Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:54,625
There's a dead body in the yard.
2
00:02:18,750 --> 00:02:20,625
FOREST CULTIVATION
3
00:02:24,708 --> 00:02:27,125
TIMBER PROCESSING
BASED ON SPECIES
4
00:03:00,708 --> 00:03:02,000
FATHER KILLED
5
00:03:02,042 --> 00:03:05,250
MOTHER MISSING
WITHOUT A TRACE
6
00:03:05,292 --> 00:03:07,833
WHY WAS THE DAUGHTER
IN A CAGE?
7
00:03:07,875 --> 00:03:09,708
DETAILS STILL A MYSTERY
8
00:03:09,750 --> 00:03:11,917
TEN YEARS
AFTER THE AXE MURDER
9
00:03:11,958 --> 00:03:14,708
DECLARATION
OF THE MOTHER'S DEATH
10
00:03:14,750 --> 00:03:16,500
POSTPONED ONCE AGAIN
11
00:03:46,125 --> 00:03:48,708
PRODUCED BY JUKKA HELLE
MARKUS SELIN HANNA VIROLAINEN
12
00:03:48,750 --> 00:03:49,958
EXECUTIVE PRODUCER
NIKO DEROME
13
00:03:50,500 --> 00:03:53,583
DIRECTED AND WRITTEN BY
MAX SEECK JOONAS PAJUNEN
14
00:03:54,125 --> 00:03:57,208
THE KNOCKING
15
00:03:59,792 --> 00:04:02,875
Matilda. Pass me the pen, please.
16
00:04:05,708 --> 00:04:07,167
-Okay.
-Thanks.
17
00:04:08,083 --> 00:04:12,958
Two copies.
One for you and one for us.
18
00:04:13,000 --> 00:04:15,500
I need your signatures on them.
19
00:04:15,542 --> 00:04:18,541
I want to thank you for your patience.
20
00:04:18,583 --> 00:04:21,958
Your case has taken
an exceptionally long time.
21
00:04:22,000 --> 00:04:26,167
There's nothing ambiguous
about your parents' will, but...
22
00:04:28,375 --> 00:04:31,875
This has the same exact text
that we went over?
23
00:04:31,917 --> 00:04:35,042
Yes. It's an identical copy.
24
00:04:35,083 --> 00:04:37,167
You can check, of course.
25
00:04:49,958 --> 00:04:53,708
The will doesn't address
movable property,
26
00:04:53,750 --> 00:04:56,875
so you can share it as you like.
27
00:04:57,458 --> 00:05:00,625
-Any questions?
-No.
28
00:05:07,458 --> 00:05:08,792
Thank you.
29
00:05:34,292 --> 00:05:35,167
Thanks.
30
00:05:37,875 --> 00:05:39,250
Thanks.
31
00:05:44,542 --> 00:05:46,167
A toast to orphans.
32
00:05:48,917 --> 00:05:51,333
Finally we're orphans officially.
33
00:05:58,250 --> 00:06:01,917
-Are you hungover?
-No.
34
00:06:02,792 --> 00:06:05,042
-You can have a beer.
-I can't.
35
00:06:09,250 --> 00:06:11,375
-Did you go out last night?
-No.
36
00:06:11,417 --> 00:06:13,208
We had a drink.
37
00:06:20,875 --> 00:06:23,083
When's your ship leaving?
38
00:06:25,333 --> 00:06:27,333
Haven't you booked a ticket?
39
00:06:27,958 --> 00:06:31,250
I said at home
I might take a couple of days.
40
00:06:34,875 --> 00:06:38,625
-How are the girls?
-Good.
41
00:06:40,125 --> 00:06:43,250
-Does Claudia still have the yoga studio?
-Yes.
42
00:06:44,625 --> 00:06:47,333
-Where's the toilet?
-Around the corner.
43
00:06:56,125 --> 00:06:59,625
-How are you?
-Good.
44
00:07:02,125 --> 00:07:04,708
I heard you got into medical school.
45
00:07:06,292 --> 00:07:08,958
-Yeah.
-That's great.
46
00:07:10,042 --> 00:07:12,958
I was thinking of taking
a second gap year
47
00:07:13,000 --> 00:07:16,917
but decided to take
the entrance exam just for kicks.
48
00:07:16,958 --> 00:07:19,500
That's pretty good for just kicks.
49
00:07:19,542 --> 00:07:22,708
Seriously, that's great. Congratulations.
50
00:07:23,500 --> 00:07:26,542
If you need books, I have them all.
51
00:07:27,083 --> 00:07:30,667
Yeah. Thanks.
52
00:07:47,417 --> 00:07:50,375
We need to decide
what to do with the house.
53
00:07:50,417 --> 00:07:53,625
We have to take a look
at the movable property.
54
00:07:53,667 --> 00:07:56,708
-I'll go there today.
-I can come with you.
55
00:07:58,375 --> 00:08:01,333
-You don't have to.
-It's okay.
56
00:08:05,375 --> 00:08:08,625
-Are you sure?
-Yes.
57
00:08:08,667 --> 00:08:12,417
It's okay. It happened,
like, a hundred years ago.
58
00:08:14,167 --> 00:08:17,583
Okay. I'm also coming with you.
59
00:08:18,667 --> 00:08:22,583
-You're not needed at home?
-I need a little vacay.
60
00:08:23,208 --> 00:08:26,333
Excuse me, may I have the bill?
61
00:08:27,542 --> 00:08:29,042
I'll take care of it.
62
00:08:30,708 --> 00:08:32,457
Oh, thank you.
63
00:08:37,375 --> 00:08:40,500
Are forests
in Finland and Sweden different?
64
00:08:41,082 --> 00:08:44,875
-You asking me?
-You're the dendochronologist here.
65
00:08:44,917 --> 00:08:46,625
-Dendro...
-chronologist.
66
00:08:46,667 --> 00:08:50,375
-Dendro. Can you say the letter r?
-Dendro.
67
00:08:50,417 --> 00:08:52,417
They're not that different.
68
00:08:53,250 --> 00:08:58,292
-What is it you do?
-Well, dating of tree rings.
69
00:08:59,375 --> 00:09:01,292
-Wow.
-Of wooden artifacts.
70
00:09:01,333 --> 00:09:06,833
We're creating a chronology
of tree growth spanning 10,000 years.
71
00:09:06,875 --> 00:09:10,167
-A growth ring calendar.
-Growth ring calendar?
72
00:09:10,208 --> 00:09:17,042
We can use it to determine
the age of archeological finds.
73
00:09:17,083 --> 00:09:23,208
Each tree
in a certain area looks the same.
74
00:09:23,250 --> 00:09:25,333
We look for commonalities.
75
00:09:25,375 --> 00:09:30,375
We'll cut down a really thick tree
and take a log from an old cabin
76
00:09:30,417 --> 00:09:35,458
and compare the year rings,
looking for commonalities.
77
00:09:35,500 --> 00:09:37,875
That way we can go back in time.
78
00:09:37,917 --> 00:09:43,208
We've gone 7,600 years back in time
thanks to subfossil tree trunks.
79
00:09:43,250 --> 00:09:45,542
You're a subfossil.
80
00:09:45,583 --> 00:09:47,833
-What?
-I mean...
81
00:09:47,875 --> 00:09:50,667
-What did you say, teenager?
-Sounds cool.
82
00:09:50,708 --> 00:09:55,333
Do you want a hamburger?
Should we stop and get you a coke?
83
00:09:56,708 --> 00:09:59,042
-It's really interesting.
-Well...
84
00:09:59,083 --> 00:10:02,792
-I mean...
-It really isn't, but it is.
85
00:10:03,708 --> 00:10:07,875
I find it fascinating how things
can be seen in trees.
86
00:10:07,917 --> 00:10:12,750
-It sounds amazing.
-It is, if you're curious about things.
87
00:10:12,792 --> 00:10:16,458
-If you're not, it's not.
-Right.
88
00:10:52,542 --> 00:10:53,583
Maria.
89
00:10:53,625 --> 00:10:56,542
This is real estate agent
Jere Gรผnsberg.
90
00:10:56,583 --> 00:10:57,667
Hi.
91
00:10:57,708 --> 00:11:01,208
We're putting your parents' house
up for sale today.
92
00:11:01,250 --> 00:11:06,667
It'll be interesting to see the response.
The location's unique, so I'm optimistic.
93
00:11:06,708 --> 00:11:07,958
That's great.
94
00:11:08,000 --> 00:11:10,167
-Are you on your way there?
-Yes.
95
00:11:10,208 --> 00:11:13,750
Keep your phone on.
We'll try to get this moving.
96
00:11:13,792 --> 00:11:15,542
Good. Let's do that.
97
00:11:15,583 --> 00:11:18,250
-Talk to you soon. Bye.
-Thanks. Bye.
98
00:11:40,917 --> 00:11:42,792
There's tea for you, honey.
99
00:11:51,375 --> 00:11:53,875
I have a long drive ahead of me.
100
00:11:57,208 --> 00:12:00,083
-What is it?
-I don't know.
101
00:12:00,125 --> 00:12:04,292
-You're never home.
-It'll only be a couple of days.
102
00:12:04,333 --> 00:12:08,708
This trip was decided ages ago,
and we'll go over work stuff there.
103
00:12:08,750 --> 00:12:12,250
This feels like the time
before Matilda was born.
104
00:12:12,958 --> 00:12:14,167
I promised.
105
00:12:15,417 --> 00:12:17,167
You and your promises.
106
00:12:19,375 --> 00:12:20,417
Don't.
107
00:12:28,542 --> 00:12:29,875
Mikko.
108
00:12:30,417 --> 00:12:32,917
When are you moving?
109
00:12:34,583 --> 00:12:36,083
The 15th.
110
00:12:36,917 --> 00:12:39,458
We'll do something fun before that.
111
00:13:12,875 --> 00:13:14,750
Thanks.
112
00:13:50,792 --> 00:13:53,125
-Can you pay these too?
-Yes.
113
00:14:41,917 --> 00:14:47,167
POLICE: AXE MURDER VICTIM
DIED OF HEAD INJURIES
114
00:14:47,208 --> 00:14:49,792
FATHER FOUND IN THE YARD
MOTHER MISSING
115
00:15:35,875 --> 00:15:37,708
I love you.
116
00:15:38,958 --> 00:15:40,125
Talk to you soon.
117
00:15:40,167 --> 00:15:41,667
Say hi to the girls.
118
00:15:41,708 --> 00:15:45,250
Yeah. Bye.
119
00:15:47,417 --> 00:15:51,125
-Why didn't you tell her I said hi?
-Bad coverage.
120
00:15:53,125 --> 00:15:56,000
All right. Let's enjoy our little vacay.
121
00:15:57,542 --> 00:16:00,042
I don't think this is really a vacay.
122
00:16:00,083 --> 00:16:03,333
Do you know
what it's like to travel with kids?
123
00:16:12,250 --> 00:16:14,875
I've always loved the sea.
124
00:16:16,375 --> 00:16:20,458
The coolest thing as a kid
was when we got on the road.
125
00:16:20,500 --> 00:16:23,542
Doesn't sound like much of a childhood.
126
00:16:52,750 --> 00:16:54,458
Are you nervous?
127
00:16:55,583 --> 00:16:57,625
It's been some time.
128
00:16:59,083 --> 00:17:02,208
Everything's okay. I'll take care of you.
129
00:17:31,875 --> 00:17:34,375
Matilda, can you bring me the keys.
130
00:17:43,250 --> 00:17:45,333
Has the gate always been here?
131
00:22:13,667 --> 00:22:14,875
What?
132
00:22:16,500 --> 00:22:18,583
Let's check the stuff here
133
00:22:18,625 --> 00:22:21,667
and leave the key
for the real estate agent.
134
00:22:21,708 --> 00:22:24,542
You think
someone would actually buy this?
135
00:22:24,583 --> 00:22:28,458
-You'd burn this down instead or what?
-It'd be easier.
136
00:22:28,500 --> 00:22:31,333
Matilda,
did you read the estate inventory?
137
00:22:33,875 --> 00:22:35,083
Why?
138
00:22:35,125 --> 00:22:39,333
Mom and Dad owned a little
over 100 hectares of forest here.
139
00:22:39,875 --> 00:22:41,333
What does that mean?
140
00:22:41,375 --> 00:22:45,958
If we sell it at market price,
a couple of thousand euros per hectare,
141
00:22:46,000 --> 00:22:47,500
we'll each get...
142
00:22:47,542 --> 00:22:50,583
-A hundred thousand.
-At least.
143
00:22:50,625 --> 00:22:52,667
We'd sell the forests too?
144
00:22:52,708 --> 00:22:55,583
-I'd like the money.
-So would I.
145
00:22:55,625 --> 00:22:59,333
-What did you have in mind?
-These forests are ancient.
146
00:22:59,917 --> 00:23:04,833
I'd be happy to have a stack of money
in hand after all that's happened.
147
00:23:04,875 --> 00:23:07,833
They'll build
wind farms and a resort here--
148
00:23:07,875 --> 00:23:09,250
So what?
149
00:23:10,875 --> 00:23:15,042
It's clear we should sell.
Unless you want to buy our shares.
150
00:23:15,083 --> 00:23:17,708
I'm fine with that.
151
00:23:43,042 --> 00:23:49,083
What was the cage thing?
I read the reports, but I don't get it.
152
00:23:49,125 --> 00:23:52,458
I wonder what the fuck happened here.
153
00:23:55,417 --> 00:23:58,208
Why am I always the last to hear?
154
00:23:58,250 --> 00:24:01,000
Calm down and stop raving.
155
00:24:01,625 --> 00:24:04,875
-We'd end up raising it.
-It's Maria's decision.
156
00:24:04,917 --> 00:24:08,208
-She's a child.
-Be quiet. You'll wake Matilda.
157
00:24:08,250 --> 00:24:12,375
-Stop banging on the door.
-Maria, come out!
158
00:24:12,417 --> 00:24:14,417
-Wait.
-Let me be.
159
00:24:14,458 --> 00:24:16,125
Calm down, honey. Listen.
160
00:24:16,167 --> 00:24:18,417
You can't have the baby.
161
00:24:18,458 --> 00:24:22,292
Do you think
your boyfriend will take responsibility?
162
00:24:22,333 --> 00:24:24,708
You'll be alone with the baby.
163
00:24:24,750 --> 00:24:27,500
You think you want it,
but you don't.
164
00:24:27,542 --> 00:24:32,042
You'd not only be ruining your life
but all of ours as well.
165
00:24:32,083 --> 00:24:34,292
-You can't say that.
-Be quiet.
166
00:24:35,458 --> 00:24:41,750
I know a clinic that takes care
of these things discreetly.
167
00:24:41,792 --> 00:24:43,375
What a surprise.
168
00:24:45,542 --> 00:24:49,250
Huh? What did you just say?
169
00:24:53,500 --> 00:24:57,042
I'll book an appointment
at the clinic for tomorrow.
170
00:25:39,167 --> 00:25:42,083
People talk about closure.
171
00:25:43,583 --> 00:25:46,667
Maybe it's good that we came here.
172
00:25:51,292 --> 00:25:56,792
We'll grill sausages over a campfire,
listen to music and savor the feeling.
173
00:25:58,125 --> 00:26:02,208
-Savor the feeling?
-Yes, savor the feeling.
174
00:26:07,583 --> 00:26:10,917
-I'm envious of your generation.
-For good reason.
175
00:26:13,125 --> 00:26:14,958
Did you hear that?
176
00:26:17,750 --> 00:26:19,958
They should've migrated already.
177
00:26:22,875 --> 00:26:25,833
Mom said birds only nest in living trees.
178
00:26:25,875 --> 00:26:30,583
Not true.
Birds will even nest on a car tire.
179
00:26:37,958 --> 00:26:39,792
Shall we make a campfire?
180
00:26:41,917 --> 00:26:44,208
Yeah. I'll go get firewood.
181
00:27:48,708 --> 00:27:50,500
What are you looking for?
182
00:27:58,625 --> 00:27:59,625
This.
183
00:28:00,667 --> 00:28:03,458
I want to see if I can get it started.
184
00:28:04,667 --> 00:28:06,875
By the way, do you need a car?
185
00:28:28,333 --> 00:28:29,250
Hello?
186
00:28:29,292 --> 00:28:32,583
This is Jere, the real estate agent.
Good news.
187
00:28:32,625 --> 00:28:33,542
Yeah?
188
00:28:33,583 --> 00:28:36,833
There's good response
to your sales ad.
189
00:28:36,875 --> 00:28:40,875
I thought the history of the house
might be a challenge.
190
00:28:40,917 --> 00:28:44,208
-Right.
-It's looking good.
191
00:28:44,250 --> 00:28:46,917
We might have it sold by next week.
192
00:28:48,000 --> 00:28:50,333
We can inflate the price.
193
00:28:50,375 --> 00:28:54,333
We'll have a bidding contest
for forest industry companies,
194
00:28:54,375 --> 00:28:56,875
and we'll sell the house separately.
195
00:29:02,250 --> 00:29:04,250
Hello? Can you hear me?
196
00:29:05,000 --> 00:29:08,583
Hello?
197
00:29:08,625 --> 00:29:11,000
This isn't... I'll call you back.
198
00:29:42,250 --> 00:29:46,292
-Where's Mikko?
-Talking to the trees.
199
00:29:48,292 --> 00:29:50,125
What a surprise.
200
00:29:59,000 --> 00:30:04,542
I went to therapy for many years
to find peace after all that happened.
201
00:30:05,208 --> 00:30:08,958
It's great you can take it so easy.
202
00:30:13,083 --> 00:30:16,417
Doesn't this place awaken
any feelings in you?
203
00:30:21,292 --> 00:30:22,958
No.
204
00:30:23,875 --> 00:30:25,750
I can't remember much.
205
00:30:27,125 --> 00:30:30,292
Have you heard
of dissociative amnesia?
206
00:30:30,333 --> 00:30:34,083
-It's a coping mechanism.
-Or just common sense.
207
00:30:35,458 --> 00:30:38,667
There's so much shit
happening in the world.
208
00:30:38,708 --> 00:30:42,250
The more you're able
to block it out, the better.
209
00:30:44,125 --> 00:30:45,625
Maybe.
210
00:30:48,375 --> 00:30:52,583
The time after the incident
was fucking strange.
211
00:30:53,458 --> 00:30:56,583
Everyone was asking me
about it all the time.
212
00:30:56,625 --> 00:30:58,583
Or were staring at me.
213
00:31:03,500 --> 00:31:06,125
I want to tell you
214
00:31:07,750 --> 00:31:11,083
I thought about it a lot.
215
00:31:12,542 --> 00:31:15,792
Having you living with me.
216
00:31:19,125 --> 00:31:20,583
But I couldn't do it.
217
00:31:21,292 --> 00:31:23,417
I was so messed up.
218
00:31:23,458 --> 00:31:25,958
What was the cage thing?
219
00:31:28,875 --> 00:31:30,667
I don't know, Matilda.
220
00:31:34,917 --> 00:31:38,042
I know you're not interested
in year rings, but
221
00:31:39,042 --> 00:31:41,708
we might have a pretty big problem.
222
00:31:44,417 --> 00:31:46,750
I've never seen anything like this.
223
00:31:52,250 --> 00:31:53,875
Look.
224
00:31:56,000 --> 00:31:58,917
It's as if the trees died
in certain years
225
00:31:58,958 --> 00:32:00,833
and then continued growing.
226
00:32:00,875 --> 00:32:02,333
-Is that possible?
-No.
227
00:32:03,333 --> 00:32:09,875
Or maybe there's a toxin
or a mineral in the ground...
228
00:32:10,500 --> 00:32:14,000
In any case,
the forest is probably worthless.
229
00:32:14,042 --> 00:32:18,000
No one wants to buy
rotten boards with stripes on them.
230
00:32:18,042 --> 00:32:19,958
Fuck.
231
00:32:20,000 --> 00:32:23,708
-Do we tell the real estate agent?
-No.
232
00:32:24,875 --> 00:32:26,708
Not yet.
233
00:32:27,333 --> 00:32:30,542
I have to check
if all the trees are like that.
234
00:32:40,208 --> 00:32:45,667
HEARTLAND AXE MURDERS
1974, 1998, 2006
235
00:33:46,250 --> 00:33:50,250
I found Mom's pearl necklace.
Either one of you want it?
236
00:33:50,917 --> 00:33:54,250
-Mikko, would Claudia like to have it?
-No.
237
00:34:41,375 --> 00:34:44,292
Hi. It's Maria.
238
00:34:45,792 --> 00:34:47,125
How are you?
239
00:34:50,708 --> 00:34:51,583
What?
240
00:34:55,583 --> 00:34:57,375
What do you mean?
241
00:35:01,667 --> 00:35:03,333
I don't understand.
242
00:35:18,292 --> 00:35:21,958
I almost remember
Dad having a cigarette in this spot.
243
00:35:24,167 --> 00:35:27,125
-He hid his smoking.
-From Mom?
244
00:35:32,708 --> 00:35:35,125
He had other secrets too.
245
00:35:35,875 --> 00:35:39,958
-What secrets?
-He was no saint.
246
00:35:41,458 --> 00:35:44,458
-Why didn't you tell me you divorced?
-What?
247
00:35:44,500 --> 00:35:48,208
-I just spoke with Claudia.
-Why would I?
248
00:35:48,250 --> 00:35:50,917
You divorced years ago.
249
00:35:50,958 --> 00:35:54,583
I'm not going to talk about it.
Case closed.
250
00:35:54,625 --> 00:35:57,500
-What are you talking about?
-Case closed.
251
00:35:57,542 --> 00:36:00,542
I want to know why you haven't told me.
252
00:36:00,583 --> 00:36:03,750
We're here to sort out
the stuff in the house.
253
00:36:03,792 --> 00:36:06,083
This isn't a therapy trip for me!
254
00:36:06,125 --> 00:36:10,458
We haven't suddenly become
a family that talks about things!
255
00:36:11,458 --> 00:36:13,625
-Calm down.
-Stay out of this.
256
00:36:13,667 --> 00:36:16,875
You haven't seen
your daughters in years.
257
00:36:16,917 --> 00:36:20,500
Let's get it all sorted
and get the hell out.
258
00:36:20,542 --> 00:36:24,792
We'll sell this place and go back
to living our lives! Okay?
259
00:36:25,667 --> 00:36:29,333
-Who did you call on the ferry?
-None of your business.
260
00:36:29,375 --> 00:36:30,708
What are you hiding?
261
00:36:32,667 --> 00:36:35,583
You want to talk about secrets? Huh?
262
00:36:47,542 --> 00:36:49,792
What the hell just happened?
263
00:36:54,542 --> 00:36:55,958
Nothing.
264
00:37:22,875 --> 00:37:24,458
Hi.
265
00:37:33,375 --> 00:37:34,708
Sometimes I wonder
266
00:37:34,750 --> 00:37:39,042
what would've happened
if I had had the courage to keep it.
267
00:37:40,458 --> 00:37:44,583
If I had known
I wouldn't get another chance...
268
00:37:48,250 --> 00:37:49,583
Really?
269
00:37:56,083 --> 00:37:57,667
Really.
270
00:37:59,042 --> 00:38:01,208
I can't have children.
271
00:38:03,958 --> 00:38:08,792
I find it hard to understand
why you don't want to see your children.
272
00:38:14,750 --> 00:38:16,333
It's getting dark.
273
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
You keep it here.
274
00:39:22,792 --> 00:39:24,750
I'd just lose it.
275
00:39:33,292 --> 00:39:36,458
-Do you want me to talk to Dad?
-It's too late.
276
00:39:37,500 --> 00:39:39,208
Oh my.
277
00:39:39,250 --> 00:39:42,292
A young man and a big city.
278
00:39:44,542 --> 00:39:46,625
The best time in a man's life.
279
00:39:55,458 --> 00:39:58,250
Call me if he gives you any trouble.
280
00:40:19,250 --> 00:40:23,208
Well, things are the same as before.
281
00:40:23,250 --> 00:40:27,375
Nice of you to visit.
Matilda was happy.
282
00:40:28,958 --> 00:40:32,042
From Mikko?
I haven't heard anything from him.
283
00:40:36,875 --> 00:40:38,500
Maria, just a moment.
284
00:40:38,542 --> 00:40:39,375
Come on in.
285
00:40:40,333 --> 00:40:45,708
You could all come.
It would be nice to meet Claudia.
286
00:40:45,750 --> 00:40:47,875
Good. All right.
287
00:40:47,917 --> 00:40:49,417
Yeah. Bye.
288
00:40:52,583 --> 00:40:54,875
I brought you a couple of books.
289
00:40:54,917 --> 00:40:58,333
I found another one of those things.
Close by.
290
00:40:59,000 --> 00:41:00,875
Let's go take a look.
291
00:41:05,000 --> 00:41:06,875
I'll be back soon.
292
00:42:00,125 --> 00:42:02,750
Did you manage to start a campfire?
293
00:42:05,500 --> 00:42:07,583
We'll grill sausages in a bit.
294
00:42:15,292 --> 00:42:17,875
What did you do in the forest?
295
00:42:22,417 --> 00:42:25,208
Don't tell Dad
we talk about these things.
296
00:42:30,500 --> 00:42:34,625
Matilda, your great-grandmother
lived in Heartland and talked
297
00:42:34,667 --> 00:42:37,208
about these things already back then.
298
00:42:37,875 --> 00:42:42,917
We're investigating.
This forest is special.
299
00:42:42,958 --> 00:42:49,292
Ancient earth-centered religions say
that old spirits live in our forest.
300
00:42:51,667 --> 00:42:53,958
The Forest Ranger, for example.
301
00:42:54,958 --> 00:42:56,875
Pretty scary.
302
00:42:57,417 --> 00:43:01,833
You don't have to be afraid of him.
He protects the forest.
303
00:43:01,875 --> 00:43:05,542
He won't hurt anyone
who doesn't hurt the forest.
304
00:43:21,792 --> 00:43:24,458
Hello, madam.
305
00:43:28,292 --> 00:43:29,875
What is it?
306
00:43:31,375 --> 00:43:32,750
What?
307
00:43:39,875 --> 00:43:45,167
-We were supposed to discuss this.
-That's what we've been doing.
308
00:43:46,625 --> 00:43:48,667
You shouldn't have.
309
00:43:48,708 --> 00:43:51,208
You'll thank me. Look at the amount.
310
00:43:51,250 --> 00:43:53,542
We're going to be rich.
311
00:43:53,583 --> 00:43:56,417
We can upgrade our cognac.
312
00:43:56,458 --> 00:44:00,583
-Did you sign this already?
-No. We need a signing ceremony.
313
00:44:02,708 --> 00:44:03,708
No.
314
00:44:04,333 --> 00:44:07,083
No what?
I'm the head of this household.
315
00:44:07,125 --> 00:44:12,875
-I've made my decision about the forest.
-No one will touch the forest.
316
00:44:12,917 --> 00:44:17,292
You don't understand
this is part of something bigger.
317
00:44:17,333 --> 00:44:22,125
You're pretty deep
into that superstitious nonsense.
318
00:44:22,167 --> 00:44:23,542
Don't say that.
319
00:44:23,583 --> 00:44:27,292
You don't understand
the consequences of your decision.
320
00:44:27,333 --> 00:44:29,958
At first your hobby was cute,
321
00:44:30,000 --> 00:44:33,208
something to keep
a housewife occupied.
322
00:44:33,250 --> 00:44:36,375
-But isn't this going a bit foo far?
-No.
323
00:44:37,042 --> 00:44:39,583
-What no?
-You're going too far.
324
00:44:39,625 --> 00:44:43,083
You know I don't want
anybody digging in the forest.
325
00:44:43,708 --> 00:44:47,958
I inherited this land,
and I won't see it destroyed.
326
00:44:48,500 --> 00:44:50,208
What are you afraid of?
327
00:44:50,250 --> 00:44:53,125
Do you realize
how much money we'd make?
328
00:44:53,167 --> 00:44:57,250
We can find another playground
for you and your hippie friend.
329
00:44:57,292 --> 00:44:58,667
It's a mistake.
330
00:44:59,292 --> 00:45:05,417
Ma'am, no offense,
but this is a family matter.
331
00:45:05,458 --> 00:45:07,917
Please leave.
332
00:45:14,542 --> 00:45:17,000
You're being really disrespectful.
333
00:45:18,000 --> 00:45:21,542
Where are you going?
Did your girlfriend get mad?
334
00:45:43,167 --> 00:45:45,750
Your mom will understand eventually.
335
00:45:47,250 --> 00:45:50,000
-Huh?
-Yeah.
336
00:45:54,458 --> 00:45:57,542
Goddammit.
337
00:45:57,583 --> 00:46:00,583
I won't allow them to feed you this shit.
338
00:47:02,875 --> 00:47:06,375
It looks like
Dad was planning to sell this place.
339
00:47:07,000 --> 00:47:11,667
Mineral exploration permit,
topographical map and seismic report.
340
00:47:12,667 --> 00:47:15,042
I guess the process was never finished.
341
00:47:16,125 --> 00:47:18,250
-Did you know about this?
-No.
342
00:47:24,625 --> 00:47:27,875
What were you and Mikko arguing
about?
343
00:47:27,917 --> 00:47:29,292
Nothing.
344
00:47:29,958 --> 00:47:32,542
Anything to do with me?
345
00:47:33,125 --> 00:47:35,375
Not at all.
346
00:47:35,417 --> 00:47:36,958
What then?
347
00:47:38,250 --> 00:47:41,708
Mikko's right.
This isn't the right time to talk.
348
00:47:41,750 --> 00:47:45,042
-Should I be worried?
-No.
349
00:47:53,000 --> 00:47:56,333
You know what?
I was bullshitting earlier.
350
00:47:56,375 --> 00:47:58,292
Coming here was difficult.
351
00:47:58,333 --> 00:48:02,208
Not because of this place
but because you two piss me off.
352
00:48:20,958 --> 00:48:23,042
-Hi, honey.
-Hi, Mom.
353
00:48:23,583 --> 00:48:26,125
I did really bad on my final exams.
354
00:48:26,667 --> 00:48:32,083
-What?
-I failed almost every subject.
355
00:48:32,125 --> 00:48:36,375
-No... How's that possible?
-I know. I studied hard.
356
00:48:36,417 --> 00:48:39,542
Just kidding. You're so easy.
357
00:48:39,583 --> 00:48:41,417
I got really good grades.
358
00:48:42,958 --> 00:48:45,125
-No...
-Oh, yes.
359
00:48:45,167 --> 00:48:51,167
-Oh, honey. I'm so happy for you.
-Be happy.
360
00:48:51,208 --> 00:48:54,833
-You!
-You're so easy.
361
00:48:54,875 --> 00:48:58,167
Hey, my friends are waiting outside.
I gotta go.
362
00:48:58,208 --> 00:49:00,542
-We're going to a bar.
-Go.
363
00:49:00,583 --> 00:49:03,667
I'm so proud of you. Oh, honey.
364
00:49:05,167 --> 00:49:07,167
I'm sure you would've been.
365
00:49:07,208 --> 00:49:11,542
But you did what your dad said.
366
00:49:11,583 --> 00:49:14,083
And you regret it.
367
00:49:14,125 --> 00:49:15,375
Come get me.
368
00:49:15,417 --> 00:49:17,875
-Hello?
-You know where to find me.
369
00:49:17,917 --> 00:49:19,583
-Hello?
-Come get me, Mom.
370
00:51:32,542 --> 00:51:34,000
Hello?
371
00:51:47,500 --> 00:51:48,708
Maria!
372
00:53:00,125 --> 00:53:05,042
-Let's wrap it up and forget this place.
-Matilda, I didn't mean that.
373
00:53:07,625 --> 00:53:10,000
Were you over there a moment ago?
374
00:53:10,750 --> 00:53:12,000
No.
375
00:53:12,625 --> 00:53:14,250
I...
376
00:53:14,292 --> 00:53:16,125
What about the year rings?
377
00:53:17,417 --> 00:53:20,083
I'll continue the research tomorrow.
378
00:53:20,792 --> 00:53:22,875
We can't stay here overnight.
379
00:53:22,917 --> 00:53:25,583
-I don't mind.
-No...
380
00:53:26,542 --> 00:53:28,333
I want to leave.
381
00:53:28,375 --> 00:53:30,250
We're not going anywhere.
382
00:53:31,250 --> 00:53:34,208
What do you mean
we're not going anywhere?
383
00:53:35,500 --> 00:53:37,333
The last ferry already left.
384
00:54:00,333 --> 00:54:02,917
There are no more ferries tonight.
385
00:54:02,958 --> 00:54:05,208
-Did they come back?
-Who?
386
00:54:05,250 --> 00:54:08,958
The three people.
Did they come back to the mainland?
387
00:54:09,625 --> 00:54:12,042
I have to get to Heartland today.
388
00:54:12,083 --> 00:54:15,375
You know the ferry schedule
full well, ma'am.
389
00:55:15,625 --> 00:55:18,625
-Would this be nicer?
-They're my old shirts.
390
00:55:18,667 --> 00:55:21,000
-They are?
-Yes. You can have them.
391
00:55:21,042 --> 00:55:22,500
-Really?
-Yeah.
392
00:55:22,542 --> 00:55:25,750
I wore that one in the school photo.
I hated it.
393
00:55:25,792 --> 00:55:28,750
Maria, why haven't you answered
your phone?
394
00:55:28,792 --> 00:55:29,833
What?
395
00:55:29,875 --> 00:55:33,750
The real estate agent said
he's been trying to reach you.
396
00:55:34,875 --> 00:55:38,250
We got an offer. At market value.
397
00:55:39,417 --> 00:55:41,958
What about the black year rings?
398
00:55:42,000 --> 00:55:46,125
They're not interested in the trees.
It's a mining company.
399
00:55:46,167 --> 00:55:48,875
-Did you see Dad's documents?
-What?
400
00:55:53,292 --> 00:55:55,000
What's wrong with you?
401
00:55:57,875 --> 00:56:01,292
-Are you hiding something?
-No.
402
00:56:04,875 --> 00:56:06,667
You don't want to sell?
403
00:56:10,333 --> 00:56:13,042
-I don't know.
-Let's vote.
404
00:56:14,458 --> 00:56:16,500
Those in favor of selling?
405
00:56:27,917 --> 00:56:30,750
I'll call the lawyer in the morning.
406
00:56:34,208 --> 00:56:36,833
Where are we going to sleep,
by the way?
407
00:56:36,875 --> 00:56:39,542
We have to get mattresses
from upstairs.
408
00:56:45,875 --> 00:56:48,000
Dad's whisky has held up well.
409
00:56:48,667 --> 00:56:52,375
Right. Whisky can go bad so easily.
410
00:57:01,667 --> 00:57:04,625
Now that I've been reading
Dad's documents,
411
00:57:05,333 --> 00:57:08,542
for once,
I can say he did something right.
412
00:57:12,167 --> 00:57:15,000
What are you going to do
with the money?
413
00:57:15,042 --> 00:57:17,375
What are you going to do with it?
414
00:57:18,333 --> 00:57:19,792
I want to go to Bali.
415
00:57:20,625 --> 00:57:24,625
-Are you serious?
-Yeah, yeah. Why not?
416
00:57:24,667 --> 00:57:26,417
Okay. That's great.
417
00:57:29,292 --> 00:57:30,917
What about you?
418
00:57:32,042 --> 00:57:37,250
Well, I have some current expenses...
419
00:57:38,292 --> 00:57:40,125
What happened with Claudia?
420
00:57:44,708 --> 00:57:48,333
Tell me.
Divorce is nothing to be ashamed of.
421
00:57:48,375 --> 00:57:50,125
Yeah, well, I don't know.
422
00:57:52,708 --> 00:57:54,875
Maybe sometimes it is.
423
00:57:54,917 --> 00:57:57,958
-It wasn't a pretty divorce.
-How so?
424
00:58:01,500 --> 00:58:05,000
I cheated on her,
and the other woman got pregnant.
425
00:58:05,042 --> 00:58:06,708
You have a third child?
426
00:58:10,042 --> 00:58:11,667
No.
427
00:58:13,875 --> 00:58:15,167
All right.
428
00:58:17,958 --> 00:58:22,083
Hey. Look what I found in the shed.
429
00:58:28,958 --> 00:58:32,750
I thought you drew two suns,
but those are year rings.
430
00:58:32,792 --> 00:58:34,208
True.
431
00:58:36,708 --> 00:58:39,250
-Do you remember the drawing?
-No.
432
00:58:42,458 --> 00:58:44,417
I wonder how old you were.
433
00:58:45,750 --> 00:58:48,875
Based on your art, not very.
434
00:58:50,667 --> 00:58:54,583
You could've become
a happy, successful dendrochronologist
435
00:58:54,625 --> 00:58:55,833
like your brother.
436
00:58:55,875 --> 00:58:57,833
Or an artist.
437
00:58:57,875 --> 00:58:59,542
Not with that portfolio.
438
00:59:00,875 --> 00:59:04,917
Damn.
These mattresses are so uncomfortable.
439
00:59:05,792 --> 00:59:09,875
-You can sleep upstairs if you want.
-I don't think so.
440
00:59:15,875 --> 00:59:17,917
It's good we came.
441
00:59:27,625 --> 00:59:29,542
I sometimes wonder
442
00:59:31,375 --> 00:59:34,417
how things would be
if they were different.
443
00:59:36,333 --> 00:59:38,458
I've missed you.
444
00:59:41,875 --> 00:59:47,625
Good night. See you in the morning.
445
00:59:47,667 --> 00:59:49,167
Good night.
446
01:00:14,083 --> 01:00:16,917
We'd sell the forests too?
447
01:00:21,208 --> 01:00:23,875
You can't have the baby.
448
01:00:33,042 --> 01:00:36,042
I won't allow them to feed you this shit.
449
01:00:45,292 --> 01:00:47,708
You have a third child?
450
01:01:52,458 --> 01:01:53,375
Mom?
451
01:02:09,500 --> 01:02:10,625
Mom.
452
01:02:33,667 --> 01:02:35,958
Are you sleepwalking again, honey?
453
01:02:37,667 --> 01:02:39,000
Mom.
454
01:02:44,375 --> 01:02:46,542
What were you doing outside?
455
01:02:51,917 --> 01:02:53,625
Who were you talking to?
456
01:03:03,000 --> 01:03:04,375
Can you hear it?
457
01:03:09,333 --> 01:03:11,042
Can you hear it?
458
01:03:13,083 --> 01:03:14,333
Can you?
459
01:03:54,917 --> 01:03:55,958
Hey.
460
01:03:56,917 --> 01:03:58,250
Where are you going?
461
01:04:32,167 --> 01:04:33,875
Dad, wake up.
462
01:04:36,042 --> 01:04:38,083
Mom's acting strange.
463
01:04:49,792 --> 01:04:51,125
Hey.
464
01:04:56,417 --> 01:04:58,333
You were sleepwalking.
465
01:05:07,208 --> 01:05:08,875
I remember.
466
01:05:17,750 --> 01:05:18,667
Matilda.
467
01:05:28,000 --> 01:05:29,458
Matilda!
468
01:05:50,375 --> 01:05:52,250
Come. Come.
469
01:05:52,292 --> 01:05:53,167
Maria?
470
01:06:00,083 --> 01:06:02,083
My baby.
471
01:06:11,458 --> 01:06:12,583
Maria.
472
01:06:15,792 --> 01:06:17,708
My baby.
473
01:06:29,667 --> 01:06:31,000
Hey.
474
01:06:33,125 --> 01:06:34,792
Let's put it back.
475
01:06:35,542 --> 01:06:36,917
Let's put it back.
476
01:06:37,750 --> 01:06:39,292
Yeah.
477
01:06:43,667 --> 01:06:46,875
-Where am I?
-Come.
478
01:06:47,500 --> 01:06:49,333
We have to find Matilda.
479
01:06:49,375 --> 01:06:51,375
-She's gone missing.
-What?
480
01:06:53,667 --> 01:06:54,750
Let's go.
481
01:07:40,125 --> 01:07:41,750
Matilda!
482
01:07:50,917 --> 01:07:52,292
Matilda.
483
01:07:58,292 --> 01:08:00,125
I found her upstairs.
484
01:08:00,708 --> 01:08:03,375
She remembered something
and ran off.
485
01:08:08,375 --> 01:08:09,667
Matilda?
486
01:08:17,167 --> 01:08:19,792
-Go to the front of the house.
-Yeah.
487
01:08:21,667 --> 01:08:22,750
Matilda?
488
01:08:28,332 --> 01:08:29,375
Matilda!
489
01:08:43,125 --> 01:08:44,375
Matilda!
490
01:09:00,207 --> 01:09:01,250
No sign of her.
491
01:09:01,292 --> 01:09:04,250
Maybe she went down the road.
Can you drive?
492
01:09:04,292 --> 01:09:05,167
Yeah.
493
01:09:14,500 --> 01:09:16,750
What happened over there?
494
01:09:18,042 --> 01:09:19,957
Everything's okay. Let's go.
495
01:09:29,042 --> 01:09:30,332
Shit.
496
01:10:01,625 --> 01:10:02,958
Mom.
497
01:11:42,625 --> 01:11:45,167
Daddy, wake up. Daddy!
498
01:11:45,208 --> 01:11:46,833
-What?
-Wake up.
499
01:11:46,875 --> 01:11:49,500
-What?
-Mom's acting weird.
500
01:11:50,167 --> 01:11:52,833
-Where's Mom?
-In the kitchen.
501
01:11:52,875 --> 01:11:53,875
Wait here.
502
01:12:01,625 --> 01:12:03,708
Goddammit.
503
01:12:08,000 --> 01:12:09,417
Goddammit.
504
01:12:10,875 --> 01:12:13,542
Matilda, you have to go in the cage.
505
01:12:13,583 --> 01:12:15,458
Honey, get in the cage.
506
01:12:15,500 --> 01:12:21,917
Go in. Be quiet.
507
01:12:25,875 --> 01:12:28,875
Don't move.
Someone's going to get you.
508
01:12:28,917 --> 01:12:31,625
Be quiet. Dad loves you.
509
01:12:35,042 --> 01:12:36,875
I'm calling...
510
01:13:39,792 --> 01:13:41,542
-The year rings.
-What?
511
01:13:43,708 --> 01:13:45,708
What if they're...
512
01:13:46,583 --> 01:13:51,667
What if... What if there's
something wrong with Matilda?
513
01:13:51,708 --> 01:13:54,792
-If this place...
-What are you talking about?
514
01:13:55,875 --> 01:13:58,875
Maybe Mom and Dad
didn't put her in the cage.
515
01:13:58,917 --> 01:14:01,167
-Maybe she just went in.
-Matilda?
516
01:14:01,208 --> 01:14:05,250
Maybe she wanted to make it look
like she didn't do anything.
517
01:14:10,792 --> 01:14:12,292
If this...
518
01:14:12,875 --> 01:14:17,917
-When I look at the year rings, I feel...
-What?
519
01:14:20,792 --> 01:14:23,250
...like it's happening again.
520
01:14:23,292 --> 01:14:24,333
What?
521
01:14:28,000 --> 01:14:29,083
Something evil.
522
01:14:38,250 --> 01:14:40,125
I'll take care of you.
523
01:14:51,208 --> 01:14:52,333
Watch out!
524
01:15:29,958 --> 01:15:31,583
Are you okay?
525
01:15:33,333 --> 01:15:34,458
Listen.
526
01:15:37,167 --> 01:15:38,875
I came to warn you.
527
01:15:41,250 --> 01:15:44,167
This forest is protecting itself.
528
01:15:44,875 --> 01:15:46,542
It wants to live.
529
01:15:48,917 --> 01:15:50,958
Don't be a threat.
530
01:17:36,583 --> 01:17:37,792
Not guilty.
531
01:18:27,583 --> 01:18:29,125
Matilda.
532
01:18:35,875 --> 01:18:37,667
Everything's okay, honey.
533
01:18:37,708 --> 01:18:39,000
Let me help you.
534
01:18:49,500 --> 01:18:51,250
You have to come with me.
535
01:19:31,792 --> 01:19:33,000
Matilda's here.
536
01:19:43,875 --> 01:19:45,500
Go.
537
01:19:46,708 --> 01:19:48,750
Everything's okay.
538
01:19:51,042 --> 01:19:52,958
Go to Mom.
539
01:24:15,917 --> 01:24:25,083
THE KNOCKING
540
01:24:41,917 --> 01:24:45,208
DIRECTED AND WRITTEN BY
MAX SEECK JOONAS PAJUNEN
541
01:24:45,750 --> 01:24:49,042
PRODUCED BY JUKKA HELLE
MARKUS SELIN HANNA VIROLAINEN
542
01:24:49,625 --> 01:24:52,917
EXECUTIVE PRODUCER
NIKO DEROME
543
01:24:53,458 --> 01:24:55,000
PRODUCTION MANAGER
IDA KALLIO
544
01:24:55,042 --> 01:24:56,750
CINEMATOGRAPHY BY
MATTI EERIKรINEN F.S.C.
545
01:24:57,333 --> 01:24:59,083
EDITING BY
JOONA LOUHIVUORI F.C.E.
546
01:24:59,125 --> 01:25:00,875
SOUND DESIGN BY
KIRKA SAINIO
547
01:25:01,375 --> 01:25:02,917
MUSIC BY
TUOMAS KANTELINEN
548
01:25:02,958 --> 01:25:04,875
CHARACTER DESIGN BY
JANNE "TOXICANGEL" PITKรNEN
549
01:25:05,417 --> 01:25:07,333
COSTUME AND SET DESIGN BY
KRISTINA LOUK
550
01:25:07,375 --> 01:25:08,917
MAKEUP DESIGN BY
GRISTINA PAHMANN
551
01:25:12,958 --> 01:25:17,417
My condolences about your dad.
552
01:25:17,458 --> 01:25:19,708
We'll be finished here soon.
553
01:25:19,750 --> 01:25:21,875
There's just one thing.
554
01:25:22,458 --> 01:25:27,583
Your family has had
some land for generations.
555
01:25:27,625 --> 01:25:28,958
Heartland.
37115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.