All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.2022.Extended.Cut.fin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,820 --> 00:04:02,281 65 MILJOONAA VUOTTA MYÖHEMMIN 2 00:04:08,913 --> 00:04:10,122 Näen eläimen. 3 00:04:13,001 --> 00:04:18,297 Mennään kaikki aulaan Mennään kaikki aulaan 4 00:04:18,381 --> 00:04:22,551 Mennään kaikki aulaan Herkkuja hakemaan 5 00:04:22,635 --> 00:04:24,344 Paetkaa! 6 00:04:24,429 --> 00:04:26,847 Monta herkkua maistuvaa 7 00:04:26,931 --> 00:04:29,016 Ei ole popcornia parempaa 8 00:04:29,934 --> 00:04:32,936 On kuplajuomat ihanat 9 00:04:33,021 --> 00:04:35,522 Karkit ja suklaapatukat 10 00:04:35,607 --> 00:04:40,736 Mennään siis kaikki aulaan Herkkuja hakemaan 11 00:04:42,822 --> 00:04:43,780 Mitä? 12 00:04:46,284 --> 00:04:47,242 Päästäkää minut! 13 00:04:58,004 --> 00:04:58,962 Säilytä vakaus! 14 00:05:11,809 --> 00:05:14,311 Hemmetti, en näe sitä. Näetkö sinä? 15 00:05:14,395 --> 00:05:17,022 Rauhoitu. Ei se voi loputtomiin paeta. 16 00:05:33,915 --> 00:05:34,748 NOWTHIS RAPORTOI DINOSAURUKSET MAAILMASSAMME 17 00:05:34,832 --> 00:05:36,667 Dinosaurukset elävät keskuudessamme. 18 00:05:36,751 --> 00:05:38,502 Jokaisen yhteenoton myötä opimme lisää - 19 00:05:38,586 --> 00:05:39,795 uudesta todellisuudestamme. 20 00:05:39,879 --> 00:05:41,755 DINOSAURUKSET TAPPOIVAT 37 VIIME VUONNA 21 00:05:41,839 --> 00:05:42,798 Pidä kiinni, kulta! 22 00:05:44,342 --> 00:05:45,550 Miten päädyimme tähän? 23 00:05:45,635 --> 00:05:47,010 Luoja! 24 00:05:47,095 --> 00:05:48,095 On kulunut 30 vuotta - 25 00:05:48,179 --> 00:05:50,597 Jurassic Parkin tapahtumista - 26 00:05:50,682 --> 00:05:53,433 mutta yhteiselo on yhä vaarallista. 27 00:05:53,518 --> 00:05:55,686 JURASSIC WORLD SULJETTIIN VUONNA 2015 28 00:05:55,770 --> 00:05:58,397 Isla Nublarin purkauksen jälkeen - 29 00:05:58,481 --> 00:06:00,607 dinosaurukset kuljetettiin mantereelle. 30 00:06:00,692 --> 00:06:01,692 DINOSAURUKSET KARKASIVAT 31 00:06:01,776 --> 00:06:03,986 Suurimmat saalistajat vangittiin - 32 00:06:04,070 --> 00:06:05,821 mutta jäljelle jääneet - 33 00:06:05,905 --> 00:06:08,365 hajaantuivat Big Rockin kansallispuistoon. 34 00:06:08,449 --> 00:06:09,491 BIG ROCKIN KANSALLISPUISTO 35 00:06:09,575 --> 00:06:11,410 Suurin osa jäi luontoon - 36 00:06:11,494 --> 00:06:13,120 mutta ihmisten pariin eksyneillä - 37 00:06:13,204 --> 00:06:15,747 oli vaikeuksia sopeutua ympäristöön. 38 00:06:15,832 --> 00:06:17,749 Viranomaisten mukaan - 39 00:06:17,834 --> 00:06:19,668 arvaamattomat eläimet - 40 00:06:19,752 --> 00:06:22,004 ovat nälkäisinä erittäin väkivaltaisia. 41 00:06:22,755 --> 00:06:24,840 Dinosaurusten leviäminen rajojen yli - 42 00:06:24,924 --> 00:06:26,675 on synnyttänyt pimeät markkinat. 43 00:06:26,759 --> 00:06:27,759 Ne eivät ole meidän. 44 00:06:27,844 --> 00:06:29,720 Hemmetin luuseri! 45 00:06:29,804 --> 00:06:30,804 LONTOO 46 00:06:30,888 --> 00:06:33,348 Taistellakseen salametsästystä vastaan - 47 00:06:33,433 --> 00:06:35,976 kongressi myönsi keräilyoikeuden - 48 00:06:36,060 --> 00:06:38,812 suuryhtiö Biosyn Geneticsille. 49 00:06:39,313 --> 00:06:41,481 Me Biosynilla ajattelemme... 50 00:06:41,566 --> 00:06:42,941 PÄÄJOHTAJA LEWIS DODGSON 51 00:06:43,026 --> 00:06:46,069 että opimme dinosauruksilta itsestämme. 52 00:06:46,654 --> 00:06:47,821 Pääjohtaja Lewis Dodgson - 53 00:06:47,905 --> 00:06:49,573 on perustanut rauhoitusalueen - 54 00:06:49,657 --> 00:06:52,909 Italian Dolomiiteille tutkiakseen - 55 00:06:52,994 --> 00:06:54,703 dinosaurusten immuunijärjestelmien - 56 00:06:54,787 --> 00:06:56,663 farmaseuttisia ominaisuuksia. 57 00:06:57,457 --> 00:06:58,540 Vaikka Biosyn uskoo - 58 00:06:58,624 --> 00:07:00,500 geneettiseen vastuullisuuteen - 59 00:07:00,585 --> 00:07:01,793 suuri yleisö epäilee sitä. 60 00:07:01,878 --> 00:07:03,795 MITÄ VILLIDINOSAURUKSILLE PITÄISI TEHDÄ? 61 00:07:03,880 --> 00:07:05,297 TUHOTA 35 % 62 00:07:05,381 --> 00:07:07,549 Tilanne on kasvattanut Biosynin voittoja. 63 00:07:07,633 --> 00:07:08,842 LIIKEVAIHTO 36,5 MILJARDIA, NOUSUA 12 % 64 00:07:08,926 --> 00:07:13,055 Huhutaan kadonneesta ihmiskloonista - 65 00:07:13,139 --> 00:07:14,765 ja suuretsinnöistä. 66 00:07:15,391 --> 00:07:17,225 Jotkut uskovat, että klooni perustuu - 67 00:07:17,310 --> 00:07:18,643 Charlotte Lockwoodiin - 68 00:07:18,728 --> 00:07:20,812 joka oli Jurassic Parkin perustajan - 69 00:07:20,897 --> 00:07:22,105 Benjamin Lockwoodin tytär. 70 00:07:22,690 --> 00:07:25,484 Nyt kun olemme herättäneet dinosaurukset - 71 00:07:25,568 --> 00:07:27,277 kestämmekö sen seuraukset? 72 00:07:28,071 --> 00:07:29,529 Olemmeko vastuussa niistä - 73 00:07:29,614 --> 00:07:32,115 vai jätetäänkö ne oman onnensa nojaan? 74 00:07:32,200 --> 00:07:34,117 KIISTA LENTOLISKOJEN ELINYMPÄRISTÖSTÄ 75 00:07:34,202 --> 00:07:36,078 Sopeutuessamme muuttuvaan maailmaan - 76 00:07:36,162 --> 00:07:38,330 näihin kysymyksiin pitää löytää vastaus - 77 00:07:38,414 --> 00:07:40,457 sekä niiden että meidän vuoksemme. 78 00:07:46,255 --> 00:07:47,672 Päästäkää irti! 79 00:07:49,050 --> 00:07:50,217 Pitäkää kiinni! 80 00:07:59,227 --> 00:08:02,604 SAW RIDGEN KARJATILA, NEVADA 81 00:08:25,878 --> 00:08:30,006 Olemme laittomassa kasvattamossa. 82 00:08:30,800 --> 00:08:32,551 Poikaset ovat häkeissä - 83 00:08:32,635 --> 00:08:34,094 rahan säästämiseksi. 84 00:08:34,804 --> 00:08:36,429 Tämä on rääkkäystä. 85 00:08:40,601 --> 00:08:41,560 Claire. 86 00:08:46,107 --> 00:08:48,191 Miksi se on erillään muista? 87 00:08:50,278 --> 00:08:52,362 Se ei taida selviytyä. 88 00:08:57,827 --> 00:08:59,202 Älä. Mitä sinä teet? 89 00:08:59,287 --> 00:09:00,579 Ilmoitetaan tästä. 90 00:09:00,663 --> 00:09:03,165 Viranomaistutkinta kestää. 91 00:09:03,875 --> 00:09:05,125 Voimme pelastaa tämän nyt. 92 00:09:06,878 --> 00:09:08,211 Ei mitään hätää. 93 00:09:11,757 --> 00:09:12,841 Sitten mentiin. 94 00:09:18,055 --> 00:09:19,723 Ei tule kesää. 95 00:09:19,807 --> 00:09:21,099 Nostakaa. - Okei. 96 00:09:22,476 --> 00:09:25,854 Tukekaa päätä. - Kas näin. 97 00:09:25,938 --> 00:09:27,480 Vauhtia! - Tutkikaa oikea puoli! 98 00:09:27,565 --> 00:09:29,482 Tulkaa mukaani. - Nopeasti nyt! 99 00:09:29,567 --> 00:09:31,067 Sitten lähdetään. 100 00:09:36,199 --> 00:09:38,116 Pitäkää kiinni. - Mistä? 101 00:09:49,837 --> 00:09:52,923 ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY 102 00:09:55,635 --> 00:09:56,635 Voi paska. 103 00:10:02,183 --> 00:10:03,934 Meitä ammutaan, Claire! 104 00:10:09,941 --> 00:10:12,525 Ei! Claire! 105 00:10:21,911 --> 00:10:22,869 Helvetti soikoon! 106 00:10:26,582 --> 00:10:27,916 Kaikki hyvin? 107 00:10:28,501 --> 00:10:29,709 Ei! 108 00:10:40,721 --> 00:10:43,598 Viedään tämä kala- ja riistavirastolle 109 00:10:43,683 --> 00:10:44,933 ja isketään uudelleen. 110 00:10:45,559 --> 00:10:48,061 Näitte kasvatuslaitoksen. 111 00:10:48,771 --> 00:10:49,729 Tämä oli tässä. 112 00:10:51,857 --> 00:10:54,401 Minulle tarjottiin viime viikolla työtä - 113 00:10:54,485 --> 00:10:56,945 jonka avulla voin vaikuttaa. 114 00:10:57,029 --> 00:10:59,155 Tartun siihen. - Ne tarvitsevat meitä. 115 00:10:59,240 --> 00:11:00,573 Pelastatko dinosauruksia - 116 00:11:00,658 --> 00:11:02,242 koska ne tarvitsevat meitä - 117 00:11:02,326 --> 00:11:04,035 vai yritätkö sovittaa tekosi? 118 00:11:04,620 --> 00:11:06,621 Claire... - Tässä ei ole järkeä. 119 00:11:07,456 --> 00:11:08,456 Claire - 120 00:11:09,166 --> 00:11:10,542 teet tärkeää työtä. 121 00:11:10,626 --> 00:11:11,876 Mutta tämä... 122 00:11:11,961 --> 00:11:14,045 Näin ei voi jatkua. 123 00:11:15,756 --> 00:11:16,756 Tarvitset jonkun - 124 00:11:16,841 --> 00:11:18,008 joka ei hätkähdä ampumista. 125 00:11:18,592 --> 00:11:21,303 Sinulla ja Owenilla on yhä se outo suhde. 126 00:11:21,804 --> 00:11:24,347 Ei se ole outo. - Hän ei tarkoittanut sitä. 127 00:11:24,432 --> 00:11:27,976 Hän tarkoitti yllättävää. 128 00:11:38,070 --> 00:11:42,157 SIERRA NEVADAN VUORISTO 129 00:12:06,807 --> 00:12:08,058 Viedään ne kotiin! 130 00:12:59,276 --> 00:13:00,235 Ei. 131 00:13:12,748 --> 00:13:14,416 No niin, tule tänne. 132 00:13:18,212 --> 00:13:19,212 Okei... 133 00:13:32,768 --> 00:13:34,352 Viemme sinut turvaan. 134 00:13:43,988 --> 00:13:45,238 Niin sitä pitää. 135 00:13:45,906 --> 00:13:47,115 Sillä lailla. 136 00:14:27,698 --> 00:14:28,865 Helvetti. 137 00:14:37,708 --> 00:14:40,668 Tiedätte, että salametsästyksestä saa 3-5 vuotta. 138 00:14:41,712 --> 00:14:44,047 Me otamme tuon eläimen. 139 00:14:44,673 --> 00:14:45,632 Ja hitot. 140 00:14:46,217 --> 00:14:48,676 Ystävämme ei taida tuntea virkamerkkiä. 141 00:14:51,430 --> 00:14:53,932 Kalastus- ja metsästysvirasto. 142 00:14:55,601 --> 00:14:58,269 Korjaamme dinosauruksen talteen sen itsensä vuoksi. 143 00:15:00,481 --> 00:15:01,439 Hassu juttu. 144 00:15:02,566 --> 00:15:06,819 Yleensä kaverini tuntevat kaikki uudet tulokkaat. 145 00:15:06,904 --> 00:15:09,113 Muistatko näitä tyyppejä, Shep? 146 00:15:10,032 --> 00:15:10,990 En. 147 00:15:13,077 --> 00:15:16,746 Dinosauruksenluujauhosta saa kai satasen grammalta? 148 00:15:17,414 --> 00:15:19,082 Tuon arvo on siis noin... 149 00:15:20,584 --> 00:15:22,043 Hitto, puolisen miljoonaa. 150 00:15:24,338 --> 00:15:26,172 Miten hoidetaan tämä? 151 00:15:28,550 --> 00:15:30,093 Luunne eivät ole minkään arvoiset. 152 00:15:31,428 --> 00:15:32,387 Kuulehan. 153 00:15:34,431 --> 00:15:35,390 Hän ei valehtele. 154 00:15:53,951 --> 00:15:54,909 Nähdään. 155 00:16:03,168 --> 00:16:05,253 Et ole ennen karttanut taistelua. 156 00:16:10,592 --> 00:16:11,551 Niin. 157 00:16:12,469 --> 00:16:13,886 Minulla on velvollisuuksia. 158 00:17:19,703 --> 00:17:20,870 Mikset ole koulussa? 159 00:17:21,497 --> 00:17:22,622 Käyn kotikoulua. 160 00:17:25,000 --> 00:17:25,958 Niinkö? 161 00:17:27,127 --> 00:17:28,127 Missä kotisi on? 162 00:17:36,178 --> 00:17:37,136 En tiedä! 163 00:17:39,890 --> 00:17:41,974 Älä seiso siinä. Mene kauemmas. 164 00:17:43,143 --> 00:17:44,811 Johan nyt. 165 00:17:44,895 --> 00:17:46,062 Hitto vie. 166 00:17:47,856 --> 00:17:50,608 Kappas mokomaa. 167 00:17:51,485 --> 00:17:53,111 Mitä ihmettä? 168 00:18:16,009 --> 00:18:18,177 Dinosaurukset... 169 00:19:28,790 --> 00:19:29,790 Hei. 170 00:19:32,044 --> 00:19:33,002 Missä olit? 171 00:19:33,754 --> 00:19:35,838 En missään. Mitä poltat? 172 00:19:36,882 --> 00:19:39,759 Vain vanhoja peittoja. 173 00:19:42,179 --> 00:19:43,679 Taisit mennä sillan yli. 174 00:19:44,598 --> 00:19:46,933 Luulet, että valehtelen. - Valehteletko? 175 00:19:47,017 --> 00:19:50,019 En. - Maisie, et katso silmiin. 176 00:19:50,103 --> 00:19:52,230 En käynyt sillan toisella puolella. 177 00:19:56,568 --> 00:19:59,237 Aloitetaanko alusta, Maisie? 178 00:19:59,321 --> 00:20:02,698 Tiedän, että minua etsitään. 179 00:20:02,783 --> 00:20:03,950 En ole vihainen - 180 00:20:04,034 --> 00:20:06,118 joten sinunkaan ei tarvitse olla. 181 00:20:06,203 --> 00:20:07,161 En ole vihainen. 182 00:20:07,913 --> 00:20:09,288 Osaan huolehtia itsestäni. 183 00:20:09,373 --> 00:20:13,292 On ihan hyväksyttävää tukeutua muihin. 184 00:20:13,377 --> 00:20:14,544 Niin ihmiset tekevät. 185 00:20:14,628 --> 00:20:16,671 Mistä tietäisin, mitä ihmiset tekevät? 186 00:20:17,422 --> 00:20:20,758 Olen puhunut vain teidän kahden kanssa. 187 00:20:22,469 --> 00:20:25,054 Sitä paitsi en ole edes oikea ihminen. 188 00:20:25,556 --> 00:20:27,932 Mitä? - Olen kopio toisesta henkilöstä. 189 00:20:28,725 --> 00:20:29,850 En ole minä. 190 00:20:37,859 --> 00:20:40,486 Olet vain ja ainoastaan oma itsesi. 191 00:20:42,781 --> 00:20:43,823 Mitä? 192 00:20:44,449 --> 00:20:46,409 Tuota... - Oliko se kornia? 193 00:20:46,493 --> 00:20:47,660 Todella kornia. 194 00:20:47,744 --> 00:20:50,454 Ei kerrota muille. - En voi luvata sitä. 195 00:20:56,628 --> 00:20:58,421 Terve, pikkuinen. - Moi. 196 00:20:58,505 --> 00:20:59,714 Sori, että olen myöhässä. 197 00:21:03,927 --> 00:21:05,553 Haiset hevosilta. 198 00:21:06,555 --> 00:21:09,140 Taidat pitää siitä. - Niin pidänkin. 199 00:21:09,224 --> 00:21:10,182 Okei... 200 00:21:11,935 --> 00:21:14,520 Kokkaan päivällistä. 201 00:21:15,272 --> 00:21:18,899 Onko kaikki hyvin? - Hän kävi kaupungissa. 202 00:21:21,653 --> 00:21:23,904 Voi tuota tyttöä. Puhuitko hänelle? 203 00:21:24,781 --> 00:21:25,823 Yritin. 204 00:21:28,660 --> 00:21:29,785 Puhun hänelle. 205 00:22:59,251 --> 00:23:01,627 Hengitä hitaasti. Kaikessa rauhassa. 206 00:23:28,572 --> 00:23:31,866 Hei, vuole aina poispäin itsestäsi. 207 00:23:38,790 --> 00:23:42,877 Tiedätkö, miten puukkotappelu voitetaan? Pitää ottaa viilto. 208 00:23:42,961 --> 00:23:45,254 Anna toisen leikata jotain turhaa, 209 00:23:45,338 --> 00:23:46,839 kun osut kuolettavaan paikkaan, 210 00:23:47,632 --> 00:23:52,344 ja sano jotain siistiä, kuten: "Väärä tyttö, väärä hetki." 211 00:23:52,846 --> 00:23:55,181 Väärä tyttö, väärä hetki. 212 00:23:56,516 --> 00:23:57,975 Kova temppu. - Eikö olekin? 213 00:23:58,560 --> 00:24:00,686 En ryttyilisi hänelle. - En minäkään. 214 00:24:07,152 --> 00:24:09,570 Puhutaan vähän kaupunkireissuistasi. 215 00:24:11,072 --> 00:24:13,324 Et tajua, miltä tuntuu olla vankina. 216 00:24:13,408 --> 00:24:16,535 Et ole vanki. Emme vain luota ihmisiin. 217 00:24:16,620 --> 00:24:18,037 Ette luota minuun - 218 00:24:18,830 --> 00:24:20,581 mutta minun pitäisi luottaa teihin. 219 00:24:20,665 --> 00:24:23,000 Miksen voi olla vapaa? - Et vain voi. 220 00:24:28,840 --> 00:24:29,882 Sehän meni hyvin. 221 00:24:30,467 --> 00:24:31,842 Mitä hänelle tapahtuu? 222 00:24:32,928 --> 00:24:34,845 Hän on 14-vuotias. - Niin. 223 00:24:34,930 --> 00:24:36,347 Muistat, millaista se oli. 224 00:24:37,599 --> 00:24:38,599 Muistan. 225 00:24:40,769 --> 00:24:42,520 Hän ei voi olla täällä ikuisesti. 226 00:24:43,146 --> 00:24:46,190 Jos emme keksi ratkaisua, hän karkaa. 227 00:24:46,274 --> 00:24:48,192 He eivät saa löytää häntä. 228 00:24:48,276 --> 00:24:51,862 Tehtävämme on suojella häntä. - Miten? 229 00:24:52,572 --> 00:24:53,989 Lukitsemalla hänet sisälle? 230 00:24:55,700 --> 00:24:56,784 Hänellä on kysymyksiä. 231 00:24:58,912 --> 00:25:00,996 Kysymyksiä, joihin emme osaa vastata. 232 00:25:02,958 --> 00:25:04,583 Hän haluaa tietää kuka hän on. 233 00:25:07,504 --> 00:25:09,213 Kuka Charlotte Lockwood oli. 234 00:25:15,595 --> 00:25:17,304 Se jäljitti Gradyn. 235 00:25:17,973 --> 00:25:20,850 Olit oikeassa. Raptorilla on poikanen. 236 00:25:22,811 --> 00:25:24,520 Oli muutakin asiaa. 237 00:25:25,897 --> 00:25:27,690 Löysin sen etsimäsi tytön. 238 00:25:31,695 --> 00:25:35,072 LÄNSI-TEXAS 239 00:25:42,831 --> 00:25:43,789 Tässä teille. 240 00:26:56,821 --> 00:26:58,197 Kiitos, että tulitte. 241 00:26:58,782 --> 00:27:00,240 En tiennyt, kenelle soittaa. 242 00:27:00,867 --> 00:27:02,868 Kala- ja riistavirastoa kiinnostavat - 243 00:27:02,953 --> 00:27:04,161 vain dinosaurukset. 244 00:27:04,245 --> 00:27:06,330 Niin, ne saavat kaiken huomion. 245 00:27:06,873 --> 00:27:09,500 Ottakaa näytteitä sadan metrin alueelta. 246 00:27:09,584 --> 00:27:11,335 Ovatko he opiskelijoita? 247 00:27:11,419 --> 00:27:13,462 Tutkimme, mitä vaikutuksia - 248 00:27:13,546 --> 00:27:15,631 maatalousteollisuudella on ympäristöön. 249 00:27:15,715 --> 00:27:18,217 Tämä on meidän heiniämme. 250 00:27:18,301 --> 00:27:20,135 Ne iskivät 60 peltoon. 251 00:27:21,012 --> 00:27:22,930 Oletteko nähnyt mitään vastaavaa? 252 00:27:23,014 --> 00:27:25,182 En tällaista. 253 00:27:25,266 --> 00:27:27,059 Ne ovat pilanneet peltoja - 254 00:27:27,143 --> 00:27:28,310 ympäri Keskilänttä. 255 00:27:28,395 --> 00:27:30,020 Ensin suuryritykset - 256 00:27:30,105 --> 00:27:33,023 yrittivät tuhota hyönteiset, ja nyt tämä. 257 00:27:43,702 --> 00:27:45,035 Onko tuo teidän maitanne? 258 00:27:45,120 --> 00:27:46,495 Se on Bennettin maissipelto. 259 00:27:46,579 --> 00:27:47,955 Sirkat eivät syöneet niitä. 260 00:27:48,039 --> 00:27:50,374 Istutatteko samoja siemeniä kuin Bennett? 261 00:27:50,458 --> 00:27:53,544 Emme. Olemme yksityisviljelijöitä. 262 00:27:55,171 --> 00:27:56,630 He käyttävät Biosynin siemeniä. 263 00:27:59,426 --> 00:28:00,759 Siltä vaikuttaa. 264 00:28:02,303 --> 00:28:03,804 Nappasitteko yhden elävänä? 265 00:28:07,225 --> 00:28:09,727 Lapset, tämä on tohtori Ellie Sattler. 266 00:28:09,811 --> 00:28:11,854 Hän on tutkija yliopistolta. 267 00:28:11,938 --> 00:28:13,397 Ötökkätutkijako? 268 00:28:13,481 --> 00:28:15,482 Tavallaan. 269 00:28:15,567 --> 00:28:17,943 Tutkin muinaisten aikojen kasveja - 270 00:28:18,027 --> 00:28:21,947 selvittääkseni, miten suojella kasveja ja maata nyt. 271 00:28:22,490 --> 00:28:24,658 Vau. Katsokaas tuota. 272 00:28:28,997 --> 00:28:30,622 Eikö olekin siisti? 273 00:28:30,707 --> 00:28:33,500 Tämä on kenttäsekvensoija, 274 00:28:33,585 --> 00:28:37,087 ja se auttaa minua lukemaan DNA:ta kaikkialla. 275 00:28:37,630 --> 00:28:41,383 Panen pumpulitupon sen suuhun. 276 00:28:43,011 --> 00:28:44,386 Hyvää työtä. 277 00:28:45,305 --> 00:28:49,308 Nyt minun pitää viedä pieni ystävänne pikku retkelle. 278 00:28:49,392 --> 00:28:50,851 Minne viet sen? 279 00:28:52,479 --> 00:28:54,480 Tarvitsen toisen mielipiteen. 280 00:28:59,235 --> 00:29:01,278 Madeline. - Niin? 281 00:29:01,362 --> 00:29:03,906 Tämä sylinteri pitää putsata. 282 00:29:03,990 --> 00:29:05,824 Laske se hitaasti. 283 00:29:07,619 --> 00:29:08,952 Onko hyvä ote? - On. 284 00:29:09,537 --> 00:29:10,913 Varovasti. 285 00:29:10,997 --> 00:29:12,873 Siirrytään toiselle puolelle. 286 00:29:13,708 --> 00:29:16,084 Siinä on hyvä. 287 00:29:17,378 --> 00:29:18,921 Miksi kaivamme? 288 00:29:19,005 --> 00:29:22,257 Koska paleontologia on tiedettä - 289 00:29:22,342 --> 00:29:24,802 ja tiede etsii totuutta. 290 00:29:24,886 --> 00:29:26,804 Näissä kivissä on totuus. 291 00:29:29,766 --> 00:29:30,974 Lopeta. 292 00:29:31,893 --> 00:29:34,978 Tässä lukee, että tyrannosauruksella oli pienet aivot. 293 00:29:35,522 --> 00:29:38,816 Tyrannosaurus olikin fiksumpi kuin luulimme. 294 00:29:38,900 --> 00:29:41,235 Se kykeni muistamiseen ja uskollisuuteen. 295 00:29:41,319 --> 00:29:43,070 Tuo on tyrannosaurus. 296 00:29:43,613 --> 00:29:45,614 Niitä on ollut 90-luvulta lähtien. 297 00:29:45,698 --> 00:29:47,699 En tajua, miksi kaivelemme luita. 298 00:29:47,784 --> 00:29:50,577 Se tuntuu oudolta. 299 00:29:51,079 --> 00:29:52,204 Niin. 300 00:29:52,288 --> 00:29:53,497 Grant! 301 00:29:54,707 --> 00:29:56,250 Tämän sinä haluat nähdä. 302 00:29:57,001 --> 00:29:58,210 Voisitteko auttaa? 303 00:29:58,294 --> 00:29:59,294 Vien sen pois. 304 00:29:59,379 --> 00:30:01,129 Varmistan, ettei kukaan koske siihen. 305 00:30:08,888 --> 00:30:10,097 Ellie Sattler. 306 00:30:11,766 --> 00:30:12,766 Alan Grant. 307 00:30:13,768 --> 00:30:15,102 Et ole muuttunut. 308 00:30:17,689 --> 00:30:20,357 Ja tämä paikka... Se on niin... 309 00:30:21,359 --> 00:30:23,569 niin sinun tyyliäsi. 310 00:30:25,363 --> 00:30:28,657 Anteeksi. Jos olisin tiennyt tulostasi... 311 00:30:35,331 --> 00:30:37,082 Saako olla jotain? Olut tai... 312 00:30:37,166 --> 00:30:42,170 Ei ehkä aamukymmeneltä, mutta jäätee... 313 00:30:42,255 --> 00:30:44,965 Teetä. Onnistuu kyllä. 314 00:30:46,885 --> 00:30:49,177 Näin paljon turisteja. 315 00:30:50,889 --> 00:30:52,306 Rahoitus loppui - 316 00:30:53,474 --> 00:30:55,100 joten rahat on saatava jostain. 317 00:30:55,184 --> 00:30:56,310 Niin. Kiitos. 318 00:30:59,022 --> 00:31:01,315 Luin artikkelisi maaperätieteestä - 319 00:31:01,399 --> 00:31:02,983 ja uudistavasta maataloudesta. 320 00:31:03,067 --> 00:31:05,319 Se oli oikein hyvä. - Kiitos. 321 00:31:05,403 --> 00:31:07,279 Se herätti toivoa. 322 00:31:08,072 --> 00:31:09,656 Ja se levänkasvatusjuttu. 323 00:31:11,367 --> 00:31:12,534 Se on mahtavaa, Alan. 324 00:31:12,619 --> 00:31:15,329 Käyttökelpoista, hiilineutraalia polttoainetta. 325 00:31:15,413 --> 00:31:19,291 Uskomatonta. Vastaukset löytyvät meristämme ja maastamme. 326 00:31:19,375 --> 00:31:21,919 Se vaatii työtä, mutta olemme sukupuuton partaalla. 327 00:31:22,003 --> 00:31:23,837 Pitäisikö vain istua ja ihmetellä? 328 00:31:23,922 --> 00:31:25,547 Minä en tee niin. 329 00:31:26,466 --> 00:31:27,716 Mitä? 330 00:31:28,593 --> 00:31:30,427 Ei mitään. Minä vain... 331 00:31:31,763 --> 00:31:33,931 On vain mukava kuunnella sinua. 332 00:31:36,267 --> 00:31:37,726 Oletko täällä yksin? 333 00:31:37,810 --> 00:31:39,770 Joo, ihan yksin. 334 00:31:41,856 --> 00:31:42,898 Mitä lapsillesi kuuluu? 335 00:31:44,776 --> 00:31:46,818 Hyvää. He ovat kasvaneet. 336 00:31:46,903 --> 00:31:49,821 Molemmat opiskelevat. Voitko kuvitella? 337 00:31:50,365 --> 00:31:51,615 Entä Mark? 338 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 Se on ohi. 339 00:31:58,831 --> 00:32:00,082 Ikävä kuulla. 340 00:32:00,625 --> 00:32:02,000 Ei se mitään. 341 00:32:02,085 --> 00:32:03,835 Voin keskittyä itseeni - 342 00:32:03,920 --> 00:32:05,963 ja työhöni. Se on... 343 00:32:06,047 --> 00:32:07,047 Sepä kiva. 344 00:32:07,131 --> 00:32:10,217 On mukava olla vihdoinkin yksin. 345 00:32:10,301 --> 00:32:11,301 Jännittävää. 346 00:32:11,886 --> 00:32:14,429 Elän Alan Grantin tyyliin. 347 00:32:14,514 --> 00:32:16,139 Se on... - Yksinäistä. 348 00:32:16,224 --> 00:32:17,432 Vapauttavaa. 349 00:32:20,478 --> 00:32:21,520 Ellie. 350 00:32:23,356 --> 00:32:24,856 Et tullut tänne asti - 351 00:32:24,941 --> 00:32:27,234 vain vaihtamaan kuulumisia. 352 00:32:31,614 --> 00:32:32,948 Se on kulkusirkka. 353 00:32:33,032 --> 00:32:35,742 Puremaleuat, siivet, keskiruumis, mutta... 354 00:32:36,661 --> 00:32:38,245 Se on valtava. 355 00:32:40,456 --> 00:32:43,166 Sen geenit ovat peräisin liitukaudelta. 356 00:32:43,668 --> 00:32:45,752 Sirkkaparvet tuhoavat satoja - 357 00:32:45,837 --> 00:32:47,087 Iowasta Texasiin. 358 00:32:48,006 --> 00:32:49,089 Pelottavaa, vai mitä? 359 00:32:50,258 --> 00:32:51,800 Aluksi niitä oli satoja. 360 00:32:51,884 --> 00:32:54,386 Kesän lopussa niitä voi olla miljoonia. 361 00:32:54,470 --> 00:32:56,930 Tätä menoa ei ole viljaa - 362 00:32:57,015 --> 00:32:58,348 kanoille ja karjalle. 363 00:32:58,433 --> 00:33:00,642 Koko ruokaketju voi katketa. 364 00:33:00,727 --> 00:33:02,185 Tämä on luotu keinotekoisesti - 365 00:33:02,270 --> 00:33:04,312 mutta miksi kukaan tekisi niin? 366 00:33:05,732 --> 00:33:07,983 Ne eivät syö - 367 00:33:08,067 --> 00:33:09,818 Biosynin tuottamia lajikkeita. 368 00:33:09,902 --> 00:33:13,572 Biosyn. Väitätkö, että Biosyn loi tämän? 369 00:33:13,656 --> 00:33:15,032 En olisi yllättynyt - 370 00:33:15,116 --> 00:33:17,534 jos se haluaisi hallita ruokamarkkinoita. 371 00:33:18,411 --> 00:33:20,037 Ensin miljoonat kuolevat nälkään. 372 00:33:20,121 --> 00:33:21,621 Miten se sanonta menikään? 373 00:33:21,706 --> 00:33:24,082 Olemme kolmen aterian päässä anarkiasta. 374 00:33:24,584 --> 00:33:25,709 Jos emme pysäytä heitä - 375 00:33:25,793 --> 00:33:27,878 on kolmen viimeisen aterian aika. 376 00:33:29,714 --> 00:33:31,715 Miksi toit sen minulle? 377 00:33:32,592 --> 00:33:34,092 Tarvitsen todisteita siitä - 378 00:33:34,177 --> 00:33:35,635 että Biosyn on vastuussa. 379 00:33:35,720 --> 00:33:37,262 Pitää päästä rauhoitusalueelle - 380 00:33:37,346 --> 00:33:39,598 hankkimaan kulkusirkan DNA:ta. 381 00:33:41,601 --> 00:33:42,809 Tarvitsen myös todistajan. 382 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 Alan - 383 00:33:46,355 --> 00:33:48,398 sinua kunnioitetaan ja uskotaan. 384 00:33:49,233 --> 00:33:50,442 Ellie. 385 00:33:50,526 --> 00:33:51,693 Tiedät, miksi olen täällä. 386 00:33:51,778 --> 00:33:53,779 Saan olla rauhassa. Muu ei kiinnosta. 387 00:33:53,863 --> 00:33:55,072 Niinkö? Vai niin. 388 00:33:56,032 --> 00:33:57,699 Olen pahoillani - 389 00:33:57,784 --> 00:33:59,826 mutta kenelläkään ei ole siihen varaa - 390 00:33:59,911 --> 00:34:00,911 ei edes sinulla. 391 00:34:01,496 --> 00:34:02,496 Ja tiedätkö mitä? 392 00:34:03,498 --> 00:34:05,082 Luotan sinuun. 393 00:34:09,462 --> 00:34:11,797 Biosynin rauhoitusalue - 394 00:34:11,881 --> 00:34:13,340 on kaukana kaikesta. 395 00:34:13,424 --> 00:34:14,716 Miten aiot päästä sinne? 396 00:34:14,801 --> 00:34:16,384 Sain kutsun - 397 00:34:16,469 --> 00:34:18,595 yhtiön ikiomalta filosofilta. 398 00:34:18,679 --> 00:34:19,846 MITEN MAAILMA LOPPUU 399 00:34:19,931 --> 00:34:22,808 Kaaosteoreetikkona tienaa nykyään hyvin. 400 00:34:22,892 --> 00:34:25,102 Sattuiko hän vain kutsumaan sinut - 401 00:34:25,186 --> 00:34:26,353 aivan yllättäen? 402 00:34:27,271 --> 00:34:28,980 Hän haluaa näyttää jotakin. 403 00:34:29,065 --> 00:34:30,065 Ahaa. 404 00:34:36,197 --> 00:34:37,531 Tuletko vai et? 405 00:34:41,077 --> 00:34:44,412 VILLIELÄINTEN UUDELLEENSIJOITUSLAITOS 406 00:34:45,998 --> 00:34:47,165 Valmista! 407 00:34:49,085 --> 00:34:51,253 Vielä vähän. Siinä on hyvä. 408 00:34:52,380 --> 00:34:54,005 Vangitut eläimet - 409 00:34:54,090 --> 00:34:55,715 kootaan tänne ja lähetetään - 410 00:34:55,800 --> 00:34:57,717 Biosynin rauhoitusalueelle. 411 00:34:57,802 --> 00:35:00,554 Varmistamme, että eläimet ovat terveitä. 412 00:35:01,305 --> 00:35:02,681 Paljon turvatoimia. 413 00:35:03,141 --> 00:35:04,850 Niitä on enemmänkin. 414 00:35:04,934 --> 00:35:07,144 Rikolliset havittelevat dinosauruksia. 415 00:35:09,605 --> 00:35:11,356 Lentokonettanne tankataan. 416 00:35:12,608 --> 00:35:13,859 Biosyn ei jakele kutsuja. 417 00:35:13,943 --> 00:35:15,110 Taidatte tuntea jonkun. 418 00:35:15,194 --> 00:35:16,987 Saanko? - Totta kai. 419 00:35:19,198 --> 00:35:20,532 No mutta hei. 420 00:35:20,616 --> 00:35:23,410 Näetkö minut? Seuraa sormea. 421 00:35:23,494 --> 00:35:24,578 Pelastimme nämä - 422 00:35:24,662 --> 00:35:27,706 laittomasta kasvattamosta Nevadassa. 423 00:35:27,790 --> 00:35:30,375 Suljimme sen. Saimme nimettömän vihjeen. 424 00:35:31,544 --> 00:35:34,671 Hyvä tyttö. Niin olet. 425 00:35:35,923 --> 00:35:38,508 Tähän ei totu koskaan, Alan. 426 00:35:38,593 --> 00:35:40,302 Valmista tuli. 427 00:35:40,386 --> 00:35:42,596 Pärjäilkää. - Kiitos. 428 00:36:19,300 --> 00:36:20,675 Hei. 429 00:36:22,929 --> 00:36:26,598 Näytät ihan Bluelta. Onko se äitisi? 430 00:36:28,976 --> 00:36:31,478 Ai tämä? Haluatko maistaa? 431 00:36:32,313 --> 00:36:33,605 Okei. 432 00:36:48,246 --> 00:36:49,246 Liikkumatta, Maisie. 433 00:36:53,251 --> 00:36:54,292 Hei, tyttö. 434 00:36:55,378 --> 00:36:56,419 Oletko ollut kiltisti? 435 00:36:57,338 --> 00:36:59,005 Blue lisääntyi. Se on mahdotonta. 436 00:37:02,260 --> 00:37:03,426 Kauemmas. 437 00:37:03,511 --> 00:37:04,719 Eihän se satuta meitä? 438 00:37:04,804 --> 00:37:06,221 Aivan varmasti satuttaa. 439 00:37:06,305 --> 00:37:07,305 Hengitä. 440 00:37:07,807 --> 00:37:09,641 Muuten se luulee, että pelkäät. 441 00:37:09,725 --> 00:37:10,976 Minä pelkään. 442 00:37:11,644 --> 00:37:13,228 Ei sen tarvitse tietää. 443 00:37:21,487 --> 00:37:24,572 Sen pesä on lähistöllä. Mene sisälle. 444 00:37:24,657 --> 00:37:26,574 Tulen mukaan. - Mitä juuri sanoin? 445 00:37:36,919 --> 00:37:39,379 Pitää toimia. - Malttia. Tarvitsemme tytön. 446 00:37:41,632 --> 00:37:42,757 Hei, mitä nyt? 447 00:37:46,971 --> 00:37:50,015 Maisie? 448 00:37:56,147 --> 00:37:57,814 Minne menet? 449 00:37:57,898 --> 00:38:00,233 Et voi pitää minua täällä. Et ole äitini. 450 00:38:06,407 --> 00:38:07,866 Tyttö poistuu kotoa. 451 00:38:31,265 --> 00:38:33,933 Autoon! Nopeasti nyt! 452 00:38:34,685 --> 00:38:35,643 Sitokaa se! 453 00:38:35,728 --> 00:38:36,853 Liikkeelle! 454 00:38:38,814 --> 00:38:40,315 Vauhtia! 455 00:38:42,276 --> 00:38:43,276 Häivytään! 456 00:39:02,505 --> 00:39:03,505 Kuka sinä olet? 457 00:39:25,319 --> 00:39:26,319 Claire! 458 00:39:27,154 --> 00:39:29,697 He löysivät hänet. - Mitä? Ketkä? 459 00:39:29,782 --> 00:39:33,618 Salametsästäjät. Lössin pomo on runkvisti. 460 00:39:33,702 --> 00:39:35,870 Hän tunnisti minut ja seurasi minua tänne. 461 00:39:36,497 --> 00:39:37,872 Missä Maisie on? - Hae auto. 462 00:39:37,957 --> 00:39:39,040 Hyvä jumala. 463 00:39:42,711 --> 00:39:43,795 Luoja... 464 00:39:47,049 --> 00:39:49,175 Owen! - Hei! Ei. 465 00:39:53,681 --> 00:39:55,306 He veivät Bluen poikasen. 466 00:39:59,395 --> 00:40:00,812 Haen sen takaisin. 467 00:40:02,106 --> 00:40:03,523 Lupaan sen. 468 00:40:13,993 --> 00:40:16,244 Tule. Tiedän, kenelle voimme soittaa. 469 00:40:26,172 --> 00:40:28,882 CIA, VAARALLISTEN LAJIEN OSASTO 470 00:40:31,677 --> 00:40:32,969 Ei! Älkää! 471 00:40:33,053 --> 00:40:34,095 UUSI TAPAUS RAPORTOITU 472 00:40:35,764 --> 00:40:38,433 Mitähän seuraavaksi? - Ai historiallisesti? 473 00:40:38,517 --> 00:40:41,186 Pimeys, veri, tulisade. 474 00:40:41,270 --> 00:40:42,312 Muistaakseni sammakot. 475 00:40:42,396 --> 00:40:44,189 Aikamme on muutenkin lopussa. 476 00:40:44,273 --> 00:40:45,273 Nebraskan kulkusirkat - 477 00:40:45,357 --> 00:40:46,399 ovat viimeinen pisara. 478 00:40:46,484 --> 00:40:48,902 Ne syövät viljelykasvit. Kaiken ruoan - 479 00:40:48,986 --> 00:40:51,696 ja ruoan ruoan. Tälle voi sanoa hyvästit. 480 00:40:54,742 --> 00:40:55,742 Haloo? 481 00:40:55,826 --> 00:40:58,119 Franklin, minä tässä. Oletko töissä? 482 00:40:58,204 --> 00:41:00,246 Täällä ollaan kiinnostuneita sinusta - 483 00:41:00,331 --> 00:41:02,123 joten en voi puhua kanssasi. 484 00:41:02,208 --> 00:41:04,834 Olen pulassa ja tarvitsen apuasi. 485 00:41:04,919 --> 00:41:06,169 Voin menettää työni - 486 00:41:06,253 --> 00:41:08,338 eikä minulla ole pätevyyttä muuhun. 487 00:41:08,422 --> 00:41:09,464 Olemme ulkopuolella. 488 00:41:11,634 --> 00:41:12,800 Anna puhelin minulle. 489 00:41:14,428 --> 00:41:16,471 CIA:N ETSINTÄKUULUTUS: RAINN DELACOURT 490 00:41:16,555 --> 00:41:18,890 Tämäkö? - Juuri hän. 491 00:41:18,974 --> 00:41:23,061 Rainn Delacourt. Pesunkestävä rikollinen. 492 00:41:23,145 --> 00:41:24,145 Mitä hän varasti? 493 00:41:25,231 --> 00:41:27,440 Jotain meille arvokasta. 494 00:41:28,400 --> 00:41:31,069 Minähän sanoin, että Maisieta etsitään. 495 00:41:31,153 --> 00:41:33,029 Ei ketään voi noin vain viedä. 496 00:41:33,113 --> 00:41:35,114 En voinut muuta. - Laki on eri mieltä. 497 00:41:35,199 --> 00:41:36,449 Rainn ei edusta lakia. 498 00:41:36,534 --> 00:41:37,992 Miten löydämme hänet? 499 00:41:39,453 --> 00:41:40,662 Millä soititte minulle? 500 00:41:43,123 --> 00:41:45,625 Solutimme agentin Delacourtin porukkaan. 501 00:41:45,709 --> 00:41:48,336 Huomenna Maltalla tapahtuu vaihtokauppa. 502 00:41:48,420 --> 00:41:49,837 Onko Maisie siellä? 503 00:41:50,422 --> 00:41:51,506 En tiedä - 504 00:41:51,590 --> 00:41:53,967 mutta meikäläisiä on paikalla. 505 00:41:54,051 --> 00:41:55,426 Yhden tunnettekin. 506 00:41:55,511 --> 00:41:58,054 CIA värväsi meitä puiston tuhon jälkeen. 507 00:41:59,848 --> 00:42:01,349 Barry on Ranskan tiedustelussa. 508 00:42:03,477 --> 00:42:04,644 Haluan puhua hänelle. 509 00:42:04,728 --> 00:42:06,813 Se ei onnistu. Hän on peitetehtävässä. 510 00:42:06,897 --> 00:42:09,691 Maltan operaation jälkeen selvitämme - 511 00:42:09,775 --> 00:42:11,484 tietääkö Delacourt Maisien olinpaikan. 512 00:42:11,569 --> 00:42:14,112 Me selvitämme, ette te. 513 00:42:14,196 --> 00:42:15,822 Lupaa, ettet mene sinne - 514 00:42:15,906 --> 00:42:18,700 liivi päällä sotkemaan kaikkea. 515 00:42:19,743 --> 00:42:20,994 Miksi tekisin niin? 516 00:42:22,288 --> 00:42:24,455 Te olette sekopäitä - 517 00:42:24,540 --> 00:42:27,041 mutta hyviä vanhempia - 518 00:42:27,126 --> 00:42:29,043 tai mitä sitten yritättekin olla. 519 00:42:29,128 --> 00:42:31,087 Onneksi Maisiella on teidät. 520 00:42:32,548 --> 00:42:34,382 Älkää kuolko. 521 00:42:52,318 --> 00:42:54,068 Olemme kohta perillä. 522 00:42:55,154 --> 00:42:56,154 Niinpä. 523 00:42:57,573 --> 00:42:59,073 BIOSYNIN RAUHOITUSALUE 524 00:42:59,158 --> 00:43:01,075 Dolomiitit, Italia 525 00:43:09,752 --> 00:43:11,753 Tohtori Sattler ja tohtori Grant. 526 00:43:11,837 --> 00:43:14,088 Ramsay Cole, tiedotusosasto. 527 00:43:14,173 --> 00:43:16,424 Varoitan innostuneesta vastaanotosta. 528 00:43:16,508 --> 00:43:19,344 Olette legendaarisia. 529 00:43:19,428 --> 00:43:21,888 Sekoitatte meidät toisiin henkilöihin. 530 00:43:21,972 --> 00:43:24,932 Hienoa, että pidätte yhteyttä Malcolmiin. 531 00:43:25,017 --> 00:43:27,852 Joskus sankarin tapaaminen on pettymys - 532 00:43:27,936 --> 00:43:30,146 mutta hän täytti kaikki odotukseni. 533 00:43:30,230 --> 00:43:32,523 Hänen ajatuksensa luistaa upeasti. 534 00:43:32,608 --> 00:43:34,776 Kauanko olet ollut hänen seurassaan? 535 00:43:35,736 --> 00:43:38,738 Tuo oli sarkasmia, mutta en tarpeeksi. 536 00:43:38,822 --> 00:43:41,074 Teidän jälkeenne. Varokaa päätänne. 537 00:43:48,415 --> 00:43:49,457 Biosyn osti maa-alueen - 538 00:43:49,541 --> 00:43:51,167 meripihkan takia 90-luvulla. 539 00:43:51,251 --> 00:43:53,211 Olemme tehneet tästä turvapaikan - 540 00:43:53,295 --> 00:43:54,837 20 syrjäytetylle lajille. 541 00:43:54,922 --> 00:43:56,673 Ensimmäinen sukupolvi tuli Sornalta. 542 00:43:56,757 --> 00:43:58,841 Myös Nublarin dinosauruksia on täällä. 543 00:43:58,926 --> 00:44:01,761 T. rexin vangitsemiseen meni kolme vuotta. 544 00:44:02,346 --> 00:44:06,182 Onko täällä Tyrannosaurus rex? - Jo vain. 545 00:44:07,059 --> 00:44:09,227 Se saapui juuri ennen teitä. 546 00:44:26,412 --> 00:44:28,913 Karkotusjärjestelmä aktiivinen. 547 00:44:29,456 --> 00:44:30,623 Suljettu ilmatila - 548 00:44:30,708 --> 00:44:32,333 suojelee lentäviä eläimiä. 549 00:44:32,418 --> 00:44:34,752 Lentoliskot pysyvät alle 150 metrissä. 550 00:44:34,837 --> 00:44:35,837 Lentäviä eläimiä? 551 00:44:38,424 --> 00:44:40,425 Onko tuo Dreadnoughtus? 552 00:44:40,509 --> 00:44:41,509 Mitä? 553 00:44:49,143 --> 00:44:50,518 Eikö olekin kaunis? 554 00:44:50,602 --> 00:44:52,812 Nimi tarkoittaa "ei pelkää mitään". 555 00:44:52,896 --> 00:44:54,522 Sen taisittekin tietää. 556 00:44:55,065 --> 00:44:57,483 Mitä ne syövät? - Orapihlajia ja saniaisia. 557 00:44:57,568 --> 00:44:59,026 Kaikki on kotoperäistä - 558 00:44:59,111 --> 00:45:00,862 paitsi peurat. 559 00:45:00,946 --> 00:45:03,781 Oivaa saalista huippupedolle. 560 00:45:04,408 --> 00:45:06,200 Mikä on täällä huippupeto? 561 00:45:06,285 --> 00:45:07,785 Giganotosaurus. 562 00:45:08,662 --> 00:45:09,954 Ainakin toistaiseksi. 563 00:45:20,174 --> 00:45:22,842 Eihän tänne päästetä ihmisiä? 564 00:45:23,510 --> 00:45:26,679 Ei. Tutkimusasemien välillä - 565 00:45:26,764 --> 00:45:28,598 on maanalainen yhteys. 566 00:45:28,682 --> 00:45:31,684 Voimme paimentaa eläimiä etänä - 567 00:45:31,769 --> 00:45:33,352 neuroimplanttien avulla - 568 00:45:33,437 --> 00:45:35,563 jotka lähettävät sähkösignaaleja aivoihin. 569 00:45:35,647 --> 00:45:37,523 Sähköiskuja? 570 00:45:38,233 --> 00:45:40,151 Ei, ne ovat signaaleja. 571 00:45:40,235 --> 00:45:43,070 Eikö se vaikuta hieman... 572 00:45:43,155 --> 00:45:44,572 Julmalta? - Julmalta. 573 00:45:44,656 --> 00:45:46,616 Tiedättekö, montako volttia - 574 00:45:46,700 --> 00:45:48,785 Jurassic Parkin sähköaidoissa oli? 575 00:45:49,828 --> 00:45:50,745 Tiedän. 576 00:45:56,794 --> 00:45:59,796 Tohtori Ian Malcolm esitelmöi kello 12 - 577 00:45:59,880 --> 00:46:01,506 genetiikan etiikasta. 578 00:46:01,590 --> 00:46:03,674 Kaikki ovat kauhean nuoria. 579 00:46:03,759 --> 00:46:05,259 Haluamme koota tänne - 580 00:46:05,344 --> 00:46:07,136 parhaimmat ja lahjakkaimmat. 581 00:46:07,221 --> 00:46:09,096 Tohtorit. 582 00:46:09,181 --> 00:46:12,183 Arvostettu ja kuuluisa tohtori Sattler. 583 00:46:12,267 --> 00:46:13,851 Tohtori Grant. 584 00:46:13,936 --> 00:46:16,062 Tämä on iso juttu. Olen Lewis. 585 00:46:16,146 --> 00:46:18,105 Dodgson. - Hei. 586 00:46:18,190 --> 00:46:19,899 Oletteko Lewis Dodgson? - Mitä kuuluu? 587 00:46:19,983 --> 00:46:22,443 Emme odottaneet näkevämme teitä täällä. 588 00:46:22,528 --> 00:46:24,195 En halua olla missään muualla. 589 00:46:24,279 --> 00:46:26,072 Haluatko sinä? - En. 590 00:46:26,156 --> 00:46:29,242 Nämä ihmiset muuttavat maailmaa. 591 00:46:29,326 --> 00:46:30,743 Voisitteko...? 592 00:46:31,537 --> 00:46:33,913 Se merkitsisi paljon. 593 00:46:33,997 --> 00:46:35,665 Haluatko...? 594 00:46:35,749 --> 00:46:36,999 Hienoa. Kiitos. 595 00:46:38,377 --> 00:46:39,794 Riittää. Kiitoksia. 596 00:46:39,878 --> 00:46:42,046 Näette tänään - 597 00:46:42,130 --> 00:46:44,632 uskomattomia asioita. 598 00:46:44,716 --> 00:46:45,716 Pääsemme käsiksi - 599 00:46:46,301 --> 00:46:48,427 genomin todelliseen voimaan. 600 00:46:48,512 --> 00:46:49,846 Olemme näin lähellä. 601 00:46:49,930 --> 00:46:51,681 Ansaitsette sillä omaisuuden. 602 00:46:51,765 --> 00:46:53,891 Tässä ei ole kyse rahasta. 603 00:46:53,976 --> 00:46:57,270 Paleo-DNA:lle löytyy käyttötarkoituksia. 604 00:46:57,354 --> 00:47:00,898 Syöpä, Alzheimer, autoimmuunisairaudet. 605 00:47:00,983 --> 00:47:04,235 Pelastamme ihmishenkiä. - Niin varmasti. 606 00:47:05,237 --> 00:47:08,656 Kunpa voisin esitellä paikkoja, mutta... 607 00:47:08,740 --> 00:47:11,951 Ramsay pitää teistä hyvää huolta. 608 00:47:12,035 --> 00:47:15,121 Hän on... nuorempi versio minusta - 609 00:47:15,205 --> 00:47:18,958 mutta fiksumpi ja... pitempi. 610 00:47:19,918 --> 00:47:21,127 Onko sinulla ruokaa? 611 00:47:21,879 --> 00:47:23,629 Vaikka patukka? - Anteeksi mitä? 612 00:47:24,298 --> 00:47:26,299 Antaa olla. Etsin jotain. 613 00:47:26,383 --> 00:47:30,094 Jatketaan myöhemmin. 614 00:47:31,179 --> 00:47:34,557 Varasimme teille kapselin retkeä varten. 615 00:47:34,641 --> 00:47:37,393 Siellä on kaunista. Näette luolia. 616 00:47:37,477 --> 00:47:39,145 Malcolm aloittaa kohta. 617 00:47:39,229 --> 00:47:41,439 Vastarannan kiiski, mutta pidän hänestä. 618 00:47:41,523 --> 00:47:43,107 Hän pitää meidät valppaina. 619 00:47:43,692 --> 00:47:45,401 Kiitos, että tulitte. Tämä on... 620 00:47:48,155 --> 00:47:50,364 Seuratkaa minua. 621 00:47:52,576 --> 00:47:53,659 Mitä? 622 00:47:53,744 --> 00:47:56,954 Ihmisellä ei ole suurempaa oikeutta - 623 00:47:57,039 --> 00:47:59,373 turvallisuuteen tai vapauteen - 624 00:47:59,458 --> 00:48:02,418 kuin muillakaan luontokappaleilla. 625 00:48:04,338 --> 00:48:08,341 Emme ole luomakunnan kruunuja - 626 00:48:09,301 --> 00:48:10,927 vaan sen alamaisia. 627 00:48:11,803 --> 00:48:14,597 Nyt meillä on tilaisuus - 628 00:48:14,681 --> 00:48:16,807 kirjoittaa elämä uusiksi. 629 00:48:16,892 --> 00:48:18,976 Aivan kuten ydinvoima aikoinaan - 630 00:48:19,061 --> 00:48:21,854 geenitekniikka oli tuntematonta aluetta - 631 00:48:21,939 --> 00:48:23,898 mutta he painoivat silti nappia - 632 00:48:23,982 --> 00:48:25,733 ja toivoivat parasta - 633 00:48:26,944 --> 00:48:29,695 aivan kuten te teette nyt. 634 00:48:30,656 --> 00:48:32,865 Jep, juuri te. 635 00:48:34,117 --> 00:48:37,995 Selviytymisemme maapallolla - 636 00:48:38,080 --> 00:48:39,705 on teidän käsissänne. 637 00:48:39,790 --> 00:48:42,458 Teidän mukaanne ratkaisu on geenimuuntelu. 638 00:48:42,542 --> 00:48:45,962 Mutta se voi myös tuhota ruokahuollon - 639 00:48:46,046 --> 00:48:48,422 luoda uusia tauteja - 640 00:48:48,507 --> 00:48:50,675 ja muuttaa ilmastoa. 641 00:48:50,759 --> 00:48:54,553 Odottamattomia seurauksia on luvassa - 642 00:48:55,305 --> 00:49:00,059 ja joka kerta, joka ikinen kerta - 643 00:49:01,561 --> 00:49:03,562 me yllätymme. 644 00:49:03,647 --> 00:49:07,984 Koska oikeasti kukaan meistä ei usko - 645 00:49:08,068 --> 00:49:09,652 että vaarat ovat todellisia. 646 00:49:17,119 --> 00:49:19,829 Mullistavan muutoksen käynnistämiseksi - 647 00:49:20,831 --> 00:49:26,752 meidän pitää muuttaa ihmismieltä. 648 00:49:34,386 --> 00:49:36,095 Mayam? - Tohtori Malcolm? 649 00:49:36,972 --> 00:49:38,472 Hienoa. Ole hyvä. 650 00:49:38,557 --> 00:49:40,016 Nyt pitää tavata ystäväni. 651 00:49:40,100 --> 00:49:42,852 Kiitos. Nähdään myöhemmin. 652 00:49:43,854 --> 00:49:44,854 Sinä - 653 00:49:44,938 --> 00:49:48,733 minä... ja sinäkin. 654 00:49:49,317 --> 00:49:50,484 Ihan mieletöntä. 655 00:49:51,153 --> 00:49:52,737 Sinulla näyttää menevän hyvin. 656 00:49:52,821 --> 00:49:53,988 Minulla on viisi lasta - 657 00:49:54,072 --> 00:49:56,365 joita jumaloin yli kaiken - 658 00:49:56,450 --> 00:49:57,700 joten rahaa menee. 659 00:49:57,784 --> 00:49:59,618 Entä sinä, Alan? 660 00:49:59,703 --> 00:50:01,829 Onko sinulla perhettä? 661 00:50:03,081 --> 00:50:05,291 Ei. - Minulla on asiaa sinulle. 662 00:50:05,375 --> 00:50:08,335 Niin minullakin sinulle. Kahden kesken. 663 00:50:08,420 --> 00:50:10,004 Puhutteko paljonkin? 664 00:50:10,088 --> 00:50:12,256 Hän laittoi yv:tä. - Siis mitä? 665 00:50:12,340 --> 00:50:14,175 Asia on kiireellinen. - Mitä sinä teit? 666 00:50:14,259 --> 00:50:16,010 Seitsemän minuuttia keskiyöhön. 667 00:50:16,094 --> 00:50:18,512 Tuomiopäivän kello saattaa lyödä pian - 668 00:50:18,597 --> 00:50:21,098 mutta pimeintä on aina - 669 00:50:21,183 --> 00:50:23,392 juuri ennen ikuista olemattomuutta. 670 00:50:24,436 --> 00:50:25,436 Mitä? 671 00:50:27,397 --> 00:50:30,983 Liitukauden DNA:lla muunneltuja sirkkoja. 672 00:50:31,068 --> 00:50:33,944 Ei ole alaani. - Mutta ne lisääntyvät. 673 00:50:34,029 --> 00:50:37,198 Se vaikuttaa koko järjestelmään, Ian. 674 00:50:37,282 --> 00:50:38,741 Harmillista. 675 00:50:38,825 --> 00:50:40,993 Mikä sinua vaivaa? - Harmillista? 676 00:50:41,078 --> 00:50:43,329 Mitä minun pitäisi tehdä? 677 00:50:43,413 --> 00:50:45,790 Välittää. - Ymmärrät asian tärkeyden. 678 00:50:45,874 --> 00:50:48,793 Olen toitottanut vuosia mielipidettäni. 679 00:50:48,877 --> 00:50:51,337 Odotetusti ihmiskunnan saavutukset - 680 00:50:51,421 --> 00:50:52,671 ovat johtaneet tuhoomme. 681 00:50:52,756 --> 00:50:54,090 Nyt voimme vain - 682 00:50:54,716 --> 00:50:57,301 käyttää jäljellä olevan ajan - 683 00:50:57,385 --> 00:50:59,470 tapamme mukaan turhanpäiväisyyksiin. 684 00:50:59,554 --> 00:51:02,640 Tuo on paskapuhetta, Ian. 685 00:51:02,724 --> 00:51:05,434 Saanko tarjota kahvit? 686 00:51:05,519 --> 00:51:10,314 Tyler, kaksi cappuccinoa. - En halua. 687 00:51:10,398 --> 00:51:12,233 Ehkä cortado tai macchiato... 688 00:51:12,317 --> 00:51:15,277 Se auttaa aikaeroväsymykseen. 689 00:51:20,117 --> 00:51:23,202 Sirkat ovat osa Hexapod Allies - projektia. 690 00:51:23,286 --> 00:51:24,954 Olet oikeassa. 691 00:51:25,038 --> 00:51:26,956 Aloin kuulla huhuja kuusi viikkoa sitten. 692 00:51:27,040 --> 00:51:29,542 Luin artikkelisi ja näin yhteyden. 693 00:51:29,626 --> 00:51:32,795 En korottanut ääntäni. - Ääni alkaa nousta. 694 00:51:32,879 --> 00:51:34,171 Ne lisääntyvät nopeasti - 695 00:51:34,256 --> 00:51:36,674 ja elävät paljon normaalia pitempään. 696 00:51:36,758 --> 00:51:38,634 Mallieni mukaan - 697 00:51:38,718 --> 00:51:40,427 maapalloa uhkaa ekokatastrofi. 698 00:51:40,512 --> 00:51:42,179 Maanalainen kerros kuusi. 699 00:51:42,264 --> 00:51:44,223 Kulkusirkat ovat siellä. 700 00:51:44,307 --> 00:51:46,100 Etsikää labra L4. 701 00:51:46,726 --> 00:51:48,561 Miten pääsemme sinne? 702 00:51:48,645 --> 00:51:49,979 Näyttää pehmeältä. 703 00:51:50,063 --> 00:51:52,231 Saanko koskettaa puseroa? - Totta kai. 704 00:51:52,315 --> 00:51:53,899 Mitä ainetta tämä on? Älä kerro. 705 00:51:53,984 --> 00:51:55,401 Tämä on... - Et tiedä. 706 00:51:55,485 --> 00:51:56,986 Ekobambua. 707 00:51:57,070 --> 00:51:59,405 Se on ekologista bambua. - Kuten sanoin. 708 00:51:59,489 --> 00:52:02,116 Mistä tiesit? Uskomatonta. 709 00:52:02,200 --> 00:52:03,200 On jeeraa, kanelia - 710 00:52:03,285 --> 00:52:05,077 ja maustepippuria, joka ei ole suosittu. 711 00:52:05,162 --> 00:52:08,205 Myös maustesekoitus löytyy. 712 00:52:08,915 --> 00:52:10,708 Sitten maitovaihtoehdot. 713 00:52:10,792 --> 00:52:12,793 Saako olla soijamaitoa? 714 00:52:14,379 --> 00:52:15,963 Ilmeisesti ei. - Mitä tapahtui? 715 00:52:17,090 --> 00:52:18,382 Pääsimme sisään. 716 00:52:32,480 --> 00:52:34,607 Maanalainen kerros kuusi. Rajoitettu alue. 717 00:52:41,489 --> 00:52:43,490 Et nyt kuuntele, Lewis. 718 00:52:43,575 --> 00:52:45,659 Esihistoriallinen DNA on tehnyt niistä - 719 00:52:45,744 --> 00:52:47,494 tavallista vahvempia. 720 00:52:47,579 --> 00:52:50,456 Ne lisääntyvät nopeasti eivätkä kuole. 721 00:52:50,540 --> 00:52:52,958 Mitä osaa et ymmärrä? - Ymmärrän kyllä. 722 00:52:53,043 --> 00:52:54,793 Ne aiheuttavat nälänhädän. 723 00:52:54,878 --> 00:52:57,254 Emme voi ennakoida kaikkea. 724 00:52:57,339 --> 00:52:59,215 Vapautetut sirkat on tuhottava. 725 00:52:59,299 --> 00:53:01,175 Mitä? - Kaikki. 726 00:53:01,259 --> 00:53:03,594 Ei. Henry... - Se olisi jo pitänyt tehdä. 727 00:53:03,678 --> 00:53:06,639 Ei paniikkia vaan homma hallintaan. 728 00:53:07,307 --> 00:53:08,766 Ei sellaista olekaan. 729 00:53:21,363 --> 00:53:24,740 Mitä teemme, kun pelkäämme? 730 00:53:24,824 --> 00:53:26,408 Mitä olemme aina tehneet? 731 00:53:27,244 --> 00:53:28,535 Jatkamme loppuun asti. 732 00:53:29,746 --> 00:53:31,163 Niin me teemme. 733 00:53:31,248 --> 00:53:32,248 Eikö niin? 734 00:53:35,085 --> 00:53:36,085 Niin. 735 00:53:39,214 --> 00:53:42,383 Löysimme tytön. Hän on matkalla tänne. 736 00:53:42,467 --> 00:53:45,135 Maksoi maltaita. - Mitä? 737 00:53:45,220 --> 00:53:47,179 Löysitkö hänet? - Löysin molemmat. 738 00:53:47,264 --> 00:53:48,597 Hänet ja pikku raptorin. 739 00:53:49,808 --> 00:53:53,769 Blue lisääntyi yksin, aivan kuten sanoit. 740 00:53:53,853 --> 00:53:54,979 Olet fiksu, Henry. 741 00:53:57,899 --> 00:53:59,066 Siksi tämä toimii. 742 00:53:59,734 --> 00:54:03,445 Ymmärrät eläinten arvon. Samoin minä. 743 00:54:03,530 --> 00:54:05,864 Emme keskeytä kaikkea - 744 00:54:05,949 --> 00:54:07,408 sivuprojektin ongelmien takia. 745 00:54:08,868 --> 00:54:12,663 Mikäli kulkusirkat jäljitetään tänne - 746 00:54:13,248 --> 00:54:14,623 myös dinosaurukset viedään. 747 00:54:14,708 --> 00:54:16,041 Elämäntyösi on mennyttä - 748 00:54:17,127 --> 00:54:19,962 samoin miljardien dollarien hyödykkeet. 749 00:54:21,631 --> 00:54:23,966 Timantit, joita kukaan ei louhi. 750 00:54:25,302 --> 00:54:27,303 Onko tyttö oikeasti ratkaisu? 751 00:54:30,724 --> 00:54:31,724 Asia selvä. 752 00:54:33,727 --> 00:54:35,936 Minä teen tyttöä koskevat päätökset. 753 00:54:38,273 --> 00:54:39,606 Onko hän kunnossa? 754 00:54:39,691 --> 00:54:43,569 Syytä olisi. Hän on maailman arvokkain - 755 00:54:43,653 --> 00:54:45,279 aineeton omaisuus. 756 00:54:51,703 --> 00:54:54,163 TUNTEMATON NUMERO 757 00:54:55,457 --> 00:54:56,999 Sanoin soittavani sinulle. 758 00:54:57,083 --> 00:54:58,375 Onko kone laskeutunut? 759 00:54:58,460 --> 00:55:00,002 Toinen kone on tulossa. 760 00:55:00,086 --> 00:55:01,378 Mikä ihmeen toinen kone? 761 00:55:01,463 --> 00:55:04,715 Ne tulevat eri koneilla. En ota riskejä. 762 00:55:04,799 --> 00:55:06,633 Maksu ennen toimitusta. 763 00:55:06,718 --> 00:55:08,761 En pitänyt siitä, mitä viimeksi tapahtui. 764 00:55:08,845 --> 00:55:12,056 Hyvä on. Soita, kun on valmista. 765 00:55:22,233 --> 00:55:23,609 Sanoit, että pääsen turvaan. 766 00:55:24,736 --> 00:55:25,861 Niin pääsetkin. 767 00:55:33,828 --> 00:55:35,079 Kävele autolle. 768 00:55:35,455 --> 00:55:36,455 En. 769 00:55:36,539 --> 00:55:38,499 Et saa valita. 770 00:55:51,137 --> 00:55:54,264 50 000 yhdestä pikku raptorista. 771 00:55:54,349 --> 00:55:55,349 Ei hullummin. 772 00:56:01,856 --> 00:56:03,023 Kuka tuo tyttö on? 773 00:56:05,443 --> 00:56:06,568 Ei kuulu sinulle. 774 00:56:15,370 --> 00:56:17,037 Oli hauska asioida kanssasi. 775 00:56:20,792 --> 00:56:22,126 Valmista. Mennään. 776 00:56:29,300 --> 00:56:30,384 Owen. 777 00:56:35,181 --> 00:56:36,140 Hei, Claire. 778 00:56:37,058 --> 00:56:39,393 Luulin, että teet rauhallisempaa työtä. 779 00:56:39,477 --> 00:56:41,645 Yritin. Avasin serkun kanssa kahvilan. 780 00:56:41,729 --> 00:56:43,230 Kestin sitä kolme viikkoa. 781 00:56:43,940 --> 00:56:46,316 Tässä maailmantilanteessa on pakko toimia. 782 00:56:47,193 --> 00:56:49,236 Delacourtin palkkasi Soyona Santos - 783 00:56:49,320 --> 00:56:51,321 joka välittää laittomia dinosauruksia. 784 00:56:51,406 --> 00:56:53,615 Meillä ei ole tietoa lastista - 785 00:56:53,700 --> 00:56:55,242 mutta kun vaihto on tehty - 786 00:56:55,326 --> 00:56:57,244 tiedämme enemmän tytöstä. 787 00:56:57,871 --> 00:56:58,871 Voitte kuunnella - 788 00:56:58,955 --> 00:57:00,747 mutta ette saa tehdä mitään. 789 00:57:00,832 --> 00:57:01,790 Emme tietenkään. 790 00:57:06,045 --> 00:57:08,338 Dinosauruksilla tehdään laitonta kauppaa. 791 00:57:08,423 --> 00:57:10,591 Eurooppa, Lähi-itä, Pohjois-Afrikka... 792 00:57:10,675 --> 00:57:12,217 Dinosaurukset kulkevat tätä kautta. 793 00:57:23,021 --> 00:57:25,147 Älkää katsoko ketään tai puhuko. 794 00:57:25,732 --> 00:57:27,357 Yrittäkää sulautua joukkoon. 795 00:58:04,020 --> 00:58:05,103 Ei kiitos. 796 00:58:17,242 --> 00:58:19,409 Lennätkö yhä Santosin leivissä? 797 00:58:19,494 --> 00:58:21,662 Tarvitset rahaa. - Mitä se sinua liikuttaa? 798 00:58:21,746 --> 00:58:23,789 Minulla olisi lasti. 799 00:58:23,873 --> 00:58:27,042 Tuhat kiloa dinosauruksia Palermoon. 800 00:58:30,004 --> 00:58:32,714 Lystrosaurus. Hyvin harvinainen. 801 00:58:32,799 --> 00:58:36,343 Maksan kaksi tonnia. 802 00:58:37,011 --> 00:58:38,011 Kahdeksan. 803 00:58:39,931 --> 00:58:42,266 Se on ruma, mutta siinä on sisua. 804 00:58:46,938 --> 00:58:50,482 Mitä teet sille? - Se on nyt minun. Mitä väliä? 805 00:59:00,326 --> 00:59:01,743 Anna mennä! 806 00:59:19,470 --> 00:59:20,470 Oletko eksynyt? 807 00:59:21,264 --> 00:59:22,222 Olet amerikkalainen. 808 00:59:24,100 --> 00:59:25,183 Emme ole silti ystäviä. 809 00:59:25,810 --> 00:59:28,353 Kuule, saavuin juuri... - Ehei. 810 00:59:28,438 --> 00:59:30,355 Se ei ollut kutsu. Tässä. 811 00:59:32,650 --> 00:59:34,860 Matkamuisto. Palaa hotelliisi - 812 00:59:34,944 --> 00:59:37,154 ja heitä kylpysuolaa ammeeseen. 813 00:59:37,238 --> 00:59:39,573 Tämä ei ole sopiva paikka sinulle. 814 00:59:40,158 --> 00:59:41,158 Odota. 815 00:59:41,868 --> 00:59:43,535 Kuulehan... - Claire. 816 00:59:44,412 --> 00:59:47,289 Claire, tämä on sinusta eksoottista - 817 00:59:47,373 --> 00:59:49,541 mutta jos ryttyilet väärälle tyypille - 818 00:59:49,626 --> 00:59:51,877 sinä katoat. Ymmärrätkö? 819 00:59:52,587 --> 00:59:53,962 Lykkyä tykö. 820 00:59:54,047 --> 00:59:55,339 Odota. 821 00:59:57,925 --> 00:59:59,217 Odota. - Mitä nyt taas? 822 00:59:59,302 --> 01:00:01,303 Tarvitsen apuasi. - En tunne sinua. 823 01:00:01,387 --> 01:00:03,597 Etsin erästä henkilöä. - Älä yritä. 824 01:00:03,681 --> 01:00:05,599 Tyttö on aivan yksin. Ole niin kiltti. 825 01:00:11,397 --> 01:00:13,023 Onko hän tyttäresi? - On. 826 01:00:16,527 --> 01:00:18,070 Sori, en sekaannu moiseen. 827 01:00:37,840 --> 01:00:39,758 Näen hänet. - Kohde liikkeellä. 828 01:00:40,802 --> 01:00:42,969 Peiteagenttimme on mukana. 829 01:00:43,054 --> 01:00:44,971 Claire, hän tulee sinne. 830 01:00:45,056 --> 01:00:46,390 Näetkö hänet? - Näen. 831 01:00:48,601 --> 01:00:49,893 Mennään. 832 01:00:49,977 --> 01:00:52,270 Nelostiimi, liikkukaa etelään. 833 01:00:57,485 --> 01:00:58,777 Siirtykää ampuma-asemiin. 834 01:01:00,863 --> 01:01:02,155 Bravo One kutsuu. 835 01:01:02,240 --> 01:01:04,324 Pääkohde näkyvissä. Tyttöä ei näy. 836 01:01:04,409 --> 01:01:05,909 Alpha, pysykää kauempana. 837 01:01:17,213 --> 01:01:20,090 Kuulin, että raptor oli hyvässä kunnossa. 838 01:01:20,800 --> 01:01:22,843 Ette mokanneet. 839 01:01:22,927 --> 01:01:24,636 Ihme ja kumma. 840 01:01:25,221 --> 01:01:26,638 Minulla on teille keikka. 841 01:01:26,723 --> 01:01:28,014 Lyhyt reissu, tuplamaksu. 842 01:01:28,099 --> 01:01:29,474 Mitä on lastina? 843 01:01:31,978 --> 01:01:33,228 Atrociraptoreita. 844 01:01:34,021 --> 01:01:36,523 Puhdasverisiä. Koulutettu tappamaan. 845 01:01:37,066 --> 01:01:39,276 Kenet? - Kenet käsketään. 846 01:01:39,360 --> 01:01:41,528 Laser merkkaa kohteen, ne ottavat vainun - 847 01:01:41,612 --> 01:01:42,612 ja tappavat. 848 01:01:42,697 --> 01:01:44,072 Niitä ei pääse pakoon. 849 01:01:44,157 --> 01:01:46,950 Risteytyksiä tehtailleet olivat väärässä. 850 01:01:47,034 --> 01:01:48,702 Uskollisuutta ei luoda - 851 01:01:48,786 --> 01:01:50,287 se kehittyy hiljalleen. 852 01:01:50,371 --> 01:01:52,622 50 000, jos viette ne Riadiin. 853 01:01:52,707 --> 01:01:54,791 Oletteko mukana vai ette? 854 01:01:55,668 --> 01:01:56,710 Maisie ei ole täällä. 855 01:02:01,591 --> 01:02:04,593 Minne menemme? - Olemme kohta perillä. 856 01:02:10,183 --> 01:02:12,100 Vaihto on tehty. Toimikaa! 857 01:02:12,185 --> 01:02:14,352 Aseet pois! Pitäkää heitä silmällä! 858 01:02:14,437 --> 01:02:15,812 Kädet ylös! Kontakti! 859 01:02:15,897 --> 01:02:18,273 Delacourt, maahan! Nyt heti! 860 01:02:18,357 --> 01:02:19,357 Maahan! 861 01:02:19,442 --> 01:02:20,734 Vahtikaa Delacourtia! 862 01:02:21,235 --> 01:02:22,194 Helvetti. 863 01:02:23,029 --> 01:02:25,238 Santos! Vie auto pois täältä! 864 01:02:25,323 --> 01:02:27,157 Santos pakenee! 865 01:02:33,414 --> 01:02:34,873 Kadotimme Delacourtin. 866 01:02:47,678 --> 01:02:50,388 Auto lähestyy alikulkutunnelia. 867 01:02:52,183 --> 01:02:53,225 Anna palaa. 868 01:04:09,093 --> 01:04:10,885 Kieri nyt! 869 01:04:25,776 --> 01:04:27,694 Minne tyttö vietiin? 870 01:04:27,778 --> 01:04:29,070 Irti minusta! - Missä hän on? 871 01:04:29,155 --> 01:04:32,115 En tiedä! Luovutimme hänet Santosille. 872 01:04:32,199 --> 01:04:34,326 En tiedä, mihin tyttö vietiin. 873 01:04:47,506 --> 01:04:50,925 Claire. Santos vei Maisien. - Etsin hänet. 874 01:04:51,010 --> 01:04:53,928 Levittäytykää. - Bravo, olkaa varovaisia. 875 01:04:56,182 --> 01:04:58,642 Hei! Liikkumatta! 876 01:04:59,685 --> 01:05:01,519 Vapauta ne. - Mitä? 877 01:05:02,229 --> 01:05:03,396 Kuulit kyllä. 878 01:05:46,524 --> 01:05:47,774 VAROITUS! SATAMA-ALUE 879 01:05:47,858 --> 01:05:49,067 Claire, löysitkö Santosin? 880 01:06:03,165 --> 01:06:05,291 Tuli ongelmia. - Millaisia? 881 01:06:05,376 --> 01:06:07,293 Tytön vanhemmat, Grady ja Dearing. 882 01:06:07,378 --> 01:06:08,378 He ovat täällä. 883 01:06:13,134 --> 01:06:15,635 Voitko hoitaa asian? - En ilmaiseksi. 884 01:06:17,012 --> 01:06:18,012 Tee se. 885 01:06:32,319 --> 01:06:33,403 Kuuntele. 886 01:06:34,905 --> 01:06:36,114 Ei, ei! 887 01:06:49,003 --> 01:06:50,712 Ei tuota käytetä ihmisiin. 888 01:06:50,796 --> 01:06:51,921 Missä tyttäreni on? 889 01:06:52,631 --> 01:06:54,340 Hän ei ole sinun tyttäresi. 890 01:06:56,635 --> 01:06:58,011 Kerro. 891 01:06:59,764 --> 01:07:00,930 Biosyn. 892 01:07:01,015 --> 01:07:03,016 Hänet viedään Biosyniin. 893 01:07:09,982 --> 01:07:12,650 Myöhästyit. Hän on poissa. 894 01:08:11,418 --> 01:08:12,544 Tartu käteen! 895 01:08:44,243 --> 01:08:46,869 Pidä kiinni. - Mitä? 896 01:08:57,798 --> 01:09:01,050 Muistatko, miten saimme raptorit autoon? 897 01:09:03,137 --> 01:09:04,304 Sinun vuorosi. - Ei. 898 01:09:06,223 --> 01:09:07,390 Väistö viime hetkellä. 899 01:09:08,100 --> 01:09:09,726 En osaa. - Hyvin se sujuu. 900 01:09:10,561 --> 01:09:11,686 En hallitse ajoitusta. 901 01:09:14,106 --> 01:09:16,149 Nytkö? - Ihan kohta. 902 01:09:17,192 --> 01:09:19,402 Nytkö? - Ei. 903 01:09:21,113 --> 01:09:22,322 Nyt! 904 01:09:29,163 --> 01:09:30,330 Seis! 905 01:09:37,671 --> 01:09:40,089 Mihin sinut pitää viedä? 906 01:09:40,633 --> 01:09:41,966 Oletko lentänyt Biosyniin? 907 01:09:43,636 --> 01:09:45,428 Owen! Maisie vietiin Biosyniin. 908 01:09:45,512 --> 01:09:46,804 Saaren pohjoisosassa - 909 01:09:46,889 --> 01:09:48,765 on lentokenttä. - Mene. 910 01:09:48,849 --> 01:09:50,808 Teidät on pidätetty. Liikkumatta. 911 01:10:17,920 --> 01:10:19,295 Oikealla! 912 01:10:24,093 --> 01:10:25,259 Pää alas! 913 01:12:03,776 --> 01:12:05,985 Saimme vihamiehiä. Pitää mennä. 914 01:12:06,069 --> 01:12:07,153 Hän tulee kyllä. 915 01:12:11,533 --> 01:12:13,242 Aika loppuu. 916 01:12:15,662 --> 01:12:16,621 Tuolla hän on. 917 01:12:18,999 --> 01:12:21,083 Aja sivuun. - Lentokone ei toimi niin. 918 01:12:27,508 --> 01:12:28,716 Avaa lastausluukku. 919 01:12:48,153 --> 01:12:49,362 Nopeasti nyt! 920 01:12:54,201 --> 01:12:55,868 Pidä kiinni! 921 01:13:13,178 --> 01:13:14,178 Voi p... 922 01:13:26,149 --> 01:13:27,149 Homma hanskassa. 923 01:13:35,492 --> 01:13:36,951 Sattuiko sinuun? 924 01:13:37,035 --> 01:13:38,703 Oletko kunnossa? Sattuiko? - Joo. 925 01:13:38,787 --> 01:13:40,746 Mihin sinua sattui? - Joo. 926 01:13:40,831 --> 01:13:43,457 Mihin sattui? - Ei, olen ihan kunnossa. 927 01:13:44,167 --> 01:13:45,293 Entä sinä? 928 01:13:46,169 --> 01:13:49,005 Käteen sattuu. Vuotaako siitä verta? - Oletko kunnossa? 929 01:13:49,965 --> 01:13:51,132 En tiedä. 930 01:13:51,216 --> 01:13:52,550 Olenko? 931 01:13:53,969 --> 01:13:54,969 Anna kun katson. 932 01:13:57,097 --> 01:13:59,056 Onko siinä viilto? - Ei. 933 01:13:59,141 --> 01:14:00,141 Ei, olet kunnossa. 934 01:14:00,225 --> 01:14:01,809 Selvä. - Olet kunnossa. 935 01:14:16,867 --> 01:14:20,494 Kayla Watts. Ei kestä kiittää. 936 01:14:21,705 --> 01:14:23,539 Et näytä Biosynin lentäjältä. 937 01:14:23,624 --> 01:14:26,292 Tulkitsen tuon kehuksi. 938 01:14:26,793 --> 01:14:29,503 Lennän rahasta, mutta tämä on palvelus. 939 01:14:29,588 --> 01:14:32,048 Ne eivät toimi. 940 01:14:33,634 --> 01:14:34,759 Vien teidät Biosyniin - 941 01:14:34,843 --> 01:14:36,677 mutta se voi olla vaarallista. 942 01:14:37,262 --> 01:14:39,972 Vaarannatko henkesi ventovieraiden takia? 943 01:14:41,391 --> 01:14:43,517 Haluatko kysellä vai haluatko kyydin? 944 01:14:47,648 --> 01:14:48,898 Kyydin. 945 01:14:56,198 --> 01:14:58,199 Elinympäristölaboratoriossa - 946 01:14:58,283 --> 01:15:00,493 on tehty paljon uusia löytöjä. 947 01:15:00,994 --> 01:15:02,453 Olemme herättäneet lajeja - 948 01:15:02,537 --> 01:15:03,829 puhtaimmassa muodossaan. 949 01:15:03,914 --> 01:15:05,998 Genomeihin ei ole koskettu. 950 01:15:06,083 --> 01:15:07,583 Esimerkiksi Moros intrepidus. 951 01:15:07,668 --> 01:15:08,918 Mitä? - Kyllä vain. 952 01:15:15,258 --> 01:15:17,259 Entä DNA-juosteen silmukointi - 953 01:15:17,344 --> 01:15:19,095 ja uusien lajien luominen? 954 01:15:19,179 --> 01:15:22,014 Emme tee sellaista, tohtori Sattler. 955 01:15:22,099 --> 01:15:23,516 Se on jäänyt taakse. 956 01:15:28,480 --> 01:15:30,690 Kiertoajeluun on vielä aikaa. 957 01:15:31,858 --> 01:15:34,151 Haluatteko kierrellä kahdestaan? 958 01:15:35,821 --> 01:15:38,614 Kaipa se sopii. 959 01:15:38,699 --> 01:15:39,740 Miksikäs ei? - Hienoa. 960 01:15:39,825 --> 01:15:41,867 Nähdään hyperloop-asemalla - 961 01:15:41,952 --> 01:15:44,328 numero kolme puolen tunnin kuluttua. 962 01:15:44,871 --> 01:15:46,998 Hissit ovat tuolla, eivät tuolla. 963 01:15:47,874 --> 01:15:49,542 Nuo vievät maan alle. 964 01:15:50,043 --> 01:15:52,336 Siellä pitää olla kulkulupa. - Selvä. 965 01:15:52,421 --> 01:15:53,254 Puoli tuntia. 966 01:16:03,015 --> 01:16:04,890 Ota tämä. 967 01:16:06,893 --> 01:16:09,311 Onko valmista? - Jep. 968 01:16:18,780 --> 01:16:20,865 Olen pahoillani tästä. 969 01:16:22,075 --> 01:16:23,993 Niin sieppaajat aina sanovat. 970 01:16:25,203 --> 01:16:27,288 Clairen ei olisi pitänyt piilottaa sinua. 971 01:16:27,372 --> 01:16:29,498 Olet aivan liian tärkeä, Maisie. 972 01:16:34,671 --> 01:16:35,629 Veittekö tuonkin? 973 01:16:36,673 --> 01:16:41,010 Tarvitsemme sitä ymmärtääksemme sinua. 974 01:16:46,099 --> 01:16:47,141 Hei, Beta. 975 01:16:49,519 --> 01:16:50,811 Oletko kunnossa? 976 01:16:50,896 --> 01:16:53,689 Sanoitko "Beta"? Onko se raptorin nimi? 977 01:16:54,566 --> 01:16:55,691 Annoin sille nimen. 978 01:16:56,526 --> 01:16:57,610 Beta on erityinen. 979 01:16:58,320 --> 01:16:59,445 Kun loimme Bluen - 980 01:16:59,529 --> 01:17:01,113 käytimme varaanin DNA:ta - 981 01:17:01,198 --> 01:17:02,948 täyttämään genomin aukot. 982 01:17:03,742 --> 01:17:06,702 Varaani voi lisääntyä suvuttomasti - 983 01:17:06,787 --> 01:17:08,496 joten Beta ja Blue - 984 01:17:08,580 --> 01:17:10,206 ovat geneettisesti identtiset. 985 01:17:10,290 --> 01:17:13,709 Niin kuin sinä ja... - Charlotte. 986 01:17:17,130 --> 01:17:18,714 Mitä tiedät Charlottesta? 987 01:17:19,299 --> 01:17:20,341 Hän kuoli. 988 01:17:21,468 --> 01:17:22,635 Kauan sitten. 989 01:17:23,887 --> 01:17:25,387 Se särki isoisäni sydämen - 990 01:17:27,557 --> 01:17:28,933 joten hän loi minut. 991 01:17:30,685 --> 01:17:32,520 Hän ei luonut sinua. 992 01:17:35,273 --> 01:17:36,690 Sinut loi Charlotte. 993 01:17:40,112 --> 01:17:42,947 Olen innoissani tästä kaikesta. 994 01:17:43,657 --> 01:17:45,574 Täällä kehitetään uutta tekniikkaa - 995 01:17:45,659 --> 01:17:48,119 ja luodaan uutta tiedettä päivittäin. 996 01:17:48,203 --> 01:17:52,498 On hienoa olla siinä mukana. 997 01:17:53,166 --> 01:17:57,461 Charlotte asui kanssamme Alue B:llä - 998 01:17:57,546 --> 01:17:58,671 myrskyyn asti. 999 01:17:59,881 --> 01:18:01,757 Hän rakasti dinosauruksia. 1000 01:18:01,842 --> 01:18:04,051 Ole varovainen, Charlotte. - Olen. 1001 01:18:04,136 --> 01:18:06,095 Hän varttui tutkijoiden keskuudessa. 1002 01:18:07,264 --> 01:18:08,430 Lopulta - 1003 01:18:10,433 --> 01:18:11,892 hänestäkin tuli tutkija. 1004 01:18:11,977 --> 01:18:14,186 Perhonen lensi toimistooni tänä aamuna. 1005 01:18:14,771 --> 01:18:18,149 Pienillä asioilla voi olla suuri vaikutus. 1006 01:18:18,650 --> 01:18:19,650 Hän oli nerokas. 1007 01:18:19,734 --> 01:18:22,403 Sen siiven iskut... 1008 01:18:22,487 --> 01:18:24,113 Enemmän kuin minä koskaan. 1009 01:18:24,197 --> 01:18:25,781 Voiko metafyysisessä mielessä - 1010 01:18:25,866 --> 01:18:27,992 kopio olla alkuperäinen? 1011 01:18:28,577 --> 01:18:31,662 Mikäli se on mahdollista, mistä se johtuu? 1012 01:18:36,918 --> 01:18:38,252 Olen kadottanut kynäni. 1013 01:18:41,840 --> 01:18:44,341 Odottaako hän minua? - Odottaa. 1014 01:18:45,844 --> 01:18:47,386 Bluen tapaan Charlotte pystyi - 1015 01:18:47,470 --> 01:18:49,180 lisääntymään suvuttomasti. 1016 01:18:50,557 --> 01:18:54,059 Hän loi sinut omalla DNA:llaan. 1017 01:18:55,270 --> 01:18:56,437 Eli minulla on äiti. 1018 01:18:57,480 --> 01:19:00,107 Isoisäsi halusi salata totuuden - 1019 01:19:00,734 --> 01:19:03,277 suojellakseen Charlottea ja sinua. 1020 01:19:04,696 --> 01:19:05,821 Olemmeko identtisiä? 1021 01:19:07,824 --> 01:19:09,158 Olitte. 1022 01:19:09,910 --> 01:19:12,369 Kun olit pieni, Charlottella todettiin - 1023 01:19:12,454 --> 01:19:13,412 perinnöllinen sairaus. 1024 01:19:14,331 --> 01:19:15,539 Hän kuoli siihen. 1025 01:19:16,166 --> 01:19:18,918 Hän sai tietää siitä syntymäsi jälkeen. 1026 01:19:20,086 --> 01:19:21,587 Onko minullakin se? - Ei. 1027 01:19:23,048 --> 01:19:24,673 Hän muutti DNA:tasi. 1028 01:19:25,926 --> 01:19:28,219 Hän muutti kehosi kaikki solut - 1029 01:19:28,303 --> 01:19:29,970 hävittääkseen sairauden. 1030 01:19:30,555 --> 01:19:33,224 Kukaan muu ei ole pystynyt siihen. 1031 01:19:34,017 --> 01:19:35,059 Hän paransi minut. 1032 01:19:35,685 --> 01:19:38,187 Charlotten keksintö on osa sinua. 1033 01:19:40,315 --> 01:19:42,983 DNA:si voi muuttaa maailmaa. 1034 01:19:43,818 --> 01:19:45,861 Haluan tietää, miten hän teki sen - 1035 01:19:45,946 --> 01:19:48,072 mutta en voi toistaa hänen työtään. 1036 01:19:48,156 --> 01:19:50,824 Jos saisin tutkia sinua ja Betaa - 1037 01:19:50,909 --> 01:19:53,160 jonka DNA:ta ei ole muutettu, voisin... 1038 01:19:55,664 --> 01:19:58,540 korjata hirvittävän virheeni. 1039 01:19:58,625 --> 01:20:00,417 Minkä virheen? 1040 01:20:08,760 --> 01:20:10,886 Maanalainen kerros kuusi. Rajattu alue. 1041 01:20:15,809 --> 01:20:17,309 Kiitos, että tulit mukaan. 1042 01:20:21,898 --> 01:20:25,025 Mikä labra se oli? - L4. 1043 01:20:29,990 --> 01:20:30,990 Se on tässä. 1044 01:20:50,343 --> 01:20:54,138 Haetaan näyte ja häivytään. 1045 01:20:54,222 --> 01:20:55,222 Liiku hitaasti. 1046 01:20:55,307 --> 01:20:57,766 Ne lähtevät lentoon, jos niitä häiritsee. 1047 01:21:22,917 --> 01:21:24,168 Suorasiipiset. 1048 01:21:25,920 --> 01:21:26,962 Kaksi viikkoa. 1049 01:21:31,509 --> 01:21:33,761 Täällä on täysikasvuinen. 1050 01:21:36,514 --> 01:21:38,599 Oletko valmis? Varovasti. 1051 01:21:42,812 --> 01:21:44,897 No niin, anna mennä. 1052 01:21:46,566 --> 01:21:47,566 Mitä? 1053 01:21:49,069 --> 01:21:50,361 Nappaa se. 1054 01:21:52,655 --> 01:21:53,697 Onko se tarpeen? 1055 01:21:54,449 --> 01:21:56,116 Mitä luulit tapahtuvan? 1056 01:21:56,201 --> 01:21:57,493 Minun pitää ottaa näyte. 1057 01:21:57,577 --> 01:21:59,411 Tarvitsemme todisteita. 1058 01:21:59,496 --> 01:22:01,455 Sanoit, ettei ole aikaa. 1059 01:22:01,539 --> 01:22:04,541 Saatko sen napattua? - Tietenkin. 1060 01:22:05,043 --> 01:22:06,960 Varovasti. 1061 01:22:09,547 --> 01:22:10,589 Varo sen jalkoja. 1062 01:22:14,302 --> 01:22:15,260 No niin... 1063 01:22:17,263 --> 01:22:19,681 Ne viestivät. Ei ollenkaan hyvä. 1064 01:22:19,766 --> 01:22:20,933 Vielä hetki. 1065 01:22:23,478 --> 01:22:25,479 Miten tytöstä voi olla meille hyötyä - 1066 01:22:25,563 --> 01:22:27,356 jos osoitat meidät syyllisiksi - 1067 01:22:27,440 --> 01:22:30,025 näyttämällä salaisia asioita koneelta? 1068 01:22:30,110 --> 01:22:31,944 Charlotte Lockwood halusi käyttää - 1069 01:22:32,028 --> 01:22:34,530 Jurassic Parkin metodeja sairauksiin. 1070 01:22:35,198 --> 01:22:36,365 Hän oli oikeassa. 1071 01:22:36,449 --> 01:22:37,449 GEENINSIIRTOSIMULAATIO 1072 01:22:37,534 --> 01:22:39,535 Hän täytti Maisien genomin aukot - 1073 01:22:39,619 --> 01:22:40,619 muunnellulla DNA:lla - 1074 01:22:40,703 --> 01:22:41,870 ja siirsi patogeenillä - 1075 01:22:41,955 --> 01:22:43,330 korjatun sekvenssin soluihin. 1076 01:22:43,415 --> 01:22:44,373 VIRUS-DNA 1077 01:22:45,083 --> 01:22:46,750 Voisin samalla tavalla - 1078 01:22:46,835 --> 01:22:48,168 muuttaa kulkusirkan DNA:ta... 1079 01:22:48,253 --> 01:22:49,503 KULKUSIRKKA-GEENINSIIRTO 1080 01:22:49,587 --> 01:22:51,422 ja hävittää ne sukupolvessa. 1081 01:22:51,506 --> 01:22:53,048 Maisie ja raptorin poikanen - 1082 01:22:53,133 --> 01:22:54,633 ovat ratkaisun avain. 1083 01:23:02,725 --> 01:23:04,476 Haluatko häipyä täältä? 1084 01:23:08,690 --> 01:23:09,690 Mitä...? 1085 01:23:11,109 --> 01:23:12,401 Sain sen. 1086 01:23:20,493 --> 01:23:21,493 Taivas varjele! 1087 01:23:22,662 --> 01:23:24,371 Niitä on kaikkialla! Apua! 1088 01:23:25,290 --> 01:23:27,207 Luoja! Ei! 1089 01:23:29,878 --> 01:23:31,628 Voi taivas! 1090 01:23:37,218 --> 01:23:38,719 Maisie. 1091 01:23:50,732 --> 01:23:51,940 Hyödyke on karannut. 1092 01:23:52,025 --> 01:23:53,525 Pysykää työpisteillänne. 1093 01:23:55,904 --> 01:23:57,112 Hyödyke on karannut. 1094 01:23:57,197 --> 01:23:58,697 Pysykää työpisteillänne. 1095 01:24:01,576 --> 01:24:04,578 Luoja! En näe mitään! - Missä avain on? 1096 01:24:08,541 --> 01:24:09,541 Hyvä jumala! 1097 01:24:22,805 --> 01:24:26,600 Oletko kunnossa? - Olen. Entä sinä? 1098 01:24:27,602 --> 01:24:28,602 Kaikki hyvin. 1099 01:24:38,238 --> 01:24:42,032 Olette Ellie Sattler ja Alan Grant. 1100 01:24:42,867 --> 01:24:44,326 Olitte Jurassic Parkissa. 1101 01:24:45,578 --> 01:24:48,956 Mitä te teette täällä? - Mitä? Mitä... 1102 01:24:49,707 --> 01:24:50,874 Mitä sinä teet täällä? 1103 01:24:53,461 --> 01:24:54,753 Olen Maisie Lockwood. 1104 01:24:56,422 --> 01:24:58,257 Isoisäni tunsi John Hammondin. 1105 01:25:05,056 --> 01:25:07,224 Me emme... 1106 01:25:08,685 --> 01:25:10,727 Emme ole Biosynin työntekijöitä. 1107 01:25:10,812 --> 01:25:11,937 Sen huomaa. 1108 01:25:12,522 --> 01:25:14,481 Täältä pitää päästä pois. - Mennään. 1109 01:25:30,540 --> 01:25:33,333 Etsimme tytön ja häivymme. 1110 01:25:34,502 --> 01:25:36,295 N141 kutsuu. Pyydän laskeutumislupaa - 1111 01:25:36,379 --> 01:25:37,754 rahdin toimittamiseksi. 1112 01:25:37,839 --> 01:25:40,716 N141, kyydissänne on - 1113 01:25:40,800 --> 01:25:42,175 luvattomia matkustajia. 1114 01:25:42,677 --> 01:25:45,929 Lasti pilaantuu helposti. 1115 01:25:46,014 --> 01:25:48,348 Tarvitsemme hätälaskeutumisluvan. Loppu. 1116 01:25:48,433 --> 01:25:49,433 Ei käy. 1117 01:25:50,643 --> 01:25:52,603 Palatkaa lähtöpisteeseenne. 1118 01:25:52,687 --> 01:25:54,229 Yhteys katkeilee. 1119 01:25:54,314 --> 01:25:55,731 Kuuletteko minut? 1120 01:25:55,815 --> 01:25:57,983 Tarkistakaa... järjestelmänne. 1121 01:25:58,067 --> 01:25:59,985 Hyvä yritys, Kayla. Koneesi pudotetaan. 1122 01:26:00,903 --> 01:26:03,196 Onko siellä Denise? 1123 01:26:03,281 --> 01:26:05,741 Et halua, että kerron salaisuutesi. 1124 01:26:05,825 --> 01:26:06,908 Muistat Dubrovnikin. 1125 01:26:08,911 --> 01:26:13,373 Hän tarkoittaa kirjanpidon Deniseä. 1126 01:26:21,299 --> 01:26:24,259 Puhuin Santosin kanssa. Tytön vanhemmat. 1127 01:26:27,180 --> 01:26:28,847 Sammutetaan ADS-järjestelmä. 1128 01:26:29,557 --> 01:26:32,768 Oletteko varma? - Olen. 1129 01:26:37,732 --> 01:26:39,107 VAROITUS 1130 01:26:39,901 --> 01:26:40,901 Mikä tuo on? 1131 01:26:42,320 --> 01:26:44,655 Karkotinjärjestelmä. 1132 01:26:44,739 --> 01:26:46,365 Se pitää lentävät eläimet poissa. 1133 01:26:46,449 --> 01:26:47,491 Miksi se vilkkuu? 1134 01:26:47,575 --> 01:26:49,618 Koska lennonjohdon Denise sammutti sen. 1135 01:26:49,702 --> 01:26:51,912 Meidän pitää poistua. 1136 01:26:56,292 --> 01:26:57,876 Onko tuo toinen lentokone? 1137 01:26:57,960 --> 01:26:59,211 Ei varsinaisesti. 1138 01:27:02,840 --> 01:27:04,841 Onko tuo...? - Quetzalcoatlus. 1139 01:27:05,468 --> 01:27:07,552 Liitukaudelta. Olisi pysynyt siellä. 1140 01:27:13,726 --> 01:27:16,186 Ei hätää. 1141 01:27:16,270 --> 01:27:18,313 Kaikki hyvin. Se meni pois. 1142 01:27:33,246 --> 01:27:34,413 KORKEUSMITTARI 1143 01:27:35,623 --> 01:27:37,082 Kone putoaa. 1144 01:27:37,166 --> 01:27:40,210 Nyt kannattaa poistua. 1145 01:27:40,294 --> 01:27:42,337 Clairella on ainoa heittoistuin. 1146 01:27:42,422 --> 01:27:45,549 Eikö ole laskuvarjoja? - Lennän yksin! 1147 01:27:53,349 --> 01:27:57,269 Claire! Sinä poistut nyt. - Mitä? 1148 01:27:57,353 --> 01:27:59,062 Laskuvarjo aukeaa automaattisesti. 1149 01:27:59,147 --> 01:28:01,898 Jos ei, vedä vivusta. Ymmärrätkö? 1150 01:28:01,983 --> 01:28:04,151 Claire! Jos se ei avaudu - 1151 01:28:04,235 --> 01:28:05,819 vedä takanasi olevasta vivusta. 1152 01:28:05,903 --> 01:28:07,863 Okei? - 10 000 jalkaa. 1153 01:28:07,947 --> 01:28:09,948 Sinun pitää löytää Maisie. 1154 01:28:10,032 --> 01:28:11,992 Olet hänen äitinsä ja ainoa toivo. 1155 01:28:15,204 --> 01:28:16,204 Nähdään. 1156 01:28:18,291 --> 01:28:19,291 Rakastan sinua. 1157 01:29:09,133 --> 01:29:10,133 Mikä on suunnitelma? 1158 01:29:10,218 --> 01:29:13,094 Katsotaan, kuinka käy. Se on suunnitelma. 1159 01:29:27,527 --> 01:29:28,693 Kolme. - Tänne. 1160 01:29:29,654 --> 01:29:32,239 Tarvitsemme koodin. - Kokeillaan tätä. 1161 01:29:34,283 --> 01:29:35,283 Mene piiloon. 1162 01:29:41,040 --> 01:29:43,458 Onneksi tulit. - Niinpä. 1163 01:29:43,543 --> 01:29:45,293 Kauhea sokkelo. - Onneksi olet täällä. 1164 01:29:45,378 --> 01:29:47,504 Luulin, että olemme eksyneet - 1165 01:29:47,588 --> 01:29:48,839 mutta sitten löysit aseman. 1166 01:29:48,923 --> 01:29:51,049 Olin ihan... - Onko näyte teillä? 1167 01:29:51,801 --> 01:29:53,218 Mitä? - Mitä tarkoitat? 1168 01:29:53,302 --> 01:29:55,053 Onko teillä DNA-näyte? 1169 01:29:55,137 --> 01:29:57,681 Biosyn on vastuussa kulkusirkkatuhoista. 1170 01:29:57,765 --> 01:29:59,850 Dodgson peittelee sitä. Olitte oikeassa. 1171 01:29:59,934 --> 01:30:01,393 Haluan auttaa teitä. 1172 01:30:01,477 --> 01:30:02,561 Onko näyte teillä? 1173 01:30:03,563 --> 01:30:04,521 On. 1174 01:30:05,106 --> 01:30:06,523 Hyvä. 1175 01:30:06,607 --> 01:30:08,358 Kapseli vie teidät lentokentälle. 1176 01:30:08,442 --> 01:30:10,068 Kone on valmiina lähtöön. 1177 01:30:10,152 --> 01:30:12,571 Kertoiko Ian Hexapod Alliesista? - Ei. 1178 01:30:12,655 --> 01:30:14,906 Minä kerroin hänelle. - Mitä? 1179 01:30:15,491 --> 01:30:17,492 Teidän pitää mennä. - Odota. 1180 01:30:22,206 --> 01:30:23,164 Maisie. 1181 01:30:26,919 --> 01:30:27,878 Maisie Lockwood. 1182 01:30:31,173 --> 01:30:32,132 Menkää. 1183 01:34:47,179 --> 01:34:48,721 Kone oli silmäteräni. 1184 01:34:57,273 --> 01:34:58,523 Missä opit lentämään? 1185 01:34:59,900 --> 01:35:02,652 Ilmavoimissa. Kulkee äidin puolen suvussa. 1186 01:35:02,736 --> 01:35:04,070 Minä olin merivoimissa. 1187 01:35:04,989 --> 01:35:06,948 Miten päädyit tekemään tätä? 1188 01:35:07,449 --> 01:35:09,450 Olin sopimuslentäjä - 1189 01:35:09,535 --> 01:35:12,412 mutta siitä ei jäänyt rahaa perheelle - 1190 01:35:12,496 --> 01:35:15,248 joten hankin rahakkaampia hämärähommia. 1191 01:35:17,042 --> 01:35:19,252 Mutta nyt tämä homma alkaa riittää. 1192 01:35:19,837 --> 01:35:21,129 Siksikö autat meitä? 1193 01:35:24,592 --> 01:35:27,010 Näin, kun tyttö luovutettiin Biosynille. 1194 01:35:28,596 --> 01:35:32,056 En sanonut silloin mitään. 1195 01:35:32,141 --> 01:35:33,433 Kun näin hänen kuvansa - 1196 01:35:36,353 --> 01:35:37,604 oli pakko tehdä jotain. 1197 01:35:43,569 --> 01:35:44,652 Kiitos. 1198 01:36:31,659 --> 01:36:32,659 Ei. 1199 01:36:37,456 --> 01:36:38,456 Ehei. 1200 01:37:02,773 --> 01:37:04,023 Onpa mulkku dino. 1201 01:37:55,409 --> 01:37:57,994 Oletko kunnossa? - Joo, joo, joo. 1202 01:37:58,078 --> 01:38:01,748 Ei ole kurat housuissa. Entä sinulla? - Ei. 1203 01:38:04,335 --> 01:38:06,544 Heittoistuimen lähetin. Löydämme hänet. 1204 01:38:08,672 --> 01:38:09,922 Taidat rakastaa häntä. 1205 01:38:12,009 --> 01:38:13,009 Jep. 1206 01:38:13,719 --> 01:38:17,305 Ymmärrän hyvin. Minäkin pidän punapäistä. 1207 01:38:19,224 --> 01:38:20,350 Mitä nyt? 1208 01:38:24,563 --> 01:38:27,148 Kuka tuo on? - Grant ja Sattler. 1209 01:38:27,232 --> 01:38:28,858 Nytkö? - 12 minuuttia sitten. 1210 01:38:29,485 --> 01:38:31,110 Etsimme karannutta hyödykettä. 1211 01:38:31,195 --> 01:38:32,445 Tämä jäi huomaamatta. 1212 01:38:32,529 --> 01:38:34,405 He varastivat DNA-näytteen. 1213 01:38:34,490 --> 01:38:37,450 Miten he pääsivät sinne? - Kulkukortilla. 1214 01:38:37,534 --> 01:38:38,743 Korkein turvaluokitus. 1215 01:38:40,245 --> 01:38:41,788 Ian Malcolm - 1216 01:38:41,872 --> 01:38:43,581 sujautti jotain Sattlerin taskuun. 1217 01:38:45,834 --> 01:38:47,668 Haluan nähdä Malcolmin. 1218 01:38:47,753 --> 01:38:49,545 Kutsu myös Ramsay. 1219 01:38:51,006 --> 01:38:51,839 Missä he ovat nyt? 1220 01:38:51,924 --> 01:38:53,841 Matkalla lentokentälle. 1221 01:38:53,926 --> 01:38:55,843 He nousivat hyperloopin kyytiin. 1222 01:39:01,934 --> 01:39:02,934 Kuinka voit? 1223 01:39:04,228 --> 01:39:05,228 Onko kaikki hyvin? 1224 01:39:06,980 --> 01:39:08,231 Ei oikeastaan. 1225 01:39:10,609 --> 01:39:14,362 Hei, tunsin äitisi. 1226 01:39:18,659 --> 01:39:19,492 Tunsitko? 1227 01:39:22,287 --> 01:39:25,164 Pari vuotta Hammondin kuoleman jälkeen - 1228 01:39:26,041 --> 01:39:29,001 hän luennoi yliopistossani - 1229 01:39:29,086 --> 01:39:32,171 ja meistä tuli hyvät ystävät. 1230 01:39:32,256 --> 01:39:33,506 Millainen hän oli? 1231 01:39:34,299 --> 01:39:37,343 Nerokas. Valovuosia muita edellä. 1232 01:39:38,679 --> 01:39:40,221 Ja hänellä oli omatunto. 1233 01:39:40,973 --> 01:39:43,099 Kun muut rakensivat teemapuistoja - 1234 01:39:43,183 --> 01:39:44,851 hän halusi todistaa - 1235 01:39:44,935 --> 01:39:46,936 että genetiikalla voi pelastaa henkiä. 1236 01:39:48,480 --> 01:39:49,939 Minä olin hänen kokeensa. 1237 01:39:50,023 --> 01:39:51,023 Ei. 1238 01:39:53,652 --> 01:39:56,446 Hän halusi saada lapsen - 1239 01:39:56,530 --> 01:39:58,322 mutta hän halusi antaa sinulle sen - 1240 01:39:58,407 --> 01:39:59,657 mitä hänellä ei ollut. 1241 01:40:00,784 --> 01:40:02,034 Täyden elämän. 1242 01:40:05,205 --> 01:40:06,622 Emme tunteneet pitkään - 1243 01:40:08,083 --> 01:40:10,084 mutta tiedän, että hän rakasti sinua. 1244 01:40:23,932 --> 01:40:24,891 KAPSELIN SAMMUTUS 1245 01:40:30,898 --> 01:40:32,064 Mitä tapahtuu? 1246 01:40:39,698 --> 01:40:41,699 Olemme meripihkakaivoksessa. 1247 01:40:41,992 --> 01:40:43,534 Olemme vuoren sisällä. 1248 01:40:43,619 --> 01:40:46,162 Tunneleissa on varmasti poistumisteitä. 1249 01:40:48,874 --> 01:40:49,874 Oletko valmis? 1250 01:40:50,792 --> 01:40:51,834 Olen. 1251 01:40:52,711 --> 01:40:54,128 Ei, se on kohtuutonta. 1252 01:40:54,213 --> 01:40:56,130 Sinä haluat pimeään tunneliin, 1253 01:40:56,673 --> 01:40:58,716 minä pysyä luodinkestävässä putkessa. 1254 01:40:59,343 --> 01:41:00,676 Kumpi meistä on kohtuuton? 1255 01:41:01,512 --> 01:41:04,597 Luodinkestävässä putkessa ei ole ovea. 1256 01:41:08,352 --> 01:41:09,560 Kuule. 1257 01:41:13,023 --> 01:41:16,609 Tiedän, miltä sinusta tuntuu. Se on pelottavaa. 1258 01:41:17,402 --> 01:41:20,780 Mutta usko pois, on parempi edetä kuin jäädä paikalleen. 1259 01:41:20,864 --> 01:41:24,242 Tohtori Sattler on hyvä ihminen pahassa paikassa, 1260 01:41:24,326 --> 01:41:26,118 ja tämä on paha paikka. 1261 01:41:26,203 --> 01:41:27,995 Tuletko siis? 1262 01:41:31,708 --> 01:41:32,833 Hyvä on. 1263 01:41:58,277 --> 01:42:00,945 Kuulin hälytyksen. Onko kaikki kunnossa? 1264 01:42:01,029 --> 01:42:03,906 Tilanne on... hallinnassa. Kuulehan... 1265 01:42:05,117 --> 01:42:06,617 Kutsuitte. - Hyvä. 1266 01:42:06,702 --> 01:42:11,372 Tohtori Malcolm, saatte... potkut. - Mitä? 1267 01:42:12,165 --> 01:42:14,834 Helppo työ, josta maksettiin hyvin. 1268 01:42:14,918 --> 01:42:18,004 Luovuttakaa kulkukorttinne - 1269 01:42:18,088 --> 01:42:19,463 mikäli se on teillä. 1270 01:42:19,548 --> 01:42:22,008 Kapseli pysähtyi meripihkakaivokseen. 1271 01:42:22,092 --> 01:42:23,634 Mitä? 1272 01:42:23,719 --> 01:42:26,095 Tänään sattuu ja tapahtuu. 1273 01:42:26,179 --> 01:42:28,014 Mikä kapseli se on? 1274 01:42:28,098 --> 01:42:31,976 Onko kaivoksissa dinosauruksia? 1275 01:42:32,060 --> 01:42:33,519 Niitä on kaikkialla. 1276 01:42:33,603 --> 01:42:36,272 Linnut ovat geneettisesti dinosauruksia. 1277 01:42:36,356 --> 01:42:38,482 Grant ja Sattler ovat kapselissa. 1278 01:42:38,567 --> 01:42:40,318 Sinne pitää lähettää vartijoita. 1279 01:42:40,402 --> 01:42:41,610 Totta kai, Ramsay. Kiitos. 1280 01:42:41,695 --> 01:42:43,571 Mutta tämä ei kuulu työhösi. 1281 01:42:43,655 --> 01:42:45,948 Me hoidamme tämän. Kiitos, tohtori. 1282 01:42:46,033 --> 01:42:48,451 Siinäkö kaikki? Eikö ollut muuta? 1283 01:42:49,494 --> 01:42:52,580 En pidä äänensävystänne. 1284 01:42:52,664 --> 01:42:54,165 Poistukaa. - Niin poistunkin. 1285 01:42:54,249 --> 01:42:57,585 Mutta ensin haluan pyytää anteeksi. 1286 01:42:57,669 --> 01:42:59,920 Työskentelemällä tässä puljussa - 1287 01:43:00,005 --> 01:43:01,839 saatoin antaa vaikutelman - 1288 01:43:01,923 --> 01:43:03,382 että Biosyn ei ole läpimätä. 1289 01:43:03,467 --> 01:43:04,633 Riittää jo, Ian. 1290 01:43:04,718 --> 01:43:05,843 Näin se toimii. 1291 01:43:05,927 --> 01:43:08,262 Kun ylennyksiä satelee - 1292 01:43:08,347 --> 01:43:10,639 se tuhoaa kriittisen ajattelun. 1293 01:43:10,724 --> 01:43:11,682 Voi luoja... 1294 01:43:11,767 --> 01:43:14,935 Sitä oppii sulkemaan silmänsä - 1295 01:43:15,020 --> 01:43:17,313 mutta ennen kaikkea hän hyödyntää sitä - 1296 01:43:17,397 --> 01:43:20,066 että olette näiden lumoissa. 1297 01:43:20,150 --> 01:43:22,693 Onko sinulla jotain oikeaakin asiaa? 1298 01:43:22,778 --> 01:43:25,488 Kiihdytät lajimme sukupuuttoa - 1299 01:43:25,572 --> 01:43:26,781 etkä edes välitä. 1300 01:43:26,865 --> 01:43:28,574 Tiedät tasan tarkkaan, mitä teet - 1301 01:43:28,658 --> 01:43:31,077 mutta et silti lopeta. Et pysty siihen. 1302 01:43:31,161 --> 01:43:33,162 Pidin sinua erilaisena - 1303 01:43:33,246 --> 01:43:35,956 mutta näet vain sen, mitä haluat nähdä. 1304 01:43:36,041 --> 01:43:39,085 Olen sinulle kyltymättömän ahneuden - 1305 01:43:39,169 --> 01:43:40,669 malliesimerkki. 1306 01:43:40,754 --> 01:43:44,673 Näet kahlitsemattoman, pahan Prometeuksen. 1307 01:43:44,758 --> 01:43:46,008 Pidätkö minua sellaisena? 1308 01:43:46,093 --> 01:43:47,134 Prometeus sai kärsiä. 1309 01:43:47,219 --> 01:43:50,221 Niin saat sinäkin, mokoma ahne nilkki. 1310 01:43:50,305 --> 01:43:52,473 Ramsay, auta tohtori Malcolmia - 1311 01:43:52,557 --> 01:43:53,891 keräämään tavaransa. 1312 01:43:54,976 --> 01:43:57,186 Sitten saatat hänet lentokentälle. 1313 01:44:07,114 --> 01:44:08,114 Dodgson. 1314 01:44:22,671 --> 01:44:25,089 KAPSELI A7 POISSA KÄYTÖSTÄ-KAIVOS 1315 01:45:42,083 --> 01:45:43,334 Allosaurus? 1316 01:45:44,878 --> 01:45:46,128 Giganotosaurus. 1317 01:45:46,755 --> 01:45:48,547 Suurin tunnettu maapeto. 1318 01:45:49,382 --> 01:45:51,842 Kaksi huippupetoa samassa laaksossa. 1319 01:45:51,927 --> 01:45:53,802 Kohta niitä on vain yksi. 1320 01:46:25,919 --> 01:46:27,002 Tunsitko tuon? 1321 01:46:29,005 --> 01:46:30,172 Ilmavirta. 1322 01:46:30,882 --> 01:46:32,299 Edessä on aukko. 1323 01:46:33,885 --> 01:46:35,553 Miten vanha tämä kaivos on? 1324 01:46:36,054 --> 01:46:37,805 Hengittäkää. 1325 01:46:37,889 --> 01:46:40,307 Ei hätää, kunhan varotte lepakoita. 1326 01:46:40,392 --> 01:46:42,184 Lepakoita? - Vihaan lepakoita. 1327 01:46:42,269 --> 01:46:44,687 Täällä ei ole niitä eikä putoavia kiviä. 1328 01:46:45,272 --> 01:46:46,939 Vaarana ovat vain myrkkykaasut - 1329 01:46:47,023 --> 01:46:48,190 dehydraatio ja hypotermia. 1330 01:46:48,275 --> 01:46:50,442 Ehkä, eivät välttämättä. 1331 01:46:50,527 --> 01:46:53,779 Miksi minun piti raahata sinut tänne? 1332 01:46:53,863 --> 01:46:56,198 Olit onnellinen. - Mitä? 1333 01:46:56,283 --> 01:46:57,866 Ellie. - Mitä? 1334 01:46:58,660 --> 01:46:59,827 En ollut onnellinen. 1335 01:47:01,413 --> 01:47:02,580 Etkö? 1336 01:47:02,664 --> 01:47:04,665 Onko teillä lapsia? - Mitä? 1337 01:47:06,501 --> 01:47:08,711 Minulla on kaksi. 1338 01:47:09,337 --> 01:47:10,379 Mutta ei hänen kanssaan? 1339 01:47:13,592 --> 01:47:14,717 Ei. 1340 01:47:15,844 --> 01:47:18,178 Olemme vain vanhoja ystäviä. 1341 01:47:19,514 --> 01:47:20,681 Vain vanhoja ystäviä. 1342 01:47:21,891 --> 01:47:22,891 Oikeastiko? 1343 01:47:23,685 --> 01:47:24,560 KORTTI HYVÄKSYTTY 1344 01:47:27,856 --> 01:47:30,107 Vartijat huomaavat katoamisesi pian. 1345 01:47:30,984 --> 01:47:33,485 Kartta on vanha. Eikö löydy uudempaa? 1346 01:47:33,570 --> 01:47:36,447 Kaivoksen koilliskulmassa on portti. 1347 01:47:36,531 --> 01:47:37,573 Jos he pääsevät ulos... - Jos? 1348 01:47:37,657 --> 01:47:39,658 Kun he pääsevät ulos. - Niin. 1349 01:47:39,743 --> 01:47:41,035 He päätyvät tänne. 1350 01:47:41,745 --> 01:47:43,412 Ovathan tiet turvallisia? 1351 01:47:43,997 --> 01:47:45,247 Sinuna ajaisin lujaa. 1352 01:47:57,052 --> 01:47:58,093 Hyvin toimittu. 1353 01:47:58,178 --> 01:48:01,764 Oikeasti tämä meni reisille, mutta kiitos. 1354 01:48:02,849 --> 01:48:03,891 Ei vielä. 1355 01:48:13,443 --> 01:48:14,943 TUTKIMUSTIEDOSTOT 1356 01:48:16,196 --> 01:48:17,613 POISTETUT TIEDOSTOT 1357 01:48:17,697 --> 01:48:19,657 HEINÄSIRKKAPARVI LEVIÄÄ 1358 01:48:23,662 --> 01:48:26,038 MISTÄ NE TULIVAT? 1359 01:48:29,834 --> 01:48:31,627 TIEDOSTOJA EI VOI POISTAA ETÄNÄ. 1360 01:48:36,800 --> 01:48:38,592 ETSI HEXAPOD ALLIESIN KIINTOLEVY 1361 01:48:40,929 --> 01:48:42,304 Lewis? 1362 01:48:42,389 --> 01:48:44,473 Mitä sinä täällä teet? 1363 01:48:46,518 --> 01:48:47,935 Tämä onkin hyvä juttu. 1364 01:48:48,019 --> 01:48:51,021 Lähetitkö ryhmän pelastamaan Grantin ja Sattlerin? 1365 01:48:51,106 --> 01:48:52,773 Mitä? Kyllä, tietenkin. 1366 01:48:52,857 --> 01:48:56,276 Poistatko tutkimustiedostoja? - Kyllä, me poistamme. 1367 01:48:56,361 --> 01:48:58,987 Meidän pitää suojella sitä, minkä rakensimme. 1368 01:48:59,072 --> 01:49:01,907 He haluaisivat päästä käsiksi tähän - 1369 01:49:01,991 --> 01:49:05,411 ja viedä kaiken, mitä olen kerännyt vuosikymmenten ajan. 1370 01:49:05,495 --> 01:49:06,745 Ja mikä on syy? 1371 01:49:07,706 --> 01:49:09,581 Huonoja päätöksiä sattuu aina. 1372 01:49:10,250 --> 01:49:11,208 Seitsemän. 1373 01:49:14,170 --> 01:49:15,129 Hexapod Allies. 1374 01:49:15,880 --> 01:49:16,964 Mitä? 1375 01:49:19,551 --> 01:49:22,386 Mitä ihmiset oikeastaan tietävät? 1376 01:49:22,470 --> 01:49:25,806 Heinäsirkat oli suunniteltu levittämään geenimuunnoksia viljaan. 1377 01:49:26,891 --> 01:49:29,893 Suojaamaan kuivuudelta, hallalta ja taudeilta. 1378 01:49:29,978 --> 01:49:32,396 Niin tosiaankin oli. - Se ei vain toiminut. 1379 01:49:32,480 --> 01:49:35,399 Ne eivät voi syödä Biosyn-siemeniä, joten ne syövät muuta. 1380 01:49:35,483 --> 01:49:37,443 En arvannut sitä. Ratkaisu löytyi. 1381 01:49:37,527 --> 01:49:39,737 Se alkoi yksityisviljelijöistä. - Henry hoitaa. 1382 01:49:39,821 --> 01:49:42,656 Nyt koko maailman ruoantuotanto on romahtamaisillaan. 1383 01:49:42,741 --> 01:49:44,324 Etsi tyttö ja muuta sirkkojen DNA. 1384 01:49:44,409 --> 01:49:46,869 Jäljet johtavat sinuun. - Ratkaisemme ongelman. 1385 01:49:46,953 --> 01:49:48,370 Kiitos, Ramsay. 1386 01:49:51,291 --> 01:49:54,752 Se unohtuu seuraaviin uutisiin mennessä, kuten kaikki muukin. 1387 01:49:55,420 --> 01:49:56,420 81C1. 1388 01:49:56,504 --> 01:49:59,214 Tai sitten voit ottaa vastuun. 1389 01:50:00,633 --> 01:50:02,134 Julkista tutkimuksesi. 1390 01:50:02,218 --> 01:50:03,177 Jep. 1391 01:50:04,679 --> 01:50:06,305 Ymmärrän. Minäkin olin kerran 28. 1392 01:50:07,682 --> 01:50:08,891 Sitä katsoo ympärilleen, 1393 01:50:09,559 --> 01:50:13,145 näkee vääryyttä ja julmuutta ja haluaa korjata sen. 1394 01:50:13,229 --> 01:50:14,229 Jep. 1395 01:50:15,064 --> 01:50:16,899 Sitten sitä kasvaa, 1396 01:50:16,983 --> 01:50:19,193 tulee nimitetyksi johtoon ja tajuaa, 1397 01:50:20,278 --> 01:50:22,529 että muutos on mahdoton. 1398 01:50:25,575 --> 01:50:26,909 Ahmi tai tule ahmituksi. 1399 01:50:28,536 --> 01:50:30,162 Minne viet tuota? 1400 01:50:31,456 --> 01:50:34,374 Emme pyytele virheitä anteeksi, vaan pyyhimme ne. 1401 01:50:35,710 --> 01:50:37,377 Pysy puhelimesi lähellä. 1402 01:50:45,595 --> 01:50:46,804 Ole varovainen. 1403 01:51:06,032 --> 01:51:07,491 Ellie? 1404 01:51:12,747 --> 01:51:13,705 Mikä se oli? 1405 01:51:21,047 --> 01:51:22,047 Ole varovainen. 1406 01:51:36,354 --> 01:51:38,272 Alan! - Oletko kunnossa? 1407 01:51:56,749 --> 01:51:57,875 Unohda hattu! 1408 01:52:00,086 --> 01:52:01,003 Ala tulla! 1409 01:52:08,720 --> 01:52:09,761 Juoskaa! 1410 01:52:10,722 --> 01:52:12,264 Nopeasti nyt! 1411 01:52:14,601 --> 01:52:15,809 Ei nappia. 1412 01:52:17,687 --> 01:52:18,770 Se on auto. 1413 01:52:20,189 --> 01:52:22,190 Ian! - Olemme täällä! 1414 01:52:23,818 --> 01:52:24,860 Apua, Ian! 1415 01:52:24,944 --> 01:52:26,236 Avaa portti. - Auta meitä! 1416 01:52:27,780 --> 01:52:30,365 Tiedätkö koodin? - En tiennyt sellaisesta. 1417 01:52:31,242 --> 01:52:33,285 En tiennyt, että tässä on koodi. 1418 01:52:34,287 --> 01:52:35,787 Hyvä jumala! 1419 01:52:37,749 --> 01:52:39,124 Vetäkää jarrusta! 1420 01:52:39,208 --> 01:52:40,959 10 000 mahdollisuutta. 1421 01:52:41,044 --> 01:52:42,169 Työntäkää jaloilla! 1422 01:52:43,504 --> 01:52:46,131 1984. - Vauhtia, Ian! 1423 01:52:46,215 --> 01:52:48,383 Puskekaa! - Nopeasti! 1424 01:52:48,968 --> 01:52:52,387 Miles Davisin syntymäpäivä: 0526. 1425 01:52:55,600 --> 01:52:57,100 Luoja! 1426 01:52:57,185 --> 01:52:58,435 Ian! - Ole kiltti. 1427 01:52:58,519 --> 01:53:01,188 Tee jotain! - Emme selviydy. 1428 01:53:01,272 --> 01:53:03,273 Ei heitetä kirvestä järveen. 1429 01:53:19,582 --> 01:53:22,584 Auta! - Nyt taisin keksiä sen. 1430 01:53:28,800 --> 01:53:30,133 Luoja sentään! 1431 01:53:31,928 --> 01:53:33,720 Kappas, sehän toimi. 1432 01:53:39,978 --> 01:53:42,354 Ian, tässä on Maisie. - Hei, Maisie. 1433 01:53:42,438 --> 01:53:43,939 Saimme DNA:n. 1434 01:53:45,608 --> 01:53:49,403 Meidän pitää häipyä laaksosta. - Mennään. 1435 01:54:20,685 --> 01:54:22,394 Tule jo. 1436 01:55:32,215 --> 01:55:33,715 Ala laputtaa! 1437 01:55:35,009 --> 01:55:35,884 Yäk. 1438 01:55:40,181 --> 01:55:41,890 Luulin, että olet kuollut. 1439 01:55:41,974 --> 01:55:43,225 Mitä ne oikein syövät? 1440 01:55:48,397 --> 01:55:49,606 Mennään sisälle. 1441 01:56:10,086 --> 01:56:11,211 Tee se. 1442 01:56:50,626 --> 01:56:52,502 Eristyskammio vaarantunut. 1443 01:57:08,853 --> 01:57:11,146 Lukossa. Tarvitsemme jotain painavaa - 1444 01:57:11,230 --> 01:57:12,856 tai terävää. Tai molempia. 1445 01:57:24,118 --> 01:57:26,620 Ei voi olla totta. 1446 01:57:38,382 --> 01:57:39,883 Onko tuo...? - Voi ei. 1447 01:57:40,676 --> 01:57:42,218 Jestas. 1448 01:57:44,513 --> 01:57:46,181 Hän polttaa todisteet. 1449 01:57:47,141 --> 01:57:50,393 Taivas! - Pähkähullua. 1450 01:58:08,245 --> 01:58:09,287 Luoja. 1451 01:58:09,372 --> 01:58:10,622 Tiedän - 1452 01:58:10,706 --> 01:58:13,792 että tämä näyttää vaaralliselta, mutta... 1453 01:58:15,503 --> 01:58:16,628 Ei, me putoamme kohta. 1454 01:58:19,465 --> 01:58:21,549 Pitäisikö nojata vasemmalle? 1455 01:58:21,634 --> 01:58:24,344 Rakentava ajatus. Kiitos, Maisie. 1456 01:58:25,346 --> 01:58:30,558 Hitaasti. 1457 01:58:32,937 --> 01:58:36,773 Mahtavaa, meillä ei ole hätää. Näettekö? 1458 01:58:38,484 --> 01:58:39,526 Kaikki hyvin. 1459 01:58:53,624 --> 01:58:54,916 Alan? 1460 01:58:55,001 --> 01:58:58,378 Alan! - Ovatko kaikki kunnossa? 1461 01:59:09,306 --> 01:59:10,306 Vanhempani! 1462 01:59:11,517 --> 01:59:12,934 Apua! 1463 01:59:13,019 --> 01:59:15,103 Apua! - Kuunnelkaa. 1464 01:59:15,730 --> 01:59:16,980 Apua! 1465 01:59:18,983 --> 01:59:19,983 Herrajumala. 1466 01:59:23,487 --> 01:59:24,487 Luojan kiitos! 1467 01:59:25,322 --> 01:59:29,034 Olet kunnossa. 1468 01:59:29,118 --> 01:59:31,870 Tulitte oikeasti hakemaan minut. 1469 01:59:31,954 --> 01:59:35,790 Tietenkin, kultapieni. Tietenkin. 1470 01:59:38,210 --> 01:59:42,297 Muistan sinut. - Minäkin muistan sinut. 1471 01:59:53,100 --> 01:59:56,394 He auttoivat minut pakoon. - Niinkö? 1472 02:00:00,107 --> 02:00:01,107 Oletko kunnossa? 1473 02:00:04,403 --> 02:00:05,862 Kiitos. 1474 02:00:08,491 --> 02:00:09,824 Meidän pitää häipyä. 1475 02:00:10,534 --> 02:00:12,911 Rikotaan ikkuna ja mennään sisään. 1476 02:00:14,038 --> 02:00:15,663 Korkeita paikkoja tiedossa. 1477 02:00:28,719 --> 02:00:30,303 Liikkumatta. - Liikkumatta. 1478 02:00:48,948 --> 02:00:50,156 Mikä tuo on? 1479 02:00:50,908 --> 02:00:52,200 Giganotosaurus. 1480 02:00:54,662 --> 02:00:56,746 Kaikkien aikojen suurin petoeläin. 1481 02:01:09,677 --> 02:01:10,677 Tulkaa. 1482 02:01:15,975 --> 02:01:17,892 Maisie, pidä katse minussa. 1483 02:01:58,184 --> 02:01:59,893 Menkää. - Tulkaa! 1484 02:02:06,025 --> 02:02:07,025 Ei! 1485 02:02:11,488 --> 02:02:13,531 Nopeasti! - Minä kuolen! 1486 02:02:13,616 --> 02:02:14,949 Kiipeä! - Ei! 1487 02:02:15,034 --> 02:02:17,035 Et kuole. Kaikki hyvin. 1488 02:02:26,128 --> 02:02:27,128 Menkää. 1489 02:02:44,980 --> 02:02:46,231 Ala tulla. 1490 02:02:47,524 --> 02:02:48,483 Hei! 1491 02:02:55,574 --> 02:02:57,283 Tule tänne. 1492 02:03:21,475 --> 02:03:22,684 Minä autan. 1493 02:03:25,396 --> 02:03:26,354 Menkää! 1494 02:03:29,525 --> 02:03:30,525 Juoskaa! 1495 02:03:47,334 --> 02:03:49,043 Sehän meni ihan hyvin. 1496 02:03:55,676 --> 02:03:56,551 Tule! 1497 02:03:57,720 --> 02:03:59,429 Owen! - Claire! 1498 02:04:42,973 --> 02:04:44,098 Antakaa evakuointikäsky. 1499 02:04:44,183 --> 02:04:46,017 Eläimet on tuotava turvaan. 1500 02:04:46,101 --> 02:04:48,895 Ohjesääntöjen mukaan kakkostason... 1501 02:04:51,982 --> 02:04:52,982 Jeffrey. 1502 02:04:58,655 --> 02:04:59,655 Perhana... 1503 02:05:00,449 --> 02:05:01,449 soikoon! 1504 02:05:03,535 --> 02:05:07,455 Antakaa... Antakaa evakuointikäsky. 1505 02:05:08,374 --> 02:05:09,624 Huomio, huomio. 1506 02:05:09,708 --> 02:05:12,001 Tämä on evakuointikäsky. 1507 02:05:12,086 --> 02:05:14,212 Kaukopaimennusjärjestelmä on käytössä. 1508 02:05:14,296 --> 02:05:15,296 Kaikki hyödykkeet - 1509 02:05:15,381 --> 02:05:17,548 siirtyvät hätäsuojaan. 1510 02:05:40,406 --> 02:05:41,614 En tavoita ketään - 1511 02:05:41,698 --> 02:05:44,909 koska koko paikka on ilmiliekeissä. 1512 02:05:44,993 --> 02:05:47,412 Tohtori Sattler, ottakaa vettä. - Kiitos. 1513 02:05:47,496 --> 02:05:49,622 Tohtori Grant? Tässä. 1514 02:05:49,706 --> 02:05:51,249 Olen Owen Grady. 1515 02:05:51,333 --> 02:05:52,625 Luin kirjanne. 1516 02:05:53,252 --> 02:05:54,669 Tai äänikirjan. 1517 02:05:54,753 --> 02:05:56,879 Owen Grady... 1518 02:05:56,964 --> 02:05:58,464 Tiedän sinut. 1519 02:05:59,383 --> 02:06:01,551 Koulutit raptoreita. 1520 02:06:02,094 --> 02:06:03,886 Yritin. 1521 02:06:04,388 --> 02:06:06,347 Kuinka voit? - Tässä on haava. 1522 02:06:07,558 --> 02:06:09,434 Olit Jurassic Worldissä. 1523 02:06:09,518 --> 02:06:12,478 Jurassic Worldissä? En tykännyt. 1524 02:06:14,523 --> 02:06:17,608 Olemmeko valmiit lähtemään täältä? 1525 02:06:17,693 --> 02:06:19,986 Jep. - Mennään. 1526 02:06:20,070 --> 02:06:23,364 Päärakennuksessa on helikopteri. 1527 02:06:23,449 --> 02:06:26,075 ADS päälle ja lennetään kotiin. 1528 02:06:26,160 --> 02:06:28,661 Mikä ADS on? - Karkotinjärjestelmä. 1529 02:06:30,289 --> 02:06:32,707 Lentoliskoja ja sen sellaisia varten. 1530 02:06:32,791 --> 02:06:34,542 Pitää ne kaukana helikoptereista. 1531 02:06:34,626 --> 02:06:36,335 Miten se kytketään päälle? 1532 02:06:36,420 --> 02:06:39,464 Kaikkea hallinnoidaan valvomosta käsin. 1533 02:06:39,548 --> 02:06:41,382 Se on kolmannessa kerroksessa. 1534 02:06:42,259 --> 02:06:44,469 Tunneliverkosto yhdistää tutkimusasemat. 1535 02:06:50,100 --> 02:06:51,809 Rauhallisesti, Rambo. 1536 02:07:01,987 --> 02:07:03,863 Työskentelitkö raptor-aitauksessa? 1537 02:07:04,781 --> 02:07:05,823 Joo. 1538 02:07:06,408 --> 02:07:09,535 Miten se tapahtuu? Käskytätkö niitä - 1539 02:07:09,620 --> 02:07:10,828 ja ne tottelevat? 1540 02:07:12,039 --> 02:07:13,873 Ihmisen ja eläimen välinen side - 1541 02:07:13,957 --> 02:07:15,958 perustuu keskinäiselle kunnioitukselle. 1542 02:07:18,378 --> 02:07:19,420 Minulla oli koira. 1543 02:07:20,589 --> 02:07:22,215 Se nylkytti jalkaani niin paljon - 1544 02:07:22,299 --> 02:07:24,800 että sääriluuhun tuli känsiä. 1545 02:07:25,344 --> 02:07:26,594 Tosi kuin vesi. 1546 02:07:37,105 --> 02:07:39,607 PARTAVAAHTOA 1547 02:07:42,361 --> 02:07:44,737 Säikähdin. Hyvä, että olet täällä. 1548 02:07:46,990 --> 02:07:49,700 Minulla on ajatus. Aloitetaan alusta. 1549 02:07:49,785 --> 02:07:51,827 Sinä ja minä. Saan rahoituksen. 1550 02:07:53,372 --> 02:07:55,706 Nykyään raha on halpaa. 1551 02:07:55,791 --> 02:07:58,209 Mikä hätänä? Älä näytä huolestuneelta. 1552 02:07:58,961 --> 02:08:01,003 Mahdollisuuksia on joka paikassa. 1553 02:08:01,088 --> 02:08:03,214 Jopa tässä. Opit sen vielä. 1554 02:08:03,882 --> 02:08:04,924 Olen ajatellut - 1555 02:08:05,717 --> 02:08:07,802 että sinä voisit ottaa ohjat. 1556 02:08:08,637 --> 02:08:11,264 Olet valmis. Ota nämä... 1557 02:08:11,932 --> 02:08:13,599 Mikä hitto sinua vaivaa? 1558 02:08:23,235 --> 02:08:24,235 Se olit sinä. 1559 02:08:24,987 --> 02:08:27,571 Kerroit Malcolmille ohjelmasta. Sinä... 1560 02:08:28,532 --> 02:08:31,284 Sinä teit tämän. Huijasit minua. 1561 02:08:32,160 --> 02:08:34,620 Annoin sinulle hyvät uramahdollisuudet. 1562 02:08:36,039 --> 02:08:38,457 Välillämme vallitsee ymmärrys, Ramsay. 1563 02:08:38,959 --> 02:08:40,668 Eikä sitä rikota. 1564 02:08:43,463 --> 02:08:45,131 En minä ainakaan. 1565 02:08:48,427 --> 02:08:49,427 Minä en ole sinä. 1566 02:08:56,852 --> 02:08:59,562 ADS-JÄRJESTELMÄ SAMMUTETTU 1567 02:09:04,943 --> 02:09:06,110 Pahalta näyttää. 1568 02:09:08,405 --> 02:09:10,448 Sama järjestelmä kuin teemapuistossa. 1569 02:09:10,532 --> 02:09:13,701 Hienoa. Kytketään se päälle - 1570 02:09:13,785 --> 02:09:15,328 ja häivytään täältä. 1571 02:09:15,412 --> 02:09:17,204 Katsotaanpa. ADS... 1572 02:09:18,332 --> 02:09:20,291 Mikä "virhe 99" on? 1573 02:09:20,375 --> 02:09:21,459 Ei riittävästi virtaa. 1574 02:09:22,419 --> 02:09:23,586 Häiriötilanteessa sähkö - 1575 02:09:23,670 --> 02:09:26,422 johdetaan pääjärjestelmään. 1576 02:09:26,506 --> 02:09:28,716 Tarvitsemme sen sähkön ADS:ään. 1577 02:09:28,800 --> 02:09:32,219 Tappaako varojärjestelmä meidät? - Kiva. 1578 02:09:32,304 --> 02:09:34,096 Mistä saamme virtaa? - Emme mistään. 1579 02:09:34,181 --> 02:09:36,682 Mutta voimme jakaa sen uusiksi. Pitää... 1580 02:09:36,767 --> 02:09:38,017 Sulkea pääjärjestelmä. 1581 02:09:38,101 --> 02:09:39,352 Niin. - Missä se on? 1582 02:09:39,936 --> 02:09:41,562 Seuraava kerros. - Tulen mukaan. 1583 02:09:41,646 --> 02:09:43,064 Pakenimme tänne. 1584 02:09:44,191 --> 02:09:45,691 Missä vedenpuhdistamo on? 1585 02:09:45,776 --> 02:09:47,485 Kahdeksas maanalainen kerros. 1586 02:09:47,986 --> 02:09:49,612 Löydän sen kahdeksassa minuutissa. 1587 02:09:49,696 --> 02:09:52,865 Minkä? - Betan. Se on Bluen poikanen. 1588 02:09:52,949 --> 02:09:53,949 Velociraptor. 1589 02:09:54,493 --> 02:09:56,118 Mitä? - Raptorin poikanen? 1590 02:09:56,203 --> 02:09:57,912 Annoitte sille nimen. Aikamoista. 1591 02:09:57,996 --> 02:09:59,789 Lupasin tuoda sen kotiin. 1592 02:09:59,873 --> 02:10:02,750 Teit lupauksen dinosaurukselle. 1593 02:10:02,834 --> 02:10:04,460 Kai tulet mukaan? 1594 02:10:05,087 --> 02:10:07,254 Maisie... - Ole niin kiltti. 1595 02:10:10,175 --> 02:10:13,844 Kanava viisi. - Me olemme kanavalla kolme. 1596 02:10:15,222 --> 02:10:18,474 Tule takaisin. - Ainahan minä. 1597 02:10:19,559 --> 02:10:22,395 Kopteri on lähtövalmiina 10 minuutissa. 1598 02:10:24,481 --> 02:10:26,774 Evakuointi suoritettu. 1599 02:10:26,858 --> 02:10:28,859 Kaikki hyödykkeet ovat suojassa. 1600 02:10:37,911 --> 02:10:38,911 Vauhtia. 1601 02:10:46,086 --> 02:10:47,878 PALVELINHUONE 1602 02:10:51,466 --> 02:10:54,510 Näetkö yhä painajaisia? - Koko ajan. 1603 02:10:55,554 --> 02:10:59,140 Entä sinä? - Kadun monia asioita. 1604 02:10:59,933 --> 02:11:00,933 Niinkö? 1605 02:11:02,436 --> 02:11:05,855 Jos katuu jatkuvasti tekojaan - 1606 02:11:05,939 --> 02:11:07,398 jämähtää menneisyyteen. 1607 02:11:11,111 --> 02:11:12,778 Tärkeintä on se - 1608 02:11:14,448 --> 02:11:15,948 mitä teemme nyt. 1609 02:11:16,533 --> 02:11:18,409 Eikö niin? - Niin. 1610 02:11:35,927 --> 02:11:37,803 Kukaan ei maininnut mitään ötököistä. 1611 02:11:40,015 --> 02:11:41,891 B4. Beta on täällä. 1612 02:11:42,851 --> 02:11:46,437 Vahtikaa sivustoja. Ne hyökkäävät sieltä. 1613 02:11:48,690 --> 02:11:50,274 Ensin ajattelimme - 1614 02:11:51,693 --> 02:11:54,820 että ne suolistavat saaliinsa, mutta ei. 1615 02:11:55,697 --> 02:11:58,199 Ne iskevät suoraan kurkkuun - 1616 02:11:59,201 --> 02:12:01,160 ja repivät suonet ja valtimot. 1617 02:12:01,953 --> 02:12:04,079 Joskus molemmat yhtä aikaa. 1618 02:12:04,164 --> 02:12:05,331 Että sellaista. 1619 02:12:07,042 --> 02:12:08,334 No niin... 1620 02:12:08,418 --> 02:12:12,129 Näemme teidät. Se on sillä käytävällä. 1621 02:12:13,215 --> 02:12:14,590 Miksi he hiippailevat? 1622 02:12:14,674 --> 02:12:15,841 Juoskaa sinne. 1623 02:12:15,926 --> 02:12:18,344 Se on tässä. 1624 02:12:18,428 --> 02:12:20,513 Keltainen painike, kuuden ryhmä. 1625 02:12:20,597 --> 02:12:23,349 Vihreä painike. Näettekö sellaisen? 1626 02:12:23,433 --> 02:12:25,226 Ei se vihreä painike. - Mikä näistä? 1627 02:12:25,310 --> 02:12:28,854 Neljäs alhaalta. - Neljäs painike? 1628 02:12:28,939 --> 02:12:30,105 Tai kolmas ylhäältä. 1629 02:12:30,190 --> 02:12:31,982 Sama asia. - Ole täsmällisempi. 1630 02:12:37,197 --> 02:12:38,489 Se oli täällä. 1631 02:12:38,573 --> 02:12:40,241 Sammuttakaa lamput. 1632 02:12:46,790 --> 02:12:48,874 Tämän täsmällisempi en voi olla. 1633 02:12:48,959 --> 02:12:51,043 Etsimässänne painikkeessa - 1634 02:12:51,127 --> 02:12:53,462 lukee "E1". E1. 1635 02:12:55,090 --> 02:12:56,006 E1. 1636 02:13:03,431 --> 02:13:05,641 Ei. Ei, ei, ei. 1637 02:13:12,232 --> 02:13:13,399 Hitto, että se on nopea. 1638 02:13:16,820 --> 02:13:17,778 Hei! 1639 02:13:18,989 --> 02:13:20,406 Katso minua. 1640 02:13:24,869 --> 02:13:27,204 Minun pitää osua kaulaan sivulta. 1641 02:13:27,289 --> 02:13:28,872 Maisie, kiinnitä sen huomio. 1642 02:13:29,541 --> 02:13:32,334 Grant, kolmiomuodostelmaan. 1643 02:13:38,300 --> 02:13:39,341 Mene. 1644 02:14:08,705 --> 02:14:09,705 Olen pahoillani - 1645 02:14:10,790 --> 02:14:12,833 mutta lupasin äidillesi hakea sinut. 1646 02:14:14,127 --> 02:14:16,128 Pääjärjestelmä käynnistyy uudelleen. 1647 02:14:16,212 --> 02:14:19,715 Hetkinen. Se käynnistyy uudelleen. 1648 02:14:19,799 --> 02:14:20,924 Ei sen pitäisi. 1649 02:14:32,812 --> 02:14:33,771 Ota tämä. 1650 02:14:50,372 --> 02:14:51,664 Malttia. - Sammuta se! 1651 02:14:51,748 --> 02:14:54,124 Keksimme ratkaisun. Tämä on monimutkaista. 1652 02:14:54,209 --> 02:14:56,168 Ei ole aikaa! 1653 02:15:01,424 --> 02:15:03,300 Pääjärjestelmässä häiriö. 1654 02:15:04,886 --> 02:15:05,844 VIRRANHALLINTA 1655 02:15:05,929 --> 02:15:07,054 Hetkinen. 1656 02:15:07,138 --> 02:15:08,972 ADS-järjestelmä käytössä. 1657 02:15:09,057 --> 02:15:10,182 Voitto! 1658 02:15:14,020 --> 02:15:15,521 Hitsi, että se tuntui hyvältä. 1659 02:15:44,509 --> 02:15:45,467 Älä nyt viitsi! 1660 02:16:38,229 --> 02:16:39,480 Keitä te olette? 1661 02:16:43,026 --> 02:16:44,026 Odottakaa! 1662 02:16:54,954 --> 02:16:57,414 Me Biosynillä ajattelemme - 1663 02:16:57,499 --> 02:17:01,502 että opimme dinosauruksilta itsestämme. 1664 02:17:06,174 --> 02:17:08,467 Kaikki on valmista, Kayla. 1665 02:17:19,020 --> 02:17:20,145 Heippa, söpöliini. 1666 02:17:26,945 --> 02:17:27,945 Tule tänne. 1667 02:17:29,447 --> 02:17:31,490 Oletko kunnossa? - Jonakin päivänä. 1668 02:17:31,574 --> 02:17:32,699 Hei. 1669 02:17:40,750 --> 02:17:42,000 Muistan sinut. 1670 02:17:42,585 --> 02:17:44,211 Kuunnelkaa minua. 1671 02:17:44,295 --> 02:17:46,171 Loit ympäristökatastrofin. 1672 02:17:46,256 --> 02:17:47,673 Voin korjata sen. 1673 02:17:48,341 --> 02:17:51,552 Charlotte Lockwood vaihtoi Maisien solut. 1674 02:17:52,637 --> 02:17:53,679 Se pelasti Maisien. 1675 02:17:54,264 --> 02:17:57,683 Jos opin, miten Maisien DNA muutettiin - 1676 02:17:57,767 --> 02:18:00,978 voin muuttaa koko kulkusirkkaparven - 1677 02:18:01,062 --> 02:18:02,896 ennen kuin on myöhäistä. 1678 02:18:04,858 --> 02:18:07,651 Ei mitään hätää. 1679 02:18:11,072 --> 02:18:12,948 Niin Charlotte olisi halunnut. 1680 02:18:15,910 --> 02:18:16,910 Kiitos. 1681 02:18:16,995 --> 02:18:18,036 Ei, ei, ei. 1682 02:18:19,122 --> 02:18:20,914 Ei voi olla totta. 1683 02:18:21,749 --> 02:18:25,794 Aina tuo sama tyyppi aiheuttaa ongelmia. 1684 02:18:25,879 --> 02:18:26,837 Joka ainoa... 1685 02:18:28,423 --> 02:18:30,215 Onko olallasi dinosaurus? 1686 02:18:31,175 --> 02:18:32,342 On. Entä sitten? 1687 02:18:34,095 --> 02:18:36,138 Olen ilmassa. Nähdään keskuksessa. 1688 02:18:36,222 --> 02:18:39,850 Odota. Älä laskeudu tänne. 1689 02:18:39,934 --> 02:18:42,019 En voi muuta. Laakso ei ole turvallinen. 1690 02:18:42,103 --> 02:18:43,645 Ne eivät ole enää laaksossa. 1691 02:20:16,072 --> 02:20:17,155 Tämä ei koske meitä. 1692 02:20:22,161 --> 02:20:23,161 Mennään! 1693 02:20:26,457 --> 02:20:27,457 Maisie. 1694 02:20:43,808 --> 02:20:44,808 Tulkaa! 1695 02:20:48,604 --> 02:20:52,315 Nostetaan hänet! Äkkiä! - Tulehan. 1696 02:20:55,486 --> 02:20:56,903 Liikettä niveliin! 1697 02:21:01,534 --> 02:21:02,492 Nopeasti nyt! 1698 02:21:17,008 --> 02:21:17,966 Ellie, ei! 1699 02:21:47,497 --> 02:21:48,914 Tule, Maisie! 1700 02:21:51,000 --> 02:21:54,086 Sisään, Ramsay. - Vauhtia. 1701 02:21:58,633 --> 02:22:01,635 Pitäkää kiinni toisistanne. 1702 02:23:25,011 --> 02:23:28,096 Systemaattista korruptiota esiintyi - 1703 02:23:28,181 --> 02:23:29,347 koko johtajistossa. 1704 02:23:29,432 --> 02:23:31,933 "Systemaattista korruptiota." Kuulitteko? 1705 02:23:33,311 --> 02:23:34,811 Ihan hullua. 1706 02:23:34,896 --> 02:23:38,148 Sitten teimme pakkolaskun järven jäälle. 1707 02:23:38,232 --> 02:23:40,233 He ovat lentokoneen velkaa. 1708 02:23:40,318 --> 02:23:42,485 Näyte on tutkittava labrassa - 1709 02:23:42,570 --> 02:23:45,322 ennen kuin vuodan sen toimittajalle. 1710 02:23:47,658 --> 02:23:49,868 Voisit... tulla mukaani. 1711 02:23:51,537 --> 02:23:53,955 Paitsi jos haluat takaisin kaivauksille. 1712 02:23:56,959 --> 02:23:58,418 Ellie... - Niin? 1713 02:24:01,130 --> 02:24:02,589 Tulen mukaasi. 1714 02:24:13,976 --> 02:24:15,477 Tiedän. Pääset kohta - 1715 02:24:15,561 --> 02:24:17,395 kotiin vanhempiesi luokse. 1716 02:24:57,019 --> 02:24:59,020 Tänään senaatti kuulee - 1717 02:24:59,105 --> 02:25:01,439 Biosynin ilmiantajaa, Ramsay Colea. 1718 02:25:01,524 --> 02:25:03,149 Lausunnot kuullaan myös - 1719 02:25:03,234 --> 02:25:05,402 tohtoreilta Grant, Sattler ja Malcolm - 1720 02:25:05,486 --> 02:25:07,112 jotka ovat esittäneet kritiikkiä - 1721 02:25:07,196 --> 02:25:09,155 Jurassic Parkin tapauksesta lähtien. 1722 02:25:11,784 --> 02:25:12,993 Näytät... 1723 02:25:13,536 --> 02:25:15,370 Epämukavalta. - ...luotettavalta. 1724 02:25:20,376 --> 02:25:22,585 En totu tuohon koskaan. 1725 02:25:25,047 --> 02:25:28,008 Hoidetaan tämä loppuun. - Selvä. 1726 02:25:32,221 --> 02:25:34,931 Tohtori Henry Wu on keksinyt ratkaisun - 1727 02:25:35,016 --> 02:25:37,017 ympäristökriisiin. 1728 02:25:37,101 --> 02:25:38,476 Patogeenin käyttäminen - 1729 02:25:38,561 --> 02:25:40,270 kulkusirkkojen DNA:n muuttamiseen - 1730 02:25:40,354 --> 02:25:42,647 on mullistanut nykygenetiikan. 1731 02:25:43,274 --> 02:25:44,691 Wu antaa kunnian - 1732 02:25:44,775 --> 02:25:47,277 tutkija Charlotte Lockwoodille - 1733 02:25:47,361 --> 02:25:49,863 joka kuoli lähes 13 vuotta sitten. 1734 02:26:17,350 --> 02:26:19,684 YK:n päätöksellä Biosynin laaksosta - 1735 02:26:19,769 --> 02:26:22,562 tulee kansainvälinen rauhoitusalue. 1736 02:26:22,646 --> 02:26:24,564 Eläimet elävät siellä vapaina - 1737 02:26:24,648 --> 02:26:26,274 ja turvassa ulkomaailmalta. 1738 02:26:31,072 --> 02:26:32,864 Rahat? - Tässä. 1739 02:26:32,948 --> 02:26:33,948 Kiitos. 1740 02:28:37,698 --> 02:28:38,865 Maassa on ollut elämää - 1741 02:28:38,949 --> 02:28:41,534 satoja miljoonia vuosia. 1742 02:28:42,620 --> 02:28:44,829 Dinosaurukset olivat vain osa sitä - 1743 02:28:45,414 --> 02:28:47,373 ja me olemme vieläkin pienempi osa. 1744 02:28:48,083 --> 02:28:50,376 Nyt näemme asioiden oikeat mittasuhteet. 1745 02:28:52,379 --> 02:28:53,713 Maapallolla oli elämää - 1746 02:28:53,797 --> 02:28:55,757 65 miljoonaa vuotta sitten. 1747 02:28:57,426 --> 02:28:58,593 Se vetää nöyräksi. 1748 02:28:59,970 --> 02:29:02,472 Emme ole yksin maapallolla. 1749 02:29:03,349 --> 02:29:06,267 Olemme osa elämän herkkää järjestelmää. 1750 02:29:07,561 --> 02:29:09,062 Mikäli mielimme selviytyä - 1751 02:29:09,146 --> 02:29:11,022 meidän pitää luottaa toisiimme - 1752 02:29:11,482 --> 02:29:12,774 ja tukeutua toisiimme. 1753 02:29:14,235 --> 02:29:15,485 Elää rinnakkain. 1754 02:30:10,499 --> 02:30:13,626 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN HAHMOIHIN 1755 02:40:36,583 --> 02:40:38,626 Janne Mökkönen / Frej Grönholm Iyuno-SDI Group 1756 02:40:38,710 --> 02:40:39,710 Finnish 117698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.