Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:06,080
[low, suspenseful music]
2
00:00:14,120 --> 00:00:15,400
[mosquito buzzing]
3
00:00:16,280 --> 00:00:17,680
[groans]
4
00:00:22,880 --> 00:00:24,920
[Alex sighs]
5
00:00:28,680 --> 00:00:31,720
[puffs, groans]
6
00:00:58,920 --> 00:01:03,520
[music stutters with flashing images]
7
00:01:07,800 --> 00:01:09,920
[music intensifies]
8
00:01:33,360 --> 00:01:35,560
[waves crash]
9
00:01:38,560 --> 00:01:42,880
[symphonic hip-hop music playing]
10
00:01:45,320 --> 00:01:46,920
[Jan speaking indistinctly]
11
00:01:47,000 --> 00:01:48,960
-[Angelique] Enjoy.
-[Alex] Thank you.
12
00:01:54,480 --> 00:01:55,720
[Angelique] Yes…
13
00:02:07,480 --> 00:02:10,160
[music continues]
14
00:02:19,920 --> 00:02:20,920
[Daan grunts]
15
00:02:28,960 --> 00:02:31,080
[mechanism squeaks]
16
00:02:35,280 --> 00:02:38,880
You became quite good buddies
with Alex and co.
17
00:02:38,960 --> 00:02:41,800
Yes. They're actually pretty nice.
18
00:02:41,880 --> 00:02:44,520
-Hm.
-Especially Louise.
19
00:02:44,600 --> 00:02:46,560
[Jacques chuckles]
20
00:02:46,640 --> 00:02:50,680
Daan, forget it, my boy.
21
00:02:50,760 --> 00:02:53,800
-What?
-You heard me.
22
00:02:53,880 --> 00:02:55,640
You have to watch out.
23
00:02:55,720 --> 00:02:58,960
With those rich families
nothing is as it seems.
24
00:02:59,040 --> 00:03:00,280
Jacques--
25
00:03:00,360 --> 00:03:04,160
Everything you tell them in confidence
will be used against you, sooner or later.
26
00:03:05,600 --> 00:03:09,920
-That goes for ordinary families as well.
-Don't be naive.
27
00:03:10,000 --> 00:03:12,360
They'll never see you as an equal.
28
00:03:13,560 --> 00:03:16,600
The rich aren't rich for nothing.
29
00:03:16,680 --> 00:03:19,360
-Uh, tell me when to stop.
-Yes, sure.
30
00:03:36,080 --> 00:03:37,440
Did you lose something?
31
00:03:38,960 --> 00:03:40,560
I lost my necklace.
32
00:03:42,000 --> 00:03:47,320
Unbelievable. She's been working here
one day and something's been nicked.
33
00:03:47,400 --> 00:03:48,920
You mean the new one?
34
00:03:50,400 --> 00:03:53,560
-[sighs]
-Darling, you hired her yourself.
35
00:03:53,640 --> 00:03:56,480
-True.
-[whispers] Come on.
36
00:03:56,560 --> 00:03:58,840
Don't start that again. Huh?
37
00:04:00,720 --> 00:04:02,280
Take your time to look.
38
00:04:10,840 --> 00:04:14,560
[pop music playing over speaker]
39
00:04:22,760 --> 00:04:25,240
What do you want with an imbecile like me?
40
00:04:26,160 --> 00:04:28,160
Love is blind, Alex.
41
00:04:35,680 --> 00:04:37,120
Is it your dad?
42
00:04:40,320 --> 00:04:44,800
-Everything I do is ridiculous to him.
-You can start a club without him.
43
00:04:44,880 --> 00:04:46,600
-No, I can't.
-Yes, you can.
44
00:04:49,480 --> 00:04:50,800
You can do it.
45
00:04:51,640 --> 00:04:55,960
-Come on, Louise.
-Mmm, I smell human meat.
46
00:04:56,040 --> 00:04:57,080
Louise, stop.
47
00:04:59,160 --> 00:05:01,040
-Not now, okay?
-Okay.
48
00:05:03,880 --> 00:05:06,640
-What is your dad doing?
-I don't know.
49
00:05:09,280 --> 00:05:10,600
[Angelique] Jan?
50
00:05:11,480 --> 00:05:13,160
The wedding planner is here.
51
00:05:18,240 --> 00:05:20,520
-Good morning.
-Uh, oh!
52
00:05:20,600 --> 00:05:24,840
Apologies. Good morning, sir.
I'm Melissa, the new nanny.
53
00:05:24,920 --> 00:05:27,000
-[Olivia] Morning, Dad.
-Morning, sweetie.
54
00:05:27,840 --> 00:05:28,920
You're a coffee guy?
55
00:05:33,720 --> 00:05:35,600
We're really lucky with this weather.
56
00:05:36,520 --> 00:05:38,280
[coffee machine buzzes]
57
00:05:42,840 --> 00:05:45,120
-[Eleonore] Good morning.
-Good morning, ma'am.
58
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
Mmm, cookies.
59
00:05:47,960 --> 00:05:51,960
Olivia, did you see Mommy's necklace
with the red stone? I lost it.
60
00:05:52,040 --> 00:05:53,560
[Olivia] No.
61
00:05:54,920 --> 00:05:56,040
Would you like a cookie?
62
00:05:57,840 --> 00:06:00,600
Hmm, no. No sugar for me.
63
00:06:00,680 --> 00:06:02,760
-Coffee.
-[Patrick] I'm working on it.
64
00:06:02,840 --> 00:06:05,400
-[doorbell rings]
-Shit, she's early.
65
00:06:05,480 --> 00:06:07,600
-Who is it?
-[Eleonore] Christine!
66
00:06:07,680 --> 00:06:11,360
I'm not ready yet. Come to the kitchen,
the nanny will make you some coffee.
67
00:06:14,520 --> 00:06:16,160
Are you ordering it today?
68
00:06:17,800 --> 00:06:18,920
Dad?
69
00:06:21,320 --> 00:06:24,280
Dad. Are you ordering it today?
70
00:06:24,360 --> 00:06:26,320
Yes, yes.
71
00:06:26,400 --> 00:06:30,720
-Dad will be ordering seed.
-How nice. For planting flowers?
72
00:06:30,800 --> 00:06:34,480
-[Olivia] No, a stallion's seed.
-Huh?
73
00:06:34,560 --> 00:06:36,040
-Dick juice.
-Olivia!
74
00:06:36,120 --> 00:06:37,680
-[Melissa] Dick juice?
-Semen.
75
00:06:37,760 --> 00:06:40,560
-Semen, right.
-[Christine] Well, good morning.
76
00:06:40,640 --> 00:06:42,280
-[Melissa] Good morning.
-Hi.
77
00:06:43,280 --> 00:06:46,520
-Good morning. I'm Melissa, the nanny.
-Oh!
78
00:06:46,600 --> 00:06:49,560
-Dutch?
-[Melissa] Yes. Funny that.
79
00:06:49,640 --> 00:06:52,120
-Coffee?
-[Christine] No, I'm not staying long.
80
00:06:52,200 --> 00:06:56,000
-A cookie, however…
-Yeah. Dig in. [chuckle]
81
00:07:01,480 --> 00:07:03,120
-[Eleonore] Yes…
-Hi.
82
00:07:03,200 --> 00:07:04,840
-[in French] Shall we go?
-Yes.
83
00:07:05,960 --> 00:07:08,360
Make sure she puts on something clean
when you go out.
84
00:07:08,440 --> 00:07:10,240
-[Melissa] Of course.
-[Eleonore] Great.
85
00:07:11,280 --> 00:07:12,760
-Bye.
-[Melissa] Bye.
86
00:07:12,840 --> 00:07:13,720
Bye.
87
00:07:22,680 --> 00:07:25,600
-So that's a June beetle?
-[Jan] Yes.
88
00:07:25,680 --> 00:07:28,520
They're very common in this month,
of course.
89
00:07:28,600 --> 00:07:31,880
The real showpiece of my collection
is of course the hermit beetle.
90
00:07:31,960 --> 00:07:37,560
The osmoderma eremita.
An eremita is a hermit.
91
00:07:37,640 --> 00:07:40,560
-For 75 years it was deemed extinct,
-[Alex chuckles]
92
00:07:40,640 --> 00:07:44,800
but recently they found a few
on the Bruges Moor in a hollow tree.
93
00:07:45,920 --> 00:07:49,200
[Angelique] Uh yeah,
that's my husband Jan.
94
00:07:49,280 --> 00:07:52,040
That's my youngest daughter Louise
and her boyfriend Alexander Vandael.
95
00:07:52,120 --> 00:07:53,920
-The son of…
-Patrick Vandael, yes.
96
00:07:54,000 --> 00:07:56,520
I did so many events for the Vandaels.
97
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
Including Olivia's Communion,
for 400 guests.
98
00:07:58,880 --> 00:08:01,520
-I didn't know Louise was your daughter.
-[Angelique] Yes.
99
00:08:01,600 --> 00:08:04,360
We were talking about the colors,
weren't we?
100
00:08:04,440 --> 00:08:07,280
[wedding planner] We agreed on the
table cloth and the napkins, didn't we?
101
00:08:07,360 --> 00:08:09,920
-Eggshell, right?
-Yes. Jan?
102
00:08:10,000 --> 00:08:12,920
-Please join us.
-I'm sorry, darling.
103
00:08:13,960 --> 00:08:16,320
-Emergency at the hospital.
-[Angelique] Oh.
104
00:08:16,400 --> 00:08:19,280
I'm sorry. See you later.
105
00:08:19,360 --> 00:08:23,520
[wedding planner] Anyway. So, eggshell.
Because pure white is not done anymore.
106
00:08:23,600 --> 00:08:25,800
-[Angelique] No.
-[wedding planner] And the nice weather…
107
00:08:25,880 --> 00:08:28,480
-Let's get out of here.
-Thanks.
108
00:08:28,560 --> 00:08:31,320
-[Angelique] True, but…
-Excuse us.
109
00:08:31,400 --> 00:08:32,679
We're leaving as well.
110
00:08:32,760 --> 00:08:34,559
-Ah, okay.
-[Louise] Yeah, sorry.
111
00:08:34,640 --> 00:08:35,679
[Alex] Good luck.
112
00:08:36,960 --> 00:08:40,240
[Angelique] I wouldn't use
all eggshell napkins and rings.
113
00:08:43,760 --> 00:08:47,840
What a load of bullshit. Mum is so
preoccupied with that fucking wedding.
114
00:08:47,920 --> 00:08:51,920
The wedding planner calls nonstop, just
because Emilie is marrying a bigwig's son.
115
00:08:53,480 --> 00:08:56,400
-Alex, you didn't clean off the vomit?
-It's on the outside, isn't it?
116
00:08:56,480 --> 00:08:57,840
Aah!
117
00:08:57,920 --> 00:09:00,640
And she swoons over Dubois.
118
00:09:00,720 --> 00:09:02,800
Daddy doesn't like that either.
119
00:09:02,880 --> 00:09:07,120
And every time he is fed up with it, he
gets an emergency call from the hospital.
120
00:09:07,880 --> 00:09:10,520
-Alex.
-What?
121
00:09:14,800 --> 00:09:15,720
Oops.
122
00:09:16,680 --> 00:09:18,720
-[groans]
-Go.
123
00:09:20,440 --> 00:09:22,040
[puffs]
124
00:09:22,120 --> 00:09:23,800
[Olivia] Here you go, Melissa.
125
00:09:23,880 --> 00:09:27,880
-What's this?
-For horseback riding, from Mum's closet.
126
00:09:27,960 --> 00:09:30,760
-I'm not sure that's a good idea.
-She doesn't care.
127
00:09:30,840 --> 00:09:34,760
-Oh.
-It will probably fit. It'll be great.
128
00:09:37,640 --> 00:09:40,600
-[the gang chatters]
-Hi!
129
00:09:40,680 --> 00:09:42,600
-[Matti] Look who it is.
-[Margaux] Hey.
130
00:09:42,680 --> 00:09:44,520
-[Victor] Hey, buddy.
-They're still alive.
131
00:09:44,600 --> 00:09:47,760
-[Victor] Hey, beautiful.
-Here's the best looking one.
132
00:09:47,840 --> 00:09:51,040
-How was it yesterday?
-[Victor] Good. It's a keeper, I think.
133
00:09:51,120 --> 00:09:54,760
[Matti] Keep drinking,
that's the best remedy.
134
00:09:54,840 --> 00:09:56,120
-Hi.
-Hi.
135
00:09:56,200 --> 00:09:58,320
[Matti] Just keep on drinking.
136
00:09:58,400 --> 00:10:01,360
[Alex] Hey, little Daan.
Got home safe last night?
137
00:10:01,440 --> 00:10:05,880
[Daan] Sure.
And you? Do you have a massive hangover?
138
00:10:05,960 --> 00:10:10,320
No. Are you joining us at tubing?
139
00:10:10,400 --> 00:10:12,280
You said so yesterday.
140
00:10:12,360 --> 00:10:17,440
-I think Louise would like that, right?
-Yes.
141
00:10:21,600 --> 00:10:26,600
Will you take care of the equipment?
We have to change clothes.
142
00:10:26,680 --> 00:10:29,000
-[Matti] To change? Sure.
-[Victor] Yeah, yeah.
143
00:10:29,080 --> 00:10:31,440
-[Matti] We'll be "changing" as well.
-[Margaux] I'm sure.
144
00:10:32,680 --> 00:10:36,560
[Louise and Alex chatter
in the background]
145
00:10:39,920 --> 00:10:41,120
[door closes]
146
00:10:46,640 --> 00:10:48,920
What's up with you?
147
00:10:49,000 --> 00:10:51,600
[whispering] You're so fucking hot.
148
00:10:51,680 --> 00:10:54,920
-The others are waiting.
-[he hums]
149
00:10:55,000 --> 00:10:57,560
-Let them wait.
-Hmm.
150
00:10:57,640 --> 00:10:58,600
What?
151
00:11:02,520 --> 00:11:04,360
Alex.
152
00:11:04,440 --> 00:11:06,520
It's much better with this.
153
00:11:13,200 --> 00:11:15,680
[groans and sniffs]
154
00:11:22,280 --> 00:11:23,320
[soft laugh]
155
00:11:23,400 --> 00:11:27,240
-You like it as well.
-Because of the company I keep.
156
00:11:30,120 --> 00:11:33,160
As long as you keep the right company.
[sniffles]
157
00:11:41,000 --> 00:11:44,440
[sniffles and moans]
158
00:11:49,040 --> 00:11:52,400
[soft, tense music playing]
159
00:11:53,880 --> 00:11:55,560
Hello?
160
00:11:55,640 --> 00:11:57,920
Uncle Jan with his frying pan is
at your door.
161
00:12:01,280 --> 00:12:02,480
[they moan]
162
00:12:02,560 --> 00:12:03,880
[door closes]
163
00:12:08,920 --> 00:12:12,360
[soft, tense music continues]
164
00:12:19,400 --> 00:12:24,520
[music continues, the gang shouts]
165
00:12:31,520 --> 00:12:33,760
[no dialogue]
166
00:12:33,840 --> 00:12:35,560
[they moans]
167
00:12:37,440 --> 00:12:38,840
-[Daan] Pretty.
-[Matti] A bit closer.
168
00:12:41,120 --> 00:12:44,600
[indistinct chatter]
169
00:12:53,840 --> 00:12:55,920
[horse snorts]
170
00:13:02,120 --> 00:13:04,040
[they moan]
171
00:13:09,400 --> 00:13:12,880
Come on! Go, faster!
172
00:13:12,960 --> 00:13:15,360
-[Margaux] What did he say?!
-Faster!
173
00:13:17,160 --> 00:13:19,200
You're so lucky to have Alex.
174
00:13:20,040 --> 00:13:21,200
Right?
175
00:13:22,160 --> 00:13:24,400
[they pant]
176
00:13:33,440 --> 00:13:35,480
[Alex] Come. [sniffles] The boat awaits.
177
00:13:39,000 --> 00:13:40,920
[Alex cheers]
178
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
-Whooo, Lex!
-Faster!
179
00:13:44,680 --> 00:13:47,160
Faster, Melissa! Go, faster!
180
00:13:47,240 --> 00:13:49,000
[whip cracks, horse whinnies]
181
00:13:51,160 --> 00:13:53,360
[moaning]
182
00:14:02,200 --> 00:14:05,480
[Alex] Come on!
183
00:14:05,560 --> 00:14:08,280
[the boys cheer]
184
00:14:08,360 --> 00:14:10,280
[Alex] Faster!
185
00:14:11,640 --> 00:14:12,640
[screams]
186
00:14:12,720 --> 00:14:14,080
Is that all you've got?!
187
00:14:15,280 --> 00:14:18,120
Hey! Faster!
188
00:14:20,640 --> 00:14:21,920
Come on!
189
00:14:22,920 --> 00:14:26,600
[music intensifies]
190
00:14:32,400 --> 00:14:35,120
[music dies down]
191
00:14:37,440 --> 00:14:40,400
[they pant]
192
00:14:42,800 --> 00:14:44,160
[he moans]
193
00:14:47,000 --> 00:14:50,520
-You don't know how to ride, do you?
-[Melissa sighs]
194
00:14:50,600 --> 00:14:53,240
That's okay. I won't tell Mum.
195
00:14:54,040 --> 00:14:55,960
Okay.
196
00:14:56,040 --> 00:14:58,360
[sighs]
197
00:15:01,160 --> 00:15:04,800
[muffled screams]
198
00:15:08,080 --> 00:15:12,120
[heavy breathing]
199
00:15:12,200 --> 00:15:15,760
-Boating accident. Near the beach club.
-[Margaux] Alex! Alex!
200
00:15:15,840 --> 00:15:19,760
-Alex! Alex!
-[Victor] Lex! Lex!
201
00:15:22,360 --> 00:15:24,680
[all] Alex!
202
00:15:30,720 --> 00:15:33,480
[Margaux] Daan, he's not responding. Alex.
203
00:15:33,560 --> 00:15:34,800
Lex?
204
00:15:34,880 --> 00:15:37,160
It's not helping. Alex!
205
00:15:37,240 --> 00:15:39,280
-[Daan] Hey!
-[Victor] Come on, Alex!
206
00:15:41,320 --> 00:15:43,960
-[Margaux] Is help coming?
-[Victor] Yes.
207
00:15:44,800 --> 00:15:46,640
[Daan grunts]
208
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
-Come on!
-Alex!
209
00:15:48,680 --> 00:15:51,400
[music stops, seagulls squawk]
210
00:15:59,400 --> 00:16:01,080
Oh, my boy…
211
00:16:03,520 --> 00:16:05,640
-[Eleonore] Are you okay?
-Yeah.
212
00:16:05,720 --> 00:16:08,280
We were so shocked when Louise called.
213
00:16:08,360 --> 00:16:09,920
-Hi, Louise.
-Hi.
214
00:16:10,960 --> 00:16:14,400
[Eleonore] Not the kind of phone call
I like to receive.
215
00:16:14,480 --> 00:16:15,760
What was all that?
216
00:16:15,840 --> 00:16:19,040
-[door rattles]
-[Eleonore] Oh?
217
00:16:20,320 --> 00:16:21,960
-Hello.
-[Daan] Hi.
218
00:16:22,040 --> 00:16:24,880
-And who are you?
-Hi, I'm Daan.
219
00:16:24,960 --> 00:16:26,640
-Pleasure.
-[Daan] Hi.
220
00:16:28,280 --> 00:16:30,240
Daan works at the beach club.
He saved Alex.
221
00:16:30,320 --> 00:16:33,760
You're a lifeguard at Jacques'?
I don't know how to thank you.
222
00:16:33,840 --> 00:16:35,280
-[Alex] Mum, please.
-What?
223
00:16:36,360 --> 00:16:40,000
Daan is no lifeguard. Daan is a friend.
224
00:16:41,600 --> 00:16:43,360
A really good friend.
225
00:16:43,440 --> 00:16:47,520
Okay. But I can still thank him, can't I?
226
00:16:47,600 --> 00:16:50,080
[they laugh nervously]
227
00:16:54,760 --> 00:16:56,760
How did it happen?
228
00:16:59,360 --> 00:17:00,400
I don't know.
229
00:17:07,520 --> 00:17:10,040
How long do the doctors say
you have to stay?
230
00:17:10,119 --> 00:17:12,160
One night, if the test results are okay.
231
00:17:12,240 --> 00:17:15,200
-Alright. That's not too bad.
-Yeah…
232
00:17:16,319 --> 00:17:20,560
-Alex, I have to go to work.
-[Alex] Okay.
233
00:17:20,640 --> 00:17:21,880
Buddy.
234
00:17:22,960 --> 00:17:25,319
Ma'am. Ma'am.
235
00:17:25,400 --> 00:17:28,680
-How will you get there?
-There's a bus stop in front.
236
00:17:28,760 --> 00:17:31,080
No, wait. Take a cab, son.
237
00:17:31,160 --> 00:17:33,640
-Mom.
-[Eleonore] Yeah…
238
00:17:33,720 --> 00:17:37,600
-Here you go.
-No need. That's too much.
239
00:17:37,680 --> 00:17:40,640
I have nothing smaller.
Have a drink to celebrate the outcome.
240
00:17:40,720 --> 00:17:42,280
[Daan] Uh…
241
00:17:42,360 --> 00:17:43,400
Here you go.
242
00:17:44,080 --> 00:17:46,160
I'll give you a ride.
243
00:17:46,240 --> 00:17:49,200
Okay. Thank you.
244
00:17:49,280 --> 00:17:50,320
Oh!
245
00:17:50,400 --> 00:17:52,640
No, that's for the good outcome.
Thank you, really.
246
00:17:55,160 --> 00:17:56,280
[smacks her lips]
247
00:17:57,800 --> 00:17:59,200
See you, sweetie.
248
00:18:01,080 --> 00:18:02,320
Well then…
249
00:18:04,000 --> 00:18:07,520
I'll send your dad a text
that everything's alright.
250
00:18:09,800 --> 00:18:11,800
[soul music playing]
251
00:18:14,560 --> 00:18:15,920
Nice camera.
252
00:18:18,240 --> 00:18:19,840
Are you a photographer?
253
00:18:19,920 --> 00:18:24,920
No. I'd like to study photography,
but that's very expensive.
254
00:18:25,000 --> 00:18:28,160
Most photographers I know
don't even have a degree.
255
00:18:29,520 --> 00:18:33,880
-Do you know many?
-[chuckles] I own an art gallery.
256
00:18:35,720 --> 00:18:36,840
Wow.
257
00:18:38,280 --> 00:18:41,800
Show me your work sometime.
If that's what you want.
258
00:18:43,720 --> 00:18:44,680
Okay.
259
00:18:47,320 --> 00:18:50,960
-What?
-Making friends with the help now?
260
00:18:51,040 --> 00:18:52,840
[he chuckles]
261
00:18:52,920 --> 00:18:55,320
-I had to make up for something.
-[Eleonore] Really?
262
00:18:55,400 --> 00:18:57,880
I don't really want to know.
263
00:18:57,960 --> 00:19:00,200
What do your other friends think?
264
00:19:03,040 --> 00:19:05,720
Louise and Victor are fine with it.
265
00:19:05,800 --> 00:19:09,640
Matti will agree with anything
the group thinks, and Margaux…
266
00:19:09,720 --> 00:19:12,120
Margaux is racist herself.
267
00:19:12,200 --> 00:19:16,760
I'm not a racist, but make sure
he doesn't take advantage of you.
268
00:19:16,840 --> 00:19:20,480
Mom, how do you recognize a racist?
269
00:19:22,000 --> 00:19:24,560
-They say: "I'm not a racist, but…"
-[Eleonore] Alex, really.
270
00:19:24,640 --> 00:19:27,080
-What?
-Christine is one of my best friends.
271
00:19:27,160 --> 00:19:30,160
Yeah, sure. Then it's all okay. [laughs]
272
00:19:32,600 --> 00:19:33,600
Are you leaving?
273
00:19:34,400 --> 00:19:35,280
Yes.
274
00:19:36,240 --> 00:19:37,320
Honey.
275
00:19:44,160 --> 00:19:46,600
-[laughs]
-[Eleonore chuckles]
276
00:19:48,040 --> 00:19:49,800
-Can you get home?
-[Louise] Yes.
277
00:19:56,080 --> 00:19:59,520
[waves crashing]
278
00:20:06,360 --> 00:20:10,320
[Jacques] Look who it is.
The most beautiful girl in Knokke.
279
00:20:10,400 --> 00:20:11,960
-Suck-up.
-[he laughs]
280
00:20:12,040 --> 00:20:13,880
Margaux and the others just left.
281
00:20:17,560 --> 00:20:20,440
So, what would you like to drink?
282
00:20:21,600 --> 00:20:25,160
-A Diet Coke, please.
-One Diet Coke, coming up.
283
00:20:30,040 --> 00:20:32,800
What did you think
of my future mother in law?
284
00:20:34,040 --> 00:20:36,160
I wasn't entirely comfortable.
285
00:20:36,880 --> 00:20:40,640
-My mother is even worse.
-Oh, really?
286
00:20:40,720 --> 00:20:41,720
Yes.
287
00:20:45,080 --> 00:20:47,680
What did they say after I left?
288
00:20:48,640 --> 00:20:49,840
"Nice kid."
289
00:20:49,920 --> 00:20:52,840
-Nice kid? Really?
-Yeah.
290
00:20:54,480 --> 00:20:57,160
Yes. And, "a true hero."
291
00:20:57,240 --> 00:20:59,040
A hero?
292
00:21:03,160 --> 00:21:07,240
Not something along the lines of: "Since
when do you hang out with immigrants?"
293
00:21:07,320 --> 00:21:08,280
[laughs]
294
00:21:08,360 --> 00:21:11,320
Uh, no, they called you "the help".
295
00:21:11,400 --> 00:21:14,560
-The help? That's much better.
-[she laughs]
296
00:21:17,400 --> 00:21:19,680
[they chuckle]
297
00:21:19,760 --> 00:21:23,040
-[Alex] He thinks I'm an imbecile.
-Papa would never say that.
298
00:21:23,120 --> 00:21:25,680
He did say it!
You were there, weren't you?!
299
00:21:28,720 --> 00:21:29,640
What?
300
00:21:30,680 --> 00:21:32,320
He treats you like shit as well.
301
00:21:32,400 --> 00:21:34,840
-Hey, Alexander.
-[Alex] What?
302
00:21:34,920 --> 00:21:38,200
Your dad and I have our problems,
but we love each other.
303
00:21:38,280 --> 00:21:40,880
Sometimes he loves someone else better.
304
00:21:44,760 --> 00:21:45,960
What are you saying?
305
00:21:48,760 --> 00:21:50,840
Is there something I should know?
306
00:21:52,960 --> 00:21:54,440
-Alexander?
-No.
307
00:21:55,840 --> 00:21:57,280
Nothing, I'm sorry.
308
00:21:59,880 --> 00:22:03,640
[melancholy music playing]
309
00:22:17,360 --> 00:22:20,280
[indistinct conversation]
310
00:22:24,680 --> 00:22:26,120
[Olivia] Set.
311
00:22:26,200 --> 00:22:28,920
[Melissa] You probably play this
very often with your parents.
312
00:22:29,000 --> 00:22:31,080
No, they're too busy.
313
00:22:31,160 --> 00:22:34,920
Daddy is always off building towers
and football stadiums.
314
00:22:35,000 --> 00:22:40,320
-And your mum?
-She's too busy organizing stuff
315
00:22:40,400 --> 00:22:42,480
and doing good things for poor people.
316
00:22:42,560 --> 00:22:46,080
-[Melissa] Does she donate to the poor?
-[Olivia] Hm-mm.
317
00:22:46,160 --> 00:22:47,080
[clears throat]
318
00:22:47,160 --> 00:22:49,560
-Ah, hi, Mum.
-[Eleonore] Hey.
319
00:22:49,640 --> 00:22:51,160
How's Alexander?
320
00:22:51,240 --> 00:22:56,480
Uh, good, really. The doctor says
he can probably go home tomorrow.
321
00:22:56,560 --> 00:22:59,760
-It will be alright.
-Will you join us for a game?
322
00:23:00,760 --> 00:23:03,080
Mum doesn't much like this.
323
00:23:04,040 --> 00:23:05,480
Alright, one game.
324
00:23:05,560 --> 00:23:06,960
-Seriously?
-Yes.
325
00:23:10,600 --> 00:23:11,960
[Eleonore] Ooh!
326
00:23:12,040 --> 00:23:14,240
Ah, Go Fish with horses.
327
00:23:14,320 --> 00:23:17,000
Yeah. A quick shuffle.
328
00:23:19,640 --> 00:23:23,560
[melancholy music continues,
machines beep]
329
00:23:31,800 --> 00:23:35,160
I'M FUCKING TIRED OF THIS PLACE
330
00:23:35,240 --> 00:23:38,600
I WANT TO GET OUT OF HERE!
331
00:23:46,600 --> 00:23:48,560
-[she laughs]
-Yeah…
332
00:23:48,640 --> 00:23:50,840
They played this really bad prank.
333
00:23:50,920 --> 00:23:53,320
[Daan making funny noises]
334
00:23:55,160 --> 00:23:57,480
Oh. [laughs] Watch out.
335
00:23:57,560 --> 00:24:03,280
-Careful. Don't fall.
-[she laughs]
336
00:24:03,880 --> 00:24:05,400
Set.
337
00:24:05,480 --> 00:24:07,280
-[Melissa] Oh.
-I win.
338
00:24:08,800 --> 00:24:09,800
Set.
339
00:24:12,280 --> 00:24:17,120
[Olivia ]That's impossible. I only have
three left. Who has my last card?
340
00:24:17,200 --> 00:24:19,840
Oh… You always find everything
between the couch cushions.
341
00:24:19,920 --> 00:24:21,080
Well…
342
00:24:24,400 --> 00:24:25,280
[Melissa] Hey!
343
00:24:25,360 --> 00:24:28,880
There it is. Look mum, your necklace!
344
00:24:29,800 --> 00:24:31,080
I lost that.
345
00:24:32,480 --> 00:24:34,720
How clever of you to find it.
346
00:24:37,280 --> 00:24:40,200
-[Olivia] Another game, Melissa?
-Yes, yes.
347
00:24:41,240 --> 00:24:43,240
Will you join us, ma'am?
348
00:24:44,800 --> 00:24:47,240
No need to be so formal.
349
00:24:47,320 --> 00:24:48,880
Have fun. Hmm?
350
00:24:54,400 --> 00:24:56,240
I'M COMING TO YOU
351
00:24:56,320 --> 00:24:58,160
BABE, WHERE ARE YOU?
352
00:25:02,480 --> 00:25:03,840
Is there a problem?
353
00:25:07,560 --> 00:25:08,440
Yes.
354
00:25:09,920 --> 00:25:12,240
-A big problem?
-Well…
355
00:25:12,320 --> 00:25:13,920
1.8 meters long.
356
00:25:14,960 --> 00:25:16,440
Handsome.
357
00:25:16,520 --> 00:25:20,520
Arrogant, and lying in a hospital bed
feeling sorry for himself.
358
00:25:22,840 --> 00:25:24,280
It's my fault.
359
00:25:28,520 --> 00:25:29,960
That he fell.
360
00:25:35,880 --> 00:25:37,440
The steering wheel…
361
00:25:45,320 --> 00:25:48,600
He can really get under my skin sometimes.
362
00:25:50,200 --> 00:25:51,520
[scoffs]
363
00:25:51,600 --> 00:25:55,320
One minute he is insufferable
364
00:25:55,400 --> 00:25:56,960
and the next he's charming.
365
00:25:59,760 --> 00:26:03,240
I don't remember those charming moments.
366
00:26:05,160 --> 00:26:07,280
Maybe it's just a mask
367
00:26:07,360 --> 00:26:10,920
and behind it there's a good bloke.
368
00:26:17,640 --> 00:26:19,160
I sometimes wonder…
369
00:26:23,080 --> 00:26:24,040
What?
370
00:26:45,160 --> 00:26:46,440
Here.
371
00:26:48,320 --> 00:26:49,160
What?
372
00:26:50,320 --> 00:26:52,160
-What's that?
-A shark's tooth.
373
00:26:52,240 --> 00:26:55,160
[laughs]
374
00:26:55,240 --> 00:26:58,200
-It's for you.
-[laughing] Why?
375
00:26:58,280 --> 00:27:01,120
-What… Wh…
-Why?
376
00:27:01,200 --> 00:27:04,560
-Yeah, I… It's stupid, never mind.
-Yes.
377
00:27:04,640 --> 00:27:08,040
You wanted to… console me?
378
00:27:09,040 --> 00:27:10,960
-Yes.
-With a shark's tooth?
379
00:27:11,040 --> 00:27:14,600
-Yes, with a shark's tooth.
-Daan, I'm not a ten year old girl.
380
00:27:14,680 --> 00:27:16,080
I'm sorry.
381
00:27:16,160 --> 00:27:19,800
[they both laugh]
382
00:27:21,040 --> 00:27:22,200
[Daan] Oh…
383
00:27:25,240 --> 00:27:28,360
When you just said…
384
00:27:29,400 --> 00:27:31,120
"I sometimes wonder…"
385
00:27:32,600 --> 00:27:35,400
I did see a 10 year old girl.
386
00:27:36,880 --> 00:27:42,240
She's hurting,
but can't share it with anyone.
387
00:27:44,640 --> 00:27:47,640
[melancholy music playing]
388
00:27:49,960 --> 00:27:52,880
-What?
-Give it to me.
389
00:27:52,960 --> 00:27:55,840
-What do you want?
-The shark's tooth.
390
00:27:55,920 --> 00:27:57,800
-You want the shark's tooth?
-Yes.
391
00:27:57,880 --> 00:28:00,680
-Now you do?
-Yes, I reconsidered.
392
00:28:00,760 --> 00:28:03,440
-You reconsidered? Okay.
-Yes.
393
00:28:03,520 --> 00:28:06,520
-Well… Now you're too late.
-[she exclaims]
394
00:28:06,600 --> 00:28:08,000
Too bad.
395
00:28:08,080 --> 00:28:12,360
-I want the shark's tooth. Give it to me.
-[laughs] Try to take it.
396
00:28:12,440 --> 00:28:15,280
Give me the fucking shark's tooth!
397
00:28:15,360 --> 00:28:18,040
-Daan!
-[he laughs]
398
00:28:18,120 --> 00:28:21,440
-Thank you.
-You're welcome.
399
00:28:26,520 --> 00:28:30,120
[melancholy music continues]
400
00:28:33,880 --> 00:28:36,960
DAMN IT, REPLY
WHERE ARE YOU?
401
00:28:42,400 --> 00:28:44,040
-That tooth can be…
-Oh!
402
00:28:44,120 --> 00:28:45,240
What are you doing?
403
00:28:45,320 --> 00:28:50,320
[laughing] That tooth can be anywhere
between 40 and 65 million years old.
404
00:28:50,400 --> 00:28:55,880
-Ooh! Is it expensive?
-No, not expensive, but rare.
405
00:28:55,960 --> 00:28:57,400
-Really?
-Yeah.
406
00:28:57,480 --> 00:28:59,720
-Are you happy with it?
-Yes.
407
00:28:59,800 --> 00:29:03,680
-So you see: money doesn't make you happy.
-Hmm.
408
00:29:03,760 --> 00:29:06,000
But you can do fun stuff with it.
409
00:29:06,080 --> 00:29:09,920
-But cheap things can be fun too, right?
-True.
410
00:29:10,000 --> 00:29:13,320
-No, I'm not talking about sex.
-[grunts] Okay, okay.
411
00:29:13,400 --> 00:29:17,800
I had great summer holidays with families
that actually saved up for them.
412
00:29:17,880 --> 00:29:19,400
Alright.
413
00:29:19,480 --> 00:29:22,160
-Ever been to a campsite?
-Sure.
414
00:29:22,240 --> 00:29:24,880
-Really?
-Yeah. When I was little.
415
00:29:24,960 --> 00:29:26,320
-Seriously?
-Yes.
416
00:29:26,400 --> 00:29:30,360
-Which one?
-Campsite France.
417
00:29:30,440 --> 00:29:34,040
-[scoffs] Campsite France, seriously.
-[she laughs]
418
00:29:34,120 --> 00:29:35,200
Okay.
419
00:29:36,960 --> 00:29:38,120
Never been.
420
00:29:38,200 --> 00:29:41,880
Speaking of campsites:
I'm going to one right now.
421
00:29:54,000 --> 00:29:57,560
[breathes angrily, machine beeps]
422
00:30:04,040 --> 00:30:07,120
[melancholy music continues]
423
00:30:08,800 --> 00:30:10,840
[dial tone]
424
00:30:14,000 --> 00:30:15,160
Come on.
425
00:30:16,120 --> 00:30:19,040
-You've reached Louise. Leave a message.
-Damn it.
426
00:30:29,600 --> 00:30:31,600
[nurse] Mr. Vandael,
did the doctor see you?
427
00:30:31,680 --> 00:30:33,400
Yes, everything's alright.
428
00:30:34,440 --> 00:30:37,600
-You can't leave without permission.
-Sure I can.
429
00:30:37,680 --> 00:30:39,920
-No, you can't.
-Yes, I can.
430
00:30:41,720 --> 00:30:44,080
To the campsite!
431
00:30:47,680 --> 00:30:49,880
[melancholy music continues]]
432
00:30:56,680 --> 00:30:58,680
-Alexander? Weren't you--
-Where's Dad?
433
00:30:59,840 --> 00:31:02,120
I'm Melissa, the new nanny.
434
00:31:03,720 --> 00:31:05,560
Where's my dad?
435
00:31:05,640 --> 00:31:07,120
In his study, I think.
436
00:31:15,680 --> 00:31:17,240
[sighs]
437
00:31:19,160 --> 00:31:21,240
Not the Crazy Lulu again?
438
00:31:26,720 --> 00:31:28,960
You're not concerned about me?
439
00:31:29,840 --> 00:31:32,200
[sighs] How do you mean?
440
00:31:32,280 --> 00:31:35,320
-I just came from the hospital.
-Hmm.
441
00:31:36,880 --> 00:31:38,280
Your mum said as much.
442
00:31:39,840 --> 00:31:41,240
I made a decision.
443
00:31:43,520 --> 00:31:48,640
I'm opening the Crazy Lulu. And since
I'm an imbecile, I won't bother you again.
444
00:31:51,080 --> 00:31:55,640
You're not only a complete imbecile.
You think you're quite the man, don't you?
445
00:31:56,920 --> 00:32:00,160
Hmm? Stay here when I'm talking to you.
446
00:32:03,320 --> 00:32:05,320
[ominous music playing]
447
00:32:06,760 --> 00:32:10,200
-You're playing with fire, buddy.
-I could tell mum some stories.
448
00:32:10,280 --> 00:32:12,400
About the payment for that Fontana.
449
00:32:18,120 --> 00:32:19,680
You couldn't help yourself, right?
450
00:32:22,720 --> 00:32:26,240
And again one of her best friends? Hmm?
451
00:32:30,920 --> 00:32:32,720
[Alex grunts]
452
00:32:34,240 --> 00:32:37,000
-Get out of here!
-[Alex groans]
453
00:32:38,480 --> 00:32:40,480
Get out of here!
454
00:32:41,640 --> 00:32:44,920
[Alex breathes heavily,
ominous music swells]
455
00:32:48,520 --> 00:32:49,680
[Patrick] Hey!
456
00:32:50,280 --> 00:32:51,640
Take it easy!
457
00:32:52,800 --> 00:32:54,080
Calm down!
458
00:32:55,800 --> 00:32:58,480
-Get out, now!
-[Alex grunts]
459
00:32:59,880 --> 00:33:02,320
[Patrick, muffled] Get the fuck out!
460
00:33:05,120 --> 00:33:08,080
I don't want to see you again.
Do you hear me?
461
00:33:08,160 --> 00:33:11,800
That was the last time you threatened me
in my own home!
462
00:33:11,880 --> 00:33:14,440
Patrick! What is happening here?!
463
00:33:15,080 --> 00:33:17,000
[Eleonore yells. Patrick grunts]
464
00:33:17,080 --> 00:33:18,160
Oh!
465
00:33:20,480 --> 00:33:22,200
Ah, fuck!
466
00:33:22,800 --> 00:33:25,560
[Patrick moans]
467
00:33:25,640 --> 00:33:28,640
[waves crashing, music fades out]
31230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.