Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:03,766
You want me to find
this silver treasure?
2
00:00:03,960 --> 00:00:04,722
Yes.
3
00:00:05,800 --> 00:00:09,009
A monster came and took them all.
4
00:00:10,320 --> 00:00:12,084
He calls himself Storm.
5
00:00:12,280 --> 00:00:16,205
We believe he's behind several murders
of non-humans through the years.
6
00:00:16,400 --> 00:00:19,085
- Why does he do this?
- Revenge, probably.
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,966
Gerda is not that innocent.
She'd do anything for Nicklas.
8
00:00:23,160 --> 00:00:25,120
I want you to start up again,
as soon as possible.
9
00:00:25,280 --> 00:00:28,568
- Can you make that call?
- I can.
10
00:00:28,760 --> 00:00:32,606
Nicklas is not your son.
He's my half-brother.
11
00:00:34,240 --> 00:00:35,844
Mom!
12
00:00:36,040 --> 00:00:38,441
How did you get her to agree to this?
13
00:00:38,640 --> 00:00:41,723
Sign it! if you return
to Silverhöjd, I'll kill her.
14
00:00:41,920 --> 00:00:45,686
- It's like a fairy tale.
- Even your incident with Esmeralda?
15
00:00:45,880 --> 00:00:50,807
What she did to you leaves traces.
You could call it a sixth sense.
16
00:00:51,000 --> 00:00:54,891
Stop it, Tom! Something you told her
must have made her run off.
17
00:00:55,080 --> 00:00:55,780
I'm sorry.
18
00:01:01,840 --> 00:01:03,046
IDA IS MISSING!
19
00:02:43,920 --> 00:02:46,048
All notarized and ready.
20
00:02:46,240 --> 00:02:50,802
All your assets will be left to Nicklas
in the event of your passing.
21
00:02:51,000 --> 00:02:54,288
Anette will be appointed his trustee.
22
00:02:54,480 --> 00:02:57,768
What about the paternity test?
23
00:02:57,960 --> 00:03:01,885
Anette, you should have it,
in case it's needed.
24
00:03:03,040 --> 00:03:07,204
But nobody needs to know.
25
00:03:11,200 --> 00:03:17,128
Promise me Nicklas will have
all the love and care he needs.
26
00:03:17,320 --> 00:03:19,846
From someone who sees him as his own.
27
00:03:21,240 --> 00:03:24,801
You know I will.
28
00:03:26,000 --> 00:03:30,449
Give this to Nicklas, afterwards.
29
00:03:30,640 --> 00:03:32,688
It will explain everything to him.
30
00:03:32,880 --> 00:03:39,240
Okay. But shouldn't you
tell him yourself?
31
00:03:40,600 --> 00:03:43,570
He'd be devastated.
32
00:03:43,760 --> 00:03:47,003
Nicklas fears being left alone.
33
00:03:47,200 --> 00:03:51,250
- Okay.
- I need to get back to him now.
34
00:03:56,400 --> 00:03:59,210
Hey... Gerda?
35
00:03:59,400 --> 00:04:02,768
Gerda! Gerda?
36
00:04:02,960 --> 00:04:07,807
- Gerda? Call an ambulance, Pierre!
- No ambulance.
37
00:04:08,000 --> 00:04:11,925
- You need to get to a hospital.
- No, I tell you.
38
00:04:12,120 --> 00:04:14,361
Put the phone away.
39
00:04:15,840 --> 00:04:17,808
I'm just a little tired.
40
00:04:23,160 --> 00:04:26,164
Don't worry, Petra. We will find her.
41
00:04:26,360 --> 00:04:31,764
I know! You think I want to stay here?
I need permission before I can leave.
42
00:04:31,960 --> 00:04:35,009
- Tom?
- Gotta go. I'll call you from the road.
43
00:04:35,200 --> 00:04:39,842
Coming? This is Jacob Reisner
from the National Bureau.
44
00:04:40,040 --> 00:04:42,202
- Tom Aronsson.
- Hey.
45
00:04:42,400 --> 00:04:45,404
As of now, I'm in charge
of the investigation.
46
00:04:45,600 --> 00:04:50,288
I'll be calling all the shots now,
meaning you're going to be benched.
47
00:04:50,480 --> 00:04:52,562
- Hope that's not an issue.
- No...
48
00:04:52,760 --> 00:04:55,923
I need to go to Stockholm.
My daughter's missing.
49
00:04:56,120 --> 00:04:57,770
- Since when?
- Last night.
50
00:04:57,960 --> 00:05:03,126
- Of course, go.
- Is there a connection with our case?
51
00:05:03,320 --> 00:05:06,722
No, she left.
The door was unlocked from inside.
52
00:05:06,920 --> 00:05:11,050
- Has she been reported missing?
- Stockholm put out a BOLO...
53
00:05:11,240 --> 00:05:16,371
I'm sure they're on top of it.
I'd like you to stay put for now.
54
00:05:16,560 --> 00:05:20,246
You need to brief me on the case
before I can let you go.
55
00:05:20,440 --> 00:05:23,887
- Wass is just as...
- G6ran Wass can't be reached.
56
00:05:24,080 --> 00:05:27,004
Not surprised.
He's never been a team player.
57
00:05:27,200 --> 00:05:30,886
I'm sure he'll be back
once he's patched up his hurt ego.
58
00:05:31,920 --> 00:05:38,041
I see your dilemma. But right now,
your duty is to the Silverhöjd kids.
59
00:05:39,080 --> 00:05:43,563
So, status meeting in five,
then I'll debrief you ASAP.
60
00:05:43,760 --> 00:05:47,367
After that, you're free to go.
Are we clear?
61
00:05:47,560 --> 00:05:50,166
- Are we clear?
- Yes.
62
00:05:50,360 --> 00:05:52,203
I'm so sorry. Tom...
63
00:05:52,400 --> 00:05:54,880
- Where the hell is Wass?
- I don't know.
64
00:06:05,680 --> 00:06:09,207
14 MISSED CALLS
65
00:06:28,080 --> 00:06:30,048
I need your help.
66
00:06:32,000 --> 00:06:34,844
Silverhöjd is a powder keg
about to explode.
67
00:06:35,040 --> 00:06:38,567
People are scared, angry.
Makes them unpredictable.
68
00:06:38,760 --> 00:06:42,526
Sigvardsson! Put all available
uniforms on the streets,
69
00:06:42,720 --> 00:06:45,405
ready to be redeployed as necessary.
70
00:06:45,600 --> 00:06:48,843
Priority number one
is finding those kids.
71
00:06:49,040 --> 00:06:52,169
Yes? Can I help you?
72
00:06:52,360 --> 00:06:56,046
- I'm here to see Torn.
- And you are...?
73
00:06:56,240 --> 00:07:00,450
- Eva Thörnblad.
- Jacob Reisner. I need to talk to you.
74
00:07:00,640 --> 00:07:04,406
You all know what to do.
Let's wrap this up. Good luck.
75
00:07:06,840 --> 00:07:11,004
Sigvardsson and Aronsson,
come here. I want you in on this.
76
00:07:13,240 --> 00:07:17,882
I understand Göran Wass brought in
Eva Thörnblad as a consultant.
77
00:07:18,080 --> 00:07:22,688
That's correct. I approved it,
as did Eva's boss in Stockholm.
78
00:07:22,880 --> 00:07:26,680
- Your help is no longer needed.
- Eva's been invaluable.
79
00:07:26,880 --> 00:07:29,008
- We need her.
- I agree with Tom.
80
00:07:29,200 --> 00:07:34,570
- We'd never gotten here without her.
- You'll be back on leave as of now.
81
00:07:34,760 --> 00:07:36,728
- May I ask why?
- Yes, you may.
82
00:07:36,920 --> 00:07:41,084
I know why you were on leave.
You're a liability I can't afford.
83
00:07:41,280 --> 00:07:44,250
- Martina...
- Do we have a problem?
84
00:07:45,280 --> 00:07:47,442
Thank you.
85
00:08:41,160 --> 00:08:43,925
So Gerda is doing all this for Nicklas?
86
00:08:44,120 --> 00:08:48,489
That's insane. She's risking
those children's lives if they blast.
87
00:08:48,680 --> 00:08:55,404
She's fought for her son his whole life.
She's been pushed over each new limit.
88
00:08:56,320 --> 00:08:58,971
I myself risked Emma's life
for Josefine's.
89
00:08:59,160 --> 00:09:03,131
- You couldn't know what would happen.
- I knew it was risky.
90
00:09:04,920 --> 00:09:09,209
- If something happens to Emma...
- Let the police handle this.
91
00:09:09,400 --> 00:09:12,370
Gerda tried to kill you,
kidnapped Josefine...
92
00:09:12,560 --> 00:09:14,210
That gets us a warrant.
93
00:09:14,400 --> 00:09:19,725
If she thinks she's got the upper hand,
she has no reason to hurt Josefine.
94
00:09:19,920 --> 00:09:24,448
But if she's under pressure,
I saw it in her eyes, she's desperate.
95
00:09:25,320 --> 00:09:29,644
I can't risk that.
I need to do this alone.
96
00:09:31,520 --> 00:09:33,488
Okay.
97
00:09:36,400 --> 00:09:40,200
- You'll need this more than I do.
- You could lose your job.
98
00:09:40,400 --> 00:09:43,131
Take it. I don't care.
99
00:09:43,320 --> 00:09:46,164
And I'm off to Stockholm
as soon as Reisner lets me go.
100
00:09:50,040 --> 00:09:52,884
Wass? We've been trying to reach you.
101
00:09:53,080 --> 00:09:55,560
I had a meeting with Storm.
It took a while.
102
00:09:55,760 --> 00:09:58,047
- Are you okay?
- I'll be fine. You?
103
00:09:58,240 --> 00:10:02,882
Gerda took Josefine. She forced me
to sign over the company to her.
104
00:10:03,080 --> 00:10:06,323
She's found the burial chamber
and the silver.
105
00:10:06,520 --> 00:10:09,967
- She's going to blast.
- Meet me at Ylva's.
106
00:10:35,200 --> 00:10:39,205
- Are you sick, Mom?
- No.
107
00:10:42,120 --> 00:10:44,691
Can you help me clean this up?
108
00:10:46,160 --> 00:10:49,960
I need to go... run an errand.
109
00:10:53,160 --> 00:10:56,482
It's okay, honey.
110
00:10:56,680 --> 00:10:58,842
Take care of Josefine now.
111
00:11:02,760 --> 00:11:07,926
"Once upon a time,
along, long time ago..."
112
00:11:08,960 --> 00:11:16,321
"...there once was a king
who had three daughters..."
113
00:12:30,920 --> 00:12:33,446
- Is it Storm?
- Yes.
114
00:12:44,800 --> 00:12:47,167
- We need to get you sorted.
- Yeah.
115
00:12:50,360 --> 00:12:52,442
Thanks for coming.
116
00:12:56,080 --> 00:12:59,641
You want to use Esmeralda?
117
00:12:59,840 --> 00:13:01,604
She's very young.
118
00:13:01,800 --> 00:13:06,124
- You think she's ready?
- I hope so.
119
00:13:07,280 --> 00:13:09,965
If Storm gets away
with the Jordskott,
120
00:13:10,160 --> 00:13:13,767
when he realizes
what he's got on his hands...
121
00:13:13,960 --> 00:13:18,363
And Muns is down there
somewhere with all the children.
122
00:13:18,560 --> 00:13:21,404
I need to stop Storm.
123
00:13:22,680 --> 00:13:23,727
Risky.
124
00:13:23,920 --> 00:13:28,164
Otherwise this will end very badly.
Sure you can handle this alone?
125
00:13:29,560 --> 00:13:32,530
- Are you going to be okay?
- Yes.
126
00:13:34,200 --> 00:13:36,646
I'd feel better if Tom was with you.
127
00:13:36,840 --> 00:13:40,845
He's got Ida to think about.
I can't ask him to do that.
128
00:13:51,560 --> 00:13:55,087
It's for your health,
not your taste buds.
129
00:13:58,400 --> 00:14:01,643
Right, I see... Yes.
130
00:14:01,840 --> 00:14:07,165
Any chance I can meet with the agent
in charge once I'm in Stockholm?
131
00:14:07,360 --> 00:14:10,284
Yes... Sure, that's fine.
132
00:14:12,200 --> 00:14:14,168
Great. Thank you.
133
00:14:32,480 --> 00:14:35,245
Next train for Silverhöjd...
134
00:15:39,680 --> 00:15:42,331
- Dr. Koljonen.
- Hi, it's Eva.
135
00:15:42,520 --> 00:15:46,002
- Quick question, what is Protovastin?
- Why do you ask?
136
00:15:46,200 --> 00:15:49,488
I found a jar of it
at Gerda Gunnarsson's place.
137
00:15:49,680 --> 00:15:52,490
- I need to know what's in it.
- It's a drug.
138
00:15:52,680 --> 00:15:55,365
It's a temporary cancer growth blocker.
139
00:15:57,880 --> 00:15:59,609
Gerda is dying.
140
00:16:00,480 --> 00:16:03,245
I can't hand this out to everyone...
141
00:16:03,440 --> 00:16:05,920
Britta, do you know the inbound
Stockholm trains?
142
00:16:06,120 --> 00:16:09,920
One gets here in a couple of minutes,
next one after lunch.
143
00:16:10,120 --> 00:16:16,844
Hey, we got a report back from the lab
that's not connected to any open cases.
144
00:16:17,040 --> 00:16:20,601
I don't know if it matters,
but Wass signed it.
145
00:16:20,800 --> 00:16:24,327
- And I can't get hold of him.
- Shit, is this right?
146
00:16:24,520 --> 00:16:27,808
- How should I know?
- Where are you going, Aronsson?
147
00:16:28,000 --> 00:16:30,606
We're not done here. Tom!
148
00:16:45,280 --> 00:16:48,170
- Hi, Tom.
- Hi. The casing from your shooting,
149
00:16:48,360 --> 00:16:53,161
it matched the gun the Olsson boys
were using - Nicklas Gunnarsson's gun.
150
00:16:53,360 --> 00:16:58,810
The only prints on it were Nicklas's.
He was the one who shot you.
151
00:17:01,320 --> 00:17:03,641
- Eva, you hear me?
- Okay. Thanks.
152
00:17:05,680 --> 00:17:07,808
Eva?
153
00:17:28,560 --> 00:17:32,770
Holmström!
Why won't you pick up when I call?
154
00:17:32,960 --> 00:17:34,450
Hang on!
155
00:17:36,280 --> 00:17:38,487
- How is it going?
- It's going well.
156
00:17:39,840 --> 00:17:44,641
- Can you speed it up?
- We're waiting on some percussion caps.
157
00:17:48,280 --> 00:17:51,124
- But it's all clear for detonation?
- Yes.
158
00:17:51,320 --> 00:17:53,926
Barring anything unforeseen.
You okay?
159
00:17:54,120 --> 00:17:57,920
- I'd like it if you kept me posted.
- Wait a second.
160
00:17:58,120 --> 00:18:03,286
We're about to switch off our phones.
They interfere with the detonator.
161
00:18:03,480 --> 00:18:06,290
- Just push the button and talk.
- Great.
162
00:18:06,480 --> 00:18:09,450
- So you'll let me know when you start?
- Yes.
163
00:18:22,240 --> 00:18:25,642
I checked your website,
like you told me.
164
00:18:28,480 --> 00:18:32,883
- Is all that stuff really true'?
- What do you think?
165
00:18:33,760 --> 00:18:36,491
- Esmeralda is one of them, right?
- Mmm.
166
00:18:41,920 --> 00:18:45,402
- I think we saw another one...
- Nicklas, do something!
167
00:18:45,600 --> 00:18:47,489
In the water...
168
00:18:51,520 --> 00:18:54,364
We thought we had shot it, but...
169
00:18:56,560 --> 00:18:59,040
It was you who shot it, right?
170
00:19:03,480 --> 00:19:07,485
In the fairy tales,
they're said to be immortal.
171
00:19:07,680 --> 00:19:10,729
But they die, just like us.
172
00:19:10,920 --> 00:19:15,482
But they're not like us.
They're predators.
173
00:19:17,000 --> 00:19:21,562
Monsters... Remember that.
174
00:19:47,480 --> 00:19:50,848
I have no idea what I'm doing here.
175
00:19:51,040 --> 00:19:55,568
You can do this. I know it.
176
00:20:19,080 --> 00:20:22,243
What you want from her
is dangerous, even for me.
177
00:20:22,440 --> 00:20:27,571
- And I'm in control of my ability.
- We get him now, or he'll vanish again.
178
00:20:27,760 --> 00:20:30,161
Then let him vanish.
179
00:20:30,360 --> 00:20:34,843
Something like this would put her senses
under too much pressure.
180
00:20:36,800 --> 00:20:39,041
She's not ready for it.
181
00:20:45,440 --> 00:20:48,967
If I knew you could do this,
I would ask you.
182
00:20:49,160 --> 00:20:53,131
But you don't have a connection
with him. She does.
183
00:20:53,320 --> 00:20:58,281
And you know that connection
is a two-way street.
184
00:20:58,480 --> 00:21:00,687
If she can find him, he can find her.
185
00:21:00,880 --> 00:21:05,329
If he notices she's there
and puts up a fight... it could kill her.
186
00:21:05,520 --> 00:21:10,082
Storm is badly injured.
He lacks the strength to fight it.
187
00:21:10,280 --> 00:21:13,284
Should he find her,
we're here waiting for him.
188
00:21:13,480 --> 00:21:17,405
You brought me Esmeralda
to get her away from him.
189
00:21:17,600 --> 00:21:23,004
That's what I worry about - her safety.
And mine, for that matter.
190
00:21:23,200 --> 00:21:27,330
There aren't many left of us.
She's my responsibility. I say no.
191
00:21:27,520 --> 00:21:30,330
For fuck's sake,
it's not just about Esmeralda!
192
00:21:30,520 --> 00:21:35,560
- Storm won't stop until we're all dead.
- Were you ever planning on asking me?
193
00:21:35,760 --> 00:21:37,842
About what I want?
194
00:21:38,760 --> 00:21:44,449
This thing you want me to do...
I get it, it's dangerous.
195
00:21:44,640 --> 00:21:50,090
But as long as he's out there,
I'll never feel safe again.
196
00:21:52,160 --> 00:21:54,128
So I need to do this.
197
00:21:58,120 --> 00:21:59,804
Marianne...
198
00:22:08,280 --> 00:22:10,328
Marianne and Juuso...
199
00:22:29,760 --> 00:22:31,808
Juuso...
200
00:22:33,920 --> 00:22:36,969
My boy... My boy!
201
00:22:43,600 --> 00:22:47,650
Did you come to get your father?
202
00:22:47,840 --> 00:22:50,810
My darling Juuso...
203
00:22:52,840 --> 00:22:55,207
I've missed you so.
204
00:22:59,120 --> 00:23:01,088
Storm...?
205
00:23:04,440 --> 00:23:08,650
Hey, wake up. Storm?
Come on, Storm!
206
00:23:11,200 --> 00:23:14,249
Get my bag. Hurry.
207
00:23:16,960 --> 00:23:18,849
The jar.
208
00:23:20,920 --> 00:23:23,844
What is this stuff?
209
00:23:24,040 --> 00:23:26,930
It's either that... or death.
210
00:23:27,120 --> 00:23:29,930
- Tie me down.
- What?
211
00:23:30,120 --> 00:23:36,002
Tie me down now! And don't
untie me until I've calmed down.
212
00:23:39,560 --> 00:23:43,007
Tight... Tighter!
213
00:24:04,320 --> 00:24:06,926
Who's Juuso?
214
00:24:09,960 --> 00:24:15,410
My son.
You remind me of him.
215
00:24:15,600 --> 00:24:18,490
If I were your father...
216
00:24:18,680 --> 00:24:21,411
...I'd be proud.
217
00:24:31,920 --> 00:24:35,367
- Has the Stockholm train come through?
- Don't know.
218
00:24:35,560 --> 00:24:38,211
- And you haven't seen a little girl?
- No.
219
00:24:40,560 --> 00:24:44,007
- Has the Stockholm train come through?
- Yes, it left.
220
00:24:44,200 --> 00:24:46,646
It left already? Damn it...
221
00:24:47,880 --> 00:24:50,565
Did you happen to see this girl get off?
222
00:24:51,680 --> 00:24:54,843
- Yes, but she left.
- You didn't see where?
223
00:24:55,040 --> 00:24:57,566
- No, I'm sorry.
- Damn it.
224
00:24:57,760 --> 00:24:59,808
Thanks anyway.
225
00:25:22,080 --> 00:25:24,447
Ida?
226
00:25:27,640 --> 00:25:30,405
Can you hear me?
227
00:25:35,360 --> 00:25:37,328
Ida?
228
00:25:38,520 --> 00:25:40,682
Where are you?
229
00:25:41,720 --> 00:25:43,688
It's Daddy.
230
00:25:47,400 --> 00:25:50,404
Daddy...
231
00:27:09,080 --> 00:27:11,048
Close your eyes.
232
00:27:12,120 --> 00:27:14,851
Relax your entire body.
233
00:27:16,640 --> 00:27:20,087
Breathe deeply.
234
00:27:20,280 --> 00:27:26,731
Try to connect with the feeling you got
when you first met Storm.
235
00:27:27,720 --> 00:27:31,805
Find the connection you had
when you possessed him.
236
00:27:32,000 --> 00:27:36,449
Focus on this alone.
Shut out any interference.
237
00:27:37,480 --> 00:27:40,529
- Could I just try something?
- Sure.
238
00:28:01,280 --> 00:28:03,886
Jordskott... It's subsiding...
239
00:28:04,080 --> 00:28:07,084
Give me more!
240
00:28:07,280 --> 00:28:09,886
Give me more, I said.
241
00:28:10,080 --> 00:28:14,165
- What?
- More.. More!
242
00:28:33,080 --> 00:28:35,686
It's all dark. I can't see anything.
243
00:28:45,880 --> 00:28:48,087
Esmeralda, it's not your pain.
244
00:28:48,280 --> 00:28:50,647
It's not your pain. It's his pain.
245
00:28:52,840 --> 00:28:55,650
- Where is he, Esmeralda?
- Dunno. Feels like I'm dying.
246
00:28:55,840 --> 00:28:59,606
Come back!
247
00:28:59,800 --> 00:29:03,885
Jordskott isn't helping!
I'm dying!
248
00:29:04,080 --> 00:29:06,651
Let go!
249
00:29:35,880 --> 00:29:41,091
Mom! Mom! Eva is here!
250
00:29:42,760 --> 00:29:45,684
She had a gun!
251
00:29:45,880 --> 00:29:49,248
I thought she was going to kill me.
252
00:29:49,440 --> 00:29:51,442
I tied her up.
253
00:29:52,520 --> 00:29:56,684
Good... Good. Where is she?
254
00:29:58,480 --> 00:30:00,448
She's in the barn.
255
00:30:10,080 --> 00:30:15,120
- Why did you come back here?
- Where is Josefine?
256
00:30:16,480 --> 00:30:19,086
She's taken a turn.
She won't take the remedy.
257
00:30:19,280 --> 00:30:22,170
Gerda, you have to let me see her.
258
00:30:22,360 --> 00:30:27,605
- As soon as I have the silver.
- Don't go ahead with the detonations.
259
00:30:27,800 --> 00:30:30,485
Gerda, I know you're dying.
260
00:30:30,680 --> 00:30:36,483
And I know you're doing this for Nicklas
so he's taken care of when you're gone.
261
00:30:36,680 --> 00:30:40,571
But does he know what you've done?
What you're going to do?
262
00:30:40,760 --> 00:30:43,081
He'd understand.
263
00:30:43,280 --> 00:30:46,568
Does he know you killed his father?
264
00:30:46,760 --> 00:30:49,127
Johan was never a father to him.
265
00:30:51,080 --> 00:30:53,560
Maybe you got him to do it for you?
266
00:30:56,080 --> 00:30:59,163
Just like you to tried to get him
to kill me.
267
00:30:59,360 --> 00:31:03,729
- It wasn't Nicklas.
- Come on, I saw you with that gun.
268
00:31:03,920 --> 00:31:09,609
You could barely lift it. I know Nicklas
shot me when you took Josefine.
269
00:31:10,640 --> 00:31:14,201
What do you mean, shot you?
270
00:31:14,400 --> 00:31:18,928
His prints are on the casing,
which came from his gun.
271
00:31:21,720 --> 00:31:25,964
- That's not true.
- It's enough to bring him in.
272
00:31:26,160 --> 00:31:29,448
How long before he cracks
under interrogation?
273
00:31:29,640 --> 00:31:34,851
Call off the detonations,
and I'll make sure no one else knows.
274
00:31:41,600 --> 00:31:46,401
What'll happen if you ruin the one place
that means something to the abductor?
275
00:31:46,600 --> 00:31:50,650
Gerda... Gerda!
276
00:32:04,320 --> 00:32:06,288
Storm?
277
00:32:48,440 --> 00:32:51,523
Sorry I hurt you.
278
00:32:55,840 --> 00:32:59,401
I'm going to find those
who took the children.
279
00:33:01,400 --> 00:33:03,687
They can't hide any longer.
280
00:33:05,560 --> 00:33:08,211
You heard her. Jordskott isn't helping.
281
00:33:08,400 --> 00:33:11,961
If Storm has taken it,
and learns to handle it,
282
00:33:12,160 --> 00:33:15,403
he'd be even more dangerous,
almost unstoppable.
283
00:33:15,600 --> 00:33:19,730
I can't put her through this again.
Surely you realize this?
284
00:33:19,920 --> 00:33:22,969
- Find another way.
- Her help is more important.
285
00:33:23,160 --> 00:33:27,529
If she tries again this soon,
she'll be even more vulnerable.
286
00:33:27,720 --> 00:33:31,247
- Can't we wait a little?
- We can't afford to. Not now.
287
00:34:27,760 --> 00:34:29,091
Esmeralda?
288
00:34:31,880 --> 00:34:36,249
I found him. I know where he is.
289
00:34:36,440 --> 00:34:38,727
But you must hurry...
290
00:35:00,120 --> 00:35:00,882
Ida?
291
00:35:17,000 --> 00:35:19,446
Nicklas?
292
00:35:19,640 --> 00:35:25,602
When you found Josefine over at Eva's...
What were you really doing there?
293
00:35:26,640 --> 00:35:28,847
It's like I told you.
294
00:35:29,880 --> 00:35:34,727
I was just there snooping around.
The door was open.
295
00:35:34,920 --> 00:35:38,845
She came out, holding the book.
That's how it happened.
296
00:35:39,040 --> 00:35:41,566
And you did nothing else?
297
00:35:43,040 --> 00:35:45,725
One mustn't tell lies. You know that.
298
00:35:53,280 --> 00:35:57,046
- Did you take a shot at Eva?
- I'm sorry!
299
00:35:57,240 --> 00:36:02,007
- How could you?
- You don't like Eva!
300
00:36:03,040 --> 00:36:07,602
So I took the gun and shot her!
To make everything all right.
301
00:36:07,800 --> 00:36:10,201
It's not your fault, Nicklas.
302
00:36:12,720 --> 00:36:15,690
Am I going to go to jail?
303
00:36:18,760 --> 00:36:20,330
No.
304
00:36:20,520 --> 00:36:25,606
But you need to help me sedate Eva
so she'll go to sleep.
305
00:36:28,440 --> 00:36:31,250
It's going to be all right.
306
00:36:36,080 --> 00:36:38,208
Ida?
307
00:36:56,400 --> 00:36:58,402
Where are the children?
308
00:37:02,920 --> 00:37:04,490
Answer me!
309
00:37:06,360 --> 00:37:12,129
I know... that you know...
who took the children.
310
00:37:24,800 --> 00:37:26,564
Goddamned witch!
311
00:37:44,720 --> 00:37:47,530
Look what you've done to me.
312
00:37:49,080 --> 00:37:51,162
You've turned me into a monster!
313
00:38:08,160 --> 00:38:10,003
- Go in the house.
- But, Mommy...
314
00:38:10,200 --> 00:38:12,168
I said, go in the house.
315
00:38:47,160 --> 00:38:49,128
You've got to help them!
316
00:38:51,360 --> 00:38:54,364
I'll tell you...
317
00:38:54,560 --> 00:38:56,324
Just let him go.
318
00:39:08,480 --> 00:39:13,771
Now, then. Tell me,
where are the children?
319
00:40:11,640 --> 00:40:14,086
Daddy...
320
00:40:15,120 --> 00:40:16,201
Ida?
321
00:40:16,400 --> 00:40:18,368
I'm here, daddy...
322
00:40:47,640 --> 00:40:49,802
Mommy...
323
00:40:54,200 --> 00:40:56,168
Mommy...
324
00:40:58,000 --> 00:41:01,049
Mommy... Mommy...
325
00:41:01,240 --> 00:41:03,208
Mommy...
326
00:41:20,480 --> 00:41:23,609
You must help Josefine.
You must help Josefine!
327
00:41:25,320 --> 00:41:26,970
Now!
328
00:41:34,720 --> 00:41:37,883
Oh, honey!
Mommy's here now. Hey...
329
00:41:41,360 --> 00:41:45,160
You need to take your remedy now, okay?
330
00:41:47,200 --> 00:41:51,171
Here... It's going to be all right.
Just take this.
331
00:41:51,360 --> 00:41:53,681
Take it, Josefine! You have to...
332
00:41:53,880 --> 00:41:57,805
- Josefine, honey, you have to take it!
- Is she going to die?
333
00:42:03,640 --> 00:42:06,007
You're very fond of her, aren't you?
334
00:42:11,080 --> 00:42:13,401
Probably because you're her uncle.
335
00:42:19,040 --> 00:42:23,648
You and I share the same father.
Johan Thörnblad.
336
00:42:27,160 --> 00:42:30,050
I'm your big sister, Nicklas.
337
00:42:46,360 --> 00:42:50,843
You're lying. My dad is called
Gustaf William Borén.
338
00:42:51,040 --> 00:42:54,328
Your mother is the one
who's been lying to you.
339
00:42:54,520 --> 00:42:57,524
Your father was Johan Thörnblad.
340
00:42:57,720 --> 00:43:02,328
She killed him,
and now many more lives are in danger.
341
00:43:02,520 --> 00:43:06,923
She's going to blast in the forest,
with all those children there.
342
00:43:07,120 --> 00:43:10,761
- Innocent children are going to die.
- My mom isn't that mean!
343
00:43:10,960 --> 00:43:14,681
It's not to be mean,
she's doing it... for your sake.
344
00:43:18,600 --> 00:43:21,251
She's sick.
345
00:43:26,000 --> 00:43:27,968
She's very sick.
346
00:43:32,200 --> 00:43:34,885
She's going to die, Nicklas.
347
00:43:37,600 --> 00:43:42,811
Why are you saying that?
One mustn't say such terrible things!
348
00:44:01,440 --> 00:44:03,090
Daddy...
349
00:44:06,800 --> 00:44:09,121
Ida, baby!
350
00:44:12,280 --> 00:44:14,248
And all you children...
351
00:44:14,440 --> 00:44:17,364
Dear God, how on earth
did you end up here?
352
00:44:21,040 --> 00:44:24,761
I need to get this.
This person could help Josefine.
353
00:44:27,960 --> 00:44:30,201
Just make her well.
354
00:44:41,040 --> 00:44:43,646
Eva? Can you hear me?
355
00:44:44,880 --> 00:44:47,690
Eva? I've found the children.
356
00:44:47,880 --> 00:44:51,965
They're down in the caves.
If they blast now, we'll all die.
357
00:44:53,560 --> 00:44:55,528
Can you hear me, Eva?
358
00:44:58,800 --> 00:45:01,929
Hey, you guys, my name is Tom.
359
00:45:02,120 --> 00:45:06,330
I'm with the police. I'm going
to get you home, to your parents.
360
00:45:06,520 --> 00:45:09,444
Everybody hold hands.
Ida, you lead the way.
361
00:45:10,320 --> 00:45:14,086
There we go, great... That's great.
362
00:45:14,280 --> 00:45:18,569
Just stay together.
That's it. That's it...
363
00:45:30,680 --> 00:45:33,604
- Yes?
- Gerda?
364
00:45:36,640 --> 00:45:38,608
- You hear that?
- Yes.
365
00:45:38,800 --> 00:45:40,290
We're ready to go.
366
00:45:40,480 --> 00:45:44,326
There we go... Keep going. Great.
367
00:45:48,000 --> 00:45:51,004
- Do it.
- I'll keep this line open.
368
00:46:02,880 --> 00:46:06,248
That's it.
We need to hurry up.
369
00:46:07,800 --> 00:46:09,404
That's it, that's it...
370
00:46:09,600 --> 00:46:11,682
Mom?
371
00:46:11,880 --> 00:46:13,882
Mom?
372
00:46:15,760 --> 00:46:19,162
Is it true? Are you going to die?
373
00:46:21,560 --> 00:46:23,130
Yes.
374
00:46:25,320 --> 00:46:28,085
You don't need to be afraid.
375
00:46:28,280 --> 00:46:31,284
It's all going to get much better.
376
00:46:31,480 --> 00:46:36,520
I want you to be free.
And never to go back to that place.
377
00:46:38,560 --> 00:46:44,044
Let's hurry up now.
Your parents are very worried about you.
378
00:46:44,240 --> 00:46:46,846
Hang on a second. Hang on...
379
00:46:50,680 --> 00:46:52,762
I'm sure it was this way.
380
00:46:58,240 --> 00:47:01,801
Did you kill my real dad?
381
00:47:02,000 --> 00:47:03,411
Yes.
382
00:47:04,680 --> 00:47:06,648
How could you?
383
00:47:06,840 --> 00:47:10,686
How could you?!
One mustn't tell lies. You know that!
384
00:47:12,400 --> 00:47:13,561
I know.
385
00:47:19,520 --> 00:47:21,522
Goddamn it...
386
00:47:22,480 --> 00:47:25,962
Damn it! Which tunnel was it?
387
00:47:28,560 --> 00:47:30,927
Okay, let's sit down over here.
388
00:47:31,120 --> 00:47:34,567
Stop the blasting,
or children will die!
389
00:47:34,760 --> 00:47:38,685
I'll sit in that awful place the rest
of my life, but don't let children die!
390
00:47:38,880 --> 00:47:41,770
But how will you manage without me?
391
00:47:41,960 --> 00:47:45,043
Huddle together.
Hold each other's hands.
392
00:47:45,240 --> 00:47:49,404
Huddle together.
That's it. Good.
393
00:47:50,840 --> 00:47:53,161
Eva will help me.
394
00:47:55,560 --> 00:47:58,131
I saved Eva.
395
00:48:10,960 --> 00:48:13,804
I love you more than anything.
396
00:48:23,120 --> 00:48:25,691
I'll be fine.
397
00:48:37,920 --> 00:48:38,887
It's okay...
398
00:48:55,640 --> 00:48:57,324
Holmström?
399
00:48:58,640 --> 00:48:59,880
Holmström?
400
00:49:08,040 --> 00:49:11,010
Huddle together.
It's okay. It's okay.
401
00:49:16,880 --> 00:49:18,405
Holmström?
402
00:49:19,720 --> 00:49:22,326
Hello. Are you there? Holmström?
403
00:49:24,880 --> 00:49:26,564
- Holmström?
- Yes?
404
00:49:26,760 --> 00:49:28,922
- Abort.
- What?
405
00:49:29,120 --> 00:49:30,326
- Do you hear me?
- Yes.
406
00:49:30,520 --> 00:49:33,000
- Stop the detonations.
- Okay. We abort.
407
00:49:33,200 --> 00:49:36,568
Sound a long blast!
408
00:51:24,280 --> 00:51:26,681
Mom...
409
00:51:26,880 --> 00:51:29,645
Why didn't you tell me?
410
00:51:30,680 --> 00:51:33,411
Why didn't you tell me you were dying?
411
00:51:34,440 --> 00:51:37,250
I would have looked after you.
412
00:51:37,440 --> 00:51:40,091
The way you've always looked after me.
413
00:51:42,120 --> 00:51:45,488
And you wouldn't have had
to do these mean things.
414
00:51:46,880 --> 00:51:49,531
I was wrong.
415
00:51:49,720 --> 00:51:52,246
I should have trusted you.
416
00:51:52,440 --> 00:51:56,206
You're much more capable
than I gave you credit for.
417
00:51:58,240 --> 00:52:00,527
Can you forgive me?
418
00:52:04,080 --> 00:52:06,401
I love you.
419
00:52:07,440 --> 00:52:09,442
I love you...
420
00:52:44,040 --> 00:52:46,884
Wass is quite badly injured.
421
00:52:47,080 --> 00:52:50,880
I put him on a plane to Canada.
They'll have a look at him.
422
00:52:51,080 --> 00:52:52,684
Yes.
423
00:52:52,880 --> 00:52:55,850
I'll keep an eye on Thörnblad
in the meantime.
424
00:53:32,960 --> 00:53:35,440
Come here.
425
00:53:56,480 --> 00:53:58,448
Wait.
426
00:54:11,480 --> 00:54:13,528
"Don't cry, Mommy."
427
00:54:15,360 --> 00:54:20,002
"I'm not afraid anymore.
I want to be in the woods."
428
00:54:22,880 --> 00:54:25,850
I know you did
everything you could for me.
429
00:54:27,720 --> 00:54:31,247
I'll always be with you.
430
00:54:32,720 --> 00:54:34,529
I love you.
431
00:54:35,640 --> 00:54:38,166
But you need to let me go now, Mom.
432
00:54:40,560 --> 00:54:42,528
What is it, honey?
433
00:55:09,120 --> 00:55:11,088
There, honey.
434
00:55:12,120 --> 00:55:14,088
There...
435
00:55:15,120 --> 00:55:17,043
There...
436
00:55:42,680 --> 00:55:44,842
There, honey...
437
00:56:01,760 --> 00:56:03,728
You'll get to rest now.
33348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.