Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,520
["Tiptoe" by Sohnarr playing]
2
00:00:26,480 --> 00:00:27,720
[door unlocking]
3
00:00:33,000 --> 00:00:33,960
[knocking on door]
4
00:00:37,920 --> 00:00:41,120
[Melissa] Hey, ehm…
Do you know where Daan's at?
5
00:00:42,440 --> 00:00:43,840
No.
6
00:00:55,200 --> 00:00:58,480
♪ They fall in love ♪
7
00:01:00,240 --> 00:01:02,000
CALLING LOUISE
8
00:01:02,080 --> 00:01:03,360
[phone calling]
9
00:01:05,840 --> 00:01:08,960
[phone vibrating]
10
00:01:09,040 --> 00:01:11,400
[phone ringing]
11
00:01:15,000 --> 00:01:17,080
-Hi.
-Hi.
12
00:01:18,360 --> 00:01:20,040
How's life there?
13
00:01:20,120 --> 00:01:21,480
[phone ringing]
14
00:01:21,560 --> 00:01:23,440
♪ They fall in love ♪
15
00:01:23,520 --> 00:01:24,880
Shall I drop by later?
16
00:01:26,480 --> 00:01:30,000
-I have to work early tomorrow, so--
-Yes.
17
00:01:30,920 --> 00:01:32,360
I'll drop by later.
18
00:01:33,520 --> 00:01:35,560
[Louise] Hi, you've reached Louise.
19
00:01:38,000 --> 00:01:40,480
♪ They fall in love ♪
20
00:01:41,120 --> 00:01:43,600
♪ They fall in love ♪
21
00:01:43,680 --> 00:01:46,800
[phone ringing]
22
00:01:50,840 --> 00:01:52,560
MUM
BELGIUM
23
00:01:52,640 --> 00:01:53,880
Daan?
24
00:01:56,040 --> 00:01:57,440
[ringing stops]
25
00:02:00,280 --> 00:02:01,200
Daan?
26
00:02:04,120 --> 00:02:05,880
-Hi.
-Hi.
27
00:02:10,360 --> 00:02:11,520
Sleep well?
28
00:02:19,280 --> 00:02:20,520
Fuck.
29
00:02:23,840 --> 00:02:27,040
I… um… have to tell you something.
30
00:02:29,200 --> 00:02:33,400
[waves splashing]
31
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
I know they fired her.
32
00:02:41,000 --> 00:02:41,800
Why?
33
00:02:42,560 --> 00:02:43,880
She stole some stuff.
34
00:02:45,280 --> 00:02:47,560
They reported it to the police.
35
00:02:50,640 --> 00:02:53,760
Okay. What did she steal?
36
00:02:55,040 --> 00:02:56,840
Jewelry, I think.
37
00:02:56,920 --> 00:03:01,200
-After that she completely vanished.
-She's still missing.
38
00:03:02,120 --> 00:03:06,640
She never withdrew money
or used any bank cards.
39
00:03:07,760 --> 00:03:09,000
I never heard about that.
40
00:03:09,720 --> 00:03:11,600
They searched for her for over a year.
41
00:03:13,000 --> 00:03:14,200
And then suddenly
42
00:03:15,400 --> 00:03:17,160
the investigation was discontinued.
43
00:03:18,320 --> 00:03:21,760
My mother told me yesterday she's certain
44
00:03:22,840 --> 00:03:25,000
that Claudia worked for the Vandael's.
45
00:03:26,800 --> 00:03:29,480
The necklace she's wearing…
46
00:03:31,000 --> 00:03:32,680
My mother found it.
47
00:03:33,200 --> 00:03:35,400
Among Alex's mums jewelry.
48
00:03:36,560 --> 00:03:40,400
Your mum's working for the Vandael's
because she's looking for her sister.
49
00:03:41,880 --> 00:03:42,720
Yes.
50
00:03:44,360 --> 00:03:46,040
Does Eleonore know?
51
00:03:46,120 --> 00:03:47,560
No, of course not.
52
00:03:55,120 --> 00:03:58,240
What the fuck.
Am I part of the plan as well?
53
00:03:59,480 --> 00:04:00,400
What? No.
54
00:04:02,000 --> 00:04:05,480
-Hey.
-You've been playing games all along.
55
00:04:05,560 --> 00:04:09,000
What? I just found out
my mum's working there.
56
00:04:09,080 --> 00:04:12,200
What is your mum doing with a fucking gun?
57
00:04:13,680 --> 00:04:17,360
-Louise…
-I attract fucking liars.
58
00:04:17,440 --> 00:04:20,600
-What?
-My dad's been with a man for five years.
59
00:04:20,680 --> 00:04:25,800
My mum knows and they've been lying
to me for years. Everyone lies to me.
60
00:04:25,880 --> 00:04:28,520
Withholding is not the same
as lying, Louise.
61
00:04:28,600 --> 00:04:31,240
-You pick up someone to spy for you.
-What?
62
00:04:32,200 --> 00:04:33,320
What the fuck?
63
00:04:34,120 --> 00:04:36,400
-I'm done with this.
-Me too.
64
00:04:36,480 --> 00:04:38,720
"Me too?" What do you mean by that?
65
00:04:38,800 --> 00:04:40,960
Not everything revolves around you!
66
00:04:41,040 --> 00:04:44,920
Or did you think I knew yesterday
I'd be driving to an empty house?
67
00:04:45,000 --> 00:04:48,680
And that everything in my home
would be gone and that I had nothing left?
68
00:04:53,040 --> 00:04:54,480
I thought so.
69
00:04:59,000 --> 00:05:01,600
[phone vibrating]
70
00:05:01,680 --> 00:05:04,960
[Louise] You've reached Louise.
Please leave a message after the…
71
00:05:05,040 --> 00:05:05,840
[beep]
72
00:05:05,920 --> 00:05:08,520
Hi, sweetie. Everything alright?
73
00:05:09,520 --> 00:05:11,600
Sorry for yesterday.
74
00:05:11,680 --> 00:05:15,840
I was somewhat of a robot.
I work too much, I know.
75
00:05:17,320 --> 00:05:18,320
Uhm…
76
00:05:19,440 --> 00:05:20,560
It's not okay.
77
00:05:21,400 --> 00:05:22,280
Love you.
78
00:05:32,800 --> 00:05:33,880
[car engine turns off]
79
00:05:44,440 --> 00:05:45,960
What do we tell Alex?
80
00:05:47,960 --> 00:05:48,760
I don't know.
81
00:05:50,760 --> 00:05:51,960
Are you telling him?
82
00:05:55,360 --> 00:05:56,280
I don't know.
83
00:05:59,960 --> 00:06:01,720
We're done with this anyway, right?
84
00:06:05,160 --> 00:06:06,320
Why?
85
00:06:08,680 --> 00:06:11,600
Do you want to continue… with me?
86
00:06:14,200 --> 00:06:15,360
Don't ruin it.
87
00:06:17,120 --> 00:06:17,920
What about Alex?
88
00:06:27,960 --> 00:06:29,360
[whispering] I don't know.
89
00:06:30,800 --> 00:06:33,040
[sad music playing]
90
00:06:34,120 --> 00:06:35,640
[Daan sighing]
91
00:06:45,040 --> 00:06:45,920
[Daan] By the way…
92
00:06:47,480 --> 00:06:50,200
can you not tell Alex
about Claudia yet?
93
00:06:54,080 --> 00:06:55,120
Thanks.
94
00:07:09,120 --> 00:07:10,360
I smell like sex.
95
00:07:12,600 --> 00:07:13,760
[car engine starting]
96
00:07:30,840 --> 00:07:31,880
There you are.
97
00:07:33,000 --> 00:07:34,640
Daan, where were you?
98
00:07:35,600 --> 00:07:39,160
Daan, can you text me next time?
I called you and left a message.
99
00:07:39,240 --> 00:07:42,960
Just get in touch with me. I didn't know
where you were. Where did you sleep?
100
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
I was at home, in Breda.
101
00:07:49,480 --> 00:07:51,800
Fortunately my mattress was still there.
102
00:07:55,120 --> 00:07:56,720
I'm so sorry.
103
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
I'm sorry.
104
00:08:00,760 --> 00:08:01,840
Sorry.
105
00:08:04,440 --> 00:08:05,920
Why didn't you tell me?
106
00:08:07,440 --> 00:08:09,560
I wanted you to enjoy your vacation
a little longer.
107
00:08:15,600 --> 00:08:16,920
[Melissa sighing]
108
00:08:35,840 --> 00:08:37,039
[Melissa] Mmm…
109
00:08:47,000 --> 00:08:47,800
Mum.
110
00:08:49,000 --> 00:08:53,040
I think you're right about aunt Claudia.
111
00:08:54,960 --> 00:08:55,760
Why?
112
00:08:55,840 --> 00:08:58,400
Louise recognized her
from a photo in my room.
113
00:09:05,720 --> 00:09:06,520
[Louise] Wow.
114
00:09:09,640 --> 00:09:11,080
Why don't you pick up when I call you?
115
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
What happened to it?
116
00:09:15,360 --> 00:09:18,760
I dropped it when crossing the street
and a truck ran over it.
117
00:09:32,240 --> 00:09:35,160
Apparently she was fired for stealing.
118
00:09:36,400 --> 00:09:37,880
-Stealing?
-Yes.
119
00:09:38,480 --> 00:09:39,960
It wouldn't be the first time.
120
00:09:41,600 --> 00:09:44,360
Maybe she stole enough
to start anew in Bali.
121
00:09:49,440 --> 00:09:50,800
That, or they killed her.
122
00:09:52,320 --> 00:09:54,240
Who's supposed to have killed her?
123
00:09:56,320 --> 00:09:57,840
Patrick is such an asshole.
124
00:09:57,920 --> 00:10:00,520
-And why would he do that?
-Because he's an asshole.
125
00:10:02,400 --> 00:10:03,960
[Daan sighing]
126
00:10:08,560 --> 00:10:10,400
Did Alex come to Breda with you?
127
00:10:12,040 --> 00:10:13,920
No, he didn't.
128
00:10:19,880 --> 00:10:20,880
[Alex] There.
129
00:10:24,040 --> 00:10:27,040
I have a new company phone,
so you can have mine.
130
00:10:28,920 --> 00:10:29,880
Thanks.
131
00:10:30,400 --> 00:10:31,280
You're welcome.
132
00:10:37,880 --> 00:10:40,320
Is that a new perfume?
133
00:10:40,960 --> 00:10:42,480
Deodorant. Not good?
134
00:10:43,800 --> 00:10:45,120
A little too much, but…
135
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
You're looking tired.
136
00:10:49,000 --> 00:10:52,360
-Did you go out?
-No, I worked all night.
137
00:10:55,120 --> 00:10:57,240
Don't forget to breathe
every now and then.
138
00:11:02,600 --> 00:11:04,880
I apologize for neglecting you lately.
139
00:11:07,520 --> 00:11:08,320
That's okay.
140
00:11:09,160 --> 00:11:11,080
Are we doing something fun tonight?
141
00:11:13,680 --> 00:11:16,800
-Um… I already have a date.
-What do you mean?
142
00:11:16,880 --> 00:11:20,320
-I thought, he has no time for me.
-Of course I do.
143
00:11:22,480 --> 00:11:23,280
With whom?
144
00:11:24,680 --> 00:11:27,920
-Margaux.
-[sighing] Always Margaux.
145
00:11:29,440 --> 00:11:33,920
-I'll take a break and we'll have a drink.
-Mmm… Okay.
146
00:11:34,520 --> 00:11:37,560
Right, don't forget your new phone.
147
00:11:42,160 --> 00:11:43,720
["See Me Now" by JUICY playing]
148
00:11:43,800 --> 00:11:46,280
♪ I'm a furball trapped
In the wrong body ♪
149
00:11:46,360 --> 00:11:49,160
♪ I have an urge so strange ♪
150
00:11:50,000 --> 00:11:53,600
♪ To deny that growth in my panties ♪
151
00:11:57,160 --> 00:11:58,000
Daan.
152
00:11:59,360 --> 00:12:01,560
-[Daan] Yep.
-Can we test the led wall this afternoon?
153
00:12:02,360 --> 00:12:04,200
Sure, I'm almost done.
154
00:12:04,880 --> 00:12:09,120
-Led wall?
-Do you ever listen to what I tell you?
155
00:12:09,200 --> 00:12:12,080
[Alex] We're going to put Daan's pictures
on a led wall.
156
00:12:12,160 --> 00:12:15,360
He has made a collage of his best work.
157
00:12:15,440 --> 00:12:17,240
You know what that is right, a collage?
158
00:12:17,320 --> 00:12:20,200
-[Victor] What needs to be done?
-[Alex] A whole lot.
159
00:12:20,280 --> 00:12:24,520
I hope the projections are ready
for the opening. We have to step on it.
160
00:12:24,600 --> 00:12:27,480
[Victor] You're doing great.
I'm really excited. It will be grand.
161
00:12:36,400 --> 00:12:37,280
You and Louise?
162
00:12:40,320 --> 00:12:41,120
What?
163
00:12:41,200 --> 00:12:43,320
What do you mean? What are your plans?
164
00:12:45,680 --> 00:12:47,240
-We don't know.
-You don't know?
165
00:12:48,080 --> 00:12:49,080
No.
166
00:12:53,440 --> 00:12:56,280
-Alex hasn't figured it out.
-[Jacques] Not yet, no.
167
00:12:57,560 --> 00:13:00,160
Aladdin and Jasmine are a fairy tale.
168
00:13:01,080 --> 00:13:02,280
Life is no Disney movie.
169
00:13:03,640 --> 00:13:04,520
Right.
170
00:13:07,280 --> 00:13:09,520
-And tonight? The Casino Club?
-[Alex] Yes.
171
00:13:09,600 --> 00:13:11,920
-[Victor] Is everyone coming?
-Sure.
172
00:13:12,000 --> 00:13:15,960
Not me. I have a ton of work
and those two have a date already.
173
00:13:16,640 --> 00:13:18,160
-Ah, cool.
-We do?
174
00:13:19,000 --> 00:13:19,960
You don't remember?
175
00:13:24,400 --> 00:13:27,360
-I thought you were going shopping.
-Girls' night at my place.
176
00:13:28,600 --> 00:13:31,080
Ah… Right, that was tonight.
177
00:13:34,000 --> 00:13:35,840
[soft music playing]
178
00:13:48,600 --> 00:13:51,440
-Patrick, see you next time.
-Thanks, we'll call.
179
00:13:51,520 --> 00:13:54,720
-Yes, absolutely.
-Make it work.
180
00:13:54,800 --> 00:13:55,800
Will do.
181
00:14:00,520 --> 00:14:03,200
CHRISTINE:
DARLING, IT'S NOT HAPPENING TONIGHT
182
00:14:03,280 --> 00:14:05,000
[Margaux] So, no girls' night after all?
183
00:14:05,080 --> 00:14:07,920
-I have to do those flyers.
-Which ones?
184
00:14:08,000 --> 00:14:10,760
For the opening of the Crazy Lulu.
I want to finish them tonight.
185
00:14:11,760 --> 00:14:13,720
Is that why I have to tell Alex
you're sleeping over?
186
00:14:13,800 --> 00:14:15,560
He's looking over my shoulder.
187
00:14:16,320 --> 00:14:19,360
-I still don't get--
-This one, right?
188
00:14:19,440 --> 00:14:20,840
-Yes.
-For you?
189
00:14:22,320 --> 00:14:23,880
[Margaux] Yeah…
190
00:14:23,960 --> 00:14:27,960
-I'm not convinced.
-I am and I'm paying. Come.
191
00:14:28,040 --> 00:14:30,640
-[Alex] Are you ready?
-[Daan] Of course I am.
192
00:14:30,720 --> 00:14:32,120
Here goes. Have a look.
193
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
[electro dance music playing]
194
00:14:33,720 --> 00:14:35,760
[Daan] Holy shit, man.
195
00:14:37,240 --> 00:14:39,440
-That's Jacques.
-Yes, terrific, isn't it?
196
00:14:40,560 --> 00:14:41,640
[Alex] Oh, man.
197
00:14:43,320 --> 00:14:45,000
[Alex sighing]
198
00:14:56,760 --> 00:15:00,240
[eerie music playing]
199
00:15:15,520 --> 00:15:16,320
Lex?
200
00:15:17,320 --> 00:15:18,640
You okay?
201
00:15:19,880 --> 00:15:23,040
[eerie vocals]
202
00:15:37,680 --> 00:15:39,200
Hey, where are you going?
203
00:15:39,960 --> 00:15:42,280
[labored breathing]
204
00:15:51,760 --> 00:15:52,760
Hey.
205
00:15:53,560 --> 00:15:54,360
What's wrong?
206
00:15:55,120 --> 00:15:57,920
I'm having a panic attack. It's alright.
207
00:16:00,200 --> 00:16:02,840
-[Alex] It's the stress.
-[Daan] It'll be okay.
208
00:16:04,960 --> 00:16:07,480
I'm so scared my dad will be proved right.
209
00:16:09,720 --> 00:16:10,600
About what?
210
00:16:12,800 --> 00:16:17,280
That I'm a fucking loser
and that the Crazy Lulu is a stupid idea.
211
00:16:17,360 --> 00:16:19,240
Your dad is the loser.
212
00:16:20,520 --> 00:16:21,880
The Lulu will be a success.
213
00:16:23,080 --> 00:16:25,240
Jacques knows what he's doing, and…
214
00:16:26,480 --> 00:16:27,480
You can count on me.
215
00:16:35,320 --> 00:16:36,920
What did you think of the photos?
216
00:16:39,480 --> 00:16:41,120
Good, good.
217
00:16:42,520 --> 00:16:44,560
Except for the black and white shots.
218
00:16:45,400 --> 00:16:46,720
They don't fit.
219
00:16:46,800 --> 00:16:51,800
There was only one black and white photo
and we can take it out.
220
00:16:52,600 --> 00:16:53,680
Who is that lady?
221
00:16:55,480 --> 00:16:59,240
I don't know.
Just a hot girl from Rotterdam.
222
00:17:02,200 --> 00:17:03,120
Okay.
223
00:17:04,760 --> 00:17:06,160
[Alex sighing]
224
00:17:12,760 --> 00:17:16,240
You're looking a lot better already.
225
00:17:18,480 --> 00:17:19,760
[Daan] It will be alright.
226
00:17:21,079 --> 00:17:22,319
Thanks, bro.
227
00:17:27,640 --> 00:17:28,960
Let me get some fresh air.
228
00:17:29,880 --> 00:17:31,520
-I'll be right over.
-That's okay.
229
00:17:33,440 --> 00:17:36,120
[suspenseful music playing]
230
00:17:43,280 --> 00:17:44,880
[phone ringing]
231
00:17:47,520 --> 00:17:49,000
Hi, mum.
232
00:17:50,680 --> 00:17:51,600
What?
233
00:17:58,600 --> 00:18:00,400
-I have to go.
-Hello.
234
00:18:02,960 --> 00:18:05,480
-Sweetie. Everything alright here?
-Yes.
235
00:18:05,560 --> 00:18:07,000
[Patrick] Mmm…
236
00:18:08,040 --> 00:18:10,960
-Hey, darling.
-[Eleonore] How was it?
237
00:18:11,640 --> 00:18:12,440
Good.
238
00:18:13,320 --> 00:18:15,000
I knocked up a terrific deal.
239
00:18:15,080 --> 00:18:18,080
What can't you knock up, right?
240
00:18:19,320 --> 00:18:21,320
If you're gonna be like that,
I'll take a shower first.
241
00:18:21,400 --> 00:18:22,600
Come with me for a sec.
242
00:18:29,560 --> 00:18:31,440
-[Melissa] Oops.
-[Eleonore] Too bad.
243
00:18:31,520 --> 00:18:33,480
-We had a break-in.
-What?
244
00:18:33,560 --> 00:18:35,320
The night you left.
245
00:18:36,360 --> 00:18:39,320
-Is anything missing?
-The Fontana and the watch collection.
246
00:18:39,400 --> 00:18:42,840
-You're kidding.
-[Eleonore] I had enough on my mind.
247
00:18:43,800 --> 00:18:47,160
-Does the police have the footage?
-And your computer as well.
248
00:18:50,000 --> 00:18:52,880
I only declared the Fontana.
I thought the watches were…
249
00:18:52,960 --> 00:18:54,760
Thank god you didn't.
250
00:18:55,960 --> 00:18:58,840
-We're insured, aren't we?
-Underinsured.
251
00:18:59,920 --> 00:19:03,600
That painting is sought-after.
It might have netted me double.
252
00:19:04,760 --> 00:19:05,960
Well, look…
253
00:19:06,800 --> 00:19:09,440
Christine will have something else
on offer.
254
00:19:10,360 --> 00:19:11,160
Right?
255
00:19:12,840 --> 00:19:17,120
-You speak awfully lightly about it.
-No Patrick, I don't.
256
00:19:19,320 --> 00:19:20,480
[door opening]
257
00:19:29,760 --> 00:19:31,680
That wasn't necessary.
Why did you do that?
258
00:19:31,760 --> 00:19:33,320
Because I love you.
259
00:19:33,400 --> 00:19:39,120
And the shit between your mum and Patrick
shouldn't come between us.
260
00:19:39,200 --> 00:19:40,680
I know. Come here.
261
00:19:43,040 --> 00:19:44,920
I want that.
262
00:19:45,000 --> 00:19:46,040
-What?
-That jacket.
263
00:19:48,000 --> 00:19:49,080
For Alex.
264
00:19:58,360 --> 00:20:01,680
-[Louise shouting in amazement]
-[Daan] Well, someone's happy.
265
00:20:02,600 --> 00:20:03,880
Yes, indeed.
266
00:20:03,960 --> 00:20:06,840
-Do you like it?
-Mega, right?
267
00:20:06,920 --> 00:20:08,280
And why are you doing this?
268
00:20:08,360 --> 00:20:09,960
You were out of clothes.
269
00:20:10,800 --> 00:20:12,240
-I have enough.
-No.
270
00:20:13,400 --> 00:20:14,200
Seriously, now.
271
00:20:15,480 --> 00:20:16,560
I just like doing it.
272
00:20:17,320 --> 00:20:18,760
Look, and there it is.
273
00:20:20,160 --> 00:20:22,560
-Isn't it a bit too much?
-Too much what?
274
00:20:23,400 --> 00:20:24,520
Too Knokke?
275
00:20:25,360 --> 00:20:27,120
-There's no such thing.
-No?
276
00:20:27,200 --> 00:20:28,440
No. I bought this.
277
00:20:30,760 --> 00:20:31,920
[Louise] Mmm…
278
00:20:33,360 --> 00:20:35,040
-Right?
-Nice.
279
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
Did you have fun with Margaux?
280
00:20:38,600 --> 00:20:40,680
Yes. We patched up.
281
00:20:40,760 --> 00:20:43,200
-That's good.
-But she's onto us.
282
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
That's less good.
283
00:20:46,400 --> 00:20:51,000
No. She really likes me.
She'll never tell Alex.
284
00:20:52,760 --> 00:20:54,520
I feel bad lying to Alex.
285
00:20:58,960 --> 00:20:59,880
Sweet Daan.
286
00:21:00,880 --> 00:21:01,760
Louise.
287
00:21:06,080 --> 00:21:08,520
You really are
the most beautiful girl I know.
288
00:21:10,560 --> 00:21:12,760
-[Louise] Um…
-[Daan] Ah…
289
00:21:12,840 --> 00:21:14,800
-I mean it.
-Okay.
290
00:21:16,000 --> 00:21:16,840
So do I.
291
00:21:16,920 --> 00:21:18,720
["Youth Song" by Anna Maehl playing]
292
00:21:21,720 --> 00:21:27,000
♪ Guess I didn't know
How you came to show ♪
293
00:21:27,080 --> 00:21:30,760
♪ Youth could be so painful ♪
294
00:21:32,560 --> 00:21:35,800
♪ I had a dream last night ♪
295
00:21:35,880 --> 00:21:41,240
♪ I felt you so close to me ♪
296
00:21:43,000 --> 00:21:47,560
♪ I never changed the world for you ♪
297
00:21:47,640 --> 00:21:51,840
I swear, Matti. You should've seen it.
It's so eclectic.
298
00:21:51,920 --> 00:21:53,640
Old versus new.
299
00:21:53,720 --> 00:21:56,320
The combination of that
and then Daan's color photos.
300
00:21:56,400 --> 00:22:01,160
It was so fucking beautiful.
As beautiful as your mug.
301
00:22:01,240 --> 00:22:05,000
Everything's black
and then those shots by Daan. Beautiful.
302
00:22:06,160 --> 00:22:09,320
Margaux didn't like those photos by Daan.
303
00:22:09,400 --> 00:22:11,720
-Margaux is no fan of Daan's.
-[Matti] I noticed.
304
00:22:11,800 --> 00:22:14,680
-Margaux knows that stuff.
-Seriously?
305
00:22:14,760 --> 00:22:18,240
Tell her to pay more attention to you.
306
00:22:18,320 --> 00:22:19,640
To me, why?
307
00:22:19,720 --> 00:22:23,360
Matti, Alex means
that Margaux should butt out.
308
00:22:23,440 --> 00:22:24,800
And you, too.
309
00:22:26,400 --> 00:22:28,680
That's incredible, really.
310
00:22:29,200 --> 00:22:33,320
You're so fucking intelligent, and you…
311
00:22:34,600 --> 00:22:37,080
You're a complete moron.
312
00:22:39,280 --> 00:22:40,200
Ouch.
313
00:22:40,280 --> 00:22:43,520
We hurt poor Matti.
Did we step on your toes?
314
00:22:45,560 --> 00:22:46,360
Hey?
315
00:22:47,440 --> 00:22:48,920
And what about you, Alex?
316
00:22:49,880 --> 00:22:51,920
You're so preoccupied with yourself
317
00:22:52,000 --> 00:22:54,880
you don't notice
the bloody African is fucking your girl.
318
00:22:56,080 --> 00:22:57,280
-Take that back.
-Here.
319
00:22:58,520 --> 00:23:00,000
-Here you go.
-Cut it out.
320
00:23:02,360 --> 00:23:03,800
Take it back.
321
00:23:04,880 --> 00:23:06,480
Be glad someone dares
to say something.
322
00:23:07,840 --> 00:23:09,240
[muffled laughing by Alex]
323
00:23:10,280 --> 00:23:13,280
-Jesus.
-What a loser.
324
00:23:13,360 --> 00:23:14,800
[Alex laughs]
325
00:23:15,560 --> 00:23:20,080
What a hung-up asshole. Seriously.
326
00:23:20,160 --> 00:23:22,200
Who makes up stuff like that?
327
00:23:22,720 --> 00:23:23,720
Really.
328
00:23:23,800 --> 00:23:26,760
[sad music playing]
329
00:23:54,280 --> 00:23:55,760
[knocking on door]
330
00:23:59,320 --> 00:24:03,280
Hi. I'm going out shopping.
I was wondering if you needed…
331
00:24:03,360 --> 00:24:05,600
Hey. Do you have…
332
00:24:06,560 --> 00:24:07,560
coffee?
333
00:24:09,000 --> 00:24:11,280
-Latte?
-[Daan] No, black.
334
00:24:11,360 --> 00:24:12,320
Okay.
335
00:24:13,920 --> 00:24:17,960
Uh… no, I don't need anything.
Do you want some coffee?
336
00:24:18,040 --> 00:24:18,920
No.
337
00:24:39,520 --> 00:24:43,080
ANOUK:
HAVE FUN WITH YOUR RICH GIRL
338
00:24:43,160 --> 00:24:45,960
NO WORRIES, I WON'T TELL ALEX
339
00:24:46,840 --> 00:24:48,880
[water running in the bathroom]
340
00:24:53,400 --> 00:24:54,200
Hi.
341
00:24:55,280 --> 00:24:56,200
Hi.
342
00:25:09,600 --> 00:25:10,720
I, um…
343
00:25:13,520 --> 00:25:15,320
I don't want to lie
to Alex anymore.
344
00:25:16,440 --> 00:25:17,360
I mean it.
345
00:25:19,200 --> 00:25:21,120
Lying wasn't the same
as withholding, was it?
346
00:25:21,200 --> 00:25:25,160
Yes, but I don't like hypocrites
and I don't want to become one.
347
00:25:26,160 --> 00:25:27,720
And I'm worried about you.
348
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
What? I feel great.
349
00:25:30,560 --> 00:25:35,680
But you… How did you call it?
You have such mood swings.
350
00:25:36,440 --> 00:25:38,160
Hey, come on.
351
00:25:38,240 --> 00:25:40,560
I told you I feel fine
and you don't believe me.
352
00:25:40,640 --> 00:25:42,040
I'm going home, I think.
353
00:25:42,120 --> 00:25:43,880
I meant no offense.
354
00:25:44,480 --> 00:25:46,200
-I need to cool down.
-Why can't we…
355
00:25:47,920 --> 00:25:49,200
[door slamming]
356
00:25:52,080 --> 00:25:53,840
Can I have a water, please?
357
00:25:55,560 --> 00:25:58,480
[Louise] Hi, you've reached Louise.
Leave a message after the…
358
00:25:58,560 --> 00:25:59,640
[beep]
359
00:26:07,160 --> 00:26:08,080
Thanks.
360
00:26:38,640 --> 00:26:42,640
-Mmm… Good company.
-[Angelique] Hi, Louise.
361
00:26:43,800 --> 00:26:44,600
Hi there.
362
00:26:46,680 --> 00:26:49,400
-Can I make you one, too?
-You can.
363
00:26:49,480 --> 00:26:51,320
-Hi, sis.
-Hi.
364
00:26:51,400 --> 00:26:55,720
-Nice purse. Did you nick mine?
-No, it's from Monsieur Charles.
365
00:26:55,800 --> 00:26:59,920
-Miss Louise.
-Looking forward to the festivities?
366
00:27:00,000 --> 00:27:03,320
Absolutely,
with our three wedding planners.
367
00:27:03,400 --> 00:27:04,880
Two. Dad's not bothered.
368
00:27:06,160 --> 00:27:07,880
-And how are you?
-Good.
369
00:27:07,960 --> 00:27:10,880
-Do you and Alexander have plans yet?
-No.
370
00:27:11,520 --> 00:27:14,480
"Marriage halves your rights
and doubles your duties."
371
00:27:14,560 --> 00:27:18,080
-That's deep. Did you come up with that?
-No, Schopenhauer.
372
00:27:19,440 --> 00:27:24,280
I'll show you where everything goes.
My mum is of two minds about the podium.
373
00:27:24,360 --> 00:27:26,800
-Yes, we just have to…
-Ah, the podium.
374
00:27:32,200 --> 00:27:33,440
[phone beeping]
375
00:27:35,880 --> 00:27:39,400
Wow, it's just like a movie poster.
Beautiful, isn't it mum?
376
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
[Eleonore] Mmm…
377
00:27:42,680 --> 00:27:44,000
Can daddy see it as well?
378
00:27:46,560 --> 00:27:48,400
THE CRAZY LULU'S GRAND OPENING
379
00:27:48,480 --> 00:27:49,840
[Patrick] God damnit, that's tonight.
380
00:27:52,000 --> 00:27:55,600
Is he still on about that stupid idea?
Where did he get the money?
381
00:27:56,640 --> 00:27:58,960
Apparently he's better at managing
on his own than we thought.
382
00:28:00,800 --> 00:28:02,440
With what money?
383
00:28:03,440 --> 00:28:04,880
[Patrick hits the table]
384
00:28:07,560 --> 00:28:08,720
[Patrick] He's a filthy thief.
385
00:28:11,040 --> 00:28:12,760
Eat up.
386
00:28:15,080 --> 00:28:15,960
[Angelique] Honey.
387
00:28:18,280 --> 00:28:19,080
Are you alright?
388
00:28:20,320 --> 00:28:21,120
Yes.
389
00:28:24,680 --> 00:28:25,800
Dad told you.
390
00:28:27,920 --> 00:28:30,440
Yes. It's no problem.
391
00:28:32,640 --> 00:28:34,520
He could've told me sooner.
392
00:28:36,360 --> 00:28:39,800
If dad gets his share,
how are you managing?
393
00:28:41,400 --> 00:28:43,240
-What do you mean?
-Sex wise.
394
00:28:43,320 --> 00:28:44,160
[Angelique] Ah…
395
00:28:45,720 --> 00:28:48,080
That's what I have Robert for.
396
00:28:50,880 --> 00:28:52,240
And who's Robert?
397
00:28:53,360 --> 00:28:54,920
Robert can…
398
00:28:55,960 --> 00:28:58,440
suck, shake, vibrate, and massage.
399
00:28:58,520 --> 00:29:01,600
And after half an hour in the socket
he's ready again.
400
00:29:03,880 --> 00:29:07,040
-Have I missed something?
-No, I was talking about Robert.
401
00:29:08,240 --> 00:29:09,080
Okay.
402
00:29:10,440 --> 00:29:11,720
[Louise laughing]
403
00:29:14,000 --> 00:29:17,040
-How's Alex?
-Good, but extremely busy.
404
00:29:17,120 --> 00:29:21,440
Tonight's the opening of the Crazy Lulu.
It's a lot of Lulu and not enough Louise.
405
00:29:21,520 --> 00:29:23,920
But Louise is keeping busy, too.
406
00:29:24,000 --> 00:29:25,920
And is Louise taking her medication?
407
00:29:26,520 --> 00:29:27,520
[Louise] Yeah, sure.
408
00:29:36,400 --> 00:29:39,240
Louise, you didn't take it.
409
00:29:42,160 --> 00:29:44,280
-Come on.
-[Louise] Sorry.
410
00:29:44,360 --> 00:29:45,360
Indeed.
411
00:30:06,120 --> 00:30:09,440
[suspenseful music playing]
412
00:30:15,920 --> 00:30:17,920
[beat music playing]
413
00:30:25,920 --> 00:30:28,560
Good evening. Hello, hello.
414
00:30:30,000 --> 00:30:32,200
You won't get in with those shoes.
415
00:30:37,120 --> 00:30:39,480
You're lucky it's you, Matti.
416
00:30:39,560 --> 00:30:41,480
-Buddy.
-Thanks for coming.
417
00:30:41,560 --> 00:30:43,080
-Go on in.
-See you later.
418
00:30:43,160 --> 00:30:45,000
-Congrats, Alex.
-Thanks.
419
00:30:45,080 --> 00:30:46,200
-Victor.
-Come here.
420
00:30:46,280 --> 00:30:49,280
-Did you bring this handsome dude?
-Sure.
421
00:30:49,360 --> 00:30:50,240
-Enjoy.
-Thanks.
422
00:30:50,320 --> 00:30:51,480
Hi, good evening.
423
00:30:56,480 --> 00:30:58,000
-It's working.
-Yes.
424
00:31:02,960 --> 00:31:04,240
-Great, right?
-Yes.
425
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Go on in.
426
00:31:07,640 --> 00:31:09,120
-Have fun.
-Thanks, Jacques.
427
00:31:23,720 --> 00:31:26,320
[music intensifies]
428
00:31:58,040 --> 00:32:01,000
♪ Come on, dance with me ♪
429
00:32:11,360 --> 00:32:14,160
[music slowing down]
430
00:32:15,080 --> 00:32:18,200
[people cheering]
431
00:32:21,960 --> 00:32:22,880
Matti.
432
00:32:26,840 --> 00:32:28,080
Nice jacket.
433
00:32:28,160 --> 00:32:29,400
Thanks.
434
00:32:32,480 --> 00:32:33,640
Come on.
435
00:33:15,960 --> 00:33:19,960
♪ Come on, dance with me
Move your body ♪
436
00:33:49,400 --> 00:33:52,080
[quiet voices speaking]
437
00:33:56,720 --> 00:33:59,640
[breathing, suspenseful music]
438
00:34:30,159 --> 00:34:31,760
[music ends]
439
00:34:31,840 --> 00:34:34,760
[waves splashing]
28437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.