All language subtitles for Koputus (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,500 --> 00:00:54,625 There's a dead body in the yard. 2 00:02:18,750 --> 00:02:20,625 FOREST CULTIVATION 3 00:02:24,708 --> 00:02:27,125 TIMBER PROCESSING BASED ON SPECIES 4 00:03:00,708 --> 00:03:02,000 FATHER KILLED 5 00:03:02,042 --> 00:03:05,250 MOTHER MISSING WITHOUT A TRACE 6 00:03:05,292 --> 00:03:07,833 WHY WAS THE DAUGHTER IN A CAGE? 7 00:03:07,875 --> 00:03:09,708 DETAILS STILL A MYSTERY 8 00:03:09,750 --> 00:03:11,917 TEN YEARS AFTER THE AXE MURDER 9 00:03:11,958 --> 00:03:14,708 DECLARATION OF THE MOTHER'S DEATH 10 00:03:14,750 --> 00:03:16,500 POSTPONED ONCE AGAIN 11 00:03:46,125 --> 00:03:48,708 PRODUCED BY JUKKA HELLE MARKUS SELIN HANNA VIROLAINEN 12 00:03:48,750 --> 00:03:49,958 EXECUTIVE PRODUCER NIKO DEROME 13 00:03:50,500 --> 00:03:53,583 DIRECTED AND WRITTEN BY MAX SEECK JOONAS PAJUNEN 14 00:03:54,125 --> 00:03:57,208 THE KNOCKING 15 00:03:59,792 --> 00:04:02,875 Matilda. Pass me the pen, please. 16 00:04:05,708 --> 00:04:07,167 -Okay. -Thanks. 17 00:04:08,083 --> 00:04:12,958 Two copies. One for you and one for us. 18 00:04:13,000 --> 00:04:15,500 I need your signatures on them. 19 00:04:15,542 --> 00:04:18,541 I want to thank you for your patience. 20 00:04:18,583 --> 00:04:21,958 Your case has taken an exceptionally long time. 21 00:04:22,000 --> 00:04:26,167 There's nothing ambiguous about your parents' will, but... 22 00:04:28,375 --> 00:04:31,875 This has the same exact text that we went over? 23 00:04:31,917 --> 00:04:35,042 Yes. It's an identical copy. 24 00:04:35,083 --> 00:04:37,167 You can check, of course. 25 00:04:49,958 --> 00:04:53,708 The will doesn't address movable property, 26 00:04:53,750 --> 00:04:56,875 so you can share it as you like. 27 00:04:57,458 --> 00:05:00,625 -Any questions? -No. 28 00:05:07,458 --> 00:05:08,792 Thank you. 29 00:05:34,292 --> 00:05:35,167 Thanks. 30 00:05:37,875 --> 00:05:39,250 Thanks. 31 00:05:44,542 --> 00:05:46,167 A toast to orphans. 32 00:05:48,917 --> 00:05:51,333 Finally we're orphans officially. 33 00:05:58,250 --> 00:06:01,917 -Are you hungover? -No. 34 00:06:02,792 --> 00:06:05,042 -You can have a beer. -I can't. 35 00:06:09,250 --> 00:06:11,375 -Did you go out last night? -No. 36 00:06:11,417 --> 00:06:13,208 We had a drink. 37 00:06:20,875 --> 00:06:23,083 When's your ship leaving? 38 00:06:25,333 --> 00:06:27,333 Haven't you booked a ticket? 39 00:06:27,958 --> 00:06:31,250 I said at home I might take a couple of days. 40 00:06:34,875 --> 00:06:38,625 -How are the girls? -Good. 41 00:06:40,125 --> 00:06:43,250 -Does Claudia still have the yoga studio? -Yes. 42 00:06:44,625 --> 00:06:47,333 -Where's the toilet? -Around the corner. 43 00:06:56,125 --> 00:06:59,625 -How are you? -Good. 44 00:07:02,125 --> 00:07:04,708 I heard you got into medical school. 45 00:07:06,292 --> 00:07:08,958 -Yeah. -That's great. 46 00:07:10,042 --> 00:07:12,958 I was thinking of taking a second gap year 47 00:07:13,000 --> 00:07:16,917 but decided to take the entrance exam just for kicks. 48 00:07:16,958 --> 00:07:19,500 That's pretty good for just kicks. 49 00:07:19,542 --> 00:07:22,708 Seriously, that's great. Congratulations. 50 00:07:23,500 --> 00:07:26,542 If you need books, I have them all. 51 00:07:27,083 --> 00:07:30,667 Yeah. Thanks. 52 00:07:47,417 --> 00:07:50,375 We need to decide what to do with the house. 53 00:07:50,417 --> 00:07:53,625 We have to take a look at the movable property. 54 00:07:53,667 --> 00:07:56,708 -I'll go there today. -I can come with you. 55 00:07:58,375 --> 00:08:01,333 -You don't have to. -It's okay. 56 00:08:05,375 --> 00:08:08,625 -Are you sure? -Yes. 57 00:08:08,667 --> 00:08:12,417 It's okay. It happened, like, a hundred years ago. 58 00:08:14,167 --> 00:08:17,583 Okay. I'm also coming with you. 59 00:08:18,667 --> 00:08:22,583 -You're not needed at home? -I need a little vacay. 60 00:08:23,208 --> 00:08:26,333 Excuse me, may I have the bill? 61 00:08:27,542 --> 00:08:29,042 I'll take care of it. 62 00:08:30,708 --> 00:08:32,457 Oh, thank you. 63 00:08:37,375 --> 00:08:40,500 Are forests in Finland and Sweden different? 64 00:08:41,082 --> 00:08:44,875 -You asking me? -You're the dendochronologist here. 65 00:08:44,917 --> 00:08:46,625 -Dendro... -chronologist. 66 00:08:46,667 --> 00:08:50,375 -Dendro. Can you say the letter r? -Dendro. 67 00:08:50,417 --> 00:08:52,417 They're not that different. 68 00:08:53,250 --> 00:08:58,292 -What is it you do? -Well, dating of tree rings. 69 00:08:59,375 --> 00:09:01,292 -Wow. -Of wooden artifacts. 70 00:09:01,333 --> 00:09:06,833 We're creating a chronology of tree growth spanning 10,000 years. 71 00:09:06,875 --> 00:09:10,167 -A growth ring calendar. -Growth ring calendar? 72 00:09:10,208 --> 00:09:17,042 We can use it to determine the age of archeological finds. 73 00:09:17,083 --> 00:09:23,208 Each tree in a certain area looks the same. 74 00:09:23,250 --> 00:09:25,333 We look for commonalities. 75 00:09:25,375 --> 00:09:30,375 We'll cut down a really thick tree and take a log from an old cabin 76 00:09:30,417 --> 00:09:35,458 and compare the year rings, looking for commonalities. 77 00:09:35,500 --> 00:09:37,875 That way we can go back in time. 78 00:09:37,917 --> 00:09:43,208 We've gone 7,600 years back in time thanks to subfossil tree trunks. 79 00:09:43,250 --> 00:09:45,542 You're a subfossil. 80 00:09:45,583 --> 00:09:47,833 -What? -I mean... 81 00:09:47,875 --> 00:09:50,667 -What did you say, teenager? -Sounds cool. 82 00:09:50,708 --> 00:09:55,333 Do you want a hamburger? Should we stop and get you a coke? 83 00:09:56,708 --> 00:09:59,042 -It's really interesting. -Well... 84 00:09:59,083 --> 00:10:02,792 -I mean... -It really isn't, but it is. 85 00:10:03,708 --> 00:10:07,875 I find it fascinating how things can be seen in trees. 86 00:10:07,917 --> 00:10:12,750 -It sounds amazing. -It is, if you're curious about things. 87 00:10:12,792 --> 00:10:16,458 -If you're not, it's not. -Right. 88 00:10:52,542 --> 00:10:53,583 Maria. 89 00:10:53,625 --> 00:10:56,542 This is real estate agent Jere Gรผnsberg. 90 00:10:56,583 --> 00:10:57,667 Hi. 91 00:10:57,708 --> 00:11:01,208 We're putting your parents' house up for sale today. 92 00:11:01,250 --> 00:11:06,667 It'll be interesting to see the response. The location's unique, so I'm optimistic. 93 00:11:06,708 --> 00:11:07,958 That's great. 94 00:11:08,000 --> 00:11:10,167 -Are you on your way there? -Yes. 95 00:11:10,208 --> 00:11:13,750 Keep your phone on. We'll try to get this moving. 96 00:11:13,792 --> 00:11:15,542 Good. Let's do that. 97 00:11:15,583 --> 00:11:18,250 -Talk to you soon. Bye. -Thanks. Bye. 98 00:11:40,917 --> 00:11:42,792 There's tea for you, honey. 99 00:11:51,375 --> 00:11:53,875 I have a long drive ahead of me. 100 00:11:57,208 --> 00:12:00,083 -What is it? -I don't know. 101 00:12:00,125 --> 00:12:04,292 -You're never home. -It'll only be a couple of days. 102 00:12:04,333 --> 00:12:08,708 This trip was decided ages ago, and we'll go over work stuff there. 103 00:12:08,750 --> 00:12:12,250 This feels like the time before Matilda was born. 104 00:12:12,958 --> 00:12:14,167 I promised. 105 00:12:15,417 --> 00:12:17,167 You and your promises. 106 00:12:19,375 --> 00:12:20,417 Don't. 107 00:12:28,542 --> 00:12:29,875 Mikko. 108 00:12:30,417 --> 00:12:32,917 When are you moving? 109 00:12:34,583 --> 00:12:36,083 The 15th. 110 00:12:36,917 --> 00:12:39,458 We'll do something fun before that. 111 00:13:12,875 --> 00:13:14,750 Thanks. 112 00:13:50,792 --> 00:13:53,125 -Can you pay these too? -Yes. 113 00:14:41,917 --> 00:14:47,167 POLICE: AXE MURDER VICTIM DIED OF HEAD INJURIES 114 00:14:47,208 --> 00:14:49,792 FATHER FOUND IN THE YARD MOTHER MISSING 115 00:15:35,875 --> 00:15:37,708 I love you. 116 00:15:38,958 --> 00:15:40,125 Talk to you soon. 117 00:15:40,167 --> 00:15:41,667 Say hi to the girls. 118 00:15:41,708 --> 00:15:45,250 Yeah. Bye. 119 00:15:47,417 --> 00:15:51,125 -Why didn't you tell her I said hi? -Bad coverage. 120 00:15:53,125 --> 00:15:56,000 All right. Let's enjoy our little vacay. 121 00:15:57,542 --> 00:16:00,042 I don't think this is really a vacay. 122 00:16:00,083 --> 00:16:03,333 Do you know what it's like to travel with kids? 123 00:16:12,250 --> 00:16:14,875 I've always loved the sea. 124 00:16:16,375 --> 00:16:20,458 The coolest thing as a kid was when we got on the road. 125 00:16:20,500 --> 00:16:23,542 Doesn't sound like much of a childhood. 126 00:16:52,750 --> 00:16:54,458 Are you nervous? 127 00:16:55,583 --> 00:16:57,625 It's been some time. 128 00:16:59,083 --> 00:17:02,208 Everything's okay. I'll take care of you. 129 00:17:31,875 --> 00:17:34,375 Matilda, can you bring me the keys. 130 00:17:43,250 --> 00:17:45,333 Has the gate always been here? 131 00:22:13,667 --> 00:22:14,875 What? 132 00:22:16,500 --> 00:22:18,583 Let's check the stuff here 133 00:22:18,625 --> 00:22:21,667 and leave the key for the real estate agent. 134 00:22:21,708 --> 00:22:24,542 You think someone would actually buy this? 135 00:22:24,583 --> 00:22:28,458 -You'd burn this down instead or what? -It'd be easier. 136 00:22:28,500 --> 00:22:31,333 Matilda, did you read the estate inventory? 137 00:22:33,875 --> 00:22:35,083 Why? 138 00:22:35,125 --> 00:22:39,333 Mom and Dad owned a little over 100 hectares of forest here. 139 00:22:39,875 --> 00:22:41,333 What does that mean? 140 00:22:41,375 --> 00:22:45,958 If we sell it at market price, a couple of thousand euros per hectare, 141 00:22:46,000 --> 00:22:47,500 we'll each get... 142 00:22:47,542 --> 00:22:50,583 -A hundred thousand. -At least. 143 00:22:50,625 --> 00:22:52,667 We'd sell the forests too? 144 00:22:52,708 --> 00:22:55,583 -I'd like the money. -So would I. 145 00:22:55,625 --> 00:22:59,333 -What did you have in mind? -These forests are ancient. 146 00:22:59,917 --> 00:23:04,833 I'd be happy to have a stack of money in hand after all that's happened. 147 00:23:04,875 --> 00:23:07,833 They'll build wind farms and a resort here-- 148 00:23:07,875 --> 00:23:09,250 So what? 149 00:23:10,875 --> 00:23:15,042 It's clear we should sell. Unless you want to buy our shares. 150 00:23:15,083 --> 00:23:17,708 I'm fine with that. 151 00:23:43,042 --> 00:23:49,083 What was the cage thing? I read the reports, but I don't get it. 152 00:23:49,125 --> 00:23:52,458 I wonder what the fuck happened here. 153 00:23:55,417 --> 00:23:58,208 Why am I always the last to hear? 154 00:23:58,250 --> 00:24:01,000 Calm down and stop raving. 155 00:24:01,625 --> 00:24:04,875 -We'd end up raising it. -It's Maria's decision. 156 00:24:04,917 --> 00:24:08,208 -She's a child. -Be quiet. You'll wake Matilda. 157 00:24:08,250 --> 00:24:12,375 -Stop banging on the door. -Maria, come out! 158 00:24:12,417 --> 00:24:14,417 -Wait. -Let me be. 159 00:24:14,458 --> 00:24:16,125 Calm down, honey. Listen. 160 00:24:16,167 --> 00:24:18,417 You can't have the baby. 161 00:24:18,458 --> 00:24:22,292 Do you think your boyfriend will take responsibility? 162 00:24:22,333 --> 00:24:24,708 You'll be alone with the baby. 163 00:24:24,750 --> 00:24:27,500 You think you want it, but you don't. 164 00:24:27,542 --> 00:24:32,042 You'd not only be ruining your life but all of ours as well. 165 00:24:32,083 --> 00:24:34,292 -You can't say that. -Be quiet. 166 00:24:35,458 --> 00:24:41,750 I know a clinic that takes care of these things discreetly. 167 00:24:41,792 --> 00:24:43,375 What a surprise. 168 00:24:45,542 --> 00:24:49,250 Huh? What did you just say? 169 00:24:53,500 --> 00:24:57,042 I'll book an appointment at the clinic for tomorrow. 170 00:25:39,167 --> 00:25:42,083 People talk about closure. 171 00:25:43,583 --> 00:25:46,667 Maybe it's good that we came here. 172 00:25:51,292 --> 00:25:56,792 We'll grill sausages over a campfire, listen to music and savor the feeling. 173 00:25:58,125 --> 00:26:02,208 -Savor the feeling? -Yes, savor the feeling. 174 00:26:07,583 --> 00:26:10,917 -I'm envious of your generation. -For good reason. 175 00:26:13,125 --> 00:26:14,958 Did you hear that? 176 00:26:17,750 --> 00:26:19,958 They should've migrated already. 177 00:26:22,875 --> 00:26:25,833 Mom said birds only nest in living trees. 178 00:26:25,875 --> 00:26:30,583 Not true. Birds will even nest on a car tire. 179 00:26:37,958 --> 00:26:39,792 Shall we make a campfire? 180 00:26:41,917 --> 00:26:44,208 Yeah. I'll go get firewood. 181 00:27:48,708 --> 00:27:50,500 What are you looking for? 182 00:27:58,625 --> 00:27:59,625 This. 183 00:28:00,667 --> 00:28:03,458 I want to see if I can get it started. 184 00:28:04,667 --> 00:28:06,875 By the way, do you need a car? 185 00:28:28,333 --> 00:28:29,250 Hello? 186 00:28:29,292 --> 00:28:32,583 This is Jere, the real estate agent. Good news. 187 00:28:32,625 --> 00:28:33,542 Yeah? 188 00:28:33,583 --> 00:28:36,833 There's good response to your sales ad. 189 00:28:36,875 --> 00:28:40,875 I thought the history of the house might be a challenge. 190 00:28:40,917 --> 00:28:44,208 -Right. -It's looking good. 191 00:28:44,250 --> 00:28:46,917 We might have it sold by next week. 192 00:28:48,000 --> 00:28:50,333 We can inflate the price. 193 00:28:50,375 --> 00:28:54,333 We'll have a bidding contest for forest industry companies, 194 00:28:54,375 --> 00:28:56,875 and we'll sell the house separately. 195 00:29:02,250 --> 00:29:04,250 Hello? Can you hear me? 196 00:29:05,000 --> 00:29:08,583 Hello? 197 00:29:08,625 --> 00:29:11,000 This isn't... I'll call you back. 198 00:29:42,250 --> 00:29:46,292 -Where's Mikko? -Talking to the trees. 199 00:29:48,292 --> 00:29:50,125 What a surprise. 200 00:29:59,000 --> 00:30:04,542 I went to therapy for many years to find peace after all that happened. 201 00:30:05,208 --> 00:30:08,958 It's great you can take it so easy. 202 00:30:13,083 --> 00:30:16,417 Doesn't this place awaken any feelings in you? 203 00:30:21,292 --> 00:30:22,958 No. 204 00:30:23,875 --> 00:30:25,750 I can't remember much. 205 00:30:27,125 --> 00:30:30,292 Have you heard of dissociative amnesia? 206 00:30:30,333 --> 00:30:34,083 -It's a coping mechanism. -Or just common sense. 207 00:30:35,458 --> 00:30:38,667 There's so much shit happening in the world. 208 00:30:38,708 --> 00:30:42,250 The more you're able to block it out, the better. 209 00:30:44,125 --> 00:30:45,625 Maybe. 210 00:30:48,375 --> 00:30:52,583 The time after the incident was fucking strange. 211 00:30:53,458 --> 00:30:56,583 Everyone was asking me about it all the time. 212 00:30:56,625 --> 00:30:58,583 Or were staring at me. 213 00:31:03,500 --> 00:31:06,125 I want to tell you 214 00:31:07,750 --> 00:31:11,083 I thought about it a lot. 215 00:31:12,542 --> 00:31:15,792 Having you living with me. 216 00:31:19,125 --> 00:31:20,583 But I couldn't do it. 217 00:31:21,292 --> 00:31:23,417 I was so messed up. 218 00:31:23,458 --> 00:31:25,958 What was the cage thing? 219 00:31:28,875 --> 00:31:30,667 I don't know, Matilda. 220 00:31:34,917 --> 00:31:38,042 I know you're not interested in year rings, but 221 00:31:39,042 --> 00:31:41,708 we might have a pretty big problem. 222 00:31:44,417 --> 00:31:46,750 I've never seen anything like this. 223 00:31:52,250 --> 00:31:53,875 Look. 224 00:31:56,000 --> 00:31:58,917 It's as if the trees died in certain years 225 00:31:58,958 --> 00:32:00,833 and then continued growing. 226 00:32:00,875 --> 00:32:02,333 -Is that possible? -No. 227 00:32:03,333 --> 00:32:09,875 Or maybe there's a toxin or a mineral in the ground... 228 00:32:10,500 --> 00:32:14,000 In any case, the forest is probably worthless. 229 00:32:14,042 --> 00:32:18,000 No one wants to buy rotten boards with stripes on them. 230 00:32:18,042 --> 00:32:19,958 Fuck. 231 00:32:20,000 --> 00:32:23,708 -Do we tell the real estate agent? -No. 232 00:32:24,875 --> 00:32:26,708 Not yet. 233 00:32:27,333 --> 00:32:30,542 I have to check if all the trees are like that. 234 00:32:40,208 --> 00:32:45,667 HEARTLAND AXE MURDERS 1974, 1998, 2006 235 00:33:46,250 --> 00:33:50,250 I found Mom's pearl necklace. Either one of you want it? 236 00:33:50,917 --> 00:33:54,250 -Mikko, would Claudia like to have it? -No. 237 00:34:41,375 --> 00:34:44,292 Hi. It's Maria. 238 00:34:45,792 --> 00:34:47,125 How are you? 239 00:34:50,708 --> 00:34:51,583 What? 240 00:34:55,583 --> 00:34:57,375 What do you mean? 241 00:35:01,667 --> 00:35:03,333 I don't understand. 242 00:35:18,292 --> 00:35:21,958 I almost remember Dad having a cigarette in this spot. 243 00:35:24,167 --> 00:35:27,125 -He hid his smoking. -From Mom? 244 00:35:32,708 --> 00:35:35,125 He had other secrets too. 245 00:35:35,875 --> 00:35:39,958 -What secrets? -He was no saint. 246 00:35:41,458 --> 00:35:44,458 -Why didn't you tell me you divorced? -What? 247 00:35:44,500 --> 00:35:48,208 -I just spoke with Claudia. -Why would I? 248 00:35:48,250 --> 00:35:50,917 You divorced years ago. 249 00:35:50,958 --> 00:35:54,583 I'm not going to talk about it. Case closed. 250 00:35:54,625 --> 00:35:57,500 -What are you talking about? -Case closed. 251 00:35:57,542 --> 00:36:00,542 I want to know why you haven't told me. 252 00:36:00,583 --> 00:36:03,750 We're here to sort out the stuff in the house. 253 00:36:03,792 --> 00:36:06,083 This isn't a therapy trip for me! 254 00:36:06,125 --> 00:36:10,458 We haven't suddenly become a family that talks about things! 255 00:36:11,458 --> 00:36:13,625 -Calm down. -Stay out of this. 256 00:36:13,667 --> 00:36:16,875 You haven't seen your daughters in years. 257 00:36:16,917 --> 00:36:20,500 Let's get it all sorted and get the hell out. 258 00:36:20,542 --> 00:36:24,792 We'll sell this place and go back to living our lives! Okay? 259 00:36:25,667 --> 00:36:29,333 -Who did you call on the ferry? -None of your business. 260 00:36:29,375 --> 00:36:30,708 What are you hiding? 261 00:36:32,667 --> 00:36:35,583 You want to talk about secrets? Huh? 262 00:36:47,542 --> 00:36:49,792 What the hell just happened? 263 00:36:54,542 --> 00:36:55,958 Nothing. 264 00:37:22,875 --> 00:37:24,458 Hi. 265 00:37:33,375 --> 00:37:34,708 Sometimes I wonder 266 00:37:34,750 --> 00:37:39,042 what would've happened if I had had the courage to keep it. 267 00:37:40,458 --> 00:37:44,583 If I had known I wouldn't get another chance... 268 00:37:48,250 --> 00:37:49,583 Really? 269 00:37:56,083 --> 00:37:57,667 Really. 270 00:37:59,042 --> 00:38:01,208 I can't have children. 271 00:38:03,958 --> 00:38:08,792 I find it hard to understand why you don't want to see your children. 272 00:38:14,750 --> 00:38:16,333 It's getting dark. 273 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 You keep it here. 274 00:39:22,792 --> 00:39:24,750 I'd just lose it. 275 00:39:33,292 --> 00:39:36,458 -Do you want me to talk to Dad? -It's too late. 276 00:39:37,500 --> 00:39:39,208 Oh my. 277 00:39:39,250 --> 00:39:42,292 A young man and a big city. 278 00:39:44,542 --> 00:39:46,625 The best time in a man's life. 279 00:39:55,458 --> 00:39:58,250 Call me if he gives you any trouble. 280 00:40:19,250 --> 00:40:23,208 Well, things are the same as before. 281 00:40:23,250 --> 00:40:27,375 Nice of you to visit. Matilda was happy. 282 00:40:28,958 --> 00:40:32,042 From Mikko? I haven't heard anything from him. 283 00:40:36,875 --> 00:40:38,500 Maria, just a moment. 284 00:40:38,542 --> 00:40:39,375 Come on in. 285 00:40:40,333 --> 00:40:45,708 You could all come. It would be nice to meet Claudia. 286 00:40:45,750 --> 00:40:47,875 Good. All right. 287 00:40:47,917 --> 00:40:49,417 Yeah. Bye. 288 00:40:52,583 --> 00:40:54,875 I brought you a couple of books. 289 00:40:54,917 --> 00:40:58,333 I found another one of those things. Close by. 290 00:40:59,000 --> 00:41:00,875 Let's go take a look. 291 00:41:05,000 --> 00:41:06,875 I'll be back soon. 292 00:42:00,125 --> 00:42:02,750 Did you manage to start a campfire? 293 00:42:05,500 --> 00:42:07,583 We'll grill sausages in a bit. 294 00:42:15,292 --> 00:42:17,875 What did you do in the forest? 295 00:42:22,417 --> 00:42:25,208 Don't tell Dad we talk about these things. 296 00:42:30,500 --> 00:42:34,625 Matilda, your great-grandmother lived in Heartland and talked 297 00:42:34,667 --> 00:42:37,208 about these things already back then. 298 00:42:37,875 --> 00:42:42,917 We're investigating. This forest is special. 299 00:42:42,958 --> 00:42:49,292 Ancient earth-centered religions say that old spirits live in our forest. 300 00:42:51,667 --> 00:42:53,958 The Forest Ranger, for example. 301 00:42:54,958 --> 00:42:56,875 Pretty scary. 302 00:42:57,417 --> 00:43:01,833 You don't have to be afraid of him. He protects the forest. 303 00:43:01,875 --> 00:43:05,542 He won't hurt anyone who doesn't hurt the forest. 304 00:43:21,792 --> 00:43:24,458 Hello, madam. 305 00:43:28,292 --> 00:43:29,875 What is it? 306 00:43:31,375 --> 00:43:32,750 What? 307 00:43:39,875 --> 00:43:45,167 -We were supposed to discuss this. -That's what we've been doing. 308 00:43:46,625 --> 00:43:48,667 You shouldn't have. 309 00:43:48,708 --> 00:43:51,208 You'll thank me. Look at the amount. 310 00:43:51,250 --> 00:43:53,542 We're going to be rich. 311 00:43:53,583 --> 00:43:56,417 We can upgrade our cognac. 312 00:43:56,458 --> 00:44:00,583 -Did you sign this already? -No. We need a signing ceremony. 313 00:44:02,708 --> 00:44:03,708 No. 314 00:44:04,333 --> 00:44:07,083 No what? I'm the head of this household. 315 00:44:07,125 --> 00:44:12,875 -I've made my decision about the forest. -No one will touch the forest. 316 00:44:12,917 --> 00:44:17,292 You don't understand this is part of something bigger. 317 00:44:17,333 --> 00:44:22,125 You're pretty deep into that superstitious nonsense. 318 00:44:22,167 --> 00:44:23,542 Don't say that. 319 00:44:23,583 --> 00:44:27,292 You don't understand the consequences of your decision. 320 00:44:27,333 --> 00:44:29,958 At first your hobby was cute, 321 00:44:30,000 --> 00:44:33,208 something to keep a housewife occupied. 322 00:44:33,250 --> 00:44:36,375 -But isn't this going a bit foo far? -No. 323 00:44:37,042 --> 00:44:39,583 -What no? -You're going too far. 324 00:44:39,625 --> 00:44:43,083 You know I don't want anybody digging in the forest. 325 00:44:43,708 --> 00:44:47,958 I inherited this land, and I won't see it destroyed. 326 00:44:48,500 --> 00:44:50,208 What are you afraid of? 327 00:44:50,250 --> 00:44:53,125 Do you realize how much money we'd make? 328 00:44:53,167 --> 00:44:57,250 We can find another playground for you and your hippie friend. 329 00:44:57,292 --> 00:44:58,667 It's a mistake. 330 00:44:59,292 --> 00:45:05,417 Ma'am, no offense, but this is a family matter. 331 00:45:05,458 --> 00:45:07,917 Please leave. 332 00:45:14,542 --> 00:45:17,000 You're being really disrespectful. 333 00:45:18,000 --> 00:45:21,542 Where are you going? Did your girlfriend get mad? 334 00:45:43,167 --> 00:45:45,750 Your mom will understand eventually. 335 00:45:47,250 --> 00:45:50,000 -Huh? -Yeah. 336 00:45:54,458 --> 00:45:57,542 Goddammit. 337 00:45:57,583 --> 00:46:00,583 I won't allow them to feed you this shit. 338 00:47:02,875 --> 00:47:06,375 It looks like Dad was planning to sell this place. 339 00:47:07,000 --> 00:47:11,667 Mineral exploration permit, topographical map and seismic report. 340 00:47:12,667 --> 00:47:15,042 I guess the process was never finished. 341 00:47:16,125 --> 00:47:18,250 -Did you know about this? -No. 342 00:47:24,625 --> 00:47:27,875 What were you and Mikko arguing about? 343 00:47:27,917 --> 00:47:29,292 Nothing. 344 00:47:29,958 --> 00:47:32,542 Anything to do with me? 345 00:47:33,125 --> 00:47:35,375 Not at all. 346 00:47:35,417 --> 00:47:36,958 What then? 347 00:47:38,250 --> 00:47:41,708 Mikko's right. This isn't the right time to talk. 348 00:47:41,750 --> 00:47:45,042 -Should I be worried? -No. 349 00:47:53,000 --> 00:47:56,333 You know what? I was bullshitting earlier. 350 00:47:56,375 --> 00:47:58,292 Coming here was difficult. 351 00:47:58,333 --> 00:48:02,208 Not because of this place but because you two piss me off. 352 00:48:20,958 --> 00:48:23,042 -Hi, honey. -Hi, Mom. 353 00:48:23,583 --> 00:48:26,125 I did really bad on my final exams. 354 00:48:26,667 --> 00:48:32,083 -What? -I failed almost every subject. 355 00:48:32,125 --> 00:48:36,375 -No... How's that possible? -I know. I studied hard. 356 00:48:36,417 --> 00:48:39,542 Just kidding. You're so easy. 357 00:48:39,583 --> 00:48:41,417 I got really good grades. 358 00:48:42,958 --> 00:48:45,125 -No... -Oh, yes. 359 00:48:45,167 --> 00:48:51,167 -Oh, honey. I'm so happy for you. -Be happy. 360 00:48:51,208 --> 00:48:54,833 -You! -You're so easy. 361 00:48:54,875 --> 00:48:58,167 Hey, my friends are waiting outside. I gotta go. 362 00:48:58,208 --> 00:49:00,542 -We're going to a bar. -Go. 363 00:49:00,583 --> 00:49:03,667 I'm so proud of you. Oh, honey. 364 00:49:05,167 --> 00:49:07,167 I'm sure you would've been. 365 00:49:07,208 --> 00:49:11,542 But you did what your dad said. 366 00:49:11,583 --> 00:49:14,083 And you regret it. 367 00:49:14,125 --> 00:49:15,375 Come get me. 368 00:49:15,417 --> 00:49:17,875 -Hello? -You know where to find me. 369 00:49:17,917 --> 00:49:19,583 -Hello? -Come get me, Mom. 370 00:51:32,542 --> 00:51:34,000 Hello? 371 00:51:47,500 --> 00:51:48,708 Maria! 372 00:53:00,125 --> 00:53:05,042 -Let's wrap it up and forget this place. -Matilda, I didn't mean that. 373 00:53:07,625 --> 00:53:10,000 Were you over there a moment ago? 374 00:53:10,750 --> 00:53:12,000 No. 375 00:53:12,625 --> 00:53:14,250 I... 376 00:53:14,292 --> 00:53:16,125 What about the year rings? 377 00:53:17,417 --> 00:53:20,083 I'll continue the research tomorrow. 378 00:53:20,792 --> 00:53:22,875 We can't stay here overnight. 379 00:53:22,917 --> 00:53:25,583 -I don't mind. -No... 380 00:53:26,542 --> 00:53:28,333 I want to leave. 381 00:53:28,375 --> 00:53:30,250 We're not going anywhere. 382 00:53:31,250 --> 00:53:34,208 What do you mean we're not going anywhere? 383 00:53:35,500 --> 00:53:37,333 The last ferry already left. 384 00:54:00,333 --> 00:54:02,917 There are no more ferries tonight. 385 00:54:02,958 --> 00:54:05,208 -Did they come back? -Who? 386 00:54:05,250 --> 00:54:08,958 The three people. Did they come back to the mainland? 387 00:54:09,625 --> 00:54:12,042 I have to get to Heartland today. 388 00:54:12,083 --> 00:54:15,375 You know the ferry schedule full well, ma'am. 389 00:55:15,625 --> 00:55:18,625 -Would this be nicer? -They're my old shirts. 390 00:55:18,667 --> 00:55:21,000 -They are? -Yes. You can have them. 391 00:55:21,042 --> 00:55:22,500 -Really? -Yeah. 392 00:55:22,542 --> 00:55:25,750 I wore that one in the school photo. I hated it. 393 00:55:25,792 --> 00:55:28,750 Maria, why haven't you answered your phone? 394 00:55:28,792 --> 00:55:29,833 What? 395 00:55:29,875 --> 00:55:33,750 The real estate agent said he's been trying to reach you. 396 00:55:34,875 --> 00:55:38,250 We got an offer. At market value. 397 00:55:39,417 --> 00:55:41,958 What about the black year rings? 398 00:55:42,000 --> 00:55:46,125 They're not interested in the trees. It's a mining company. 399 00:55:46,167 --> 00:55:48,875 -Did you see Dad's documents? -What? 400 00:55:53,292 --> 00:55:55,000 What's wrong with you? 401 00:55:57,875 --> 00:56:01,292 -Are you hiding something? -No. 402 00:56:04,875 --> 00:56:06,667 You don't want to sell? 403 00:56:10,333 --> 00:56:13,042 -I don't know. -Let's vote. 404 00:56:14,458 --> 00:56:16,500 Those in favor of selling? 405 00:56:27,917 --> 00:56:30,750 I'll call the lawyer in the morning. 406 00:56:34,208 --> 00:56:36,833 Where are we going to sleep, by the way? 407 00:56:36,875 --> 00:56:39,542 We have to get mattresses from upstairs. 408 00:56:45,875 --> 00:56:48,000 Dad's whisky has held up well. 409 00:56:48,667 --> 00:56:52,375 Right. Whisky can go bad so easily. 410 00:57:01,667 --> 00:57:04,625 Now that I've been reading Dad's documents, 411 00:57:05,333 --> 00:57:08,542 for once, I can say he did something right. 412 00:57:12,167 --> 00:57:15,000 What are you going to do with the money? 413 00:57:15,042 --> 00:57:17,375 What are you going to do with it? 414 00:57:18,333 --> 00:57:19,792 I want to go to Bali. 415 00:57:20,625 --> 00:57:24,625 -Are you serious? -Yeah, yeah. Why not? 416 00:57:24,667 --> 00:57:26,417 Okay. That's great. 417 00:57:29,292 --> 00:57:30,917 What about you? 418 00:57:32,042 --> 00:57:37,250 Well, I have some current expenses... 419 00:57:38,292 --> 00:57:40,125 What happened with Claudia? 420 00:57:44,708 --> 00:57:48,333 Tell me. Divorce is nothing to be ashamed of. 421 00:57:48,375 --> 00:57:50,125 Yeah, well, I don't know. 422 00:57:52,708 --> 00:57:54,875 Maybe sometimes it is. 423 00:57:54,917 --> 00:57:57,958 -It wasn't a pretty divorce. -How so? 424 00:58:01,500 --> 00:58:05,000 I cheated on her, and the other woman got pregnant. 425 00:58:05,042 --> 00:58:06,708 You have a third child? 426 00:58:10,042 --> 00:58:11,667 No. 427 00:58:13,875 --> 00:58:15,167 All right. 428 00:58:17,958 --> 00:58:22,083 Hey. Look what I found in the shed. 429 00:58:28,958 --> 00:58:32,750 I thought you drew two suns, but those are year rings. 430 00:58:32,792 --> 00:58:34,208 True. 431 00:58:36,708 --> 00:58:39,250 -Do you remember the drawing? -No. 432 00:58:42,458 --> 00:58:44,417 I wonder how old you were. 433 00:58:45,750 --> 00:58:48,875 Based on your art, not very. 434 00:58:50,667 --> 00:58:54,583 You could've become a happy, successful dendrochronologist 435 00:58:54,625 --> 00:58:55,833 like your brother. 436 00:58:55,875 --> 00:58:57,833 Or an artist. 437 00:58:57,875 --> 00:58:59,542 Not with that portfolio. 438 00:59:00,875 --> 00:59:04,917 Damn. These mattresses are so uncomfortable. 439 00:59:05,792 --> 00:59:09,875 -You can sleep upstairs if you want. -I don't think so. 440 00:59:15,875 --> 00:59:17,917 It's good we came. 441 00:59:27,625 --> 00:59:29,542 I sometimes wonder 442 00:59:31,375 --> 00:59:34,417 how things would be if they were different. 443 00:59:36,333 --> 00:59:38,458 I've missed you. 444 00:59:41,875 --> 00:59:47,625 Good night. See you in the morning. 445 00:59:47,667 --> 00:59:49,167 Good night. 446 01:00:14,083 --> 01:00:16,917 We'd sell the forests too? 447 01:00:21,208 --> 01:00:23,875 You can't have the baby. 448 01:00:33,042 --> 01:00:36,042 I won't allow them to feed you this shit. 449 01:00:45,292 --> 01:00:47,708 You have a third child? 450 01:01:52,458 --> 01:01:53,375 Mom? 451 01:02:09,500 --> 01:02:10,625 Mom. 452 01:02:33,667 --> 01:02:35,958 Are you sleepwalking again, honey? 453 01:02:37,667 --> 01:02:39,000 Mom. 454 01:02:44,375 --> 01:02:46,542 What were you doing outside? 455 01:02:51,917 --> 01:02:53,625 Who were you talking to? 456 01:03:03,000 --> 01:03:04,375 Can you hear it? 457 01:03:09,333 --> 01:03:11,042 Can you hear it? 458 01:03:13,083 --> 01:03:14,333 Can you? 459 01:03:54,917 --> 01:03:55,958 Hey. 460 01:03:56,917 --> 01:03:58,250 Where are you going? 461 01:04:32,167 --> 01:04:33,875 Dad, wake up. 462 01:04:36,042 --> 01:04:38,083 Mom's acting strange. 463 01:04:49,792 --> 01:04:51,125 Hey. 464 01:04:56,417 --> 01:04:58,333 You were sleepwalking. 465 01:05:07,208 --> 01:05:08,875 I remember. 466 01:05:17,750 --> 01:05:18,667 Matilda. 467 01:05:28,000 --> 01:05:29,458 Matilda! 468 01:05:50,375 --> 01:05:52,250 Come. Come. 469 01:05:52,292 --> 01:05:53,167 Maria? 470 01:06:00,083 --> 01:06:02,083 My baby. 471 01:06:11,458 --> 01:06:12,583 Maria. 472 01:06:15,792 --> 01:06:17,708 My baby. 473 01:06:29,667 --> 01:06:31,000 Hey. 474 01:06:33,125 --> 01:06:34,792 Let's put it back. 475 01:06:35,542 --> 01:06:36,917 Let's put it back. 476 01:06:37,750 --> 01:06:39,292 Yeah. 477 01:06:43,667 --> 01:06:46,875 -Where am I? -Come. 478 01:06:47,500 --> 01:06:49,333 We have to find Matilda. 479 01:06:49,375 --> 01:06:51,375 -She's gone missing. -What? 480 01:06:53,667 --> 01:06:54,750 Let's go. 481 01:07:40,125 --> 01:07:41,750 Matilda! 482 01:07:50,917 --> 01:07:52,292 Matilda. 483 01:07:58,292 --> 01:08:00,125 I found her upstairs. 484 01:08:00,708 --> 01:08:03,375 She remembered something and ran off. 485 01:08:08,375 --> 01:08:09,667 Matilda? 486 01:08:17,167 --> 01:08:19,792 -Go to the front of the house. -Yeah. 487 01:08:21,667 --> 01:08:22,750 Matilda? 488 01:08:28,332 --> 01:08:29,375 Matilda! 489 01:08:43,125 --> 01:08:44,375 Matilda! 490 01:09:00,207 --> 01:09:01,250 No sign of her. 491 01:09:01,292 --> 01:09:04,250 Maybe she went down the road. Can you drive? 492 01:09:04,292 --> 01:09:05,167 Yeah. 493 01:09:14,500 --> 01:09:16,750 What happened over there? 494 01:09:18,042 --> 01:09:19,957 Everything's okay. Let's go. 495 01:09:29,042 --> 01:09:30,332 Shit. 496 01:10:01,625 --> 01:10:02,958 Mom. 497 01:11:42,625 --> 01:11:45,167 Daddy, wake up. Daddy! 498 01:11:45,208 --> 01:11:46,833 -What? -Wake up. 499 01:11:46,875 --> 01:11:49,500 -What? -Mom's acting weird. 500 01:11:50,167 --> 01:11:52,833 -Where's Mom? -In the kitchen. 501 01:11:52,875 --> 01:11:53,875 Wait here. 502 01:12:01,625 --> 01:12:03,708 Goddammit. 503 01:12:08,000 --> 01:12:09,417 Goddammit. 504 01:12:10,875 --> 01:12:13,542 Matilda, you have to go in the cage. 505 01:12:13,583 --> 01:12:15,458 Honey, get in the cage. 506 01:12:15,500 --> 01:12:21,917 Go in. Be quiet. 507 01:12:25,875 --> 01:12:28,875 Don't move. Someone's going to get you. 508 01:12:28,917 --> 01:12:31,625 Be quiet. Dad loves you. 509 01:12:35,042 --> 01:12:36,875 I'm calling... 510 01:13:39,792 --> 01:13:41,542 -The year rings. -What? 511 01:13:43,708 --> 01:13:45,708 What if they're... 512 01:13:46,583 --> 01:13:51,667 What if... What if there's something wrong with Matilda? 513 01:13:51,708 --> 01:13:54,792 -If this place... -What are you talking about? 514 01:13:55,875 --> 01:13:58,875 Maybe Mom and Dad didn't put her in the cage. 515 01:13:58,917 --> 01:14:01,167 -Maybe she just went in. -Matilda? 516 01:14:01,208 --> 01:14:05,250 Maybe she wanted to make it look like she didn't do anything. 517 01:14:10,792 --> 01:14:12,292 If this... 518 01:14:12,875 --> 01:14:17,917 -When I look at the year rings, I feel... -What? 519 01:14:20,792 --> 01:14:23,250 ...like it's happening again. 520 01:14:23,292 --> 01:14:24,333 What? 521 01:14:28,000 --> 01:14:29,083 Something evil. 522 01:14:38,250 --> 01:14:40,125 I'll take care of you. 523 01:14:51,208 --> 01:14:52,333 Watch out! 524 01:15:29,958 --> 01:15:31,583 Are you okay? 525 01:15:33,333 --> 01:15:34,458 Listen. 526 01:15:37,167 --> 01:15:38,875 I came to warn you. 527 01:15:41,250 --> 01:15:44,167 This forest is protecting itself. 528 01:15:44,875 --> 01:15:46,542 It wants to live. 529 01:15:48,917 --> 01:15:50,958 Don't be a threat. 530 01:17:36,583 --> 01:17:37,792 Not guilty. 531 01:18:27,583 --> 01:18:29,125 Matilda. 532 01:18:35,875 --> 01:18:37,667 Everything's okay, honey. 533 01:18:37,708 --> 01:18:39,000 Let me help you. 534 01:18:49,500 --> 01:18:51,250 You have to come with me. 535 01:19:31,792 --> 01:19:33,000 Matilda's here. 536 01:19:43,875 --> 01:19:45,500 Go. 537 01:19:46,708 --> 01:19:48,750 Everything's okay. 538 01:19:51,042 --> 01:19:52,958 Go to Mom. 539 01:24:15,917 --> 01:24:25,083 THE KNOCKING 540 01:24:41,917 --> 01:24:45,208 DIRECTED AND WRITTEN BY MAX SEECK JOONAS PAJUNEN 541 01:24:45,750 --> 01:24:49,042 PRODUCED BY JUKKA HELLE MARKUS SELIN HANNA VIROLAINEN 542 01:24:49,625 --> 01:24:52,917 EXECUTIVE PRODUCER NIKO DEROME 543 01:24:53,458 --> 01:24:55,000 PRODUCTION MANAGER IDA KALLIO 544 01:24:55,042 --> 01:24:56,750 CINEMATOGRAPHY BY MATTI EERIKร„INEN F.S.C. 545 01:24:57,333 --> 01:24:59,083 EDITING BY JOONA LOUHIVUORI F.C.E. 546 01:24:59,125 --> 01:25:00,875 SOUND DESIGN BY KIRKA SAINIO 547 01:25:01,375 --> 01:25:02,917 MUSIC BY TUOMAS KANTELINEN 548 01:25:02,958 --> 01:25:04,875 CHARACTER DESIGN BY JANNE "TOXICANGEL" PITKร„NEN 549 01:25:05,417 --> 01:25:07,333 COSTUME AND SET DESIGN BY KRISTINA LOUK 550 01:25:07,375 --> 01:25:08,917 MAKEUP DESIGN BY GRISTINA PAHMANN 551 01:25:12,958 --> 01:25:17,417 My condolences about your dad. 552 01:25:17,458 --> 01:25:19,708 We'll be finished here soon. 553 01:25:19,750 --> 01:25:21,875 There's just one thing. 554 01:25:22,458 --> 01:25:27,583 Your family has had some land for generations. 555 01:25:27,625 --> 01:25:28,958 Heartland. 37115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.