All language subtitles for Jurassic.World.Dominion.2022.Extended.Cut.fin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:58,820 --> 00:04:02,281
65 MILJOONAA VUOTTA MYÖHEMMIN
2
00:04:08,913 --> 00:04:10,122
Näen eläimen.
3
00:04:13,001 --> 00:04:18,297
Mennään kaikki aulaan
Mennään kaikki aulaan
4
00:04:18,381 --> 00:04:22,551
Mennään kaikki aulaan
Herkkuja hakemaan
5
00:04:22,635 --> 00:04:24,344
Paetkaa!
6
00:04:24,429 --> 00:04:26,847
Monta herkkua maistuvaa
7
00:04:26,931 --> 00:04:29,016
Ei ole popcornia parempaa
8
00:04:29,934 --> 00:04:32,936
On kuplajuomat ihanat
9
00:04:33,021 --> 00:04:35,522
Karkit ja suklaapatukat
10
00:04:35,607 --> 00:04:40,736
Mennään siis kaikki aulaan
Herkkuja hakemaan
11
00:04:42,822 --> 00:04:43,780
Mitä?
12
00:04:46,284 --> 00:04:47,242
Päästäkää minut!
13
00:04:58,004 --> 00:04:58,962
Säilytä vakaus!
14
00:05:11,809 --> 00:05:14,311
Hemmetti, en näe sitä. Näetkö sinä?
15
00:05:14,395 --> 00:05:17,022
Rauhoitu. Ei se voi loputtomiin paeta.
16
00:05:33,915 --> 00:05:34,748
NOWTHIS RAPORTOI
DINOSAURUKSET MAAILMASSAMME
17
00:05:34,832 --> 00:05:36,667
Dinosaurukset elävät keskuudessamme.
18
00:05:36,751 --> 00:05:38,502
Jokaisen yhteenoton myötä opimme lisää -
19
00:05:38,586 --> 00:05:39,795
uudesta todellisuudestamme.
20
00:05:39,879 --> 00:05:41,755
DINOSAURUKSET TAPPOIVAT 37 VIIME VUONNA
21
00:05:41,839 --> 00:05:42,798
Pidä kiinni, kulta!
22
00:05:44,342 --> 00:05:45,550
Miten päädyimme tähän?
23
00:05:45,635 --> 00:05:47,010
Luoja!
24
00:05:47,095 --> 00:05:48,095
On kulunut 30 vuotta -
25
00:05:48,179 --> 00:05:50,597
Jurassic Parkin tapahtumista -
26
00:05:50,682 --> 00:05:53,433
mutta yhteiselo on yhä vaarallista.
27
00:05:53,518 --> 00:05:55,686
JURASSIC WORLD SULJETTIIN VUONNA 2015
28
00:05:55,770 --> 00:05:58,397
Isla Nublarin purkauksen jälkeen -
29
00:05:58,481 --> 00:06:00,607
dinosaurukset kuljetettiin mantereelle.
30
00:06:00,692 --> 00:06:01,692
DINOSAURUKSET KARKASIVAT
31
00:06:01,776 --> 00:06:03,986
Suurimmat saalistajat vangittiin -
32
00:06:04,070 --> 00:06:05,821
mutta jäljelle jääneet -
33
00:06:05,905 --> 00:06:08,365
hajaantuivat Big Rockin kansallispuistoon.
34
00:06:08,449 --> 00:06:09,491
BIG ROCKIN KANSALLISPUISTO
35
00:06:09,575 --> 00:06:11,410
Suurin osa jäi luontoon -
36
00:06:11,494 --> 00:06:13,120
mutta ihmisten pariin eksyneillä -
37
00:06:13,204 --> 00:06:15,747
oli vaikeuksia sopeutua ympäristöön.
38
00:06:15,832 --> 00:06:17,749
Viranomaisten mukaan -
39
00:06:17,834 --> 00:06:19,668
arvaamattomat eläimet -
40
00:06:19,752 --> 00:06:22,004
ovat nälkäisinä erittäin väkivaltaisia.
41
00:06:22,755 --> 00:06:24,840
Dinosaurusten leviäminen rajojen yli -
42
00:06:24,924 --> 00:06:26,675
on synnyttänyt pimeät markkinat.
43
00:06:26,759 --> 00:06:27,759
Ne eivät ole meidän.
44
00:06:27,844 --> 00:06:29,720
Hemmetin luuseri!
45
00:06:29,804 --> 00:06:30,804
LONTOO
46
00:06:30,888 --> 00:06:33,348
Taistellakseen salametsästystä vastaan -
47
00:06:33,433 --> 00:06:35,976
kongressi myönsi keräilyoikeuden -
48
00:06:36,060 --> 00:06:38,812
suuryhtiö Biosyn Geneticsille.
49
00:06:39,313 --> 00:06:41,481
Me Biosynilla ajattelemme...
50
00:06:41,566 --> 00:06:42,941
PÄÄJOHTAJA LEWIS DODGSON
51
00:06:43,026 --> 00:06:46,069
että opimme dinosauruksilta itsestämme.
52
00:06:46,654 --> 00:06:47,821
Pääjohtaja Lewis Dodgson -
53
00:06:47,905 --> 00:06:49,573
on perustanut rauhoitusalueen -
54
00:06:49,657 --> 00:06:52,909
Italian Dolomiiteille tutkiakseen -
55
00:06:52,994 --> 00:06:54,703
dinosaurusten immuunijärjestelmien -
56
00:06:54,787 --> 00:06:56,663
farmaseuttisia ominaisuuksia.
57
00:06:57,457 --> 00:06:58,540
Vaikka Biosyn uskoo -
58
00:06:58,624 --> 00:07:00,500
geneettiseen vastuullisuuteen -
59
00:07:00,585 --> 00:07:01,793
suuri yleisö epäilee sitä.
60
00:07:01,878 --> 00:07:03,795
MITÄ VILLIDINOSAURUKSILLE PITÄISI TEHDÄ?
61
00:07:03,880 --> 00:07:05,297
TUHOTA 35 %
62
00:07:05,381 --> 00:07:07,549
Tilanne on kasvattanut Biosynin voittoja.
63
00:07:07,633 --> 00:07:08,842
LIIKEVAIHTO 36,5 MILJARDIA, NOUSUA 12 %
64
00:07:08,926 --> 00:07:13,055
Huhutaan kadonneesta ihmiskloonista -
65
00:07:13,139 --> 00:07:14,765
ja suuretsinnöistä.
66
00:07:15,391 --> 00:07:17,225
Jotkut uskovat, että klooni perustuu -
67
00:07:17,310 --> 00:07:18,643
Charlotte Lockwoodiin -
68
00:07:18,728 --> 00:07:20,812
joka oli Jurassic Parkin perustajan -
69
00:07:20,897 --> 00:07:22,105
Benjamin Lockwoodin tytär.
70
00:07:22,690 --> 00:07:25,484
Nyt kun olemme herättäneet dinosaurukset -
71
00:07:25,568 --> 00:07:27,277
kestämmekö sen seuraukset?
72
00:07:28,071 --> 00:07:29,529
Olemmeko vastuussa niistä -
73
00:07:29,614 --> 00:07:32,115
vai jätetäänkö ne oman onnensa nojaan?
74
00:07:32,200 --> 00:07:34,117
KIISTA LENTOLISKOJEN ELINYMPÄRISTÖSTÄ
75
00:07:34,202 --> 00:07:36,078
Sopeutuessamme muuttuvaan maailmaan -
76
00:07:36,162 --> 00:07:38,330
näihin kysymyksiin pitää löytää vastaus -
77
00:07:38,414 --> 00:07:40,457
sekä niiden että meidän vuoksemme.
78
00:07:46,255 --> 00:07:47,672
Päästäkää irti!
79
00:07:49,050 --> 00:07:50,217
Pitäkää kiinni!
80
00:07:59,227 --> 00:08:02,604
SAW RIDGEN KARJATILA, NEVADA
81
00:08:25,878 --> 00:08:30,006
Olemme laittomassa kasvattamossa.
82
00:08:30,800 --> 00:08:32,551
Poikaset ovat häkeissä -
83
00:08:32,635 --> 00:08:34,094
rahan säästämiseksi.
84
00:08:34,804 --> 00:08:36,429
Tämä on rääkkäystä.
85
00:08:40,601 --> 00:08:41,560
Claire.
86
00:08:46,107 --> 00:08:48,191
Miksi se on erillään muista?
87
00:08:50,278 --> 00:08:52,362
Se ei taida selviytyä.
88
00:08:57,827 --> 00:08:59,202
Älä. Mitä sinä teet?
89
00:08:59,287 --> 00:09:00,579
Ilmoitetaan tästä.
90
00:09:00,663 --> 00:09:03,165
Viranomaistutkinta kestää.
91
00:09:03,875 --> 00:09:05,125
Voimme pelastaa tämän nyt.
92
00:09:06,878 --> 00:09:08,211
Ei mitään hätää.
93
00:09:11,757 --> 00:09:12,841
Sitten mentiin.
94
00:09:18,055 --> 00:09:19,723
Ei tule kesää.
95
00:09:19,807 --> 00:09:21,099
Nostakaa.
- Okei.
96
00:09:22,476 --> 00:09:25,854
Tukekaa päätä.
- Kas näin.
97
00:09:25,938 --> 00:09:27,480
Vauhtia!
- Tutkikaa oikea puoli!
98
00:09:27,565 --> 00:09:29,482
Tulkaa mukaani.
- Nopeasti nyt!
99
00:09:29,567 --> 00:09:31,067
Sitten lähdetään.
100
00:09:36,199 --> 00:09:38,116
Pitäkää kiinni.
- Mistä?
101
00:09:49,837 --> 00:09:52,923
ASIATTOMILTA PÄÄSY KIELLETTY
102
00:09:55,635 --> 00:09:56,635
Voi paska.
103
00:10:02,183 --> 00:10:03,934
Meitä ammutaan, Claire!
104
00:10:09,941 --> 00:10:12,525
Ei! Claire!
105
00:10:21,911 --> 00:10:22,869
Helvetti soikoon!
106
00:10:26,582 --> 00:10:27,916
Kaikki hyvin?
107
00:10:28,501 --> 00:10:29,709
Ei!
108
00:10:40,721 --> 00:10:43,598
Viedään tämä kala- ja riistavirastolle
109
00:10:43,683 --> 00:10:44,933
ja isketään uudelleen.
110
00:10:45,559 --> 00:10:48,061
Näitte kasvatuslaitoksen.
111
00:10:48,771 --> 00:10:49,729
Tämä oli tässä.
112
00:10:51,857 --> 00:10:54,401
Minulle tarjottiin viime viikolla työtä -
113
00:10:54,485 --> 00:10:56,945
jonka avulla voin vaikuttaa.
114
00:10:57,029 --> 00:10:59,155
Tartun siihen.
- Ne tarvitsevat meitä.
115
00:10:59,240 --> 00:11:00,573
Pelastatko dinosauruksia -
116
00:11:00,658 --> 00:11:02,242
koska ne tarvitsevat meitä -
117
00:11:02,326 --> 00:11:04,035
vai yritätkö sovittaa tekosi?
118
00:11:04,620 --> 00:11:06,621
Claire...
- Tässä ei ole järkeä.
119
00:11:07,456 --> 00:11:08,456
Claire -
120
00:11:09,166 --> 00:11:10,542
teet tärkeää työtä.
121
00:11:10,626 --> 00:11:11,876
Mutta tämä...
122
00:11:11,961 --> 00:11:14,045
Näin ei voi jatkua.
123
00:11:15,756 --> 00:11:16,756
Tarvitset jonkun -
124
00:11:16,841 --> 00:11:18,008
joka ei hätkähdä ampumista.
125
00:11:18,592 --> 00:11:21,303
Sinulla ja Owenilla on yhä se outo suhde.
126
00:11:21,804 --> 00:11:24,347
Ei se ole outo.
- Hän ei tarkoittanut sitä.
127
00:11:24,432 --> 00:11:27,976
Hän tarkoitti yllättävää.
128
00:11:38,070 --> 00:11:42,157
SIERRA NEVADAN VUORISTO
129
00:12:06,807 --> 00:12:08,058
Viedään ne kotiin!
130
00:12:59,276 --> 00:13:00,235
Ei.
131
00:13:12,748 --> 00:13:14,416
No niin, tule tänne.
132
00:13:18,212 --> 00:13:19,212
Okei...
133
00:13:32,768 --> 00:13:34,352
Viemme sinut turvaan.
134
00:13:43,988 --> 00:13:45,238
Niin sitä pitää.
135
00:13:45,906 --> 00:13:47,115
Sillä lailla.
136
00:14:27,698 --> 00:14:28,865
Helvetti.
137
00:14:37,708 --> 00:14:40,668
Tiedätte, että salametsästyksestä
saa 3-5 vuotta.
138
00:14:41,712 --> 00:14:44,047
Me otamme tuon eläimen.
139
00:14:44,673 --> 00:14:45,632
Ja hitot.
140
00:14:46,217 --> 00:14:48,676
Ystävämme ei taida tuntea virkamerkkiä.
141
00:14:51,430 --> 00:14:53,932
Kalastus- ja metsästysvirasto.
142
00:14:55,601 --> 00:14:58,269
Korjaamme dinosauruksen talteen
sen itsensä vuoksi.
143
00:15:00,481 --> 00:15:01,439
Hassu juttu.
144
00:15:02,566 --> 00:15:06,819
Yleensä kaverini tuntevat
kaikki uudet tulokkaat.
145
00:15:06,904 --> 00:15:09,113
Muistatko näitä tyyppejä, Shep?
146
00:15:10,032 --> 00:15:10,990
En.
147
00:15:13,077 --> 00:15:16,746
Dinosauruksenluujauhosta saa kai
satasen grammalta?
148
00:15:17,414 --> 00:15:19,082
Tuon arvo on siis noin...
149
00:15:20,584 --> 00:15:22,043
Hitto, puolisen miljoonaa.
150
00:15:24,338 --> 00:15:26,172
Miten hoidetaan tämä?
151
00:15:28,550 --> 00:15:30,093
Luunne eivät ole minkään arvoiset.
152
00:15:31,428 --> 00:15:32,387
Kuulehan.
153
00:15:34,431 --> 00:15:35,390
Hän ei valehtele.
154
00:15:53,951 --> 00:15:54,909
Nähdään.
155
00:16:03,168 --> 00:16:05,253
Et ole ennen karttanut taistelua.
156
00:16:10,592 --> 00:16:11,551
Niin.
157
00:16:12,469 --> 00:16:13,886
Minulla on velvollisuuksia.
158
00:17:19,703 --> 00:17:20,870
Mikset ole koulussa?
159
00:17:21,497 --> 00:17:22,622
Käyn kotikoulua.
160
00:17:25,000 --> 00:17:25,958
Niinkö?
161
00:17:27,127 --> 00:17:28,127
Missä kotisi on?
162
00:17:36,178 --> 00:17:37,136
En tiedä!
163
00:17:39,890 --> 00:17:41,974
Älä seiso siinä. Mene kauemmas.
164
00:17:43,143 --> 00:17:44,811
Johan nyt.
165
00:17:44,895 --> 00:17:46,062
Hitto vie.
166
00:17:47,856 --> 00:17:50,608
Kappas mokomaa.
167
00:17:51,485 --> 00:17:53,111
Mitä ihmettä?
168
00:18:16,009 --> 00:18:18,177
Dinosaurukset...
169
00:19:28,790 --> 00:19:29,790
Hei.
170
00:19:32,044 --> 00:19:33,002
Missä olit?
171
00:19:33,754 --> 00:19:35,838
En missään. Mitä poltat?
172
00:19:36,882 --> 00:19:39,759
Vain vanhoja peittoja.
173
00:19:42,179 --> 00:19:43,679
Taisit mennä sillan yli.
174
00:19:44,598 --> 00:19:46,933
Luulet, että valehtelen.
- Valehteletko?
175
00:19:47,017 --> 00:19:50,019
En.
- Maisie, et katso silmiin.
176
00:19:50,103 --> 00:19:52,230
En käynyt sillan toisella puolella.
177
00:19:56,568 --> 00:19:59,237
Aloitetaanko alusta, Maisie?
178
00:19:59,321 --> 00:20:02,698
Tiedän, että minua etsitään.
179
00:20:02,783 --> 00:20:03,950
En ole vihainen -
180
00:20:04,034 --> 00:20:06,118
joten sinunkaan ei tarvitse olla.
181
00:20:06,203 --> 00:20:07,161
En ole vihainen.
182
00:20:07,913 --> 00:20:09,288
Osaan huolehtia itsestäni.
183
00:20:09,373 --> 00:20:13,292
On ihan hyväksyttävää tukeutua muihin.
184
00:20:13,377 --> 00:20:14,544
Niin ihmiset tekevät.
185
00:20:14,628 --> 00:20:16,671
Mistä tietäisin, mitä ihmiset tekevät?
186
00:20:17,422 --> 00:20:20,758
Olen puhunut vain teidän kahden kanssa.
187
00:20:22,469 --> 00:20:25,054
Sitä paitsi en ole edes oikea ihminen.
188
00:20:25,556 --> 00:20:27,932
Mitä?
- Olen kopio toisesta henkilöstä.
189
00:20:28,725 --> 00:20:29,850
En ole minä.
190
00:20:37,859 --> 00:20:40,486
Olet vain ja ainoastaan oma itsesi.
191
00:20:42,781 --> 00:20:43,823
Mitä?
192
00:20:44,449 --> 00:20:46,409
Tuota...
- Oliko se kornia?
193
00:20:46,493 --> 00:20:47,660
Todella kornia.
194
00:20:47,744 --> 00:20:50,454
Ei kerrota muille.
- En voi luvata sitä.
195
00:20:56,628 --> 00:20:58,421
Terve, pikkuinen.
- Moi.
196
00:20:58,505 --> 00:20:59,714
Sori, että olen myöhässä.
197
00:21:03,927 --> 00:21:05,553
Haiset hevosilta.
198
00:21:06,555 --> 00:21:09,140
Taidat pitää siitä.
- Niin pidänkin.
199
00:21:09,224 --> 00:21:10,182
Okei...
200
00:21:11,935 --> 00:21:14,520
Kokkaan päivällistä.
201
00:21:15,272 --> 00:21:18,899
Onko kaikki hyvin?
- Hän kävi kaupungissa.
202
00:21:21,653 --> 00:21:23,904
Voi tuota tyttöä. Puhuitko hänelle?
203
00:21:24,781 --> 00:21:25,823
Yritin.
204
00:21:28,660 --> 00:21:29,785
Puhun hänelle.
205
00:22:59,251 --> 00:23:01,627
Hengitä hitaasti. Kaikessa rauhassa.
206
00:23:28,572 --> 00:23:31,866
Hei, vuole aina poispäin itsestäsi.
207
00:23:38,790 --> 00:23:42,877
Tiedätkö, miten puukkotappelu voitetaan?
Pitää ottaa viilto.
208
00:23:42,961 --> 00:23:45,254
Anna toisen leikata jotain turhaa,
209
00:23:45,338 --> 00:23:46,839
kun osut kuolettavaan paikkaan,
210
00:23:47,632 --> 00:23:52,344
ja sano jotain siistiä, kuten:
"Väärä tyttö, väärä hetki."
211
00:23:52,846 --> 00:23:55,181
Väärä tyttö, väärä hetki.
212
00:23:56,516 --> 00:23:57,975
Kova temppu.
- Eikö olekin?
213
00:23:58,560 --> 00:24:00,686
En ryttyilisi hänelle.
- En minäkään.
214
00:24:07,152 --> 00:24:09,570
Puhutaan vähän kaupunkireissuistasi.
215
00:24:11,072 --> 00:24:13,324
Et tajua, miltä tuntuu olla vankina.
216
00:24:13,408 --> 00:24:16,535
Et ole vanki. Emme vain luota ihmisiin.
217
00:24:16,620 --> 00:24:18,037
Ette luota minuun -
218
00:24:18,830 --> 00:24:20,581
mutta minun pitäisi luottaa teihin.
219
00:24:20,665 --> 00:24:23,000
Miksen voi olla vapaa?
- Et vain voi.
220
00:24:28,840 --> 00:24:29,882
Sehän meni hyvin.
221
00:24:30,467 --> 00:24:31,842
Mitä hänelle tapahtuu?
222
00:24:32,928 --> 00:24:34,845
Hän on 14-vuotias.
- Niin.
223
00:24:34,930 --> 00:24:36,347
Muistat, millaista se oli.
224
00:24:37,599 --> 00:24:38,599
Muistan.
225
00:24:40,769 --> 00:24:42,520
Hän ei voi olla täällä ikuisesti.
226
00:24:43,146 --> 00:24:46,190
Jos emme keksi ratkaisua, hän karkaa.
227
00:24:46,274 --> 00:24:48,192
He eivät saa löytää häntä.
228
00:24:48,276 --> 00:24:51,862
Tehtävämme on suojella häntä.
- Miten?
229
00:24:52,572 --> 00:24:53,989
Lukitsemalla hänet sisälle?
230
00:24:55,700 --> 00:24:56,784
Hänellä on kysymyksiä.
231
00:24:58,912 --> 00:25:00,996
Kysymyksiä, joihin emme osaa vastata.
232
00:25:02,958 --> 00:25:04,583
Hän haluaa tietää kuka hän on.
233
00:25:07,504 --> 00:25:09,213
Kuka Charlotte Lockwood oli.
234
00:25:15,595 --> 00:25:17,304
Se jäljitti Gradyn.
235
00:25:17,973 --> 00:25:20,850
Olit oikeassa. Raptorilla on poikanen.
236
00:25:22,811 --> 00:25:24,520
Oli muutakin asiaa.
237
00:25:25,897 --> 00:25:27,690
Löysin sen etsimäsi tytön.
238
00:25:31,695 --> 00:25:35,072
LÄNSI-TEXAS
239
00:25:42,831 --> 00:25:43,789
Tässä teille.
240
00:26:56,821 --> 00:26:58,197
Kiitos, että tulitte.
241
00:26:58,782 --> 00:27:00,240
En tiennyt, kenelle soittaa.
242
00:27:00,867 --> 00:27:02,868
Kala- ja riistavirastoa kiinnostavat -
243
00:27:02,953 --> 00:27:04,161
vain dinosaurukset.
244
00:27:04,245 --> 00:27:06,330
Niin, ne saavat kaiken huomion.
245
00:27:06,873 --> 00:27:09,500
Ottakaa näytteitä sadan metrin alueelta.
246
00:27:09,584 --> 00:27:11,335
Ovatko he opiskelijoita?
247
00:27:11,419 --> 00:27:13,462
Tutkimme, mitä vaikutuksia -
248
00:27:13,546 --> 00:27:15,631
maatalousteollisuudella on ympäristöön.
249
00:27:15,715 --> 00:27:18,217
Tämä on meidän heiniämme.
250
00:27:18,301 --> 00:27:20,135
Ne iskivät 60 peltoon.
251
00:27:21,012 --> 00:27:22,930
Oletteko nähnyt mitään vastaavaa?
252
00:27:23,014 --> 00:27:25,182
En tällaista.
253
00:27:25,266 --> 00:27:27,059
Ne ovat pilanneet peltoja -
254
00:27:27,143 --> 00:27:28,310
ympäri Keskilänttä.
255
00:27:28,395 --> 00:27:30,020
Ensin suuryritykset -
256
00:27:30,105 --> 00:27:33,023
yrittivät tuhota hyönteiset, ja nyt tämä.
257
00:27:43,702 --> 00:27:45,035
Onko tuo teidän maitanne?
258
00:27:45,120 --> 00:27:46,495
Se on Bennettin maissipelto.
259
00:27:46,579 --> 00:27:47,955
Sirkat eivät syöneet niitä.
260
00:27:48,039 --> 00:27:50,374
Istutatteko samoja siemeniä kuin Bennett?
261
00:27:50,458 --> 00:27:53,544
Emme. Olemme yksityisviljelijöitä.
262
00:27:55,171 --> 00:27:56,630
He käyttävät Biosynin siemeniä.
263
00:27:59,426 --> 00:28:00,759
Siltä vaikuttaa.
264
00:28:02,303 --> 00:28:03,804
Nappasitteko yhden elävänä?
265
00:28:07,225 --> 00:28:09,727
Lapset, tämä on tohtori Ellie Sattler.
266
00:28:09,811 --> 00:28:11,854
Hän on tutkija yliopistolta.
267
00:28:11,938 --> 00:28:13,397
Ötökkätutkijako?
268
00:28:13,481 --> 00:28:15,482
Tavallaan.
269
00:28:15,567 --> 00:28:17,943
Tutkin muinaisten aikojen kasveja -
270
00:28:18,027 --> 00:28:21,947
selvittääkseni, miten suojella
kasveja ja maata nyt.
271
00:28:22,490 --> 00:28:24,658
Vau. Katsokaas tuota.
272
00:28:28,997 --> 00:28:30,622
Eikö olekin siisti?
273
00:28:30,707 --> 00:28:33,500
Tämä on kenttäsekvensoija,
274
00:28:33,585 --> 00:28:37,087
ja se auttaa minua lukemaan
DNA:ta kaikkialla.
275
00:28:37,630 --> 00:28:41,383
Panen pumpulitupon sen suuhun.
276
00:28:43,011 --> 00:28:44,386
Hyvää työtä.
277
00:28:45,305 --> 00:28:49,308
Nyt minun pitää viedä
pieni ystävänne pikku retkelle.
278
00:28:49,392 --> 00:28:50,851
Minne viet sen?
279
00:28:52,479 --> 00:28:54,480
Tarvitsen toisen mielipiteen.
280
00:28:59,235 --> 00:29:01,278
Madeline.
- Niin?
281
00:29:01,362 --> 00:29:03,906
Tämä sylinteri pitää putsata.
282
00:29:03,990 --> 00:29:05,824
Laske se hitaasti.
283
00:29:07,619 --> 00:29:08,952
Onko hyvä ote?
- On.
284
00:29:09,537 --> 00:29:10,913
Varovasti.
285
00:29:10,997 --> 00:29:12,873
Siirrytään toiselle puolelle.
286
00:29:13,708 --> 00:29:16,084
Siinä on hyvä.
287
00:29:17,378 --> 00:29:18,921
Miksi kaivamme?
288
00:29:19,005 --> 00:29:22,257
Koska paleontologia on tiedettä -
289
00:29:22,342 --> 00:29:24,802
ja tiede etsii totuutta.
290
00:29:24,886 --> 00:29:26,804
Näissä kivissä on totuus.
291
00:29:29,766 --> 00:29:30,974
Lopeta.
292
00:29:31,893 --> 00:29:34,978
Tässä lukee, että tyrannosauruksella
oli pienet aivot.
293
00:29:35,522 --> 00:29:38,816
Tyrannosaurus olikin
fiksumpi kuin luulimme.
294
00:29:38,900 --> 00:29:41,235
Se kykeni muistamiseen ja uskollisuuteen.
295
00:29:41,319 --> 00:29:43,070
Tuo on tyrannosaurus.
296
00:29:43,613 --> 00:29:45,614
Niitä on ollut 90-luvulta lähtien.
297
00:29:45,698 --> 00:29:47,699
En tajua, miksi kaivelemme luita.
298
00:29:47,784 --> 00:29:50,577
Se tuntuu oudolta.
299
00:29:51,079 --> 00:29:52,204
Niin.
300
00:29:52,288 --> 00:29:53,497
Grant!
301
00:29:54,707 --> 00:29:56,250
Tämän sinä haluat nähdä.
302
00:29:57,001 --> 00:29:58,210
Voisitteko auttaa?
303
00:29:58,294 --> 00:29:59,294
Vien sen pois.
304
00:29:59,379 --> 00:30:01,129
Varmistan, ettei kukaan koske siihen.
305
00:30:08,888 --> 00:30:10,097
Ellie Sattler.
306
00:30:11,766 --> 00:30:12,766
Alan Grant.
307
00:30:13,768 --> 00:30:15,102
Et ole muuttunut.
308
00:30:17,689 --> 00:30:20,357
Ja tämä paikka... Se on niin...
309
00:30:21,359 --> 00:30:23,569
niin sinun tyyliäsi.
310
00:30:25,363 --> 00:30:28,657
Anteeksi. Jos olisin tiennyt tulostasi...
311
00:30:35,331 --> 00:30:37,082
Saako olla jotain? Olut tai...
312
00:30:37,166 --> 00:30:42,170
Ei ehkä aamukymmeneltä, mutta jäätee...
313
00:30:42,255 --> 00:30:44,965
Teetä. Onnistuu kyllä.
314
00:30:46,885 --> 00:30:49,177
Näin paljon turisteja.
315
00:30:50,889 --> 00:30:52,306
Rahoitus loppui -
316
00:30:53,474 --> 00:30:55,100
joten rahat on saatava jostain.
317
00:30:55,184 --> 00:30:56,310
Niin. Kiitos.
318
00:30:59,022 --> 00:31:01,315
Luin artikkelisi maaperätieteestä -
319
00:31:01,399 --> 00:31:02,983
ja uudistavasta maataloudesta.
320
00:31:03,067 --> 00:31:05,319
Se oli oikein hyvä.
- Kiitos.
321
00:31:05,403 --> 00:31:07,279
Se herätti toivoa.
322
00:31:08,072 --> 00:31:09,656
Ja se levänkasvatusjuttu.
323
00:31:11,367 --> 00:31:12,534
Se on mahtavaa, Alan.
324
00:31:12,619 --> 00:31:15,329
Käyttökelpoista,
hiilineutraalia polttoainetta.
325
00:31:15,413 --> 00:31:19,291
Uskomatonta. Vastaukset löytyvät
meristämme ja maastamme.
326
00:31:19,375 --> 00:31:21,919
Se vaatii työtä,
mutta olemme sukupuuton partaalla.
327
00:31:22,003 --> 00:31:23,837
Pitäisikö vain istua ja ihmetellä?
328
00:31:23,922 --> 00:31:25,547
Minä en tee niin.
329
00:31:26,466 --> 00:31:27,716
Mitä?
330
00:31:28,593 --> 00:31:30,427
Ei mitään. Minä vain...
331
00:31:31,763 --> 00:31:33,931
On vain mukava kuunnella sinua.
332
00:31:36,267 --> 00:31:37,726
Oletko täällä yksin?
333
00:31:37,810 --> 00:31:39,770
Joo, ihan yksin.
334
00:31:41,856 --> 00:31:42,898
Mitä lapsillesi kuuluu?
335
00:31:44,776 --> 00:31:46,818
Hyvää. He ovat kasvaneet.
336
00:31:46,903 --> 00:31:49,821
Molemmat opiskelevat. Voitko kuvitella?
337
00:31:50,365 --> 00:31:51,615
Entä Mark?
338
00:31:53,660 --> 00:31:54,660
Se on ohi.
339
00:31:58,831 --> 00:32:00,082
Ikävä kuulla.
340
00:32:00,625 --> 00:32:02,000
Ei se mitään.
341
00:32:02,085 --> 00:32:03,835
Voin keskittyä itseeni -
342
00:32:03,920 --> 00:32:05,963
ja työhöni. Se on...
343
00:32:06,047 --> 00:32:07,047
Sepä kiva.
344
00:32:07,131 --> 00:32:10,217
On mukava olla vihdoinkin yksin.
345
00:32:10,301 --> 00:32:11,301
Jännittävää.
346
00:32:11,886 --> 00:32:14,429
Elän Alan Grantin tyyliin.
347
00:32:14,514 --> 00:32:16,139
Se on...
- Yksinäistä.
348
00:32:16,224 --> 00:32:17,432
Vapauttavaa.
349
00:32:20,478 --> 00:32:21,520
Ellie.
350
00:32:23,356 --> 00:32:24,856
Et tullut tänne asti -
351
00:32:24,941 --> 00:32:27,234
vain vaihtamaan kuulumisia.
352
00:32:31,614 --> 00:32:32,948
Se on kulkusirkka.
353
00:32:33,032 --> 00:32:35,742
Puremaleuat, siivet, keskiruumis, mutta...
354
00:32:36,661 --> 00:32:38,245
Se on valtava.
355
00:32:40,456 --> 00:32:43,166
Sen geenit ovat peräisin liitukaudelta.
356
00:32:43,668 --> 00:32:45,752
Sirkkaparvet tuhoavat satoja -
357
00:32:45,837 --> 00:32:47,087
Iowasta Texasiin.
358
00:32:48,006 --> 00:32:49,089
Pelottavaa, vai mitä?
359
00:32:50,258 --> 00:32:51,800
Aluksi niitä oli satoja.
360
00:32:51,884 --> 00:32:54,386
Kesän lopussa niitä voi olla miljoonia.
361
00:32:54,470 --> 00:32:56,930
Tätä menoa ei ole viljaa -
362
00:32:57,015 --> 00:32:58,348
kanoille ja karjalle.
363
00:32:58,433 --> 00:33:00,642
Koko ruokaketju voi katketa.
364
00:33:00,727 --> 00:33:02,185
Tämä on luotu keinotekoisesti -
365
00:33:02,270 --> 00:33:04,312
mutta miksi kukaan tekisi niin?
366
00:33:05,732 --> 00:33:07,983
Ne eivät syö -
367
00:33:08,067 --> 00:33:09,818
Biosynin tuottamia lajikkeita.
368
00:33:09,902 --> 00:33:13,572
Biosyn. Väitätkö, että Biosyn loi tämän?
369
00:33:13,656 --> 00:33:15,032
En olisi yllättynyt -
370
00:33:15,116 --> 00:33:17,534
jos se haluaisi hallita ruokamarkkinoita.
371
00:33:18,411 --> 00:33:20,037
Ensin miljoonat kuolevat nälkään.
372
00:33:20,121 --> 00:33:21,621
Miten se sanonta menikään?
373
00:33:21,706 --> 00:33:24,082
Olemme kolmen aterian päässä anarkiasta.
374
00:33:24,584 --> 00:33:25,709
Jos emme pysäytä heitä -
375
00:33:25,793 --> 00:33:27,878
on kolmen viimeisen aterian aika.
376
00:33:29,714 --> 00:33:31,715
Miksi toit sen minulle?
377
00:33:32,592 --> 00:33:34,092
Tarvitsen todisteita siitä -
378
00:33:34,177 --> 00:33:35,635
että Biosyn on vastuussa.
379
00:33:35,720 --> 00:33:37,262
Pitää päästä rauhoitusalueelle -
380
00:33:37,346 --> 00:33:39,598
hankkimaan kulkusirkan DNA:ta.
381
00:33:41,601 --> 00:33:42,809
Tarvitsen myös todistajan.
382
00:33:44,020 --> 00:33:45,020
Alan -
383
00:33:46,355 --> 00:33:48,398
sinua kunnioitetaan ja uskotaan.
384
00:33:49,233 --> 00:33:50,442
Ellie.
385
00:33:50,526 --> 00:33:51,693
Tiedät, miksi olen täällä.
386
00:33:51,778 --> 00:33:53,779
Saan olla rauhassa. Muu ei kiinnosta.
387
00:33:53,863 --> 00:33:55,072
Niinkö? Vai niin.
388
00:33:56,032 --> 00:33:57,699
Olen pahoillani -
389
00:33:57,784 --> 00:33:59,826
mutta kenelläkään ei ole siihen varaa -
390
00:33:59,911 --> 00:34:00,911
ei edes sinulla.
391
00:34:01,496 --> 00:34:02,496
Ja tiedätkö mitä?
392
00:34:03,498 --> 00:34:05,082
Luotan sinuun.
393
00:34:09,462 --> 00:34:11,797
Biosynin rauhoitusalue -
394
00:34:11,881 --> 00:34:13,340
on kaukana kaikesta.
395
00:34:13,424 --> 00:34:14,716
Miten aiot päästä sinne?
396
00:34:14,801 --> 00:34:16,384
Sain kutsun -
397
00:34:16,469 --> 00:34:18,595
yhtiön ikiomalta filosofilta.
398
00:34:18,679 --> 00:34:19,846
MITEN MAAILMA LOPPUU
399
00:34:19,931 --> 00:34:22,808
Kaaosteoreetikkona tienaa nykyään hyvin.
400
00:34:22,892 --> 00:34:25,102
Sattuiko hän vain kutsumaan sinut -
401
00:34:25,186 --> 00:34:26,353
aivan yllättäen?
402
00:34:27,271 --> 00:34:28,980
Hän haluaa näyttää jotakin.
403
00:34:29,065 --> 00:34:30,065
Ahaa.
404
00:34:36,197 --> 00:34:37,531
Tuletko vai et?
405
00:34:41,077 --> 00:34:44,412
VILLIELÄINTEN UUDELLEENSIJOITUSLAITOS
406
00:34:45,998 --> 00:34:47,165
Valmista!
407
00:34:49,085 --> 00:34:51,253
Vielä vähän. Siinä on hyvä.
408
00:34:52,380 --> 00:34:54,005
Vangitut eläimet -
409
00:34:54,090 --> 00:34:55,715
kootaan tänne ja lähetetään -
410
00:34:55,800 --> 00:34:57,717
Biosynin rauhoitusalueelle.
411
00:34:57,802 --> 00:35:00,554
Varmistamme, että eläimet ovat terveitä.
412
00:35:01,305 --> 00:35:02,681
Paljon turvatoimia.
413
00:35:03,141 --> 00:35:04,850
Niitä on enemmänkin.
414
00:35:04,934 --> 00:35:07,144
Rikolliset havittelevat dinosauruksia.
415
00:35:09,605 --> 00:35:11,356
Lentokonettanne tankataan.
416
00:35:12,608 --> 00:35:13,859
Biosyn ei jakele kutsuja.
417
00:35:13,943 --> 00:35:15,110
Taidatte tuntea jonkun.
418
00:35:15,194 --> 00:35:16,987
Saanko?
- Totta kai.
419
00:35:19,198 --> 00:35:20,532
No mutta hei.
420
00:35:20,616 --> 00:35:23,410
Näetkö minut? Seuraa sormea.
421
00:35:23,494 --> 00:35:24,578
Pelastimme nämä -
422
00:35:24,662 --> 00:35:27,706
laittomasta kasvattamosta Nevadassa.
423
00:35:27,790 --> 00:35:30,375
Suljimme sen. Saimme nimettömän vihjeen.
424
00:35:31,544 --> 00:35:34,671
Hyvä tyttö. Niin olet.
425
00:35:35,923 --> 00:35:38,508
Tähän ei totu koskaan, Alan.
426
00:35:38,593 --> 00:35:40,302
Valmista tuli.
427
00:35:40,386 --> 00:35:42,596
Pärjäilkää.
- Kiitos.
428
00:36:19,300 --> 00:36:20,675
Hei.
429
00:36:22,929 --> 00:36:26,598
Näytät ihan Bluelta. Onko se äitisi?
430
00:36:28,976 --> 00:36:31,478
Ai tämä? Haluatko maistaa?
431
00:36:32,313 --> 00:36:33,605
Okei.
432
00:36:48,246 --> 00:36:49,246
Liikkumatta, Maisie.
433
00:36:53,251 --> 00:36:54,292
Hei, tyttö.
434
00:36:55,378 --> 00:36:56,419
Oletko ollut kiltisti?
435
00:36:57,338 --> 00:36:59,005
Blue lisääntyi. Se on mahdotonta.
436
00:37:02,260 --> 00:37:03,426
Kauemmas.
437
00:37:03,511 --> 00:37:04,719
Eihän se satuta meitä?
438
00:37:04,804 --> 00:37:06,221
Aivan varmasti satuttaa.
439
00:37:06,305 --> 00:37:07,305
Hengitä.
440
00:37:07,807 --> 00:37:09,641
Muuten se luulee, että pelkäät.
441
00:37:09,725 --> 00:37:10,976
Minä pelkään.
442
00:37:11,644 --> 00:37:13,228
Ei sen tarvitse tietää.
443
00:37:21,487 --> 00:37:24,572
Sen pesä on lähistöllä. Mene sisälle.
444
00:37:24,657 --> 00:37:26,574
Tulen mukaan.
- Mitä juuri sanoin?
445
00:37:36,919 --> 00:37:39,379
Pitää toimia.
- Malttia. Tarvitsemme tytön.
446
00:37:41,632 --> 00:37:42,757
Hei, mitä nyt?
447
00:37:46,971 --> 00:37:50,015
Maisie?
448
00:37:56,147 --> 00:37:57,814
Minne menet?
449
00:37:57,898 --> 00:38:00,233
Et voi pitää minua täällä. Et ole äitini.
450
00:38:06,407 --> 00:38:07,866
Tyttö poistuu kotoa.
451
00:38:31,265 --> 00:38:33,933
Autoon! Nopeasti nyt!
452
00:38:34,685 --> 00:38:35,643
Sitokaa se!
453
00:38:35,728 --> 00:38:36,853
Liikkeelle!
454
00:38:38,814 --> 00:38:40,315
Vauhtia!
455
00:38:42,276 --> 00:38:43,276
Häivytään!
456
00:39:02,505 --> 00:39:03,505
Kuka sinä olet?
457
00:39:25,319 --> 00:39:26,319
Claire!
458
00:39:27,154 --> 00:39:29,697
He löysivät hänet.
- Mitä? Ketkä?
459
00:39:29,782 --> 00:39:33,618
Salametsästäjät. Lössin pomo on runkvisti.
460
00:39:33,702 --> 00:39:35,870
Hän tunnisti minut ja seurasi minua tänne.
461
00:39:36,497 --> 00:39:37,872
Missä Maisie on?
- Hae auto.
462
00:39:37,957 --> 00:39:39,040
Hyvä jumala.
463
00:39:42,711 --> 00:39:43,795
Luoja...
464
00:39:47,049 --> 00:39:49,175
Owen!
- Hei! Ei.
465
00:39:53,681 --> 00:39:55,306
He veivät Bluen poikasen.
466
00:39:59,395 --> 00:40:00,812
Haen sen takaisin.
467
00:40:02,106 --> 00:40:03,523
Lupaan sen.
468
00:40:13,993 --> 00:40:16,244
Tule. Tiedän, kenelle voimme soittaa.
469
00:40:26,172 --> 00:40:28,882
CIA, VAARALLISTEN LAJIEN OSASTO
470
00:40:31,677 --> 00:40:32,969
Ei! Älkää!
471
00:40:33,053 --> 00:40:34,095
UUSI TAPAUS RAPORTOITU
472
00:40:35,764 --> 00:40:38,433
Mitähän seuraavaksi?
- Ai historiallisesti?
473
00:40:38,517 --> 00:40:41,186
Pimeys, veri, tulisade.
474
00:40:41,270 --> 00:40:42,312
Muistaakseni sammakot.
475
00:40:42,396 --> 00:40:44,189
Aikamme on muutenkin lopussa.
476
00:40:44,273 --> 00:40:45,273
Nebraskan kulkusirkat -
477
00:40:45,357 --> 00:40:46,399
ovat viimeinen pisara.
478
00:40:46,484 --> 00:40:48,902
Ne syövät viljelykasvit. Kaiken ruoan -
479
00:40:48,986 --> 00:40:51,696
ja ruoan ruoan. Tälle voi sanoa hyvästit.
480
00:40:54,742 --> 00:40:55,742
Haloo?
481
00:40:55,826 --> 00:40:58,119
Franklin, minä tässä. Oletko töissä?
482
00:40:58,204 --> 00:41:00,246
Täällä ollaan kiinnostuneita sinusta -
483
00:41:00,331 --> 00:41:02,123
joten en voi puhua kanssasi.
484
00:41:02,208 --> 00:41:04,834
Olen pulassa ja tarvitsen apuasi.
485
00:41:04,919 --> 00:41:06,169
Voin menettää työni -
486
00:41:06,253 --> 00:41:08,338
eikä minulla ole pätevyyttä muuhun.
487
00:41:08,422 --> 00:41:09,464
Olemme ulkopuolella.
488
00:41:11,634 --> 00:41:12,800
Anna puhelin minulle.
489
00:41:14,428 --> 00:41:16,471
CIA:N ETSINTÄKUULUTUS: RAINN DELACOURT
490
00:41:16,555 --> 00:41:18,890
Tämäkö?
- Juuri hän.
491
00:41:18,974 --> 00:41:23,061
Rainn Delacourt. Pesunkestävä rikollinen.
492
00:41:23,145 --> 00:41:24,145
Mitä hän varasti?
493
00:41:25,231 --> 00:41:27,440
Jotain meille arvokasta.
494
00:41:28,400 --> 00:41:31,069
Minähän sanoin, että Maisieta etsitään.
495
00:41:31,153 --> 00:41:33,029
Ei ketään voi noin vain viedä.
496
00:41:33,113 --> 00:41:35,114
En voinut muuta.
- Laki on eri mieltä.
497
00:41:35,199 --> 00:41:36,449
Rainn ei edusta lakia.
498
00:41:36,534 --> 00:41:37,992
Miten löydämme hänet?
499
00:41:39,453 --> 00:41:40,662
Millä soititte minulle?
500
00:41:43,123 --> 00:41:45,625
Solutimme agentin Delacourtin porukkaan.
501
00:41:45,709 --> 00:41:48,336
Huomenna Maltalla tapahtuu vaihtokauppa.
502
00:41:48,420 --> 00:41:49,837
Onko Maisie siellä?
503
00:41:50,422 --> 00:41:51,506
En tiedä -
504
00:41:51,590 --> 00:41:53,967
mutta meikäläisiä on paikalla.
505
00:41:54,051 --> 00:41:55,426
Yhden tunnettekin.
506
00:41:55,511 --> 00:41:58,054
CIA värväsi meitä puiston tuhon jälkeen.
507
00:41:59,848 --> 00:42:01,349
Barry on Ranskan tiedustelussa.
508
00:42:03,477 --> 00:42:04,644
Haluan puhua hänelle.
509
00:42:04,728 --> 00:42:06,813
Se ei onnistu. Hän on peitetehtävässä.
510
00:42:06,897 --> 00:42:09,691
Maltan operaation jälkeen selvitämme -
511
00:42:09,775 --> 00:42:11,484
tietääkö Delacourt Maisien olinpaikan.
512
00:42:11,569 --> 00:42:14,112
Me selvitämme, ette te.
513
00:42:14,196 --> 00:42:15,822
Lupaa, ettet mene sinne -
514
00:42:15,906 --> 00:42:18,700
liivi päällä sotkemaan kaikkea.
515
00:42:19,743 --> 00:42:20,994
Miksi tekisin niin?
516
00:42:22,288 --> 00:42:24,455
Te olette sekopäitä -
517
00:42:24,540 --> 00:42:27,041
mutta hyviä vanhempia -
518
00:42:27,126 --> 00:42:29,043
tai mitä sitten yritättekin olla.
519
00:42:29,128 --> 00:42:31,087
Onneksi Maisiella on teidät.
520
00:42:32,548 --> 00:42:34,382
Älkää kuolko.
521
00:42:52,318 --> 00:42:54,068
Olemme kohta perillä.
522
00:42:55,154 --> 00:42:56,154
Niinpä.
523
00:42:57,573 --> 00:42:59,073
BIOSYNIN RAUHOITUSALUE
524
00:42:59,158 --> 00:43:01,075
Dolomiitit, Italia
525
00:43:09,752 --> 00:43:11,753
Tohtori Sattler ja tohtori Grant.
526
00:43:11,837 --> 00:43:14,088
Ramsay Cole, tiedotusosasto.
527
00:43:14,173 --> 00:43:16,424
Varoitan innostuneesta vastaanotosta.
528
00:43:16,508 --> 00:43:19,344
Olette legendaarisia.
529
00:43:19,428 --> 00:43:21,888
Sekoitatte meidät toisiin henkilöihin.
530
00:43:21,972 --> 00:43:24,932
Hienoa, että pidätte yhteyttä Malcolmiin.
531
00:43:25,017 --> 00:43:27,852
Joskus sankarin tapaaminen on pettymys -
532
00:43:27,936 --> 00:43:30,146
mutta hän täytti kaikki odotukseni.
533
00:43:30,230 --> 00:43:32,523
Hänen ajatuksensa luistaa upeasti.
534
00:43:32,608 --> 00:43:34,776
Kauanko olet ollut hänen seurassaan?
535
00:43:35,736 --> 00:43:38,738
Tuo oli sarkasmia, mutta en tarpeeksi.
536
00:43:38,822 --> 00:43:41,074
Teidän jälkeenne. Varokaa päätänne.
537
00:43:48,415 --> 00:43:49,457
Biosyn osti maa-alueen -
538
00:43:49,541 --> 00:43:51,167
meripihkan takia 90-luvulla.
539
00:43:51,251 --> 00:43:53,211
Olemme tehneet tästä turvapaikan -
540
00:43:53,295 --> 00:43:54,837
20 syrjäytetylle lajille.
541
00:43:54,922 --> 00:43:56,673
Ensimmäinen sukupolvi tuli Sornalta.
542
00:43:56,757 --> 00:43:58,841
Myös Nublarin dinosauruksia on täällä.
543
00:43:58,926 --> 00:44:01,761
T. rexin vangitsemiseen meni kolme vuotta.
544
00:44:02,346 --> 00:44:06,182
Onko täällä Tyrannosaurus rex?
- Jo vain.
545
00:44:07,059 --> 00:44:09,227
Se saapui juuri ennen teitä.
546
00:44:26,412 --> 00:44:28,913
Karkotusjärjestelmä aktiivinen.
547
00:44:29,456 --> 00:44:30,623
Suljettu ilmatila -
548
00:44:30,708 --> 00:44:32,333
suojelee lentäviä eläimiä.
549
00:44:32,418 --> 00:44:34,752
Lentoliskot pysyvät alle 150 metrissä.
550
00:44:34,837 --> 00:44:35,837
Lentäviä eläimiä?
551
00:44:38,424 --> 00:44:40,425
Onko tuo Dreadnoughtus?
552
00:44:40,509 --> 00:44:41,509
Mitä?
553
00:44:49,143 --> 00:44:50,518
Eikö olekin kaunis?
554
00:44:50,602 --> 00:44:52,812
Nimi tarkoittaa "ei pelkää mitään".
555
00:44:52,896 --> 00:44:54,522
Sen taisittekin tietää.
556
00:44:55,065 --> 00:44:57,483
Mitä ne syövät?
- Orapihlajia ja saniaisia.
557
00:44:57,568 --> 00:44:59,026
Kaikki on kotoperäistä -
558
00:44:59,111 --> 00:45:00,862
paitsi peurat.
559
00:45:00,946 --> 00:45:03,781
Oivaa saalista huippupedolle.
560
00:45:04,408 --> 00:45:06,200
Mikä on täällä huippupeto?
561
00:45:06,285 --> 00:45:07,785
Giganotosaurus.
562
00:45:08,662 --> 00:45:09,954
Ainakin toistaiseksi.
563
00:45:20,174 --> 00:45:22,842
Eihän tänne päästetä ihmisiä?
564
00:45:23,510 --> 00:45:26,679
Ei. Tutkimusasemien välillä -
565
00:45:26,764 --> 00:45:28,598
on maanalainen yhteys.
566
00:45:28,682 --> 00:45:31,684
Voimme paimentaa eläimiä etänä -
567
00:45:31,769 --> 00:45:33,352
neuroimplanttien avulla -
568
00:45:33,437 --> 00:45:35,563
jotka lähettävät sähkösignaaleja aivoihin.
569
00:45:35,647 --> 00:45:37,523
Sähköiskuja?
570
00:45:38,233 --> 00:45:40,151
Ei, ne ovat signaaleja.
571
00:45:40,235 --> 00:45:43,070
Eikö se vaikuta hieman...
572
00:45:43,155 --> 00:45:44,572
Julmalta?
- Julmalta.
573
00:45:44,656 --> 00:45:46,616
Tiedättekö, montako volttia -
574
00:45:46,700 --> 00:45:48,785
Jurassic Parkin sähköaidoissa oli?
575
00:45:49,828 --> 00:45:50,745
Tiedän.
576
00:45:56,794 --> 00:45:59,796
Tohtori Ian Malcolm esitelmöi kello 12 -
577
00:45:59,880 --> 00:46:01,506
genetiikan etiikasta.
578
00:46:01,590 --> 00:46:03,674
Kaikki ovat kauhean nuoria.
579
00:46:03,759 --> 00:46:05,259
Haluamme koota tänne -
580
00:46:05,344 --> 00:46:07,136
parhaimmat ja lahjakkaimmat.
581
00:46:07,221 --> 00:46:09,096
Tohtorit.
582
00:46:09,181 --> 00:46:12,183
Arvostettu ja kuuluisa tohtori Sattler.
583
00:46:12,267 --> 00:46:13,851
Tohtori Grant.
584
00:46:13,936 --> 00:46:16,062
Tämä on iso juttu. Olen Lewis.
585
00:46:16,146 --> 00:46:18,105
Dodgson.
- Hei.
586
00:46:18,190 --> 00:46:19,899
Oletteko Lewis Dodgson?
- Mitä kuuluu?
587
00:46:19,983 --> 00:46:22,443
Emme odottaneet näkevämme teitä täällä.
588
00:46:22,528 --> 00:46:24,195
En halua olla missään muualla.
589
00:46:24,279 --> 00:46:26,072
Haluatko sinä?
- En.
590
00:46:26,156 --> 00:46:29,242
Nämä ihmiset muuttavat maailmaa.
591
00:46:29,326 --> 00:46:30,743
Voisitteko...?
592
00:46:31,537 --> 00:46:33,913
Se merkitsisi paljon.
593
00:46:33,997 --> 00:46:35,665
Haluatko...?
594
00:46:35,749 --> 00:46:36,999
Hienoa. Kiitos.
595
00:46:38,377 --> 00:46:39,794
Riittää. Kiitoksia.
596
00:46:39,878 --> 00:46:42,046
Näette tänään -
597
00:46:42,130 --> 00:46:44,632
uskomattomia asioita.
598
00:46:44,716 --> 00:46:45,716
Pääsemme käsiksi -
599
00:46:46,301 --> 00:46:48,427
genomin todelliseen voimaan.
600
00:46:48,512 --> 00:46:49,846
Olemme näin lähellä.
601
00:46:49,930 --> 00:46:51,681
Ansaitsette sillä omaisuuden.
602
00:46:51,765 --> 00:46:53,891
Tässä ei ole kyse rahasta.
603
00:46:53,976 --> 00:46:57,270
Paleo-DNA:lle löytyy käyttötarkoituksia.
604
00:46:57,354 --> 00:47:00,898
Syöpä, Alzheimer, autoimmuunisairaudet.
605
00:47:00,983 --> 00:47:04,235
Pelastamme ihmishenkiä.
- Niin varmasti.
606
00:47:05,237 --> 00:47:08,656
Kunpa voisin esitellä paikkoja, mutta...
607
00:47:08,740 --> 00:47:11,951
Ramsay pitää teistä hyvää huolta.
608
00:47:12,035 --> 00:47:15,121
Hän on... nuorempi versio minusta -
609
00:47:15,205 --> 00:47:18,958
mutta fiksumpi ja... pitempi.
610
00:47:19,918 --> 00:47:21,127
Onko sinulla ruokaa?
611
00:47:21,879 --> 00:47:23,629
Vaikka patukka?
- Anteeksi mitä?
612
00:47:24,298 --> 00:47:26,299
Antaa olla. Etsin jotain.
613
00:47:26,383 --> 00:47:30,094
Jatketaan myöhemmin.
614
00:47:31,179 --> 00:47:34,557
Varasimme teille kapselin retkeä varten.
615
00:47:34,641 --> 00:47:37,393
Siellä on kaunista. Näette luolia.
616
00:47:37,477 --> 00:47:39,145
Malcolm aloittaa kohta.
617
00:47:39,229 --> 00:47:41,439
Vastarannan kiiski, mutta pidän hänestä.
618
00:47:41,523 --> 00:47:43,107
Hän pitää meidät valppaina.
619
00:47:43,692 --> 00:47:45,401
Kiitos, että tulitte. Tämä on...
620
00:47:48,155 --> 00:47:50,364
Seuratkaa minua.
621
00:47:52,576 --> 00:47:53,659
Mitä?
622
00:47:53,744 --> 00:47:56,954
Ihmisellä ei ole suurempaa oikeutta -
623
00:47:57,039 --> 00:47:59,373
turvallisuuteen tai vapauteen -
624
00:47:59,458 --> 00:48:02,418
kuin muillakaan luontokappaleilla.
625
00:48:04,338 --> 00:48:08,341
Emme ole luomakunnan kruunuja -
626
00:48:09,301 --> 00:48:10,927
vaan sen alamaisia.
627
00:48:11,803 --> 00:48:14,597
Nyt meillä on tilaisuus -
628
00:48:14,681 --> 00:48:16,807
kirjoittaa elämä uusiksi.
629
00:48:16,892 --> 00:48:18,976
Aivan kuten ydinvoima aikoinaan -
630
00:48:19,061 --> 00:48:21,854
geenitekniikka oli tuntematonta aluetta -
631
00:48:21,939 --> 00:48:23,898
mutta he painoivat silti nappia -
632
00:48:23,982 --> 00:48:25,733
ja toivoivat parasta -
633
00:48:26,944 --> 00:48:29,695
aivan kuten te teette nyt.
634
00:48:30,656 --> 00:48:32,865
Jep, juuri te.
635
00:48:34,117 --> 00:48:37,995
Selviytymisemme maapallolla -
636
00:48:38,080 --> 00:48:39,705
on teidän käsissänne.
637
00:48:39,790 --> 00:48:42,458
Teidän mukaanne ratkaisu on geenimuuntelu.
638
00:48:42,542 --> 00:48:45,962
Mutta se voi myös tuhota ruokahuollon -
639
00:48:46,046 --> 00:48:48,422
luoda uusia tauteja -
640
00:48:48,507 --> 00:48:50,675
ja muuttaa ilmastoa.
641
00:48:50,759 --> 00:48:54,553
Odottamattomia seurauksia on luvassa -
642
00:48:55,305 --> 00:49:00,059
ja joka kerta, joka ikinen kerta -
643
00:49:01,561 --> 00:49:03,562
me yllätymme.
644
00:49:03,647 --> 00:49:07,984
Koska oikeasti kukaan meistä ei usko -
645
00:49:08,068 --> 00:49:09,652
että vaarat ovat todellisia.
646
00:49:17,119 --> 00:49:19,829
Mullistavan muutoksen käynnistämiseksi -
647
00:49:20,831 --> 00:49:26,752
meidän pitää muuttaa ihmismieltä.
648
00:49:34,386 --> 00:49:36,095
Mayam?
- Tohtori Malcolm?
649
00:49:36,972 --> 00:49:38,472
Hienoa. Ole hyvä.
650
00:49:38,557 --> 00:49:40,016
Nyt pitää tavata ystäväni.
651
00:49:40,100 --> 00:49:42,852
Kiitos. Nähdään myöhemmin.
652
00:49:43,854 --> 00:49:44,854
Sinä -
653
00:49:44,938 --> 00:49:48,733
minä... ja sinäkin.
654
00:49:49,317 --> 00:49:50,484
Ihan mieletöntä.
655
00:49:51,153 --> 00:49:52,737
Sinulla näyttää menevän hyvin.
656
00:49:52,821 --> 00:49:53,988
Minulla on viisi lasta -
657
00:49:54,072 --> 00:49:56,365
joita jumaloin yli kaiken -
658
00:49:56,450 --> 00:49:57,700
joten rahaa menee.
659
00:49:57,784 --> 00:49:59,618
Entä sinä, Alan?
660
00:49:59,703 --> 00:50:01,829
Onko sinulla perhettä?
661
00:50:03,081 --> 00:50:05,291
Ei.
- Minulla on asiaa sinulle.
662
00:50:05,375 --> 00:50:08,335
Niin minullakin sinulle. Kahden kesken.
663
00:50:08,420 --> 00:50:10,004
Puhutteko paljonkin?
664
00:50:10,088 --> 00:50:12,256
Hän laittoi yv:tä.
- Siis mitä?
665
00:50:12,340 --> 00:50:14,175
Asia on kiireellinen.
- Mitä sinä teit?
666
00:50:14,259 --> 00:50:16,010
Seitsemän minuuttia keskiyöhön.
667
00:50:16,094 --> 00:50:18,512
Tuomiopäivän kello saattaa lyödä pian -
668
00:50:18,597 --> 00:50:21,098
mutta pimeintä on aina -
669
00:50:21,183 --> 00:50:23,392
juuri ennen ikuista olemattomuutta.
670
00:50:24,436 --> 00:50:25,436
Mitä?
671
00:50:27,397 --> 00:50:30,983
Liitukauden DNA:lla muunneltuja sirkkoja.
672
00:50:31,068 --> 00:50:33,944
Ei ole alaani.
- Mutta ne lisääntyvät.
673
00:50:34,029 --> 00:50:37,198
Se vaikuttaa koko järjestelmään, Ian.
674
00:50:37,282 --> 00:50:38,741
Harmillista.
675
00:50:38,825 --> 00:50:40,993
Mikä sinua vaivaa?
- Harmillista?
676
00:50:41,078 --> 00:50:43,329
Mitä minun pitäisi tehdä?
677
00:50:43,413 --> 00:50:45,790
Välittää.
- Ymmärrät asian tärkeyden.
678
00:50:45,874 --> 00:50:48,793
Olen toitottanut vuosia mielipidettäni.
679
00:50:48,877 --> 00:50:51,337
Odotetusti ihmiskunnan saavutukset -
680
00:50:51,421 --> 00:50:52,671
ovat johtaneet tuhoomme.
681
00:50:52,756 --> 00:50:54,090
Nyt voimme vain -
682
00:50:54,716 --> 00:50:57,301
käyttää jäljellä olevan ajan -
683
00:50:57,385 --> 00:50:59,470
tapamme mukaan turhanpäiväisyyksiin.
684
00:50:59,554 --> 00:51:02,640
Tuo on paskapuhetta, Ian.
685
00:51:02,724 --> 00:51:05,434
Saanko tarjota kahvit?
686
00:51:05,519 --> 00:51:10,314
Tyler, kaksi cappuccinoa.
- En halua.
687
00:51:10,398 --> 00:51:12,233
Ehkä cortado tai macchiato...
688
00:51:12,317 --> 00:51:15,277
Se auttaa aikaeroväsymykseen.
689
00:51:20,117 --> 00:51:23,202
Sirkat ovat osa Hexapod Allies
- projektia.
690
00:51:23,286 --> 00:51:24,954
Olet oikeassa.
691
00:51:25,038 --> 00:51:26,956
Aloin kuulla huhuja kuusi viikkoa sitten.
692
00:51:27,040 --> 00:51:29,542
Luin artikkelisi ja näin yhteyden.
693
00:51:29,626 --> 00:51:32,795
En korottanut ääntäni.
- Ääni alkaa nousta.
694
00:51:32,879 --> 00:51:34,171
Ne lisääntyvät nopeasti -
695
00:51:34,256 --> 00:51:36,674
ja elävät paljon normaalia pitempään.
696
00:51:36,758 --> 00:51:38,634
Mallieni mukaan -
697
00:51:38,718 --> 00:51:40,427
maapalloa uhkaa ekokatastrofi.
698
00:51:40,512 --> 00:51:42,179
Maanalainen kerros kuusi.
699
00:51:42,264 --> 00:51:44,223
Kulkusirkat ovat siellä.
700
00:51:44,307 --> 00:51:46,100
Etsikää labra L4.
701
00:51:46,726 --> 00:51:48,561
Miten pääsemme sinne?
702
00:51:48,645 --> 00:51:49,979
Näyttää pehmeältä.
703
00:51:50,063 --> 00:51:52,231
Saanko koskettaa puseroa?
- Totta kai.
704
00:51:52,315 --> 00:51:53,899
Mitä ainetta tämä on? Älä kerro.
705
00:51:53,984 --> 00:51:55,401
Tämä on...
- Et tiedä.
706
00:51:55,485 --> 00:51:56,986
Ekobambua.
707
00:51:57,070 --> 00:51:59,405
Se on ekologista bambua.
- Kuten sanoin.
708
00:51:59,489 --> 00:52:02,116
Mistä tiesit? Uskomatonta.
709
00:52:02,200 --> 00:52:03,200
On jeeraa, kanelia -
710
00:52:03,285 --> 00:52:05,077
ja maustepippuria, joka ei ole suosittu.
711
00:52:05,162 --> 00:52:08,205
Myös maustesekoitus löytyy.
712
00:52:08,915 --> 00:52:10,708
Sitten maitovaihtoehdot.
713
00:52:10,792 --> 00:52:12,793
Saako olla soijamaitoa?
714
00:52:14,379 --> 00:52:15,963
Ilmeisesti ei.
- Mitä tapahtui?
715
00:52:17,090 --> 00:52:18,382
Pääsimme sisään.
716
00:52:32,480 --> 00:52:34,607
Maanalainen kerros kuusi. Rajoitettu alue.
717
00:52:41,489 --> 00:52:43,490
Et nyt kuuntele, Lewis.
718
00:52:43,575 --> 00:52:45,659
Esihistoriallinen DNA on tehnyt niistä -
719
00:52:45,744 --> 00:52:47,494
tavallista vahvempia.
720
00:52:47,579 --> 00:52:50,456
Ne lisääntyvät nopeasti eivätkä kuole.
721
00:52:50,540 --> 00:52:52,958
Mitä osaa et ymmärrä?
- Ymmärrän kyllä.
722
00:52:53,043 --> 00:52:54,793
Ne aiheuttavat nälänhädän.
723
00:52:54,878 --> 00:52:57,254
Emme voi ennakoida kaikkea.
724
00:52:57,339 --> 00:52:59,215
Vapautetut sirkat on tuhottava.
725
00:52:59,299 --> 00:53:01,175
Mitä?
- Kaikki.
726
00:53:01,259 --> 00:53:03,594
Ei. Henry...
- Se olisi jo pitänyt tehdä.
727
00:53:03,678 --> 00:53:06,639
Ei paniikkia vaan homma hallintaan.
728
00:53:07,307 --> 00:53:08,766
Ei sellaista olekaan.
729
00:53:21,363 --> 00:53:24,740
Mitä teemme, kun pelkäämme?
730
00:53:24,824 --> 00:53:26,408
Mitä olemme aina tehneet?
731
00:53:27,244 --> 00:53:28,535
Jatkamme loppuun asti.
732
00:53:29,746 --> 00:53:31,163
Niin me teemme.
733
00:53:31,248 --> 00:53:32,248
Eikö niin?
734
00:53:35,085 --> 00:53:36,085
Niin.
735
00:53:39,214 --> 00:53:42,383
Löysimme tytön. Hän on matkalla tänne.
736
00:53:42,467 --> 00:53:45,135
Maksoi maltaita.
- Mitä?
737
00:53:45,220 --> 00:53:47,179
Löysitkö hänet?
- Löysin molemmat.
738
00:53:47,264 --> 00:53:48,597
Hänet ja pikku raptorin.
739
00:53:49,808 --> 00:53:53,769
Blue lisääntyi yksin, aivan kuten sanoit.
740
00:53:53,853 --> 00:53:54,979
Olet fiksu, Henry.
741
00:53:57,899 --> 00:53:59,066
Siksi tämä toimii.
742
00:53:59,734 --> 00:54:03,445
Ymmärrät eläinten arvon. Samoin minä.
743
00:54:03,530 --> 00:54:05,864
Emme keskeytä kaikkea -
744
00:54:05,949 --> 00:54:07,408
sivuprojektin ongelmien takia.
745
00:54:08,868 --> 00:54:12,663
Mikäli kulkusirkat jäljitetään tänne -
746
00:54:13,248 --> 00:54:14,623
myös dinosaurukset viedään.
747
00:54:14,708 --> 00:54:16,041
Elämäntyösi on mennyttä -
748
00:54:17,127 --> 00:54:19,962
samoin miljardien dollarien hyödykkeet.
749
00:54:21,631 --> 00:54:23,966
Timantit, joita kukaan ei louhi.
750
00:54:25,302 --> 00:54:27,303
Onko tyttö oikeasti ratkaisu?
751
00:54:30,724 --> 00:54:31,724
Asia selvä.
752
00:54:33,727 --> 00:54:35,936
Minä teen tyttöä koskevat päätökset.
753
00:54:38,273 --> 00:54:39,606
Onko hän kunnossa?
754
00:54:39,691 --> 00:54:43,569
Syytä olisi. Hän on maailman arvokkain -
755
00:54:43,653 --> 00:54:45,279
aineeton omaisuus.
756
00:54:51,703 --> 00:54:54,163
TUNTEMATON NUMERO
757
00:54:55,457 --> 00:54:56,999
Sanoin soittavani sinulle.
758
00:54:57,083 --> 00:54:58,375
Onko kone laskeutunut?
759
00:54:58,460 --> 00:55:00,002
Toinen kone on tulossa.
760
00:55:00,086 --> 00:55:01,378
Mikä ihmeen toinen kone?
761
00:55:01,463 --> 00:55:04,715
Ne tulevat eri koneilla. En ota riskejä.
762
00:55:04,799 --> 00:55:06,633
Maksu ennen toimitusta.
763
00:55:06,718 --> 00:55:08,761
En pitänyt siitä, mitä viimeksi tapahtui.
764
00:55:08,845 --> 00:55:12,056
Hyvä on. Soita, kun on valmista.
765
00:55:22,233 --> 00:55:23,609
Sanoit, että pääsen turvaan.
766
00:55:24,736 --> 00:55:25,861
Niin pääsetkin.
767
00:55:33,828 --> 00:55:35,079
Kävele autolle.
768
00:55:35,455 --> 00:55:36,455
En.
769
00:55:36,539 --> 00:55:38,499
Et saa valita.
770
00:55:51,137 --> 00:55:54,264
50 000 yhdestä pikku raptorista.
771
00:55:54,349 --> 00:55:55,349
Ei hullummin.
772
00:56:01,856 --> 00:56:03,023
Kuka tuo tyttö on?
773
00:56:05,443 --> 00:56:06,568
Ei kuulu sinulle.
774
00:56:15,370 --> 00:56:17,037
Oli hauska asioida kanssasi.
775
00:56:20,792 --> 00:56:22,126
Valmista. Mennään.
776
00:56:29,300 --> 00:56:30,384
Owen.
777
00:56:35,181 --> 00:56:36,140
Hei, Claire.
778
00:56:37,058 --> 00:56:39,393
Luulin, että teet rauhallisempaa työtä.
779
00:56:39,477 --> 00:56:41,645
Yritin. Avasin serkun kanssa kahvilan.
780
00:56:41,729 --> 00:56:43,230
Kestin sitä kolme viikkoa.
781
00:56:43,940 --> 00:56:46,316
Tässä maailmantilanteessa on pakko toimia.
782
00:56:47,193 --> 00:56:49,236
Delacourtin palkkasi Soyona Santos -
783
00:56:49,320 --> 00:56:51,321
joka välittää laittomia dinosauruksia.
784
00:56:51,406 --> 00:56:53,615
Meillä ei ole tietoa lastista -
785
00:56:53,700 --> 00:56:55,242
mutta kun vaihto on tehty -
786
00:56:55,326 --> 00:56:57,244
tiedämme enemmän tytöstä.
787
00:56:57,871 --> 00:56:58,871
Voitte kuunnella -
788
00:56:58,955 --> 00:57:00,747
mutta ette saa tehdä mitään.
789
00:57:00,832 --> 00:57:01,790
Emme tietenkään.
790
00:57:06,045 --> 00:57:08,338
Dinosauruksilla tehdään laitonta kauppaa.
791
00:57:08,423 --> 00:57:10,591
Eurooppa, Lähi-itä, Pohjois-Afrikka...
792
00:57:10,675 --> 00:57:12,217
Dinosaurukset kulkevat tätä kautta.
793
00:57:23,021 --> 00:57:25,147
Älkää katsoko ketään tai puhuko.
794
00:57:25,732 --> 00:57:27,357
Yrittäkää sulautua joukkoon.
795
00:58:04,020 --> 00:58:05,103
Ei kiitos.
796
00:58:17,242 --> 00:58:19,409
Lennätkö yhä Santosin leivissä?
797
00:58:19,494 --> 00:58:21,662
Tarvitset rahaa.
- Mitä se sinua liikuttaa?
798
00:58:21,746 --> 00:58:23,789
Minulla olisi lasti.
799
00:58:23,873 --> 00:58:27,042
Tuhat kiloa dinosauruksia Palermoon.
800
00:58:30,004 --> 00:58:32,714
Lystrosaurus. Hyvin harvinainen.
801
00:58:32,799 --> 00:58:36,343
Maksan kaksi tonnia.
802
00:58:37,011 --> 00:58:38,011
Kahdeksan.
803
00:58:39,931 --> 00:58:42,266
Se on ruma, mutta siinä on sisua.
804
00:58:46,938 --> 00:58:50,482
Mitä teet sille?
- Se on nyt minun. Mitä väliä?
805
00:59:00,326 --> 00:59:01,743
Anna mennä!
806
00:59:19,470 --> 00:59:20,470
Oletko eksynyt?
807
00:59:21,264 --> 00:59:22,222
Olet amerikkalainen.
808
00:59:24,100 --> 00:59:25,183
Emme ole silti ystäviä.
809
00:59:25,810 --> 00:59:28,353
Kuule, saavuin juuri...
- Ehei.
810
00:59:28,438 --> 00:59:30,355
Se ei ollut kutsu. Tässä.
811
00:59:32,650 --> 00:59:34,860
Matkamuisto. Palaa hotelliisi -
812
00:59:34,944 --> 00:59:37,154
ja heitä kylpysuolaa ammeeseen.
813
00:59:37,238 --> 00:59:39,573
Tämä ei ole sopiva paikka sinulle.
814
00:59:40,158 --> 00:59:41,158
Odota.
815
00:59:41,868 --> 00:59:43,535
Kuulehan...
- Claire.
816
00:59:44,412 --> 00:59:47,289
Claire, tämä on sinusta eksoottista -
817
00:59:47,373 --> 00:59:49,541
mutta jos ryttyilet väärälle tyypille -
818
00:59:49,626 --> 00:59:51,877
sinä katoat. Ymmärrätkö?
819
00:59:52,587 --> 00:59:53,962
Lykkyä tykö.
820
00:59:54,047 --> 00:59:55,339
Odota.
821
00:59:57,925 --> 00:59:59,217
Odota.
- Mitä nyt taas?
822
00:59:59,302 --> 01:00:01,303
Tarvitsen apuasi.
- En tunne sinua.
823
01:00:01,387 --> 01:00:03,597
Etsin erästä henkilöä.
- Älä yritä.
824
01:00:03,681 --> 01:00:05,599
Tyttö on aivan yksin. Ole niin kiltti.
825
01:00:11,397 --> 01:00:13,023
Onko hän tyttäresi?
- On.
826
01:00:16,527 --> 01:00:18,070
Sori, en sekaannu moiseen.
827
01:00:37,840 --> 01:00:39,758
Näen hänet.
- Kohde liikkeellä.
828
01:00:40,802 --> 01:00:42,969
Peiteagenttimme on mukana.
829
01:00:43,054 --> 01:00:44,971
Claire, hän tulee sinne.
830
01:00:45,056 --> 01:00:46,390
Näetkö hänet?
- Näen.
831
01:00:48,601 --> 01:00:49,893
Mennään.
832
01:00:49,977 --> 01:00:52,270
Nelostiimi, liikkukaa etelään.
833
01:00:57,485 --> 01:00:58,777
Siirtykää ampuma-asemiin.
834
01:01:00,863 --> 01:01:02,155
Bravo One kutsuu.
835
01:01:02,240 --> 01:01:04,324
Pääkohde näkyvissä. Tyttöä ei näy.
836
01:01:04,409 --> 01:01:05,909
Alpha, pysykää kauempana.
837
01:01:17,213 --> 01:01:20,090
Kuulin, että raptor oli hyvässä kunnossa.
838
01:01:20,800 --> 01:01:22,843
Ette mokanneet.
839
01:01:22,927 --> 01:01:24,636
Ihme ja kumma.
840
01:01:25,221 --> 01:01:26,638
Minulla on teille keikka.
841
01:01:26,723 --> 01:01:28,014
Lyhyt reissu, tuplamaksu.
842
01:01:28,099 --> 01:01:29,474
Mitä on lastina?
843
01:01:31,978 --> 01:01:33,228
Atrociraptoreita.
844
01:01:34,021 --> 01:01:36,523
Puhdasverisiä. Koulutettu tappamaan.
845
01:01:37,066 --> 01:01:39,276
Kenet?
- Kenet käsketään.
846
01:01:39,360 --> 01:01:41,528
Laser merkkaa kohteen, ne ottavat vainun -
847
01:01:41,612 --> 01:01:42,612
ja tappavat.
848
01:01:42,697 --> 01:01:44,072
Niitä ei pääse pakoon.
849
01:01:44,157 --> 01:01:46,950
Risteytyksiä tehtailleet olivat väärässä.
850
01:01:47,034 --> 01:01:48,702
Uskollisuutta ei luoda -
851
01:01:48,786 --> 01:01:50,287
se kehittyy hiljalleen.
852
01:01:50,371 --> 01:01:52,622
50 000, jos viette ne Riadiin.
853
01:01:52,707 --> 01:01:54,791
Oletteko mukana vai ette?
854
01:01:55,668 --> 01:01:56,710
Maisie ei ole täällä.
855
01:02:01,591 --> 01:02:04,593
Minne menemme?
- Olemme kohta perillä.
856
01:02:10,183 --> 01:02:12,100
Vaihto on tehty. Toimikaa!
857
01:02:12,185 --> 01:02:14,352
Aseet pois! Pitäkää heitä silmällä!
858
01:02:14,437 --> 01:02:15,812
Kädet ylös! Kontakti!
859
01:02:15,897 --> 01:02:18,273
Delacourt, maahan! Nyt heti!
860
01:02:18,357 --> 01:02:19,357
Maahan!
861
01:02:19,442 --> 01:02:20,734
Vahtikaa Delacourtia!
862
01:02:21,235 --> 01:02:22,194
Helvetti.
863
01:02:23,029 --> 01:02:25,238
Santos! Vie auto pois täältä!
864
01:02:25,323 --> 01:02:27,157
Santos pakenee!
865
01:02:33,414 --> 01:02:34,873
Kadotimme Delacourtin.
866
01:02:47,678 --> 01:02:50,388
Auto lähestyy alikulkutunnelia.
867
01:02:52,183 --> 01:02:53,225
Anna palaa.
868
01:04:09,093 --> 01:04:10,885
Kieri nyt!
869
01:04:25,776 --> 01:04:27,694
Minne tyttö vietiin?
870
01:04:27,778 --> 01:04:29,070
Irti minusta!
- Missä hän on?
871
01:04:29,155 --> 01:04:32,115
En tiedä! Luovutimme hänet Santosille.
872
01:04:32,199 --> 01:04:34,326
En tiedä, mihin tyttö vietiin.
873
01:04:47,506 --> 01:04:50,925
Claire. Santos vei Maisien.
- Etsin hänet.
874
01:04:51,010 --> 01:04:53,928
Levittäytykää.
- Bravo, olkaa varovaisia.
875
01:04:56,182 --> 01:04:58,642
Hei! Liikkumatta!
876
01:04:59,685 --> 01:05:01,519
Vapauta ne.
- Mitä?
877
01:05:02,229 --> 01:05:03,396
Kuulit kyllä.
878
01:05:46,524 --> 01:05:47,774
VAROITUS! SATAMA-ALUE
879
01:05:47,858 --> 01:05:49,067
Claire, löysitkö Santosin?
880
01:06:03,165 --> 01:06:05,291
Tuli ongelmia.
- Millaisia?
881
01:06:05,376 --> 01:06:07,293
Tytön vanhemmat, Grady ja Dearing.
882
01:06:07,378 --> 01:06:08,378
He ovat täällä.
883
01:06:13,134 --> 01:06:15,635
Voitko hoitaa asian?
- En ilmaiseksi.
884
01:06:17,012 --> 01:06:18,012
Tee se.
885
01:06:32,319 --> 01:06:33,403
Kuuntele.
886
01:06:34,905 --> 01:06:36,114
Ei, ei!
887
01:06:49,003 --> 01:06:50,712
Ei tuota käytetä ihmisiin.
888
01:06:50,796 --> 01:06:51,921
Missä tyttäreni on?
889
01:06:52,631 --> 01:06:54,340
Hän ei ole sinun tyttäresi.
890
01:06:56,635 --> 01:06:58,011
Kerro.
891
01:06:59,764 --> 01:07:00,930
Biosyn.
892
01:07:01,015 --> 01:07:03,016
Hänet viedään Biosyniin.
893
01:07:09,982 --> 01:07:12,650
Myöhästyit. Hän on poissa.
894
01:08:11,418 --> 01:08:12,544
Tartu käteen!
895
01:08:44,243 --> 01:08:46,869
Pidä kiinni.
- Mitä?
896
01:08:57,798 --> 01:09:01,050
Muistatko, miten saimme raptorit autoon?
897
01:09:03,137 --> 01:09:04,304
Sinun vuorosi.
- Ei.
898
01:09:06,223 --> 01:09:07,390
Väistö viime hetkellä.
899
01:09:08,100 --> 01:09:09,726
En osaa.
- Hyvin se sujuu.
900
01:09:10,561 --> 01:09:11,686
En hallitse ajoitusta.
901
01:09:14,106 --> 01:09:16,149
Nytkö?
- Ihan kohta.
902
01:09:17,192 --> 01:09:19,402
Nytkö?
- Ei.
903
01:09:21,113 --> 01:09:22,322
Nyt!
904
01:09:29,163 --> 01:09:30,330
Seis!
905
01:09:37,671 --> 01:09:40,089
Mihin sinut pitää viedä?
906
01:09:40,633 --> 01:09:41,966
Oletko lentänyt Biosyniin?
907
01:09:43,636 --> 01:09:45,428
Owen! Maisie vietiin Biosyniin.
908
01:09:45,512 --> 01:09:46,804
Saaren pohjoisosassa -
909
01:09:46,889 --> 01:09:48,765
on lentokenttä.
- Mene.
910
01:09:48,849 --> 01:09:50,808
Teidät on pidätetty. Liikkumatta.
911
01:10:17,920 --> 01:10:19,295
Oikealla!
912
01:10:24,093 --> 01:10:25,259
Pää alas!
913
01:12:03,776 --> 01:12:05,985
Saimme vihamiehiä. Pitää mennä.
914
01:12:06,069 --> 01:12:07,153
Hän tulee kyllä.
915
01:12:11,533 --> 01:12:13,242
Aika loppuu.
916
01:12:15,662 --> 01:12:16,621
Tuolla hän on.
917
01:12:18,999 --> 01:12:21,083
Aja sivuun.
- Lentokone ei toimi niin.
918
01:12:27,508 --> 01:12:28,716
Avaa lastausluukku.
919
01:12:48,153 --> 01:12:49,362
Nopeasti nyt!
920
01:12:54,201 --> 01:12:55,868
Pidä kiinni!
921
01:13:13,178 --> 01:13:14,178
Voi p...
922
01:13:26,149 --> 01:13:27,149
Homma hanskassa.
923
01:13:35,492 --> 01:13:36,951
Sattuiko sinuun?
924
01:13:37,035 --> 01:13:38,703
Oletko kunnossa? Sattuiko?
- Joo.
925
01:13:38,787 --> 01:13:40,746
Mihin sinua sattui?
- Joo.
926
01:13:40,831 --> 01:13:43,457
Mihin sattui?
- Ei, olen ihan kunnossa.
927
01:13:44,167 --> 01:13:45,293
Entä sinä?
928
01:13:46,169 --> 01:13:49,005
Käteen sattuu. Vuotaako siitä verta?
- Oletko kunnossa?
929
01:13:49,965 --> 01:13:51,132
En tiedä.
930
01:13:51,216 --> 01:13:52,550
Olenko?
931
01:13:53,969 --> 01:13:54,969
Anna kun katson.
932
01:13:57,097 --> 01:13:59,056
Onko siinä viilto?
- Ei.
933
01:13:59,141 --> 01:14:00,141
Ei, olet kunnossa.
934
01:14:00,225 --> 01:14:01,809
Selvä.
- Olet kunnossa.
935
01:14:16,867 --> 01:14:20,494
Kayla Watts. Ei kestä kiittää.
936
01:14:21,705 --> 01:14:23,539
Et näytä Biosynin lentäjältä.
937
01:14:23,624 --> 01:14:26,292
Tulkitsen tuon kehuksi.
938
01:14:26,793 --> 01:14:29,503
Lennän rahasta, mutta tämä on palvelus.
939
01:14:29,588 --> 01:14:32,048
Ne eivät toimi.
940
01:14:33,634 --> 01:14:34,759
Vien teidät Biosyniin -
941
01:14:34,843 --> 01:14:36,677
mutta se voi olla vaarallista.
942
01:14:37,262 --> 01:14:39,972
Vaarannatko henkesi ventovieraiden takia?
943
01:14:41,391 --> 01:14:43,517
Haluatko kysellä vai haluatko kyydin?
944
01:14:47,648 --> 01:14:48,898
Kyydin.
945
01:14:56,198 --> 01:14:58,199
Elinympäristölaboratoriossa -
946
01:14:58,283 --> 01:15:00,493
on tehty paljon uusia löytöjä.
947
01:15:00,994 --> 01:15:02,453
Olemme herättäneet lajeja -
948
01:15:02,537 --> 01:15:03,829
puhtaimmassa muodossaan.
949
01:15:03,914 --> 01:15:05,998
Genomeihin ei ole koskettu.
950
01:15:06,083 --> 01:15:07,583
Esimerkiksi Moros intrepidus.
951
01:15:07,668 --> 01:15:08,918
Mitä?
- Kyllä vain.
952
01:15:15,258 --> 01:15:17,259
Entä DNA-juosteen silmukointi -
953
01:15:17,344 --> 01:15:19,095
ja uusien lajien luominen?
954
01:15:19,179 --> 01:15:22,014
Emme tee sellaista, tohtori Sattler.
955
01:15:22,099 --> 01:15:23,516
Se on jäänyt taakse.
956
01:15:28,480 --> 01:15:30,690
Kiertoajeluun on vielä aikaa.
957
01:15:31,858 --> 01:15:34,151
Haluatteko kierrellä kahdestaan?
958
01:15:35,821 --> 01:15:38,614
Kaipa se sopii.
959
01:15:38,699 --> 01:15:39,740
Miksikäs ei?
- Hienoa.
960
01:15:39,825 --> 01:15:41,867
Nähdään hyperloop-asemalla -
961
01:15:41,952 --> 01:15:44,328
numero kolme puolen tunnin kuluttua.
962
01:15:44,871 --> 01:15:46,998
Hissit ovat tuolla, eivät tuolla.
963
01:15:47,874 --> 01:15:49,542
Nuo vievät maan alle.
964
01:15:50,043 --> 01:15:52,336
Siellä pitää olla kulkulupa.
- Selvä.
965
01:15:52,421 --> 01:15:53,254
Puoli tuntia.
966
01:16:03,015 --> 01:16:04,890
Ota tämä.
967
01:16:06,893 --> 01:16:09,311
Onko valmista?
- Jep.
968
01:16:18,780 --> 01:16:20,865
Olen pahoillani tästä.
969
01:16:22,075 --> 01:16:23,993
Niin sieppaajat aina sanovat.
970
01:16:25,203 --> 01:16:27,288
Clairen ei olisi pitänyt piilottaa sinua.
971
01:16:27,372 --> 01:16:29,498
Olet aivan liian tärkeä, Maisie.
972
01:16:34,671 --> 01:16:35,629
Veittekö tuonkin?
973
01:16:36,673 --> 01:16:41,010
Tarvitsemme sitä ymmärtääksemme sinua.
974
01:16:46,099 --> 01:16:47,141
Hei, Beta.
975
01:16:49,519 --> 01:16:50,811
Oletko kunnossa?
976
01:16:50,896 --> 01:16:53,689
Sanoitko "Beta"? Onko se raptorin nimi?
977
01:16:54,566 --> 01:16:55,691
Annoin sille nimen.
978
01:16:56,526 --> 01:16:57,610
Beta on erityinen.
979
01:16:58,320 --> 01:16:59,445
Kun loimme Bluen -
980
01:16:59,529 --> 01:17:01,113
käytimme varaanin DNA:ta -
981
01:17:01,198 --> 01:17:02,948
täyttämään genomin aukot.
982
01:17:03,742 --> 01:17:06,702
Varaani voi lisääntyä suvuttomasti -
983
01:17:06,787 --> 01:17:08,496
joten Beta ja Blue -
984
01:17:08,580 --> 01:17:10,206
ovat geneettisesti identtiset.
985
01:17:10,290 --> 01:17:13,709
Niin kuin sinä ja...
- Charlotte.
986
01:17:17,130 --> 01:17:18,714
Mitä tiedät Charlottesta?
987
01:17:19,299 --> 01:17:20,341
Hän kuoli.
988
01:17:21,468 --> 01:17:22,635
Kauan sitten.
989
01:17:23,887 --> 01:17:25,387
Se särki isoisäni sydämen -
990
01:17:27,557 --> 01:17:28,933
joten hän loi minut.
991
01:17:30,685 --> 01:17:32,520
Hän ei luonut sinua.
992
01:17:35,273 --> 01:17:36,690
Sinut loi Charlotte.
993
01:17:40,112 --> 01:17:42,947
Olen innoissani tästä kaikesta.
994
01:17:43,657 --> 01:17:45,574
Täällä kehitetään uutta tekniikkaa -
995
01:17:45,659 --> 01:17:48,119
ja luodaan uutta tiedettä päivittäin.
996
01:17:48,203 --> 01:17:52,498
On hienoa olla siinä mukana.
997
01:17:53,166 --> 01:17:57,461
Charlotte asui kanssamme Alue B:llä -
998
01:17:57,546 --> 01:17:58,671
myrskyyn asti.
999
01:17:59,881 --> 01:18:01,757
Hän rakasti dinosauruksia.
1000
01:18:01,842 --> 01:18:04,051
Ole varovainen, Charlotte.
- Olen.
1001
01:18:04,136 --> 01:18:06,095
Hän varttui tutkijoiden keskuudessa.
1002
01:18:07,264 --> 01:18:08,430
Lopulta -
1003
01:18:10,433 --> 01:18:11,892
hänestäkin tuli tutkija.
1004
01:18:11,977 --> 01:18:14,186
Perhonen lensi toimistooni tänä aamuna.
1005
01:18:14,771 --> 01:18:18,149
Pienillä asioilla voi olla suuri vaikutus.
1006
01:18:18,650 --> 01:18:19,650
Hän oli nerokas.
1007
01:18:19,734 --> 01:18:22,403
Sen siiven iskut...
1008
01:18:22,487 --> 01:18:24,113
Enemmän kuin minä koskaan.
1009
01:18:24,197 --> 01:18:25,781
Voiko metafyysisessä mielessä -
1010
01:18:25,866 --> 01:18:27,992
kopio olla alkuperäinen?
1011
01:18:28,577 --> 01:18:31,662
Mikäli se on mahdollista, mistä se johtuu?
1012
01:18:36,918 --> 01:18:38,252
Olen kadottanut kynäni.
1013
01:18:41,840 --> 01:18:44,341
Odottaako hän minua?
- Odottaa.
1014
01:18:45,844 --> 01:18:47,386
Bluen tapaan Charlotte pystyi -
1015
01:18:47,470 --> 01:18:49,180
lisääntymään suvuttomasti.
1016
01:18:50,557 --> 01:18:54,059
Hän loi sinut omalla DNA:llaan.
1017
01:18:55,270 --> 01:18:56,437
Eli minulla on äiti.
1018
01:18:57,480 --> 01:19:00,107
Isoisäsi halusi salata totuuden -
1019
01:19:00,734 --> 01:19:03,277
suojellakseen Charlottea ja sinua.
1020
01:19:04,696 --> 01:19:05,821
Olemmeko identtisiä?
1021
01:19:07,824 --> 01:19:09,158
Olitte.
1022
01:19:09,910 --> 01:19:12,369
Kun olit pieni, Charlottella todettiin -
1023
01:19:12,454 --> 01:19:13,412
perinnöllinen sairaus.
1024
01:19:14,331 --> 01:19:15,539
Hän kuoli siihen.
1025
01:19:16,166 --> 01:19:18,918
Hän sai tietää siitä syntymäsi jälkeen.
1026
01:19:20,086 --> 01:19:21,587
Onko minullakin se?
- Ei.
1027
01:19:23,048 --> 01:19:24,673
Hän muutti DNA:tasi.
1028
01:19:25,926 --> 01:19:28,219
Hän muutti kehosi kaikki solut -
1029
01:19:28,303 --> 01:19:29,970
hävittääkseen sairauden.
1030
01:19:30,555 --> 01:19:33,224
Kukaan muu ei ole pystynyt siihen.
1031
01:19:34,017 --> 01:19:35,059
Hän paransi minut.
1032
01:19:35,685 --> 01:19:38,187
Charlotten keksintö on osa sinua.
1033
01:19:40,315 --> 01:19:42,983
DNA:si voi muuttaa maailmaa.
1034
01:19:43,818 --> 01:19:45,861
Haluan tietää, miten hän teki sen -
1035
01:19:45,946 --> 01:19:48,072
mutta en voi toistaa hänen työtään.
1036
01:19:48,156 --> 01:19:50,824
Jos saisin tutkia sinua ja Betaa -
1037
01:19:50,909 --> 01:19:53,160
jonka DNA:ta ei ole muutettu, voisin...
1038
01:19:55,664 --> 01:19:58,540
korjata hirvittävän virheeni.
1039
01:19:58,625 --> 01:20:00,417
Minkä virheen?
1040
01:20:08,760 --> 01:20:10,886
Maanalainen kerros kuusi. Rajattu alue.
1041
01:20:15,809 --> 01:20:17,309
Kiitos, että tulit mukaan.
1042
01:20:21,898 --> 01:20:25,025
Mikä labra se oli?
- L4.
1043
01:20:29,990 --> 01:20:30,990
Se on tässä.
1044
01:20:50,343 --> 01:20:54,138
Haetaan näyte ja häivytään.
1045
01:20:54,222 --> 01:20:55,222
Liiku hitaasti.
1046
01:20:55,307 --> 01:20:57,766
Ne lähtevät lentoon, jos niitä häiritsee.
1047
01:21:22,917 --> 01:21:24,168
Suorasiipiset.
1048
01:21:25,920 --> 01:21:26,962
Kaksi viikkoa.
1049
01:21:31,509 --> 01:21:33,761
Täällä on täysikasvuinen.
1050
01:21:36,514 --> 01:21:38,599
Oletko valmis? Varovasti.
1051
01:21:42,812 --> 01:21:44,897
No niin, anna mennä.
1052
01:21:46,566 --> 01:21:47,566
Mitä?
1053
01:21:49,069 --> 01:21:50,361
Nappaa se.
1054
01:21:52,655 --> 01:21:53,697
Onko se tarpeen?
1055
01:21:54,449 --> 01:21:56,116
Mitä luulit tapahtuvan?
1056
01:21:56,201 --> 01:21:57,493
Minun pitää ottaa näyte.
1057
01:21:57,577 --> 01:21:59,411
Tarvitsemme todisteita.
1058
01:21:59,496 --> 01:22:01,455
Sanoit, ettei ole aikaa.
1059
01:22:01,539 --> 01:22:04,541
Saatko sen napattua?
- Tietenkin.
1060
01:22:05,043 --> 01:22:06,960
Varovasti.
1061
01:22:09,547 --> 01:22:10,589
Varo sen jalkoja.
1062
01:22:14,302 --> 01:22:15,260
No niin...
1063
01:22:17,263 --> 01:22:19,681
Ne viestivät. Ei ollenkaan hyvä.
1064
01:22:19,766 --> 01:22:20,933
Vielä hetki.
1065
01:22:23,478 --> 01:22:25,479
Miten tytöstä voi olla meille hyötyä -
1066
01:22:25,563 --> 01:22:27,356
jos osoitat meidät syyllisiksi -
1067
01:22:27,440 --> 01:22:30,025
näyttämällä salaisia asioita koneelta?
1068
01:22:30,110 --> 01:22:31,944
Charlotte Lockwood halusi käyttää -
1069
01:22:32,028 --> 01:22:34,530
Jurassic Parkin metodeja sairauksiin.
1070
01:22:35,198 --> 01:22:36,365
Hän oli oikeassa.
1071
01:22:36,449 --> 01:22:37,449
GEENINSIIRTOSIMULAATIO
1072
01:22:37,534 --> 01:22:39,535
Hän täytti Maisien genomin aukot -
1073
01:22:39,619 --> 01:22:40,619
muunnellulla DNA:lla -
1074
01:22:40,703 --> 01:22:41,870
ja siirsi patogeenillä -
1075
01:22:41,955 --> 01:22:43,330
korjatun sekvenssin soluihin.
1076
01:22:43,415 --> 01:22:44,373
VIRUS-DNA
1077
01:22:45,083 --> 01:22:46,750
Voisin samalla tavalla -
1078
01:22:46,835 --> 01:22:48,168
muuttaa kulkusirkan DNA:ta...
1079
01:22:48,253 --> 01:22:49,503
KULKUSIRKKA-GEENINSIIRTO
1080
01:22:49,587 --> 01:22:51,422
ja hävittää ne sukupolvessa.
1081
01:22:51,506 --> 01:22:53,048
Maisie ja raptorin poikanen -
1082
01:22:53,133 --> 01:22:54,633
ovat ratkaisun avain.
1083
01:23:02,725 --> 01:23:04,476
Haluatko häipyä täältä?
1084
01:23:08,690 --> 01:23:09,690
Mitä...?
1085
01:23:11,109 --> 01:23:12,401
Sain sen.
1086
01:23:20,493 --> 01:23:21,493
Taivas varjele!
1087
01:23:22,662 --> 01:23:24,371
Niitä on kaikkialla! Apua!
1088
01:23:25,290 --> 01:23:27,207
Luoja! Ei!
1089
01:23:29,878 --> 01:23:31,628
Voi taivas!
1090
01:23:37,218 --> 01:23:38,719
Maisie.
1091
01:23:50,732 --> 01:23:51,940
Hyödyke on karannut.
1092
01:23:52,025 --> 01:23:53,525
Pysykää työpisteillänne.
1093
01:23:55,904 --> 01:23:57,112
Hyödyke on karannut.
1094
01:23:57,197 --> 01:23:58,697
Pysykää työpisteillänne.
1095
01:24:01,576 --> 01:24:04,578
Luoja! En näe mitään!
- Missä avain on?
1096
01:24:08,541 --> 01:24:09,541
Hyvä jumala!
1097
01:24:22,805 --> 01:24:26,600
Oletko kunnossa?
- Olen. Entä sinä?
1098
01:24:27,602 --> 01:24:28,602
Kaikki hyvin.
1099
01:24:38,238 --> 01:24:42,032
Olette Ellie Sattler ja Alan Grant.
1100
01:24:42,867 --> 01:24:44,326
Olitte Jurassic Parkissa.
1101
01:24:45,578 --> 01:24:48,956
Mitä te teette täällä?
- Mitä? Mitä...
1102
01:24:49,707 --> 01:24:50,874
Mitä sinä teet täällä?
1103
01:24:53,461 --> 01:24:54,753
Olen Maisie Lockwood.
1104
01:24:56,422 --> 01:24:58,257
Isoisäni tunsi John Hammondin.
1105
01:25:05,056 --> 01:25:07,224
Me emme...
1106
01:25:08,685 --> 01:25:10,727
Emme ole Biosynin työntekijöitä.
1107
01:25:10,812 --> 01:25:11,937
Sen huomaa.
1108
01:25:12,522 --> 01:25:14,481
Täältä pitää päästä pois.
- Mennään.
1109
01:25:30,540 --> 01:25:33,333
Etsimme tytön ja häivymme.
1110
01:25:34,502 --> 01:25:36,295
N141 kutsuu. Pyydän laskeutumislupaa -
1111
01:25:36,379 --> 01:25:37,754
rahdin toimittamiseksi.
1112
01:25:37,839 --> 01:25:40,716
N141, kyydissänne on -
1113
01:25:40,800 --> 01:25:42,175
luvattomia matkustajia.
1114
01:25:42,677 --> 01:25:45,929
Lasti pilaantuu helposti.
1115
01:25:46,014 --> 01:25:48,348
Tarvitsemme hätälaskeutumisluvan. Loppu.
1116
01:25:48,433 --> 01:25:49,433
Ei käy.
1117
01:25:50,643 --> 01:25:52,603
Palatkaa lähtöpisteeseenne.
1118
01:25:52,687 --> 01:25:54,229
Yhteys katkeilee.
1119
01:25:54,314 --> 01:25:55,731
Kuuletteko minut?
1120
01:25:55,815 --> 01:25:57,983
Tarkistakaa... järjestelmänne.
1121
01:25:58,067 --> 01:25:59,985
Hyvä yritys, Kayla. Koneesi pudotetaan.
1122
01:26:00,903 --> 01:26:03,196
Onko siellä Denise?
1123
01:26:03,281 --> 01:26:05,741
Et halua, että kerron salaisuutesi.
1124
01:26:05,825 --> 01:26:06,908
Muistat Dubrovnikin.
1125
01:26:08,911 --> 01:26:13,373
Hän tarkoittaa kirjanpidon Deniseä.
1126
01:26:21,299 --> 01:26:24,259
Puhuin Santosin kanssa. Tytön vanhemmat.
1127
01:26:27,180 --> 01:26:28,847
Sammutetaan ADS-järjestelmä.
1128
01:26:29,557 --> 01:26:32,768
Oletteko varma?
- Olen.
1129
01:26:37,732 --> 01:26:39,107
VAROITUS
1130
01:26:39,901 --> 01:26:40,901
Mikä tuo on?
1131
01:26:42,320 --> 01:26:44,655
Karkotinjärjestelmä.
1132
01:26:44,739 --> 01:26:46,365
Se pitää lentävät eläimet poissa.
1133
01:26:46,449 --> 01:26:47,491
Miksi se vilkkuu?
1134
01:26:47,575 --> 01:26:49,618
Koska lennonjohdon Denise sammutti sen.
1135
01:26:49,702 --> 01:26:51,912
Meidän pitää poistua.
1136
01:26:56,292 --> 01:26:57,876
Onko tuo toinen lentokone?
1137
01:26:57,960 --> 01:26:59,211
Ei varsinaisesti.
1138
01:27:02,840 --> 01:27:04,841
Onko tuo...?
- Quetzalcoatlus.
1139
01:27:05,468 --> 01:27:07,552
Liitukaudelta. Olisi pysynyt siellä.
1140
01:27:13,726 --> 01:27:16,186
Ei hätää.
1141
01:27:16,270 --> 01:27:18,313
Kaikki hyvin. Se meni pois.
1142
01:27:33,246 --> 01:27:34,413
KORKEUSMITTARI
1143
01:27:35,623 --> 01:27:37,082
Kone putoaa.
1144
01:27:37,166 --> 01:27:40,210
Nyt kannattaa poistua.
1145
01:27:40,294 --> 01:27:42,337
Clairella on ainoa heittoistuin.
1146
01:27:42,422 --> 01:27:45,549
Eikö ole laskuvarjoja?
- Lennän yksin!
1147
01:27:53,349 --> 01:27:57,269
Claire! Sinä poistut nyt.
- Mitä?
1148
01:27:57,353 --> 01:27:59,062
Laskuvarjo aukeaa automaattisesti.
1149
01:27:59,147 --> 01:28:01,898
Jos ei, vedä vivusta. Ymmärrätkö?
1150
01:28:01,983 --> 01:28:04,151
Claire! Jos se ei avaudu -
1151
01:28:04,235 --> 01:28:05,819
vedä takanasi olevasta vivusta.
1152
01:28:05,903 --> 01:28:07,863
Okei?
- 10 000 jalkaa.
1153
01:28:07,947 --> 01:28:09,948
Sinun pitää löytää Maisie.
1154
01:28:10,032 --> 01:28:11,992
Olet hänen äitinsä ja ainoa toivo.
1155
01:28:15,204 --> 01:28:16,204
Nähdään.
1156
01:28:18,291 --> 01:28:19,291
Rakastan sinua.
1157
01:29:09,133 --> 01:29:10,133
Mikä on suunnitelma?
1158
01:29:10,218 --> 01:29:13,094
Katsotaan, kuinka käy. Se on suunnitelma.
1159
01:29:27,527 --> 01:29:28,693
Kolme.
- Tänne.
1160
01:29:29,654 --> 01:29:32,239
Tarvitsemme koodin.
- Kokeillaan tätä.
1161
01:29:34,283 --> 01:29:35,283
Mene piiloon.
1162
01:29:41,040 --> 01:29:43,458
Onneksi tulit.
- Niinpä.
1163
01:29:43,543 --> 01:29:45,293
Kauhea sokkelo.
- Onneksi olet täällä.
1164
01:29:45,378 --> 01:29:47,504
Luulin, että olemme eksyneet -
1165
01:29:47,588 --> 01:29:48,839
mutta sitten löysit aseman.
1166
01:29:48,923 --> 01:29:51,049
Olin ihan...
- Onko näyte teillä?
1167
01:29:51,801 --> 01:29:53,218
Mitä?
- Mitä tarkoitat?
1168
01:29:53,302 --> 01:29:55,053
Onko teillä DNA-näyte?
1169
01:29:55,137 --> 01:29:57,681
Biosyn on vastuussa kulkusirkkatuhoista.
1170
01:29:57,765 --> 01:29:59,850
Dodgson peittelee sitä. Olitte oikeassa.
1171
01:29:59,934 --> 01:30:01,393
Haluan auttaa teitä.
1172
01:30:01,477 --> 01:30:02,561
Onko näyte teillä?
1173
01:30:03,563 --> 01:30:04,521
On.
1174
01:30:05,106 --> 01:30:06,523
Hyvä.
1175
01:30:06,607 --> 01:30:08,358
Kapseli vie teidät lentokentälle.
1176
01:30:08,442 --> 01:30:10,068
Kone on valmiina lähtöön.
1177
01:30:10,152 --> 01:30:12,571
Kertoiko Ian Hexapod Alliesista?
- Ei.
1178
01:30:12,655 --> 01:30:14,906
Minä kerroin hänelle.
- Mitä?
1179
01:30:15,491 --> 01:30:17,492
Teidän pitää mennä.
- Odota.
1180
01:30:22,206 --> 01:30:23,164
Maisie.
1181
01:30:26,919 --> 01:30:27,878
Maisie Lockwood.
1182
01:30:31,173 --> 01:30:32,132
Menkää.
1183
01:34:47,179 --> 01:34:48,721
Kone oli silmäteräni.
1184
01:34:57,273 --> 01:34:58,523
Missä opit lentämään?
1185
01:34:59,900 --> 01:35:02,652
Ilmavoimissa. Kulkee äidin puolen suvussa.
1186
01:35:02,736 --> 01:35:04,070
Minä olin merivoimissa.
1187
01:35:04,989 --> 01:35:06,948
Miten päädyit tekemään tätä?
1188
01:35:07,449 --> 01:35:09,450
Olin sopimuslentäjä -
1189
01:35:09,535 --> 01:35:12,412
mutta siitä ei jäänyt rahaa perheelle -
1190
01:35:12,496 --> 01:35:15,248
joten hankin rahakkaampia hämärähommia.
1191
01:35:17,042 --> 01:35:19,252
Mutta nyt tämä homma alkaa riittää.
1192
01:35:19,837 --> 01:35:21,129
Siksikö autat meitä?
1193
01:35:24,592 --> 01:35:27,010
Näin, kun tyttö luovutettiin Biosynille.
1194
01:35:28,596 --> 01:35:32,056
En sanonut silloin mitään.
1195
01:35:32,141 --> 01:35:33,433
Kun näin hänen kuvansa -
1196
01:35:36,353 --> 01:35:37,604
oli pakko tehdä jotain.
1197
01:35:43,569 --> 01:35:44,652
Kiitos.
1198
01:36:31,659 --> 01:36:32,659
Ei.
1199
01:36:37,456 --> 01:36:38,456
Ehei.
1200
01:37:02,773 --> 01:37:04,023
Onpa mulkku dino.
1201
01:37:55,409 --> 01:37:57,994
Oletko kunnossa?
- Joo, joo, joo.
1202
01:37:58,078 --> 01:38:01,748
Ei ole kurat housuissa. Entä sinulla?
- Ei.
1203
01:38:04,335 --> 01:38:06,544
Heittoistuimen lähetin. Löydämme hänet.
1204
01:38:08,672 --> 01:38:09,922
Taidat rakastaa häntä.
1205
01:38:12,009 --> 01:38:13,009
Jep.
1206
01:38:13,719 --> 01:38:17,305
Ymmärrän hyvin. Minäkin pidän punapäistä.
1207
01:38:19,224 --> 01:38:20,350
Mitä nyt?
1208
01:38:24,563 --> 01:38:27,148
Kuka tuo on?
- Grant ja Sattler.
1209
01:38:27,232 --> 01:38:28,858
Nytkö?
- 12 minuuttia sitten.
1210
01:38:29,485 --> 01:38:31,110
Etsimme karannutta hyödykettä.
1211
01:38:31,195 --> 01:38:32,445
Tämä jäi huomaamatta.
1212
01:38:32,529 --> 01:38:34,405
He varastivat DNA-näytteen.
1213
01:38:34,490 --> 01:38:37,450
Miten he pääsivät sinne?
- Kulkukortilla.
1214
01:38:37,534 --> 01:38:38,743
Korkein turvaluokitus.
1215
01:38:40,245 --> 01:38:41,788
Ian Malcolm -
1216
01:38:41,872 --> 01:38:43,581
sujautti jotain Sattlerin taskuun.
1217
01:38:45,834 --> 01:38:47,668
Haluan nähdä Malcolmin.
1218
01:38:47,753 --> 01:38:49,545
Kutsu myös Ramsay.
1219
01:38:51,006 --> 01:38:51,839
Missä he ovat nyt?
1220
01:38:51,924 --> 01:38:53,841
Matkalla lentokentälle.
1221
01:38:53,926 --> 01:38:55,843
He nousivat hyperloopin kyytiin.
1222
01:39:01,934 --> 01:39:02,934
Kuinka voit?
1223
01:39:04,228 --> 01:39:05,228
Onko kaikki hyvin?
1224
01:39:06,980 --> 01:39:08,231
Ei oikeastaan.
1225
01:39:10,609 --> 01:39:14,362
Hei, tunsin äitisi.
1226
01:39:18,659 --> 01:39:19,492
Tunsitko?
1227
01:39:22,287 --> 01:39:25,164
Pari vuotta Hammondin kuoleman jälkeen -
1228
01:39:26,041 --> 01:39:29,001
hän luennoi yliopistossani -
1229
01:39:29,086 --> 01:39:32,171
ja meistä tuli hyvät ystävät.
1230
01:39:32,256 --> 01:39:33,506
Millainen hän oli?
1231
01:39:34,299 --> 01:39:37,343
Nerokas. Valovuosia muita edellä.
1232
01:39:38,679 --> 01:39:40,221
Ja hänellä oli omatunto.
1233
01:39:40,973 --> 01:39:43,099
Kun muut rakensivat teemapuistoja -
1234
01:39:43,183 --> 01:39:44,851
hän halusi todistaa -
1235
01:39:44,935 --> 01:39:46,936
että genetiikalla voi pelastaa henkiä.
1236
01:39:48,480 --> 01:39:49,939
Minä olin hänen kokeensa.
1237
01:39:50,023 --> 01:39:51,023
Ei.
1238
01:39:53,652 --> 01:39:56,446
Hän halusi saada lapsen -
1239
01:39:56,530 --> 01:39:58,322
mutta hän halusi antaa sinulle sen -
1240
01:39:58,407 --> 01:39:59,657
mitä hänellä ei ollut.
1241
01:40:00,784 --> 01:40:02,034
Täyden elämän.
1242
01:40:05,205 --> 01:40:06,622
Emme tunteneet pitkään -
1243
01:40:08,083 --> 01:40:10,084
mutta tiedän, että hän rakasti sinua.
1244
01:40:23,932 --> 01:40:24,891
KAPSELIN SAMMUTUS
1245
01:40:30,898 --> 01:40:32,064
Mitä tapahtuu?
1246
01:40:39,698 --> 01:40:41,699
Olemme meripihkakaivoksessa.
1247
01:40:41,992 --> 01:40:43,534
Olemme vuoren sisällä.
1248
01:40:43,619 --> 01:40:46,162
Tunneleissa on varmasti poistumisteitä.
1249
01:40:48,874 --> 01:40:49,874
Oletko valmis?
1250
01:40:50,792 --> 01:40:51,834
Olen.
1251
01:40:52,711 --> 01:40:54,128
Ei, se on kohtuutonta.
1252
01:40:54,213 --> 01:40:56,130
Sinä haluat pimeään tunneliin,
1253
01:40:56,673 --> 01:40:58,716
minä pysyä
luodinkestävässä putkessa.
1254
01:40:59,343 --> 01:41:00,676
Kumpi meistä on kohtuuton?
1255
01:41:01,512 --> 01:41:04,597
Luodinkestävässä putkessa ei ole ovea.
1256
01:41:08,352 --> 01:41:09,560
Kuule.
1257
01:41:13,023 --> 01:41:16,609
Tiedän, miltä sinusta tuntuu.
Se on pelottavaa.
1258
01:41:17,402 --> 01:41:20,780
Mutta usko pois,
on parempi edetä kuin jäädä paikalleen.
1259
01:41:20,864 --> 01:41:24,242
Tohtori Sattler on hyvä ihminen
pahassa paikassa,
1260
01:41:24,326 --> 01:41:26,118
ja tämä on paha paikka.
1261
01:41:26,203 --> 01:41:27,995
Tuletko siis?
1262
01:41:31,708 --> 01:41:32,833
Hyvä on.
1263
01:41:58,277 --> 01:42:00,945
Kuulin hälytyksen. Onko kaikki kunnossa?
1264
01:42:01,029 --> 01:42:03,906
Tilanne on... hallinnassa. Kuulehan...
1265
01:42:05,117 --> 01:42:06,617
Kutsuitte.
- Hyvä.
1266
01:42:06,702 --> 01:42:11,372
Tohtori Malcolm, saatte... potkut.
- Mitä?
1267
01:42:12,165 --> 01:42:14,834
Helppo työ, josta maksettiin hyvin.
1268
01:42:14,918 --> 01:42:18,004
Luovuttakaa kulkukorttinne -
1269
01:42:18,088 --> 01:42:19,463
mikäli se on teillä.
1270
01:42:19,548 --> 01:42:22,008
Kapseli pysähtyi meripihkakaivokseen.
1271
01:42:22,092 --> 01:42:23,634
Mitä?
1272
01:42:23,719 --> 01:42:26,095
Tänään sattuu ja tapahtuu.
1273
01:42:26,179 --> 01:42:28,014
Mikä kapseli se on?
1274
01:42:28,098 --> 01:42:31,976
Onko kaivoksissa dinosauruksia?
1275
01:42:32,060 --> 01:42:33,519
Niitä on kaikkialla.
1276
01:42:33,603 --> 01:42:36,272
Linnut ovat geneettisesti dinosauruksia.
1277
01:42:36,356 --> 01:42:38,482
Grant ja Sattler ovat kapselissa.
1278
01:42:38,567 --> 01:42:40,318
Sinne pitää lähettää vartijoita.
1279
01:42:40,402 --> 01:42:41,610
Totta kai, Ramsay. Kiitos.
1280
01:42:41,695 --> 01:42:43,571
Mutta tämä ei kuulu työhösi.
1281
01:42:43,655 --> 01:42:45,948
Me hoidamme tämän. Kiitos, tohtori.
1282
01:42:46,033 --> 01:42:48,451
Siinäkö kaikki? Eikö ollut muuta?
1283
01:42:49,494 --> 01:42:52,580
En pidä äänensävystänne.
1284
01:42:52,664 --> 01:42:54,165
Poistukaa.
- Niin poistunkin.
1285
01:42:54,249 --> 01:42:57,585
Mutta ensin haluan pyytää anteeksi.
1286
01:42:57,669 --> 01:42:59,920
Työskentelemällä tässä puljussa -
1287
01:43:00,005 --> 01:43:01,839
saatoin antaa vaikutelman -
1288
01:43:01,923 --> 01:43:03,382
että Biosyn ei ole läpimätä.
1289
01:43:03,467 --> 01:43:04,633
Riittää jo, Ian.
1290
01:43:04,718 --> 01:43:05,843
Näin se toimii.
1291
01:43:05,927 --> 01:43:08,262
Kun ylennyksiä satelee -
1292
01:43:08,347 --> 01:43:10,639
se tuhoaa kriittisen ajattelun.
1293
01:43:10,724 --> 01:43:11,682
Voi luoja...
1294
01:43:11,767 --> 01:43:14,935
Sitä oppii sulkemaan silmänsä -
1295
01:43:15,020 --> 01:43:17,313
mutta ennen kaikkea hän hyödyntää sitä -
1296
01:43:17,397 --> 01:43:20,066
että olette näiden lumoissa.
1297
01:43:20,150 --> 01:43:22,693
Onko sinulla jotain oikeaakin asiaa?
1298
01:43:22,778 --> 01:43:25,488
Kiihdytät lajimme sukupuuttoa -
1299
01:43:25,572 --> 01:43:26,781
etkä edes välitä.
1300
01:43:26,865 --> 01:43:28,574
Tiedät tasan tarkkaan, mitä teet -
1301
01:43:28,658 --> 01:43:31,077
mutta et silti lopeta. Et pysty siihen.
1302
01:43:31,161 --> 01:43:33,162
Pidin sinua erilaisena -
1303
01:43:33,246 --> 01:43:35,956
mutta näet vain sen, mitä haluat nähdä.
1304
01:43:36,041 --> 01:43:39,085
Olen sinulle kyltymättömän ahneuden -
1305
01:43:39,169 --> 01:43:40,669
malliesimerkki.
1306
01:43:40,754 --> 01:43:44,673
Näet kahlitsemattoman, pahan Prometeuksen.
1307
01:43:44,758 --> 01:43:46,008
Pidätkö minua sellaisena?
1308
01:43:46,093 --> 01:43:47,134
Prometeus sai kärsiä.
1309
01:43:47,219 --> 01:43:50,221
Niin saat sinäkin, mokoma ahne nilkki.
1310
01:43:50,305 --> 01:43:52,473
Ramsay, auta tohtori Malcolmia -
1311
01:43:52,557 --> 01:43:53,891
keräämään tavaransa.
1312
01:43:54,976 --> 01:43:57,186
Sitten saatat hänet lentokentälle.
1313
01:44:07,114 --> 01:44:08,114
Dodgson.
1314
01:44:22,671 --> 01:44:25,089
KAPSELI A7
POISSA KÄYTÖSTÄ-KAIVOS
1315
01:45:42,083 --> 01:45:43,334
Allosaurus?
1316
01:45:44,878 --> 01:45:46,128
Giganotosaurus.
1317
01:45:46,755 --> 01:45:48,547
Suurin tunnettu maapeto.
1318
01:45:49,382 --> 01:45:51,842
Kaksi huippupetoa samassa laaksossa.
1319
01:45:51,927 --> 01:45:53,802
Kohta niitä on vain yksi.
1320
01:46:25,919 --> 01:46:27,002
Tunsitko tuon?
1321
01:46:29,005 --> 01:46:30,172
Ilmavirta.
1322
01:46:30,882 --> 01:46:32,299
Edessä on aukko.
1323
01:46:33,885 --> 01:46:35,553
Miten vanha tämä kaivos on?
1324
01:46:36,054 --> 01:46:37,805
Hengittäkää.
1325
01:46:37,889 --> 01:46:40,307
Ei hätää, kunhan varotte lepakoita.
1326
01:46:40,392 --> 01:46:42,184
Lepakoita?
- Vihaan lepakoita.
1327
01:46:42,269 --> 01:46:44,687
Täällä ei ole niitä eikä putoavia kiviä.
1328
01:46:45,272 --> 01:46:46,939
Vaarana ovat vain myrkkykaasut -
1329
01:46:47,023 --> 01:46:48,190
dehydraatio ja hypotermia.
1330
01:46:48,275 --> 01:46:50,442
Ehkä, eivät välttämättä.
1331
01:46:50,527 --> 01:46:53,779
Miksi minun piti raahata sinut tänne?
1332
01:46:53,863 --> 01:46:56,198
Olit onnellinen.
- Mitä?
1333
01:46:56,283 --> 01:46:57,866
Ellie.
- Mitä?
1334
01:46:58,660 --> 01:46:59,827
En ollut onnellinen.
1335
01:47:01,413 --> 01:47:02,580
Etkö?
1336
01:47:02,664 --> 01:47:04,665
Onko teillä lapsia?
- Mitä?
1337
01:47:06,501 --> 01:47:08,711
Minulla on kaksi.
1338
01:47:09,337 --> 01:47:10,379
Mutta ei hänen kanssaan?
1339
01:47:13,592 --> 01:47:14,717
Ei.
1340
01:47:15,844 --> 01:47:18,178
Olemme vain vanhoja ystäviä.
1341
01:47:19,514 --> 01:47:20,681
Vain vanhoja ystäviä.
1342
01:47:21,891 --> 01:47:22,891
Oikeastiko?
1343
01:47:23,685 --> 01:47:24,560
KORTTI HYVÄKSYTTY
1344
01:47:27,856 --> 01:47:30,107
Vartijat huomaavat katoamisesi pian.
1345
01:47:30,984 --> 01:47:33,485
Kartta on vanha. Eikö löydy uudempaa?
1346
01:47:33,570 --> 01:47:36,447
Kaivoksen koilliskulmassa on portti.
1347
01:47:36,531 --> 01:47:37,573
Jos he pääsevät ulos...
- Jos?
1348
01:47:37,657 --> 01:47:39,658
Kun he pääsevät ulos.
- Niin.
1349
01:47:39,743 --> 01:47:41,035
He päätyvät tänne.
1350
01:47:41,745 --> 01:47:43,412
Ovathan tiet turvallisia?
1351
01:47:43,997 --> 01:47:45,247
Sinuna ajaisin lujaa.
1352
01:47:57,052 --> 01:47:58,093
Hyvin toimittu.
1353
01:47:58,178 --> 01:48:01,764
Oikeasti tämä meni reisille, mutta kiitos.
1354
01:48:02,849 --> 01:48:03,891
Ei vielä.
1355
01:48:13,443 --> 01:48:14,943
TUTKIMUSTIEDOSTOT
1356
01:48:16,196 --> 01:48:17,613
POISTETUT TIEDOSTOT
1357
01:48:17,697 --> 01:48:19,657
HEINÄSIRKKAPARVI LEVIÄÄ
1358
01:48:23,662 --> 01:48:26,038
MISTÄ NE TULIVAT?
1359
01:48:29,834 --> 01:48:31,627
TIEDOSTOJA EI VOI POISTAA ETÄNÄ.
1360
01:48:36,800 --> 01:48:38,592
ETSI HEXAPOD ALLIESIN KIINTOLEVY
1361
01:48:40,929 --> 01:48:42,304
Lewis?
1362
01:48:42,389 --> 01:48:44,473
Mitä sinä täällä teet?
1363
01:48:46,518 --> 01:48:47,935
Tämä onkin hyvä juttu.
1364
01:48:48,019 --> 01:48:51,021
Lähetitkö ryhmän
pelastamaan Grantin ja Sattlerin?
1365
01:48:51,106 --> 01:48:52,773
Mitä? Kyllä, tietenkin.
1366
01:48:52,857 --> 01:48:56,276
Poistatko tutkimustiedostoja?
- Kyllä, me poistamme.
1367
01:48:56,361 --> 01:48:58,987
Meidän pitää suojella sitä,
minkä rakensimme.
1368
01:48:59,072 --> 01:49:01,907
He haluaisivat päästä käsiksi tähän -
1369
01:49:01,991 --> 01:49:05,411
ja viedä kaiken,
mitä olen kerännyt vuosikymmenten ajan.
1370
01:49:05,495 --> 01:49:06,745
Ja mikä on syy?
1371
01:49:07,706 --> 01:49:09,581
Huonoja päätöksiä sattuu aina.
1372
01:49:10,250 --> 01:49:11,208
Seitsemän.
1373
01:49:14,170 --> 01:49:15,129
Hexapod Allies.
1374
01:49:15,880 --> 01:49:16,964
Mitä?
1375
01:49:19,551 --> 01:49:22,386
Mitä ihmiset oikeastaan tietävät?
1376
01:49:22,470 --> 01:49:25,806
Heinäsirkat oli suunniteltu levittämään
geenimuunnoksia viljaan.
1377
01:49:26,891 --> 01:49:29,893
Suojaamaan kuivuudelta,
hallalta ja taudeilta.
1378
01:49:29,978 --> 01:49:32,396
Niin tosiaankin oli.
- Se ei vain toiminut.
1379
01:49:32,480 --> 01:49:35,399
Ne eivät voi syödä Biosyn-siemeniä,
joten ne syövät muuta.
1380
01:49:35,483 --> 01:49:37,443
En arvannut sitä. Ratkaisu löytyi.
1381
01:49:37,527 --> 01:49:39,737
Se alkoi yksityisviljelijöistä.
- Henry hoitaa.
1382
01:49:39,821 --> 01:49:42,656
Nyt koko maailman
ruoantuotanto on romahtamaisillaan.
1383
01:49:42,741 --> 01:49:44,324
Etsi tyttö ja muuta sirkkojen DNA.
1384
01:49:44,409 --> 01:49:46,869
Jäljet johtavat sinuun.
- Ratkaisemme ongelman.
1385
01:49:46,953 --> 01:49:48,370
Kiitos, Ramsay.
1386
01:49:51,291 --> 01:49:54,752
Se unohtuu seuraaviin uutisiin mennessä,
kuten kaikki muukin.
1387
01:49:55,420 --> 01:49:56,420
81C1.
1388
01:49:56,504 --> 01:49:59,214
Tai sitten voit ottaa vastuun.
1389
01:50:00,633 --> 01:50:02,134
Julkista tutkimuksesi.
1390
01:50:02,218 --> 01:50:03,177
Jep.
1391
01:50:04,679 --> 01:50:06,305
Ymmärrän. Minäkin olin kerran 28.
1392
01:50:07,682 --> 01:50:08,891
Sitä katsoo ympärilleen,
1393
01:50:09,559 --> 01:50:13,145
näkee vääryyttä ja julmuutta
ja haluaa korjata sen.
1394
01:50:13,229 --> 01:50:14,229
Jep.
1395
01:50:15,064 --> 01:50:16,899
Sitten sitä kasvaa,
1396
01:50:16,983 --> 01:50:19,193
tulee nimitetyksi johtoon ja tajuaa,
1397
01:50:20,278 --> 01:50:22,529
että muutos on mahdoton.
1398
01:50:25,575 --> 01:50:26,909
Ahmi tai tule ahmituksi.
1399
01:50:28,536 --> 01:50:30,162
Minne viet tuota?
1400
01:50:31,456 --> 01:50:34,374
Emme pyytele virheitä anteeksi,
vaan pyyhimme ne.
1401
01:50:35,710 --> 01:50:37,377
Pysy puhelimesi lähellä.
1402
01:50:45,595 --> 01:50:46,804
Ole varovainen.
1403
01:51:06,032 --> 01:51:07,491
Ellie?
1404
01:51:12,747 --> 01:51:13,705
Mikä se oli?
1405
01:51:21,047 --> 01:51:22,047
Ole varovainen.
1406
01:51:36,354 --> 01:51:38,272
Alan!
- Oletko kunnossa?
1407
01:51:56,749 --> 01:51:57,875
Unohda hattu!
1408
01:52:00,086 --> 01:52:01,003
Ala tulla!
1409
01:52:08,720 --> 01:52:09,761
Juoskaa!
1410
01:52:10,722 --> 01:52:12,264
Nopeasti nyt!
1411
01:52:14,601 --> 01:52:15,809
Ei nappia.
1412
01:52:17,687 --> 01:52:18,770
Se on auto.
1413
01:52:20,189 --> 01:52:22,190
Ian!
- Olemme täällä!
1414
01:52:23,818 --> 01:52:24,860
Apua, Ian!
1415
01:52:24,944 --> 01:52:26,236
Avaa portti.
- Auta meitä!
1416
01:52:27,780 --> 01:52:30,365
Tiedätkö koodin?
- En tiennyt sellaisesta.
1417
01:52:31,242 --> 01:52:33,285
En tiennyt, että tässä on koodi.
1418
01:52:34,287 --> 01:52:35,787
Hyvä jumala!
1419
01:52:37,749 --> 01:52:39,124
Vetäkää jarrusta!
1420
01:52:39,208 --> 01:52:40,959
10 000 mahdollisuutta.
1421
01:52:41,044 --> 01:52:42,169
Työntäkää jaloilla!
1422
01:52:43,504 --> 01:52:46,131
1984.
- Vauhtia, Ian!
1423
01:52:46,215 --> 01:52:48,383
Puskekaa!
- Nopeasti!
1424
01:52:48,968 --> 01:52:52,387
Miles Davisin syntymäpäivä: 0526.
1425
01:52:55,600 --> 01:52:57,100
Luoja!
1426
01:52:57,185 --> 01:52:58,435
Ian!
- Ole kiltti.
1427
01:52:58,519 --> 01:53:01,188
Tee jotain!
- Emme selviydy.
1428
01:53:01,272 --> 01:53:03,273
Ei heitetä kirvestä järveen.
1429
01:53:19,582 --> 01:53:22,584
Auta!
- Nyt taisin keksiä sen.
1430
01:53:28,800 --> 01:53:30,133
Luoja sentään!
1431
01:53:31,928 --> 01:53:33,720
Kappas, sehän toimi.
1432
01:53:39,978 --> 01:53:42,354
Ian, tässä on Maisie.
- Hei, Maisie.
1433
01:53:42,438 --> 01:53:43,939
Saimme DNA:n.
1434
01:53:45,608 --> 01:53:49,403
Meidän pitää häipyä laaksosta.
- Mennään.
1435
01:54:20,685 --> 01:54:22,394
Tule jo.
1436
01:55:32,215 --> 01:55:33,715
Ala laputtaa!
1437
01:55:35,009 --> 01:55:35,884
Yäk.
1438
01:55:40,181 --> 01:55:41,890
Luulin, että olet kuollut.
1439
01:55:41,974 --> 01:55:43,225
Mitä ne oikein syövät?
1440
01:55:48,397 --> 01:55:49,606
Mennään sisälle.
1441
01:56:10,086 --> 01:56:11,211
Tee se.
1442
01:56:50,626 --> 01:56:52,502
Eristyskammio vaarantunut.
1443
01:57:08,853 --> 01:57:11,146
Lukossa. Tarvitsemme jotain painavaa -
1444
01:57:11,230 --> 01:57:12,856
tai terävää. Tai molempia.
1445
01:57:24,118 --> 01:57:26,620
Ei voi olla totta.
1446
01:57:38,382 --> 01:57:39,883
Onko tuo...?
- Voi ei.
1447
01:57:40,676 --> 01:57:42,218
Jestas.
1448
01:57:44,513 --> 01:57:46,181
Hän polttaa todisteet.
1449
01:57:47,141 --> 01:57:50,393
Taivas!
- Pähkähullua.
1450
01:58:08,245 --> 01:58:09,287
Luoja.
1451
01:58:09,372 --> 01:58:10,622
Tiedän -
1452
01:58:10,706 --> 01:58:13,792
että tämä näyttää vaaralliselta, mutta...
1453
01:58:15,503 --> 01:58:16,628
Ei, me putoamme kohta.
1454
01:58:19,465 --> 01:58:21,549
Pitäisikö nojata vasemmalle?
1455
01:58:21,634 --> 01:58:24,344
Rakentava ajatus. Kiitos, Maisie.
1456
01:58:25,346 --> 01:58:30,558
Hitaasti.
1457
01:58:32,937 --> 01:58:36,773
Mahtavaa, meillä ei ole hätää. Näettekö?
1458
01:58:38,484 --> 01:58:39,526
Kaikki hyvin.
1459
01:58:53,624 --> 01:58:54,916
Alan?
1460
01:58:55,001 --> 01:58:58,378
Alan!
- Ovatko kaikki kunnossa?
1461
01:59:09,306 --> 01:59:10,306
Vanhempani!
1462
01:59:11,517 --> 01:59:12,934
Apua!
1463
01:59:13,019 --> 01:59:15,103
Apua!
- Kuunnelkaa.
1464
01:59:15,730 --> 01:59:16,980
Apua!
1465
01:59:18,983 --> 01:59:19,983
Herrajumala.
1466
01:59:23,487 --> 01:59:24,487
Luojan kiitos!
1467
01:59:25,322 --> 01:59:29,034
Olet kunnossa.
1468
01:59:29,118 --> 01:59:31,870
Tulitte oikeasti hakemaan minut.
1469
01:59:31,954 --> 01:59:35,790
Tietenkin, kultapieni. Tietenkin.
1470
01:59:38,210 --> 01:59:42,297
Muistan sinut.
- Minäkin muistan sinut.
1471
01:59:53,100 --> 01:59:56,394
He auttoivat minut pakoon.
- Niinkö?
1472
02:00:00,107 --> 02:00:01,107
Oletko kunnossa?
1473
02:00:04,403 --> 02:00:05,862
Kiitos.
1474
02:00:08,491 --> 02:00:09,824
Meidän pitää häipyä.
1475
02:00:10,534 --> 02:00:12,911
Rikotaan ikkuna ja mennään sisään.
1476
02:00:14,038 --> 02:00:15,663
Korkeita paikkoja tiedossa.
1477
02:00:28,719 --> 02:00:30,303
Liikkumatta.
- Liikkumatta.
1478
02:00:48,948 --> 02:00:50,156
Mikä tuo on?
1479
02:00:50,908 --> 02:00:52,200
Giganotosaurus.
1480
02:00:54,662 --> 02:00:56,746
Kaikkien aikojen suurin petoeläin.
1481
02:01:09,677 --> 02:01:10,677
Tulkaa.
1482
02:01:15,975 --> 02:01:17,892
Maisie, pidä katse minussa.
1483
02:01:58,184 --> 02:01:59,893
Menkää.
- Tulkaa!
1484
02:02:06,025 --> 02:02:07,025
Ei!
1485
02:02:11,488 --> 02:02:13,531
Nopeasti!
- Minä kuolen!
1486
02:02:13,616 --> 02:02:14,949
Kiipeä!
- Ei!
1487
02:02:15,034 --> 02:02:17,035
Et kuole. Kaikki hyvin.
1488
02:02:26,128 --> 02:02:27,128
Menkää.
1489
02:02:44,980 --> 02:02:46,231
Ala tulla.
1490
02:02:47,524 --> 02:02:48,483
Hei!
1491
02:02:55,574 --> 02:02:57,283
Tule tänne.
1492
02:03:21,475 --> 02:03:22,684
Minä autan.
1493
02:03:25,396 --> 02:03:26,354
Menkää!
1494
02:03:29,525 --> 02:03:30,525
Juoskaa!
1495
02:03:47,334 --> 02:03:49,043
Sehän meni ihan hyvin.
1496
02:03:55,676 --> 02:03:56,551
Tule!
1497
02:03:57,720 --> 02:03:59,429
Owen!
- Claire!
1498
02:04:42,973 --> 02:04:44,098
Antakaa evakuointikäsky.
1499
02:04:44,183 --> 02:04:46,017
Eläimet on tuotava turvaan.
1500
02:04:46,101 --> 02:04:48,895
Ohjesääntöjen mukaan kakkostason...
1501
02:04:51,982 --> 02:04:52,982
Jeffrey.
1502
02:04:58,655 --> 02:04:59,655
Perhana...
1503
02:05:00,449 --> 02:05:01,449
soikoon!
1504
02:05:03,535 --> 02:05:07,455
Antakaa... Antakaa evakuointikäsky.
1505
02:05:08,374 --> 02:05:09,624
Huomio, huomio.
1506
02:05:09,708 --> 02:05:12,001
Tämä on evakuointikäsky.
1507
02:05:12,086 --> 02:05:14,212
Kaukopaimennusjärjestelmä on käytössä.
1508
02:05:14,296 --> 02:05:15,296
Kaikki hyödykkeet -
1509
02:05:15,381 --> 02:05:17,548
siirtyvät hätäsuojaan.
1510
02:05:40,406 --> 02:05:41,614
En tavoita ketään -
1511
02:05:41,698 --> 02:05:44,909
koska koko paikka on ilmiliekeissä.
1512
02:05:44,993 --> 02:05:47,412
Tohtori Sattler, ottakaa vettä.
- Kiitos.
1513
02:05:47,496 --> 02:05:49,622
Tohtori Grant? Tässä.
1514
02:05:49,706 --> 02:05:51,249
Olen Owen Grady.
1515
02:05:51,333 --> 02:05:52,625
Luin kirjanne.
1516
02:05:53,252 --> 02:05:54,669
Tai äänikirjan.
1517
02:05:54,753 --> 02:05:56,879
Owen Grady...
1518
02:05:56,964 --> 02:05:58,464
Tiedän sinut.
1519
02:05:59,383 --> 02:06:01,551
Koulutit raptoreita.
1520
02:06:02,094 --> 02:06:03,886
Yritin.
1521
02:06:04,388 --> 02:06:06,347
Kuinka voit?
- Tässä on haava.
1522
02:06:07,558 --> 02:06:09,434
Olit Jurassic Worldissä.
1523
02:06:09,518 --> 02:06:12,478
Jurassic Worldissä? En tykännyt.
1524
02:06:14,523 --> 02:06:17,608
Olemmeko valmiit lähtemään täältä?
1525
02:06:17,693 --> 02:06:19,986
Jep.
- Mennään.
1526
02:06:20,070 --> 02:06:23,364
Päärakennuksessa on helikopteri.
1527
02:06:23,449 --> 02:06:26,075
ADS päälle ja lennetään kotiin.
1528
02:06:26,160 --> 02:06:28,661
Mikä ADS on?
- Karkotinjärjestelmä.
1529
02:06:30,289 --> 02:06:32,707
Lentoliskoja ja sen sellaisia varten.
1530
02:06:32,791 --> 02:06:34,542
Pitää ne kaukana helikoptereista.
1531
02:06:34,626 --> 02:06:36,335
Miten se kytketään päälle?
1532
02:06:36,420 --> 02:06:39,464
Kaikkea hallinnoidaan valvomosta käsin.
1533
02:06:39,548 --> 02:06:41,382
Se on kolmannessa kerroksessa.
1534
02:06:42,259 --> 02:06:44,469
Tunneliverkosto yhdistää tutkimusasemat.
1535
02:06:50,100 --> 02:06:51,809
Rauhallisesti, Rambo.
1536
02:07:01,987 --> 02:07:03,863
Työskentelitkö raptor-aitauksessa?
1537
02:07:04,781 --> 02:07:05,823
Joo.
1538
02:07:06,408 --> 02:07:09,535
Miten se tapahtuu? Käskytätkö niitä -
1539
02:07:09,620 --> 02:07:10,828
ja ne tottelevat?
1540
02:07:12,039 --> 02:07:13,873
Ihmisen ja eläimen välinen side -
1541
02:07:13,957 --> 02:07:15,958
perustuu keskinäiselle kunnioitukselle.
1542
02:07:18,378 --> 02:07:19,420
Minulla oli koira.
1543
02:07:20,589 --> 02:07:22,215
Se nylkytti jalkaani niin paljon -
1544
02:07:22,299 --> 02:07:24,800
että sääriluuhun tuli känsiä.
1545
02:07:25,344 --> 02:07:26,594
Tosi kuin vesi.
1546
02:07:37,105 --> 02:07:39,607
PARTAVAAHTOA
1547
02:07:42,361 --> 02:07:44,737
Säikähdin. Hyvä, että olet täällä.
1548
02:07:46,990 --> 02:07:49,700
Minulla on ajatus. Aloitetaan alusta.
1549
02:07:49,785 --> 02:07:51,827
Sinä ja minä. Saan rahoituksen.
1550
02:07:53,372 --> 02:07:55,706
Nykyään raha on halpaa.
1551
02:07:55,791 --> 02:07:58,209
Mikä hätänä? Älä näytä huolestuneelta.
1552
02:07:58,961 --> 02:08:01,003
Mahdollisuuksia on joka paikassa.
1553
02:08:01,088 --> 02:08:03,214
Jopa tässä. Opit sen vielä.
1554
02:08:03,882 --> 02:08:04,924
Olen ajatellut -
1555
02:08:05,717 --> 02:08:07,802
että sinä voisit ottaa ohjat.
1556
02:08:08,637 --> 02:08:11,264
Olet valmis. Ota nämä...
1557
02:08:11,932 --> 02:08:13,599
Mikä hitto sinua vaivaa?
1558
02:08:23,235 --> 02:08:24,235
Se olit sinä.
1559
02:08:24,987 --> 02:08:27,571
Kerroit Malcolmille ohjelmasta. Sinä...
1560
02:08:28,532 --> 02:08:31,284
Sinä teit tämän. Huijasit minua.
1561
02:08:32,160 --> 02:08:34,620
Annoin sinulle hyvät uramahdollisuudet.
1562
02:08:36,039 --> 02:08:38,457
Välillämme vallitsee ymmärrys, Ramsay.
1563
02:08:38,959 --> 02:08:40,668
Eikä sitä rikota.
1564
02:08:43,463 --> 02:08:45,131
En minä ainakaan.
1565
02:08:48,427 --> 02:08:49,427
Minä en ole sinä.
1566
02:08:56,852 --> 02:08:59,562
ADS-JÄRJESTELMÄ SAMMUTETTU
1567
02:09:04,943 --> 02:09:06,110
Pahalta näyttää.
1568
02:09:08,405 --> 02:09:10,448
Sama järjestelmä kuin teemapuistossa.
1569
02:09:10,532 --> 02:09:13,701
Hienoa. Kytketään se päälle -
1570
02:09:13,785 --> 02:09:15,328
ja häivytään täältä.
1571
02:09:15,412 --> 02:09:17,204
Katsotaanpa. ADS...
1572
02:09:18,332 --> 02:09:20,291
Mikä "virhe 99" on?
1573
02:09:20,375 --> 02:09:21,459
Ei riittävästi virtaa.
1574
02:09:22,419 --> 02:09:23,586
Häiriötilanteessa sähkö -
1575
02:09:23,670 --> 02:09:26,422
johdetaan pääjärjestelmään.
1576
02:09:26,506 --> 02:09:28,716
Tarvitsemme sen sähkön ADS:ään.
1577
02:09:28,800 --> 02:09:32,219
Tappaako varojärjestelmä meidät?
- Kiva.
1578
02:09:32,304 --> 02:09:34,096
Mistä saamme virtaa?
- Emme mistään.
1579
02:09:34,181 --> 02:09:36,682
Mutta voimme jakaa sen uusiksi. Pitää...
1580
02:09:36,767 --> 02:09:38,017
Sulkea pääjärjestelmä.
1581
02:09:38,101 --> 02:09:39,352
Niin.
- Missä se on?
1582
02:09:39,936 --> 02:09:41,562
Seuraava kerros.
- Tulen mukaan.
1583
02:09:41,646 --> 02:09:43,064
Pakenimme tänne.
1584
02:09:44,191 --> 02:09:45,691
Missä vedenpuhdistamo on?
1585
02:09:45,776 --> 02:09:47,485
Kahdeksas maanalainen kerros.
1586
02:09:47,986 --> 02:09:49,612
Löydän sen kahdeksassa minuutissa.
1587
02:09:49,696 --> 02:09:52,865
Minkä?
- Betan. Se on Bluen poikanen.
1588
02:09:52,949 --> 02:09:53,949
Velociraptor.
1589
02:09:54,493 --> 02:09:56,118
Mitä?
- Raptorin poikanen?
1590
02:09:56,203 --> 02:09:57,912
Annoitte sille nimen. Aikamoista.
1591
02:09:57,996 --> 02:09:59,789
Lupasin tuoda sen kotiin.
1592
02:09:59,873 --> 02:10:02,750
Teit lupauksen dinosaurukselle.
1593
02:10:02,834 --> 02:10:04,460
Kai tulet mukaan?
1594
02:10:05,087 --> 02:10:07,254
Maisie...
- Ole niin kiltti.
1595
02:10:10,175 --> 02:10:13,844
Kanava viisi.
- Me olemme kanavalla kolme.
1596
02:10:15,222 --> 02:10:18,474
Tule takaisin.
- Ainahan minä.
1597
02:10:19,559 --> 02:10:22,395
Kopteri on lähtövalmiina 10 minuutissa.
1598
02:10:24,481 --> 02:10:26,774
Evakuointi suoritettu.
1599
02:10:26,858 --> 02:10:28,859
Kaikki hyödykkeet ovat suojassa.
1600
02:10:37,911 --> 02:10:38,911
Vauhtia.
1601
02:10:46,086 --> 02:10:47,878
PALVELINHUONE
1602
02:10:51,466 --> 02:10:54,510
Näetkö yhä painajaisia?
- Koko ajan.
1603
02:10:55,554 --> 02:10:59,140
Entä sinä?
- Kadun monia asioita.
1604
02:10:59,933 --> 02:11:00,933
Niinkö?
1605
02:11:02,436 --> 02:11:05,855
Jos katuu jatkuvasti tekojaan -
1606
02:11:05,939 --> 02:11:07,398
jämähtää menneisyyteen.
1607
02:11:11,111 --> 02:11:12,778
Tärkeintä on se -
1608
02:11:14,448 --> 02:11:15,948
mitä teemme nyt.
1609
02:11:16,533 --> 02:11:18,409
Eikö niin?
- Niin.
1610
02:11:35,927 --> 02:11:37,803
Kukaan ei maininnut mitään ötököistä.
1611
02:11:40,015 --> 02:11:41,891
B4. Beta on täällä.
1612
02:11:42,851 --> 02:11:46,437
Vahtikaa sivustoja. Ne hyökkäävät sieltä.
1613
02:11:48,690 --> 02:11:50,274
Ensin ajattelimme -
1614
02:11:51,693 --> 02:11:54,820
että ne suolistavat saaliinsa, mutta ei.
1615
02:11:55,697 --> 02:11:58,199
Ne iskevät suoraan kurkkuun -
1616
02:11:59,201 --> 02:12:01,160
ja repivät suonet ja valtimot.
1617
02:12:01,953 --> 02:12:04,079
Joskus molemmat yhtä aikaa.
1618
02:12:04,164 --> 02:12:05,331
Että sellaista.
1619
02:12:07,042 --> 02:12:08,334
No niin...
1620
02:12:08,418 --> 02:12:12,129
Näemme teidät. Se on sillä käytävällä.
1621
02:12:13,215 --> 02:12:14,590
Miksi he hiippailevat?
1622
02:12:14,674 --> 02:12:15,841
Juoskaa sinne.
1623
02:12:15,926 --> 02:12:18,344
Se on tässä.
1624
02:12:18,428 --> 02:12:20,513
Keltainen painike, kuuden ryhmä.
1625
02:12:20,597 --> 02:12:23,349
Vihreä painike. Näettekö sellaisen?
1626
02:12:23,433 --> 02:12:25,226
Ei se vihreä painike.
- Mikä näistä?
1627
02:12:25,310 --> 02:12:28,854
Neljäs alhaalta.
- Neljäs painike?
1628
02:12:28,939 --> 02:12:30,105
Tai kolmas ylhäältä.
1629
02:12:30,190 --> 02:12:31,982
Sama asia.
- Ole täsmällisempi.
1630
02:12:37,197 --> 02:12:38,489
Se oli täällä.
1631
02:12:38,573 --> 02:12:40,241
Sammuttakaa lamput.
1632
02:12:46,790 --> 02:12:48,874
Tämän täsmällisempi en voi olla.
1633
02:12:48,959 --> 02:12:51,043
Etsimässänne painikkeessa -
1634
02:12:51,127 --> 02:12:53,462
lukee "E1". E1.
1635
02:12:55,090 --> 02:12:56,006
E1.
1636
02:13:03,431 --> 02:13:05,641
Ei. Ei, ei, ei.
1637
02:13:12,232 --> 02:13:13,399
Hitto, että se on nopea.
1638
02:13:16,820 --> 02:13:17,778
Hei!
1639
02:13:18,989 --> 02:13:20,406
Katso minua.
1640
02:13:24,869 --> 02:13:27,204
Minun pitää osua kaulaan sivulta.
1641
02:13:27,289 --> 02:13:28,872
Maisie, kiinnitä sen huomio.
1642
02:13:29,541 --> 02:13:32,334
Grant, kolmiomuodostelmaan.
1643
02:13:38,300 --> 02:13:39,341
Mene.
1644
02:14:08,705 --> 02:14:09,705
Olen pahoillani -
1645
02:14:10,790 --> 02:14:12,833
mutta lupasin äidillesi hakea sinut.
1646
02:14:14,127 --> 02:14:16,128
Pääjärjestelmä käynnistyy uudelleen.
1647
02:14:16,212 --> 02:14:19,715
Hetkinen. Se käynnistyy uudelleen.
1648
02:14:19,799 --> 02:14:20,924
Ei sen pitäisi.
1649
02:14:32,812 --> 02:14:33,771
Ota tämä.
1650
02:14:50,372 --> 02:14:51,664
Malttia.
- Sammuta se!
1651
02:14:51,748 --> 02:14:54,124
Keksimme ratkaisun. Tämä on monimutkaista.
1652
02:14:54,209 --> 02:14:56,168
Ei ole aikaa!
1653
02:15:01,424 --> 02:15:03,300
Pääjärjestelmässä häiriö.
1654
02:15:04,886 --> 02:15:05,844
VIRRANHALLINTA
1655
02:15:05,929 --> 02:15:07,054
Hetkinen.
1656
02:15:07,138 --> 02:15:08,972
ADS-järjestelmä käytössä.
1657
02:15:09,057 --> 02:15:10,182
Voitto!
1658
02:15:14,020 --> 02:15:15,521
Hitsi, että se tuntui hyvältä.
1659
02:15:44,509 --> 02:15:45,467
Älä nyt viitsi!
1660
02:16:38,229 --> 02:16:39,480
Keitä te olette?
1661
02:16:43,026 --> 02:16:44,026
Odottakaa!
1662
02:16:54,954 --> 02:16:57,414
Me Biosynillä ajattelemme -
1663
02:16:57,499 --> 02:17:01,502
että opimme dinosauruksilta itsestämme.
1664
02:17:06,174 --> 02:17:08,467
Kaikki on valmista, Kayla.
1665
02:17:19,020 --> 02:17:20,145
Heippa, söpöliini.
1666
02:17:26,945 --> 02:17:27,945
Tule tänne.
1667
02:17:29,447 --> 02:17:31,490
Oletko kunnossa?
- Jonakin päivänä.
1668
02:17:31,574 --> 02:17:32,699
Hei.
1669
02:17:40,750 --> 02:17:42,000
Muistan sinut.
1670
02:17:42,585 --> 02:17:44,211
Kuunnelkaa minua.
1671
02:17:44,295 --> 02:17:46,171
Loit ympäristökatastrofin.
1672
02:17:46,256 --> 02:17:47,673
Voin korjata sen.
1673
02:17:48,341 --> 02:17:51,552
Charlotte Lockwood vaihtoi Maisien solut.
1674
02:17:52,637 --> 02:17:53,679
Se pelasti Maisien.
1675
02:17:54,264 --> 02:17:57,683
Jos opin, miten Maisien DNA muutettiin -
1676
02:17:57,767 --> 02:18:00,978
voin muuttaa koko kulkusirkkaparven -
1677
02:18:01,062 --> 02:18:02,896
ennen kuin on myöhäistä.
1678
02:18:04,858 --> 02:18:07,651
Ei mitään hätää.
1679
02:18:11,072 --> 02:18:12,948
Niin Charlotte olisi halunnut.
1680
02:18:15,910 --> 02:18:16,910
Kiitos.
1681
02:18:16,995 --> 02:18:18,036
Ei, ei, ei.
1682
02:18:19,122 --> 02:18:20,914
Ei voi olla totta.
1683
02:18:21,749 --> 02:18:25,794
Aina tuo sama tyyppi aiheuttaa ongelmia.
1684
02:18:25,879 --> 02:18:26,837
Joka ainoa...
1685
02:18:28,423 --> 02:18:30,215
Onko olallasi dinosaurus?
1686
02:18:31,175 --> 02:18:32,342
On. Entä sitten?
1687
02:18:34,095 --> 02:18:36,138
Olen ilmassa. Nähdään keskuksessa.
1688
02:18:36,222 --> 02:18:39,850
Odota. Älä laskeudu tänne.
1689
02:18:39,934 --> 02:18:42,019
En voi muuta. Laakso ei ole turvallinen.
1690
02:18:42,103 --> 02:18:43,645
Ne eivät ole enää laaksossa.
1691
02:20:16,072 --> 02:20:17,155
Tämä ei koske meitä.
1692
02:20:22,161 --> 02:20:23,161
Mennään!
1693
02:20:26,457 --> 02:20:27,457
Maisie.
1694
02:20:43,808 --> 02:20:44,808
Tulkaa!
1695
02:20:48,604 --> 02:20:52,315
Nostetaan hänet! Äkkiä!
- Tulehan.
1696
02:20:55,486 --> 02:20:56,903
Liikettä niveliin!
1697
02:21:01,534 --> 02:21:02,492
Nopeasti nyt!
1698
02:21:17,008 --> 02:21:17,966
Ellie, ei!
1699
02:21:47,497 --> 02:21:48,914
Tule, Maisie!
1700
02:21:51,000 --> 02:21:54,086
Sisään, Ramsay.
- Vauhtia.
1701
02:21:58,633 --> 02:22:01,635
Pitäkää kiinni toisistanne.
1702
02:23:25,011 --> 02:23:28,096
Systemaattista korruptiota esiintyi -
1703
02:23:28,181 --> 02:23:29,347
koko johtajistossa.
1704
02:23:29,432 --> 02:23:31,933
"Systemaattista korruptiota." Kuulitteko?
1705
02:23:33,311 --> 02:23:34,811
Ihan hullua.
1706
02:23:34,896 --> 02:23:38,148
Sitten teimme pakkolaskun järven jäälle.
1707
02:23:38,232 --> 02:23:40,233
He ovat lentokoneen velkaa.
1708
02:23:40,318 --> 02:23:42,485
Näyte on tutkittava labrassa -
1709
02:23:42,570 --> 02:23:45,322
ennen kuin vuodan sen toimittajalle.
1710
02:23:47,658 --> 02:23:49,868
Voisit... tulla mukaani.
1711
02:23:51,537 --> 02:23:53,955
Paitsi jos haluat takaisin kaivauksille.
1712
02:23:56,959 --> 02:23:58,418
Ellie...
- Niin?
1713
02:24:01,130 --> 02:24:02,589
Tulen mukaasi.
1714
02:24:13,976 --> 02:24:15,477
Tiedän. Pääset kohta -
1715
02:24:15,561 --> 02:24:17,395
kotiin vanhempiesi luokse.
1716
02:24:57,019 --> 02:24:59,020
Tänään senaatti kuulee -
1717
02:24:59,105 --> 02:25:01,439
Biosynin ilmiantajaa, Ramsay Colea.
1718
02:25:01,524 --> 02:25:03,149
Lausunnot kuullaan myös -
1719
02:25:03,234 --> 02:25:05,402
tohtoreilta Grant, Sattler ja Malcolm -
1720
02:25:05,486 --> 02:25:07,112
jotka ovat esittäneet kritiikkiä -
1721
02:25:07,196 --> 02:25:09,155
Jurassic Parkin tapauksesta lähtien.
1722
02:25:11,784 --> 02:25:12,993
Näytät...
1723
02:25:13,536 --> 02:25:15,370
Epämukavalta.
- ...luotettavalta.
1724
02:25:20,376 --> 02:25:22,585
En totu tuohon koskaan.
1725
02:25:25,047 --> 02:25:28,008
Hoidetaan tämä loppuun.
- Selvä.
1726
02:25:32,221 --> 02:25:34,931
Tohtori Henry Wu on keksinyt ratkaisun -
1727
02:25:35,016 --> 02:25:37,017
ympäristökriisiin.
1728
02:25:37,101 --> 02:25:38,476
Patogeenin käyttäminen -
1729
02:25:38,561 --> 02:25:40,270
kulkusirkkojen DNA:n muuttamiseen -
1730
02:25:40,354 --> 02:25:42,647
on mullistanut nykygenetiikan.
1731
02:25:43,274 --> 02:25:44,691
Wu antaa kunnian -
1732
02:25:44,775 --> 02:25:47,277
tutkija Charlotte Lockwoodille -
1733
02:25:47,361 --> 02:25:49,863
joka kuoli lähes 13 vuotta sitten.
1734
02:26:17,350 --> 02:26:19,684
YK:n päätöksellä Biosynin laaksosta -
1735
02:26:19,769 --> 02:26:22,562
tulee kansainvälinen rauhoitusalue.
1736
02:26:22,646 --> 02:26:24,564
Eläimet elävät siellä vapaina -
1737
02:26:24,648 --> 02:26:26,274
ja turvassa ulkomaailmalta.
1738
02:26:31,072 --> 02:26:32,864
Rahat?
- Tässä.
1739
02:26:32,948 --> 02:26:33,948
Kiitos.
1740
02:28:37,698 --> 02:28:38,865
Maassa on ollut elämää -
1741
02:28:38,949 --> 02:28:41,534
satoja miljoonia vuosia.
1742
02:28:42,620 --> 02:28:44,829
Dinosaurukset olivat vain osa sitä -
1743
02:28:45,414 --> 02:28:47,373
ja me olemme vieläkin pienempi osa.
1744
02:28:48,083 --> 02:28:50,376
Nyt näemme asioiden oikeat mittasuhteet.
1745
02:28:52,379 --> 02:28:53,713
Maapallolla oli elämää -
1746
02:28:53,797 --> 02:28:55,757
65 miljoonaa vuotta sitten.
1747
02:28:57,426 --> 02:28:58,593
Se vetää nöyräksi.
1748
02:28:59,970 --> 02:29:02,472
Emme ole yksin maapallolla.
1749
02:29:03,349 --> 02:29:06,267
Olemme osa elämän herkkää järjestelmää.
1750
02:29:07,561 --> 02:29:09,062
Mikäli mielimme selviytyä -
1751
02:29:09,146 --> 02:29:11,022
meidän pitää luottaa toisiimme -
1752
02:29:11,482 --> 02:29:12,774
ja tukeutua toisiimme.
1753
02:29:14,235 --> 02:29:15,485
Elää rinnakkain.
1754
02:30:10,499 --> 02:30:13,626
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN HAHMOIHIN
1755
02:40:36,583 --> 02:40:38,626
Janne Mökkönen / Frej Grönholm
Iyuno-SDI Group
1756
02:40:38,710 --> 02:40:39,710
Finnish
117698