All language subtitles for MagicStar Mars - Zero no Kakumei - EP02 WEBDL 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 Let's go! 2 00:00:01,043 --> 00:00:03,043 (Eri Kurashina) Charge! 3 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 (Rei Mishima) Both of them are motivated. 4 00:00:03,043 --> 00:00:05,043 (Eri) Hurry, hurry! 5 00:00:05,043 --> 00:00:07,043 zero! 6 00:00:05,043 --> 00:00:07,043 Yes, yes. 7 00:00:07,043 --> 00:00:09,043 quickly! 8 00:00:13,043 --> 00:00:15,043 (Male student) Don't lose! keep it up! 9 00:00:13,043 --> 00:00:15,043 (Female student) Fight! 10 00:00:15,043 --> 00:00:17,043 (Male student) Fight fight! 11 00:00:15,043 --> 00:00:17,043 Good luck, good luck! I can go! 12 00:00:17,043 --> 00:00:20,043 (Male student) Don't lose! Don't lose! 13 00:00:17,043 --> 00:00:20,043 (Female student) Fight! keep it up! 14 00:00:20,043 --> 00:00:24,043 Okay about the location... 15 00:00:24,043 --> 00:00:26,043 (signal gun) 16 00:00:26,043 --> 00:00:30,000 ♬〜 17 00:00:30,000 --> 00:00:37,043 ♬〜 18 00:00:37,043 --> 00:00:39,043 The time was 11 seconds 03! 19 00:00:40,043 --> 00:00:43,043 Hey! 20 00:00:40,043 --> 00:00:43,043 Shit! 21 00:00:43,043 --> 00:00:46,043 Hey! 22 00:00:43,043 --> 00:00:46,043 Hey, hey, hey! 23 00:00:46,043 --> 00:00:49,043 Oh, cry, cry! 24 00:00:46,043 --> 00:00:49,043 Cry until your tears run dry! 25 00:00:49,043 --> 00:00:52,043 What is a serious competition? 26 00:00:49,043 --> 00:00:52,043 That's how cruel it is. 27 00:00:52,043 --> 00:00:55,043 There are people above. Tears, sweat, and he puke → 28 00:00:55,043 --> 00:00:58,043 Even if I pour it out and try hard 29 00:00:55,043 --> 00:00:58,043 It may not pay off! 30 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 nevertheless 31 00:00:58,043 --> 00:01:00,000 For myself, for those I want to please → 32 00:01:00,000 --> 00:01:03,043 nevertheless 33 00:01:00,000 --> 00:01:03,043 For myself, for those I want to please → 34 00:01:03,043 --> 00:01:05,043 Can you grit your teeth? 35 00:01:09,043 --> 00:01:12,043 (Kenari Kurei) With this 36 00:01:09,043 --> 00:01:12,043 Is this the end of Icon Select Mars videos? 37 00:01:12,043 --> 00:01:14,043 (Kyoka Sakuraba) The course was long! 38 00:01:14,043 --> 00:01:17,043 (Kojo Takashiro) Last time with a middle school student 39 00:01:14,043 --> 00:01:17,043 There's no such thing as having fun. 40 00:01:17,043 --> 00:01:20,043 I taught you the severity of competition. 41 00:01:20,043 --> 00:01:23,043 (Kiriyama baseball player) For that kid 42 00:01:20,043 --> 00:01:23,043 I think it was a good lesson. 43 00:01:23,043 --> 00:01:25,043 (ball player) 44 00:01:23,043 --> 00:01:25,043 “Even if you try hard, you may not be rewarded.”→ 45 00:01:25,043 --> 00:01:28,043 ``But do your best for the people who make you happy.'' 46 00:01:25,043 --> 00:01:28,043 That's a good message. 47 00:01:28,043 --> 00:01:30,000 I'm sure that kid too 48 00:01:28,043 --> 00:01:30,000 I guess it made me want to do it? 49 00:01:30,000 --> 00:01:30,043 I'm sure that kid too 50 00:01:30,000 --> 00:01:30,043 I guess it made me want to do it? 51 00:01:30,043 --> 00:01:33,043 That kid is 52 00:01:30,043 --> 00:01:33,043 I quit track and field and became a half-timer. 53 00:01:33,043 --> 00:01:35,043 Yeah~…. 54 00:01:33,043 --> 00:01:35,043 (Hisataka Nihei) That's not good at all. 55 00:01:35,043 --> 00:01:37,043 Mars is such an idiot! 56 00:01:37,043 --> 00:01:40,043 I think it's good though. 57 00:01:40,043 --> 00:01:43,043 Costume Mars-chan 58 00:01:40,043 --> 00:01:43,043 Challenge yourself → 59 00:01:43,043 --> 00:01:45,043 Delivering a passionate message to young children. 60 00:01:45,043 --> 00:01:49,043 In fact, I have over 100,000 followers. 61 00:01:45,043 --> 00:01:49,043 I think there are strong fans. 62 00:01:49,043 --> 00:01:51,043 I think so too! 63 00:01:51,043 --> 00:01:53,043 You don't talk anymore. 64 00:01:51,043 --> 00:01:53,043 eh…? 65 00:01:53,043 --> 00:01:56,043 (Junichi Aizawa) The video study group has been promoted to a club! 66 00:01:56,043 --> 00:01:58,043 Oh! 67 00:01:56,043 --> 00:01:58,043 Congratulations! 68 00:01:58,043 --> 00:02:00,000 thank you. 69 00:01:58,043 --> 00:02:00,000 (Kutaka) But... isn't it too early? 70 00:02:00,000 --> 00:02:01,043 thank you. 71 00:02:00,000 --> 00:02:01,043 (Kutaka) But... isn't it too early? 72 00:02:01,043 --> 00:02:05,043 To be promoted to a club even if there are 7 members 73 00:02:01,043 --> 00:02:05,043 It would require approval from the student council. 74 00:02:05,043 --> 00:02:09,043 That's the reaction to Mori Sensei's video the other day. 75 00:02:05,043 --> 00:02:09,043 Looks like it was big → 76 00:02:09,043 --> 00:02:11,043 An extraordinary board meeting was held. 77 00:02:11,043 --> 00:02:14,043 That video is 78 00:02:11,043 --> 00:02:14,043 It's still a hot topic at school. 79 00:02:14,043 --> 00:02:17,043 (Kudaka) For the vice principal and homeroom teacher 80 00:02:14,043 --> 00:02:17,043 Don't share your school's failures with the world → 81 00:02:17,043 --> 00:02:19,043 I heard your stupid sermon though. 82 00:02:19,043 --> 00:02:22,043 (Kenari) Aroused the resentment of adults. 83 00:02:19,043 --> 00:02:22,043 Gain student empathy. 84 00:02:22,043 --> 00:02:25,043 It's the concept of Mars itself. 85 00:02:25,043 --> 00:02:27,043 What's wrong? 86 00:02:28,043 --> 00:02:30,000 No. nothing…. 87 00:02:30,000 --> 00:02:30,043 No. nothing…. 88 00:02:31,043 --> 00:02:33,043 I won the bet. 89 00:02:33,043 --> 00:02:35,043 Let me hear one thing you have to say. 90 00:02:35,043 --> 00:02:38,043 Destroy this world with me. 91 00:02:38,043 --> 00:02:40,043 I'll have you with me until the end. 92 00:02:43,043 --> 00:02:45,043 (Kenari) Well then, based on those → 93 00:02:45,043 --> 00:02:49,043 Choose whether to make it a dedicated Mars account. 94 00:02:45,043 --> 00:02:49,043 Shall we decide? 95 00:02:56,043 --> 00:02:59,043 From now on, this is 96 00:02:56,043 --> 00:02:59,043 This will be a dedicated account for Mars. 97 00:02:59,043 --> 00:03:00,000 We ran away from this school 98 00:02:59,043 --> 00:03:00,000 He will take on the challenge of all kinds of incidents and mysteries. 99 00:03:00,000 --> 00:03:03,043 We ran away from this school 100 00:03:00,000 --> 00:03:03,043 He will take on the challenge of all kinds of incidents and mysteries. 101 00:03:03,043 --> 00:03:06,043 If there's something you'd like to solve too 102 00:03:03,043 --> 00:03:06,043 Please contact me anytime. 103 00:03:07,043 --> 00:03:10,043 Since then, I have received so many letters from unknown senders. 104 00:03:10,043 --> 00:03:13,043 "I want Miura from Class 3 to be expelled." 105 00:03:13,043 --> 00:03:15,043 "Please investigate my cheating on my girlfriend." 106 00:03:15,043 --> 00:03:18,043 "I want to make the world aware of corporal punishment for club advisors." 107 00:03:18,043 --> 00:03:20,043 It's definitely a detective club. 108 00:03:20,043 --> 00:03:22,043 Looks interesting! 109 00:03:20,043 --> 00:03:22,043 Hey~! 110 00:03:22,043 --> 00:03:26,043 (Kenari) First of all, I want to know what Zero thinks. 111 00:03:28,043 --> 00:03:30,000 He said it at the end of the video. 112 00:03:30,000 --> 00:03:30,043 He said it at the end of the video. 113 00:03:30,043 --> 00:03:32,043 What does that mean? 114 00:03:33,043 --> 00:03:36,043 I say this to everyone who has buried me in the dark. 115 00:03:36,043 --> 00:03:38,043 This is a declaration of war! 116 00:03:38,043 --> 00:03:41,043 I will definitely expose your darkness! 117 00:03:45,043 --> 00:03:50,043 One year ago, Mars was under so-called adult pressure. 118 00:03:45,043 --> 00:03:50,043 We were forced to cancel our activities. 119 00:03:51,043 --> 00:03:54,043 (Hisataka) Adults... are they anti-social bastards!? 120 00:03:54,043 --> 00:03:56,043 If anything, it's the exact opposite. 121 00:03:56,043 --> 00:03:59,043 These are people who are trusted by the country. 122 00:04:04,043 --> 00:04:06,043 Is it revenge against them? 123 00:04:06,043 --> 00:04:08,043 That's not fun. 124 00:04:08,043 --> 00:04:12,043 expose their darkness 125 00:04:08,043 --> 00:04:12,043 Create our new era. 126 00:04:12,043 --> 00:04:23,043 ♬〜 127 00:04:23,043 --> 00:04:26,043 This is a revolution. 128 00:04:29,043 --> 00:04:30,000 A revolution... 129 00:04:29,043 --> 00:04:30,000 (Ball player) I just don't get it... 130 00:04:30,000 --> 00:04:32,043 A revolution... 131 00:04:30,000 --> 00:04:32,043 (Ball player) I just don't get it... 132 00:04:32,043 --> 00:04:35,043 (Kyoka) High school students starting a revolution is unrealistic. 133 00:04:35,043 --> 00:04:39,043 I guess so. But he is Mars 134 00:04:35,043 --> 00:04:39,043 If you become an entity that has a social impact→ 135 00:04:39,043 --> 00:04:41,043 That's a different story. 136 00:04:41,043 --> 00:04:43,043 For that → 137 00:04:43,043 --> 00:04:46,043 We need to raise the profile of Mars. 138 00:04:46,043 --> 00:04:49,043 How do you increase your popularity? 139 00:04:49,043 --> 00:04:51,043 Make Mars' videos go viral. 140 00:04:52,043 --> 00:04:57,043 First of all, try to resonate with people of our generation. 141 00:04:52,043 --> 00:04:57,043 Increase the number of Mars supporters. 142 00:04:57,043 --> 00:04:59,043 And this society → 143 00:04:59,043 --> 00:05:00,000 How only a few people are benefiting from it 144 00:04:59,043 --> 00:05:00,000 I'll uncover it. 145 00:05:00,000 --> 00:05:03,043 How only a few people are benefiting from it 146 00:05:00,000 --> 00:05:03,043 I'll uncover it. 147 00:05:04,043 --> 00:05:06,043 (Kutaka) No, wait! 148 00:05:06,043 --> 00:05:08,043 for me to do that 149 00:05:06,043 --> 00:05:08,043 I didn't join this club! 150 00:05:08,043 --> 00:05:11,043 So, are you satisfied with the way it is now? 151 00:05:11,043 --> 00:05:13,043 bean paste? 152 00:05:13,043 --> 00:05:17,043 There's something I really want to do 153 00:05:13,043 --> 00:05:17,043 If you are giving up on your own, you are wrong. 154 00:05:17,043 --> 00:05:20,043 It's not your fault. 155 00:05:20,043 --> 00:05:22,043 Society is bad. 156 00:05:25,043 --> 00:05:29,043 This is how we win our place 157 00:05:25,043 --> 00:05:29,043 It's also a struggle. 158 00:05:29,043 --> 00:05:30,000 That's right... 159 00:05:29,043 --> 00:05:30,000 Don't give it a convenient interpretation! 160 00:05:30,000 --> 00:05:32,043 That's right... 161 00:05:30,000 --> 00:05:32,043 Don't give it a convenient interpretation! 162 00:05:32,043 --> 00:05:34,043 Are you scared? 163 00:05:34,043 --> 00:05:36,043 Don't be scared! 164 00:05:36,043 --> 00:05:39,043 (Kyoka) But it's a little scary... 165 00:05:41,043 --> 00:05:43,043 What do you think about the icon? 166 00:05:43,043 --> 00:05:45,043 eh? 167 00:05:45,043 --> 00:05:47,043 I'd like to hear your opinion. 168 00:05:50,043 --> 00:05:53,043 I resist, I resist, but it still doesn't work → 169 00:05:53,043 --> 00:05:56,043 grit your teeth 170 00:05:53,043 --> 00:05:56,043 I can finally take a step... 171 00:05:56,043 --> 00:05:59,043 That's what it means to move forward! 172 00:06:01,043 --> 00:06:03,043 I…. 173 00:06:06,043 --> 00:06:08,043 I think it's okay to ride on Zero-kun. 174 00:06:10,043 --> 00:06:13,043 Hunichi: Are you serious? 175 00:06:13,043 --> 00:06:15,043 Just think about it. 176 00:06:15,043 --> 00:06:19,043 Realistically, we as high school students 177 00:06:15,043 --> 00:06:19,043 There's no way you can start a revolution. 178 00:06:19,043 --> 00:06:24,043 But if the suffocation we feel 179 00:06:19,043 --> 00:06:24,043 Blame it on a society that is convenient for adults → 180 00:06:24,043 --> 00:06:28,043 If you think that you can take revenge there 181 00:06:24,043 --> 00:06:28,043 Isn't it a little sad? 182 00:06:28,043 --> 00:06:30,000 That's why I'm not dreaming 183 00:06:28,043 --> 00:06:30,000 Through Mars' video → 184 00:06:30,000 --> 00:06:33,043 That's why I'm not dreaming 185 00:06:30,000 --> 00:06:33,043 Through Mars' video → 186 00:06:33,043 --> 00:06:37,043 Enjoying that kind of thrill 187 00:06:33,043 --> 00:06:37,043 I guess it's not that bad. 188 00:06:37,043 --> 00:06:40,043 That's an answer typical of a Mars believer. 189 00:06:40,043 --> 00:06:42,043 But it looks like I'll be participating in the festival. 190 00:06:40,043 --> 00:06:42,043 Maybe. 191 00:06:42,043 --> 00:06:44,043 What, seriously? 192 00:06:44,043 --> 00:06:46,043 No no no 193 00:06:44,043 --> 00:06:46,043 That idea is really shallow... 194 00:06:46,043 --> 00:06:49,043 Understood! Then it's me 195 00:06:46,043 --> 00:06:49,043 I'll carry Kyoka-chan's mikoshi! 196 00:06:49,043 --> 00:06:51,043 You should die, seriously. 197 00:06:49,043 --> 00:06:51,043 eh…. 198 00:06:51,043 --> 00:06:53,043 I think I'll try it too. 199 00:06:53,043 --> 00:06:55,043 Even Kiriyama-kun? 200 00:06:55,043 --> 00:06:58,043 Actually, when I exposed Mr. Mouri's evil deeds the other day... 201 00:06:58,043 --> 00:07:00,000 (Gross profit new) 202 00:06:58,043 --> 00:07:00,000 I set you free from that suffering. 203 00:07:00,000 --> 00:07:01,043 (Gross profit new) 204 00:07:00,000 --> 00:07:01,043 I set you free from that suffering. 205 00:07:01,043 --> 00:07:03,043 I don't understand why... 206 00:07:04,043 --> 00:07:07,043 Just like Aizawa-kun said. 207 00:07:04,043 --> 00:07:07,043 It was exhilarating, wasn't it? 208 00:07:07,043 --> 00:07:11,043 And me too 209 00:07:07,043 --> 00:07:11,043 There are so many things that can go wrong → 210 00:07:11,043 --> 00:07:14,043 That's not me 211 00:07:11,043 --> 00:07:14,043 It's society's fault → 212 00:07:14,043 --> 00:07:18,043 It's eye-opening. 213 00:07:14,043 --> 00:07:18,043 When I think about it, I feel a little relieved... 214 00:07:18,043 --> 00:07:23,043 So while doing Mars activities, 215 00:07:18,043 --> 00:07:23,043 I want to change myself... 216 00:07:23,043 --> 00:07:25,043 Searching for myself... 217 00:07:25,043 --> 00:07:27,043 I think it will pass with a majority vote. 218 00:07:27,043 --> 00:07:29,043 Maybe you too? 219 00:07:29,043 --> 00:07:30,000 When I started my first revolution 220 00:07:29,043 --> 00:07:30,000 I'm already interested. 221 00:07:30,000 --> 00:07:32,043 When I started my first revolution 222 00:07:30,000 --> 00:07:32,043 I'm already interested. 223 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 He's the most dangerous one. 224 00:07:32,043 --> 00:07:35,043 What about Kaoru-chan? 225 00:07:35,043 --> 00:07:37,043 I…. 226 00:07:37,043 --> 00:07:39,043 As the guardian of the icon 227 00:07:37,043 --> 00:07:39,043 I can't leave you alone. 228 00:07:39,043 --> 00:07:41,043 I'm not a guardian! 229 00:07:41,043 --> 00:07:44,043 So, who is in favor of a dedicated Mars account? 230 00:07:44,043 --> 00:07:46,043 (Kutaka) Yes. 231 00:07:50,043 --> 00:07:52,043 It's decided! 232 00:07:52,043 --> 00:07:55,043 Well then, from today we are the new Mars! 233 00:07:56,043 --> 00:08:00,000 Divining the fate of Mars 234 00:07:56,043 --> 00:08:00,000 What will be your first project? 235 00:08:00,000 --> 00:08:00,043 Divining the fate of Mars 236 00:08:00,000 --> 00:08:00,043 What will be your first project? 237 00:08:00,043 --> 00:08:04,043 Thinking about things that go viral is more important than school problems → 238 00:08:04,043 --> 00:08:08,043 We need to cover topics that are popular on TV and the internet. 239 00:08:04,043 --> 00:08:08,043 It might be tough. 240 00:08:08,043 --> 00:08:11,043 But we're just high school students. 241 00:08:11,043 --> 00:08:14,043 like the police 242 00:08:11,043 --> 00:08:14,043 If you don't have the reasoning power to solve a murder case → 243 00:08:14,043 --> 00:08:17,043 like a newspaper reporter 244 00:08:14,043 --> 00:08:17,043 They don't have the mobility to rush to the scene. 245 00:08:17,043 --> 00:08:19,043 It's already packed... 246 00:08:19,043 --> 00:08:22,043 The player on this cover 247 00:08:19,043 --> 00:08:22,043 Are you a student at my high school? 248 00:08:22,043 --> 00:08:25,043 ah…. 249 00:08:22,043 --> 00:08:25,043 Ah... Fuwa-kun. 250 00:08:25,043 --> 00:08:27,043 He was a great sprinter. 251 00:08:27,043 --> 00:08:30,000 Setting a new record in Japan 252 00:08:27,043 --> 00:08:30,000 It has become a hot topic in the world... 253 00:08:30,000 --> 00:08:30,043 Setting a new record in Japan 254 00:08:30,000 --> 00:08:30,043 It has become a hot topic in the world... 255 00:08:30,043 --> 00:08:32,043 but…. 256 00:08:32,043 --> 00:08:35,043 commit attempted murder 257 00:08:32,043 --> 00:08:35,043 He was expelled from the track and field world... 258 00:08:35,043 --> 00:08:37,043 I knew... 259 00:08:37,043 --> 00:08:40,043 Video of the crime scene at the time 260 00:08:37,043 --> 00:08:40,043 Because it has spread quite a lot. 261 00:08:41,043 --> 00:08:45,043 If the incident 262 00:08:41,043 --> 00:08:45,043 What if the surprising truth was hidden? 263 00:08:45,043 --> 00:08:55,043 ♬〜 264 00:08:55,043 --> 00:08:57,043 It's Showtime! 265 00:08:57,043 --> 00:09:00,000 ♬〜 266 00:09:00,000 --> 00:09:02,043 ♬〜 267 00:09:04,043 --> 00:09:07,043 Fuwa-kun is 268 00:09:04,043 --> 00:09:07,043 He used to be a famous sprinter → 269 00:09:07,043 --> 00:09:10,043 After signing a contract with a major sports manufacturer → 270 00:09:10,043 --> 00:09:13,043 High school tournament records one after another 271 00:09:10,043 --> 00:09:13,043 I started repainting → 272 00:09:13,043 --> 00:09:16,043 Finally, I set a new Japanese record... 273 00:09:18,043 --> 00:09:21,043 But...→ 274 00:09:21,043 --> 00:09:24,043 Financial discussions with sponsors→ 275 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 after an argument 276 00:09:24,043 --> 00:09:28,043 He tried to kill the sponsor's executive... 277 00:09:30,043 --> 00:09:34,043 In the end, thanks to the generosity of the sponsors 278 00:09:30,043 --> 00:09:34,043 I didn't get involved with the police though → 279 00:09:34,043 --> 00:09:37,043 As a result of the video being spread on the internet... 280 00:09:41,043 --> 00:09:45,043 Fuwa-kun quit track and field 281 00:09:41,043 --> 00:09:45,043 I stopped coming to school... 282 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 (Zero's voice) icon 283 00:09:46,043 --> 00:09:49,043 Interview about Fuwa-kun Nice to meet you. 284 00:09:50,043 --> 00:09:52,043 (cell phone vibration sound) 285 00:09:53,043 --> 00:09:57,043 Mr. Kunimi! I feel sorry for her. 286 00:09:57,043 --> 00:10:00,000 (Amon Kunimi) 287 00:09:57,043 --> 00:10:00,000 Is it since the project? 288 00:10:00,000 --> 00:10:00,043 (Amon Kunimi) 289 00:10:00,000 --> 00:10:00,043 Is it since the project? 290 00:10:00,043 --> 00:10:05,043 Yeah. The plan is blank 291 00:10:00,043 --> 00:10:05,043 I thought we had been abandoned. 292 00:10:05,043 --> 00:10:08,043 I overheard something about that. 293 00:10:09,043 --> 00:10:11,043 What's wrong? 294 00:10:15,043 --> 00:10:19,043 Could you join me for a moment? 295 00:10:23,043 --> 00:10:27,043 (Asami Sunagawa) Mr. Fuwa is 296 00:10:23,043 --> 00:10:27,043 I think there were five siblings. 297 00:10:27,043 --> 00:10:30,000 mom alone 298 00:10:27,043 --> 00:10:30,000 I run a bento shop→ 299 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 mom alone 300 00:10:30,000 --> 00:10:30,043 I run a bento shop→ 301 00:10:30,043 --> 00:10:32,043 It seems like it was difficult. 302 00:10:32,043 --> 00:10:37,043 (Shigeru Komiyama) Also using a wolf costume 303 00:10:32,043 --> 00:10:37,043 I don't think he's planning something bad. 304 00:10:37,043 --> 00:10:39,043 No, that's it...! excuse me! 305 00:10:39,043 --> 00:10:41,043 (Sunagawa) Excuse me! 306 00:10:46,043 --> 00:10:48,043 (Yuito Shido) We used to buy food a lot. 307 00:10:48,043 --> 00:10:50,043 He said his family was poor. 308 00:10:50,043 --> 00:10:53,043 I even got a sponsor. 309 00:10:50,043 --> 00:10:53,043 Why did you do that... 310 00:10:54,043 --> 00:10:56,043 (Yayoi Mitsuhashi) He practiced very hard. 311 00:10:56,043 --> 00:10:58,043 I always practice on my own until late at night... 312 00:10:58,043 --> 00:11:00,000 You like it, right? 313 00:11:00,000 --> 00:11:00,043 You like it, right? 314 00:11:00,043 --> 00:11:03,043 Eh... I don't really like it or anything! 315 00:11:03,043 --> 00:11:06,043 I loved it... 316 00:11:07,043 --> 00:11:09,043 If you want to go talk to the person directly→ 317 00:11:09,043 --> 00:11:12,043 What an interview 318 00:11:09,043 --> 00:11:12,043 You didn't need it, did you? 319 00:11:12,043 --> 00:11:16,043 What is the hidden truth in the first place? 320 00:11:12,043 --> 00:11:16,043 Does it really exist? 321 00:11:16,043 --> 00:11:18,043 I felt uncomfortable with the crime video. 322 00:11:18,043 --> 00:11:20,043 Eh, what kind? 323 00:11:21,043 --> 00:11:24,043 (Ball player) There it was! 324 00:11:25,043 --> 00:11:27,043 You're going to see Fuwa-kun, right? 325 00:11:27,043 --> 00:11:30,000 Can I go with you? 326 00:11:27,043 --> 00:11:30,000 It's good, but…. 327 00:11:30,000 --> 00:11:30,043 Can I go with you? 328 00:11:30,000 --> 00:11:30,043 It's good, but…. 329 00:11:30,043 --> 00:11:33,043 There's something I really want to ask him... 330 00:11:33,043 --> 00:11:35,043 What do you want to ask...? 331 00:11:38,043 --> 00:11:41,043 (Fuwa Soushi) I see. 332 00:11:38,043 --> 00:11:41,043 My father was also a high school baseball player. 333 00:11:41,043 --> 00:11:43,043 (Player) That's why there was so much pressure from my parents. 334 00:11:43,043 --> 00:11:47,043 Well, it's different though 335 00:11:43,043 --> 00:11:47,043 I guess I'm also doing it for my parents. 336 00:11:47,043 --> 00:11:50,043 I want to make my mother feel at ease as soon as possible. 337 00:11:50,043 --> 00:11:52,043 Fuwa-kun is amazing... 338 00:11:52,043 --> 00:11:56,043 So that we can both meet our parents' expectations. 339 00:11:52,043 --> 00:11:56,043 Let's do our best! 340 00:11:56,043 --> 00:11:58,043 Yeah. 341 00:11:58,043 --> 00:12:00,000 Haha…. 342 00:11:58,043 --> 00:12:00,000 Hahaha…. 343 00:12:00,000 --> 00:12:00,043 Haha…. 344 00:12:00,000 --> 00:12:00,043 Hahaha…. 345 00:12:06,043 --> 00:12:09,043 (Fuwa) Ah... I'll do that later. 346 00:12:06,043 --> 00:12:09,043 (Kiyomi Fuwa) Ah, that's right. thank you. 347 00:12:10,043 --> 00:12:12,043 Ah, attempted murderer! 348 00:12:12,043 --> 00:12:16,043 What... stop it! Excuse me…. 349 00:12:16,043 --> 00:12:20,043 Kiriyama…. 350 00:12:16,043 --> 00:12:20,043 (Ball player) Haha... It's been a while. 351 00:12:20,043 --> 00:12:25,043 Mishima-kun, a transfer student 352 00:12:20,043 --> 00:12:25,043 Aizawa-kun, head of the video research department. 353 00:12:25,043 --> 00:12:29,043 Actually I 354 00:12:25,043 --> 00:12:29,043 We might be in the same class... 355 00:12:29,043 --> 00:12:30,000 Ah... Now that I think about it, that's right... 356 00:12:30,000 --> 00:12:33,043 Ah... Now that I think about it, that's right... 357 00:12:33,043 --> 00:12:36,043 I'm not making you worry. 358 00:12:33,043 --> 00:12:36,043 I know! 359 00:12:36,043 --> 00:12:40,043 Today we will talk about the example video. 360 00:12:36,043 --> 00:12:40,043 There's something I want to ask you... 361 00:12:41,043 --> 00:12:43,043 There's nothing to talk about. 362 00:12:44,043 --> 00:12:46,043 please wait! 363 00:12:46,043 --> 00:12:50,043 he's in your video 364 00:12:46,043 --> 00:12:50,043 It seems like he felt uncomfortable. 365 00:12:50,043 --> 00:12:52,043 Feeling uncomfortable? 366 00:12:52,043 --> 00:12:54,043 "I don't care about money!" 367 00:12:56,043 --> 00:12:58,043 what happened? suddenly. 368 00:12:58,043 --> 00:13:00,000 That's what he said in the crime video. 369 00:13:00,000 --> 00:13:01,043 That's what he said in the crime video. 370 00:13:01,043 --> 00:13:10,043 ♬〜 371 00:13:10,043 --> 00:13:14,043 Even though we quarreled over money, “I don’t care” 372 00:13:10,043 --> 00:13:14,043 It doesn't matter. 373 00:13:18,043 --> 00:13:21,043 Sigh… I just misheard. 374 00:13:21,043 --> 00:13:23,043 (Player) Really? 375 00:13:23,043 --> 00:13:28,043 I am Fuwa-kun for money. 376 00:13:23,043 --> 00:13:28,043 I can't imagine the kind of person who would do something like that. 377 00:13:28,043 --> 00:13:30,000 It has nothing to do with you. 378 00:13:28,043 --> 00:13:30,000 (Player) Yes, there is. 379 00:13:30,000 --> 00:13:30,043 It has nothing to do with you. 380 00:13:30,000 --> 00:13:30,043 (Player) Yes, there is. 381 00:13:30,043 --> 00:13:35,043 I know your efforts. 382 00:13:30,043 --> 00:13:35,043 I loved track and field that much. 383 00:13:35,043 --> 00:13:37,043 You told me that before. 384 00:13:37,043 --> 00:13:40,043 ``Let's do our best together and live up to our parents' expectations.'' 385 00:13:40,043 --> 00:13:42,043 Was that a lie? 386 00:13:42,043 --> 00:13:51,043 ♬〜 387 00:13:51,043 --> 00:13:53,043 …ah. 388 00:13:56,043 --> 00:13:58,043 I was just following your story. 389 00:13:58,043 --> 00:14:00,000 Please go home already. 390 00:14:00,000 --> 00:14:00,043 Please go home already. 391 00:14:00,043 --> 00:14:14,043 ♬〜 392 00:14:14,043 --> 00:14:19,043 Ball boy, are you okay? 393 00:14:14,043 --> 00:14:19,043 I was pretty depressed, but... 394 00:14:19,043 --> 00:14:24,043 But what you said earlier, ``I don't care about money'' 395 00:14:19,043 --> 00:14:24,043 If it's true→ 396 00:14:24,043 --> 00:14:27,043 Why don't you tell me the truth? 397 00:14:27,043 --> 00:14:29,043 He must have been kept quiet. 398 00:14:29,043 --> 00:14:30,000 to whom? 399 00:14:30,000 --> 00:14:31,043 to whom? 400 00:14:31,043 --> 00:14:36,043 It's a sponsor. 401 00:14:31,043 --> 00:14:36,043 That was a condition not to sue. 402 00:14:36,043 --> 00:14:38,043 It smells bad. 403 00:14:42,043 --> 00:14:45,043 Um... I've wanted to ask you for a while → 404 00:14:45,043 --> 00:14:48,043 Zero-kun is 405 00:14:45,043 --> 00:14:48,043 Why did you come to my high school? 406 00:14:49,043 --> 00:14:52,043 There are elements that create buzz in our house. 407 00:14:49,043 --> 00:14:52,043 Was it because there were so many? 408 00:14:52,043 --> 00:14:55,043 ...That doesn't make any sense. 409 00:14:52,043 --> 00:14:55,043 Then why? 410 00:14:57,043 --> 00:14:59,043 To this school → 411 00:14:59,043 --> 00:15:00,000 There's someone who killed my friend. 412 00:15:00,000 --> 00:15:02,043 There's someone who killed my friend. 413 00:15:02,043 --> 00:15:06,043 What!? Friends... 414 00:15:06,043 --> 00:15:11,043 If you're a fan, check out Mars' videos 415 00:15:06,043 --> 00:15:11,043 You know I wasn't alone. 416 00:15:11,043 --> 00:15:14,043 Mr. Eri, the facilitator, and Mr. Udo, the photographer... 417 00:15:14,043 --> 00:15:16,043 which…. 418 00:15:19,043 --> 00:15:21,043 Which also. 419 00:15:21,043 --> 00:15:29,043 ♬〜 420 00:15:29,043 --> 00:15:30,000 that is… 421 00:15:29,043 --> 00:15:30,000 It's connected to that promise you made to me. 422 00:15:30,000 --> 00:15:34,043 that is… 423 00:15:30,000 --> 00:15:34,043 It's connected to that promise you made to me. 424 00:15:36,043 --> 00:15:40,043 It's a shitty world... 425 00:15:40,043 --> 00:15:43,043 So...change it! 426 00:15:43,043 --> 00:15:49,043 We will change this rotten world!! 427 00:15:52,043 --> 00:15:55,043 Zero-kun is 428 00:15:52,043 --> 00:15:55,043 How do you want to change this world? 429 00:15:55,043 --> 00:16:00,000 ♬〜 430 00:16:00,000 --> 00:16:07,043 ♬〜 431 00:16:07,043 --> 00:16:11,043 It's a world where honest people don't look at fools. 432 00:16:11,043 --> 00:16:22,043 ♬〜 433 00:16:28,043 --> 00:16:30,000 surely 434 00:16:28,043 --> 00:16:30,000 "I don't care about money!" he says... 435 00:16:30,000 --> 00:16:31,043 surely 436 00:16:30,000 --> 00:16:31,043 "I don't care about money!" he says... 437 00:16:31,043 --> 00:16:34,043 (Player) Sorry I'm late. what happened? 438 00:16:34,043 --> 00:16:36,043 This crime video → 439 00:16:36,043 --> 00:16:39,043 The noise was so bad that I couldn't hear the conversation between Fuwa and the sponsor. 440 00:16:36,043 --> 00:16:39,043 I can't hear it at all → 441 00:16:39,043 --> 00:16:42,043 There was talk that Zero could lip read... 442 00:16:42,043 --> 00:16:44,043 (Ball player) Lip reading? 443 00:16:44,043 --> 00:16:47,043 (Kyoka) With the movement of your lips 444 00:16:44,043 --> 00:16:47,043 It seems like you know what I'm talking about. 445 00:16:47,043 --> 00:16:50,043 Well then, can you understand other conversations? 446 00:16:50,043 --> 00:16:52,043 Yeah. Well. 447 00:16:52,043 --> 00:16:55,043 Well, please! 448 00:16:52,043 --> 00:16:55,043 (sound of keys hitting) 449 00:16:57,043 --> 00:17:00,000 ``Thanks to us, we were able to release a new Japan album!'' 450 00:17:00,000 --> 00:17:00,043 ``Thanks to us, we were able to release a new Japan album!'' 451 00:17:00,043 --> 00:17:02,043 I don't understand because people are in the way... 452 00:17:03,043 --> 00:17:06,043 "Just shut up and follow us!" 453 00:17:06,043 --> 00:17:09,043 "I don't care about money! 454 00:17:06,043 --> 00:17:09,043 Who framed me!?” 455 00:17:11,043 --> 00:17:13,043 (All) Oh~. 456 00:17:13,043 --> 00:17:16,043 Hey, now you know something important, right? 457 00:17:16,043 --> 00:17:19,043 ``Thanks to us, we were able to release a new Japanese title.'' 458 00:17:19,043 --> 00:17:21,043 "Just follow us." 459 00:17:21,043 --> 00:17:23,043 “Who framed me?” 460 00:17:23,043 --> 00:17:27,043 (Kenari) Listen to what your sponsor says. 461 00:17:23,043 --> 00:17:27,043 We were able to release the new Japan! 462 00:17:27,043 --> 00:17:30,000 (apricot blossom) 463 00:17:27,043 --> 00:17:30,000 But Fuwa-kun thinks he's been framed... 464 00:17:30,000 --> 00:17:30,043 (apricot blossom) 465 00:17:30,000 --> 00:17:30,043 But Fuwa-kun thinks he's been framed... 466 00:17:30,043 --> 00:17:34,043 The new Japanese record was a fraud. 467 00:17:34,043 --> 00:17:37,043 (Player) No, no, no, that's cheating... 468 00:17:37,043 --> 00:17:39,043 what kind? 469 00:17:39,043 --> 00:17:42,043 (Sound of stomping) 470 00:17:39,043 --> 00:17:42,043 If you think about it normally, is it match fixing? 471 00:17:42,043 --> 00:17:45,043 “In order for me to take first place. 472 00:17:42,043 --> 00:17:45,043 You guys, drop your hands and run!” 473 00:17:45,043 --> 00:17:48,043 But the record 474 00:17:45,043 --> 00:17:48,043 There's a new Japanese version coming out. 475 00:17:48,043 --> 00:17:50,043 Yeah. Well then, no. 476 00:17:48,043 --> 00:17:50,043 Yeah. 477 00:17:50,043 --> 00:17:52,043 So, is it doping? 478 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 It's a national tournament 479 00:17:52,043 --> 00:17:55,043 I'll probably do a drug test. 480 00:17:55,043 --> 00:17:59,043 I can't believe the sponsor threatened me and let me go through with it. 481 00:17:55,043 --> 00:17:59,043 Of course it would be impossible... 482 00:17:59,043 --> 00:18:00,000 That's it! 483 00:17:59,043 --> 00:18:00,000 eh? Is it doping? 484 00:18:00,000 --> 00:18:02,043 That's it! 485 00:18:00,000 --> 00:18:02,043 eh? Is it doping? 486 00:18:02,043 --> 00:18:04,043 This uniform's logo... 487 00:18:05,043 --> 00:18:07,043 (sound of keys hitting) 488 00:18:09,043 --> 00:18:12,043 Fuwa's sponsor is 489 00:18:09,043 --> 00:18:12,043 It was the sports manufacturer Zeolus, right? 490 00:18:12,043 --> 00:18:14,043 Yes, that's true, but... 491 00:18:18,043 --> 00:18:21,043 Current status of Zeolus... 492 00:18:21,043 --> 00:18:30,000 ♬〜 493 00:18:30,000 --> 00:18:34,043 ♬〜 494 00:18:34,043 --> 00:18:37,043 ...from Ranrock Company. 495 00:18:34,043 --> 00:18:37,043 (Sound of keyboard hitting) 496 00:18:37,043 --> 00:18:40,043 Ranrock company? 497 00:18:37,043 --> 00:18:40,043 That's not a sponsor. 498 00:18:41,043 --> 00:18:43,043 List of employees from... 499 00:18:47,043 --> 00:18:49,043 bingo! 500 00:18:49,043 --> 00:18:52,043 icon 501 00:18:49,043 --> 00:18:52,043 What was the video when Fuwa set a new record? 502 00:18:52,043 --> 00:18:54,043 ah…. 503 00:18:57,043 --> 00:18:59,043 "(signal gun)" 504 00:18:59,043 --> 00:19:00,000 (sound of tapping fingers) 505 00:19:00,000 --> 00:19:03,043 (sound of tapping fingers) 506 00:19:03,043 --> 00:19:06,043 What are you doing? 507 00:19:03,043 --> 00:19:06,043 Shhh! 508 00:19:06,043 --> 00:19:11,043 (sound of tapping fingers) 509 00:19:13,043 --> 00:19:16,043 on second thoughts…. 510 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 Zero-kun!? 511 00:19:20,043 --> 00:19:22,043 (Kudaka) Hey! 512 00:19:44,957 --> 00:19:46,957 Ranrock company came here. 513 00:19:44,957 --> 00:19:46,957 what should we do? 514 00:19:46,957 --> 00:19:49,957 here 515 00:19:46,957 --> 00:19:49,957 I'm not a sponsor or anything. 516 00:19:49,957 --> 00:19:55,957 ♬〜 517 00:19:55,957 --> 00:19:57,957 It’s here! 518 00:19:58,957 --> 00:20:00,000 It's Mori-san, right? 519 00:19:58,957 --> 00:20:00,000 (Shigeo Mori) That's true, but... 520 00:20:00,000 --> 00:20:01,957 It's Mori-san, right? 521 00:20:00,000 --> 00:20:01,957 (Shigeo Mori) That's true, but... 522 00:20:01,957 --> 00:20:04,957 you 523 00:20:01,957 --> 00:20:04,957 You set a new record for Fuwa, right? 524 00:20:06,957 --> 00:20:08,957 What do you mean? 525 00:20:08,957 --> 00:20:10,957 I don't know what you're talking about... 526 00:20:10,957 --> 00:20:13,957 This is you, right? 527 00:20:17,957 --> 00:20:20,957 Let me tell you something. 528 00:20:20,957 --> 00:20:28,957 ♬〜 529 00:20:28,957 --> 00:20:30,000 It's Showtime! 530 00:20:30,000 --> 00:20:31,957 It's Showtime! 531 00:20:33,957 --> 00:20:35,957 (Female student) Good morning. 532 00:20:33,957 --> 00:20:35,957 (Michiya Hagio) Good morning. 533 00:20:35,957 --> 00:20:38,957 (Mobile phone ringtone) 534 00:20:35,957 --> 00:20:38,957 (Yuha Morikawa) Wait. Ah, Mars' preview has arrived! 535 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 (Ren Xiuji at that time) 536 00:20:39,957 --> 00:20:41,957 Does this mean the truth behind attempted murder? 537 00:20:41,957 --> 00:20:43,957 (Gaku Imoto) Looks interesting! Is tomorrow Saturday? 538 00:20:43,957 --> 00:20:45,957 (Imoto) Why don't you watch it at home? 539 00:20:43,957 --> 00:20:45,957 (Reo Kaga) Hey, nice! 540 00:20:45,957 --> 00:20:47,957 (Hagio) Turn off your cell phone before entering the school gate! 541 00:20:50,957 --> 00:20:53,957 Shall we race home again today? 542 00:20:50,957 --> 00:20:53,957 (Fuwa) Okay. 543 00:20:53,957 --> 00:20:55,957 Hehehe...wait a minute. 544 00:20:53,957 --> 00:20:55,957 (Fuwa) Yes. 545 00:20:55,957 --> 00:20:57,957 Okay…. 546 00:20:59,957 --> 00:21:00,000 on second thoughts 547 00:20:59,957 --> 00:21:00,000 It wasn't that I didn't like running. 548 00:21:00,000 --> 00:21:03,957 on second thoughts 549 00:21:00,000 --> 00:21:03,957 It wasn't that I didn't like running. 550 00:21:04,957 --> 00:21:06,957 Do you still need something? 551 00:21:10,957 --> 00:21:13,957 Please watch this video tomorrow at 12pm. 552 00:21:13,957 --> 00:21:17,957 The truth behind the incident that Fuwa-kun caused will be told. 553 00:21:19,957 --> 00:21:22,957 I'm sure your mother will be happy too. 554 00:21:23,957 --> 00:21:26,957 That's not true. 555 00:21:27,957 --> 00:21:30,000 Don't do anything unnecessary anymore. 556 00:21:30,000 --> 00:21:30,957 Don't do anything unnecessary anymore. 557 00:21:32,957 --> 00:21:37,957 Fuwa-kun 558 00:21:32,957 --> 00:21:37,957 It seems like you care about your parents after all. 559 00:21:37,957 --> 00:21:42,957 Actually, me too 560 00:21:37,957 --> 00:21:42,957 I started playing baseball with the expectations of my parents on my shoulders. 561 00:21:42,957 --> 00:21:47,957 I don't want to make you sad 562 00:21:42,957 --> 00:21:47,957 I continued even after summer ended...→ 563 00:21:47,957 --> 00:21:50,957 Was this really a good thing? 564 00:21:52,957 --> 00:21:54,957 I knew? 565 00:21:55,957 --> 00:22:00,000 “I don’t want to make you sad” and “I want to make you happy” → 566 00:22:00,000 --> 00:22:00,957 “I don’t want to make you sad” and “I want to make you happy” → 567 00:22:00,957 --> 00:22:02,957 It's not the same. 568 00:22:04,957 --> 00:22:06,957 (Kiyomi) Hello. 569 00:22:07,957 --> 00:22:09,957 (ball player) Hello. 570 00:22:07,957 --> 00:22:09,957 Hello. 571 00:22:11,957 --> 00:22:14,957 Actually 572 00:22:11,957 --> 00:22:14,957 There will be a delivery from 12:00 tomorrow. 573 00:22:14,957 --> 00:22:16,957 Sigh…. 574 00:22:21,957 --> 00:22:24,957 I'm home! 575 00:22:21,957 --> 00:22:24,957 ᗒBrother, welcome back! 576 00:22:24,957 --> 00:22:26,957 Hoitto! 577 00:22:24,957 --> 00:22:26,957 (Fuwa) Oh, thank you. 578 00:22:28,957 --> 00:22:30,000 (breathing heavily) 579 00:22:30,000 --> 00:22:31,957 (breathing heavily) 580 00:22:31,957 --> 00:22:40,957 ♬〜 581 00:22:40,957 --> 00:22:43,957 (Hino's voice) 582 00:22:40,957 --> 00:22:43,957 That's a lot of money that you won't be able to pay back even if it takes you the rest of your life. 583 00:22:43,957 --> 00:22:46,957 You weren't originally capable of competing in the world. 584 00:22:46,957 --> 00:22:50,957 Thanks to us, we can become the darlings of our times. 585 00:22:50,957 --> 00:22:52,957 I want you to thank me! 586 00:22:52,957 --> 00:23:00,000 ♬〜 587 00:23:00,000 --> 00:23:02,957 ♬〜 588 00:23:02,957 --> 00:23:05,957 (sound of door opening) 589 00:23:02,957 --> 00:23:05,957 (Kiyomi) I’m home! 590 00:23:05,957 --> 00:23:08,957 Welcome back! Rice, rice, rice! 591 00:23:05,957 --> 00:23:08,957 (Kiyomi) Lunch box Lunch box! Yes, yes. 592 00:23:08,957 --> 00:23:11,957 I am hungry! 593 00:23:08,957 --> 00:23:11,957 (Kiyomi) Clean up! I have to clean it up! 594 00:23:11,957 --> 00:23:14,957 So ambitious! I told you to wait... 595 00:23:14,957 --> 00:23:17,957 Sorry Sorry. I'm going to take a shower. 596 00:23:14,957 --> 00:23:17,957 (Kiyomi) Yeah. 597 00:23:46,891 --> 00:23:48,891 It’s been a week everyone! 598 00:23:48,891 --> 00:23:51,891 Today is the first installment of the new Mars → 599 00:23:51,891 --> 00:23:54,891 "I tried to break the Japanese record for the 100m dash!" 600 00:23:51,891 --> 00:23:54,891 I'll do it! 601 00:23:54,891 --> 00:23:56,891 why! 602 00:23:54,891 --> 00:23:56,891 (Ran Masuda) Isn't that the truth behind the Fuwacchi incident? 603 00:23:56,891 --> 00:23:58,891 (Shizuku Hamura) Why run 100 meters? 604 00:23:58,891 --> 00:24:00,000 I want to exceed 9 seconds 93. 605 00:23:58,891 --> 00:24:00,000 Thank you everyone for your support! 606 00:24:00,000 --> 00:24:03,891 I want to exceed 9 seconds 93. 607 00:24:00,000 --> 00:24:03,891 Thank you everyone for your support! 608 00:24:03,891 --> 00:24:06,891 (Imoto) What is it? 609 00:24:03,891 --> 00:24:06,891 (Tokito) A Japanese record in a costume! 610 00:24:06,891 --> 00:24:09,891 I had a powerful helper come to me. 611 00:24:09,891 --> 00:24:11,891 Wow…. 612 00:24:11,891 --> 00:24:13,891 Thank you! Icon. 613 00:24:13,891 --> 00:24:16,891 Thank you for your help today... Mars! 614 00:24:16,891 --> 00:24:18,891 Why do you go to work even though it's Saturday? 615 00:24:18,891 --> 00:24:20,891 (Komiyama) He must be your student... 616 00:24:20,891 --> 00:24:23,891 If I do something unnecessary again 617 00:24:20,891 --> 00:24:23,891 We will respond immediately. 618 00:24:23,891 --> 00:24:25,891 I hope nothing happens...! 619 00:24:25,891 --> 00:24:30,000 ♬〜 620 00:24:30,000 --> 00:24:32,891 ♬〜 621 00:24:32,891 --> 00:24:35,891 "So, Mars and Icon..." 622 00:24:35,891 --> 00:24:44,891 ♬〜 623 00:24:44,891 --> 00:24:49,891 Two people race 624 00:24:44,891 --> 00:24:49,891 We will challenge Fuwa's Japanese record! 625 00:24:49,891 --> 00:24:52,891 I can't do it though. 626 00:24:49,891 --> 00:24:52,891 that? It's been bearish from the beginning. 627 00:24:52,891 --> 00:24:56,891 Is that costume Mars? 628 00:24:52,891 --> 00:24:56,891 Managing Director: Why are you here...? 629 00:24:56,891 --> 00:24:58,891 From Kunimi from Croquis 630 00:24:56,891 --> 00:24:58,891 I was told to go. 631 00:24:59,891 --> 00:25:00,000 Let's do our best! 632 00:25:00,000 --> 00:25:01,891 Let's do our best! 633 00:25:01,891 --> 00:25:03,891 Oh... 634 00:25:01,891 --> 00:25:03,891 Okay! 635 00:25:03,891 --> 00:25:05,891 Ah! Pay attention to the audience seats! 636 00:25:05,891 --> 00:25:07,891 What today is → 637 00:25:07,891 --> 00:25:11,891 That major sports manufacturer Zeolus 638 00:25:07,891 --> 00:25:11,891 Managing Director Hino came to visit us! 639 00:25:11,891 --> 00:25:13,891 applause! 640 00:25:11,891 --> 00:25:13,891 (applause) 641 00:25:13,891 --> 00:25:15,891 You, stop it. 642 00:25:15,891 --> 00:25:17,891 One word please! 643 00:25:15,891 --> 00:25:17,891 (Hino) Stop it! 644 00:25:17,891 --> 00:25:19,891 (Kutaka) 645 00:25:17,891 --> 00:25:19,891 Please give me a few words of greetings! 646 00:25:19,891 --> 00:25:23,891 Greetings... 647 00:25:19,891 --> 00:25:23,891 I only came to see it because I was asked to. 648 00:25:23,891 --> 00:25:25,891 (Hisataka) “Somehow about that...” 649 00:25:23,891 --> 00:25:25,891 (Hino) "Hey!" 650 00:25:25,891 --> 00:25:29,891 ``I accept this challenge to Managing Director Hino. 651 00:25:25,891 --> 00:25:29,891 I want you to see it all the way to the end... Mars." 652 00:25:29,891 --> 00:25:30,000 (Oshiro Oki) Managing Director Hino You have arrived properly. 653 00:25:30,000 --> 00:25:31,891 (Oshiro Oki) Managing Director Hino You have arrived properly. 654 00:25:31,891 --> 00:25:34,891 (Shino Osaki) Our investment 655 00:25:31,891 --> 00:25:34,891 Do you still have some inexperience? 656 00:25:34,891 --> 00:25:37,891 Why Mars? 657 00:25:34,891 --> 00:25:37,891 Pursuing the Fuwa incident → 658 00:25:37,891 --> 00:25:39,891 Did you know? 659 00:25:39,891 --> 00:25:41,891 secret. 660 00:25:41,891 --> 00:25:49,891 ♬〜 661 00:25:57,891 --> 00:26:00,000 here…? 662 00:25:57,891 --> 00:26:00,000 A kid named Zero taught me this. 663 00:26:00,000 --> 00:26:01,891 here…? 664 00:26:00,000 --> 00:26:01,891 A kid named Zero taught me this. 665 00:26:02,891 --> 00:26:05,891 Do what Soushi wants to do. 666 00:26:08,891 --> 00:26:12,891 Do what you think is right. 667 00:26:14,891 --> 00:26:26,891 ♬〜 668 00:26:26,891 --> 00:26:29,891 (Kenari) Come on, both players. 669 00:26:26,891 --> 00:26:29,891 Finish warming up→ 670 00:26:29,891 --> 00:26:30,000 Enter the starting line. 671 00:26:30,000 --> 00:26:31,891 Enter the starting line. 672 00:26:31,891 --> 00:26:34,891 (Kyoka) 1st course Mars-kun! 673 00:26:35,891 --> 00:26:37,891 2nd course icon! 674 00:26:39,891 --> 00:26:42,891 The showdown of the century will soon begin, Mars! 675 00:26:46,891 --> 00:26:48,891 Regarding the location... 676 00:26:52,891 --> 00:26:54,891 Okay…. 677 00:26:55,891 --> 00:26:57,891 (signal gun) 678 00:26:57,891 --> 00:27:00,000 (Kenari) Well, we got off to a clean start! 679 00:26:57,891 --> 00:27:00,000 As expected, Mars has outstanding athletic nerves! 680 00:27:00,000 --> 00:27:00,891 (Kenari) Well, we got off to a clean start! 681 00:27:00,000 --> 00:27:00,891 As expected, Mars has outstanding athletic nerves! 682 00:27:00,891 --> 00:27:02,891 distance from the icon 683 00:27:00,891 --> 00:27:02,891 Let's move further and further apart! 684 00:27:02,891 --> 00:27:06,891 Mars' best record is 11.03 seconds! 685 00:27:02,891 --> 00:27:06,891 Can you break that record? 686 00:27:06,891 --> 00:27:10,891 good! good! 687 00:27:06,891 --> 00:27:10,891 Just a few more steps to the goal! 688 00:27:10,891 --> 00:27:12,891 Now I'm in first place! 689 00:27:13,891 --> 00:27:16,891 (Kenari) This is amazing! 9 seconds 88! 690 00:27:16,891 --> 00:27:20,891 It's a new record in Japan! 691 00:27:16,891 --> 00:27:20,891 (applause) 692 00:27:20,891 --> 00:27:22,891 Okay! 693 00:27:20,891 --> 00:27:22,891 Lie!? 694 00:27:24,891 --> 00:27:26,891 stupid! 695 00:27:26,891 --> 00:27:28,891 (Kutaka) Wow...! 696 00:27:28,891 --> 00:27:30,000 Really... I released a new version of Japan! 697 00:27:28,891 --> 00:27:30,000 (Shito) Seriously! 698 00:27:30,000 --> 00:27:31,891 Really... I released a new version of Japan! 699 00:27:30,000 --> 00:27:31,891 (Shito) Seriously! 700 00:27:31,891 --> 00:27:33,891 (Kahoku Azusa) Isn't that a lie!? 701 00:27:31,891 --> 00:27:33,891 (Yuna Niimi) Amazing! 702 00:27:33,891 --> 00:27:36,891 (Ran) Oh! Mars-kun, isn’t he super amazing? 703 00:27:33,891 --> 00:27:36,891 Wow! 704 00:27:36,891 --> 00:27:40,891 Yay! 705 00:27:36,891 --> 00:27:40,891 I achieved a Japanese record with almost no practice! 706 00:27:40,891 --> 00:27:43,891 I still have a lot of room to grow. 707 00:27:43,891 --> 00:27:47,891 Hey, this is a new Japanese record, right? 708 00:27:43,891 --> 00:27:47,891 What do you mean? 709 00:27:47,891 --> 00:27:49,891 Don't worry! 710 00:27:50,891 --> 00:27:52,891 The current record is bullshit! 711 00:27:52,891 --> 00:27:54,891 that? Managing Director Hino of Zeolus! 712 00:27:54,891 --> 00:27:56,891 Stop this farce right away! 713 00:27:56,891 --> 00:27:58,891 What are you saying? 714 00:27:58,891 --> 00:28:00,000 As you see 715 00:27:58,891 --> 00:28:00,000 It says 9 seconds 88, right? 716 00:28:00,000 --> 00:28:01,891 As you see 717 00:28:00,000 --> 00:28:01,891 It says 9 seconds 88, right? 718 00:28:01,891 --> 00:28:05,891 In a costume like this 719 00:28:01,891 --> 00:28:05,891 There's no way a new Japanese version will come out! 720 00:28:05,891 --> 00:28:09,891 That's unexpected. 721 00:28:05,891 --> 00:28:09,891 This is how records are made. 722 00:28:09,891 --> 00:28:12,891 Or 723 00:28:09,891 --> 00:28:12,891 Is there any reason to think so? 724 00:28:12,891 --> 00:28:14,891 Huh? 725 00:28:14,891 --> 00:28:18,891 Is Ranrock's measurement timer strange? 726 00:28:18,891 --> 00:28:20,891 what is it? suddenly! 727 00:28:18,891 --> 00:28:20,891 What are you saying. 728 00:28:20,891 --> 00:28:22,891 That Lanrock company → 729 00:28:22,891 --> 00:28:26,891 Japan's pride, popular around the world 730 00:28:22,891 --> 00:28:26,891 I'm a watch maker. 731 00:28:26,891 --> 00:28:28,891 That measurement 732 00:28:26,891 --> 00:28:28,891 Are you saying it's not correct? 733 00:28:28,891 --> 00:28:30,000 So I didn't say that... 734 00:28:30,000 --> 00:28:30,891 So I didn't say that... 735 00:28:30,891 --> 00:28:32,891 got it! If you say that much → 736 00:28:32,891 --> 00:28:35,891 To the person in charge of Ranrock Co., Ltd. 737 00:28:32,891 --> 00:28:35,891 Let's hear the story! 738 00:28:38,891 --> 00:28:40,891 tell me! Mori-san! 739 00:28:42,891 --> 00:28:44,891 (Hino) Mori-kun...! 740 00:28:44,891 --> 00:28:46,891 Why you... 741 00:28:46,891 --> 00:28:48,891 Hey hey Mori-san→ 742 00:28:48,891 --> 00:28:52,891 Managing Director Hino, who is here, shares the current record. 743 00:28:48,891 --> 00:28:52,891 “It’s bullshit!” I say → 744 00:28:52,891 --> 00:28:54,891 That's not true, right? 745 00:28:55,891 --> 00:28:59,891 This record is fraudulent. 746 00:29:04,891 --> 00:29:07,891 (Utsugi Futoshi) Huh? What do you mean? 747 00:29:04,891 --> 00:29:07,891 (Ami Kitao) Now... 748 00:29:07,891 --> 00:29:10,891 What is wrong? 749 00:29:07,891 --> 00:29:10,891 Please tell me the details! 750 00:29:10,891 --> 00:29:13,891 The current timer is an actual 2.5% discount → 751 00:29:13,891 --> 00:29:17,891 In other words, 1 second at a speed of 0.75 seconds. 752 00:29:13,891 --> 00:29:17,891 I was measuring it. 753 00:29:19,891 --> 00:29:21,891 My goodness!? 754 00:29:21,891 --> 00:29:25,891 If you do that 755 00:29:21,891 --> 00:29:25,891 New records are being created all the time! 756 00:29:25,891 --> 00:29:30,000 Ah, maybe half a year ago 757 00:29:25,891 --> 00:29:30,000 Did you do the same thing when Fuwa released the Japan New? 758 00:29:30,000 --> 00:29:31,891 Ah, maybe half a year ago 759 00:29:30,000 --> 00:29:31,891 Did you do the same thing when Fuwa released the Japan New? 760 00:29:32,891 --> 00:29:34,891 …yes. 761 00:29:36,891 --> 00:29:39,891 I've admitted it. 762 00:29:36,891 --> 00:29:39,891 Isn't this a problem? 763 00:29:39,891 --> 00:29:41,891 It's a big problem. 764 00:29:41,891 --> 00:29:44,891 In other words, Fuwa participated. 765 00:29:41,891 --> 00:29:44,891 At the Inter-High preliminary round → 766 00:29:44,891 --> 00:29:48,891 Lanrock Inc. 767 00:29:44,891 --> 00:29:48,891 Change the value per second on the timer → 768 00:29:48,891 --> 00:29:50,891 This set a new record for Fuwa. 769 00:29:50,891 --> 00:29:52,891 Final answer? 770 00:29:58,891 --> 00:30:00,000 Fuwa-kun's record was a hoax... 771 00:30:00,000 --> 00:30:01,891 Fuwa-kun's record was a hoax... 772 00:30:02,891 --> 00:30:05,891 But why 773 00:30:02,891 --> 00:30:05,891 Did Ranrock falsify records? 774 00:30:06,891 --> 00:30:08,891 Ranrock is Japan's official timekeeper → 775 00:30:08,891 --> 00:30:11,891 In other words 776 00:30:08,891 --> 00:30:11,891 How to be selected as an official timer → 777 00:30:11,891 --> 00:30:15,891 major sports manufacturer 778 00:30:11,891 --> 00:30:15,891 I needed Zeolus' backing. 779 00:30:15,891 --> 00:30:17,891 I see! That Zeolus → 780 00:30:17,891 --> 00:30:20,891 Fuwa-kun, a contract player 781 00:30:17,891 --> 00:30:20,891 Let's set a new record → 782 00:30:20,891 --> 00:30:23,891 Please fix the timer 783 00:30:20,891 --> 00:30:23,891 Did you ask for it? 784 00:30:23,891 --> 00:30:26,891 That's what it is, isn't it? Managing Director Hino. 785 00:30:26,891 --> 00:30:28,891 Dunno! I don't know anything! 786 00:30:28,891 --> 00:30:30,000 That's a bad time to die! 787 00:30:28,891 --> 00:30:30,000 Everyone thinks so too, right? 788 00:30:30,000 --> 00:30:32,891 That's a bad time to die! 789 00:30:30,000 --> 00:30:32,891 Everyone thinks so too, right? 790 00:30:32,891 --> 00:30:36,891 Lanrock also 791 00:30:32,891 --> 00:30:36,891 This is how I admit it → 792 00:30:36,891 --> 00:30:38,891 What if I just vomit? 793 00:30:38,891 --> 00:30:40,891 Hey? Hey? Hey!? 794 00:30:40,891 --> 00:30:43,891 Stop! 795 00:30:43,891 --> 00:30:46,891 I told you not to do unnecessary things, right? 796 00:30:46,891 --> 00:30:48,891 Fuwa-kun... 797 00:30:48,891 --> 00:30:51,891 The current injustice and my record at the time are 798 00:30:48,891 --> 00:30:51,891 It doesn't matter at all! 799 00:30:51,891 --> 00:30:54,891 I set a new record! 800 00:30:54,891 --> 00:30:57,891 But the sponsor's contract fee 801 00:30:54,891 --> 00:30:57,891 Because I wasn't satisfied with it → 802 00:30:57,891 --> 00:31:00,000 I strangled Mr. Hino here. 803 00:31:00,000 --> 00:31:00,891 I strangled Mr. Hino here. 804 00:31:00,891 --> 00:31:02,891 That's it! 805 00:31:02,891 --> 00:31:05,891 (Hino) Yes! Stop streaming now! 806 00:31:12,891 --> 00:31:15,891 Icon Dance and connect. 807 00:31:15,891 --> 00:31:17,891 Huh... yeah... 808 00:31:19,891 --> 00:31:22,891 This is your last chance. 809 00:31:23,891 --> 00:31:26,891 If you stay silent like this 810 00:31:23,891 --> 00:31:26,891 I won't make it into a police matter. 811 00:31:26,891 --> 00:31:29,891 You don't have to pay sponsor penalties. 812 00:31:29,891 --> 00:31:30,000 But... so 813 00:31:29,891 --> 00:31:30,000 Will your parents be happy? 814 00:31:30,000 --> 00:31:33,891 But... so 815 00:31:30,000 --> 00:31:33,891 Will your parents be happy? 816 00:31:36,891 --> 00:31:42,891 sacrifice for your family 817 00:31:36,891 --> 00:31:42,891 When I found out that I had quit my favorite track and field sport → 818 00:31:42,891 --> 00:31:44,891 Will you laugh? 819 00:31:50,891 --> 00:31:53,891 Make noise. 820 00:31:53,891 --> 00:31:57,891 Then you 821 00:31:53,891 --> 00:31:57,891 Will you feed my family? 822 00:31:57,891 --> 00:32:00,000 You can't do that! 823 00:32:00,000 --> 00:32:00,891 You can't do that! 824 00:32:00,891 --> 00:32:05,891 wielding justice 825 00:32:00,891 --> 00:32:05,891 Even if I correct the mistake...→ 826 00:32:05,891 --> 00:32:08,891 My stomach isn't full! 827 00:32:09,891 --> 00:32:13,891 But it makes me laugh. 828 00:32:16,891 --> 00:32:22,891 If you made a decision that you thought was right 829 00:32:16,891 --> 00:32:22,891 I'm sure he'll be smiling and proud. 830 00:32:24,891 --> 00:32:28,891 That's the kind of person your parents are. 831 00:32:28,891 --> 00:32:30,000 ♬〜 832 00:32:30,000 --> 00:32:34,891 ♬〜 833 00:32:34,891 --> 00:32:37,891 What do you know about my family? 834 00:32:38,891 --> 00:32:43,891 I'll understand if I look at you. 835 00:32:44,891 --> 00:32:47,891 (Hino) Don't worry! 836 00:32:47,891 --> 00:32:50,891 I don't have time! Now excuse me! 837 00:32:50,891 --> 00:32:59,891 ♬〜 838 00:33:03,891 --> 00:33:05,891 (Fuwa) Please wait a moment! 839 00:33:08,891 --> 00:33:13,891 Half a year ago, after releasing Nippon Shin→ 840 00:33:13,891 --> 00:33:17,891 From Mr. Hino there 841 00:33:13,891 --> 00:33:17,891 I heard about this project. 842 00:33:18,891 --> 00:33:21,891 Create a new Japanese record on purpose → 843 00:33:21,891 --> 00:33:25,891 A high school sprinter who can compete in the world 844 00:33:21,891 --> 00:33:25,891 Make an impression on the world. 845 00:33:25,891 --> 00:33:29,891 After a month, I'll try to tweak the timer again. 846 00:33:25,891 --> 00:33:29,891 I was told that I was going to break the world record... 847 00:33:29,891 --> 00:33:30,000 So I... 848 00:33:30,000 --> 00:33:31,891 So I... 849 00:33:32,891 --> 00:33:34,891 Sorry, please! 850 00:33:34,891 --> 00:33:36,891 (Fuwa's voice) I requested to decline the contract. 851 00:33:34,891 --> 00:33:36,891 but…. 852 00:33:36,891 --> 00:33:40,891 Is it okay? now here 853 00:33:36,891 --> 00:33:40,891 If you break the sponsorship contract → 854 00:33:40,891 --> 00:33:42,891 A penalty fee will be incurred. 855 00:33:42,891 --> 00:33:45,891 That's a lot of money that you won't be able to pay back even if it takes you the rest of your life. 856 00:33:46,891 --> 00:33:49,891 You weren't originally capable of competing in the world. 857 00:33:49,891 --> 00:33:53,891 Thanks to us, we can become the darlings of our times. 858 00:33:53,891 --> 00:33:56,891 I want you to thank me! 859 00:33:58,891 --> 00:34:00,000 (Sound of door opening and closing) 860 00:34:00,000 --> 00:34:01,891 (Sound of door opening and closing) 861 00:34:03,891 --> 00:34:06,891 When I realized, I 862 00:34:03,891 --> 00:34:06,891 He was strangling Hino-san. 863 00:34:06,891 --> 00:34:09,891 When I tried to surrender to the police → 864 00:34:09,891 --> 00:34:12,891 The person in charge of the project is → 865 00:34:12,891 --> 00:34:16,891 Just keep quiet about the timer 866 00:34:12,891 --> 00:34:16,891 I won't bring it up to the police → 867 00:34:16,891 --> 00:34:19,891 I don't have to pay a penalty... 868 00:34:19,891 --> 00:34:22,891 So I... 869 00:34:19,891 --> 00:34:22,891 (Hino) It's all a lie! 870 00:34:22,891 --> 00:34:24,891 Don't be fooled! 871 00:34:24,891 --> 00:34:28,891 Mr. Hino, let's stop it! 872 00:34:24,891 --> 00:34:28,891 I've always regretted it. 873 00:34:28,891 --> 00:34:30,000 We are the life of a boy 874 00:34:28,891 --> 00:34:30,000 Things like toying with → 875 00:34:30,000 --> 00:34:31,891 We are the life of a boy 876 00:34:30,000 --> 00:34:31,891 Things like toying with → 877 00:34:31,891 --> 00:34:33,891 I shouldn't have done it! 878 00:34:33,891 --> 00:34:36,891 Toy with it? This project is → 879 00:34:36,891 --> 00:34:40,891 Breaking through Japan's current stagnation 880 00:34:36,891 --> 00:34:40,891 It was supposed to be a wake-up call! 881 00:34:40,891 --> 00:34:43,891 I did it for the future of this country. 882 00:34:43,891 --> 00:34:46,891 You can't make one person happy 883 00:34:43,891 --> 00:34:46,891 What is the future of the country? 884 00:34:46,891 --> 00:34:50,891 shut up! what you guys say 885 00:34:46,891 --> 00:34:50,891 It's all just speculation! 886 00:34:50,891 --> 00:34:55,891 Even though there's no evidence 887 00:34:50,891 --> 00:34:55,891 It's no use trying to hang me. 888 00:34:56,891 --> 00:34:58,891 what? this is. 889 00:34:58,891 --> 00:35:00,000 Obtain Zeolus' surveillance camera footage → 890 00:35:00,000 --> 00:35:01,891 Obtain Zeolus' surveillance camera footage → 891 00:35:01,891 --> 00:35:05,891 Eliminate the noise during the crime 892 00:35:01,891 --> 00:35:05,891 Cleared the conversation between the two. 893 00:35:05,891 --> 00:35:08,891 Let everyone around the world see it. 894 00:35:08,891 --> 00:35:10,891 (Fuwa) "Don't be silly!" 895 00:35:10,891 --> 00:35:13,891 Why did you do this!? 896 00:35:10,891 --> 00:35:13,891 (Hino) Stop it...! 897 00:35:13,891 --> 00:35:16,891 Do you even know what you're doing...!? 898 00:35:17,891 --> 00:35:19,891 What a thing in public...! 899 00:35:19,891 --> 00:35:22,891 Parents too anyway 900 00:35:19,891 --> 00:35:22,891 I'm sure he's a worthless piece of trash! 901 00:35:22,891 --> 00:35:24,891 (coughing) 902 00:35:24,891 --> 00:35:27,891 thanks to us 903 00:35:24,891 --> 00:35:27,891 I guess Japan was able to release a new one! 904 00:35:27,891 --> 00:35:29,891 Let go...! Stop…! 905 00:35:29,891 --> 00:35:30,000 You want money, right? 906 00:35:29,891 --> 00:35:30,000 If you just shut up and follow us...! 907 00:35:30,000 --> 00:35:33,891 You want money, right? 908 00:35:30,000 --> 00:35:33,891 If you just shut up and follow us...! 909 00:35:33,891 --> 00:35:36,891 (Fuwa) Money doesn't matter! 910 00:35:33,891 --> 00:35:36,891 Who framed me!? 911 00:35:36,891 --> 00:35:39,891 There are others, right? Answer! 912 00:35:39,891 --> 00:35:42,891 (sounds of voices) 913 00:35:42,891 --> 00:35:44,891 Vice principal…. 914 00:35:44,891 --> 00:35:46,891 If this is true → 915 00:35:46,891 --> 00:35:49,891 what we have to do too 916 00:35:46,891 --> 00:35:49,891 That seems like a lot... 917 00:35:49,891 --> 00:35:52,891 Let's invite other teachers too! 918 00:35:49,891 --> 00:35:52,891 yes. 919 00:35:54,891 --> 00:35:56,891 I won't admit it! 920 00:35:56,891 --> 00:35:59,891 This is up to you 921 00:35:56,891 --> 00:35:59,891 I just put in a convenient line! 922 00:35:59,891 --> 00:36:00,000 Do something like this 923 00:35:59,891 --> 00:36:00,000 Do you know what will happen!? 924 00:36:00,000 --> 00:36:02,891 Do something like this 925 00:36:00,000 --> 00:36:02,891 Do you know what will happen!? 926 00:36:06,891 --> 00:36:08,891 (Hino) Wow...! 927 00:36:08,891 --> 00:36:10,891 Kensei. 928 00:36:10,891 --> 00:36:14,891 I'm sorry for your loss. 929 00:36:10,891 --> 00:36:14,891 You have already been wiped out by society. 930 00:36:14,891 --> 00:36:22,891 ♬〜 931 00:36:22,891 --> 00:36:24,891 I…. 932 00:36:24,891 --> 00:36:30,000 ♬〜 933 00:36:30,000 --> 00:36:31,891 ♬〜 934 00:36:31,891 --> 00:36:35,891 (Kudaka) What about the footage from the surveillance camera? 935 00:36:31,891 --> 00:36:35,891 How did you get it? 936 00:36:35,891 --> 00:36:39,891 (Kenari) Come on. Including audio extraction 937 00:36:35,891 --> 00:36:39,891 It's an impossible game for amateurs. 938 00:36:40,891 --> 00:36:43,891 Who the hell is that guy? 939 00:36:43,891 --> 00:36:45,891 One high school student → 940 00:36:45,891 --> 00:36:49,891 Tried to artificially create a star 941 00:36:45,891 --> 00:36:49,891 Caught up in the thoughts of adults → 942 00:36:49,891 --> 00:36:52,891 It almost led to a tragic end. 943 00:36:53,891 --> 00:36:56,891 But this is not the end. 944 00:36:56,891 --> 00:36:58,891 Another person→ 945 00:36:58,891 --> 00:37:00,000 Avoid disclosing falsification of records 946 00:36:58,891 --> 00:37:00,000 There is someone who persuaded Fuwa. 947 00:37:00,000 --> 00:37:03,891 Avoid disclosing falsification of records 948 00:37:00,000 --> 00:37:03,891 There is someone who persuaded Fuwa. 949 00:37:04,891 --> 00:37:09,891 It's you! 950 00:37:04,891 --> 00:37:09,891 The inventor of this project is K! 951 00:37:09,891 --> 00:37:12,891 Now it's your turn to be judged. 952 00:37:13,891 --> 00:37:16,891 See you in the next darkness! 953 00:37:16,891 --> 00:37:18,891 (cell phone vibration sound) 954 00:37:16,891 --> 00:37:18,891 Oh, wait a minute. 955 00:37:19,891 --> 00:37:21,891 "Oh sorry, do you have anything to write?" 956 00:37:21,891 --> 00:37:24,891 Does "K" mean the president? 957 00:37:21,891 --> 00:37:24,891 I guess. 958 00:37:25,891 --> 00:37:29,891 Yes, yes. thank you. 959 00:37:29,891 --> 00:37:30,000 I look forward to working with you. 960 00:37:30,000 --> 00:37:31,891 I look forward to working with you. 961 00:37:33,891 --> 00:37:36,891 Chairman Saijo of Ender Group 962 00:37:33,891 --> 00:37:36,891 An agreement was reached. 963 00:37:36,891 --> 00:37:39,891 Is it true!? Congratulations! 964 00:37:36,891 --> 00:37:39,891 (applause) 965 00:37:39,891 --> 00:37:41,891 It's finally starting. 966 00:37:41,891 --> 00:37:46,891 (Oshiro) President, at a time like this. 967 00:37:41,891 --> 00:37:46,891 Mars again... 968 00:37:47,891 --> 00:37:50,891 "The next target is mastermind K." 969 00:37:51,891 --> 00:37:54,891 “Hyahaha!!” 970 00:37:54,891 --> 00:38:00,000 ♬〜 971 00:38:00,000 --> 00:38:00,891 ♬〜 972 00:38:05,891 --> 00:38:07,891 I saw it! 973 00:38:12,891 --> 00:38:17,891 ...from a long time ago 974 00:38:12,891 --> 00:38:17,891 I do everything by myself. 975 00:38:22,891 --> 00:38:24,891 mother…. 976 00:38:24,891 --> 00:38:26,891 Yeah. 977 00:38:28,891 --> 00:38:30,000 I have something to ask. 978 00:38:30,000 --> 00:38:30,891 I have something to ask. 979 00:38:30,891 --> 00:38:32,891 Yeah? 980 00:38:35,891 --> 00:38:37,891 I want to run... 981 00:38:41,891 --> 00:38:44,891 I want to continue track and field. 982 00:38:44,891 --> 00:38:50,891 ♬〜 983 00:38:50,891 --> 00:38:55,891 You idiot! 984 00:38:50,891 --> 00:38:55,891 How long have I been waiting for those words! 985 00:38:58,891 --> 00:39:00,000 (Kiyomi) You don't have to worry about anything. 986 00:39:00,000 --> 00:39:01,891 (Kiyomi) You don't have to worry about anything. 987 00:39:01,891 --> 00:39:04,891 Mother…→ 988 00:39:04,891 --> 00:39:09,891 I see you running 989 00:39:04,891 --> 00:39:09,891 Because it makes me the happiest. 990 00:39:11,891 --> 00:39:13,891 Ehehe…. 991 00:39:14,891 --> 00:39:16,891 …thank you. 992 00:39:16,891 --> 00:39:30,000 ♬〜 993 00:39:30,000 --> 00:39:30,891 ♬〜 994 00:39:39,891 --> 00:39:41,891 It’s here! 995 00:39:39,891 --> 00:39:41,891 (Female student) Here it comes! It’s come, it’s here…! 996 00:39:41,891 --> 00:39:43,891 (Naoya Tateishi) Mars was buzzing again. 997 00:39:43,891 --> 00:39:45,891 (Yuna) Even on TV news 998 00:39:43,891 --> 00:39:45,891 It was picked up bang bang. 999 00:39:45,891 --> 00:39:47,891 It has been widely reported in newspapers. 1000 00:39:47,891 --> 00:39:49,891 (Imoto) Mars' followers too 1001 00:39:47,891 --> 00:39:49,891 It was rising rapidly! 1002 00:39:49,891 --> 00:39:52,891 (Kaga) Come to think of it 1003 00:39:49,891 --> 00:39:52,891 You're the icon who ran with Marth, right? 1004 00:39:52,891 --> 00:39:55,891 Huh... no! It's not that late! 1005 00:39:55,891 --> 00:39:57,891 (Everyone laughs) 1006 00:39:58,891 --> 00:40:00,000 Ah, Fuwa-kun. 1007 00:40:00,000 --> 00:40:00,891 Ah, Fuwa-kun. 1008 00:40:00,891 --> 00:40:03,891 We were really in the same class. 1009 00:40:05,891 --> 00:40:08,891 (Female student) Welcome back! 1010 00:40:08,891 --> 00:40:11,891 (Male student) Long time no see! 1011 00:40:08,891 --> 00:40:11,891 (Male student) Tell me how to run! 1012 00:40:16,891 --> 00:40:19,891 Senior today too 1013 00:40:16,891 --> 00:40:19,891 I'm working hard on polishing the ball. 1014 00:40:19,891 --> 00:40:25,891 ♬〜 1015 00:40:25,891 --> 00:40:28,891 The flies are noisy... 1016 00:40:32,891 --> 00:40:35,891 Hey... what are you doing! 1017 00:40:36,891 --> 00:40:38,891 So noisy!! 1018 00:40:40,891 --> 00:40:44,891 Ahhh!! Wow!! 1019 00:40:44,891 --> 00:40:46,891 Ah! Ah!! 1020 00:40:46,891 --> 00:40:48,891 Hey, ball boy, what's wrong!? 1021 00:40:48,891 --> 00:40:53,891 (breathing heavily) 1022 00:40:53,891 --> 00:40:56,891 I'm quitting the baseball club today. 1023 00:40:56,891 --> 00:40:59,891 Sigh… I finally realized it. 1024 00:41:01,891 --> 00:41:04,891 I didn't like baseball that much. 1025 00:41:04,891 --> 00:41:30,000 ♬〜 1026 00:41:30,000 --> 00:41:30,891 ♬〜 1027 00:41:30,891 --> 00:41:32,891 (Eri's voice) 1028 00:41:30,891 --> 00:41:32,891 Save everyone in danger. 1029 00:41:32,891 --> 00:41:35,891 (Eli) This is justice. 1030 00:41:32,891 --> 00:41:35,891 Zero also told me! 1031 00:41:35,891 --> 00:41:37,891 It's already over! 1032 00:41:37,891 --> 00:41:39,891 Our revolution! 1033 00:41:44,891 --> 00:41:50,891 (Eli) Why...→ 1034 00:41:50,891 --> 00:41:54,891 do the right thing 1035 00:41:50,891 --> 00:41:54,891 Do I have to go through this? 1036 00:41:59,891 --> 00:42:00,000 I can't forgive! 1037 00:42:00,000 --> 00:42:02,891 I can't forgive! 1038 00:42:02,891 --> 00:42:15,891 ♬〜 1039 00:42:15,891 --> 00:42:17,891 it's from now on…. 1040 00:42:20,891 --> 00:42:25,891 (cell phone vibration sound) 1041 00:42:25,891 --> 00:42:29,891 (vibration sound) 1042 00:42:31,891 --> 00:42:33,891 Who? 1043 00:42:34,891 --> 00:42:37,891 (Kunimi) This is K, the inventor of the Fuwa Project. 1044 00:42:39,891 --> 00:42:41,891 Kunimi…! 1045 00:42:45,891 --> 00:42:49,891 Good for you, Fuwa-kun 1046 00:42:45,891 --> 00:42:49,891 I was able to return to the track and field world. 1047 00:42:49,891 --> 00:42:52,891 Me too behind the scenes 1048 00:42:49,891 --> 00:42:52,891 I've done a lot of work for you. 1049 00:42:52,891 --> 00:42:55,891 Speaking of which, it was your fault. 1050 00:42:56,891 --> 00:43:00,000 Do not misunderstand. 1051 00:42:56,891 --> 00:43:00,000 I don't think that's a bad thing. 1052 00:43:00,000 --> 00:43:00,891 Do not misunderstand. 1053 00:43:00,000 --> 00:43:00,891 I don't think that's a bad thing. 1054 00:43:01,891 --> 00:43:03,891 …So? 1055 00:43:03,891 --> 00:43:07,891 I'm in this country 1056 00:43:03,891 --> 00:43:07,891 I was just trying to provide some positive news. 1057 00:43:07,891 --> 00:43:11,891 Recently, often 1058 00:43:07,891 --> 00:43:11,891 There's news about price increases. 1059 00:43:11,891 --> 00:43:14,891 I'd rather watch that every day and feel gloomy → 1060 00:43:14,891 --> 00:43:18,891 Japanese high school sprinter 1061 00:43:14,891 --> 00:43:18,891 Might break the world record → 1062 00:43:18,891 --> 00:43:21,891 That's more news 1063 00:43:18,891 --> 00:43:21,891 Don't you think it will become more lively? 1064 00:43:22,891 --> 00:43:27,891 (Kunimi) “By the way, Fuwa is just like that. 1065 00:43:22,891 --> 00:43:27,891 If you were running on the rails I laid..." 1066 00:43:27,891 --> 00:43:30,000 A rough estimate 1067 00:43:27,891 --> 00:43:30,000 An economic effect of 10 billion yen was expected. 1068 00:43:30,000 --> 00:43:30,891 A rough estimate 1069 00:43:30,000 --> 00:43:30,891 An economic effect of 10 billion yen was expected. 1070 00:43:31,891 --> 00:43:34,891 Are you saying that in your right mind? 1071 00:43:34,891 --> 00:43:36,891 "of course" 1072 00:43:36,891 --> 00:43:39,891 I love this country. 1073 00:43:39,891 --> 00:43:43,891 Those who have been so ignorant of peace 1074 00:43:39,891 --> 00:43:43,891 Not really. 1075 00:43:43,891 --> 00:43:50,891 ♬〜 1076 00:43:52,891 --> 00:43:54,891 You haven't grown up, Mars-kun. 1077 00:43:59,891 --> 00:44:00,000 Kunimi…! 1078 00:44:00,000 --> 00:44:02,891 Kunimi…! 1079 00:44:02,891 --> 00:44:14,891 ♬〜 1080 00:44:14,891 --> 00:44:16,891 ♬〜 1081 00:44:16,891 --> 00:44:18,891 (sound of hitting) 1082 00:44:16,891 --> 00:44:18,891 Ugh...! 1083 00:44:18,891 --> 00:44:20,891 Ah... ugh...! 1084 00:44:20,891 --> 00:44:23,891 From now on, Croquis will go beyond the boundaries of SNS. 1085 00:44:23,891 --> 00:44:27,891 determine the fate of this country 1086 00:44:23,891 --> 00:44:27,891 A huge project is about to begin. 1087 00:44:29,891 --> 00:44:30,000 (Kunimi) At times like that → 1088 00:44:30,000 --> 00:44:31,891 (Kunimi) At times like that → 1089 00:44:31,891 --> 00:44:35,891 Even if I'm stalked by a wolf who doesn't know anything 1090 00:44:31,891 --> 00:44:35,891 I'm in trouble. 1091 00:44:35,891 --> 00:44:38,891 You can't stop it now. 1092 00:44:38,891 --> 00:44:43,891 shut up… 1093 00:44:38,891 --> 00:44:43,891 I'll definitely drag you down...! 1094 00:44:45,891 --> 00:44:49,891 Accomplishing something comes with a certain amount of pain. 1095 00:44:49,891 --> 00:44:53,891 Carve it into your body, entertainer. 1096 00:44:53,891 --> 00:44:56,891 (Kicking sound) 1097 00:44:53,891 --> 00:44:56,891 Wow…! 1098 00:44:57,891 --> 00:45:00,000 ♬〜 1099 00:45:00,000 --> 00:45:15,891 ♬〜 1100 00:45:16,891 --> 00:45:20,891 (bell sound)74061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.