All language subtitles for Jordskott.S01E10.SWEDISH.1080p.BluRay.x264-GNISTOR.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:03,766 You want me to find this silver treasure? 2 00:00:03,960 --> 00:00:04,722 Yes. 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,009 A monster came and took them all. 4 00:00:10,320 --> 00:00:12,084 He calls himself Storm. 5 00:00:12,280 --> 00:00:16,205 We believe he's behind several murders of non-humans through the years. 6 00:00:16,400 --> 00:00:19,085 - Why does he do this? - Revenge, probably. 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,966 Gerda is not that innocent. She'd do anything for Nicklas. 8 00:00:23,160 --> 00:00:25,120 I want you to start up again, as soon as possible. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,568 - Can you make that call? - I can. 10 00:00:28,760 --> 00:00:32,606 Nicklas is not your son. He's my half-brother. 11 00:00:34,240 --> 00:00:35,844 Mom! 12 00:00:36,040 --> 00:00:38,441 How did you get her to agree to this? 13 00:00:38,640 --> 00:00:41,723 Sign it! if you return to Silverhöjd, I'll kill her. 14 00:00:41,920 --> 00:00:45,686 - It's like a fairy tale. - Even your incident with Esmeralda? 15 00:00:45,880 --> 00:00:50,807 What she did to you leaves traces. You could call it a sixth sense. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,891 Stop it, Tom! Something you told her must have made her run off. 17 00:00:55,080 --> 00:00:55,780 I'm sorry. 18 00:01:01,840 --> 00:01:03,046 IDA IS MISSING! 19 00:02:43,920 --> 00:02:46,048 All notarized and ready. 20 00:02:46,240 --> 00:02:50,802 All your assets will be left to Nicklas in the event of your passing. 21 00:02:51,000 --> 00:02:54,288 Anette will be appointed his trustee. 22 00:02:54,480 --> 00:02:57,768 What about the paternity test? 23 00:02:57,960 --> 00:03:01,885 Anette, you should have it, in case it's needed. 24 00:03:03,040 --> 00:03:07,204 But nobody needs to know. 25 00:03:11,200 --> 00:03:17,128 Promise me Nicklas will have all the love and care he needs. 26 00:03:17,320 --> 00:03:19,846 From someone who sees him as his own. 27 00:03:21,240 --> 00:03:24,801 You know I will. 28 00:03:26,000 --> 00:03:30,449 Give this to Nicklas, afterwards. 29 00:03:30,640 --> 00:03:32,688 It will explain everything to him. 30 00:03:32,880 --> 00:03:39,240 Okay. But shouldn't you tell him yourself? 31 00:03:40,600 --> 00:03:43,570 He'd be devastated. 32 00:03:43,760 --> 00:03:47,003 Nicklas fears being left alone. 33 00:03:47,200 --> 00:03:51,250 - Okay. - I need to get back to him now. 34 00:03:56,400 --> 00:03:59,210 Hey... Gerda? 35 00:03:59,400 --> 00:04:02,768 Gerda! Gerda? 36 00:04:02,960 --> 00:04:07,807 - Gerda? Call an ambulance, Pierre! - No ambulance. 37 00:04:08,000 --> 00:04:11,925 - You need to get to a hospital. - No, I tell you. 38 00:04:12,120 --> 00:04:14,361 Put the phone away. 39 00:04:15,840 --> 00:04:17,808 I'm just a little tired. 40 00:04:23,160 --> 00:04:26,164 Don't worry, Petra. We will find her. 41 00:04:26,360 --> 00:04:31,764 I know! You think I want to stay here? I need permission before I can leave. 42 00:04:31,960 --> 00:04:35,009 - Tom? - Gotta go. I'll call you from the road. 43 00:04:35,200 --> 00:04:39,842 Coming? This is Jacob Reisner from the National Bureau. 44 00:04:40,040 --> 00:04:42,202 - Tom Aronsson. - Hey. 45 00:04:42,400 --> 00:04:45,404 As of now, I'm in charge of the investigation. 46 00:04:45,600 --> 00:04:50,288 I'll be calling all the shots now, meaning you're going to be benched. 47 00:04:50,480 --> 00:04:52,562 - Hope that's not an issue. - No... 48 00:04:52,760 --> 00:04:55,923 I need to go to Stockholm. My daughter's missing. 49 00:04:56,120 --> 00:04:57,770 - Since when? - Last night. 50 00:04:57,960 --> 00:05:03,126 - Of course, go. - Is there a connection with our case? 51 00:05:03,320 --> 00:05:06,722 No, she left. The door was unlocked from inside. 52 00:05:06,920 --> 00:05:11,050 - Has she been reported missing? - Stockholm put out a BOLO... 53 00:05:11,240 --> 00:05:16,371 I'm sure they're on top of it. I'd like you to stay put for now. 54 00:05:16,560 --> 00:05:20,246 You need to brief me on the case before I can let you go. 55 00:05:20,440 --> 00:05:23,887 - Wass is just as... - G6ran Wass can't be reached. 56 00:05:24,080 --> 00:05:27,004 Not surprised. He's never been a team player. 57 00:05:27,200 --> 00:05:30,886 I'm sure he'll be back once he's patched up his hurt ego. 58 00:05:31,920 --> 00:05:38,041 I see your dilemma. But right now, your duty is to the Silverhöjd kids. 59 00:05:39,080 --> 00:05:43,563 So, status meeting in five, then I'll debrief you ASAP. 60 00:05:43,760 --> 00:05:47,367 After that, you're free to go. Are we clear? 61 00:05:47,560 --> 00:05:50,166 - Are we clear? - Yes. 62 00:05:50,360 --> 00:05:52,203 I'm so sorry. Tom... 63 00:05:52,400 --> 00:05:54,880 - Where the hell is Wass? - I don't know. 64 00:06:05,680 --> 00:06:09,207 14 MISSED CALLS 65 00:06:28,080 --> 00:06:30,048 I need your help. 66 00:06:32,000 --> 00:06:34,844 Silverhöjd is a powder keg about to explode. 67 00:06:35,040 --> 00:06:38,567 People are scared, angry. Makes them unpredictable. 68 00:06:38,760 --> 00:06:42,526 Sigvardsson! Put all available uniforms on the streets, 69 00:06:42,720 --> 00:06:45,405 ready to be redeployed as necessary. 70 00:06:45,600 --> 00:06:48,843 Priority number one is finding those kids. 71 00:06:49,040 --> 00:06:52,169 Yes? Can I help you? 72 00:06:52,360 --> 00:06:56,046 - I'm here to see Torn. - And you are...? 73 00:06:56,240 --> 00:07:00,450 - Eva Thörnblad. - Jacob Reisner. I need to talk to you. 74 00:07:00,640 --> 00:07:04,406 You all know what to do. Let's wrap this up. Good luck. 75 00:07:06,840 --> 00:07:11,004 Sigvardsson and Aronsson, come here. I want you in on this. 76 00:07:13,240 --> 00:07:17,882 I understand Göran Wass brought in Eva Thörnblad as a consultant. 77 00:07:18,080 --> 00:07:22,688 That's correct. I approved it, as did Eva's boss in Stockholm. 78 00:07:22,880 --> 00:07:26,680 - Your help is no longer needed. - Eva's been invaluable. 79 00:07:26,880 --> 00:07:29,008 - We need her. - I agree with Tom. 80 00:07:29,200 --> 00:07:34,570 - We'd never gotten here without her. - You'll be back on leave as of now. 81 00:07:34,760 --> 00:07:36,728 - May I ask why? - Yes, you may. 82 00:07:36,920 --> 00:07:41,084 I know why you were on leave. You're a liability I can't afford. 83 00:07:41,280 --> 00:07:44,250 - Martina... - Do we have a problem? 84 00:07:45,280 --> 00:07:47,442 Thank you. 85 00:08:41,160 --> 00:08:43,925 So Gerda is doing all this for Nicklas? 86 00:08:44,120 --> 00:08:48,489 That's insane. She's risking those children's lives if they blast. 87 00:08:48,680 --> 00:08:55,404 She's fought for her son his whole life. She's been pushed over each new limit. 88 00:08:56,320 --> 00:08:58,971 I myself risked Emma's life for Josefine's. 89 00:08:59,160 --> 00:09:03,131 - You couldn't know what would happen. - I knew it was risky. 90 00:09:04,920 --> 00:09:09,209 - If something happens to Emma... - Let the police handle this. 91 00:09:09,400 --> 00:09:12,370 Gerda tried to kill you, kidnapped Josefine... 92 00:09:12,560 --> 00:09:14,210 That gets us a warrant. 93 00:09:14,400 --> 00:09:19,725 If she thinks she's got the upper hand, she has no reason to hurt Josefine. 94 00:09:19,920 --> 00:09:24,448 But if she's under pressure, I saw it in her eyes, she's desperate. 95 00:09:25,320 --> 00:09:29,644 I can't risk that. I need to do this alone. 96 00:09:31,520 --> 00:09:33,488 Okay. 97 00:09:36,400 --> 00:09:40,200 - You'll need this more than I do. - You could lose your job. 98 00:09:40,400 --> 00:09:43,131 Take it. I don't care. 99 00:09:43,320 --> 00:09:46,164 And I'm off to Stockholm as soon as Reisner lets me go. 100 00:09:50,040 --> 00:09:52,884 Wass? We've been trying to reach you. 101 00:09:53,080 --> 00:09:55,560 I had a meeting with Storm. It took a while. 102 00:09:55,760 --> 00:09:58,047 - Are you okay? - I'll be fine. You? 103 00:09:58,240 --> 00:10:02,882 Gerda took Josefine. She forced me to sign over the company to her. 104 00:10:03,080 --> 00:10:06,323 She's found the burial chamber and the silver. 105 00:10:06,520 --> 00:10:09,967 - She's going to blast. - Meet me at Ylva's. 106 00:10:35,200 --> 00:10:39,205 - Are you sick, Mom? - No. 107 00:10:42,120 --> 00:10:44,691 Can you help me clean this up? 108 00:10:46,160 --> 00:10:49,960 I need to go... run an errand. 109 00:10:53,160 --> 00:10:56,482 It's okay, honey. 110 00:10:56,680 --> 00:10:58,842 Take care of Josefine now. 111 00:11:02,760 --> 00:11:07,926 "Once upon a time, along, long time ago..." 112 00:11:08,960 --> 00:11:16,321 "...there once was a king who had three daughters..." 113 00:12:30,920 --> 00:12:33,446 - Is it Storm? - Yes. 114 00:12:44,800 --> 00:12:47,167 - We need to get you sorted. - Yeah. 115 00:12:50,360 --> 00:12:52,442 Thanks for coming. 116 00:12:56,080 --> 00:12:59,641 You want to use Esmeralda? 117 00:12:59,840 --> 00:13:01,604 She's very young. 118 00:13:01,800 --> 00:13:06,124 - You think she's ready? - I hope so. 119 00:13:07,280 --> 00:13:09,965 If Storm gets away with the Jordskott, 120 00:13:10,160 --> 00:13:13,767 when he realizes what he's got on his hands... 121 00:13:13,960 --> 00:13:18,363 And Muns is down there somewhere with all the children. 122 00:13:18,560 --> 00:13:21,404 I need to stop Storm. 123 00:13:22,680 --> 00:13:23,727 Risky. 124 00:13:23,920 --> 00:13:28,164 Otherwise this will end very badly. Sure you can handle this alone? 125 00:13:29,560 --> 00:13:32,530 - Are you going to be okay? - Yes. 126 00:13:34,200 --> 00:13:36,646 I'd feel better if Tom was with you. 127 00:13:36,840 --> 00:13:40,845 He's got Ida to think about. I can't ask him to do that. 128 00:13:51,560 --> 00:13:55,087 It's for your health, not your taste buds. 129 00:13:58,400 --> 00:14:01,643 Right, I see... Yes. 130 00:14:01,840 --> 00:14:07,165 Any chance I can meet with the agent in charge once I'm in Stockholm? 131 00:14:07,360 --> 00:14:10,284 Yes... Sure, that's fine. 132 00:14:12,200 --> 00:14:14,168 Great. Thank you. 133 00:14:32,480 --> 00:14:35,245 Next train for Silverhöjd... 134 00:15:39,680 --> 00:15:42,331 - Dr. Koljonen. - Hi, it's Eva. 135 00:15:42,520 --> 00:15:46,002 - Quick question, what is Protovastin? - Why do you ask? 136 00:15:46,200 --> 00:15:49,488 I found a jar of it at Gerda Gunnarsson's place. 137 00:15:49,680 --> 00:15:52,490 - I need to know what's in it. - It's a drug. 138 00:15:52,680 --> 00:15:55,365 It's a temporary cancer growth blocker. 139 00:15:57,880 --> 00:15:59,609 Gerda is dying. 140 00:16:00,480 --> 00:16:03,245 I can't hand this out to everyone... 141 00:16:03,440 --> 00:16:05,920 Britta, do you know the inbound Stockholm trains? 142 00:16:06,120 --> 00:16:09,920 One gets here in a couple of minutes, next one after lunch. 143 00:16:10,120 --> 00:16:16,844 Hey, we got a report back from the lab that's not connected to any open cases. 144 00:16:17,040 --> 00:16:20,601 I don't know if it matters, but Wass signed it. 145 00:16:20,800 --> 00:16:24,327 - And I can't get hold of him. - Shit, is this right? 146 00:16:24,520 --> 00:16:27,808 - How should I know? - Where are you going, Aronsson? 147 00:16:28,000 --> 00:16:30,606 We're not done here. Tom! 148 00:16:45,280 --> 00:16:48,170 - Hi, Tom. - Hi. The casing from your shooting, 149 00:16:48,360 --> 00:16:53,161 it matched the gun the Olsson boys were using - Nicklas Gunnarsson's gun. 150 00:16:53,360 --> 00:16:58,810 The only prints on it were Nicklas's. He was the one who shot you. 151 00:17:01,320 --> 00:17:03,641 - Eva, you hear me? - Okay. Thanks. 152 00:17:05,680 --> 00:17:07,808 Eva? 153 00:17:28,560 --> 00:17:32,770 Holmström! Why won't you pick up when I call? 154 00:17:32,960 --> 00:17:34,450 Hang on! 155 00:17:36,280 --> 00:17:38,487 - How is it going? - It's going well. 156 00:17:39,840 --> 00:17:44,641 - Can you speed it up? - We're waiting on some percussion caps. 157 00:17:48,280 --> 00:17:51,124 - But it's all clear for detonation? - Yes. 158 00:17:51,320 --> 00:17:53,926 Barring anything unforeseen. You okay? 159 00:17:54,120 --> 00:17:57,920 - I'd like it if you kept me posted. - Wait a second. 160 00:17:58,120 --> 00:18:03,286 We're about to switch off our phones. They interfere with the detonator. 161 00:18:03,480 --> 00:18:06,290 - Just push the button and talk. - Great. 162 00:18:06,480 --> 00:18:09,450 - So you'll let me know when you start? - Yes. 163 00:18:22,240 --> 00:18:25,642 I checked your website, like you told me. 164 00:18:28,480 --> 00:18:32,883 - Is all that stuff really true'? - What do you think? 165 00:18:33,760 --> 00:18:36,491 - Esmeralda is one of them, right? - Mmm. 166 00:18:41,920 --> 00:18:45,402 - I think we saw another one... - Nicklas, do something! 167 00:18:45,600 --> 00:18:47,489 In the water... 168 00:18:51,520 --> 00:18:54,364 We thought we had shot it, but... 169 00:18:56,560 --> 00:18:59,040 It was you who shot it, right? 170 00:19:03,480 --> 00:19:07,485 In the fairy tales, they're said to be immortal. 171 00:19:07,680 --> 00:19:10,729 But they die, just like us. 172 00:19:10,920 --> 00:19:15,482 But they're not like us. They're predators. 173 00:19:17,000 --> 00:19:21,562 Monsters... Remember that. 174 00:19:47,480 --> 00:19:50,848 I have no idea what I'm doing here. 175 00:19:51,040 --> 00:19:55,568 You can do this. I know it. 176 00:20:19,080 --> 00:20:22,243 What you want from her is dangerous, even for me. 177 00:20:22,440 --> 00:20:27,571 - And I'm in control of my ability. - We get him now, or he'll vanish again. 178 00:20:27,760 --> 00:20:30,161 Then let him vanish. 179 00:20:30,360 --> 00:20:34,843 Something like this would put her senses under too much pressure. 180 00:20:36,800 --> 00:20:39,041 She's not ready for it. 181 00:20:45,440 --> 00:20:48,967 If I knew you could do this, I would ask you. 182 00:20:49,160 --> 00:20:53,131 But you don't have a connection with him. She does. 183 00:20:53,320 --> 00:20:58,281 And you know that connection is a two-way street. 184 00:20:58,480 --> 00:21:00,687 If she can find him, he can find her. 185 00:21:00,880 --> 00:21:05,329 If he notices she's there and puts up a fight... it could kill her. 186 00:21:05,520 --> 00:21:10,082 Storm is badly injured. He lacks the strength to fight it. 187 00:21:10,280 --> 00:21:13,284 Should he find her, we're here waiting for him. 188 00:21:13,480 --> 00:21:17,405 You brought me Esmeralda to get her away from him. 189 00:21:17,600 --> 00:21:23,004 That's what I worry about - her safety. And mine, for that matter. 190 00:21:23,200 --> 00:21:27,330 There aren't many left of us. She's my responsibility. I say no. 191 00:21:27,520 --> 00:21:30,330 For fuck's sake, it's not just about Esmeralda! 192 00:21:30,520 --> 00:21:35,560 - Storm won't stop until we're all dead. - Were you ever planning on asking me? 193 00:21:35,760 --> 00:21:37,842 About what I want? 194 00:21:38,760 --> 00:21:44,449 This thing you want me to do... I get it, it's dangerous. 195 00:21:44,640 --> 00:21:50,090 But as long as he's out there, I'll never feel safe again. 196 00:21:52,160 --> 00:21:54,128 So I need to do this. 197 00:21:58,120 --> 00:21:59,804 Marianne... 198 00:22:08,280 --> 00:22:10,328 Marianne and Juuso... 199 00:22:29,760 --> 00:22:31,808 Juuso... 200 00:22:33,920 --> 00:22:36,969 My boy... My boy! 201 00:22:43,600 --> 00:22:47,650 Did you come to get your father? 202 00:22:47,840 --> 00:22:50,810 My darling Juuso... 203 00:22:52,840 --> 00:22:55,207 I've missed you so. 204 00:22:59,120 --> 00:23:01,088 Storm...? 205 00:23:04,440 --> 00:23:08,650 Hey, wake up. Storm? Come on, Storm! 206 00:23:11,200 --> 00:23:14,249 Get my bag. Hurry. 207 00:23:16,960 --> 00:23:18,849 The jar. 208 00:23:20,920 --> 00:23:23,844 What is this stuff? 209 00:23:24,040 --> 00:23:26,930 It's either that... or death. 210 00:23:27,120 --> 00:23:29,930 - Tie me down. - What? 211 00:23:30,120 --> 00:23:36,002 Tie me down now! And don't untie me until I've calmed down. 212 00:23:39,560 --> 00:23:43,007 Tight... Tighter! 213 00:24:04,320 --> 00:24:06,926 Who's Juuso? 214 00:24:09,960 --> 00:24:15,410 My son. You remind me of him. 215 00:24:15,600 --> 00:24:18,490 If I were your father... 216 00:24:18,680 --> 00:24:21,411 ...I'd be proud. 217 00:24:31,920 --> 00:24:35,367 - Has the Stockholm train come through? - Don't know. 218 00:24:35,560 --> 00:24:38,211 - And you haven't seen a little girl? - No. 219 00:24:40,560 --> 00:24:44,007 - Has the Stockholm train come through? - Yes, it left. 220 00:24:44,200 --> 00:24:46,646 It left already? Damn it... 221 00:24:47,880 --> 00:24:50,565 Did you happen to see this girl get off? 222 00:24:51,680 --> 00:24:54,843 - Yes, but she left. - You didn't see where? 223 00:24:55,040 --> 00:24:57,566 - No, I'm sorry. - Damn it. 224 00:24:57,760 --> 00:24:59,808 Thanks anyway. 225 00:25:22,080 --> 00:25:24,447 Ida? 226 00:25:27,640 --> 00:25:30,405 Can you hear me? 227 00:25:35,360 --> 00:25:37,328 Ida? 228 00:25:38,520 --> 00:25:40,682 Where are you? 229 00:25:41,720 --> 00:25:43,688 It's Daddy. 230 00:25:47,400 --> 00:25:50,404 Daddy... 231 00:27:09,080 --> 00:27:11,048 Close your eyes. 232 00:27:12,120 --> 00:27:14,851 Relax your entire body. 233 00:27:16,640 --> 00:27:20,087 Breathe deeply. 234 00:27:20,280 --> 00:27:26,731 Try to connect with the feeling you got when you first met Storm. 235 00:27:27,720 --> 00:27:31,805 Find the connection you had when you possessed him. 236 00:27:32,000 --> 00:27:36,449 Focus on this alone. Shut out any interference. 237 00:27:37,480 --> 00:27:40,529 - Could I just try something? - Sure. 238 00:28:01,280 --> 00:28:03,886 Jordskott... It's subsiding... 239 00:28:04,080 --> 00:28:07,084 Give me more! 240 00:28:07,280 --> 00:28:09,886 Give me more, I said. 241 00:28:10,080 --> 00:28:14,165 - What? - More.. More! 242 00:28:33,080 --> 00:28:35,686 It's all dark. I can't see anything. 243 00:28:45,880 --> 00:28:48,087 Esmeralda, it's not your pain. 244 00:28:48,280 --> 00:28:50,647 It's not your pain. It's his pain. 245 00:28:52,840 --> 00:28:55,650 - Where is he, Esmeralda? - Dunno. Feels like I'm dying. 246 00:28:55,840 --> 00:28:59,606 Come back! 247 00:28:59,800 --> 00:29:03,885 Jordskott isn't helping! I'm dying! 248 00:29:04,080 --> 00:29:06,651 Let go! 249 00:29:35,880 --> 00:29:41,091 Mom! Mom! Eva is here! 250 00:29:42,760 --> 00:29:45,684 She had a gun! 251 00:29:45,880 --> 00:29:49,248 I thought she was going to kill me. 252 00:29:49,440 --> 00:29:51,442 I tied her up. 253 00:29:52,520 --> 00:29:56,684 Good... Good. Where is she? 254 00:29:58,480 --> 00:30:00,448 She's in the barn. 255 00:30:10,080 --> 00:30:15,120 - Why did you come back here? - Where is Josefine? 256 00:30:16,480 --> 00:30:19,086 She's taken a turn. She won't take the remedy. 257 00:30:19,280 --> 00:30:22,170 Gerda, you have to let me see her. 258 00:30:22,360 --> 00:30:27,605 - As soon as I have the silver. - Don't go ahead with the detonations. 259 00:30:27,800 --> 00:30:30,485 Gerda, I know you're dying. 260 00:30:30,680 --> 00:30:36,483 And I know you're doing this for Nicklas so he's taken care of when you're gone. 261 00:30:36,680 --> 00:30:40,571 But does he know what you've done? What you're going to do? 262 00:30:40,760 --> 00:30:43,081 He'd understand. 263 00:30:43,280 --> 00:30:46,568 Does he know you killed his father? 264 00:30:46,760 --> 00:30:49,127 Johan was never a father to him. 265 00:30:51,080 --> 00:30:53,560 Maybe you got him to do it for you? 266 00:30:56,080 --> 00:30:59,163 Just like you to tried to get him to kill me. 267 00:30:59,360 --> 00:31:03,729 - It wasn't Nicklas. - Come on, I saw you with that gun. 268 00:31:03,920 --> 00:31:09,609 You could barely lift it. I know Nicklas shot me when you took Josefine. 269 00:31:10,640 --> 00:31:14,201 What do you mean, shot you? 270 00:31:14,400 --> 00:31:18,928 His prints are on the casing, which came from his gun. 271 00:31:21,720 --> 00:31:25,964 - That's not true. - It's enough to bring him in. 272 00:31:26,160 --> 00:31:29,448 How long before he cracks under interrogation? 273 00:31:29,640 --> 00:31:34,851 Call off the detonations, and I'll make sure no one else knows. 274 00:31:41,600 --> 00:31:46,401 What'll happen if you ruin the one place that means something to the abductor? 275 00:31:46,600 --> 00:31:50,650 Gerda... Gerda! 276 00:32:04,320 --> 00:32:06,288 Storm? 277 00:32:48,440 --> 00:32:51,523 Sorry I hurt you. 278 00:32:55,840 --> 00:32:59,401 I'm going to find those who took the children. 279 00:33:01,400 --> 00:33:03,687 They can't hide any longer. 280 00:33:05,560 --> 00:33:08,211 You heard her. Jordskott isn't helping. 281 00:33:08,400 --> 00:33:11,961 If Storm has taken it, and learns to handle it, 282 00:33:12,160 --> 00:33:15,403 he'd be even more dangerous, almost unstoppable. 283 00:33:15,600 --> 00:33:19,730 I can't put her through this again. Surely you realize this? 284 00:33:19,920 --> 00:33:22,969 - Find another way. - Her help is more important. 285 00:33:23,160 --> 00:33:27,529 If she tries again this soon, she'll be even more vulnerable. 286 00:33:27,720 --> 00:33:31,247 - Can't we wait a little? - We can't afford to. Not now. 287 00:34:27,760 --> 00:34:29,091 Esmeralda? 288 00:34:31,880 --> 00:34:36,249 I found him. I know where he is. 289 00:34:36,440 --> 00:34:38,727 But you must hurry... 290 00:35:00,120 --> 00:35:00,882 Ida? 291 00:35:17,000 --> 00:35:19,446 Nicklas? 292 00:35:19,640 --> 00:35:25,602 When you found Josefine over at Eva's... What were you really doing there? 293 00:35:26,640 --> 00:35:28,847 It's like I told you. 294 00:35:29,880 --> 00:35:34,727 I was just there snooping around. The door was open. 295 00:35:34,920 --> 00:35:38,845 She came out, holding the book. That's how it happened. 296 00:35:39,040 --> 00:35:41,566 And you did nothing else? 297 00:35:43,040 --> 00:35:45,725 One mustn't tell lies. You know that. 298 00:35:53,280 --> 00:35:57,046 - Did you take a shot at Eva? - I'm sorry! 299 00:35:57,240 --> 00:36:02,007 - How could you? - You don't like Eva! 300 00:36:03,040 --> 00:36:07,602 So I took the gun and shot her! To make everything all right. 301 00:36:07,800 --> 00:36:10,201 It's not your fault, Nicklas. 302 00:36:12,720 --> 00:36:15,690 Am I going to go to jail? 303 00:36:18,760 --> 00:36:20,330 No. 304 00:36:20,520 --> 00:36:25,606 But you need to help me sedate Eva so she'll go to sleep. 305 00:36:28,440 --> 00:36:31,250 It's going to be all right. 306 00:36:36,080 --> 00:36:38,208 Ida? 307 00:36:56,400 --> 00:36:58,402 Where are the children? 308 00:37:02,920 --> 00:37:04,490 Answer me! 309 00:37:06,360 --> 00:37:12,129 I know... that you know... who took the children. 310 00:37:24,800 --> 00:37:26,564 Goddamned witch! 311 00:37:44,720 --> 00:37:47,530 Look what you've done to me. 312 00:37:49,080 --> 00:37:51,162 You've turned me into a monster! 313 00:38:08,160 --> 00:38:10,003 - Go in the house. - But, Mommy... 314 00:38:10,200 --> 00:38:12,168 I said, go in the house. 315 00:38:47,160 --> 00:38:49,128 You've got to help them! 316 00:38:51,360 --> 00:38:54,364 I'll tell you... 317 00:38:54,560 --> 00:38:56,324 Just let him go. 318 00:39:08,480 --> 00:39:13,771 Now, then. Tell me, where are the children? 319 00:40:11,640 --> 00:40:14,086 Daddy... 320 00:40:15,120 --> 00:40:16,201 Ida? 321 00:40:16,400 --> 00:40:18,368 I'm here, daddy... 322 00:40:47,640 --> 00:40:49,802 Mommy... 323 00:40:54,200 --> 00:40:56,168 Mommy... 324 00:40:58,000 --> 00:41:01,049 Mommy... Mommy... 325 00:41:01,240 --> 00:41:03,208 Mommy... 326 00:41:20,480 --> 00:41:23,609 You must help Josefine. You must help Josefine! 327 00:41:25,320 --> 00:41:26,970 Now! 328 00:41:34,720 --> 00:41:37,883 Oh, honey! Mommy's here now. Hey... 329 00:41:41,360 --> 00:41:45,160 You need to take your remedy now, okay? 330 00:41:47,200 --> 00:41:51,171 Here... It's going to be all right. Just take this. 331 00:41:51,360 --> 00:41:53,681 Take it, Josefine! You have to... 332 00:41:53,880 --> 00:41:57,805 - Josefine, honey, you have to take it! - Is she going to die? 333 00:42:03,640 --> 00:42:06,007 You're very fond of her, aren't you? 334 00:42:11,080 --> 00:42:13,401 Probably because you're her uncle. 335 00:42:19,040 --> 00:42:23,648 You and I share the same father. Johan Thörnblad. 336 00:42:27,160 --> 00:42:30,050 I'm your big sister, Nicklas. 337 00:42:46,360 --> 00:42:50,843 You're lying. My dad is called Gustaf William Borén. 338 00:42:51,040 --> 00:42:54,328 Your mother is the one who's been lying to you. 339 00:42:54,520 --> 00:42:57,524 Your father was Johan Thörnblad. 340 00:42:57,720 --> 00:43:02,328 She killed him, and now many more lives are in danger. 341 00:43:02,520 --> 00:43:06,923 She's going to blast in the forest, with all those children there. 342 00:43:07,120 --> 00:43:10,761 - Innocent children are going to die. - My mom isn't that mean! 343 00:43:10,960 --> 00:43:14,681 It's not to be mean, she's doing it... for your sake. 344 00:43:18,600 --> 00:43:21,251 She's sick. 345 00:43:26,000 --> 00:43:27,968 She's very sick. 346 00:43:32,200 --> 00:43:34,885 She's going to die, Nicklas. 347 00:43:37,600 --> 00:43:42,811 Why are you saying that? One mustn't say such terrible things! 348 00:44:01,440 --> 00:44:03,090 Daddy... 349 00:44:06,800 --> 00:44:09,121 Ida, baby! 350 00:44:12,280 --> 00:44:14,248 And all you children... 351 00:44:14,440 --> 00:44:17,364 Dear God, how on earth did you end up here? 352 00:44:21,040 --> 00:44:24,761 I need to get this. This person could help Josefine. 353 00:44:27,960 --> 00:44:30,201 Just make her well. 354 00:44:41,040 --> 00:44:43,646 Eva? Can you hear me? 355 00:44:44,880 --> 00:44:47,690 Eva? I've found the children. 356 00:44:47,880 --> 00:44:51,965 They're down in the caves. If they blast now, we'll all die. 357 00:44:53,560 --> 00:44:55,528 Can you hear me, Eva? 358 00:44:58,800 --> 00:45:01,929 Hey, you guys, my name is Tom. 359 00:45:02,120 --> 00:45:06,330 I'm with the police. I'm going to get you home, to your parents. 360 00:45:06,520 --> 00:45:09,444 Everybody hold hands. Ida, you lead the way. 361 00:45:10,320 --> 00:45:14,086 There we go, great... That's great. 362 00:45:14,280 --> 00:45:18,569 Just stay together. That's it. That's it... 363 00:45:30,680 --> 00:45:33,604 - Yes? - Gerda? 364 00:45:36,640 --> 00:45:38,608 - You hear that? - Yes. 365 00:45:38,800 --> 00:45:40,290 We're ready to go. 366 00:45:40,480 --> 00:45:44,326 There we go... Keep going. Great. 367 00:45:48,000 --> 00:45:51,004 - Do it. - I'll keep this line open. 368 00:46:02,880 --> 00:46:06,248 That's it. We need to hurry up. 369 00:46:07,800 --> 00:46:09,404 That's it, that's it... 370 00:46:09,600 --> 00:46:11,682 Mom? 371 00:46:11,880 --> 00:46:13,882 Mom? 372 00:46:15,760 --> 00:46:19,162 Is it true? Are you going to die? 373 00:46:21,560 --> 00:46:23,130 Yes. 374 00:46:25,320 --> 00:46:28,085 You don't need to be afraid. 375 00:46:28,280 --> 00:46:31,284 It's all going to get much better. 376 00:46:31,480 --> 00:46:36,520 I want you to be free. And never to go back to that place. 377 00:46:38,560 --> 00:46:44,044 Let's hurry up now. Your parents are very worried about you. 378 00:46:44,240 --> 00:46:46,846 Hang on a second. Hang on... 379 00:46:50,680 --> 00:46:52,762 I'm sure it was this way. 380 00:46:58,240 --> 00:47:01,801 Did you kill my real dad? 381 00:47:02,000 --> 00:47:03,411 Yes. 382 00:47:04,680 --> 00:47:06,648 How could you? 383 00:47:06,840 --> 00:47:10,686 How could you?! One mustn't tell lies. You know that! 384 00:47:12,400 --> 00:47:13,561 I know. 385 00:47:19,520 --> 00:47:21,522 Goddamn it... 386 00:47:22,480 --> 00:47:25,962 Damn it! Which tunnel was it? 387 00:47:28,560 --> 00:47:30,927 Okay, let's sit down over here. 388 00:47:31,120 --> 00:47:34,567 Stop the blasting, or children will die! 389 00:47:34,760 --> 00:47:38,685 I'll sit in that awful place the rest of my life, but don't let children die! 390 00:47:38,880 --> 00:47:41,770 But how will you manage without me? 391 00:47:41,960 --> 00:47:45,043 Huddle together. Hold each other's hands. 392 00:47:45,240 --> 00:47:49,404 Huddle together. That's it. Good. 393 00:47:50,840 --> 00:47:53,161 Eva will help me. 394 00:47:55,560 --> 00:47:58,131 I saved Eva. 395 00:48:10,960 --> 00:48:13,804 I love you more than anything. 396 00:48:23,120 --> 00:48:25,691 I'll be fine. 397 00:48:37,920 --> 00:48:38,887 It's okay... 398 00:48:55,640 --> 00:48:57,324 Holmström? 399 00:48:58,640 --> 00:48:59,880 Holmström? 400 00:49:08,040 --> 00:49:11,010 Huddle together. It's okay. It's okay. 401 00:49:16,880 --> 00:49:18,405 Holmström? 402 00:49:19,720 --> 00:49:22,326 Hello. Are you there? Holmström? 403 00:49:24,880 --> 00:49:26,564 - Holmström? - Yes? 404 00:49:26,760 --> 00:49:28,922 - Abort. - What? 405 00:49:29,120 --> 00:49:30,326 - Do you hear me? - Yes. 406 00:49:30,520 --> 00:49:33,000 - Stop the detonations. - Okay. We abort. 407 00:49:33,200 --> 00:49:36,568 Sound a long blast! 408 00:51:24,280 --> 00:51:26,681 Mom... 409 00:51:26,880 --> 00:51:29,645 Why didn't you tell me? 410 00:51:30,680 --> 00:51:33,411 Why didn't you tell me you were dying? 411 00:51:34,440 --> 00:51:37,250 I would have looked after you. 412 00:51:37,440 --> 00:51:40,091 The way you've always looked after me. 413 00:51:42,120 --> 00:51:45,488 And you wouldn't have had to do these mean things. 414 00:51:46,880 --> 00:51:49,531 I was wrong. 415 00:51:49,720 --> 00:51:52,246 I should have trusted you. 416 00:51:52,440 --> 00:51:56,206 You're much more capable than I gave you credit for. 417 00:51:58,240 --> 00:52:00,527 Can you forgive me? 418 00:52:04,080 --> 00:52:06,401 I love you. 419 00:52:07,440 --> 00:52:09,442 I love you... 420 00:52:44,040 --> 00:52:46,884 Wass is quite badly injured. 421 00:52:47,080 --> 00:52:50,880 I put him on a plane to Canada. They'll have a look at him. 422 00:52:51,080 --> 00:52:52,684 Yes. 423 00:52:52,880 --> 00:52:55,850 I'll keep an eye on Thörnblad in the meantime. 424 00:53:32,960 --> 00:53:35,440 Come here. 425 00:53:56,480 --> 00:53:58,448 Wait. 426 00:54:11,480 --> 00:54:13,528 "Don't cry, Mommy." 427 00:54:15,360 --> 00:54:20,002 "I'm not afraid anymore. I want to be in the woods." 428 00:54:22,880 --> 00:54:25,850 I know you did everything you could for me. 429 00:54:27,720 --> 00:54:31,247 I'll always be with you. 430 00:54:32,720 --> 00:54:34,529 I love you. 431 00:54:35,640 --> 00:54:38,166 But you need to let me go now, Mom. 432 00:54:40,560 --> 00:54:42,528 What is it, honey? 433 00:55:09,120 --> 00:55:11,088 There, honey. 434 00:55:12,120 --> 00:55:14,088 There... 435 00:55:15,120 --> 00:55:17,043 There... 436 00:55:42,680 --> 00:55:44,842 There, honey... 437 00:56:01,760 --> 00:56:03,728 You'll get to rest now. 33348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.