Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:08,770
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:08,770 --> 00:00:10,580
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:11,509 --> 00:00:13,179
(Episode 14)
4
00:00:19,089 --> 00:00:20,349
Mr. Lim.
5
00:00:22,219 --> 00:00:26,230
Mr. Lim, please show up.
6
00:00:32,769 --> 00:00:33,870
Mr. Lim?
7
00:00:36,539 --> 00:00:37,700
Mr. Lim!
8
00:00:38,100 --> 00:00:39,469
Mr. Lim!
9
00:00:39,740 --> 00:00:41,369
Mr. Lim, it's you, right?
10
00:00:49,679 --> 00:00:50,780
Sorry?
11
00:00:54,219 --> 00:00:56,990
It's nothing. I'm sorry.
12
00:01:12,569 --> 00:01:15,340
Mr. Lim, I stopped by your hometown.
13
00:01:15,780 --> 00:01:17,439
I wish to hear
anything you have to say.
14
00:01:17,879 --> 00:01:19,480
Please contact me.
15
00:01:31,689 --> 00:01:34,560
- You should go.
- I'm fine. I'll wait.
16
00:01:36,859 --> 00:01:39,629
I didn't want you to see me
if I ended up crying.
17
00:01:41,930 --> 00:01:43,670
I was just joking.
18
00:01:44,500 --> 00:01:45,670
Give me the key and go home.
19
00:01:48,840 --> 00:01:50,579
Then, goodbye, sir.
20
00:02:05,620 --> 00:02:06,829
Are you in there?
21
00:02:14,129 --> 00:02:15,270
That was unexpected.
22
00:02:19,610 --> 00:02:22,169
I've been wanting to meet you
so I could comfort...
23
00:02:23,039 --> 00:02:26,550
No, I wanted to talk to you.
24
00:02:27,509 --> 00:02:30,580
I thought you'd decline.
25
00:02:31,479 --> 00:02:34,250
But you wanted to see me,
26
00:02:34,349 --> 00:02:37,389
so I felt nervous
and even happy to come here.
27
00:02:39,129 --> 00:02:41,729
No matter what the reason may be,
28
00:02:42,229 --> 00:02:44,129
I know better than anybody...
29
00:02:44,330 --> 00:02:45,830
that you are the victim
of this incident.
30
00:02:47,199 --> 00:02:49,169
You won't move in here
with that woman, will you?
31
00:02:50,270 --> 00:02:52,069
- What?
- Once I move out,
32
00:02:52,069 --> 00:02:54,139
I know Mother will
summon that woman here...
33
00:02:54,240 --> 00:02:56,280
to turn her into one of her family.
34
00:02:57,280 --> 00:02:59,610
Well, that's a possibility.
35
00:02:59,610 --> 00:03:02,520
And she won't consider letting
Ji Chang and his wife move out.
36
00:03:04,349 --> 00:03:06,150
I understand what you mean.
37
00:03:06,389 --> 00:03:07,389
Don't worry.
38
00:03:07,550 --> 00:03:11,159
It's impossible for Do Eun
and Ji Chang's family...
39
00:03:11,159 --> 00:03:14,159
to live under the same roof.
40
00:03:15,060 --> 00:03:16,199
Please take care of that.
41
00:03:17,330 --> 00:03:18,400
All right.
42
00:03:19,699 --> 00:03:22,969
Anyway, did you call me here
to tell me this?
43
00:03:24,099 --> 00:03:26,240
I don't want Ji Chang to be hurt,
44
00:03:27,069 --> 00:03:29,740
but the same applies to Hye Won.
Please look out for her.
45
00:03:30,210 --> 00:03:32,009
Do Eun will do her best,
46
00:03:32,240 --> 00:03:34,080
but she's still young.
47
00:03:34,449 --> 00:03:38,620
I did realize I caused
this difficult situation,
48
00:03:39,449 --> 00:03:41,520
so I'll do my best.
49
00:03:42,560 --> 00:03:43,659
That's all.
50
00:03:46,430 --> 00:03:47,430
Well...
51
00:03:48,629 --> 00:03:50,159
You must despise me.
52
00:03:50,860 --> 00:03:52,060
You'll probably want to kill me.
53
00:03:52,800 --> 00:03:55,969
Why do you never show your emotions?
54
00:03:55,969 --> 00:03:58,599
Will it kill your pride to do that?
55
00:03:59,740 --> 00:04:01,639
Until this very last moment,
56
00:04:02,610 --> 00:04:05,180
was I just a stranger
and an inconvenience to you,
57
00:04:05,580 --> 00:04:06,680
not your family...
58
00:04:08,080 --> 00:04:09,349
or husband?
59
00:04:13,020 --> 00:04:16,919
Well, that wasn't
what I came to say.
60
00:04:18,860 --> 00:04:21,460
Just hit me once.
61
00:04:23,529 --> 00:04:26,930
Just slap me once
right across the face.
62
00:04:28,300 --> 00:04:29,500
What are you doing?
63
00:04:29,500 --> 00:04:31,100
Now that we've come to this,
64
00:04:31,370 --> 00:04:34,470
let me remain selfish
and shamelessly hit rock bottom.
65
00:04:35,139 --> 00:04:38,579
I'll always feel guilty for you
for the rest of my life.
66
00:04:39,250 --> 00:04:40,649
Even in my happiness and joy,
67
00:04:41,480 --> 00:04:43,350
I may be reminded...
68
00:04:44,019 --> 00:04:47,420
of your pain and tears
in the core of those feelings.
69
00:04:50,019 --> 00:04:53,689
So please, can you help me
alleviate this sense of guilt...
70
00:04:54,189 --> 00:04:55,759
by just one thousandth, no,
71
00:04:56,029 --> 00:04:59,829
even one in tens of thousands
by doing that?
72
00:05:06,870 --> 00:05:07,939
Thank you.
73
00:05:41,310 --> 00:05:42,910
Wasn't it supposed to be once?
74
00:05:54,250 --> 00:05:55,850
Goodness. Are you all right?
75
00:05:56,420 --> 00:05:57,459
Thank you.
76
00:05:57,459 --> 00:05:59,860
Where are you going?
Let me escort you.
77
00:06:00,290 --> 00:06:02,329
I'm so sorry. You must be busy too.
78
00:06:02,329 --> 00:06:03,500
It's all right.
79
00:06:03,829 --> 00:06:05,300
Thank you.
80
00:06:06,329 --> 00:06:07,470
I'm sorry.
81
00:06:11,870 --> 00:06:14,410
She didn't seem evil in nature.
82
00:06:17,480 --> 00:06:19,509
Hey, you're home.
83
00:06:21,649 --> 00:06:22,680
Hey.
84
00:06:25,279 --> 00:06:26,589
You went through
such trouble in vain.
85
00:06:27,420 --> 00:06:29,819
If he isn't there,
is he traveling somewhere?
86
00:06:30,560 --> 00:06:31,759
He may be.
87
00:06:33,459 --> 00:06:35,959
Did Father say anything else?
88
00:06:37,360 --> 00:06:38,459
No.
89
00:06:39,769 --> 00:06:40,870
I see.
90
00:06:42,230 --> 00:06:44,300
I wanted to eat dinner with Mom,
91
00:06:44,399 --> 00:06:45,800
but she declined
because she was too tired.
92
00:06:46,839 --> 00:06:47,939
All right.
93
00:06:53,379 --> 00:06:55,449
Honey, are you still mad?
94
00:06:56,850 --> 00:06:59,180
I'm not mad. Why would I be?
95
00:07:02,620 --> 00:07:05,360
You knew I didn't mean it like that.
96
00:07:06,230 --> 00:07:08,259
I'm the one who despises her
more than anybody.
97
00:07:08,759 --> 00:07:11,529
I want to blame her
for everything with this incident.
98
00:07:12,029 --> 00:07:13,100
But...
99
00:07:13,529 --> 00:07:14,569
"But?"
100
00:07:15,569 --> 00:07:17,740
I didn't think we should
blame her without evidence.
101
00:07:18,569 --> 00:07:21,870
I know she gave you a hard time
and that she offended you.
102
00:07:22,139 --> 00:07:25,279
But it seems too emotional
to insist what's wrong is right.
103
00:07:25,379 --> 00:07:27,649
I'm not asking you
to insist what's wrong is right.
104
00:07:27,910 --> 00:07:29,850
If it really isn't her,
then that's good news.
105
00:07:30,819 --> 00:07:33,720
- She didn't seem to be evil...
- Ji Chang!
106
00:07:34,189 --> 00:07:37,120
I don't know what Bae Do Eun did
to get your favor,
107
00:07:37,589 --> 00:07:39,959
but you need to trust me, not her!
108
00:08:16,899 --> 00:08:20,269
Three, four, five,
109
00:08:21,000 --> 00:08:24,300
six, seven, eight,
110
00:08:24,899 --> 00:08:27,069
nine, ten.
111
00:08:30,509 --> 00:08:32,949
What are you doing this early,
wearing a dress shirt?
112
00:08:33,110 --> 00:08:35,350
Dad, I'm busy.
113
00:08:36,350 --> 00:08:38,379
One, two...
114
00:08:38,620 --> 00:08:40,120
- Goodness.
- Two.
115
00:08:40,350 --> 00:08:41,789
What? Gosh.
116
00:08:42,149 --> 00:08:43,419
I forgot.
117
00:08:43,590 --> 00:08:45,889
One, two...
118
00:08:46,360 --> 00:08:49,129
Min Sook, did something happen
to San Deul?
119
00:08:49,129 --> 00:08:50,259
To him?
120
00:08:51,059 --> 00:08:53,100
Right. He said
he had a blind date today.
121
00:08:53,100 --> 00:08:55,070
What? A blind date?
122
00:08:55,070 --> 00:08:58,899
Yes, one of his regulars
asked him to meet her niece.
123
00:08:59,299 --> 00:09:01,740
He probably looks fine to others...
124
00:09:03,110 --> 00:09:06,610
Well, I guess people will
want to set him up with someone.
125
00:09:06,980 --> 00:09:11,120
- Anyway, why?
- He's working out in a dress shirt.
126
00:09:11,120 --> 00:09:12,250
What?
127
00:09:12,350 --> 00:09:15,289
Why is he in a dress shirt
this early in the morning?
128
00:09:15,620 --> 00:09:17,860
- It'll get wrinkled.
- Right?
129
00:09:17,860 --> 00:09:20,230
I wonder what time he's meeting her.
130
00:09:20,230 --> 00:09:22,860
My gosh. I have no idea.
131
00:09:23,559 --> 00:09:26,429
Anyway, have you called Hye Won?
132
00:09:27,070 --> 00:09:30,200
I shouldn't call her now.
She'd only be stressed out.
133
00:09:30,870 --> 00:09:32,000
Right.
134
00:09:32,470 --> 00:09:34,509
I felt frustrated,
but I couldn't call her.
135
00:09:34,509 --> 00:09:35,870
She must be really anxious.
136
00:09:40,279 --> 00:09:41,549
I'll be back.
137
00:09:41,549 --> 00:09:43,320
- Where are you going?
- Where are you going?
138
00:09:43,320 --> 00:09:44,419
My blind date.
139
00:09:44,850 --> 00:09:46,549
This early?
140
00:09:46,850 --> 00:09:48,019
She wanted to meet at seven o'clock.
141
00:09:48,019 --> 00:09:50,519
Goodness, she means 7 p.m.
142
00:09:50,919 --> 00:09:53,360
Who goes on a blind date
this early in the morning?
143
00:09:53,360 --> 00:09:56,559
What? She didn't say
it was in the evening.
144
00:09:56,799 --> 00:09:59,899
Did she want to meet in the morning?
145
00:10:00,100 --> 00:10:01,200
Well...
146
00:10:03,370 --> 00:10:06,509
"I can meet at seven o'clock
because of work. Does that work?"
147
00:10:07,110 --> 00:10:08,309
See?
148
00:10:08,570 --> 00:10:12,139
She means she'll see you
at 7 p.m. after work.
149
00:10:12,139 --> 00:10:14,480
She means she'll see me
at 7 a.m. before work.
150
00:10:14,480 --> 00:10:17,519
Gosh, this isn't a breakfast meeting
for chairpersons.
151
00:10:17,519 --> 00:10:18,750
Who'd meet this early?
152
00:10:18,750 --> 00:10:22,289
Yes, San Deul. I also think...
153
00:10:22,289 --> 00:10:24,519
she wants to meet at 7 p.m.,
so take your suit off,
154
00:10:24,519 --> 00:10:26,019
and let's have breakfast.
155
00:10:27,190 --> 00:10:29,629
No, I want to be there.
156
00:10:29,629 --> 00:10:32,970
Will you be responsible if I'm late
to my date because of you?
157
00:10:33,600 --> 00:10:34,899
I'll be late!
158
00:10:38,000 --> 00:10:40,240
My goodness.
159
00:10:42,610 --> 00:10:43,639
Gosh.
160
00:10:51,220 --> 00:10:54,149
Goodness.
161
00:10:55,190 --> 00:10:58,789
Goodness, you dog.
You're always so drunk.
162
00:10:58,919 --> 00:11:01,259
When will you ever find Hye Won?
163
00:11:17,610 --> 00:11:18,610
Fire!
164
00:11:19,850 --> 00:11:22,480
Fire!
165
00:11:22,480 --> 00:11:24,320
Where? Where's the fire?
166
00:11:24,679 --> 00:11:28,019
Where is it? Fire!
167
00:11:32,929 --> 00:11:34,860
- Was there a fire?
- There was.
168
00:11:35,090 --> 00:11:38,799
There was a fire of madness
deep inside my heart.
169
00:11:39,360 --> 00:11:40,500
Darn it.
170
00:11:42,269 --> 00:11:46,169
Why are you pranking me
this early in the morning?
171
00:11:46,169 --> 00:11:49,679
Goodness. All you ever do is
get drunk and sleep.
172
00:11:50,009 --> 00:11:52,580
When in the world
are you going to find Hye Won?
173
00:11:53,610 --> 00:11:54,779
Hey.
174
00:11:55,210 --> 00:11:59,250
I have everything planned out.
175
00:12:00,049 --> 00:12:01,120
Such as?
176
00:12:03,960 --> 00:12:05,289
My darned husband.
177
00:12:05,519 --> 00:12:09,090
Share your plan with me. Okay?
178
00:12:10,960 --> 00:12:12,059
(Jeju, Mr. Park)
179
00:12:12,059 --> 00:12:13,500
Hey!
180
00:12:13,870 --> 00:12:16,840
This is your husband's plan.
181
00:12:18,100 --> 00:12:19,240
Hey, Mr. Park.
182
00:12:19,740 --> 00:12:21,370
Did you find anything?
183
00:12:24,179 --> 00:12:25,240
What?
184
00:12:28,149 --> 00:12:30,450
So? What did he say?
185
00:12:30,450 --> 00:12:33,250
Anything on Hye Won's aunt,
Lee Min Sook?
186
00:12:33,720 --> 00:12:35,220
Did he find her on Jeju Island?
187
00:12:36,460 --> 00:12:37,960
She's not there.
188
00:12:38,919 --> 00:12:40,029
Where is she?
189
00:12:40,029 --> 00:12:41,590
She quit
her vacation home rental business.
190
00:12:41,730 --> 00:12:42,860
Then what?
191
00:12:43,659 --> 00:12:45,299
She moved to Seoul.
192
00:12:47,029 --> 00:12:48,100
What?
193
00:12:48,429 --> 00:12:51,000
Hey, Mr. Park sent me a text.
194
00:12:53,070 --> 00:12:54,169
Mr. Park?
195
00:12:54,370 --> 00:12:57,639
Did he tell you
where Lee Min Sook was in Seoul?
196
00:12:58,009 --> 00:12:59,039
No.
197
00:12:59,679 --> 00:13:00,850
Then what?
198
00:13:01,450 --> 00:13:03,649
(Hyangdan Agency)
199
00:13:03,649 --> 00:13:05,049
"Hyangdan Agency?"
200
00:13:06,690 --> 00:13:09,220
Isn't Hyang Dan a character
from "The Tale of Chun Hyang?"
201
00:13:09,220 --> 00:13:10,960
Why does she have an agency?
202
00:13:10,960 --> 00:13:13,190
(Hyangdan Agency)
203
00:13:13,190 --> 00:13:15,860
This is a private detective agency.
204
00:13:18,830 --> 00:13:21,070
(Hyangdan Agency,
Confidentiality guaranteed!)
205
00:13:28,440 --> 00:13:30,879
What? Wait.
206
00:13:34,649 --> 00:13:37,679
Does this mean
she'll go to work first?
207
00:13:39,990 --> 00:13:42,289
Goodness, this guy.
208
00:13:46,460 --> 00:13:47,559
All right.
209
00:14:06,909 --> 00:14:08,179
(Dojeong Middle School)
210
00:14:08,179 --> 00:14:10,080
- Thank you.
- Thank you.
211
00:14:10,220 --> 00:14:11,250
Goodbye.
212
00:14:16,419 --> 00:14:17,559
See?
213
00:14:17,659 --> 00:14:19,860
I told you San Deul could do it.
214
00:14:20,289 --> 00:14:21,490
Of course.
215
00:14:22,090 --> 00:14:25,029
He's just a little slow.
Everything is fine.
216
00:14:25,730 --> 00:14:29,500
I won't send him
to a special education school.
217
00:14:29,669 --> 00:14:32,700
So, keep telling Hye Won...
218
00:14:32,940 --> 00:14:35,370
that she can't keep her eyes off him
even for a second.
219
00:14:35,639 --> 00:14:38,110
She needs to stay by his side
on their way to and from school,
220
00:14:38,110 --> 00:14:40,309
even at recess. Okay?
221
00:14:41,679 --> 00:14:45,519
Hye Won will do a great job.
222
00:14:46,080 --> 00:14:48,190
Anyway, Sun Kyung.
223
00:14:48,919 --> 00:14:51,460
Well, it's Hye Ji.
224
00:14:52,720 --> 00:14:53,730
What about her?
225
00:14:55,129 --> 00:14:58,029
Her mother seemed to have remarried,
226
00:14:58,460 --> 00:15:01,470
but the man didn't seem too proper.
227
00:15:02,529 --> 00:15:04,899
It also looked like
they weren't well-off.
228
00:15:05,570 --> 00:15:06,639
And?
229
00:15:09,570 --> 00:15:13,080
I was wondering
if we could bring Hye Ji.
230
00:15:13,250 --> 00:15:14,350
Why?
231
00:15:15,080 --> 00:15:18,149
Did you find it unfair
that I asked Hye Won...
232
00:15:18,379 --> 00:15:19,519
to look after San Deul?
233
00:15:19,750 --> 00:15:21,220
Did you want to say...
234
00:15:21,450 --> 00:15:24,590
I should also raise
your other daughter...
235
00:15:24,590 --> 00:15:25,620
in return for what Hye Won did?
236
00:15:25,889 --> 00:15:29,360
No, that's not what I mean.
237
00:15:29,629 --> 00:15:30,700
I believe...
238
00:15:33,830 --> 00:15:36,870
I already did
more than enough for you.
239
00:15:37,639 --> 00:15:40,909
No, I think I did
much more than I should have.
240
00:15:42,139 --> 00:15:43,240
Am I wrong?
241
00:16:05,230 --> 00:16:08,070
Nothing has changed, Attorney Kim!
242
00:16:08,529 --> 00:16:11,370
President Yoon wanted
to keep the alimony...
243
00:16:11,769 --> 00:16:14,639
and division of assets
as Director Oh asked.
244
00:16:14,639 --> 00:16:17,980
Why should it remain the same?
The situation has changed!
245
00:16:19,679 --> 00:16:22,210
We can hold her responsible
for this divorce.
246
00:16:22,279 --> 00:16:23,820
Why should we give her so much money?
247
00:16:24,279 --> 00:16:26,350
The suspicions
have not been confirmed yet.
248
00:16:26,350 --> 00:16:28,350
That Lim Dan Ung
came out as a victim...
249
00:16:28,350 --> 00:16:29,960
and said she did that to him.
250
00:16:29,960 --> 00:16:31,289
Why do we need confirmation?
251
00:16:32,590 --> 00:16:36,360
This is such an easy way
of extorting someone else's money.
252
00:16:36,799 --> 00:16:37,929
Leave!
253
00:16:40,500 --> 00:16:41,600
Good grief.
254
00:16:45,269 --> 00:16:48,409
Soo Hyang, you fool.
255
00:16:50,309 --> 00:16:53,350
Goodness. Why did you hold out...
256
00:16:53,350 --> 00:16:55,980
if you were going
to end everything so easily?
257
00:17:06,059 --> 00:17:07,860
I need a shot of espresso.
258
00:17:07,860 --> 00:17:08,960
Okay.
259
00:17:10,400 --> 00:17:12,059
Where did my youth go?
260
00:17:12,430 --> 00:17:13,670
The magnificent Yoon Yi Ra...
261
00:17:13,670 --> 00:17:15,900
faced a hangover
after a few glasses of wine.
262
00:17:23,039 --> 00:17:27,150
Anyway, what's Lim Dan Ung like
in real life?
263
00:17:27,210 --> 00:17:28,250
Is he good-looking?
264
00:17:28,509 --> 00:17:31,279
Is he the sexy type
or the cutesy type?
265
00:17:34,650 --> 00:17:37,819
It's all right.
You can tell me everything.
266
00:17:37,819 --> 00:17:39,759
Did he have something
going on with Soo Hyang?
267
00:17:39,890 --> 00:17:41,160
I think like the French,
268
00:17:41,160 --> 00:17:43,359
so I accept all forms of love
in this world.
269
00:17:44,460 --> 00:17:46,460
It really isn't like that.
270
00:17:47,430 --> 00:17:49,730
You won't say so even if it is true.
271
00:17:51,440 --> 00:17:54,140
Anyway, I'm sorry for you.
272
00:17:54,309 --> 00:17:55,710
You'll have to welcome...
273
00:17:55,710 --> 00:17:58,009
a young mother-in-law,
not a young bride.
274
00:17:58,109 --> 00:18:00,650
You must've thought
you'd be on an elevator ride...
275
00:18:00,650 --> 00:18:03,150
up to the very top
after marrying a family like this.
276
00:18:03,549 --> 00:18:08,019
But the world isn't that easy now,
is it?
277
00:18:14,890 --> 00:18:15,960
What?
278
00:18:15,960 --> 00:18:18,859
Aunt Yi Ra, please be happy.
279
00:18:29,869 --> 00:18:30,980
What was that?
280
00:18:31,240 --> 00:18:34,049
Do I feel offended?
281
00:18:58,940 --> 00:19:03,480
I was inspired by Chardin
to make this geometric composition.
282
00:19:03,480 --> 00:19:06,109
I especially paid attention...
283
00:19:06,109 --> 00:19:07,980
on the gentle light formation.
284
00:19:09,609 --> 00:19:11,779
I see. Chardin?
285
00:19:12,880 --> 00:19:15,849
Chardin was the first artist...
286
00:19:15,950 --> 00:19:18,119
who showed mastery in still life,
287
00:19:18,119 --> 00:19:19,859
the one who turned it
into the state of art.
288
00:19:20,430 --> 00:19:21,559
You're right.
289
00:19:21,930 --> 00:19:23,799
Just like everything in life,
290
00:19:23,799 --> 00:19:26,130
we should have a solid foundation
in art as well.
291
00:19:26,130 --> 00:19:28,099
Only then you can move on.
292
00:19:28,400 --> 00:19:30,740
But this isn't very...
293
00:19:36,109 --> 00:19:37,779
That was just practice.
294
00:19:38,180 --> 00:19:40,250
- Let's begin the lesson.
- Shall we?
295
00:19:40,250 --> 00:19:42,809
Let's begin by drawing some lines.
296
00:19:43,180 --> 00:19:46,119
Please start from the top
and draw it to the bottom.
297
00:19:47,349 --> 00:19:49,690
Why the heck do I have to do this?
298
00:19:58,160 --> 00:19:59,230
Please pick up.
299
00:19:59,230 --> 00:20:00,769
Yes, I'm sorry.
300
00:20:05,000 --> 00:20:06,200
Hello, Ms. Lee Hye Won.
301
00:20:07,009 --> 00:20:08,740
No, I can talk briefly.
302
00:20:09,210 --> 00:20:11,910
I see.
Are you in front of my atelier?
303
00:20:12,910 --> 00:20:15,210
But I'm sorry.
I'm in a lesson right now.
304
00:20:15,750 --> 00:20:16,980
You can tell her to come.
305
00:20:18,480 --> 00:20:19,849
I can say hi to her too.
306
00:20:21,420 --> 00:20:22,589
She wouldn't mind if you came.
307
00:20:22,920 --> 00:20:24,789
I'll see you soon. Bye.
308
00:20:26,089 --> 00:20:27,430
Excuse me, Mr. Ma.
309
00:20:27,690 --> 00:20:30,160
Are you close friends
with Mr. Lim Dan Ung?
310
00:20:30,329 --> 00:20:32,460
How did you know that?
311
00:20:36,029 --> 00:20:37,400
I'm sorry, Mr. Ma.
312
00:20:37,400 --> 00:20:39,200
I didn't know you had company...
313
00:20:41,910 --> 00:20:43,039
Hello.
314
00:20:43,740 --> 00:20:46,609
She began to take lessons from me
starting last week.
315
00:20:49,309 --> 00:20:52,049
Mr. Ma, please excuse my behavior.
316
00:20:54,019 --> 00:20:56,750
My goodness, let go of me!
What's with you?
317
00:20:58,160 --> 00:20:59,289
Let go of me!
318
00:21:01,089 --> 00:21:02,829
Why were you there?
319
00:21:05,859 --> 00:21:07,029
You heard him.
320
00:21:07,029 --> 00:21:09,029
I was there for a private lesson.
321
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
- I'm his student.
- And why was it one of our artists?
322
00:21:12,000 --> 00:21:14,170
Was this how you approached
Mr. Lim Dan Ung too?
323
00:21:14,170 --> 00:21:16,140
What did you do then?
324
00:21:16,539 --> 00:21:17,640
What?
325
00:21:18,309 --> 00:21:20,609
Why are you asking me
about this Lim Dan Ung?
326
00:21:21,480 --> 00:21:24,250
Wait, are you suspicious of me?
327
00:21:25,019 --> 00:21:26,049
Do you have evidence?
328
00:21:26,049 --> 00:21:28,289
All of your actions and behaviors
are the evidence.
329
00:21:28,819 --> 00:21:30,089
How ridiculous.
330
00:21:31,019 --> 00:21:32,660
Stop accusing the innocent,
331
00:21:33,059 --> 00:21:37,099
and find out the true colors
of your dear mother-in-law.
332
00:21:37,730 --> 00:21:39,200
Those who seem aloof...
333
00:21:39,500 --> 00:21:43,369
tend to harbor secrets
they don't want anyone to know,
334
00:21:44,470 --> 00:21:46,599
- just like her.
- Watch what you say!
335
00:21:54,349 --> 00:21:57,549
At least I connected with her son,
unlike you.
336
00:22:09,430 --> 00:22:11,160
I'll find out...
337
00:22:12,099 --> 00:22:13,930
if I'm accusing the innocent or not.
338
00:22:21,940 --> 00:22:23,009
Gosh.
339
00:22:24,279 --> 00:22:25,509
Because of her work.
340
00:22:26,380 --> 00:22:28,750
She finished work at 6 p.m.,
341
00:22:29,809 --> 00:22:32,079
so that meant that
we should meet at 7 p.m.
342
00:22:35,490 --> 00:22:38,960
Coming out here at 7 a.m.
will remain a secret.
343
00:22:49,269 --> 00:22:50,369
Hello.
344
00:22:52,569 --> 00:22:54,240
Please have a seat.
345
00:23:01,109 --> 00:23:04,720
San Deul, you seem
as pure as your name.
346
00:23:05,119 --> 00:23:08,720
Right, but my name
doesn't mean purity.
347
00:23:08,890 --> 00:23:12,359
It means breezy
so that I can be breezy in life.
348
00:23:13,559 --> 00:23:15,390
What's your ideal type?
349
00:23:16,160 --> 00:23:17,299
My type?
350
00:23:24,440 --> 00:23:27,470
The door opened
351
00:23:28,109 --> 00:23:31,009
And you came in
352
00:23:31,339 --> 00:23:33,609
I knew
353
00:23:33,950 --> 00:23:36,309
That you were mine
354
00:23:36,549 --> 00:23:39,450
The moment I saw you
355
00:23:40,549 --> 00:23:43,049
Gosh, you're making me blush.
356
00:23:45,319 --> 00:23:48,829
That was
how she came into my heart...
357
00:23:50,630 --> 00:23:52,259
at my sister's wedding.
358
00:23:53,500 --> 00:23:54,599
What?
359
00:23:55,369 --> 00:23:58,200
I fell for her at first sight,
360
00:23:58,599 --> 00:24:01,710
although I didn't know
her name or her age.
361
00:24:02,470 --> 00:24:06,109
The moment I saw her,
it felt like an angel...
362
00:24:06,279 --> 00:24:09,180
or a goddess had come down.
363
00:24:11,319 --> 00:24:14,289
This means she's my type, right?
364
00:24:18,059 --> 00:24:19,920
I had forgotten
about her for a while.
365
00:24:20,019 --> 00:24:21,490
Why did you ask me?
366
00:24:21,490 --> 00:24:23,259
I'm thinking about her again.
367
00:24:29,069 --> 00:24:31,799
Do you want to eat
some frozen pork belly?
368
00:24:35,440 --> 00:24:37,809
All of a sudden?
369
00:24:38,539 --> 00:24:41,210
When I eat,
it helps me take my mind off her.
370
00:24:44,349 --> 00:24:45,450
Let's go.
371
00:24:48,190 --> 00:24:49,289
Come on.
372
00:24:55,789 --> 00:24:58,660
(President Yoon Yi Chul)
373
00:25:02,329 --> 00:25:03,670
Hey, Do Eun.
374
00:25:05,269 --> 00:25:07,339
I have a lot to do today.
375
00:25:07,569 --> 00:25:08,670
Have you had dinner?
376
00:25:14,049 --> 00:25:16,549
How can I eat dinner without you?
377
00:25:17,049 --> 00:25:18,950
What's wrong? Did something happen?
378
00:25:22,890 --> 00:25:26,920
No, I just missed you.
379
00:25:28,390 --> 00:25:31,059
Why are you crying?
I thought you went to your art lesson.
380
00:25:31,460 --> 00:25:33,359
Did Mr. Ma do something to you?
381
00:25:35,700 --> 00:25:36,829
No.
382
00:25:38,740 --> 00:25:42,740
Actually, I ran into Hye Won
at his atelier.
383
00:25:43,470 --> 00:25:44,910
But...
384
00:25:45,710 --> 00:25:46,809
"But?"
385
00:25:47,009 --> 00:25:48,250
But...
386
00:25:51,019 --> 00:25:52,119
Never mind.
387
00:25:52,950 --> 00:25:54,589
Was Hye Won harsh on you?
388
00:25:57,089 --> 00:25:58,190
What?
389
00:25:58,420 --> 00:26:00,730
How dare she get suspicious of you?
390
00:26:02,430 --> 00:26:04,460
Mr. Ma was there too,
391
00:26:04,460 --> 00:26:08,599
but she suddenly grabbed my arm
and dragged me out.
392
00:26:08,829 --> 00:26:12,339
I was so frightened and scared.
393
00:26:12,440 --> 00:26:15,640
Hush, Do Eun.
Don't cry. It's all right.
394
00:26:16,140 --> 00:26:17,240
Let's hang up for now.
395
00:26:17,539 --> 00:26:19,509
I'll be home early.
Let's eat something delicious.
396
00:26:22,650 --> 00:26:25,349
Okay. I miss you, Yi Chul.
397
00:26:25,349 --> 00:26:26,450
Bye.
398
00:26:27,289 --> 00:26:29,789
Gosh. Hye Won, you're dead.
399
00:26:43,400 --> 00:26:46,599
(President Yoon Yi Chul)
400
00:26:47,269 --> 00:26:48,369
It's me.
401
00:26:48,940 --> 00:26:50,069
Yes, Father.
402
00:26:50,440 --> 00:26:51,509
Where are you?
403
00:26:51,740 --> 00:26:53,849
Come to my office now.
I need to see you.
404
00:27:05,460 --> 00:27:06,859
Is this true?
405
00:27:08,690 --> 00:27:12,559
Did you really think
she was the one...
406
00:27:12,900 --> 00:27:15,069
who did that to Soo Hyang?
407
00:27:17,799 --> 00:27:21,069
I have heard a lot about this,
408
00:27:21,640 --> 00:27:25,009
but I understood your position,
so I turned a blind eye to it.
409
00:27:25,279 --> 00:27:27,710
But not anymore.
410
00:27:29,349 --> 00:27:31,650
I didn't want
to tell you this myself,
411
00:27:32,049 --> 00:27:34,490
but Soo Hyang gave up
on the divorce suit.
412
00:27:37,089 --> 00:27:38,819
- Sorry?
- We're going to get divorced.
413
00:27:38,819 --> 00:27:40,890
No, we already have.
414
00:27:41,160 --> 00:27:42,430
We only have some procedures left.
415
00:27:45,359 --> 00:27:46,460
Mother...
416
00:27:46,900 --> 00:27:49,529
So, you need to get
a grasp of this situation.
417
00:27:49,799 --> 00:27:51,799
This is the reality now.
418
00:27:51,799 --> 00:27:53,039
The die has been cast!
419
00:27:53,369 --> 00:27:55,440
As long as you remain
married to Ji Chang,
420
00:27:55,769 --> 00:27:59,309
Bae Do Eun will be
your mother-in-law.
421
00:27:59,809 --> 00:28:02,309
If you must call that fate,
then it's your fate. Get it?
422
00:28:06,319 --> 00:28:07,490
Why won't you answer me?
423
00:28:08,019 --> 00:28:09,319
Do you refuse to accept this?
424
00:28:11,960 --> 00:28:13,059
No.
425
00:28:15,759 --> 00:28:18,400
I know that you are
close to Soo Hyang...
426
00:28:18,930 --> 00:28:20,670
and how you're troubled
because of that.
427
00:28:21,099 --> 00:28:22,799
I won't ask a lot of you,
428
00:28:22,799 --> 00:28:24,200
but show
the least amount of courtesy.
429
00:28:24,670 --> 00:28:27,309
I will not forgive rudeness.
Do you understand?
430
00:28:29,609 --> 00:28:30,710
Yes.
431
00:28:32,380 --> 00:28:36,309
We'll meet formally soon,
so find a date with Ji Chang.
432
00:28:36,710 --> 00:28:39,079
The four of us will dine together.
433
00:28:43,920 --> 00:28:44,990
You don't want to?
434
00:28:47,329 --> 00:28:50,190
Yes, I understand, Father.
435
00:29:14,990 --> 00:29:16,119
Mother...
436
00:29:41,210 --> 00:29:45,049
We'd be legally married
within a month at the earliest.
437
00:29:45,650 --> 00:29:48,690
You've been through so much
until this day, my Do Eun.
438
00:29:48,920 --> 00:29:50,420
I have been through a lot,
439
00:29:51,289 --> 00:29:52,519
starting from the days...
440
00:29:53,460 --> 00:29:56,230
I lived as Lee Hye Ji 20 years ago.
441
00:29:59,130 --> 00:30:02,670
Hye Ji, let's play together
every single day...
442
00:30:02,670 --> 00:30:04,500
and never say goodbye to each other.
443
00:30:04,500 --> 00:30:07,940
Okay. Let's play together every day
and never say goodbye.
444
00:30:10,039 --> 00:30:11,579
I want to live with you, Dad.
445
00:30:12,940 --> 00:30:15,710
You can go with Mom, Hye Ji.
446
00:30:15,710 --> 00:30:18,279
No, I want to live with Dad.
447
00:30:18,950 --> 00:30:21,519
Dad, can I live with you?
448
00:30:21,950 --> 00:30:23,650
Please take me.
449
00:30:25,420 --> 00:30:27,859
No! I want to live with Dad!
450
00:30:27,859 --> 00:30:30,390
Hye Ji will live with Dad!
451
00:30:30,390 --> 00:30:31,730
Shush! Be quiet.
452
00:30:32,130 --> 00:30:35,269
What's with you, Hye Won?
Stop talking nonsense.
453
00:30:35,269 --> 00:30:36,500
I'm already tired enough!
454
00:30:36,700 --> 00:30:37,940
Yes, Hye Won.
455
00:30:38,700 --> 00:30:40,640
We're going to meet again.
456
00:30:42,109 --> 00:30:46,009
- I'm going with Dad.
- You can keep Kiki.
457
00:30:49,609 --> 00:30:53,250
Dad will send you
to a children's home.
458
00:30:55,619 --> 00:30:56,789
Go with Mom.
459
00:30:57,720 --> 00:30:58,819
Now.
460
00:31:03,430 --> 00:31:05,660
I still remember
your evil whisper...
461
00:31:06,859 --> 00:31:08,730
like it was yesterday, Hye Won.
462
00:31:10,569 --> 00:31:12,269
The pain,
463
00:31:12,869 --> 00:31:15,509
misfortune, and sorrow
I have felt to this day...
464
00:31:16,710 --> 00:31:18,140
will be returned to you.
465
00:31:20,180 --> 00:31:21,250
Because we will...
466
00:31:23,150 --> 00:31:25,680
become family again very soon.
467
00:32:18,940 --> 00:32:21,539
(The Two Sisters)
468
00:32:21,539 --> 00:32:22,809
Thank you for everything.
469
00:32:22,809 --> 00:32:25,509
She left this note
and disappeared without a word.
470
00:32:25,509 --> 00:32:27,509
Lim Dan Ung.
I won't let that jerk live.
471
00:32:27,509 --> 00:32:30,710
I will find out who's behind him
and kill them all!
472
00:32:32,420 --> 00:32:34,490
We found a great victim today.
473
00:32:34,490 --> 00:32:37,660
Mom, do you plan to let Yi Chul
and his wife move in there?
474
00:32:37,660 --> 00:32:39,660
Welcome to my world.
475
00:32:39,690 --> 00:32:40,720
Why did you come here?
476
00:32:40,720 --> 00:32:43,430
I will stand in the way
of your happiness.
477
00:32:44,130 --> 00:32:45,960
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
32986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.