All language subtitles for Knokke Off (High Tides, Mar de Fondo) - 1x03 [Dual Audio]_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:06,080 [low, suspenseful music] 2 00:00:14,120 --> 00:00:15,400 [mosquito buzzing] 3 00:00:16,280 --> 00:00:17,680 [groans] 4 00:00:22,880 --> 00:00:24,920 [Alex sighs] 5 00:00:28,680 --> 00:00:31,720 [puffs, groans] 6 00:00:58,920 --> 00:01:03,520 [music stutters with flashing images] 7 00:01:07,800 --> 00:01:09,920 [music intensifies] 8 00:01:33,360 --> 00:01:35,560 [waves crash] 9 00:01:38,560 --> 00:01:42,880 [symphonic hip-hop music playing] 10 00:01:45,320 --> 00:01:46,920 [Jan speaking indistinctly] 11 00:01:47,000 --> 00:01:48,960 -[Angelique] Enjoy. -[Alex] Thank you. 12 00:01:54,480 --> 00:01:55,720 [Angelique] Yes… 13 00:02:07,480 --> 00:02:10,160 [music continues] 14 00:02:19,920 --> 00:02:20,920 [Daan grunts] 15 00:02:28,960 --> 00:02:31,080 [mechanism squeaks] 16 00:02:35,280 --> 00:02:38,880 You became quite good buddies with Alex and co. 17 00:02:38,960 --> 00:02:41,800 Yes. They're actually pretty nice. 18 00:02:41,880 --> 00:02:44,520 -Hm. -Especially Louise. 19 00:02:44,600 --> 00:02:46,560 [Jacques chuckles] 20 00:02:46,640 --> 00:02:50,680 Daan, forget it, my boy. 21 00:02:50,760 --> 00:02:53,800 -What? -You heard me. 22 00:02:53,880 --> 00:02:55,640 You have to watch out. 23 00:02:55,720 --> 00:02:58,960 With those rich families nothing is as it seems. 24 00:02:59,040 --> 00:03:00,280 Jacques-- 25 00:03:00,360 --> 00:03:04,160 Everything you tell them in confidence will be used against you, sooner or later. 26 00:03:05,600 --> 00:03:09,920 -That goes for ordinary families as well. -Don't be naive. 27 00:03:10,000 --> 00:03:12,360 They'll never see you as an equal. 28 00:03:13,560 --> 00:03:16,600 The rich aren't rich for nothing. 29 00:03:16,680 --> 00:03:19,360 -Uh, tell me when to stop. -Yes, sure. 30 00:03:36,080 --> 00:03:37,440 Did you lose something? 31 00:03:38,960 --> 00:03:40,560 I lost my necklace. 32 00:03:42,000 --> 00:03:47,320 Unbelievable. She's been working here one day and something's been nicked. 33 00:03:47,400 --> 00:03:48,920 You mean the new one? 34 00:03:50,400 --> 00:03:53,560 -[sighs] -Darling, you hired her yourself. 35 00:03:53,640 --> 00:03:56,480 -True. -[whispers] Come on. 36 00:03:56,560 --> 00:03:58,840 Don't start that again. Huh? 37 00:04:00,720 --> 00:04:02,280 Take your time to look. 38 00:04:10,840 --> 00:04:14,560 [pop music playing over speaker] 39 00:04:22,760 --> 00:04:25,240 What do you want with an imbecile like me? 40 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 Love is blind, Alex. 41 00:04:35,680 --> 00:04:37,120 Is it your dad? 42 00:04:40,320 --> 00:04:44,800 -Everything I do is ridiculous to him. -You can start a club without him. 43 00:04:44,880 --> 00:04:46,600 -No, I can't. -Yes, you can. 44 00:04:49,480 --> 00:04:50,800 You can do it. 45 00:04:51,640 --> 00:04:55,960 -Come on, Louise. -Mmm, I smell human meat. 46 00:04:56,040 --> 00:04:57,080 Louise, stop. 47 00:04:59,160 --> 00:05:01,040 -Not now, okay? -Okay. 48 00:05:03,880 --> 00:05:06,640 -What is your dad doing? -I don't know. 49 00:05:09,280 --> 00:05:10,600 [Angelique] Jan? 50 00:05:11,480 --> 00:05:13,160 The wedding planner is here. 51 00:05:18,240 --> 00:05:20,520 -Good morning. -Uh, oh! 52 00:05:20,600 --> 00:05:24,840 Apologies. Good morning, sir. I'm Melissa, the new nanny. 53 00:05:24,920 --> 00:05:27,000 -[Olivia] Morning, Dad. -Morning, sweetie. 54 00:05:27,840 --> 00:05:28,920 You're a coffee guy? 55 00:05:33,720 --> 00:05:35,600 We're really lucky with this weather. 56 00:05:36,520 --> 00:05:38,280 [coffee machine buzzes] 57 00:05:42,840 --> 00:05:45,120 -[Eleonore] Good morning. -Good morning, ma'am. 58 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 Mmm, cookies. 59 00:05:47,960 --> 00:05:51,960 Olivia, did you see Mommy's necklace with the red stone? I lost it. 60 00:05:52,040 --> 00:05:53,560 [Olivia] No. 61 00:05:54,920 --> 00:05:56,040 Would you like a cookie? 62 00:05:57,840 --> 00:06:00,600 Hmm, no. No sugar for me. 63 00:06:00,680 --> 00:06:02,760 -Coffee. -[Patrick] I'm working on it. 64 00:06:02,840 --> 00:06:05,400 -[doorbell rings] -Shit, she's early. 65 00:06:05,480 --> 00:06:07,600 -Who is it? -[Eleonore] Christine! 66 00:06:07,680 --> 00:06:11,360 I'm not ready yet. Come to the kitchen, the nanny will make you some coffee. 67 00:06:14,520 --> 00:06:16,160 Are you ordering it today? 68 00:06:17,800 --> 00:06:18,920 Dad? 69 00:06:21,320 --> 00:06:24,280 Dad. Are you ordering it today? 70 00:06:24,360 --> 00:06:26,320 Yes, yes. 71 00:06:26,400 --> 00:06:30,720 -Dad will be ordering seed. -How nice. For planting flowers? 72 00:06:30,800 --> 00:06:34,480 -[Olivia] No, a stallion's seed. -Huh? 73 00:06:34,560 --> 00:06:36,040 -Dick juice. -Olivia! 74 00:06:36,120 --> 00:06:37,680 -[Melissa] Dick juice? -Semen. 75 00:06:37,760 --> 00:06:40,560 -Semen, right. -[Christine] Well, good morning. 76 00:06:40,640 --> 00:06:42,280 -[Melissa] Good morning. -Hi. 77 00:06:43,280 --> 00:06:46,520 -Good morning. I'm Melissa, the nanny. -Oh! 78 00:06:46,600 --> 00:06:49,560 -Dutch? -[Melissa] Yes. Funny that. 79 00:06:49,640 --> 00:06:52,120 -Coffee? -[Christine] No, I'm not staying long. 80 00:06:52,200 --> 00:06:56,000 -A cookie, however… -Yeah. Dig in. [chuckle] 81 00:07:01,480 --> 00:07:03,120 -[Eleonore] Yes… -Hi. 82 00:07:03,200 --> 00:07:04,840 -[in French] Shall we go? -Yes. 83 00:07:05,960 --> 00:07:08,360 Make sure she puts on something clean when you go out. 84 00:07:08,440 --> 00:07:10,240 -[Melissa] Of course. -[Eleonore] Great. 85 00:07:11,280 --> 00:07:12,760 -Bye. -[Melissa] Bye. 86 00:07:12,840 --> 00:07:13,720 Bye. 87 00:07:22,680 --> 00:07:25,600 -So that's a June beetle? -[Jan] Yes. 88 00:07:25,680 --> 00:07:28,520 They're very common in this month, of course. 89 00:07:28,600 --> 00:07:31,880 The real showpiece of my collection is of course the hermit beetle. 90 00:07:31,960 --> 00:07:37,560 The osmoderma eremita. An eremita is a hermit. 91 00:07:37,640 --> 00:07:40,560 -For 75 years it was deemed extinct, -[Alex chuckles] 92 00:07:40,640 --> 00:07:44,800 but recently they found a few on the Bruges Moor in a hollow tree. 93 00:07:45,920 --> 00:07:49,200 [Angelique] Uh yeah, that's my husband Jan. 94 00:07:49,280 --> 00:07:52,040 That's my youngest daughter Louise and her boyfriend Alexander Vandael. 95 00:07:52,120 --> 00:07:53,920 -The son of… -Patrick Vandael, yes. 96 00:07:54,000 --> 00:07:56,520 I did so many events for the Vandaels. 97 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 Including Olivia's Communion, for 400 guests. 98 00:07:58,880 --> 00:08:01,520 -I didn't know Louise was your daughter. -[Angelique] Yes. 99 00:08:01,600 --> 00:08:04,360 We were talking about the colors, weren't we? 100 00:08:04,440 --> 00:08:07,280 [wedding planner] We agreed on the table cloth and the napkins, didn't we? 101 00:08:07,360 --> 00:08:09,920 -Eggshell, right? -Yes. Jan? 102 00:08:10,000 --> 00:08:12,920 -Please join us. -I'm sorry, darling. 103 00:08:13,960 --> 00:08:16,320 -Emergency at the hospital. -[Angelique] Oh. 104 00:08:16,400 --> 00:08:19,280 I'm sorry. See you later. 105 00:08:19,360 --> 00:08:23,520 [wedding planner] Anyway. So, eggshell. Because pure white is not done anymore. 106 00:08:23,600 --> 00:08:25,800 -[Angelique] No. -[wedding planner] And the nice weather… 107 00:08:25,880 --> 00:08:28,480 -Let's get out of here. -Thanks. 108 00:08:28,560 --> 00:08:31,320 -[Angelique] True, but… -Excuse us. 109 00:08:31,400 --> 00:08:32,679 We're leaving as well. 110 00:08:32,760 --> 00:08:34,559 -Ah, okay. -[Louise] Yeah, sorry. 111 00:08:34,640 --> 00:08:35,679 [Alex] Good luck. 112 00:08:36,960 --> 00:08:40,240 [Angelique] I wouldn't use all eggshell napkins and rings. 113 00:08:43,760 --> 00:08:47,840 What a load of bullshit. Mum is so preoccupied with that fucking wedding. 114 00:08:47,920 --> 00:08:51,920 The wedding planner calls nonstop, just because Emilie is marrying a bigwig's son. 115 00:08:53,480 --> 00:08:56,400 -Alex, you didn't clean off the vomit? -It's on the outside, isn't it? 116 00:08:56,480 --> 00:08:57,840 Aah! 117 00:08:57,920 --> 00:09:00,640 And she swoons over Dubois. 118 00:09:00,720 --> 00:09:02,800 Daddy doesn't like that either. 119 00:09:02,880 --> 00:09:07,120 And every time he is fed up with it, he gets an emergency call from the hospital. 120 00:09:07,880 --> 00:09:10,520 -Alex. -What? 121 00:09:14,800 --> 00:09:15,720 Oops. 122 00:09:16,680 --> 00:09:18,720 -[groans] -Go. 123 00:09:20,440 --> 00:09:22,040 [puffs] 124 00:09:22,120 --> 00:09:23,800 [Olivia] Here you go, Melissa. 125 00:09:23,880 --> 00:09:27,880 -What's this? -For horseback riding, from Mum's closet. 126 00:09:27,960 --> 00:09:30,760 -I'm not sure that's a good idea. -She doesn't care. 127 00:09:30,840 --> 00:09:34,760 -Oh. -It will probably fit. It'll be great. 128 00:09:37,640 --> 00:09:40,600 -[the gang chatters] -Hi! 129 00:09:40,680 --> 00:09:42,600 -[Matti] Look who it is. -[Margaux] Hey. 130 00:09:42,680 --> 00:09:44,520 -[Victor] Hey, buddy. -They're still alive. 131 00:09:44,600 --> 00:09:47,760 -[Victor] Hey, beautiful. -Here's the best looking one. 132 00:09:47,840 --> 00:09:51,040 -How was it yesterday? -[Victor] Good. It's a keeper, I think. 133 00:09:51,120 --> 00:09:54,760 [Matti] Keep drinking, that's the best remedy. 134 00:09:54,840 --> 00:09:56,120 -Hi. -Hi. 135 00:09:56,200 --> 00:09:58,320 [Matti] Just keep on drinking. 136 00:09:58,400 --> 00:10:01,360 [Alex] Hey, little Daan. Got home safe last night? 137 00:10:01,440 --> 00:10:05,880 [Daan] Sure. And you? Do you have a massive hangover? 138 00:10:05,960 --> 00:10:10,320 No. Are you joining us at tubing? 139 00:10:10,400 --> 00:10:12,280 You said so yesterday. 140 00:10:12,360 --> 00:10:17,440 -I think Louise would like that, right? -Yes. 141 00:10:21,600 --> 00:10:26,600 Will you take care of the equipment? We have to change clothes. 142 00:10:26,680 --> 00:10:29,000 -[Matti] To change? Sure. -[Victor] Yeah, yeah. 143 00:10:29,080 --> 00:10:31,440 -[Matti] We'll be "changing" as well. -[Margaux] I'm sure. 144 00:10:32,680 --> 00:10:36,560 [Louise and Alex chatter in the background] 145 00:10:39,920 --> 00:10:41,120 [door closes] 146 00:10:46,640 --> 00:10:48,920 What's up with you? 147 00:10:49,000 --> 00:10:51,600 [whispering] You're so fucking hot. 148 00:10:51,680 --> 00:10:54,920 -The others are waiting. -[he hums] 149 00:10:55,000 --> 00:10:57,560 -Let them wait. -Hmm. 150 00:10:57,640 --> 00:10:58,600 What? 151 00:11:02,520 --> 00:11:04,360 Alex. 152 00:11:04,440 --> 00:11:06,520 It's much better with this. 153 00:11:13,200 --> 00:11:15,680 [groans and sniffs] 154 00:11:22,280 --> 00:11:23,320 [soft laugh] 155 00:11:23,400 --> 00:11:27,240 -You like it as well. -Because of the company I keep. 156 00:11:30,120 --> 00:11:33,160 As long as you keep the right company. [sniffles] 157 00:11:41,000 --> 00:11:44,440 [sniffles and moans] 158 00:11:49,040 --> 00:11:52,400 [soft, tense music playing] 159 00:11:53,880 --> 00:11:55,560 Hello? 160 00:11:55,640 --> 00:11:57,920 Uncle Jan with his frying pan is at your door. 161 00:12:01,280 --> 00:12:02,480 [they moan] 162 00:12:02,560 --> 00:12:03,880 [door closes] 163 00:12:08,920 --> 00:12:12,360 [soft, tense music continues] 164 00:12:19,400 --> 00:12:24,520 [music continues, the gang shouts] 165 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 [no dialogue] 166 00:12:33,840 --> 00:12:35,560 [they moans] 167 00:12:37,440 --> 00:12:38,840 -[Daan] Pretty. -[Matti] A bit closer. 168 00:12:41,120 --> 00:12:44,600 [indistinct chatter] 169 00:12:53,840 --> 00:12:55,920 [horse snorts] 170 00:13:02,120 --> 00:13:04,040 [they moan] 171 00:13:09,400 --> 00:13:12,880 Come on! Go, faster! 172 00:13:12,960 --> 00:13:15,360 -[Margaux] What did he say?! -Faster! 173 00:13:17,160 --> 00:13:19,200 You're so lucky to have Alex. 174 00:13:20,040 --> 00:13:21,200 Right? 175 00:13:22,160 --> 00:13:24,400 [they pant] 176 00:13:33,440 --> 00:13:35,480 [Alex] Come. [sniffles] The boat awaits. 177 00:13:39,000 --> 00:13:40,920 [Alex cheers] 178 00:13:41,000 --> 00:13:44,000 -Whooo, Lex! -Faster! 179 00:13:44,680 --> 00:13:47,160 Faster, Melissa! Go, faster! 180 00:13:47,240 --> 00:13:49,000 [whip cracks, horse whinnies] 181 00:13:51,160 --> 00:13:53,360 [moaning] 182 00:14:02,200 --> 00:14:05,480 [Alex] Come on! 183 00:14:05,560 --> 00:14:08,280 [the boys cheer] 184 00:14:08,360 --> 00:14:10,280 [Alex] Faster! 185 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 [screams] 186 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 Is that all you've got?! 187 00:14:15,280 --> 00:14:18,120 Hey! Faster! 188 00:14:20,640 --> 00:14:21,920 Come on! 189 00:14:22,920 --> 00:14:26,600 [music intensifies] 190 00:14:32,400 --> 00:14:35,120 [music dies down] 191 00:14:37,440 --> 00:14:40,400 [they pant] 192 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 [he moans] 193 00:14:47,000 --> 00:14:50,520 -You don't know how to ride, do you? -[Melissa sighs] 194 00:14:50,600 --> 00:14:53,240 That's okay. I won't tell Mum. 195 00:14:54,040 --> 00:14:55,960 Okay. 196 00:14:56,040 --> 00:14:58,360 [sighs] 197 00:15:01,160 --> 00:15:04,800 [muffled screams] 198 00:15:08,080 --> 00:15:12,120 [heavy breathing] 199 00:15:12,200 --> 00:15:15,760 -Boating accident. Near the beach club. -[Margaux] Alex! Alex! 200 00:15:15,840 --> 00:15:19,760 -Alex! Alex! -[Victor] Lex! Lex! 201 00:15:22,360 --> 00:15:24,680 [all] Alex! 202 00:15:30,720 --> 00:15:33,480 [Margaux] Daan, he's not responding. Alex. 203 00:15:33,560 --> 00:15:34,800 Lex? 204 00:15:34,880 --> 00:15:37,160 It's not helping. Alex! 205 00:15:37,240 --> 00:15:39,280 -[Daan] Hey! -[Victor] Come on, Alex! 206 00:15:41,320 --> 00:15:43,960 -[Margaux] Is help coming? -[Victor] Yes. 207 00:15:44,800 --> 00:15:46,640 [Daan grunts] 208 00:15:46,720 --> 00:15:48,600 -Come on! -Alex! 209 00:15:48,680 --> 00:15:51,400 [music stops, seagulls squawk] 210 00:15:59,400 --> 00:16:01,080 Oh, my boy… 211 00:16:03,520 --> 00:16:05,640 -[Eleonore] Are you okay? -Yeah. 212 00:16:05,720 --> 00:16:08,280 We were so shocked when Louise called. 213 00:16:08,360 --> 00:16:09,920 -Hi, Louise. -Hi. 214 00:16:10,960 --> 00:16:14,400 [Eleonore] Not the kind of phone call I like to receive. 215 00:16:14,480 --> 00:16:15,760 What was all that? 216 00:16:15,840 --> 00:16:19,040 -[door rattles] -[Eleonore] Oh? 217 00:16:20,320 --> 00:16:21,960 -Hello. -[Daan] Hi. 218 00:16:22,040 --> 00:16:24,880 -And who are you? -Hi, I'm Daan. 219 00:16:24,960 --> 00:16:26,640 -Pleasure. -[Daan] Hi. 220 00:16:28,280 --> 00:16:30,240 Daan works at the beach club. He saved Alex. 221 00:16:30,320 --> 00:16:33,760 You're a lifeguard at Jacques'? I don't know how to thank you. 222 00:16:33,840 --> 00:16:35,280 -[Alex] Mum, please. -What? 223 00:16:36,360 --> 00:16:40,000 Daan is no lifeguard. Daan is a friend. 224 00:16:41,600 --> 00:16:43,360 A really good friend. 225 00:16:43,440 --> 00:16:47,520 Okay. But I can still thank him, can't I? 226 00:16:47,600 --> 00:16:50,080 [they laugh nervously] 227 00:16:54,760 --> 00:16:56,760 How did it happen? 228 00:16:59,360 --> 00:17:00,400 I don't know. 229 00:17:07,520 --> 00:17:10,040 How long do the doctors say you have to stay? 230 00:17:10,119 --> 00:17:12,160 One night, if the test results are okay. 231 00:17:12,240 --> 00:17:15,200 -Alright. That's not too bad. -Yeah… 232 00:17:16,319 --> 00:17:20,560 -Alex, I have to go to work. -[Alex] Okay. 233 00:17:20,640 --> 00:17:21,880 Buddy. 234 00:17:22,960 --> 00:17:25,319 Ma'am. Ma'am. 235 00:17:25,400 --> 00:17:28,680 -How will you get there? -There's a bus stop in front. 236 00:17:28,760 --> 00:17:31,080 No, wait. Take a cab, son. 237 00:17:31,160 --> 00:17:33,640 -Mom. -[Eleonore] Yeah… 238 00:17:33,720 --> 00:17:37,600 -Here you go. -No need. That's too much. 239 00:17:37,680 --> 00:17:40,640 I have nothing smaller. Have a drink to celebrate the outcome. 240 00:17:40,720 --> 00:17:42,280 [Daan] Uh… 241 00:17:42,360 --> 00:17:43,400 Here you go. 242 00:17:44,080 --> 00:17:46,160 I'll give you a ride. 243 00:17:46,240 --> 00:17:49,200 Okay. Thank you. 244 00:17:49,280 --> 00:17:50,320 Oh! 245 00:17:50,400 --> 00:17:52,640 No, that's for the good outcome. Thank you, really. 246 00:17:55,160 --> 00:17:56,280 [smacks her lips] 247 00:17:57,800 --> 00:17:59,200 See you, sweetie. 248 00:18:01,080 --> 00:18:02,320 Well then… 249 00:18:04,000 --> 00:18:07,520 I'll send your dad a text that everything's alright. 250 00:18:09,800 --> 00:18:11,800 [soul music playing] 251 00:18:14,560 --> 00:18:15,920 Nice camera. 252 00:18:18,240 --> 00:18:19,840 Are you a photographer? 253 00:18:19,920 --> 00:18:24,920 No. I'd like to study photography, but that's very expensive. 254 00:18:25,000 --> 00:18:28,160 Most photographers I know don't even have a degree. 255 00:18:29,520 --> 00:18:33,880 -Do you know many? -[chuckles] I own an art gallery. 256 00:18:35,720 --> 00:18:36,840 Wow. 257 00:18:38,280 --> 00:18:41,800 Show me your work sometime. If that's what you want. 258 00:18:43,720 --> 00:18:44,680 Okay. 259 00:18:47,320 --> 00:18:50,960 -What? -Making friends with the help now? 260 00:18:51,040 --> 00:18:52,840 [he chuckles] 261 00:18:52,920 --> 00:18:55,320 -I had to make up for something. -[Eleonore] Really? 262 00:18:55,400 --> 00:18:57,880 I don't really want to know. 263 00:18:57,960 --> 00:19:00,200 What do your other friends think? 264 00:19:03,040 --> 00:19:05,720 Louise and Victor are fine with it. 265 00:19:05,800 --> 00:19:09,640 Matti will agree with anything the group thinks, and Margaux… 266 00:19:09,720 --> 00:19:12,120 Margaux is racist herself. 267 00:19:12,200 --> 00:19:16,760 I'm not a racist, but make sure he doesn't take advantage of you. 268 00:19:16,840 --> 00:19:20,480 Mom, how do you recognize a racist? 269 00:19:22,000 --> 00:19:24,560 -They say: "I'm not a racist, but…" -[Eleonore] Alex, really. 270 00:19:24,640 --> 00:19:27,080 -What? -Christine is one of my best friends. 271 00:19:27,160 --> 00:19:30,160 Yeah, sure. Then it's all okay. [laughs] 272 00:19:32,600 --> 00:19:33,600 Are you leaving? 273 00:19:34,400 --> 00:19:35,280 Yes. 274 00:19:36,240 --> 00:19:37,320 Honey. 275 00:19:44,160 --> 00:19:46,600 -[laughs] -[Eleonore chuckles] 276 00:19:48,040 --> 00:19:49,800 -Can you get home? -[Louise] Yes. 277 00:19:56,080 --> 00:19:59,520 [waves crashing] 278 00:20:06,360 --> 00:20:10,320 [Jacques] Look who it is. The most beautiful girl in Knokke. 279 00:20:10,400 --> 00:20:11,960 -Suck-up. -[he laughs] 280 00:20:12,040 --> 00:20:13,880 Margaux and the others just left. 281 00:20:17,560 --> 00:20:20,440 So, what would you like to drink? 282 00:20:21,600 --> 00:20:25,160 -A Diet Coke, please. -One Diet Coke, coming up. 283 00:20:30,040 --> 00:20:32,800 What did you think of my future mother in law? 284 00:20:34,040 --> 00:20:36,160 I wasn't entirely comfortable. 285 00:20:36,880 --> 00:20:40,640 -My mother is even worse. -Oh, really? 286 00:20:40,720 --> 00:20:41,720 Yes. 287 00:20:45,080 --> 00:20:47,680 What did they say after I left? 288 00:20:48,640 --> 00:20:49,840 "Nice kid." 289 00:20:49,920 --> 00:20:52,840 -Nice kid? Really? -Yeah. 290 00:20:54,480 --> 00:20:57,160 Yes. And, "a true hero." 291 00:20:57,240 --> 00:20:59,040 A hero? 292 00:21:03,160 --> 00:21:07,240 Not something along the lines of: "Since when do you hang out with immigrants?" 293 00:21:07,320 --> 00:21:08,280 [laughs] 294 00:21:08,360 --> 00:21:11,320 Uh, no, they called you "the help". 295 00:21:11,400 --> 00:21:14,560 -The help? That's much better. -[she laughs] 296 00:21:17,400 --> 00:21:19,680 [they chuckle] 297 00:21:19,760 --> 00:21:23,040 -[Alex] He thinks I'm an imbecile. -Papa would never say that. 298 00:21:23,120 --> 00:21:25,680 He did say it! You were there, weren't you?! 299 00:21:28,720 --> 00:21:29,640 What? 300 00:21:30,680 --> 00:21:32,320 He treats you like shit as well. 301 00:21:32,400 --> 00:21:34,840 -Hey, Alexander. -[Alex] What? 302 00:21:34,920 --> 00:21:38,200 Your dad and I have our problems, but we love each other. 303 00:21:38,280 --> 00:21:40,880 Sometimes he loves someone else better. 304 00:21:44,760 --> 00:21:45,960 What are you saying? 305 00:21:48,760 --> 00:21:50,840 Is there something I should know? 306 00:21:52,960 --> 00:21:54,440 -Alexander? -No. 307 00:21:55,840 --> 00:21:57,280 Nothing, I'm sorry. 308 00:21:59,880 --> 00:22:03,640 [melancholy music playing] 309 00:22:17,360 --> 00:22:20,280 [indistinct conversation] 310 00:22:24,680 --> 00:22:26,120 [Olivia] Set. 311 00:22:26,200 --> 00:22:28,920 [Melissa] You probably play this very often with your parents. 312 00:22:29,000 --> 00:22:31,080 No, they're too busy. 313 00:22:31,160 --> 00:22:34,920 Daddy is always off building towers and football stadiums. 314 00:22:35,000 --> 00:22:40,320 -And your mum? -She's too busy organizing stuff 315 00:22:40,400 --> 00:22:42,480 and doing good things for poor people. 316 00:22:42,560 --> 00:22:46,080 -[Melissa] Does she donate to the poor? -[Olivia] Hm-mm. 317 00:22:46,160 --> 00:22:47,080 [clears throat] 318 00:22:47,160 --> 00:22:49,560 -Ah, hi, Mum. -[Eleonore] Hey. 319 00:22:49,640 --> 00:22:51,160 How's Alexander? 320 00:22:51,240 --> 00:22:56,480 Uh, good, really. The doctor says he can probably go home tomorrow. 321 00:22:56,560 --> 00:22:59,760 -It will be alright. -Will you join us for a game? 322 00:23:00,760 --> 00:23:03,080 Mum doesn't much like this. 323 00:23:04,040 --> 00:23:05,480 Alright, one game. 324 00:23:05,560 --> 00:23:06,960 -Seriously? -Yes. 325 00:23:10,600 --> 00:23:11,960 [Eleonore] Ooh! 326 00:23:12,040 --> 00:23:14,240 Ah, Go Fish with horses. 327 00:23:14,320 --> 00:23:17,000 Yeah. A quick shuffle. 328 00:23:19,640 --> 00:23:23,560 [melancholy music continues, machines beep] 329 00:23:31,800 --> 00:23:35,160 I'M FUCKING TIRED OF THIS PLACE 330 00:23:35,240 --> 00:23:38,600 I WANT TO GET OUT OF HERE! 331 00:23:46,600 --> 00:23:48,560 -[she laughs] -Yeah… 332 00:23:48,640 --> 00:23:50,840 They played this really bad prank. 333 00:23:50,920 --> 00:23:53,320 [Daan making funny noises] 334 00:23:55,160 --> 00:23:57,480 Oh. [laughs] Watch out. 335 00:23:57,560 --> 00:24:03,280 -Careful. Don't fall. -[she laughs] 336 00:24:03,880 --> 00:24:05,400 Set. 337 00:24:05,480 --> 00:24:07,280 -[Melissa] Oh. -I win. 338 00:24:08,800 --> 00:24:09,800 Set. 339 00:24:12,280 --> 00:24:17,120 [Olivia ]That's impossible. I only have three left. Who has my last card? 340 00:24:17,200 --> 00:24:19,840 Oh… You always find everything between the couch cushions. 341 00:24:19,920 --> 00:24:21,080 Well… 342 00:24:24,400 --> 00:24:25,280 [Melissa] Hey! 343 00:24:25,360 --> 00:24:28,880 There it is. Look mum, your necklace! 344 00:24:29,800 --> 00:24:31,080 I lost that. 345 00:24:32,480 --> 00:24:34,720 How clever of you to find it. 346 00:24:37,280 --> 00:24:40,200 -[Olivia] Another game, Melissa? -Yes, yes. 347 00:24:41,240 --> 00:24:43,240 Will you join us, ma'am? 348 00:24:44,800 --> 00:24:47,240 No need to be so formal. 349 00:24:47,320 --> 00:24:48,880 Have fun. Hmm? 350 00:24:54,400 --> 00:24:56,240 I'M COMING TO YOU 351 00:24:56,320 --> 00:24:58,160 BABE, WHERE ARE YOU? 352 00:25:02,480 --> 00:25:03,840 Is there a problem? 353 00:25:07,560 --> 00:25:08,440 Yes. 354 00:25:09,920 --> 00:25:12,240 -A big problem? -Well… 355 00:25:12,320 --> 00:25:13,920 1.8 meters long. 356 00:25:14,960 --> 00:25:16,440 Handsome. 357 00:25:16,520 --> 00:25:20,520 Arrogant, and lying in a hospital bed feeling sorry for himself. 358 00:25:22,840 --> 00:25:24,280 It's my fault. 359 00:25:28,520 --> 00:25:29,960 That he fell. 360 00:25:35,880 --> 00:25:37,440 The steering wheel… 361 00:25:45,320 --> 00:25:48,600 He can really get under my skin sometimes. 362 00:25:50,200 --> 00:25:51,520 [scoffs] 363 00:25:51,600 --> 00:25:55,320 One minute he is insufferable 364 00:25:55,400 --> 00:25:56,960 and the next he's charming. 365 00:25:59,760 --> 00:26:03,240 I don't remember those charming moments. 366 00:26:05,160 --> 00:26:07,280 Maybe it's just a mask 367 00:26:07,360 --> 00:26:10,920 and behind it there's a good bloke. 368 00:26:17,640 --> 00:26:19,160 I sometimes wonder… 369 00:26:23,080 --> 00:26:24,040 What? 370 00:26:45,160 --> 00:26:46,440 Here. 371 00:26:48,320 --> 00:26:49,160 What? 372 00:26:50,320 --> 00:26:52,160 -What's that? -A shark's tooth. 373 00:26:52,240 --> 00:26:55,160 [laughs] 374 00:26:55,240 --> 00:26:58,200 -It's for you. -[laughing] Why? 375 00:26:58,280 --> 00:27:01,120 -What… Wh… -Why? 376 00:27:01,200 --> 00:27:04,560 -Yeah, I… It's stupid, never mind. -Yes. 377 00:27:04,640 --> 00:27:08,040 You wanted to… console me? 378 00:27:09,040 --> 00:27:10,960 -Yes. -With a shark's tooth? 379 00:27:11,040 --> 00:27:14,600 -Yes, with a shark's tooth. -Daan, I'm not a ten year old girl. 380 00:27:14,680 --> 00:27:16,080 I'm sorry. 381 00:27:16,160 --> 00:27:19,800 [they both laugh] 382 00:27:21,040 --> 00:27:22,200 [Daan] Oh… 383 00:27:25,240 --> 00:27:28,360 When you just said… 384 00:27:29,400 --> 00:27:31,120 "I sometimes wonder…" 385 00:27:32,600 --> 00:27:35,400 I did see a 10 year old girl. 386 00:27:36,880 --> 00:27:42,240 She's hurting, but can't share it with anyone. 387 00:27:44,640 --> 00:27:47,640 [melancholy music playing] 388 00:27:49,960 --> 00:27:52,880 -What? -Give it to me. 389 00:27:52,960 --> 00:27:55,840 -What do you want? -The shark's tooth. 390 00:27:55,920 --> 00:27:57,800 -You want the shark's tooth? -Yes. 391 00:27:57,880 --> 00:28:00,680 -Now you do? -Yes, I reconsidered. 392 00:28:00,760 --> 00:28:03,440 -You reconsidered? Okay. -Yes. 393 00:28:03,520 --> 00:28:06,520 -Well… Now you're too late. -[she exclaims] 394 00:28:06,600 --> 00:28:08,000 Too bad. 395 00:28:08,080 --> 00:28:12,360 -I want the shark's tooth. Give it to me. -[laughs] Try to take it. 396 00:28:12,440 --> 00:28:15,280 Give me the fucking shark's tooth! 397 00:28:15,360 --> 00:28:18,040 -Daan! -[he laughs] 398 00:28:18,120 --> 00:28:21,440 -Thank you. -You're welcome. 399 00:28:26,520 --> 00:28:30,120 [melancholy music continues] 400 00:28:33,880 --> 00:28:36,960 DAMN IT, REPLY WHERE ARE YOU? 401 00:28:42,400 --> 00:28:44,040 -That tooth can be… -Oh! 402 00:28:44,120 --> 00:28:45,240 What are you doing? 403 00:28:45,320 --> 00:28:50,320 [laughing] That tooth can be anywhere between 40 and 65 million years old. 404 00:28:50,400 --> 00:28:55,880 -Ooh! Is it expensive? -No, not expensive, but rare. 405 00:28:55,960 --> 00:28:57,400 -Really? -Yeah. 406 00:28:57,480 --> 00:28:59,720 -Are you happy with it? -Yes. 407 00:28:59,800 --> 00:29:03,680 -So you see: money doesn't make you happy. -Hmm. 408 00:29:03,760 --> 00:29:06,000 But you can do fun stuff with it. 409 00:29:06,080 --> 00:29:09,920 -But cheap things can be fun too, right? -True. 410 00:29:10,000 --> 00:29:13,320 -No, I'm not talking about sex. -[grunts] Okay, okay. 411 00:29:13,400 --> 00:29:17,800 I had great summer holidays with families that actually saved up for them. 412 00:29:17,880 --> 00:29:19,400 Alright. 413 00:29:19,480 --> 00:29:22,160 -Ever been to a campsite? -Sure. 414 00:29:22,240 --> 00:29:24,880 -Really? -Yeah. When I was little. 415 00:29:24,960 --> 00:29:26,320 -Seriously? -Yes. 416 00:29:26,400 --> 00:29:30,360 -Which one? -Campsite France. 417 00:29:30,440 --> 00:29:34,040 -[scoffs] Campsite France, seriously. -[she laughs] 418 00:29:34,120 --> 00:29:35,200 Okay. 419 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 Never been. 420 00:29:38,200 --> 00:29:41,880 Speaking of campsites: I'm going to one right now. 421 00:29:54,000 --> 00:29:57,560 [breathes angrily, machine beeps] 422 00:30:04,040 --> 00:30:07,120 [melancholy music continues] 423 00:30:08,800 --> 00:30:10,840 [dial tone] 424 00:30:14,000 --> 00:30:15,160 Come on. 425 00:30:16,120 --> 00:30:19,040 -You've reached Louise. Leave a message. -Damn it. 426 00:30:29,600 --> 00:30:31,600 [nurse] Mr. Vandael, did the doctor see you? 427 00:30:31,680 --> 00:30:33,400 Yes, everything's alright. 428 00:30:34,440 --> 00:30:37,600 -You can't leave without permission. -Sure I can. 429 00:30:37,680 --> 00:30:39,920 -No, you can't. -Yes, I can. 430 00:30:41,720 --> 00:30:44,080 To the campsite! 431 00:30:47,680 --> 00:30:49,880 [melancholy music continues]] 432 00:30:56,680 --> 00:30:58,680 -Alexander? Weren't you-- -Where's Dad? 433 00:30:59,840 --> 00:31:02,120 I'm Melissa, the new nanny. 434 00:31:03,720 --> 00:31:05,560 Where's my dad? 435 00:31:05,640 --> 00:31:07,120 In his study, I think. 436 00:31:15,680 --> 00:31:17,240 [sighs] 437 00:31:19,160 --> 00:31:21,240 Not the Crazy Lulu again? 438 00:31:26,720 --> 00:31:28,960 You're not concerned about me? 439 00:31:29,840 --> 00:31:32,200 [sighs] How do you mean? 440 00:31:32,280 --> 00:31:35,320 -I just came from the hospital. -Hmm. 441 00:31:36,880 --> 00:31:38,280 Your mum said as much. 442 00:31:39,840 --> 00:31:41,240 I made a decision. 443 00:31:43,520 --> 00:31:48,640 I'm opening the Crazy Lulu. And since I'm an imbecile, I won't bother you again. 444 00:31:51,080 --> 00:31:55,640 You're not only a complete imbecile. You think you're quite the man, don't you? 445 00:31:56,920 --> 00:32:00,160 Hmm? Stay here when I'm talking to you. 446 00:32:03,320 --> 00:32:05,320 [ominous music playing] 447 00:32:06,760 --> 00:32:10,200 -You're playing with fire, buddy. -I could tell mum some stories. 448 00:32:10,280 --> 00:32:12,400 About the payment for that Fontana. 449 00:32:18,120 --> 00:32:19,680 You couldn't help yourself, right? 450 00:32:22,720 --> 00:32:26,240 And again one of her best friends? Hmm? 451 00:32:30,920 --> 00:32:32,720 [Alex grunts] 452 00:32:34,240 --> 00:32:37,000 -Get out of here! -[Alex groans] 453 00:32:38,480 --> 00:32:40,480 Get out of here! 454 00:32:41,640 --> 00:32:44,920 [Alex breathes heavily, ominous music swells] 455 00:32:48,520 --> 00:32:49,680 [Patrick] Hey! 456 00:32:50,280 --> 00:32:51,640 Take it easy! 457 00:32:52,800 --> 00:32:54,080 Calm down! 458 00:32:55,800 --> 00:32:58,480 -Get out, now! -[Alex grunts] 459 00:32:59,880 --> 00:33:02,320 [Patrick, muffled] Get the fuck out! 460 00:33:05,120 --> 00:33:08,080 I don't want to see you again. Do you hear me? 461 00:33:08,160 --> 00:33:11,800 That was the last time you threatened me in my own home! 462 00:33:11,880 --> 00:33:14,440 Patrick! What is happening here?! 463 00:33:15,080 --> 00:33:17,000 [Eleonore yells. Patrick grunts] 464 00:33:17,080 --> 00:33:18,160 Oh! 465 00:33:20,480 --> 00:33:22,200 Ah, fuck! 466 00:33:22,800 --> 00:33:25,560 [Patrick moans] 467 00:33:25,640 --> 00:33:28,640 [waves crashing, music fades out] 31230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.