,240 Who did it? 607 00:52:52,320 --> 00:52:54,080 To do what? 608 00:52:56,440 --> 00:52:58,000 To kill Nina. Who did it? 609 00:52:58,080 --> 00:53:00,120 Do you want to know who killed Nina? 610 00:53:01,520 --> 00:53:02,720 You know it? 611 00:53:03,680 --> 00:53:05,200 - Guys, you? - No. 612 00:53:10,680 --> 00:53:12,200 [screams] Who did it? 613 00:53:20,560 --> 00:53:23,520 Ma'am, come back inside. This is crazy. 614 00:53:23,600 --> 00:53:24,920 I'll handle that. 615 00:53:37,800 --> 00:53:39,240 [Carmine] It was you, right? 616 00:53:39,920 --> 00:53:41,880 Did you kill Nina? 617 00:53:43,920 --> 00:53:46,840 You had to take revenge for Nazario's death. 618 00:53:46,920 --> 00:53:48,120 Is that so? 619 00:53:52,920 --> 00:53:56,040 What do you want me to answer, Carmine? 620 00:53:57,560 --> 00:54:00,000 The truth or a lie? 621 00:54:02,720 --> 00:54:05,000 - The truth. - No. 622 00:54:06,000 --> 00:54:07,400 You don't want the truth. 623 00:54:08,120 --> 00:54:10,640 You want to hear only what is convenient for you. 624 00:54:11,600 --> 00:54:13,680 Okay then, I'll satisfy you. 625 00:54:13,760 --> 00:54:14,920 It was me. 626 00:54:15,520 --> 00:54:16,800 Now kill me too. 627 00:54:16,880 --> 00:54:19,800 I'm already dead anyway, since you killed Nazario. 628 00:54:35,160 --> 00:54:37,000 You're a coward. 629 00:54:37,080 --> 00:54:39,160 - You don't have the balls. - Shit. 630 00:54:40,400 --> 00:54:43,240 Have you understood that you are worthless? Asshole! 631 00:54:43,320 --> 00:54:45,040 Go away, you idiot! 632 00:54:46,920 --> 00:54:48,200 - Infamous! - Asshole! 633 00:54:48,280 --> 00:54:49,720 Fucking face! 634 00:54:51,680 --> 00:54:54,000 - Shit! - Asshole! 635 00:54:54,080 --> 00:54:57,760 - You piece of shit, kill yourself! - You're an asshole! 636 00:54:58,760 --> 00:54:59,760 Kill them! 637 00:54:59,840 --> 00:55:00,800 Kill yourself! 638 00:55:03,040 --> 00:55:03,960 Kill them! 639 00:55:05,760 --> 00:55:08,560 - You fucking man! - Please us! 640 00:55:08,640 --> 00:55:13,440 - What did you come to do? - You don't have the balls! 641 00:55:14,520 --> 00:55:17,720 - E save, whoa! - Save! Save! 642 00:55:17,800 --> 00:55:20,920 [indistinct shouting] 44460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.