All language subtitles for Mare Fuori S01E11 Episodio 11 DLMux 1080p E-AC3+AC3 ENG SUBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,039 [heartbeat] 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,320 [in a muffled voice] Get away! Pine tree! 3 00:00:27,400 --> 00:00:28,640 Is alive? 4 00:00:29,360 --> 00:00:31,600 Breathe, breathe. 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,920 Easy, Pino. Very quietly. 6 00:00:37,760 --> 00:00:39,760 Very quietly. 7 00:00:42,360 --> 00:00:44,560 Well done, boy. You did the right thing. 8 00:00:46,200 --> 00:00:47,120 Go now, though. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,400 Take him to the cell. 10 00:00:52,800 --> 00:00:55,480 - [Beppe] Breathe. - [Massimo] Pino. 11 00:01:06,400 --> 00:01:08,960 [Massimo] Oh, what did you want to do? 12 00:01:09,040 --> 00:01:12,440 Command. They killed Tyson. 13 00:01:16,320 --> 00:01:18,360 [Pino breathes heavily] 14 00:01:29,920 --> 00:01:31,920 Let's go. 15 00:01:50,080 --> 00:01:51,760 [in Neapolitan] Who are you? 16 00:01:51,840 --> 00:01:54,120 You can't enter here. She's pregnant, where the fuck are you going? 17 00:01:54,200 --> 00:01:56,280 We are looking for Vincenzo Tre Dita. 18 00:01:56,360 --> 00:01:58,520 Is Vincenzo Tre Dita a relative of yours? 19 00:01:58,600 --> 00:01:59,840 We are relatives. 20 00:01:59,920 --> 00:02:01,840 He told me to board this ship. 21 00:02:02,720 --> 00:02:04,160 What the fuck are you doing? 22 00:02:05,120 --> 00:02:06,600 There are people here. 23 00:02:08,639 --> 00:02:09,880 Come with me. 24 00:02:13,280 --> 00:02:17,080 [plays "'O mar for" by S. Lentini feat. Matteo Paolillo] 25 00:02:22,120 --> 00:02:24,800 [in Neapolitan] ♪ Light another cigarette ♪ 26 00:02:24,880 --> 00:02:28,480 ♪ There's a mother crying there. Don't listen to her ♪ 27 00:02:28,560 --> 00:02:32,760 ♪ With this effort we now also buy the Royal Palace of Caserta ♪ 28 00:02:32,840 --> 00:02:36,880 ♪ I grew up in the middle of the street I know what awaits me ♪ 29 00:02:36,960 --> 00:02:40,200 ♪ A boy of the system He wants to fix all things ♪ 30 00:02:40,280 --> 00:02:44,400 ♪ In the middle of the street is it better to have "iron" or to sell roses? ♪ 31 00:02:44,480 --> 00:02:48,280 ♪ My father is in prison I'm the man of the house ♪ 32 00:02:48,360 --> 00:02:51,760 ♪ Take your hands off his neck That's my brother ♪ 33 00:02:51,840 --> 00:02:55,760 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 34 00:02:55,840 --> 00:02:59,000 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 35 00:02:59,080 --> 00:03:03,400 ♪ Behind the bars Under the sky there is the sea outside ♪ 36 00:03:03,480 --> 00:03:06,640 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 37 00:03:06,720 --> 00:03:10,600 ♪ Don't worry, boy There's the sea outside ♪ 38 00:03:10,680 --> 00:03:14,040 ♪ There's the sea outside, there's the sea outside ♪ 39 00:03:35,640 --> 00:03:38,400 [applause] 40 00:04:01,240 --> 00:04:02,840 What were you dreaming about? 41 00:04:03,520 --> 00:04:08,440 - Who was dreaming? Chiattillo, right? - Madonna… 42 00:04:10,200 --> 00:04:13,560 - I'm in really bad shape. - Like all of us, right? 43 00:04:15,160 --> 00:04:17,040 I'm going to take a shower. 44 00:04:24,120 --> 00:04:25,320 What do you have? 45 00:04:26,160 --> 00:04:27,240 Nothing. 46 00:04:28,960 --> 00:04:30,560 Do you think about your boyfriend? 47 00:04:30,640 --> 00:04:32,280 I don't want to think about him anymore. 48 00:04:32,360 --> 00:04:35,720 Maybe when you go out, you find someone. 49 00:04:35,800 --> 00:04:39,720 I don't care, I don't believe in love anymore. 50 00:04:39,800 --> 00:04:42,520 It's wrong, because love is beautiful. 51 00:04:43,480 --> 00:04:45,080 Have you fallen in love with Chiattillo? 52 00:04:45,800 --> 00:04:47,200 I do not know. 53 00:04:49,000 --> 00:04:53,040 But when I'm with him, I feel like I've never felt. 54 00:04:53,120 --> 00:04:54,440 drink you 55 00:05:14,360 --> 00:05:15,720 [Carmine] Go slowly. 56 00:05:24,520 --> 00:05:25,840 Come here. 57 00:05:29,200 --> 00:05:30,400 [man] Come on. 58 00:05:33,360 --> 00:05:35,400 Three Fingers, there are guys asking about her. 59 00:05:35,480 --> 00:05:37,120 - Let them in. - Guys, come in. 60 00:05:45,040 --> 00:05:46,720 You are Peppino's niece. 61 00:05:47,760 --> 00:05:49,120 This is for you. 62 00:05:57,560 --> 00:05:59,840 Take them to the next room. Go. 63 00:06:06,000 --> 00:06:09,000 Hey. Please don't make a mess. 64 00:06:09,800 --> 00:06:12,800 Have a good trip. See you on arrival. 65 00:06:12,880 --> 00:06:14,080 Thank you. 66 00:06:19,520 --> 00:06:22,640 This time we were lucky, but Pino can't stay here. 67 00:06:27,840 --> 00:06:31,320 [Massimo] The doctor recommends a detoxification program. 68 00:06:31,400 --> 00:06:32,840 [Paola] I agree. 69 00:06:33,720 --> 00:06:36,400 Today I will write a report for the judge. 70 00:06:36,480 --> 00:06:38,480 They all seem crazy to me. 71 00:06:39,320 --> 00:06:43,840 Massimo, you have to learn to keep your distance. 72 00:06:43,920 --> 00:06:47,320 - You can't trust these guys. - You think I don't know? 73 00:06:48,560 --> 00:06:52,320 Not getting involved is the only way we can help them. 74 00:06:53,360 --> 00:06:57,520 - You did everything you could for Carmine. - It wasn't enough. 75 00:07:00,440 --> 00:07:03,120 Let's do this, the first one who has news calls the other? 76 00:07:04,040 --> 00:07:05,120 Yes. 77 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 - HI. - HI. 78 00:07:15,320 --> 00:07:16,760 - Greetings. - [engine starts] 79 00:07:26,560 --> 00:07:27,520 [Beppe] Ahò. 80 00:07:29,560 --> 00:07:30,760 What's new with Carmine? 81 00:07:31,200 --> 00:07:32,760 No news. 82 00:07:33,520 --> 00:07:36,080 If he ran away, it's because he feels in danger. 83 00:07:37,280 --> 00:07:42,040 - Valletta certainly has something to do with it. - Massimo, you are obsessed. 84 00:07:42,120 --> 00:07:43,320 Obsessed with what? 85 00:07:44,400 --> 00:07:45,520 I have to be able to talk to him. 86 00:07:45,600 --> 00:07:48,680 What do you want Valletta to tell you? 87 00:07:48,760 --> 00:07:50,280 After the death of Nazzario, 88 00:07:50,360 --> 00:07:53,600 the Vallettas and the Di Salvos agreed or others would have died. 89 00:07:53,680 --> 00:07:56,400 - At that time? - I have to understand what's happening. 90 00:07:56,480 --> 00:07:59,440 You have to talk to me, do you understand? 91 00:08:13,560 --> 00:08:16,000 Massimo, don't do anything stupid! 92 00:08:18,000 --> 00:08:21,080 You could have left him hanging, that asshole Pino. 93 00:08:21,160 --> 00:08:24,360 It is true. After what he did to you, what do you care? 94 00:08:25,120 --> 00:08:26,840 [Ciro] And your friend? 95 00:08:27,560 --> 00:08:29,360 Pecora is your friend, right? 96 00:08:29,440 --> 00:08:31,920 - No. - Oh, no? 97 00:08:32,919 --> 00:08:35,240 It was a surprise for me too. 98 00:08:36,280 --> 00:08:38,360 Of course you are strange. 99 00:08:38,440 --> 00:08:41,559 Those you should kill, you save 100 00:08:41,640 --> 00:08:44,560 and you know nothing about friends who run away. 101 00:08:45,320 --> 00:08:47,560 I already have one death on my conscience. 102 00:08:48,560 --> 00:08:49,920 My enough. 103 00:08:51,960 --> 00:08:55,240 I thought that the judge, in saving Pino, took this into account. 104 00:08:56,120 --> 00:08:57,760 Bravo. 105 00:08:58,800 --> 00:09:04,160 Have you gotten so smart that you even think about how to screw the judge? 106 00:09:05,400 --> 00:09:07,480 I learned something in here. 107 00:09:08,920 --> 00:09:10,080 Can be. 108 00:09:12,880 --> 00:09:14,280 But be careful. 109 00:09:39,360 --> 00:09:40,960 [doorbell] 110 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 Commander, I'm sorry to tell you, 111 00:09:46,400 --> 00:09:48,960 but Carmine didn't show up. 112 00:09:50,040 --> 00:09:52,800 [bell tolls] 113 00:09:54,560 --> 00:09:55,880 I can sit down? 114 00:09:55,960 --> 00:09:57,600 Sure, sit down. 115 00:09:58,080 --> 00:10:01,000 - [in Neapolitan] Do you want a coffee? - No thank you. 116 00:10:07,080 --> 00:10:10,280 - I expected that. - Then why did you come? 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,680 Maybe you have an idea where it is. 118 00:10:14,480 --> 00:10:16,200 You're the guard here, right? 119 00:10:17,040 --> 00:10:18,640 We don't like guards. 120 00:10:20,400 --> 00:10:21,840 How is Antonio Valletta? 121 00:10:22,520 --> 00:10:25,000 [Ezio] Ask your colleagues in Poggioreale. 122 00:10:25,080 --> 00:10:27,800 For me it has to do with Carmine's escape. 123 00:10:27,880 --> 00:10:31,920 Look, I think you need to start minding your own business. 124 00:10:33,840 --> 00:10:35,760 Here everyone has their own destiny. 125 00:10:36,880 --> 00:10:40,360 Carmine was born with that of being a Di Salvo. 126 00:10:40,440 --> 00:10:41,560 She does not like? 127 00:10:42,360 --> 00:10:44,720 I know that Carmine wants to change his destiny. 128 00:10:44,800 --> 00:10:47,160 Mh. Do you help him? 129 00:10:51,720 --> 00:10:53,800 What the fuck is going on? 130 00:10:53,880 --> 00:10:55,440 What's going on… [laughs] 131 00:10:55,520 --> 00:10:57,600 What should happen? 132 00:10:57,680 --> 00:10:59,480 I was having breakfast. 133 00:11:02,280 --> 00:11:05,720 Did he ask his questions? Now she can leave. 134 00:11:06,920 --> 00:11:09,480 My son is having breakfast. I'd like to do it too. 135 00:11:16,480 --> 00:11:18,200 Maybe you're right. 136 00:11:19,280 --> 00:11:22,040 Carmine wouldn't go back to this shitty place. 137 00:11:22,120 --> 00:11:24,400 Eh. Then I'll accompany her. 138 00:11:33,480 --> 00:11:35,600 Don't forget that you are a mother. 139 00:11:39,000 --> 00:11:41,320 Dickhead. 140 00:11:51,920 --> 00:11:54,120 I want to kill that shit guard with my own hands. 141 00:11:54,200 --> 00:11:56,960 Shut up... If he catches you, you won't come out again. 142 00:11:59,200 --> 00:12:00,480 Mom. 143 00:12:01,600 --> 00:12:03,680 If Carmine can't do it, I'll take care of it. 144 00:12:03,760 --> 00:12:08,360 You have to find him. Carmine has to do it. Did you understand or not? 145 00:12:09,600 --> 00:12:10,960 Fuck you too. 146 00:12:15,600 --> 00:12:17,320 What the fuck! 147 00:12:26,200 --> 00:12:29,200 [neomelodic song from the radio] 148 00:12:45,800 --> 00:12:48,200 - Greetings. - Good morning. 149 00:12:48,280 --> 00:12:50,560 I am the director of the prison 150 00:12:50,640 --> 00:12:53,560 where his daughter's boyfriend is serving his sentence. 151 00:12:55,080 --> 00:12:58,920 - Can I talk to you? - Come, come in. 152 00:13:01,720 --> 00:13:04,800 - Do you want to sit down? - No, don't worry. 153 00:13:04,880 --> 00:13:06,800 Sorry for the mess. 154 00:13:06,880 --> 00:13:09,040 - No problem. - I'll take it off right away. 155 00:13:10,040 --> 00:13:11,160 Excuse me. 156 00:13:17,560 --> 00:13:19,120 How can I help you? 157 00:13:19,920 --> 00:13:24,880 Carmine escaped from the hospital. I don't know if he knew he was hospitalized. 158 00:13:25,640 --> 00:13:26,560 What can I do? 159 00:13:26,640 --> 00:13:29,280 I was wondering if your daughter knew anything. 160 00:13:30,200 --> 00:13:34,120 Tonight Nina didn't go back to sleep, but she warned me. 161 00:13:34,200 --> 00:13:35,880 She's staying with a friend of hers. 162 00:13:37,000 --> 00:13:39,040 Except… Wait a minute. 163 00:13:43,200 --> 00:13:46,040 I've been calling her all morning, but she doesn't answer. 164 00:13:47,120 --> 00:13:49,960 Can you offer me a glass of water, please? 165 00:13:51,400 --> 00:13:52,560 Yes. 166 00:13:55,880 --> 00:13:57,480 [turns off the radio] 167 00:14:07,880 --> 00:14:09,880 - Take it. - Thank you. 168 00:14:15,960 --> 00:14:19,960 Hasn't Nina confided in herself these days? Didn't she tell you anything? 169 00:14:20,040 --> 00:14:21,360 No. 170 00:14:21,920 --> 00:14:25,320 Just think about the little girl. He only talks about her. 171 00:14:25,400 --> 00:14:27,240 - Rightly so. - Yes. 172 00:14:29,760 --> 00:14:32,080 All right, I'll give you my number. 173 00:14:32,160 --> 00:14:35,320 - Can you lend me a pen? - It's here. 174 00:14:38,040 --> 00:14:39,560 I'll write it to you here. 175 00:14:43,960 --> 00:14:48,360 If you track her down or know anything, call me, any time. 176 00:14:51,360 --> 00:14:56,360 Obviously, remember that if Nina is with Carmine, 177 00:14:56,440 --> 00:14:59,040 he is complicit in an escape. 178 00:15:00,320 --> 00:15:02,560 Goodbye, thanks for the water. 179 00:15:04,000 --> 00:15:05,800 No, don't worry. 180 00:15:16,800 --> 00:15:17,880 Until we meet again. 181 00:15:23,480 --> 00:15:25,840 [cell phone vibration] 182 00:15:32,800 --> 00:15:34,120 Piano. 183 00:15:39,160 --> 00:15:40,280 Pronto? 184 00:15:42,920 --> 00:15:44,240 All right. 185 00:15:45,640 --> 00:15:46,840 Thank you. 186 00:15:48,040 --> 00:15:49,400 Ciao. 187 00:15:52,160 --> 00:15:53,240 Who was? 188 00:15:54,200 --> 00:15:55,440 Mamma. 189 00:15:55,520 --> 00:15:58,200 The director came to my house to look for you. 190 00:15:59,360 --> 00:16:00,520 What did he want? 191 00:16:01,680 --> 00:16:05,040 She is worried. She's afraid we'll get into trouble. 192 00:16:08,360 --> 00:16:11,920 Don't listen to her, I know what we have to do. 193 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 But what if she's right? 194 00:16:16,520 --> 00:16:20,880 - Maybe there is another solution. - There is not. You have to stay calm. 195 00:16:22,320 --> 00:16:24,000 Those are ruthless people. 196 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 Come here. 197 00:16:33,560 --> 00:16:35,720 This is no longer my city 198 00:16:36,720 --> 00:16:39,640 nor the place where I want to raise our daughter. 199 00:16:41,520 --> 00:16:42,840 Be calm. 200 00:16:52,200 --> 00:16:53,440 [Tano] Ué, Ciro. 201 00:16:55,520 --> 00:16:56,720 What are you doing? Aren't you coming down? 202 00:16:57,840 --> 00:16:59,640 Are you worried? 203 00:17:07,520 --> 00:17:11,000 - Too many facts don't make sense. - What do you mean? 204 00:17:11,880 --> 00:17:13,480 Carmine runs away. 205 00:17:14,720 --> 00:17:17,480 Pino wants to kill himself and Chiattillo knows nothing. 206 00:17:18,359 --> 00:17:19,319 So? 207 00:17:19,400 --> 00:17:21,520 Who helped Carmine escape? 208 00:17:23,160 --> 00:17:26,839 His family can't be, they need money to be on the run. 209 00:17:26,920 --> 00:17:29,280 Maybe his friend gave it to him. 210 00:17:31,000 --> 00:17:32,120 Chiattillo. 211 00:17:34,440 --> 00:17:37,960 - Pino attempts suicide and who saves him? - Chiattillo. 212 00:17:38,040 --> 00:17:40,600 Whose car was bringing the drugs to Milan? 213 00:17:40,680 --> 00:17:42,200 About that asshole. 214 00:17:43,680 --> 00:17:45,960 Can you see we've found a connection? 215 00:17:49,160 --> 00:17:52,600 Only Pino was there when you talked about the drugs. 216 00:17:52,680 --> 00:17:53,960 It is true. 217 00:17:55,520 --> 00:17:58,800 But I remember when he told me he loved me 218 00:17:58,880 --> 00:18:01,360 and I shouldn't have trusted Chiattillo. 219 00:18:01,440 --> 00:18:04,560 - I got fucked like an asshole! - [thud] 220 00:18:06,160 --> 00:18:08,320 The answer is in money. 221 00:18:14,280 --> 00:18:16,520 If I find out who put the money in Pino's account, 222 00:18:17,520 --> 00:18:19,520 I find out who screwed me. 223 00:18:20,800 --> 00:18:23,520 [cell phone rings] 224 00:18:25,440 --> 00:18:26,600 Pronto? 225 00:18:28,560 --> 00:18:31,280 I get it, I don't care! 226 00:18:32,480 --> 00:18:33,640 Force him. 227 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 All right. 228 00:18:39,040 --> 00:18:40,640 What happened? 229 00:18:41,160 --> 00:18:46,040 The judge gave permission, but Valletta refuses to see me. 230 00:18:47,160 --> 00:18:48,400 Where are you going? 231 00:18:49,960 --> 00:18:51,640 I'm going to do something. 232 00:19:01,960 --> 00:19:04,360 At that time? How much do I still have? 233 00:19:06,040 --> 00:19:08,760 You still have 222 euros. 234 00:19:08,840 --> 00:19:13,720 - Mm. I thought a little more. - Do you have to make a big expense? 235 00:19:15,000 --> 00:19:18,040 - Are you kidding me? - I wouldn't dare. 236 00:19:18,120 --> 00:19:21,040 But you have some thoughts in your head. 237 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 I have a lot of thoughts locked in here. 238 00:19:25,440 --> 00:19:27,600 Listen to something. But Pino? 239 00:19:27,680 --> 00:19:28,960 How much does he still have? 240 00:19:29,640 --> 00:19:32,000 Did they get you from Finance and we didn't know it? 241 00:19:33,040 --> 00:19:35,040 I want to give him a gift. 242 00:19:35,120 --> 00:19:37,760 - Do you have anything against it? - No. 243 00:19:37,840 --> 00:19:39,760 Don't worry about Pino. 244 00:19:39,840 --> 00:19:42,000 He'll be out soon and needs treatment. 245 00:19:43,080 --> 00:19:44,960 - Show me how much he has. - Stop. 246 00:19:45,040 --> 00:19:46,040 Let me see. 247 00:19:48,120 --> 00:19:50,880 Accompany the boy to the ward. 248 00:19:53,520 --> 00:19:55,000 Get out. 249 00:20:02,600 --> 00:20:05,080 You have to talk! 250 00:20:05,160 --> 00:20:08,400 - Tell me the truth, whatever it is. - I do not know anything. 251 00:20:09,280 --> 00:20:12,760 You don't understand that Carmine risks his life out there. 252 00:20:12,840 --> 00:20:15,120 Do you love your friend or not? 253 00:20:15,200 --> 00:20:17,760 - Do you want them to kill him? - You can't protect him! 254 00:20:17,840 --> 00:20:21,560 How the fuck dare you? You know nothing about life. 255 00:20:23,800 --> 00:20:24,840 Tell me the truth. 256 00:20:27,360 --> 00:20:28,680 The deal fell through. 257 00:20:29,720 --> 00:20:31,920 - What agreement? - With Valletta. 258 00:20:34,200 --> 00:20:37,280 I knew the Vallettas had something to do with it. What was the deal? 259 00:20:37,360 --> 00:20:38,960 Carmine didn't tell me. 260 00:20:39,040 --> 00:20:40,800 Did you help him escape? 261 00:20:42,360 --> 00:20:44,160 You're complicit in a prison break. 262 00:20:44,840 --> 00:20:46,920 - I couldn't betray him. - "Betray him"? 263 00:20:47,600 --> 00:20:50,360 Carmine is in more danger than before, because he is outside. 264 00:20:51,080 --> 00:20:52,760 You don't understand shit. 265 00:20:55,000 --> 00:20:56,600 So how are you? 266 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 It's okay, dad. 267 00:21:01,000 --> 00:21:02,480 I spoke to the lawyer. 268 00:21:03,240 --> 00:21:06,440 The Court accepted the request for probation. 269 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 Go out tomorrow. 270 00:21:13,200 --> 00:21:15,600 - Truly? - Yes. 271 00:21:19,280 --> 00:21:20,920 What's up? Are not you happy? 272 00:21:22,600 --> 00:21:24,600 Of course I'm happy. 273 00:21:25,440 --> 00:21:28,480 I talked to a friend of mine. He takes you to work at the bar. 274 00:21:28,560 --> 00:21:31,200 - Where? - Near the station. 275 00:21:31,280 --> 00:21:34,400 Only in the afternoon, so you're not doing nothing. 276 00:21:34,480 --> 00:21:37,000 Even all day, if you want me. 277 00:21:37,760 --> 00:21:41,120 You just have to stay calm. You'll see that everything will be fine. 278 00:21:41,200 --> 00:21:43,320 You just have to stay clean. 279 00:21:43,400 --> 00:21:45,760 You'll see how little by little you get back on your feet. 280 00:21:47,360 --> 00:21:48,520 Sere'. 281 00:21:49,600 --> 00:21:51,160 You'll see that we can do it. 282 00:21:53,520 --> 00:21:54,800 Yes. 283 00:22:28,000 --> 00:22:30,800 [whispers] Our daughter will be born in a beautiful place. 284 00:22:34,160 --> 00:22:37,440 We will eat mango and papaya all day. 285 00:22:42,160 --> 00:22:44,160 We'll be fine. 286 00:22:59,040 --> 00:23:01,520 OK thank you. HI. 287 00:23:02,560 --> 00:23:04,520 - Novelty? - No. 288 00:23:04,600 --> 00:23:07,760 I made an appointment at the Prosecutor's Office for the report. 289 00:23:08,320 --> 00:23:09,280 What purpose does it serve? 290 00:23:09,360 --> 00:23:11,400 I have no proof of Valletta's threats. 291 00:23:11,480 --> 00:23:13,120 Do something. 292 00:23:13,200 --> 00:23:14,720 We need to find Carmine. 293 00:23:15,760 --> 00:23:21,040 I have the names of those who have had or have contact with Nina and Carmine. 294 00:23:21,880 --> 00:23:24,600 I called those already crossed out, but to no avail. 295 00:23:26,000 --> 00:23:27,400 This last one too… 296 00:23:28,160 --> 00:23:30,200 Have you got a pen? She doesn't write. 297 00:23:30,280 --> 00:23:31,520 Second. 298 00:23:44,680 --> 00:23:46,120 What's up? 299 00:23:46,200 --> 00:23:47,600 Marittima Flegrea. 300 00:23:48,440 --> 00:23:50,480 It is the shipping company of the port. 301 00:23:51,400 --> 00:23:53,280 I don't remember where I got it. 302 00:23:53,360 --> 00:23:56,600 - Can you lend me a pen? - It's here. 303 00:23:59,800 --> 00:24:01,720 I'll write it to you here. 304 00:24:05,520 --> 00:24:07,160 At Nina's house. 305 00:24:07,240 --> 00:24:09,640 It was above the calendar of this company. 306 00:24:09,720 --> 00:24:13,040 - Then there was a men's uniform. - It's plausible. 307 00:24:13,120 --> 00:24:16,000 Some of the family works here. 308 00:24:17,000 --> 00:24:18,400 I'll do a search. 309 00:24:20,120 --> 00:24:22,440 For sure, that's how it is. I'll keep you up to date. 310 00:24:29,040 --> 00:24:31,000 - [moans] - Oh. 311 00:24:32,080 --> 00:24:34,080 Nina, what is it? 312 00:24:35,360 --> 00:24:37,360 Come here. Come here. 313 00:24:38,880 --> 00:24:40,360 Piano. 314 00:24:42,400 --> 00:24:43,640 What happened? 315 00:24:44,200 --> 00:24:48,000 All right, he gave me a few kicks. 316 00:24:53,240 --> 00:24:55,080 She is happy to leave too. 317 00:24:56,440 --> 00:24:57,400 Yes. 318 00:25:03,640 --> 00:25:07,920 - It's better if I call a doctor. - No, Carmine, I'm fine. 319 00:25:10,120 --> 00:25:13,200 But I go to the pharmacy. As soon as it gets dark. 320 00:25:14,720 --> 00:25:15,760 All right. 321 00:26:13,240 --> 00:26:14,480 Come come. 322 00:26:16,440 --> 00:26:19,480 - Are you hungry? Shall I cook something? - No thank you. 323 00:26:19,560 --> 00:26:23,760 - What do you want to do? All you want. - I'd just like to get some sleep. 324 00:26:23,840 --> 00:26:27,240 Come here, let me hug you. My love. 325 00:26:27,320 --> 00:26:29,600 I love you. Go. 326 00:27:24,600 --> 00:27:26,880 Jamm. Move! 327 00:27:27,880 --> 00:27:29,880 Darnit… 328 00:27:29,960 --> 00:27:31,680 [Lino ride] 329 00:27:31,760 --> 00:27:34,120 Don't let Gennaro find you. 330 00:27:34,200 --> 00:27:36,720 He pissed me off, he didn't want to tell me anything. 331 00:27:36,800 --> 00:27:38,160 All right. 332 00:27:38,240 --> 00:27:41,480 I need to know who put the money in Pino's account. 333 00:27:41,560 --> 00:27:43,000 Ciro, what do you care? 334 00:27:43,560 --> 00:27:46,960 Will you do this favor for me or not? 335 00:27:47,040 --> 00:27:49,520 - Certain. - Then don't ask any questions and go. 336 00:27:50,520 --> 00:27:53,040 - [Lino] Oh, my goodness. - [whispers] Holy shit. 337 00:27:53,120 --> 00:27:56,040 Holy shit, holy shit. 338 00:28:44,440 --> 00:28:45,800 Filippo. 339 00:28:46,840 --> 00:28:49,360 - What are you doing here? - What are you doing here? 340 00:28:49,440 --> 00:28:51,160 I'm doing the services. 341 00:28:51,240 --> 00:28:53,320 - Do you have the keys? - No. 342 00:28:54,360 --> 00:28:57,240 Listen, can you do me a huge favor? 343 00:29:18,320 --> 00:29:21,880 [Lino] Oooh! Guaglionce'! 344 00:29:26,480 --> 00:29:27,600 What are you doing here? 345 00:29:29,440 --> 00:29:31,120 - I'm fucking. - Oh. 346 00:29:31,200 --> 00:29:34,120 Good. So? 347 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 Commander, can you come back later? 348 00:29:38,400 --> 00:29:42,120 I'm not commander, and you'll come back later, do you understand? 349 00:29:53,240 --> 00:29:55,560 Don't you want me to come and fuck in your office? 350 00:29:55,640 --> 00:29:59,080 [laughs] Are you looking for trouble, gypsy? 351 00:29:59,160 --> 00:30:02,240 - I'm very bored. - Oh. 352 00:30:06,400 --> 00:30:07,920 Get out of the way, 353 00:30:08,520 --> 00:30:10,840 your breasts are too small for my taste. 354 00:30:11,840 --> 00:30:13,640 - You'd like it. - Very. 355 00:30:35,080 --> 00:30:39,120 Hey, are you still here? Come on, move! 356 00:31:03,320 --> 00:31:05,440 Ciro, I found the register. 357 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 At that time? 358 00:31:07,520 --> 00:31:09,480 The transfer was done by a law firm. 359 00:31:09,560 --> 00:31:12,720 - Which? - Federico Greco and associates. 360 00:31:14,360 --> 00:31:17,200 - Are you sure of what you're saying? - It was written like this. 361 00:31:20,040 --> 00:31:24,440 - How are you? Everything is fine? - Greek lawyer. 362 00:31:24,520 --> 00:31:26,040 Carmine's lawyer? 363 00:31:27,480 --> 00:31:28,800 What's wrong? 364 00:31:30,440 --> 00:31:33,960 It's none of your business. Take me to my brother. 365 00:31:37,880 --> 00:31:39,280 Oh, Ciro. 366 00:31:40,120 --> 00:31:43,520 - [woman] Is he pissed off? -[Edward] he's always pissed off. 367 00:31:46,640 --> 00:31:48,000 It was the sheep. 368 00:31:49,760 --> 00:31:51,080 I discovered everything. 369 00:31:52,120 --> 00:31:53,640 He did it to have someone guilty. 370 00:31:54,880 --> 00:31:57,840 How could Carmine know about the drugs in the car? 371 00:31:58,520 --> 00:32:00,440 He is a friend of Chiattillo. 372 00:32:01,080 --> 00:32:03,720 He told her, it's the only possible explanation. 373 00:32:05,800 --> 00:32:07,960 Then he had the money put into Pino's account, 374 00:32:08,840 --> 00:32:10,880 so I would have thought that he was the infamous one. 375 00:32:11,640 --> 00:32:14,240 You got fooled like a fool. Good thing you're in charge here! 376 00:32:14,320 --> 00:32:15,720 Thats enough! 377 00:32:16,280 --> 00:32:18,200 I'm pissed off. 378 00:32:22,280 --> 00:32:23,800 Think about finding the sheep out there. 379 00:32:33,720 --> 00:32:35,640 We'll take care of Di Salvo. 380 00:32:36,560 --> 00:32:37,880 But Chiattillo must be punished. 381 00:32:37,960 --> 00:32:42,800 Don't worry, when the time is right I'll kill him with my own hands. 382 00:32:50,880 --> 00:32:53,480 - What a surprise! - [together] Good morning. 383 00:32:54,120 --> 00:32:55,440 Are you here for Edoardo? 384 00:32:55,520 --> 00:32:56,960 - Yes, certainly. 385 00:32:57,040 --> 00:32:59,440 -How are things? - Well. 386 00:32:59,520 --> 00:33:01,720 I took the child to meet the father. 387 00:33:01,800 --> 00:33:04,160 Good. How did you find it? 388 00:33:04,240 --> 00:33:06,880 - As always. - How would you be here? 389 00:33:06,960 --> 00:33:09,360 - I work here. - Precisely. 390 00:33:09,440 --> 00:33:11,400 See you at the awards ceremony? 391 00:33:12,760 --> 00:33:15,080 - Didn't that asshole tell you? - No. 392 00:33:16,280 --> 00:33:17,440 Because he's ashamed. 393 00:33:19,000 --> 00:33:22,520 - Edoardo is very sensitive. -Ah, is he sensitive? 394 00:33:22,600 --> 00:33:24,640 - Yes. - Can't we come? 395 00:33:24,720 --> 00:33:26,040 Right. 396 00:33:26,120 --> 00:33:29,280 The director gave him permission to go out. 397 00:33:29,360 --> 00:33:32,920 He will read his poem together with the other finalists. 398 00:33:33,760 --> 00:33:35,120 Do you want to come with me? 399 00:33:35,200 --> 00:33:37,360 - Yes. - I'll write you the directions. 400 00:33:37,440 --> 00:33:39,720 - The place is beautiful. - Wonderful! 401 00:33:39,800 --> 00:33:40,920 Let's go. 402 00:33:46,160 --> 00:33:48,080 - Be careful, little by little. - Thank you. 403 00:33:50,400 --> 00:33:52,240 [woman] Nenné, wait. 404 00:33:52,880 --> 00:33:57,120 - You will hear what a beautiful poem. - Edoardo is sensitive. 405 00:34:00,360 --> 00:34:04,760 We suspect this man is helping an escapee escape. 406 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 Which ship is he on? 407 00:34:07,320 --> 00:34:10,800 For privacy reasons, I cannot give you this information. 408 00:34:10,880 --> 00:34:12,760 Don't hide behind a bullshit formula. 409 00:34:12,840 --> 00:34:14,040 Moderi i termini. 410 00:34:14,120 --> 00:34:17,480 You need the judge's authorization, yes, but there's no time. 411 00:34:17,560 --> 00:34:20,760 - Bring her and I'll tell you. - A boy risks dying. 412 00:34:20,840 --> 00:34:23,719 Fucking bureaucracy isn't worth as much as his life. 413 00:34:24,199 --> 00:34:28,239 He is 17 years old and at 17 you can't die for a piece of paper. 414 00:34:28,880 --> 00:34:31,560 If anything happens to her, I hold her responsible. 415 00:34:31,639 --> 00:34:33,120 Do you like this formula? 416 00:34:38,040 --> 00:34:41,719 - What is this person's name? - Giuseppe De Santis. 417 00:34:50,320 --> 00:34:54,639 Yes, De Santis is under contract with Marittima Flegrea. 418 00:34:55,400 --> 00:34:56,520 When it starts? 419 00:34:56,600 --> 00:34:58,720 He's sailing in the Pacific, he left a month ago. 420 00:34:58,800 --> 00:35:00,280 [Paola sighs] 421 00:35:00,360 --> 00:35:06,160 Is there an office where you can see the names of departing passengers? 422 00:35:06,240 --> 00:35:09,320 No. You have to go through a single company and require authorization. 423 00:35:09,400 --> 00:35:12,560 Is everyone who comes on board registered? 424 00:35:12,640 --> 00:35:14,680 Right. 425 00:35:14,760 --> 00:35:18,240 - But you know how certain things go, right? - Certain. 426 00:35:18,840 --> 00:35:21,040 Thank you, it was kind of you. 427 00:35:21,120 --> 00:35:22,280 - Thanks to you. - Is useful. 428 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 - Until we meet again. - Until we meet again. 429 00:35:38,240 --> 00:35:39,240 She's gone? 430 00:35:41,240 --> 00:35:42,840 Yes, she's gone, Nad. 431 00:35:45,360 --> 00:35:47,040 Why didn't he say hello to me? 432 00:35:49,360 --> 00:35:51,720 He left a letter for you. I didn't open it. 433 00:36:00,520 --> 00:36:03,240 [Serena] I didn't even have the courage to say goodbye. 434 00:36:04,560 --> 00:36:07,600 I didn't want you to hear how scared I am of going home. 435 00:36:07,680 --> 00:36:08,840 Serena! 436 00:36:09,600 --> 00:36:13,120 Something happened to me. I was cooking pasta. 437 00:36:13,200 --> 00:36:16,040 The lady nearby who… 438 00:36:16,120 --> 00:36:20,240 I hope I can make it, but I'm alone out there. 439 00:36:20,320 --> 00:36:23,360 You won't be there to give me strength and protect me. 440 00:36:23,960 --> 00:36:27,680 I wish I had your courage. With you everything is possible. 441 00:36:27,760 --> 00:36:29,960 Serena, what the fuck... Serena... 442 00:36:30,040 --> 00:36:33,880 Serena? Serena, oh? 443 00:36:33,960 --> 00:36:36,640 Reply to dad, Serena. On. 444 00:36:38,040 --> 00:36:39,520 Cheer up, Serena. 445 00:36:47,960 --> 00:36:50,520 [inaudible voice] 446 00:36:57,720 --> 00:37:00,920 Maybe I'll come visit you one day. 447 00:37:02,240 --> 00:37:03,520 Hello my friend. 448 00:37:14,520 --> 00:37:17,440 Here everyone knows each other, even if they don't work together. 449 00:37:17,520 --> 00:37:22,280 All it takes is a phone call and they have them board a ship incognito. 450 00:37:22,360 --> 00:37:25,960 We would have to search all departing ships, impossible. 451 00:37:26,600 --> 00:37:28,360 We did everything we could. 452 00:37:36,320 --> 00:37:39,960 There is Carmine's photo. Let's hope they saw it. 453 00:37:40,840 --> 00:37:43,520 - Don't you ever give up? - No. 454 00:37:48,840 --> 00:37:52,680 - [Massimo] Have you seen this boy? - [man 2] I didn't see anyone. 455 00:37:52,760 --> 00:37:54,000 Listen to me. 456 00:37:55,160 --> 00:37:57,200 [noise] 457 00:38:03,120 --> 00:38:06,360 - Carmine! - What happens? 458 00:38:07,280 --> 00:38:08,440 I do not know. 459 00:38:09,440 --> 00:38:10,680 [Massimo] Carmine! 460 00:38:16,360 --> 00:38:17,720 Carmine, is that you? 461 00:38:19,640 --> 00:38:20,680 Paola! 462 00:38:21,520 --> 00:38:22,800 Oh, Carmine! 463 00:38:23,440 --> 00:38:25,040 Stop! 464 00:38:26,120 --> 00:38:27,440 Carmine! 465 00:38:31,360 --> 00:38:32,600 Carmine! 466 00:38:34,360 --> 00:38:35,440 Where are you? 467 00:38:38,520 --> 00:38:40,280 Don't worry, it'll work out! 468 00:38:42,880 --> 00:38:44,840 I'll talk to your family! 469 00:38:47,160 --> 00:38:51,400 Paola is there too! The director loves you! 470 00:38:57,200 --> 00:38:58,840 Carmine! 471 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 [in Neapolitan] I know you're here anyway. 472 00:39:11,960 --> 00:39:14,080 There is a way out. 473 00:39:15,120 --> 00:39:16,440 Let's find a house. 474 00:39:19,760 --> 00:39:22,000 I'll get you into the protection program! 475 00:39:25,000 --> 00:39:26,520 Don't worry! 476 00:39:27,920 --> 00:39:30,400 New documents, new identity! 477 00:39:35,240 --> 00:39:36,880 Think of Nina and the little girl. 478 00:39:40,760 --> 00:39:42,920 I love you like a son. 479 00:39:49,160 --> 00:39:50,880 [shouts] Carmine! 480 00:39:56,040 --> 00:39:57,360 [Paola] Massimo! 481 00:40:03,560 --> 00:40:05,480 - Did you find it? - No! 482 00:40:08,920 --> 00:40:11,160 Paola, this guy gets himself killed! 483 00:40:31,480 --> 00:40:33,120 Sorry, sorry. 484 00:41:45,680 --> 00:41:46,760 [Gemma] Fabio. 485 00:41:47,520 --> 00:41:49,080 What the fuck are you doing? 486 00:41:50,480 --> 00:41:53,160 - Mind your own business. - Still with this phone? 487 00:41:53,240 --> 00:41:54,920 What are you doing? 488 00:41:57,840 --> 00:41:59,320 What the fuck did you do? 489 00:42:04,520 --> 00:42:05,800 I love you. 490 00:42:07,640 --> 00:42:11,440 I love you. I care about you. 491 00:42:13,160 --> 00:42:16,600 Is that how he does it? Huh? 492 00:42:19,640 --> 00:42:22,480 He's like my asshole father! 493 00:42:22,560 --> 00:42:24,000 You are like my mother! 494 00:42:25,160 --> 00:42:27,840 You don't understand shit! 495 00:42:37,600 --> 00:42:40,320 [cries] 496 00:42:51,080 --> 00:42:52,760 Nina, have you taken the pill? 497 00:42:52,840 --> 00:42:55,840 Yes, last night, when you brought it to me. 498 00:42:56,400 --> 00:42:57,760 This morning? 499 00:42:58,200 --> 00:42:59,960 Not this morning. 500 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 You have to take it in the morning too. 501 00:43:05,040 --> 00:43:07,720 [toilet flush] 502 00:43:13,040 --> 00:43:14,960 What did you have last night? 503 00:43:15,880 --> 00:43:17,440 Nothing, my love. 504 00:43:17,520 --> 00:43:21,280 - You were a little strange. - No, everything's fine. 505 00:43:21,360 --> 00:43:23,560 - Safe? - Yes, don't worry. 506 00:43:23,640 --> 00:43:24,600 Let's go in. 507 00:43:28,800 --> 00:43:31,080 You don't have to make any effort, understand? 508 00:43:31,760 --> 00:43:33,960 - Did you understand? - Yes I understand. 509 00:43:34,520 --> 00:43:37,800 You stay here for ten days… 510 00:43:39,080 --> 00:43:40,440 What do you have? 511 00:43:41,200 --> 00:43:42,880 I do not feel well. 512 00:43:43,920 --> 00:43:46,160 This is the second time I've gone to the bathroom 513 00:43:46,920 --> 00:43:48,840 and I have bleeding. 514 00:43:48,920 --> 00:43:52,720 I'm going to call the ship's doctor. Wait here. 515 00:44:04,320 --> 00:44:06,880 [voice] 516 00:44:09,720 --> 00:44:12,920 - [Ciro] Look who's here. - [Totò] Chiattillo. 517 00:44:13,000 --> 00:44:16,080 - Walkway! - Fallo! 518 00:44:17,760 --> 00:44:18,840 But what does he do? 519 00:44:22,400 --> 00:44:24,560 - To me! To me! - Strip! 520 00:44:26,320 --> 00:44:31,360 Chiattillo, what are you doing? Won't you sit with us? 521 00:44:31,880 --> 00:44:34,200 - Were we mean to you? - No. 522 00:44:34,280 --> 00:44:37,160 We sit next to him, what's the problem? 523 00:44:37,720 --> 00:44:39,840 - Are you tired? - Yes. 524 00:44:39,920 --> 00:44:43,440 Think of me unloading all those tiles. 525 00:44:43,520 --> 00:44:45,240 - [Totò laughs] - They're heavy, right? 526 00:44:46,200 --> 00:44:48,320 But some great work is coming out. 527 00:44:48,400 --> 00:44:50,720 As long as you can see it finished. 528 00:44:54,800 --> 00:44:56,800 Don't worry, what do you understand? 529 00:44:57,560 --> 00:45:00,360 - You're going to trial soon, right? - Yes. 530 00:45:01,200 --> 00:45:04,400 You did well, maybe the magistrate will let you out. 531 00:45:05,160 --> 00:45:07,320 - Let's hope so. - And you see… 532 00:45:09,480 --> 00:45:12,960 I said that we need to speed up the process. 533 00:45:13,040 --> 00:45:14,880 Are you coming to visit us then? 534 00:45:15,800 --> 00:45:18,640 Certain. Now we are friends. 535 00:45:25,720 --> 00:45:29,400 - Why? It is not so? - Of course we are friends. 536 00:45:30,480 --> 00:45:34,240 I've never had a friend from the North, and you, Ciro? 537 00:45:35,560 --> 00:45:37,760 I have our Chiattillo. 538 00:45:39,560 --> 00:45:43,800 If he doesn't come to visit us, we'll go and visit him in Milan. 539 00:45:44,840 --> 00:45:48,880 Philip. Let's go to class. 540 00:45:49,720 --> 00:45:53,880 - I have to go. - Go Go. Go study. 541 00:46:00,840 --> 00:46:03,120 Make me kill him, I want to kill him. 542 00:46:08,720 --> 00:46:11,840 You want to kill too many people, Piru'. 543 00:46:11,920 --> 00:46:13,960 Chiattillo is my stuff. 544 00:46:22,480 --> 00:46:25,240 - How are you? - Are there any problems. 545 00:46:25,320 --> 00:46:29,680 The losses she had were due to a placenta problem. 546 00:46:29,760 --> 00:46:31,440 Maybe a little detachment. 547 00:46:32,440 --> 00:46:33,800 Is it serious? 548 00:46:33,880 --> 00:46:37,320 An ultrasound would be needed to establish this for sure. 549 00:46:37,400 --> 00:46:39,200 I recommend you do it. 550 00:46:40,200 --> 00:46:42,480 - What should we do? - Nothing. 551 00:46:42,560 --> 00:46:45,960 Traveling can be a risk. 552 00:46:46,040 --> 00:46:49,560 Any complication in the middle of the sea, without assistance, 553 00:46:49,640 --> 00:46:52,480 it can be a big problem for the little one and for Nina. 554 00:46:54,560 --> 00:46:56,520 Guaglio', you know what you have to do. 555 00:46:57,720 --> 00:46:58,920 Thank you. 556 00:47:03,480 --> 00:47:06,360 - Love, then? How are you? - Well. 557 00:47:06,440 --> 00:47:08,440 - Huh? - Well. 558 00:47:09,320 --> 00:47:11,120 Look, let's try it. 559 00:47:12,760 --> 00:47:14,200 It will all be fine. 560 00:47:26,160 --> 00:47:28,360 [piano music] 561 00:47:29,680 --> 00:47:33,440 Do you hear? This is Naditza, she is always better. 562 00:47:33,520 --> 00:47:34,720 Oh mama! 563 00:47:34,800 --> 00:47:37,640 - You have to promise me something. - What? 564 00:47:37,720 --> 00:47:41,160 When you leave here, you will continue to teach her. 565 00:47:41,240 --> 00:47:43,440 Do you think she listens to me? 566 00:47:43,520 --> 00:47:47,040 She does her own thing and I won't be the one to give her a limit. 567 00:47:56,480 --> 00:47:57,760 Eh. 568 00:48:01,120 --> 00:48:04,040 Why do you stop? We didn't want to make you stop. 569 00:48:04,120 --> 00:48:06,000 The master has arrived. 570 00:48:06,080 --> 00:48:07,040 Take a seat. 571 00:48:07,120 --> 00:48:08,560 - I can? - For charity. 572 00:48:10,920 --> 00:48:12,680 Have you learned the song? 573 00:48:12,760 --> 00:48:15,360 - By ear. - By ear. 574 00:48:15,440 --> 00:48:17,120 Okay, let's hear it. 575 00:48:19,240 --> 00:48:23,160 No, this is a binding. 576 00:48:23,240 --> 00:48:25,600 - I can't read it. - You have to learn. 577 00:48:25,680 --> 00:48:27,840 - Always the same thing. - [Gennaro] Beppe. 578 00:48:27,920 --> 00:48:29,160 - Yes. - Something happened. 579 00:48:29,240 --> 00:48:32,040 - Meaning what? - Gianni and Gemma argued. You come. 580 00:48:32,120 --> 00:48:33,400 [Beppe] Let's go. 581 00:48:33,480 --> 00:48:34,800 Listen to me. 582 00:48:38,040 --> 00:48:39,400 I did not make it in time. 583 00:48:39,480 --> 00:48:42,720 I only saw that the register was on Pino's page. 584 00:48:42,800 --> 00:48:44,360 - What? - Is it serious? 585 00:48:44,440 --> 00:48:46,560 "Is this serious"? I'm fucking finished. 586 00:48:47,200 --> 00:48:48,280 These are killing me. 587 00:48:48,360 --> 00:48:50,440 - Who? What are you saying? - Fuck. 588 00:48:50,520 --> 00:48:53,360 I have to waste time and not be with them. 589 00:48:53,440 --> 00:48:55,000 What the fuck do I do now? 590 00:48:56,520 --> 00:48:58,080 The only thing is fucking isolation. 591 00:48:59,520 --> 00:49:02,960 - What happens? - I'm up to my neck in shit. 592 00:49:05,240 --> 00:49:06,800 The less you know, the better. 593 00:49:07,840 --> 00:49:09,240 You are afraid? 594 00:49:19,200 --> 00:49:20,560 - What do you do? - Shh! 595 00:49:24,080 --> 00:49:27,280 Do you want to go into isolation? I know a place. 596 00:49:27,360 --> 00:49:28,680 Where do we go? 597 00:49:31,840 --> 00:49:33,280 Do not worry. 598 00:49:34,520 --> 00:49:35,840 You have to stay calm. 599 00:49:36,880 --> 00:49:38,520 The end was right. 600 00:49:38,600 --> 00:49:39,560 The means… 601 00:49:40,520 --> 00:49:41,840 in short… [laughs] 602 00:49:43,320 --> 00:49:47,360 Yes, but aren't you punishing her now for the phone and things like that? 603 00:49:47,440 --> 00:49:48,560 But when ever? 604 00:49:49,960 --> 00:49:52,920 Can you assure me that the cell phone ended up in the oven? 605 00:49:53,000 --> 00:49:53,880 I swear to you. 606 00:49:56,520 --> 00:49:57,480 What do you do now? 607 00:49:59,080 --> 00:50:00,520 How do you help her? 608 00:50:00,600 --> 00:50:02,840 I don't know, I don't have the truth in my pocket. 609 00:50:04,400 --> 00:50:05,320 I have half an idea. 610 00:50:06,520 --> 00:50:07,480 Which? 611 00:50:07,560 --> 00:50:09,360 Maybe it's not the right one. 612 00:50:10,880 --> 00:50:13,640 Go back to the ward, Gennaro is waiting for you. Go. 613 00:50:16,200 --> 00:50:17,960 Please remember, I didn't tell you anything. 614 00:50:20,680 --> 00:50:21,600 Oh, wow. 615 00:50:24,560 --> 00:50:27,760 You did a good thing, you cared about someone. 616 00:50:28,440 --> 00:50:31,960 - At that time? - You have a good heart. 617 00:50:32,040 --> 00:50:34,960 Please don't throw it away. 618 00:51:02,080 --> 00:51:04,320 - Ah. - Nina? 619 00:51:05,320 --> 00:51:07,360 Nina! Everything is fine? 620 00:51:08,120 --> 00:51:09,440 - Yes. - Are you sure? 621 00:51:09,520 --> 00:51:11,160 Yes, Carmine. 622 00:51:26,720 --> 00:51:27,640 Do you like it? 623 00:51:29,320 --> 00:51:30,520 Very. 624 00:51:33,640 --> 00:51:34,840 You too. 625 00:51:40,760 --> 00:51:42,440 How do you know this place? 626 00:51:43,720 --> 00:51:45,080 This is my home. 627 00:52:04,280 --> 00:52:06,000 what are you afraid of? 628 00:52:07,760 --> 00:52:09,080 To die in here. 629 00:52:11,480 --> 00:52:13,000 Then it's a mess. 630 00:52:14,120 --> 00:52:16,680 - Why? - Because I'm afraid you'll go out. 631 00:52:22,520 --> 00:52:25,560 [cries] Out there, for you, I will always be a shitty gypsy. 632 00:52:33,520 --> 00:52:34,680 Watch me. 633 00:52:36,720 --> 00:52:38,640 - It is not true. - It is true. 634 00:52:39,800 --> 00:52:40,840 You know it too. 635 00:52:42,880 --> 00:52:44,960 Inside here we are freer than outside. 636 00:52:46,320 --> 00:52:48,000 Here you are also free to give me a kiss. 637 00:52:57,160 --> 00:52:59,320 [plays "Venere" by S. Lentini feat. Carolina Gentile] 638 00:53:00,160 --> 00:53:02,160 ♪ Venus ♪ 639 00:53:04,320 --> 00:53:06,080 ♪ Venus ♪ 640 00:53:08,160 --> 00:53:09,720 ♪ Venus ♪ 641 00:53:10,200 --> 00:53:12,640 Am I really good at playing the piano? 642 00:53:12,720 --> 00:53:14,480 Almost as good as kissing. 643 00:53:15,920 --> 00:53:17,160 [laughs] But screw it. 644 00:53:17,800 --> 00:53:22,120 ♪ I'm ending up at the bottom of the sea ♪ 645 00:53:24,440 --> 00:53:27,000 ♪ Venus ♪ 646 00:53:28,360 --> 00:53:30,400 ♪ Venus ♪ 647 00:53:32,480 --> 00:53:34,680 ♪ Venus, how come… ♪ 648 00:53:34,760 --> 00:53:37,400 I've never met anyone like you. 649 00:53:38,120 --> 00:53:42,160 ♪ I no longer have the strength to sing ♪ 650 00:53:42,240 --> 00:53:45,840 ♪ I can't do it anymore ♪ 651 00:53:50,480 --> 00:53:52,040 I know. 652 00:54:46,920 --> 00:54:48,640 But do you really love me? 653 00:54:49,520 --> 00:54:51,680 [in Neapolitan] I love you very much. 654 00:54:52,880 --> 00:54:54,480 Is it said like that? 655 00:54:56,600 --> 00:54:57,880 Yes. 656 00:55:13,520 --> 00:55:17,880 - Doctor, are you okay now? - Yes, he's fine. 657 00:55:17,960 --> 00:55:21,200 Nina is fine and so is the baby. 658 00:55:22,240 --> 00:55:26,360 I'll give you ten minutes with her. Please don't let her get tired. 659 00:55:27,560 --> 00:55:29,000 Thank you. 660 00:55:35,480 --> 00:55:36,800 Amore. 661 00:55:40,480 --> 00:55:42,520 - [cries] I'm sorry. - It's not your fault. 662 00:55:42,600 --> 00:55:43,640 It was my fault. 663 00:55:43,720 --> 00:55:45,840 If we didn't leave, it was my fault. 664 00:55:45,920 --> 00:55:48,920 Nina, it wasn't your fault. 665 00:55:50,560 --> 00:55:52,240 I want you to be happy. 666 00:55:53,440 --> 00:55:55,080 I want us to be happy together. 667 00:55:56,440 --> 00:55:58,280 Nina, we will be happy together. 668 00:55:59,360 --> 00:56:00,840 I promise you. 669 00:56:05,040 --> 00:56:06,200 Now rest. 670 00:56:07,000 --> 00:56:08,640 All right? 671 00:56:10,560 --> 00:56:11,800 Dai. 45312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.