Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
Let's go!
2
00:00:01,043 --> 00:00:03,043
(Eri Kurashina) Charge!
3
00:00:03,043 --> 00:00:05,043
(Rei Mishima) Both of them are motivated.
4
00:00:03,043 --> 00:00:05,043
(Eri) Hurry, hurry!
5
00:00:05,043 --> 00:00:07,043
zero!
6
00:00:05,043 --> 00:00:07,043
Yes, yes.
7
00:00:07,043 --> 00:00:09,043
quickly!
8
00:00:13,043 --> 00:00:15,043
(Male student) Don't lose! keep it up!
9
00:00:13,043 --> 00:00:15,043
(Female student) Fight!
10
00:00:15,043 --> 00:00:17,043
(Male student) Fight fight!
11
00:00:15,043 --> 00:00:17,043
Good luck, good luck! I can go!
12
00:00:17,043 --> 00:00:20,043
(Male student) Don't lose! Don't lose!
13
00:00:17,043 --> 00:00:20,043
(Female student) Fight! keep it up!
14
00:00:20,043 --> 00:00:24,043
Okay about the location...
15
00:00:24,043 --> 00:00:26,043
(signal gun)
16
00:00:26,043 --> 00:00:30,000
♬〜
17
00:00:30,000 --> 00:00:37,043
♬〜
18
00:00:37,043 --> 00:00:39,043
The time was 11 seconds 03!
19
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
Hey!
20
00:00:40,043 --> 00:00:43,043
Shit!
21
00:00:43,043 --> 00:00:46,043
Hey!
22
00:00:43,043 --> 00:00:46,043
Hey, hey, hey!
23
00:00:46,043 --> 00:00:49,043
Oh, cry, cry!
24
00:00:46,043 --> 00:00:49,043
Cry until your tears run dry!
25
00:00:49,043 --> 00:00:52,043
What is a serious competition?
26
00:00:49,043 --> 00:00:52,043
That's how cruel it is.
27
00:00:52,043 --> 00:00:55,043
There are people above. Tears, sweat, and he puke →
28
00:00:55,043 --> 00:00:58,043
Even if I pour it out and try hard
29
00:00:55,043 --> 00:00:58,043
It may not pay off!
30
00:00:58,043 --> 00:01:00,000
nevertheless
31
00:00:58,043 --> 00:01:00,000
For myself, for those I want to please →
32
00:01:00,000 --> 00:01:03,043
nevertheless
33
00:01:00,000 --> 00:01:03,043
For myself, for those I want to please →
34
00:01:03,043 --> 00:01:05,043
Can you grit your teeth?
35
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
(Kenari Kurei) With this
36
00:01:09,043 --> 00:01:12,043
Is this the end of Icon Select Mars videos?
37
00:01:12,043 --> 00:01:14,043
(Kyoka Sakuraba) The course was long!
38
00:01:14,043 --> 00:01:17,043
(Kojo Takashiro) Last time with a middle school student
39
00:01:14,043 --> 00:01:17,043
There's no such thing as having fun.
40
00:01:17,043 --> 00:01:20,043
I taught you the severity of competition.
41
00:01:20,043 --> 00:01:23,043
(Kiriyama baseball player) For that kid
42
00:01:20,043 --> 00:01:23,043
I think it was a good lesson.
43
00:01:23,043 --> 00:01:25,043
(ball player)
44
00:01:23,043 --> 00:01:25,043
“Even if you try hard, you may not be rewarded.”→
45
00:01:25,043 --> 00:01:28,043
``But do your best for the people who make you happy.''
46
00:01:25,043 --> 00:01:28,043
That's a good message.
47
00:01:28,043 --> 00:01:30,000
I'm sure that kid too
48
00:01:28,043 --> 00:01:30,000
I guess it made me want to do it?
49
00:01:30,000 --> 00:01:30,043
I'm sure that kid too
50
00:01:30,000 --> 00:01:30,043
I guess it made me want to do it?
51
00:01:30,043 --> 00:01:33,043
That kid is
52
00:01:30,043 --> 00:01:33,043
I quit track and field and became a half-timer.
53
00:01:33,043 --> 00:01:35,043
Yeah~….
54
00:01:33,043 --> 00:01:35,043
(Hisataka Nihei) That's not good at all.
55
00:01:35,043 --> 00:01:37,043
Mars is such an idiot!
56
00:01:37,043 --> 00:01:40,043
I think it's good though.
57
00:01:40,043 --> 00:01:43,043
Costume Mars-chan
58
00:01:40,043 --> 00:01:43,043
Challenge yourself →
59
00:01:43,043 --> 00:01:45,043
Delivering a passionate message to young children.
60
00:01:45,043 --> 00:01:49,043
In fact, I have over 100,000 followers.
61
00:01:45,043 --> 00:01:49,043
I think there are strong fans.
62
00:01:49,043 --> 00:01:51,043
I think so too!
63
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
You don't talk anymore.
64
00:01:51,043 --> 00:01:53,043
eh…?
65
00:01:53,043 --> 00:01:56,043
(Junichi Aizawa) The video study group has been promoted to a club!
66
00:01:56,043 --> 00:01:58,043
Oh!
67
00:01:56,043 --> 00:01:58,043
Congratulations!
68
00:01:58,043 --> 00:02:00,000
thank you.
69
00:01:58,043 --> 00:02:00,000
(Kutaka) But... isn't it too early?
70
00:02:00,000 --> 00:02:01,043
thank you.
71
00:02:00,000 --> 00:02:01,043
(Kutaka) But... isn't it too early?
72
00:02:01,043 --> 00:02:05,043
To be promoted to a club even if there are 7 members
73
00:02:01,043 --> 00:02:05,043
It would require approval from the student council.
74
00:02:05,043 --> 00:02:09,043
That's the reaction to Mori Sensei's video the other day.
75
00:02:05,043 --> 00:02:09,043
Looks like it was big →
76
00:02:09,043 --> 00:02:11,043
An extraordinary board meeting was held.
77
00:02:11,043 --> 00:02:14,043
That video is
78
00:02:11,043 --> 00:02:14,043
It's still a hot topic at school.
79
00:02:14,043 --> 00:02:17,043
(Kudaka) For the vice principal and homeroom teacher
80
00:02:14,043 --> 00:02:17,043
Don't share your school's failures with the world →
81
00:02:17,043 --> 00:02:19,043
I heard your stupid sermon though.
82
00:02:19,043 --> 00:02:22,043
(Kenari) Aroused the resentment of adults.
83
00:02:19,043 --> 00:02:22,043
Gain student empathy.
84
00:02:22,043 --> 00:02:25,043
It's the concept of Mars itself.
85
00:02:25,043 --> 00:02:27,043
What's wrong?
86
00:02:28,043 --> 00:02:30,000
No. nothing….
87
00:02:30,000 --> 00:02:30,043
No. nothing….
88
00:02:31,043 --> 00:02:33,043
I won the bet.
89
00:02:33,043 --> 00:02:35,043
Let me hear one thing you have to say.
90
00:02:35,043 --> 00:02:38,043
Destroy this world with me.
91
00:02:38,043 --> 00:02:40,043
I'll have you with me until the end.
92
00:02:43,043 --> 00:02:45,043
(Kenari) Well then, based on those →
93
00:02:45,043 --> 00:02:49,043
Choose whether to make it a dedicated Mars account.
94
00:02:45,043 --> 00:02:49,043
Shall we decide?
95
00:02:56,043 --> 00:02:59,043
From now on, this is
96
00:02:56,043 --> 00:02:59,043
This will be a dedicated account for Mars.
97
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
We ran away from this school
98
00:02:59,043 --> 00:03:00,000
He will take on the challenge of all kinds of incidents and mysteries.
99
00:03:00,000 --> 00:03:03,043
We ran away from this school
100
00:03:00,000 --> 00:03:03,043
He will take on the challenge of all kinds of incidents and mysteries.
101
00:03:03,043 --> 00:03:06,043
If there's something you'd like to solve too
102
00:03:03,043 --> 00:03:06,043
Please contact me anytime.
103
00:03:07,043 --> 00:03:10,043
Since then, I have received so many letters from unknown senders.
104
00:03:10,043 --> 00:03:13,043
"I want Miura from Class 3 to be expelled."
105
00:03:13,043 --> 00:03:15,043
"Please investigate my cheating on my girlfriend."
106
00:03:15,043 --> 00:03:18,043
"I want to make the world aware of corporal punishment for club advisors."
107
00:03:18,043 --> 00:03:20,043
It's definitely a detective club.
108
00:03:20,043 --> 00:03:22,043
Looks interesting!
109
00:03:20,043 --> 00:03:22,043
Hey~!
110
00:03:22,043 --> 00:03:26,043
(Kenari) First of all, I want to know what Zero thinks.
111
00:03:28,043 --> 00:03:30,000
He said it at the end of the video.
112
00:03:30,000 --> 00:03:30,043
He said it at the end of the video.
113
00:03:30,043 --> 00:03:32,043
What does that mean?
114
00:03:33,043 --> 00:03:36,043
I say this to everyone who has buried me in the dark.
115
00:03:36,043 --> 00:03:38,043
This is a declaration of war!
116
00:03:38,043 --> 00:03:41,043
I will definitely expose your darkness!
117
00:03:45,043 --> 00:03:50,043
One year ago, Mars was under so-called adult pressure.
118
00:03:45,043 --> 00:03:50,043
We were forced to cancel our activities.
119
00:03:51,043 --> 00:03:54,043
(Hisataka) Adults... are they anti-social bastards!?
120
00:03:54,043 --> 00:03:56,043
If anything, it's the exact opposite.
121
00:03:56,043 --> 00:03:59,043
These are people who are trusted by the country.
122
00:04:04,043 --> 00:04:06,043
Is it revenge against them?
123
00:04:06,043 --> 00:04:08,043
That's not fun.
124
00:04:08,043 --> 00:04:12,043
expose their darkness
125
00:04:08,043 --> 00:04:12,043
Create our new era.
126
00:04:12,043 --> 00:04:23,043
♬〜
127
00:04:23,043 --> 00:04:26,043
This is a revolution.
128
00:04:29,043 --> 00:04:30,000
A revolution...
129
00:04:29,043 --> 00:04:30,000
(Ball player) I just don't get it...
130
00:04:30,000 --> 00:04:32,043
A revolution...
131
00:04:30,000 --> 00:04:32,043
(Ball player) I just don't get it...
132
00:04:32,043 --> 00:04:35,043
(Kyoka) High school students starting a revolution is unrealistic.
133
00:04:35,043 --> 00:04:39,043
I guess so. But he is Mars
134
00:04:35,043 --> 00:04:39,043
If you become an entity that has a social impact→
135
00:04:39,043 --> 00:04:41,043
That's a different story.
136
00:04:41,043 --> 00:04:43,043
For that →
137
00:04:43,043 --> 00:04:46,043
We need to raise the profile of Mars.
138
00:04:46,043 --> 00:04:49,043
How do you increase your popularity?
139
00:04:49,043 --> 00:04:51,043
Make Mars' videos go viral.
140
00:04:52,043 --> 00:04:57,043
First of all, try to resonate with people of our generation.
141
00:04:52,043 --> 00:04:57,043
Increase the number of Mars supporters.
142
00:04:57,043 --> 00:04:59,043
And this society →
143
00:04:59,043 --> 00:05:00,000
How only a few people are benefiting from it
144
00:04:59,043 --> 00:05:00,000
I'll uncover it.
145
00:05:00,000 --> 00:05:03,043
How only a few people are benefiting from it
146
00:05:00,000 --> 00:05:03,043
I'll uncover it.
147
00:05:04,043 --> 00:05:06,043
(Kutaka) No, wait!
148
00:05:06,043 --> 00:05:08,043
for me to do that
149
00:05:06,043 --> 00:05:08,043
I didn't join this club!
150
00:05:08,043 --> 00:05:11,043
So, are you satisfied with the way it is now?
151
00:05:11,043 --> 00:05:13,043
bean paste?
152
00:05:13,043 --> 00:05:17,043
There's something I really want to do
153
00:05:13,043 --> 00:05:17,043
If you are giving up on your own, you are wrong.
154
00:05:17,043 --> 00:05:20,043
It's not your fault.
155
00:05:20,043 --> 00:05:22,043
Society is bad.
156
00:05:25,043 --> 00:05:29,043
This is how we win our place
157
00:05:25,043 --> 00:05:29,043
It's also a struggle.
158
00:05:29,043 --> 00:05:30,000
That's right...
159
00:05:29,043 --> 00:05:30,000
Don't give it a convenient interpretation!
160
00:05:30,000 --> 00:05:32,043
That's right...
161
00:05:30,000 --> 00:05:32,043
Don't give it a convenient interpretation!
162
00:05:32,043 --> 00:05:34,043
Are you scared?
163
00:05:34,043 --> 00:05:36,043
Don't be scared!
164
00:05:36,043 --> 00:05:39,043
(Kyoka) But it's a little scary...
165
00:05:41,043 --> 00:05:43,043
What do you think about the icon?
166
00:05:43,043 --> 00:05:45,043
eh?
167
00:05:45,043 --> 00:05:47,043
I'd like to hear your opinion.
168
00:05:50,043 --> 00:05:53,043
I resist, I resist, but it still doesn't work →
169
00:05:53,043 --> 00:05:56,043
grit your teeth
170
00:05:53,043 --> 00:05:56,043
I can finally take a step...
171
00:05:56,043 --> 00:05:59,043
That's what it means to move forward!
172
00:06:01,043 --> 00:06:03,043
I….
173
00:06:06,043 --> 00:06:08,043
I think it's okay to ride on Zero-kun.
174
00:06:10,043 --> 00:06:13,043
Hunichi: Are you serious?
175
00:06:13,043 --> 00:06:15,043
Just think about it.
176
00:06:15,043 --> 00:06:19,043
Realistically, we as high school students
177
00:06:15,043 --> 00:06:19,043
There's no way you can start a revolution.
178
00:06:19,043 --> 00:06:24,043
But if the suffocation we feel
179
00:06:19,043 --> 00:06:24,043
Blame it on a society that is convenient for adults →
180
00:06:24,043 --> 00:06:28,043
If you think that you can take revenge there
181
00:06:24,043 --> 00:06:28,043
Isn't it a little sad?
182
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
That's why I'm not dreaming
183
00:06:28,043 --> 00:06:30,000
Through Mars' video →
184
00:06:30,000 --> 00:06:33,043
That's why I'm not dreaming
185
00:06:30,000 --> 00:06:33,043
Through Mars' video →
186
00:06:33,043 --> 00:06:37,043
Enjoying that kind of thrill
187
00:06:33,043 --> 00:06:37,043
I guess it's not that bad.
188
00:06:37,043 --> 00:06:40,043
That's an answer typical of a Mars believer.
189
00:06:40,043 --> 00:06:42,043
But it looks like I'll be participating in the festival.
190
00:06:40,043 --> 00:06:42,043
Maybe.
191
00:06:42,043 --> 00:06:44,043
What, seriously?
192
00:06:44,043 --> 00:06:46,043
No no no
193
00:06:44,043 --> 00:06:46,043
That idea is really shallow...
194
00:06:46,043 --> 00:06:49,043
Understood! Then it's me
195
00:06:46,043 --> 00:06:49,043
I'll carry Kyoka-chan's mikoshi!
196
00:06:49,043 --> 00:06:51,043
You should die, seriously.
197
00:06:49,043 --> 00:06:51,043
eh….
198
00:06:51,043 --> 00:06:53,043
I think I'll try it too.
199
00:06:53,043 --> 00:06:55,043
Even Kiriyama-kun?
200
00:06:55,043 --> 00:06:58,043
Actually, when I exposed Mr. Mouri's evil deeds the other day...
201
00:06:58,043 --> 00:07:00,000
(Gross profit new)
202
00:06:58,043 --> 00:07:00,000
I set you free from that suffering.
203
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
(Gross profit new)
204
00:07:00,000 --> 00:07:01,043
I set you free from that suffering.
205
00:07:01,043 --> 00:07:03,043
I don't understand why...
206
00:07:04,043 --> 00:07:07,043
Just like Aizawa-kun said.
207
00:07:04,043 --> 00:07:07,043
It was exhilarating, wasn't it?
208
00:07:07,043 --> 00:07:11,043
And me too
209
00:07:07,043 --> 00:07:11,043
There are so many things that can go wrong →
210
00:07:11,043 --> 00:07:14,043
That's not me
211
00:07:11,043 --> 00:07:14,043
It's society's fault →
212
00:07:14,043 --> 00:07:18,043
It's eye-opening.
213
00:07:14,043 --> 00:07:18,043
When I think about it, I feel a little relieved...
214
00:07:18,043 --> 00:07:23,043
So while doing Mars activities,
215
00:07:18,043 --> 00:07:23,043
I want to change myself...
216
00:07:23,043 --> 00:07:25,043
Searching for myself...
217
00:07:25,043 --> 00:07:27,043
I think it will pass with a majority vote.
218
00:07:27,043 --> 00:07:29,043
Maybe you too?
219
00:07:29,043 --> 00:07:30,000
When I started my first revolution
220
00:07:29,043 --> 00:07:30,000
I'm already interested.
221
00:07:30,000 --> 00:07:32,043
When I started my first revolution
222
00:07:30,000 --> 00:07:32,043
I'm already interested.
223
00:07:32,043 --> 00:07:35,043
He's the most dangerous one.
224
00:07:32,043 --> 00:07:35,043
What about Kaoru-chan?
225
00:07:35,043 --> 00:07:37,043
I….
226
00:07:37,043 --> 00:07:39,043
As the guardian of the icon
227
00:07:37,043 --> 00:07:39,043
I can't leave you alone.
228
00:07:39,043 --> 00:07:41,043
I'm not a guardian!
229
00:07:41,043 --> 00:07:44,043
So, who is in favor of a dedicated Mars account?
230
00:07:44,043 --> 00:07:46,043
(Kutaka) Yes.
231
00:07:50,043 --> 00:07:52,043
It's decided!
232
00:07:52,043 --> 00:07:55,043
Well then, from today we are the new Mars!
233
00:07:56,043 --> 00:08:00,000
Divining the fate of Mars
234
00:07:56,043 --> 00:08:00,000
What will be your first project?
235
00:08:00,000 --> 00:08:00,043
Divining the fate of Mars
236
00:08:00,000 --> 00:08:00,043
What will be your first project?
237
00:08:00,043 --> 00:08:04,043
Thinking about things that go viral is more important than school problems →
238
00:08:04,043 --> 00:08:08,043
We need to cover topics that are popular on TV and the internet.
239
00:08:04,043 --> 00:08:08,043
It might be tough.
240
00:08:08,043 --> 00:08:11,043
But we're just high school students.
241
00:08:11,043 --> 00:08:14,043
like the police
242
00:08:11,043 --> 00:08:14,043
If you don't have the reasoning power to solve a murder case →
243
00:08:14,043 --> 00:08:17,043
like a newspaper reporter
244
00:08:14,043 --> 00:08:17,043
They don't have the mobility to rush to the scene.
245
00:08:17,043 --> 00:08:19,043
It's already packed...
246
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
The player on this cover
247
00:08:19,043 --> 00:08:22,043
Are you a student at my high school?
248
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
ah….
249
00:08:22,043 --> 00:08:25,043
Ah... Fuwa-kun.
250
00:08:25,043 --> 00:08:27,043
He was a great sprinter.
251
00:08:27,043 --> 00:08:30,000
Setting a new record in Japan
252
00:08:27,043 --> 00:08:30,000
It has become a hot topic in the world...
253
00:08:30,000 --> 00:08:30,043
Setting a new record in Japan
254
00:08:30,000 --> 00:08:30,043
It has become a hot topic in the world...
255
00:08:30,043 --> 00:08:32,043
but….
256
00:08:32,043 --> 00:08:35,043
commit attempted murder
257
00:08:32,043 --> 00:08:35,043
He was expelled from the track and field world...
258
00:08:35,043 --> 00:08:37,043
I knew...
259
00:08:37,043 --> 00:08:40,043
Video of the crime scene at the time
260
00:08:37,043 --> 00:08:40,043
Because it has spread quite a lot.
261
00:08:41,043 --> 00:08:45,043
If the incident
262
00:08:41,043 --> 00:08:45,043
What if the surprising truth was hidden?
263
00:08:45,043 --> 00:08:55,043
♬〜
264
00:08:55,043 --> 00:08:57,043
It's Showtime!
265
00:08:57,043 --> 00:09:00,000
♬〜
266
00:09:00,000 --> 00:09:02,043
♬〜
267
00:09:04,043 --> 00:09:07,043
Fuwa-kun is
268
00:09:04,043 --> 00:09:07,043
He used to be a famous sprinter →
269
00:09:07,043 --> 00:09:10,043
After signing a contract with a major sports manufacturer →
270
00:09:10,043 --> 00:09:13,043
High school tournament records one after another
271
00:09:10,043 --> 00:09:13,043
I started repainting →
272
00:09:13,043 --> 00:09:16,043
Finally, I set a new Japanese record...
273
00:09:18,043 --> 00:09:21,043
But...→
274
00:09:21,043 --> 00:09:24,043
Financial discussions with sponsors→
275
00:09:24,043 --> 00:09:28,043
after an argument
276
00:09:24,043 --> 00:09:28,043
He tried to kill the sponsor's executive...
277
00:09:30,043 --> 00:09:34,043
In the end, thanks to the generosity of the sponsors
278
00:09:30,043 --> 00:09:34,043
I didn't get involved with the police though →
279
00:09:34,043 --> 00:09:37,043
As a result of the video being spread on the internet...
280
00:09:41,043 --> 00:09:45,043
Fuwa-kun quit track and field
281
00:09:41,043 --> 00:09:45,043
I stopped coming to school...
282
00:09:46,043 --> 00:09:49,043
(Zero's voice) icon
283
00:09:46,043 --> 00:09:49,043
Interview about Fuwa-kun Nice to meet you.
284
00:09:50,043 --> 00:09:52,043
(cell phone vibration sound)
285
00:09:53,043 --> 00:09:57,043
Mr. Kunimi! I feel sorry for her.
286
00:09:57,043 --> 00:10:00,000
(Amon Kunimi)
287
00:09:57,043 --> 00:10:00,000
Is it since the project?
288
00:10:00,000 --> 00:10:00,043
(Amon Kunimi)
289
00:10:00,000 --> 00:10:00,043
Is it since the project?
290
00:10:00,043 --> 00:10:05,043
Yeah. The plan is blank
291
00:10:00,043 --> 00:10:05,043
I thought we had been abandoned.
292
00:10:05,043 --> 00:10:08,043
I overheard something about that.
293
00:10:09,043 --> 00:10:11,043
What's wrong?
294
00:10:15,043 --> 00:10:19,043
Could you join me for a moment?
295
00:10:23,043 --> 00:10:27,043
(Asami Sunagawa) Mr. Fuwa is
296
00:10:23,043 --> 00:10:27,043
I think there were five siblings.
297
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
mom alone
298
00:10:27,043 --> 00:10:30,000
I run a bento shop→
299
00:10:30,000 --> 00:10:30,043
mom alone
300
00:10:30,000 --> 00:10:30,043
I run a bento shop→
301
00:10:30,043 --> 00:10:32,043
It seems like it was difficult.
302
00:10:32,043 --> 00:10:37,043
(Shigeru Komiyama) Also using a wolf costume
303
00:10:32,043 --> 00:10:37,043
I don't think he's planning something bad.
304
00:10:37,043 --> 00:10:39,043
No, that's it...! excuse me!
305
00:10:39,043 --> 00:10:41,043
(Sunagawa) Excuse me!
306
00:10:46,043 --> 00:10:48,043
(Yuito Shido) We used to buy food a lot.
307
00:10:48,043 --> 00:10:50,043
He said his family was poor.
308
00:10:50,043 --> 00:10:53,043
I even got a sponsor.
309
00:10:50,043 --> 00:10:53,043
Why did you do that...
310
00:10:54,043 --> 00:10:56,043
(Yayoi Mitsuhashi) He practiced very hard.
311
00:10:56,043 --> 00:10:58,043
I always practice on my own until late at night...
312
00:10:58,043 --> 00:11:00,000
You like it, right?
313
00:11:00,000 --> 00:11:00,043
You like it, right?
314
00:11:00,043 --> 00:11:03,043
Eh... I don't really like it or anything!
315
00:11:03,043 --> 00:11:06,043
I loved it...
316
00:11:07,043 --> 00:11:09,043
If you want to go talk to the person directly→
317
00:11:09,043 --> 00:11:12,043
What an interview
318
00:11:09,043 --> 00:11:12,043
You didn't need it, did you?
319
00:11:12,043 --> 00:11:16,043
What is the hidden truth in the first place?
320
00:11:12,043 --> 00:11:16,043
Does it really exist?
321
00:11:16,043 --> 00:11:18,043
I felt uncomfortable with the crime video.
322
00:11:18,043 --> 00:11:20,043
Eh, what kind?
323
00:11:21,043 --> 00:11:24,043
(Ball player) There it was!
324
00:11:25,043 --> 00:11:27,043
You're going to see Fuwa-kun, right?
325
00:11:27,043 --> 00:11:30,000
Can I go with you?
326
00:11:27,043 --> 00:11:30,000
It's good, but….
327
00:11:30,000 --> 00:11:30,043
Can I go with you?
328
00:11:30,000 --> 00:11:30,043
It's good, but….
329
00:11:30,043 --> 00:11:33,043
There's something I really want to ask him...
330
00:11:33,043 --> 00:11:35,043
What do you want to ask...?
331
00:11:38,043 --> 00:11:41,043
(Fuwa Soushi) I see.
332
00:11:38,043 --> 00:11:41,043
My father was also a high school baseball player.
333
00:11:41,043 --> 00:11:43,043
(Player) That's why there was so much pressure from my parents.
334
00:11:43,043 --> 00:11:47,043
Well, it's different though
335
00:11:43,043 --> 00:11:47,043
I guess I'm also doing it for my parents.
336
00:11:47,043 --> 00:11:50,043
I want to make my mother feel at ease as soon as possible.
337
00:11:50,043 --> 00:11:52,043
Fuwa-kun is amazing...
338
00:11:52,043 --> 00:11:56,043
So that we can both meet our parents' expectations.
339
00:11:52,043 --> 00:11:56,043
Let's do our best!
340
00:11:56,043 --> 00:11:58,043
Yeah.
341
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
Haha….
342
00:11:58,043 --> 00:12:00,000
Hahaha….
343
00:12:00,000 --> 00:12:00,043
Haha….
344
00:12:00,000 --> 00:12:00,043
Hahaha….
345
00:12:06,043 --> 00:12:09,043
(Fuwa) Ah... I'll do that later.
346
00:12:06,043 --> 00:12:09,043
(Kiyomi Fuwa) Ah, that's right. thank you.
347
00:12:10,043 --> 00:12:12,043
Ah, attempted murderer!
348
00:12:12,043 --> 00:12:16,043
What... stop it! Excuse me….
349
00:12:16,043 --> 00:12:20,043
Kiriyama….
350
00:12:16,043 --> 00:12:20,043
(Ball player) Haha... It's been a while.
351
00:12:20,043 --> 00:12:25,043
Mishima-kun, a transfer student
352
00:12:20,043 --> 00:12:25,043
Aizawa-kun, head of the video research department.
353
00:12:25,043 --> 00:12:29,043
Actually I
354
00:12:25,043 --> 00:12:29,043
We might be in the same class...
355
00:12:29,043 --> 00:12:30,000
Ah... Now that I think about it, that's right...
356
00:12:30,000 --> 00:12:33,043
Ah... Now that I think about it, that's right...
357
00:12:33,043 --> 00:12:36,043
I'm not making you worry.
358
00:12:33,043 --> 00:12:36,043
I know!
359
00:12:36,043 --> 00:12:40,043
Today we will talk about the example video.
360
00:12:36,043 --> 00:12:40,043
There's something I want to ask you...
361
00:12:41,043 --> 00:12:43,043
There's nothing to talk about.
362
00:12:44,043 --> 00:12:46,043
please wait!
363
00:12:46,043 --> 00:12:50,043
he's in your video
364
00:12:46,043 --> 00:12:50,043
It seems like he felt uncomfortable.
365
00:12:50,043 --> 00:12:52,043
Feeling uncomfortable?
366
00:12:52,043 --> 00:12:54,043
"I don't care about money!"
367
00:12:56,043 --> 00:12:58,043
what happened? suddenly.
368
00:12:58,043 --> 00:13:00,000
That's what he said in the crime video.
369
00:13:00,000 --> 00:13:01,043
That's what he said in the crime video.
370
00:13:01,043 --> 00:13:10,043
♬〜
371
00:13:10,043 --> 00:13:14,043
Even though we quarreled over money, “I don’t care”
372
00:13:10,043 --> 00:13:14,043
It doesn't matter.
373
00:13:18,043 --> 00:13:21,043
Sigh… I just misheard.
374
00:13:21,043 --> 00:13:23,043
(Player) Really?
375
00:13:23,043 --> 00:13:28,043
I am Fuwa-kun for money.
376
00:13:23,043 --> 00:13:28,043
I can't imagine the kind of person who would do something like that.
377
00:13:28,043 --> 00:13:30,000
It has nothing to do with you.
378
00:13:28,043 --> 00:13:30,000
(Player) Yes, there is.
379
00:13:30,000 --> 00:13:30,043
It has nothing to do with you.
380
00:13:30,000 --> 00:13:30,043
(Player) Yes, there is.
381
00:13:30,043 --> 00:13:35,043
I know your efforts.
382
00:13:30,043 --> 00:13:35,043
I loved track and field that much.
383
00:13:35,043 --> 00:13:37,043
You told me that before.
384
00:13:37,043 --> 00:13:40,043
``Let's do our best together and live up to our parents' expectations.''
385
00:13:40,043 --> 00:13:42,043
Was that a lie?
386
00:13:42,043 --> 00:13:51,043
♬〜
387
00:13:51,043 --> 00:13:53,043
…ah.
388
00:13:56,043 --> 00:13:58,043
I was just following your story.
389
00:13:58,043 --> 00:14:00,000
Please go home already.
390
00:14:00,000 --> 00:14:00,043
Please go home already.
391
00:14:00,043 --> 00:14:14,043
♬〜
392
00:14:14,043 --> 00:14:19,043
Ball boy, are you okay?
393
00:14:14,043 --> 00:14:19,043
I was pretty depressed, but...
394
00:14:19,043 --> 00:14:24,043
But what you said earlier, ``I don't care about money''
395
00:14:19,043 --> 00:14:24,043
If it's true→
396
00:14:24,043 --> 00:14:27,043
Why don't you tell me the truth?
397
00:14:27,043 --> 00:14:29,043
He must have been kept quiet.
398
00:14:29,043 --> 00:14:30,000
to whom?
399
00:14:30,000 --> 00:14:31,043
to whom?
400
00:14:31,043 --> 00:14:36,043
It's a sponsor.
401
00:14:31,043 --> 00:14:36,043
That was a condition not to sue.
402
00:14:36,043 --> 00:14:38,043
It smells bad.
403
00:14:42,043 --> 00:14:45,043
Um... I've wanted to ask you for a while →
404
00:14:45,043 --> 00:14:48,043
Zero-kun is
405
00:14:45,043 --> 00:14:48,043
Why did you come to my high school?
406
00:14:49,043 --> 00:14:52,043
There are elements that create buzz in our house.
407
00:14:49,043 --> 00:14:52,043
Was it because there were so many?
408
00:14:52,043 --> 00:14:55,043
...That doesn't make any sense.
409
00:14:52,043 --> 00:14:55,043
Then why?
410
00:14:57,043 --> 00:14:59,043
To this school →
411
00:14:59,043 --> 00:15:00,000
There's someone who killed my friend.
412
00:15:00,000 --> 00:15:02,043
There's someone who killed my friend.
413
00:15:02,043 --> 00:15:06,043
What!? Friends...
414
00:15:06,043 --> 00:15:11,043
If you're a fan, check out Mars' videos
415
00:15:06,043 --> 00:15:11,043
You know I wasn't alone.
416
00:15:11,043 --> 00:15:14,043
Mr. Eri, the facilitator, and Mr. Udo, the photographer...
417
00:15:14,043 --> 00:15:16,043
which….
418
00:15:19,043 --> 00:15:21,043
Which also.
419
00:15:21,043 --> 00:15:29,043
♬〜
420
00:15:29,043 --> 00:15:30,000
that is…
421
00:15:29,043 --> 00:15:30,000
It's connected to that promise you made to me.
422
00:15:30,000 --> 00:15:34,043
that is…
423
00:15:30,000 --> 00:15:34,043
It's connected to that promise you made to me.
424
00:15:36,043 --> 00:15:40,043
It's a shitty world...
425
00:15:40,043 --> 00:15:43,043
So...change it!
426
00:15:43,043 --> 00:15:49,043
We will change this rotten world!!
427
00:15:52,043 --> 00:15:55,043
Zero-kun is
428
00:15:52,043 --> 00:15:55,043
How do you want to change this world?
429
00:15:55,043 --> 00:16:00,000
♬〜
430
00:16:00,000 --> 00:16:07,043
♬〜
431
00:16:07,043 --> 00:16:11,043
It's a world where honest people don't look at fools.
432
00:16:11,043 --> 00:16:22,043
♬〜
433
00:16:28,043 --> 00:16:30,000
surely
434
00:16:28,043 --> 00:16:30,000
"I don't care about money!" he says...
435
00:16:30,000 --> 00:16:31,043
surely
436
00:16:30,000 --> 00:16:31,043
"I don't care about money!" he says...
437
00:16:31,043 --> 00:16:34,043
(Player) Sorry I'm late. what happened?
438
00:16:34,043 --> 00:16:36,043
This crime video →
439
00:16:36,043 --> 00:16:39,043
The noise was so bad that I couldn't hear the conversation between Fuwa and the sponsor.
440
00:16:36,043 --> 00:16:39,043
I can't hear it at all →
441
00:16:39,043 --> 00:16:42,043
There was talk that Zero could lip read...
442
00:16:42,043 --> 00:16:44,043
(Ball player) Lip reading?
443
00:16:44,043 --> 00:16:47,043
(Kyoka) With the movement of your lips
444
00:16:44,043 --> 00:16:47,043
It seems like you know what I'm talking about.
445
00:16:47,043 --> 00:16:50,043
Well then, can you understand other conversations?
446
00:16:50,043 --> 00:16:52,043
Yeah. Well.
447
00:16:52,043 --> 00:16:55,043
Well, please!
448
00:16:52,043 --> 00:16:55,043
(sound of keys hitting)
449
00:16:57,043 --> 00:17:00,000
``Thanks to us, we were able to release a new Japan album!''
450
00:17:00,000 --> 00:17:00,043
``Thanks to us, we were able to release a new Japan album!''
451
00:17:00,043 --> 00:17:02,043
I don't understand because people are in the way...
452
00:17:03,043 --> 00:17:06,043
"Just shut up and follow us!"
453
00:17:06,043 --> 00:17:09,043
"I don't care about money!
454
00:17:06,043 --> 00:17:09,043
Who framed me!?”
455
00:17:11,043 --> 00:17:13,043
(All) Oh~.
456
00:17:13,043 --> 00:17:16,043
Hey, now you know something important, right?
457
00:17:16,043 --> 00:17:19,043
``Thanks to us, we were able to release a new Japanese title.''
458
00:17:19,043 --> 00:17:21,043
"Just follow us."
459
00:17:21,043 --> 00:17:23,043
“Who framed me?”
460
00:17:23,043 --> 00:17:27,043
(Kenari) Listen to what your sponsor says.
461
00:17:23,043 --> 00:17:27,043
We were able to release the new Japan!
462
00:17:27,043 --> 00:17:30,000
(apricot blossom)
463
00:17:27,043 --> 00:17:30,000
But Fuwa-kun thinks he's been framed...
464
00:17:30,000 --> 00:17:30,043
(apricot blossom)
465
00:17:30,000 --> 00:17:30,043
But Fuwa-kun thinks he's been framed...
466
00:17:30,043 --> 00:17:34,043
The new Japanese record was a fraud.
467
00:17:34,043 --> 00:17:37,043
(Player) No, no, no, that's cheating...
468
00:17:37,043 --> 00:17:39,043
what kind?
469
00:17:39,043 --> 00:17:42,043
(Sound of stomping)
470
00:17:39,043 --> 00:17:42,043
If you think about it normally, is it match fixing?
471
00:17:42,043 --> 00:17:45,043
“In order for me to take first place.
472
00:17:42,043 --> 00:17:45,043
You guys, drop your hands and run!”
473
00:17:45,043 --> 00:17:48,043
But the record
474
00:17:45,043 --> 00:17:48,043
There's a new Japanese version coming out.
475
00:17:48,043 --> 00:17:50,043
Yeah. Well then, no.
476
00:17:48,043 --> 00:17:50,043
Yeah.
477
00:17:50,043 --> 00:17:52,043
So, is it doping?
478
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
It's a national tournament
479
00:17:52,043 --> 00:17:55,043
I'll probably do a drug test.
480
00:17:55,043 --> 00:17:59,043
I can't believe the sponsor threatened me and let me go through with it.
481
00:17:55,043 --> 00:17:59,043
Of course it would be impossible...
482
00:17:59,043 --> 00:18:00,000
That's it!
483
00:17:59,043 --> 00:18:00,000
eh? Is it doping?
484
00:18:00,000 --> 00:18:02,043
That's it!
485
00:18:00,000 --> 00:18:02,043
eh? Is it doping?
486
00:18:02,043 --> 00:18:04,043
This uniform's logo...
487
00:18:05,043 --> 00:18:07,043
(sound of keys hitting)
488
00:18:09,043 --> 00:18:12,043
Fuwa's sponsor is
489
00:18:09,043 --> 00:18:12,043
It was the sports manufacturer Zeolus, right?
490
00:18:12,043 --> 00:18:14,043
Yes, that's true, but...
491
00:18:18,043 --> 00:18:21,043
Current status of Zeolus...
492
00:18:21,043 --> 00:18:30,000
♬〜
493
00:18:30,000 --> 00:18:34,043
♬〜
494
00:18:34,043 --> 00:18:37,043
...from Ranrock Company.
495
00:18:34,043 --> 00:18:37,043
(Sound of keyboard hitting)
496
00:18:37,043 --> 00:18:40,043
Ranrock company?
497
00:18:37,043 --> 00:18:40,043
That's not a sponsor.
498
00:18:41,043 --> 00:18:43,043
List of employees from...
499
00:18:47,043 --> 00:18:49,043
bingo!
500
00:18:49,043 --> 00:18:52,043
icon
501
00:18:49,043 --> 00:18:52,043
What was the video when Fuwa set a new record?
502
00:18:52,043 --> 00:18:54,043
ah….
503
00:18:57,043 --> 00:18:59,043
"(signal gun)"
504
00:18:59,043 --> 00:19:00,000
(sound of tapping fingers)
505
00:19:00,000 --> 00:19:03,043
(sound of tapping fingers)
506
00:19:03,043 --> 00:19:06,043
What are you doing?
507
00:19:03,043 --> 00:19:06,043
Shhh!
508
00:19:06,043 --> 00:19:11,043
(sound of tapping fingers)
509
00:19:13,043 --> 00:19:16,043
on second thoughts….
510
00:19:20,043 --> 00:19:22,043
Zero-kun!?
511
00:19:20,043 --> 00:19:22,043
(Kudaka) Hey!
512
00:19:44,957 --> 00:19:46,957
Ranrock company came here.
513
00:19:44,957 --> 00:19:46,957
what should we do?
514
00:19:46,957 --> 00:19:49,957
here
515
00:19:46,957 --> 00:19:49,957
I'm not a sponsor or anything.
516
00:19:49,957 --> 00:19:55,957
♬〜
517
00:19:55,957 --> 00:19:57,957
It’s here!
518
00:19:58,957 --> 00:20:00,000
It's Mori-san, right?
519
00:19:58,957 --> 00:20:00,000
(Shigeo Mori) That's true, but...
520
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
It's Mori-san, right?
521
00:20:00,000 --> 00:20:01,957
(Shigeo Mori) That's true, but...
522
00:20:01,957 --> 00:20:04,957
you
523
00:20:01,957 --> 00:20:04,957
You set a new record for Fuwa, right?
524
00:20:06,957 --> 00:20:08,957
What do you mean?
525
00:20:08,957 --> 00:20:10,957
I don't know what you're talking about...
526
00:20:10,957 --> 00:20:13,957
This is you, right?
527
00:20:17,957 --> 00:20:20,957
Let me tell you something.
528
00:20:20,957 --> 00:20:28,957
♬〜
529
00:20:28,957 --> 00:20:30,000
It's Showtime!
530
00:20:30,000 --> 00:20:31,957
It's Showtime!
531
00:20:33,957 --> 00:20:35,957
(Female student) Good morning.
532
00:20:33,957 --> 00:20:35,957
(Michiya Hagio) Good morning.
533
00:20:35,957 --> 00:20:38,957
(Mobile phone ringtone)
534
00:20:35,957 --> 00:20:38,957
(Yuha Morikawa) Wait. Ah, Mars' preview has arrived!
535
00:20:39,957 --> 00:20:41,957
(Ren Xiuji at that time)
536
00:20:39,957 --> 00:20:41,957
Does this mean the truth behind attempted murder?
537
00:20:41,957 --> 00:20:43,957
(Gaku Imoto) Looks interesting! Is tomorrow Saturday?
538
00:20:43,957 --> 00:20:45,957
(Imoto) Why don't you watch it at home?
539
00:20:43,957 --> 00:20:45,957
(Reo Kaga) Hey, nice!
540
00:20:45,957 --> 00:20:47,957
(Hagio) Turn off your cell phone before entering the school gate!
541
00:20:50,957 --> 00:20:53,957
Shall we race home again today?
542
00:20:50,957 --> 00:20:53,957
(Fuwa) Okay.
543
00:20:53,957 --> 00:20:55,957
Hehehe...wait a minute.
544
00:20:53,957 --> 00:20:55,957
(Fuwa) Yes.
545
00:20:55,957 --> 00:20:57,957
Okay….
546
00:20:59,957 --> 00:21:00,000
on second thoughts
547
00:20:59,957 --> 00:21:00,000
It wasn't that I didn't like running.
548
00:21:00,000 --> 00:21:03,957
on second thoughts
549
00:21:00,000 --> 00:21:03,957
It wasn't that I didn't like running.
550
00:21:04,957 --> 00:21:06,957
Do you still need something?
551
00:21:10,957 --> 00:21:13,957
Please watch this video tomorrow at 12pm.
552
00:21:13,957 --> 00:21:17,957
The truth behind the incident that Fuwa-kun caused will be told.
553
00:21:19,957 --> 00:21:22,957
I'm sure your mother will be happy too.
554
00:21:23,957 --> 00:21:26,957
That's not true.
555
00:21:27,957 --> 00:21:30,000
Don't do anything unnecessary anymore.
556
00:21:30,000 --> 00:21:30,957
Don't do anything unnecessary anymore.
557
00:21:32,957 --> 00:21:37,957
Fuwa-kun
558
00:21:32,957 --> 00:21:37,957
It seems like you care about your parents after all.
559
00:21:37,957 --> 00:21:42,957
Actually, me too
560
00:21:37,957 --> 00:21:42,957
I started playing baseball with the expectations of my parents on my shoulders.
561
00:21:42,957 --> 00:21:47,957
I don't want to make you sad
562
00:21:42,957 --> 00:21:47,957
I continued even after summer ended...→
563
00:21:47,957 --> 00:21:50,957
Was this really a good thing?
564
00:21:52,957 --> 00:21:54,957
I knew?
565
00:21:55,957 --> 00:22:00,000
“I don’t want to make you sad” and “I want to make you happy” →
566
00:22:00,000 --> 00:22:00,957
“I don’t want to make you sad” and “I want to make you happy” →
567
00:22:00,957 --> 00:22:02,957
It's not the same.
568
00:22:04,957 --> 00:22:06,957
(Kiyomi) Hello.
569
00:22:07,957 --> 00:22:09,957
(ball player) Hello.
570
00:22:07,957 --> 00:22:09,957
Hello.
571
00:22:11,957 --> 00:22:14,957
Actually
572
00:22:11,957 --> 00:22:14,957
There will be a delivery from 12:00 tomorrow.
573
00:22:14,957 --> 00:22:16,957
Sigh….
574
00:22:21,957 --> 00:22:24,957
I'm home!
575
00:22:21,957 --> 00:22:24,957
á—’Brother, welcome back!
576
00:22:24,957 --> 00:22:26,957
Hoitto!
577
00:22:24,957 --> 00:22:26,957
(Fuwa) Oh, thank you.
578
00:22:28,957 --> 00:22:30,000
(breathing heavily)
579
00:22:30,000 --> 00:22:31,957
(breathing heavily)
580
00:22:31,957 --> 00:22:40,957
♬〜
581
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
(Hino's voice)
582
00:22:40,957 --> 00:22:43,957
That's a lot of money that you won't be able to pay back even if it takes you the rest of your life.
583
00:22:43,957 --> 00:22:46,957
You weren't originally capable of competing in the world.
584
00:22:46,957 --> 00:22:50,957
Thanks to us, we can become the darlings of our times.
585
00:22:50,957 --> 00:22:52,957
I want you to thank me!
586
00:22:52,957 --> 00:23:00,000
♬〜
587
00:23:00,000 --> 00:23:02,957
♬〜
588
00:23:02,957 --> 00:23:05,957
(sound of door opening)
589
00:23:02,957 --> 00:23:05,957
(Kiyomi) I’m home!
590
00:23:05,957 --> 00:23:08,957
Welcome back! Rice, rice, rice!
591
00:23:05,957 --> 00:23:08,957
(Kiyomi) Lunch box Lunch box! Yes, yes.
592
00:23:08,957 --> 00:23:11,957
I am hungry!
593
00:23:08,957 --> 00:23:11,957
(Kiyomi) Clean up! I have to clean it up!
594
00:23:11,957 --> 00:23:14,957
So ambitious! I told you to wait...
595
00:23:14,957 --> 00:23:17,957
Sorry Sorry. I'm going to take a shower.
596
00:23:14,957 --> 00:23:17,957
(Kiyomi) Yeah.
597
00:23:46,891 --> 00:23:48,891
It’s been a week everyone!
598
00:23:48,891 --> 00:23:51,891
Today is the first installment of the new Mars →
599
00:23:51,891 --> 00:23:54,891
"I tried to break the Japanese record for the 100m dash!"
600
00:23:51,891 --> 00:23:54,891
I'll do it!
601
00:23:54,891 --> 00:23:56,891
why!
602
00:23:54,891 --> 00:23:56,891
(Ran Masuda) Isn't that the truth behind the Fuwacchi incident?
603
00:23:56,891 --> 00:23:58,891
(Shizuku Hamura) Why run 100 meters?
604
00:23:58,891 --> 00:24:00,000
I want to exceed 9 seconds 93.
605
00:23:58,891 --> 00:24:00,000
Thank you everyone for your support!
606
00:24:00,000 --> 00:24:03,891
I want to exceed 9 seconds 93.
607
00:24:00,000 --> 00:24:03,891
Thank you everyone for your support!
608
00:24:03,891 --> 00:24:06,891
(Imoto) What is it?
609
00:24:03,891 --> 00:24:06,891
(Tokito) A Japanese record in a costume!
610
00:24:06,891 --> 00:24:09,891
I had a powerful helper come to me.
611
00:24:09,891 --> 00:24:11,891
Wow….
612
00:24:11,891 --> 00:24:13,891
Thank you! Icon.
613
00:24:13,891 --> 00:24:16,891
Thank you for your help today... Mars!
614
00:24:16,891 --> 00:24:18,891
Why do you go to work even though it's Saturday?
615
00:24:18,891 --> 00:24:20,891
(Komiyama) He must be your student...
616
00:24:20,891 --> 00:24:23,891
If I do something unnecessary again
617
00:24:20,891 --> 00:24:23,891
We will respond immediately.
618
00:24:23,891 --> 00:24:25,891
I hope nothing happens...!
619
00:24:25,891 --> 00:24:30,000
♬〜
620
00:24:30,000 --> 00:24:32,891
♬〜
621
00:24:32,891 --> 00:24:35,891
"So, Mars and Icon..."
622
00:24:35,891 --> 00:24:44,891
♬〜
623
00:24:44,891 --> 00:24:49,891
Two people race
624
00:24:44,891 --> 00:24:49,891
We will challenge Fuwa's Japanese record!
625
00:24:49,891 --> 00:24:52,891
I can't do it though.
626
00:24:49,891 --> 00:24:52,891
that? It's been bearish from the beginning.
627
00:24:52,891 --> 00:24:56,891
Is that costume Mars?
628
00:24:52,891 --> 00:24:56,891
Managing Director: Why are you here...?
629
00:24:56,891 --> 00:24:58,891
From Kunimi from Croquis
630
00:24:56,891 --> 00:24:58,891
I was told to go.
631
00:24:59,891 --> 00:25:00,000
Let's do our best!
632
00:25:00,000 --> 00:25:01,891
Let's do our best!
633
00:25:01,891 --> 00:25:03,891
Oh...
634
00:25:01,891 --> 00:25:03,891
Okay!
635
00:25:03,891 --> 00:25:05,891
Ah! Pay attention to the audience seats!
636
00:25:05,891 --> 00:25:07,891
What today is →
637
00:25:07,891 --> 00:25:11,891
That major sports manufacturer Zeolus
638
00:25:07,891 --> 00:25:11,891
Managing Director Hino came to visit us!
639
00:25:11,891 --> 00:25:13,891
applause!
640
00:25:11,891 --> 00:25:13,891
(applause)
641
00:25:13,891 --> 00:25:15,891
You, stop it.
642
00:25:15,891 --> 00:25:17,891
One word please!
643
00:25:15,891 --> 00:25:17,891
(Hino) Stop it!
644
00:25:17,891 --> 00:25:19,891
(Kutaka)
645
00:25:17,891 --> 00:25:19,891
Please give me a few words of greetings!
646
00:25:19,891 --> 00:25:23,891
Greetings...
647
00:25:19,891 --> 00:25:23,891
I only came to see it because I was asked to.
648
00:25:23,891 --> 00:25:25,891
(Hisataka) “Somehow about that...”
649
00:25:23,891 --> 00:25:25,891
(Hino) "Hey!"
650
00:25:25,891 --> 00:25:29,891
``I accept this challenge to Managing Director Hino.
651
00:25:25,891 --> 00:25:29,891
I want you to see it all the way to the end... Mars."
652
00:25:29,891 --> 00:25:30,000
(Oshiro Oki) Managing Director Hino You have arrived properly.
653
00:25:30,000 --> 00:25:31,891
(Oshiro Oki) Managing Director Hino You have arrived properly.
654
00:25:31,891 --> 00:25:34,891
(Shino Osaki) Our investment
655
00:25:31,891 --> 00:25:34,891
Do you still have some inexperience?
656
00:25:34,891 --> 00:25:37,891
Why Mars?
657
00:25:34,891 --> 00:25:37,891
Pursuing the Fuwa incident →
658
00:25:37,891 --> 00:25:39,891
Did you know?
659
00:25:39,891 --> 00:25:41,891
secret.
660
00:25:41,891 --> 00:25:49,891
♬〜
661
00:25:57,891 --> 00:26:00,000
here…?
662
00:25:57,891 --> 00:26:00,000
A kid named Zero taught me this.
663
00:26:00,000 --> 00:26:01,891
here…?
664
00:26:00,000 --> 00:26:01,891
A kid named Zero taught me this.
665
00:26:02,891 --> 00:26:05,891
Do what Soushi wants to do.
666
00:26:08,891 --> 00:26:12,891
Do what you think is right.
667
00:26:14,891 --> 00:26:26,891
♬〜
668
00:26:26,891 --> 00:26:29,891
(Kenari) Come on, both players.
669
00:26:26,891 --> 00:26:29,891
Finish warming up→
670
00:26:29,891 --> 00:26:30,000
Enter the starting line.
671
00:26:30,000 --> 00:26:31,891
Enter the starting line.
672
00:26:31,891 --> 00:26:34,891
(Kyoka) 1st course Mars-kun!
673
00:26:35,891 --> 00:26:37,891
2nd course icon!
674
00:26:39,891 --> 00:26:42,891
The showdown of the century will soon begin, Mars!
675
00:26:46,891 --> 00:26:48,891
Regarding the location...
676
00:26:52,891 --> 00:26:54,891
Okay….
677
00:26:55,891 --> 00:26:57,891
(signal gun)
678
00:26:57,891 --> 00:27:00,000
(Kenari) Well, we got off to a clean start!
679
00:26:57,891 --> 00:27:00,000
As expected, Mars has outstanding athletic nerves!
680
00:27:00,000 --> 00:27:00,891
(Kenari) Well, we got off to a clean start!
681
00:27:00,000 --> 00:27:00,891
As expected, Mars has outstanding athletic nerves!
682
00:27:00,891 --> 00:27:02,891
distance from the icon
683
00:27:00,891 --> 00:27:02,891
Let's move further and further apart!
684
00:27:02,891 --> 00:27:06,891
Mars' best record is 11.03 seconds!
685
00:27:02,891 --> 00:27:06,891
Can you break that record?
686
00:27:06,891 --> 00:27:10,891
good! good!
687
00:27:06,891 --> 00:27:10,891
Just a few more steps to the goal!
688
00:27:10,891 --> 00:27:12,891
Now I'm in first place!
689
00:27:13,891 --> 00:27:16,891
(Kenari) This is amazing! 9 seconds 88!
690
00:27:16,891 --> 00:27:20,891
It's a new record in Japan!
691
00:27:16,891 --> 00:27:20,891
(applause)
692
00:27:20,891 --> 00:27:22,891
Okay!
693
00:27:20,891 --> 00:27:22,891
Lie!?
694
00:27:24,891 --> 00:27:26,891
stupid!
695
00:27:26,891 --> 00:27:28,891
(Kutaka) Wow...!
696
00:27:28,891 --> 00:27:30,000
Really... I released a new version of Japan!
697
00:27:28,891 --> 00:27:30,000
(Shito) Seriously!
698
00:27:30,000 --> 00:27:31,891
Really... I released a new version of Japan!
699
00:27:30,000 --> 00:27:31,891
(Shito) Seriously!
700
00:27:31,891 --> 00:27:33,891
(Kahoku Azusa) Isn't that a lie!?
701
00:27:31,891 --> 00:27:33,891
(Yuna Niimi) Amazing!
702
00:27:33,891 --> 00:27:36,891
(Ran) Oh! Mars-kun, isn’t he super amazing?
703
00:27:33,891 --> 00:27:36,891
Wow!
704
00:27:36,891 --> 00:27:40,891
Yay!
705
00:27:36,891 --> 00:27:40,891
I achieved a Japanese record with almost no practice!
706
00:27:40,891 --> 00:27:43,891
I still have a lot of room to grow.
707
00:27:43,891 --> 00:27:47,891
Hey, this is a new Japanese record, right?
708
00:27:43,891 --> 00:27:47,891
What do you mean?
709
00:27:47,891 --> 00:27:49,891
Don't worry!
710
00:27:50,891 --> 00:27:52,891
The current record is bullshit!
711
00:27:52,891 --> 00:27:54,891
that? Managing Director Hino of Zeolus!
712
00:27:54,891 --> 00:27:56,891
Stop this farce right away!
713
00:27:56,891 --> 00:27:58,891
What are you saying?
714
00:27:58,891 --> 00:28:00,000
As you see
715
00:27:58,891 --> 00:28:00,000
It says 9 seconds 88, right?
716
00:28:00,000 --> 00:28:01,891
As you see
717
00:28:00,000 --> 00:28:01,891
It says 9 seconds 88, right?
718
00:28:01,891 --> 00:28:05,891
In a costume like this
719
00:28:01,891 --> 00:28:05,891
There's no way a new Japanese version will come out!
720
00:28:05,891 --> 00:28:09,891
That's unexpected.
721
00:28:05,891 --> 00:28:09,891
This is how records are made.
722
00:28:09,891 --> 00:28:12,891
Or
723
00:28:09,891 --> 00:28:12,891
Is there any reason to think so?
724
00:28:12,891 --> 00:28:14,891
Huh?
725
00:28:14,891 --> 00:28:18,891
Is Ranrock's measurement timer strange?
726
00:28:18,891 --> 00:28:20,891
what is it? suddenly!
727
00:28:18,891 --> 00:28:20,891
What are you saying.
728
00:28:20,891 --> 00:28:22,891
That Lanrock company →
729
00:28:22,891 --> 00:28:26,891
Japan's pride, popular around the world
730
00:28:22,891 --> 00:28:26,891
I'm a watch maker.
731
00:28:26,891 --> 00:28:28,891
That measurement
732
00:28:26,891 --> 00:28:28,891
Are you saying it's not correct?
733
00:28:28,891 --> 00:28:30,000
So I didn't say that...
734
00:28:30,000 --> 00:28:30,891
So I didn't say that...
735
00:28:30,891 --> 00:28:32,891
got it! If you say that much →
736
00:28:32,891 --> 00:28:35,891
To the person in charge of Ranrock Co., Ltd.
737
00:28:32,891 --> 00:28:35,891
Let's hear the story!
738
00:28:38,891 --> 00:28:40,891
tell me! Mori-san!
739
00:28:42,891 --> 00:28:44,891
(Hino) Mori-kun...!
740
00:28:44,891 --> 00:28:46,891
Why you...
741
00:28:46,891 --> 00:28:48,891
Hey hey Mori-san→
742
00:28:48,891 --> 00:28:52,891
Managing Director Hino, who is here, shares the current record.
743
00:28:48,891 --> 00:28:52,891
“It’s bullshit!” I say →
744
00:28:52,891 --> 00:28:54,891
That's not true, right?
745
00:28:55,891 --> 00:28:59,891
This record is fraudulent.
746
00:29:04,891 --> 00:29:07,891
(Utsugi Futoshi) Huh? What do you mean?
747
00:29:04,891 --> 00:29:07,891
(Ami Kitao) Now...
748
00:29:07,891 --> 00:29:10,891
What is wrong?
749
00:29:07,891 --> 00:29:10,891
Please tell me the details!
750
00:29:10,891 --> 00:29:13,891
The current timer is an actual 2.5% discount →
751
00:29:13,891 --> 00:29:17,891
In other words, 1 second at a speed of 0.75 seconds.
752
00:29:13,891 --> 00:29:17,891
I was measuring it.
753
00:29:19,891 --> 00:29:21,891
My goodness!?
754
00:29:21,891 --> 00:29:25,891
If you do that
755
00:29:21,891 --> 00:29:25,891
New records are being created all the time!
756
00:29:25,891 --> 00:29:30,000
Ah, maybe half a year ago
757
00:29:25,891 --> 00:29:30,000
Did you do the same thing when Fuwa released the Japan New?
758
00:29:30,000 --> 00:29:31,891
Ah, maybe half a year ago
759
00:29:30,000 --> 00:29:31,891
Did you do the same thing when Fuwa released the Japan New?
760
00:29:32,891 --> 00:29:34,891
…yes.
761
00:29:36,891 --> 00:29:39,891
I've admitted it.
762
00:29:36,891 --> 00:29:39,891
Isn't this a problem?
763
00:29:39,891 --> 00:29:41,891
It's a big problem.
764
00:29:41,891 --> 00:29:44,891
In other words, Fuwa participated.
765
00:29:41,891 --> 00:29:44,891
At the Inter-High preliminary round →
766
00:29:44,891 --> 00:29:48,891
Lanrock Inc.
767
00:29:44,891 --> 00:29:48,891
Change the value per second on the timer →
768
00:29:48,891 --> 00:29:50,891
This set a new record for Fuwa.
769
00:29:50,891 --> 00:29:52,891
Final answer?
770
00:29:58,891 --> 00:30:00,000
Fuwa-kun's record was a hoax...
771
00:30:00,000 --> 00:30:01,891
Fuwa-kun's record was a hoax...
772
00:30:02,891 --> 00:30:05,891
But why
773
00:30:02,891 --> 00:30:05,891
Did Ranrock falsify records?
774
00:30:06,891 --> 00:30:08,891
Ranrock is Japan's official timekeeper →
775
00:30:08,891 --> 00:30:11,891
In other words
776
00:30:08,891 --> 00:30:11,891
How to be selected as an official timer →
777
00:30:11,891 --> 00:30:15,891
major sports manufacturer
778
00:30:11,891 --> 00:30:15,891
I needed Zeolus' backing.
779
00:30:15,891 --> 00:30:17,891
I see! That Zeolus →
780
00:30:17,891 --> 00:30:20,891
Fuwa-kun, a contract player
781
00:30:17,891 --> 00:30:20,891
Let's set a new record →
782
00:30:20,891 --> 00:30:23,891
Please fix the timer
783
00:30:20,891 --> 00:30:23,891
Did you ask for it?
784
00:30:23,891 --> 00:30:26,891
That's what it is, isn't it? Managing Director Hino.
785
00:30:26,891 --> 00:30:28,891
Dunno! I don't know anything!
786
00:30:28,891 --> 00:30:30,000
That's a bad time to die!
787
00:30:28,891 --> 00:30:30,000
Everyone thinks so too, right?
788
00:30:30,000 --> 00:30:32,891
That's a bad time to die!
789
00:30:30,000 --> 00:30:32,891
Everyone thinks so too, right?
790
00:30:32,891 --> 00:30:36,891
Lanrock also
791
00:30:32,891 --> 00:30:36,891
This is how I admit it →
792
00:30:36,891 --> 00:30:38,891
What if I just vomit?
793
00:30:38,891 --> 00:30:40,891
Hey? Hey? Hey!?
794
00:30:40,891 --> 00:30:43,891
Stop!
795
00:30:43,891 --> 00:30:46,891
I told you not to do unnecessary things, right?
796
00:30:46,891 --> 00:30:48,891
Fuwa-kun...
797
00:30:48,891 --> 00:30:51,891
The current injustice and my record at the time are
798
00:30:48,891 --> 00:30:51,891
It doesn't matter at all!
799
00:30:51,891 --> 00:30:54,891
I set a new record!
800
00:30:54,891 --> 00:30:57,891
But the sponsor's contract fee
801
00:30:54,891 --> 00:30:57,891
Because I wasn't satisfied with it →
802
00:30:57,891 --> 00:31:00,000
I strangled Mr. Hino here.
803
00:31:00,000 --> 00:31:00,891
I strangled Mr. Hino here.
804
00:31:00,891 --> 00:31:02,891
That's it!
805
00:31:02,891 --> 00:31:05,891
(Hino) Yes! Stop streaming now!
806
00:31:12,891 --> 00:31:15,891
Icon Dance and connect.
807
00:31:15,891 --> 00:31:17,891
Huh... yeah...
808
00:31:19,891 --> 00:31:22,891
This is your last chance.
809
00:31:23,891 --> 00:31:26,891
If you stay silent like this
810
00:31:23,891 --> 00:31:26,891
I won't make it into a police matter.
811
00:31:26,891 --> 00:31:29,891
You don't have to pay sponsor penalties.
812
00:31:29,891 --> 00:31:30,000
But... so
813
00:31:29,891 --> 00:31:30,000
Will your parents be happy?
814
00:31:30,000 --> 00:31:33,891
But... so
815
00:31:30,000 --> 00:31:33,891
Will your parents be happy?
816
00:31:36,891 --> 00:31:42,891
sacrifice for your family
817
00:31:36,891 --> 00:31:42,891
When I found out that I had quit my favorite track and field sport →
818
00:31:42,891 --> 00:31:44,891
Will you laugh?
819
00:31:50,891 --> 00:31:53,891
Make noise.
820
00:31:53,891 --> 00:31:57,891
Then you
821
00:31:53,891 --> 00:31:57,891
Will you feed my family?
822
00:31:57,891 --> 00:32:00,000
You can't do that!
823
00:32:00,000 --> 00:32:00,891
You can't do that!
824
00:32:00,891 --> 00:32:05,891
wielding justice
825
00:32:00,891 --> 00:32:05,891
Even if I correct the mistake...→
826
00:32:05,891 --> 00:32:08,891
My stomach isn't full!
827
00:32:09,891 --> 00:32:13,891
But it makes me laugh.
828
00:32:16,891 --> 00:32:22,891
If you made a decision that you thought was right
829
00:32:16,891 --> 00:32:22,891
I'm sure he'll be smiling and proud.
830
00:32:24,891 --> 00:32:28,891
That's the kind of person your parents are.
831
00:32:28,891 --> 00:32:30,000
♬〜
832
00:32:30,000 --> 00:32:34,891
♬〜
833
00:32:34,891 --> 00:32:37,891
What do you know about my family?
834
00:32:38,891 --> 00:32:43,891
I'll understand if I look at you.
835
00:32:44,891 --> 00:32:47,891
(Hino) Don't worry!
836
00:32:47,891 --> 00:32:50,891
I don't have time! Now excuse me!
837
00:32:50,891 --> 00:32:59,891
♬〜
838
00:33:03,891 --> 00:33:05,891
(Fuwa) Please wait a moment!
839
00:33:08,891 --> 00:33:13,891
Half a year ago, after releasing Nippon Shin→
840
00:33:13,891 --> 00:33:17,891
From Mr. Hino there
841
00:33:13,891 --> 00:33:17,891
I heard about this project.
842
00:33:18,891 --> 00:33:21,891
Create a new Japanese record on purpose →
843
00:33:21,891 --> 00:33:25,891
A high school sprinter who can compete in the world
844
00:33:21,891 --> 00:33:25,891
Make an impression on the world.
845
00:33:25,891 --> 00:33:29,891
After a month, I'll try to tweak the timer again.
846
00:33:25,891 --> 00:33:29,891
I was told that I was going to break the world record...
847
00:33:29,891 --> 00:33:30,000
So I...
848
00:33:30,000 --> 00:33:31,891
So I...
849
00:33:32,891 --> 00:33:34,891
Sorry, please!
850
00:33:34,891 --> 00:33:36,891
(Fuwa's voice) I requested to decline the contract.
851
00:33:34,891 --> 00:33:36,891
but….
852
00:33:36,891 --> 00:33:40,891
Is it okay? now here
853
00:33:36,891 --> 00:33:40,891
If you break the sponsorship contract →
854
00:33:40,891 --> 00:33:42,891
A penalty fee will be incurred.
855
00:33:42,891 --> 00:33:45,891
That's a lot of money that you won't be able to pay back even if it takes you the rest of your life.
856
00:33:46,891 --> 00:33:49,891
You weren't originally capable of competing in the world.
857
00:33:49,891 --> 00:33:53,891
Thanks to us, we can become the darlings of our times.
858
00:33:53,891 --> 00:33:56,891
I want you to thank me!
859
00:33:58,891 --> 00:34:00,000
(Sound of door opening and closing)
860
00:34:00,000 --> 00:34:01,891
(Sound of door opening and closing)
861
00:34:03,891 --> 00:34:06,891
When I realized, I
862
00:34:03,891 --> 00:34:06,891
He was strangling Hino-san.
863
00:34:06,891 --> 00:34:09,891
When I tried to surrender to the police →
864
00:34:09,891 --> 00:34:12,891
The person in charge of the project is →
865
00:34:12,891 --> 00:34:16,891
Just keep quiet about the timer
866
00:34:12,891 --> 00:34:16,891
I won't bring it up to the police →
867
00:34:16,891 --> 00:34:19,891
I don't have to pay a penalty...
868
00:34:19,891 --> 00:34:22,891
So I...
869
00:34:19,891 --> 00:34:22,891
(Hino) It's all a lie!
870
00:34:22,891 --> 00:34:24,891
Don't be fooled!
871
00:34:24,891 --> 00:34:28,891
Mr. Hino, let's stop it!
872
00:34:24,891 --> 00:34:28,891
I've always regretted it.
873
00:34:28,891 --> 00:34:30,000
We are the life of a boy
874
00:34:28,891 --> 00:34:30,000
Things like toying with →
875
00:34:30,000 --> 00:34:31,891
We are the life of a boy
876
00:34:30,000 --> 00:34:31,891
Things like toying with →
877
00:34:31,891 --> 00:34:33,891
I shouldn't have done it!
878
00:34:33,891 --> 00:34:36,891
Toy with it? This project is →
879
00:34:36,891 --> 00:34:40,891
Breaking through Japan's current stagnation
880
00:34:36,891 --> 00:34:40,891
It was supposed to be a wake-up call!
881
00:34:40,891 --> 00:34:43,891
I did it for the future of this country.
882
00:34:43,891 --> 00:34:46,891
You can't make one person happy
883
00:34:43,891 --> 00:34:46,891
What is the future of the country?
884
00:34:46,891 --> 00:34:50,891
shut up! what you guys say
885
00:34:46,891 --> 00:34:50,891
It's all just speculation!
886
00:34:50,891 --> 00:34:55,891
Even though there's no evidence
887
00:34:50,891 --> 00:34:55,891
It's no use trying to hang me.
888
00:34:56,891 --> 00:34:58,891
what? this is.
889
00:34:58,891 --> 00:35:00,000
Obtain Zeolus' surveillance camera footage →
890
00:35:00,000 --> 00:35:01,891
Obtain Zeolus' surveillance camera footage →
891
00:35:01,891 --> 00:35:05,891
Eliminate the noise during the crime
892
00:35:01,891 --> 00:35:05,891
Cleared the conversation between the two.
893
00:35:05,891 --> 00:35:08,891
Let everyone around the world see it.
894
00:35:08,891 --> 00:35:10,891
(Fuwa) "Don't be silly!"
895
00:35:10,891 --> 00:35:13,891
Why did you do this!?
896
00:35:10,891 --> 00:35:13,891
(Hino) Stop it...!
897
00:35:13,891 --> 00:35:16,891
Do you even know what you're doing...!?
898
00:35:17,891 --> 00:35:19,891
What a thing in public...!
899
00:35:19,891 --> 00:35:22,891
Parents too anyway
900
00:35:19,891 --> 00:35:22,891
I'm sure he's a worthless piece of trash!
901
00:35:22,891 --> 00:35:24,891
(coughing)
902
00:35:24,891 --> 00:35:27,891
thanks to us
903
00:35:24,891 --> 00:35:27,891
I guess Japan was able to release a new one!
904
00:35:27,891 --> 00:35:29,891
Let go...! Stop…!
905
00:35:29,891 --> 00:35:30,000
You want money, right?
906
00:35:29,891 --> 00:35:30,000
If you just shut up and follow us...!
907
00:35:30,000 --> 00:35:33,891
You want money, right?
908
00:35:30,000 --> 00:35:33,891
If you just shut up and follow us...!
909
00:35:33,891 --> 00:35:36,891
(Fuwa) Money doesn't matter!
910
00:35:33,891 --> 00:35:36,891
Who framed me!?
911
00:35:36,891 --> 00:35:39,891
There are others, right? Answer!
912
00:35:39,891 --> 00:35:42,891
(sounds of voices)
913
00:35:42,891 --> 00:35:44,891
Vice principal….
914
00:35:44,891 --> 00:35:46,891
If this is true →
915
00:35:46,891 --> 00:35:49,891
what we have to do too
916
00:35:46,891 --> 00:35:49,891
That seems like a lot...
917
00:35:49,891 --> 00:35:52,891
Let's invite other teachers too!
918
00:35:49,891 --> 00:35:52,891
yes.
919
00:35:54,891 --> 00:35:56,891
I won't admit it!
920
00:35:56,891 --> 00:35:59,891
This is up to you
921
00:35:56,891 --> 00:35:59,891
I just put in a convenient line!
922
00:35:59,891 --> 00:36:00,000
Do something like this
923
00:35:59,891 --> 00:36:00,000
Do you know what will happen!?
924
00:36:00,000 --> 00:36:02,891
Do something like this
925
00:36:00,000 --> 00:36:02,891
Do you know what will happen!?
926
00:36:06,891 --> 00:36:08,891
(Hino) Wow...!
927
00:36:08,891 --> 00:36:10,891
Kensei.
928
00:36:10,891 --> 00:36:14,891
I'm sorry for your loss.
929
00:36:10,891 --> 00:36:14,891
You have already been wiped out by society.
930
00:36:14,891 --> 00:36:22,891
♬〜
931
00:36:22,891 --> 00:36:24,891
I….
932
00:36:24,891 --> 00:36:30,000
♬〜
933
00:36:30,000 --> 00:36:31,891
♬〜
934
00:36:31,891 --> 00:36:35,891
(Kudaka) What about the footage from the surveillance camera?
935
00:36:31,891 --> 00:36:35,891
How did you get it?
936
00:36:35,891 --> 00:36:39,891
(Kenari) Come on. Including audio extraction
937
00:36:35,891 --> 00:36:39,891
It's an impossible game for amateurs.
938
00:36:40,891 --> 00:36:43,891
Who the hell is that guy?
939
00:36:43,891 --> 00:36:45,891
One high school student →
940
00:36:45,891 --> 00:36:49,891
Tried to artificially create a star
941
00:36:45,891 --> 00:36:49,891
Caught up in the thoughts of adults →
942
00:36:49,891 --> 00:36:52,891
It almost led to a tragic end.
943
00:36:53,891 --> 00:36:56,891
But this is not the end.
944
00:36:56,891 --> 00:36:58,891
Another person→
945
00:36:58,891 --> 00:37:00,000
Avoid disclosing falsification of records
946
00:36:58,891 --> 00:37:00,000
There is someone who persuaded Fuwa.
947
00:37:00,000 --> 00:37:03,891
Avoid disclosing falsification of records
948
00:37:00,000 --> 00:37:03,891
There is someone who persuaded Fuwa.
949
00:37:04,891 --> 00:37:09,891
It's you!
950
00:37:04,891 --> 00:37:09,891
The inventor of this project is K!
951
00:37:09,891 --> 00:37:12,891
Now it's your turn to be judged.
952
00:37:13,891 --> 00:37:16,891
See you in the next darkness!
953
00:37:16,891 --> 00:37:18,891
(cell phone vibration sound)
954
00:37:16,891 --> 00:37:18,891
Oh, wait a minute.
955
00:37:19,891 --> 00:37:21,891
"Oh sorry, do you have anything to write?"
956
00:37:21,891 --> 00:37:24,891
Does "K" mean the president?
957
00:37:21,891 --> 00:37:24,891
I guess.
958
00:37:25,891 --> 00:37:29,891
Yes, yes. thank you.
959
00:37:29,891 --> 00:37:30,000
I look forward to working with you.
960
00:37:30,000 --> 00:37:31,891
I look forward to working with you.
961
00:37:33,891 --> 00:37:36,891
Chairman Saijo of Ender Group
962
00:37:33,891 --> 00:37:36,891
An agreement was reached.
963
00:37:36,891 --> 00:37:39,891
Is it true!? Congratulations!
964
00:37:36,891 --> 00:37:39,891
(applause)
965
00:37:39,891 --> 00:37:41,891
It's finally starting.
966
00:37:41,891 --> 00:37:46,891
(Oshiro) President, at a time like this.
967
00:37:41,891 --> 00:37:46,891
Mars again...
968
00:37:47,891 --> 00:37:50,891
"The next target is mastermind K."
969
00:37:51,891 --> 00:37:54,891
“Hyahaha!!”
970
00:37:54,891 --> 00:38:00,000
♬〜
971
00:38:00,000 --> 00:38:00,891
♬〜
972
00:38:05,891 --> 00:38:07,891
I saw it!
973
00:38:12,891 --> 00:38:17,891
...from a long time ago
974
00:38:12,891 --> 00:38:17,891
I do everything by myself.
975
00:38:22,891 --> 00:38:24,891
mother….
976
00:38:24,891 --> 00:38:26,891
Yeah.
977
00:38:28,891 --> 00:38:30,000
I have something to ask.
978
00:38:30,000 --> 00:38:30,891
I have something to ask.
979
00:38:30,891 --> 00:38:32,891
Yeah?
980
00:38:35,891 --> 00:38:37,891
I want to run...
981
00:38:41,891 --> 00:38:44,891
I want to continue track and field.
982
00:38:44,891 --> 00:38:50,891
♬〜
983
00:38:50,891 --> 00:38:55,891
You idiot!
984
00:38:50,891 --> 00:38:55,891
How long have I been waiting for those words!
985
00:38:58,891 --> 00:39:00,000
(Kiyomi) You don't have to worry about anything.
986
00:39:00,000 --> 00:39:01,891
(Kiyomi) You don't have to worry about anything.
987
00:39:01,891 --> 00:39:04,891
Mother…→
988
00:39:04,891 --> 00:39:09,891
I see you running
989
00:39:04,891 --> 00:39:09,891
Because it makes me the happiest.
990
00:39:11,891 --> 00:39:13,891
Ehehe….
991
00:39:14,891 --> 00:39:16,891
…thank you.
992
00:39:16,891 --> 00:39:30,000
♬〜
993
00:39:30,000 --> 00:39:30,891
♬〜
994
00:39:39,891 --> 00:39:41,891
It’s here!
995
00:39:39,891 --> 00:39:41,891
(Female student) Here it comes! It’s come, it’s here…!
996
00:39:41,891 --> 00:39:43,891
(Naoya Tateishi) Mars was buzzing again.
997
00:39:43,891 --> 00:39:45,891
(Yuna) Even on TV news
998
00:39:43,891 --> 00:39:45,891
It was picked up bang bang.
999
00:39:45,891 --> 00:39:47,891
It has been widely reported in newspapers.
1000
00:39:47,891 --> 00:39:49,891
(Imoto) Mars' followers too
1001
00:39:47,891 --> 00:39:49,891
It was rising rapidly!
1002
00:39:49,891 --> 00:39:52,891
(Kaga) Come to think of it
1003
00:39:49,891 --> 00:39:52,891
You're the icon who ran with Marth, right?
1004
00:39:52,891 --> 00:39:55,891
Huh... no! It's not that late!
1005
00:39:55,891 --> 00:39:57,891
(Everyone laughs)
1006
00:39:58,891 --> 00:40:00,000
Ah, Fuwa-kun.
1007
00:40:00,000 --> 00:40:00,891
Ah, Fuwa-kun.
1008
00:40:00,891 --> 00:40:03,891
We were really in the same class.
1009
00:40:05,891 --> 00:40:08,891
(Female student) Welcome back!
1010
00:40:08,891 --> 00:40:11,891
(Male student) Long time no see!
1011
00:40:08,891 --> 00:40:11,891
(Male student) Tell me how to run!
1012
00:40:16,891 --> 00:40:19,891
Senior today too
1013
00:40:16,891 --> 00:40:19,891
I'm working hard on polishing the ball.
1014
00:40:19,891 --> 00:40:25,891
♬〜
1015
00:40:25,891 --> 00:40:28,891
The flies are noisy...
1016
00:40:32,891 --> 00:40:35,891
Hey... what are you doing!
1017
00:40:36,891 --> 00:40:38,891
So noisy!!
1018
00:40:40,891 --> 00:40:44,891
Ahhh!! Wow!!
1019
00:40:44,891 --> 00:40:46,891
Ah! Ah!!
1020
00:40:46,891 --> 00:40:48,891
Hey, ball boy, what's wrong!?
1021
00:40:48,891 --> 00:40:53,891
(breathing heavily)
1022
00:40:53,891 --> 00:40:56,891
I'm quitting the baseball club today.
1023
00:40:56,891 --> 00:40:59,891
Sigh… I finally realized it.
1024
00:41:01,891 --> 00:41:04,891
I didn't like baseball that much.
1025
00:41:04,891 --> 00:41:30,000
♬〜
1026
00:41:30,000 --> 00:41:30,891
♬〜
1027
00:41:30,891 --> 00:41:32,891
(Eri's voice)
1028
00:41:30,891 --> 00:41:32,891
Save everyone in danger.
1029
00:41:32,891 --> 00:41:35,891
(Eli) This is justice.
1030
00:41:32,891 --> 00:41:35,891
Zero also told me!
1031
00:41:35,891 --> 00:41:37,891
It's already over!
1032
00:41:37,891 --> 00:41:39,891
Our revolution!
1033
00:41:44,891 --> 00:41:50,891
(Eli) Why...→
1034
00:41:50,891 --> 00:41:54,891
do the right thing
1035
00:41:50,891 --> 00:41:54,891
Do I have to go through this?
1036
00:41:59,891 --> 00:42:00,000
I can't forgive!
1037
00:42:00,000 --> 00:42:02,891
I can't forgive!
1038
00:42:02,891 --> 00:42:15,891
♬〜
1039
00:42:15,891 --> 00:42:17,891
it's from now on….
1040
00:42:20,891 --> 00:42:25,891
(cell phone vibration sound)
1041
00:42:25,891 --> 00:42:29,891
(vibration sound)
1042
00:42:31,891 --> 00:42:33,891
Who?
1043
00:42:34,891 --> 00:42:37,891
(Kunimi) This is K, the inventor of the Fuwa Project.
1044
00:42:39,891 --> 00:42:41,891
Kunimi…!
1045
00:42:45,891 --> 00:42:49,891
Good for you, Fuwa-kun
1046
00:42:45,891 --> 00:42:49,891
I was able to return to the track and field world.
1047
00:42:49,891 --> 00:42:52,891
Me too behind the scenes
1048
00:42:49,891 --> 00:42:52,891
I've done a lot of work for you.
1049
00:42:52,891 --> 00:42:55,891
Speaking of which, it was your fault.
1050
00:42:56,891 --> 00:43:00,000
Do not misunderstand.
1051
00:42:56,891 --> 00:43:00,000
I don't think that's a bad thing.
1052
00:43:00,000 --> 00:43:00,891
Do not misunderstand.
1053
00:43:00,000 --> 00:43:00,891
I don't think that's a bad thing.
1054
00:43:01,891 --> 00:43:03,891
…So?
1055
00:43:03,891 --> 00:43:07,891
I'm in this country
1056
00:43:03,891 --> 00:43:07,891
I was just trying to provide some positive news.
1057
00:43:07,891 --> 00:43:11,891
Recently, often
1058
00:43:07,891 --> 00:43:11,891
There's news about price increases.
1059
00:43:11,891 --> 00:43:14,891
I'd rather watch that every day and feel gloomy →
1060
00:43:14,891 --> 00:43:18,891
Japanese high school sprinter
1061
00:43:14,891 --> 00:43:18,891
Might break the world record →
1062
00:43:18,891 --> 00:43:21,891
That's more news
1063
00:43:18,891 --> 00:43:21,891
Don't you think it will become more lively?
1064
00:43:22,891 --> 00:43:27,891
(Kunimi) “By the way, Fuwa is just like that.
1065
00:43:22,891 --> 00:43:27,891
If you were running on the rails I laid..."
1066
00:43:27,891 --> 00:43:30,000
A rough estimate
1067
00:43:27,891 --> 00:43:30,000
An economic effect of 10 billion yen was expected.
1068
00:43:30,000 --> 00:43:30,891
A rough estimate
1069
00:43:30,000 --> 00:43:30,891
An economic effect of 10 billion yen was expected.
1070
00:43:31,891 --> 00:43:34,891
Are you saying that in your right mind?
1071
00:43:34,891 --> 00:43:36,891
"of course"
1072
00:43:36,891 --> 00:43:39,891
I love this country.
1073
00:43:39,891 --> 00:43:43,891
Those who have been so ignorant of peace
1074
00:43:39,891 --> 00:43:43,891
Not really.
1075
00:43:43,891 --> 00:43:50,891
♬〜
1076
00:43:52,891 --> 00:43:54,891
You haven't grown up, Mars-kun.
1077
00:43:59,891 --> 00:44:00,000
Kunimi…!
1078
00:44:00,000 --> 00:44:02,891
Kunimi…!
1079
00:44:02,891 --> 00:44:14,891
♬〜
1080
00:44:14,891 --> 00:44:16,891
♬〜
1081
00:44:16,891 --> 00:44:18,891
(sound of hitting)
1082
00:44:16,891 --> 00:44:18,891
Ugh...!
1083
00:44:18,891 --> 00:44:20,891
Ah... ugh...!
1084
00:44:20,891 --> 00:44:23,891
From now on, Croquis will go beyond the boundaries of SNS.
1085
00:44:23,891 --> 00:44:27,891
determine the fate of this country
1086
00:44:23,891 --> 00:44:27,891
A huge project is about to begin.
1087
00:44:29,891 --> 00:44:30,000
(Kunimi) At times like that →
1088
00:44:30,000 --> 00:44:31,891
(Kunimi) At times like that →
1089
00:44:31,891 --> 00:44:35,891
Even if I'm stalked by a wolf who doesn't know anything
1090
00:44:31,891 --> 00:44:35,891
I'm in trouble.
1091
00:44:35,891 --> 00:44:38,891
You can't stop it now.
1092
00:44:38,891 --> 00:44:43,891
shut up…
1093
00:44:38,891 --> 00:44:43,891
I'll definitely drag you down...!
1094
00:44:45,891 --> 00:44:49,891
Accomplishing something comes with a certain amount of pain.
1095
00:44:49,891 --> 00:44:53,891
Carve it into your body, entertainer.
1096
00:44:53,891 --> 00:44:56,891
(Kicking sound)
1097
00:44:53,891 --> 00:44:56,891
Wow…!
1098
00:44:57,891 --> 00:45:00,000
♬〜
1099
00:45:00,000 --> 00:45:15,891
♬〜
1100
00:45:16,891 --> 00:45:20,891
(bell sound)74061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.