Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,459 --> 00:01:55,459
www.titlovi.com
2
00:01:58,459 --> 00:02:00,542
Oprosti mi.
3
00:02:41,876 --> 00:02:44,334
Uradi to, kao da podi�e� ne�to te�ko.
4
00:02:44,501 --> 00:02:46,667
Ceo potez, da.
5
00:02:46,917 --> 00:02:49,001
Okreni sad.
6
00:02:49,751 --> 00:02:51,292
Istegni prste.
7
00:03:03,459 --> 00:03:06,709
Imate poziv na liniji dva.
Policija.
8
00:03:06,876 --> 00:03:09,292
Hvala... Freyr.
9
00:03:42,709 --> 00:03:44,542
Ti si zaklju�ao kola, zar ne?
10
00:03:46,334 --> 00:03:47,917
Jebem mu.
11
00:03:48,542 --> 00:03:51,292
Ovo je Safjadotur.
Sve �e biti u redu.
12
00:03:53,126 --> 00:03:56,792
�alim se. Opusti se.
Naravno da sam zaklju�ao kola.
13
00:03:59,376 --> 00:04:02,167
Laf. Slikaj nas.
14
00:04:49,834 --> 00:04:52,709
- Zdravo. Dagna.
- Zdravo. Freyr.
15
00:04:53,917 --> 00:04:56,834
- Radio si ovo pre?
- Ne. Nisam.
16
00:04:57,000 --> 00:05:00,250
Zvao sam Geratur, ona je patolog
i po�la je s njom.
17
00:05:00,416 --> 00:05:01,959
Imam spisak.
18
00:05:04,875 --> 00:05:06,500
Dobro jutro.
19
00:05:12,291 --> 00:05:14,250
Halla Unnsteinsda�ttir.
20
00:05:14,416 --> 00:05:17,125
71 stara.
�ivela je u Flateyri.
21
00:05:19,584 --> 00:05:21,250
Je l' sve ovo ona uradila?
22
00:05:22,292 --> 00:05:24,000
Tako izgleda.
23
00:05:24,334 --> 00:05:27,292
Daj da sve odradimo
sad kad si i ti ovde.
24
00:05:27,875 --> 00:05:29,625
Momci.
25
00:05:30,209 --> 00:05:31,750
Radi�e� autopsiju?
26
00:05:32,000 --> 00:05:34,292
Gertur �e,
kad stigne sutra.
27
00:05:36,042 --> 00:05:38,375
On je na�ao.
28
00:05:39,375 --> 00:05:40,917
Vidim.
29
00:05:46,834 --> 00:05:48,084
Zdravo... Freyr.
30
00:05:48,334 --> 00:05:51,959
- Ja sam doktor u bolnici.
- Einar Gudja�nsson.
31
00:05:52,125 --> 00:05:53,667
Molim.
32
00:06:04,750 --> 00:06:07,125
Kad ljudi umru ovako...
33
00:06:08,291 --> 00:06:10,334
Kad se obese...
34
00:06:10,500 --> 00:06:12,541
Tada je uzrok smrti
35
00:06:13,041 --> 00:06:16,125
prekid dotoka krvi u mozak.
36
00:06:17,209 --> 00:06:20,084
Ljudi brzo izgube svest.
37
00:06:21,042 --> 00:06:22,875
Prili�no je bezbolno.
38
00:06:23,042 --> 00:06:24,959
Skoro kao da se uspava�.
39
00:06:33,667 --> 00:06:35,542
Zar ti nisi...
40
00:06:35,959 --> 00:06:37,584
psihijatar?
41
00:06:41,584 --> 00:06:43,375
Freyr!
42
00:07:02,709 --> 00:07:05,750
Hvala ti na ovim re�ima unutra.
43
00:07:06,000 --> 00:07:08,084
Ono �to si rekao ... umirilo me je.
44
00:07:09,084 --> 00:07:14,250
Posebno zato �to si to ti rekao.
Posle svega kroz �ta sam morao pro�i.
45
00:07:14,500 --> 00:07:16,042
Da.
46
00:07:17,000 --> 00:07:19,459
Te�ko je zamisliti
kako da se pre�e
47
00:07:19,625 --> 00:07:21,334
preko takvih stvari.
48
00:07:21,500 --> 00:07:24,292
Svi...
moraju da se pomire sa ne�im.
49
00:07:24,459 --> 00:07:26,375
Uradi�e� i ti to jednom.
50
00:07:26,625 --> 00:07:28,834
Deca ne nestaju samo na Islandu.
51
00:07:29,459 --> 00:07:32,584
Ja samo...
Samo to ne razumem.
52
00:07:32,750 --> 00:07:35,000
Ipak, to se dogodilo s mojim Bennijem.
53
00:07:36,750 --> 00:07:38,917
- Zbogom.
- Da.
54
00:08:28,459 --> 00:08:31,250
- Ide� da spava� u ku�u?
- Da.
55
00:08:31,417 --> 00:08:33,250
Misli� da je to lo�a ideja?
56
00:08:33,917 --> 00:08:36,584
Niko ne �ivi u toj ku�i
jo� od kad je napu�tena.
57
00:08:36,834 --> 00:08:38,417
Znam.
58
00:08:41,667 --> 00:08:44,750
- Nisi bila sa njima pro�log leta?
- Ne, nisam uspela.
59
00:09:15,625 --> 00:09:17,917
Dobrodo�li u "Zadnji pogled".
60
00:09:18,083 --> 00:09:20,125
- Je l' ti se svi�a?
- Pa...
61
00:09:20,292 --> 00:09:22,583
Postoji mnogo toga �to treba uraditi.
62
00:09:22,750 --> 00:09:26,125
- Bilo je sasvim druga�ije pro�log leta.
- Znam to.
63
00:09:26,667 --> 00:09:28,583
Sve �e biti druga�ije za nedelju dana.
64
00:09:28,750 --> 00:09:31,000
�ta �e� da uradi�
sa ovom ku�om?
65
00:09:31,167 --> 00:09:33,959
Pretvori�emo je
u "Krevet i doru�ak".
66
00:09:34,750 --> 00:09:36,542
Preko leta ovde ima mnogo turista.
67
00:09:36,709 --> 00:09:39,417
Jedini pansion ovde
pro�log leta je bio blokiran.
68
00:09:40,875 --> 00:09:43,834
- Zar ovo mesto nije prili�no propalo?
- Ne.
69
00:09:44,000 --> 00:09:46,084
Drvo je prili�no o�uvano.
70
00:10:03,958 --> 00:10:05,583
Probaj sama.
71
00:10:10,125 --> 00:10:12,542
- Radi.
- Lepo.
72
00:10:17,625 --> 00:10:20,667
- Ovde gore ima dosta mesta.
- Zar ne misli� da je tako?
73
00:10:21,583 --> 00:10:23,167
Pitala sam se...
74
00:10:23,333 --> 00:10:25,917
Mogli bismo imati krevete na sprat...
75
00:10:26,375 --> 00:10:29,417
I udoban ugao za �itanje ovde.
76
00:10:31,917 --> 00:10:34,042
Ovo mora da je bila de�ija soba?
77
00:10:34,584 --> 00:10:37,375
Da, tako izgleda.
78
00:10:39,625 --> 00:10:41,292
Hej.
79
00:10:41,834 --> 00:10:45,500
Kako si?
Nisam te videla od pro�log leta.
80
00:10:46,167 --> 00:10:49,334
Hvala �to pita�.
Mnogo sam bolje.
81
00:10:52,167 --> 00:10:54,542
Kao da sam se oprostila sa njim.
82
00:10:57,750 --> 00:11:01,292
- Prestala sam uzimati lekove.
Jednom nedeljno se sastajem sa psihologom.
83
00:11:01,542 --> 00:11:04,458
Ka�e da nikad ne�u
potpuno da pre�em preko toga.
84
00:11:23,917 --> 00:11:27,208
Zar ovo nije doktorova ku�a,
gde si odsela pro�log leta?
85
00:11:27,875 --> 00:11:29,792
Da. Jeste.
86
00:11:42,917 --> 00:11:45,042
Vidimo se za nedelju dana.
87
00:11:46,042 --> 00:11:47,834
- Da.
- Ali...
88
00:11:48,000 --> 00:11:51,167
Ako se ne�to desi
onda me mo�ete pozvati.
89
00:11:52,792 --> 00:11:55,292
Mislila sam da ovde nema signal.
90
00:11:55,459 --> 00:11:59,625
Pa... Ako ho�e� da ima� signal,
popni se na brdo.
91
00:12:00,375 --> 00:12:02,417
Ostalo je sve u redu.
92
00:12:39,084 --> 00:12:41,084
Ulazimo u formu, zar ne?
93
00:12:43,500 --> 00:12:45,042
Da.
94
00:12:45,209 --> 00:12:46,750
Samo...
95
00:12:46,917 --> 00:12:49,917
Tako�e, moramo da o�istimo um.
Poma�e u tome.
96
00:12:51,042 --> 00:12:53,000
- Tr�i� li?
- Ne.
97
00:12:53,167 --> 00:12:55,792
Ni�ta mi nije toliko dosadno
nego tr�anje okolo u krugovima.
98
00:12:58,417 --> 00:13:00,708
Barem �e�
da upozna� grad.
99
00:13:00,875 --> 00:13:03,167
Tr�a�e� gore-dole ulicama.
100
00:13:03,750 --> 00:13:05,292
Moglo bi se re�i da jeste tako.
101
00:13:06,583 --> 00:13:08,833
- �ivim ovde, u broju 23.
- Je l'?
102
00:13:12,958 --> 00:13:14,833
Ho�emo li na �oljicu kafe?
103
00:13:16,708 --> 00:13:18,333
Da.
104
00:13:18,500 --> 00:13:20,250
Hajdemo onda.
105
00:14:06,208 --> 00:14:08,375
U mojoj profesiji bi rekli
106
00:14:08,542 --> 00:14:10,667
da je ovo jasan znak
kompulzivnog pona�anja.
107
00:14:11,458 --> 00:14:13,708
Probudio sam se ovde pre neki dan i
108
00:14:15,125 --> 00:14:17,917
i nisam mogao da se setim
kako je Benni izgledao.
109
00:14:21,458 --> 00:14:23,333
�ta ti misli� da se desilo?
110
00:14:25,125 --> 00:14:26,750
Oh, �ao mi je.
111
00:14:26,917 --> 00:14:28,792
Ne, ne. Sve je u redu.
112
00:14:28,958 --> 00:14:32,250
Benni je igrao �murke
sa svojim prijateljima
113
00:14:32,500 --> 00:14:34,417
kad je nestao.
114
00:14:35,250 --> 00:14:37,792
Kad osmogodi�njinji de�aci
igra �murke
115
00:14:37,959 --> 00:14:41,792
oni se ne kriju iza
uli�nog svetla ili u grmlje.
116
00:14:42,584 --> 00:14:45,167
Oni mogu biti veoma ambiciozni.
117
00:14:47,042 --> 00:14:48,834
I oni...
118
00:14:55,792 --> 00:14:57,750
Tra�ili su ga svuda.
119
00:14:57,917 --> 00:15:00,167
Svuda.
Napred i pozadi.
120
00:15:00,750 --> 00:15:02,958
Stotine ljudi ga je tra�ilo.
121
00:15:03,125 --> 00:15:04,833
Po celoj zemlji.
122
00:15:09,250 --> 00:15:11,833
Ima� li i dalje nadu da je �iv?
123
00:15:13,875 --> 00:15:15,750
Ne, Benni nije �iv.
124
00:15:17,875 --> 00:15:20,750
Benni je imao uro�eni dijabetes.
125
00:15:21,292 --> 00:15:24,875
Upravo je ubrizgao injekciju insulina
kada je oti�ao da igra.
126
00:15:25,542 --> 00:15:27,208
To zna�i da...
127
00:15:27,583 --> 00:15:30,792
ako ni�ta nije jeo nekoliko sati
128
00:15:31,875 --> 00:15:34,167
njegovo telo je zapalo u stanje �oka.
129
00:15:37,167 --> 00:15:39,084
Tada je izgubio svest.
130
00:15:44,459 --> 00:15:46,834
Je l' si jo� uvek za �oljicu kafe?
131
00:16:19,208 --> 00:16:20,625
Zdravo.
132
00:16:22,542 --> 00:16:23,958
Zdravo.
133
00:16:24,333 --> 00:16:26,500
Mislim da je tvojoj �eni malo hladno.
134
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Je l' tako?
135
00:16:34,792 --> 00:16:36,334
�elim te.
136
00:16:44,042 --> 00:16:45,709
Laf.
137
00:16:46,709 --> 00:16:48,334
Laf!
138
00:16:48,500 --> 00:16:50,125
Jeba�u mog mu�a.
139
00:16:50,375 --> 00:16:52,167
Prestani.
140
00:16:54,792 --> 00:16:56,625
Sigurna si da si spremna?
141
00:17:08,166 --> 00:17:09,791
Zar ne �eli�?
142
00:17:11,625 --> 00:17:13,250
Naravno.
143
00:19:41,000 --> 00:19:42,666
Mama.
144
00:19:51,541 --> 00:19:53,375
Mama.
145
00:20:35,916 --> 00:20:37,500
- Zdravo.
- Zdravo.
146
00:20:38,625 --> 00:20:40,166
Je l' si OK?
147
00:20:40,334 --> 00:20:41,959
Da, samo sam poku�avala
da nateram Garsara da razume
148
00:20:42,125 --> 00:20:44,666
da ako �eli da ide u toalet
onda nam treba teku�a voda
149
00:20:44,834 --> 00:20:47,416
a mi je ne�emo imati
sve do slede�eg leta.
150
00:20:47,584 --> 00:20:51,791
Dakle, ako tvoj mali princ ne mo�e da zavr�i posao u kofi
onda mora da ga dr�i.
151
00:20:53,125 --> 00:20:54,750
Ludo.
152
00:20:54,916 --> 00:20:56,500
Kako si ti?
153
00:20:57,916 --> 00:20:59,459
Drago mi je da te vidim.
154
00:21:00,791 --> 00:21:03,959
- Gde si bila?
- Malo sam �etala pored mora
155
00:21:04,625 --> 00:21:06,416
i prona�la sam groblje.
156
00:21:07,459 --> 00:21:10,750
Groblje?
Je l' si videla nekog duha?
157
00:23:02,375 --> 00:23:04,084
Zdravo.
158
00:25:36,791 --> 00:25:39,291
Divno je vratiti se na posao.
159
00:25:39,459 --> 00:25:41,916
Poku�ava� da pretvori�
ku�u u saunu?
160
00:25:42,084 --> 00:25:45,041
- Pe� je van kontrole.
- Ti si van kontrole.
161
00:25:46,000 --> 00:25:47,834
Zar nije neverovatno
162
00:25:48,000 --> 00:25:50,416
da niko ne �ivi
u ovoj ku�i du�e od 60 godina?
163
00:25:51,041 --> 00:25:53,791
Vreme je da ova ku�a
po�ne da �ivi novim �ivotom.
164
00:25:54,584 --> 00:25:57,375
- Novi Laf.
- Vrlo sme�no.
165
00:25:58,750 --> 00:26:00,666
To je bio grozan bubanj.
166
00:26:02,791 --> 00:26:04,834
Pa, idem ja.
167
00:26:05,000 --> 00:26:06,584
Da spavam.
168
00:26:06,750 --> 00:26:08,625
Laku no�.
169
00:26:08,791 --> 00:26:10,334
Idem i ja sa tobom.
170
00:26:18,250 --> 00:26:20,166
- Laku no�.
- Laku no�.
171
00:26:21,334 --> 00:26:23,291
Isklju�i�u generator.
172
00:26:36,041 --> 00:26:39,291
Najnoviji o�iljci
su potpuno novi.
173
00:26:39,459 --> 00:26:41,500
Napravljeni su u poslednja 24 sata.
174
00:26:41,666 --> 00:26:43,291
Oni stariji...
175
00:26:43,459 --> 00:26:45,291
Oni su stari 3-4 godine.
176
00:26:45,666 --> 00:26:47,375
Svi se ukr�taju.
177
00:26:48,791 --> 00:26:52,041
Mislim da je jasno da nije mogla
sve da uradi sama.
178
00:26:54,959 --> 00:26:56,625
Bjarni je ovde.
179
00:26:57,125 --> 00:27:00,000
- Udovac.
- Da. Super.
180
00:27:03,791 --> 00:27:06,041
�injenica je da
181
00:27:08,166 --> 00:27:10,000
je na� brak
182
00:27:10,375 --> 00:27:13,916
po�ao na dole u poslednjih par godina.
183
00:27:15,250 --> 00:27:16,875
Za�to tako?
184
00:27:17,416 --> 00:27:20,875
Stvarno ne znam.
185
00:27:21,666 --> 00:27:23,666
Mo�da zato �to ste je zlostavljali?
186
00:27:23,916 --> 00:27:25,459
Nikad!
187
00:27:27,000 --> 00:27:28,916
Za�to tako mislite?
188
00:27:29,166 --> 00:27:32,166
�emu oni krstovi?
Da li ste religiozni, Bjarni?
189
00:27:32,334 --> 00:27:35,334
Kunem vam se da nikad nisam povredio moju Hallu.
190
00:27:41,625 --> 00:27:44,875
Da li poznajete bilo koga
ko bi mogao da joj napakosti?
191
00:27:45,750 --> 00:27:47,291
Ne.
192
00:27:48,750 --> 00:27:51,834
Jednom, kad se probudila
193
00:27:52,791 --> 00:27:54,875
primetio sam
194
00:27:55,250 --> 00:27:58,000
neku krv
na zadnjem delu njene spava�ice.
195
00:27:59,250 --> 00:28:01,834
Rekla je da ima ekcem.
196
00:28:11,709 --> 00:28:14,584
Da li vam ime Berna�dus
bilo �ta zna�i?
197
00:28:15,459 --> 00:28:17,125
Ne.
198
00:28:17,916 --> 00:28:19,791
Dobro.
199
00:28:22,291 --> 00:28:23,916
Da li mu veruje�?
200
00:28:25,375 --> 00:28:29,125
Njegova �erka je potvrdila da je on
bio sa njom niz jug cele nedelje.
201
00:28:30,334 --> 00:28:32,334
Zna�i da joj on nije
napravio nove o�iljke.
202
00:28:33,000 --> 00:28:35,459
Dakle, malo je verovatno da je on napravio druge.
203
00:28:35,875 --> 00:28:37,416
Da.
204
00:28:38,250 --> 00:28:39,916
Rekla je i ne�to drugo.
205
00:28:40,084 --> 00:28:43,750
Rekla je da je Halla postala
�udna i daleka
206
00:28:43,916 --> 00:28:46,166
kada joj je umrla dobra prijateljica.
207
00:28:47,584 --> 00:28:51,459
�esto se de�ava sa ljudima u tom dobu
kada njihovi prijatelji po�nu da umiru.
208
00:28:52,250 --> 00:28:56,541
Postanu depresivni kada shvate
da se njihov vlastiti kraj pribli�ava.
209
00:28:59,209 --> 00:29:01,459
Zar nisi rekao da �e Geraur
da uradi autopsiju.
210
00:29:01,625 --> 00:29:03,666
Da, bi�e ovde u podne.
211
00:29:04,625 --> 00:29:07,209
A za�to si to proveravao
le�a tela?
212
00:29:08,416 --> 00:29:09,625
Molim?
213
00:29:11,166 --> 00:29:14,084
Radio sam do kasno. I...
214
00:29:14,250 --> 00:29:16,250
Struja je nestala...
215
00:29:16,500 --> 00:29:19,166
Pa sam oti�ao...
Do podruma.
216
00:29:19,416 --> 00:29:23,709
Samo sam hteo da se uverim
da je sve spremno za obdukciju.
217
00:29:24,834 --> 00:29:26,500
Za�to si se tako posramio?
218
00:29:32,291 --> 00:29:34,291
Ko je to bio,
219
00:29:34,834 --> 00:29:36,750
o kome si se raspitivala?
220
00:29:36,916 --> 00:29:38,459
Da...
221
00:29:38,791 --> 00:29:40,334
Berna�dus.
222
00:29:42,459 --> 00:29:45,500
Bilo bi sjajno sa da� tvoje
profesionalno mi�ljenje o jednoj stvari.
223
00:29:45,666 --> 00:29:48,041
Ima� li vreme
da odemo gore do stanice?
224
00:29:48,209 --> 00:29:52,084
Prona�li smo stari slu�aj povezan
sa crkvom u kojoj je prona�ena Halla.
225
00:29:58,959 --> 00:30:04,125
Tada je �ef policije
bio je i plodan amaterski filmski stvaralac.
226
00:30:06,000 --> 00:30:09,584
Crkva je rastavljena
227
00:30:09,834 --> 00:30:11,791
i preseljena iz Hesteyria 1956
228
00:30:11,959 --> 00:30:14,041
nakon �to je selo napu�teno.
229
00:30:14,209 --> 00:30:17,791
Biv�i me�tani nisu bili sre�ni
u vezi toga, blago re�eno.
230
00:30:27,334 --> 00:30:28,959
Poznat ti je?
231
00:30:29,125 --> 00:30:32,375
- Koje godine re�e da je ovo bilo?
- 1956.
232
00:30:32,541 --> 00:30:34,416
Pre 60 godina.
233
00:30:35,000 --> 00:30:37,250
Veigar, ima� li nove slike?
234
00:30:40,834 --> 00:30:44,959
Misli� li da je ovo
uradila ista osoba?
235
00:30:46,500 --> 00:30:48,250
Da, apsolutno.
Mislim...
236
00:30:48,791 --> 00:30:50,541
Vidi� kako je sve ura�eno...
237
00:30:50,791 --> 00:30:53,250
Sve preostale osim E's.
238
00:30:53,416 --> 00:30:56,125
Krug preko i ...
Mislim da je o�igledno.
239
00:30:56,875 --> 00:31:00,166
Halla je uradila ovo?
Ona je iz Hesteyri?
240
00:31:00,416 --> 00:31:03,584
Rekli ste da su biv�i seljani bili
besni kada je crkva preseljena?
241
00:31:03,750 --> 00:31:06,125
Ja jesam, ali je ona bila iz Asafjamraura.
242
00:31:06,750 --> 00:31:11,209
Ova fotografija je snimljena godinu dana ranije
pre nego je crkva o�te�ena. 1956.
243
00:31:11,584 --> 00:31:15,500
Halla Unnsteinsda�ttir.
Ovo je ona. Ovde ima 10 godina.
244
00:31:17,791 --> 00:31:20,625
Za�to su neka lica prekri�ana?
245
00:31:22,084 --> 00:31:23,666
To je dobro pitanje.
246
00:31:26,416 --> 00:31:28,709
Ova slika je prona�ena
u ku�i ovog de�aka.
247
00:31:28,875 --> 00:31:30,791
Njegovo ime je Berna�dus Patursson.
248
00:31:31,500 --> 00:31:33,166
A ovde pi�e...
249
00:31:33,375 --> 00:31:38,291
da je Berna�dus uhva�en u �inu
vandalizacije crkve.
250
00:31:38,791 --> 00:31:41,834
I on je iz Hesteyri.
251
00:31:42,584 --> 00:31:43,791
Preselio se ovde.
252
00:31:43,959 --> 00:31:47,791
Berna�dus je deo drugog slu�aja
iz istog vremena.
253
00:31:49,500 --> 00:31:53,250
Samo pet dana
nakon �to je uhva�en u crkvi...
254
00:31:53,959 --> 00:31:55,209
On...
255
00:31:56,500 --> 00:31:59,375
Berna�dus Patursson
je nestao bez traga.
256
00:32:01,209 --> 00:32:03,416
Nikad ga nisu prona�li.
257
00:32:32,875 --> 00:32:34,584
Dobro, umorna sam.
258
00:32:34,750 --> 00:32:37,500
- Vreme za pivo?
- Kakva sjajna ideja. Dibs ne ide.
259
00:32:37,666 --> 00:32:39,209
Ne ide.
260
00:32:40,584 --> 00:32:42,166
Takav je �ivot, draga moja.
261
00:32:42,625 --> 00:32:44,166
Je l' jeste?
262
00:32:47,291 --> 00:32:49,459
- Ne.
- Do�avola.
263
00:32:49,625 --> 00:32:51,250
Super.
264
00:32:57,959 --> 00:33:00,875
Potpuno je zaglavljen.
Ne mogu da ga pomerim.
265
00:33:01,291 --> 00:33:04,000
Je l' si uzeo pin?
Garaar?
266
00:34:21,541 --> 00:34:24,208
�ta se desilo?
Jesi li pala u potok?
267
00:34:24,376 --> 00:34:26,251
Ne, sko�ila sam u njega.
268
00:34:27,251 --> 00:34:29,458
�ta radi� sa krstom?
269
00:34:30,001 --> 00:34:34,166
- Bergdas Ebenesarda�ttir.
- Trebalo bi da bude na groblju.
270
00:34:34,416 --> 00:34:37,876
Bila je rupa u zemlji
kao da je krst uklonjen.
271
00:34:38,458 --> 00:34:40,416
A onda sam ga prona�la u potoku.
272
00:34:40,751 --> 00:34:42,291
�ta je radio tamo?
273
00:34:43,833 --> 00:34:45,541
Kako to mogu da znam?
274
00:34:49,376 --> 00:34:51,501
I �ta, da li ste oti�li
posle na pivo?
275
00:34:55,501 --> 00:34:57,166
Samo...
276
00:35:01,208 --> 00:35:03,501
- Je l' generator isklju�en?
- Jeste.
277
00:35:03,916 --> 00:35:06,666
Mislimo da je pokvaren.
278
00:35:10,333 --> 00:35:12,541
Bilo bi lepo da imamo
sada pivo.
279
00:35:12,916 --> 00:35:14,501
Nemoj da ide�!
280
00:35:16,251 --> 00:35:17,626
OK.
281
00:37:08,376 --> 00:37:09,916
Katrin.
282
00:37:10,583 --> 00:37:12,126
Katrin.
283
00:37:12,291 --> 00:37:14,041
Ne, nemoj.
284
00:37:14,208 --> 00:37:16,666
- Ne pomeraj je. Katrin.
- Da.
285
00:37:16,833 --> 00:37:19,458
- Pri�aj sa mnom.
- Da. Pala sam.
286
00:37:19,626 --> 00:37:20,958
- Pala si?
- Da.
287
00:37:21,208 --> 00:37:23,333
- Gde si se povredila?
- Ovde.
288
00:37:24,291 --> 00:37:26,626
- Noga.
- Ose�a� li da te boli noga?
289
00:37:26,791 --> 00:37:28,416
- Mo�e� li da je pomera�?
- Da.
290
00:37:30,333 --> 00:37:31,958
- Mo�e� da sedne�?
- Da.
291
00:37:33,833 --> 00:37:35,376
Daj da vidim.
292
00:37:35,541 --> 00:37:38,458
- Je l' polomljena?
- Ne znam.
293
00:37:38,958 --> 00:37:40,708
Je l' te boli ovo?
294
00:37:40,876 --> 00:37:42,416
- Da.
- A �ta je sa ovim?
295
00:37:43,583 --> 00:37:48,501
Poku�a�u da pozovem
da hitno po�alju helikopter.
296
00:37:49,541 --> 00:37:51,208
Nije neophodno.
297
00:37:53,208 --> 00:37:56,126
- Uganula je nogu.
- Ne, poku�a�u da stupim u kontakt sa brodom.
298
00:37:56,291 --> 00:37:58,916
- Daj da bolni�ari to pogledaju.
- Da.
299
00:37:59,376 --> 00:38:01,916
- Idem da donesem jastuke.
- Da.
300
00:38:03,041 --> 00:38:04,376
Ho�e� ti jedan?
301
00:38:04,541 --> 00:38:06,251
- Dva.
- Dva.
302
00:38:09,791 --> 00:38:11,626
Izvoli.
303
00:38:19,458 --> 00:38:21,083
Hvala.
304
00:38:22,126 --> 00:38:23,833
- Legni dole.
- Da, sa�ekaj.
305
00:38:31,083 --> 00:38:33,666
Pozva�u brod sutra, ljubavi moja.
306
00:38:47,458 --> 00:38:49,626
Arhivirano je po godinama.
307
00:39:23,041 --> 00:39:26,501
Bernaadusa su zvali Prljavi.
I Dronjavko.
308
00:39:26,751 --> 00:39:30,541
Kada je odbio da skine ode�u
i da se istu�ira posle �asa fizi�kog.
309
00:39:37,126 --> 00:39:39,501
O�iljci su bili iz razli�itih vremena.
310
00:39:39,666 --> 00:39:42,333
Pro�lo je nekoliko godina.
311
00:39:43,041 --> 00:39:45,666
Ukupno je bilo 18 krsta.
312
00:39:46,708 --> 00:39:50,126
Izgleda da je jadni de�ak bio
zlostavljan godinama.
313
00:39:51,333 --> 00:39:55,083
Otac je bio pijanac
i verovatno je imao mentalne probleme.
314
00:39:57,833 --> 00:40:01,666
Ovde pi�e da je bio
upravnik crkve u Hesteyri
315
00:40:01,833 --> 00:40:05,291
i bio je veoma ljut
kada je crkva preseljena.
316
00:40:08,876 --> 00:40:14,083
�kolska medicinska sestra napisala je izve�taj
ali izgleda da je bio ignorisan.
317
00:40:16,916 --> 00:40:18,583
Kako odvratno.
318
00:40:19,501 --> 00:40:22,876
- Drugo vreme.
Deca nisu bila za�ti�ena kao danas.
319
00:40:23,041 --> 00:40:25,291
Niko nije znao �ta
je sistematsko nasilje.
320
00:40:25,541 --> 00:40:27,001
Njegovi roditelji
321
00:40:27,166 --> 00:40:31,833
Njegova majka, Bergdas Ebenesarda�ttir
je umrla kad je Berna�dus ro�en.
322
00:40:32,001 --> 00:40:34,208
Verovatno je kriv otac Berna�dusa.
323
00:40:34,376 --> 00:40:35,916
Isuse.
324
00:40:38,001 --> 00:40:39,541
Vidi ovo.
325
00:40:39,833 --> 00:40:42,041
Osmoro dece je pre�vrljano krstom.
326
00:40:42,541 --> 00:40:43,791
Halla je jedna od njih.
327
00:40:44,041 --> 00:40:47,708
Od ovih osmoro �estoro je mrtvo.
328
00:40:49,083 --> 00:40:50,376
�ta?
329
00:40:50,541 --> 00:40:52,501
�est od osam je mrtvo?
330
00:40:52,666 --> 00:40:54,208
- Pre nego su napunili 70?
- Ba� tako.
331
00:40:54,458 --> 00:40:56,291
Svi su umrli u prethodne tri godine.
332
00:40:56,458 --> 00:40:58,916
I jo� ...
Svi su umrli u nesre�ama.
333
00:40:59,083 --> 00:41:02,376
Izuzimaju�i Hallu, naravno, ona
se obesila. Gunnhildur Gaslada�ttir.
334
00:41:02,751 --> 00:41:04,333
Ona se udavila.
335
00:41:04,583 --> 00:41:06,333
To je bilo pre dve godine.
336
00:41:06,501 --> 00:41:08,001
Ja�n Avarsson.
337
00:41:08,166 --> 00:41:11,708
Umro je od opekotina. Njegova ku�a
se zapalila u sred no�i.
338
00:41:11,958 --> 00:41:14,958
Smrznuo se na smrt.
339
00:41:15,208 --> 00:41:18,083
On se izgubio
na gle�eru Vatnaaakull.
340
00:41:19,083 --> 00:41:21,501
I onda ovaj.
Steinn Gunnbjarnsson.
341
00:41:21,666 --> 00:41:23,208
On je umro u saobra�ajnoj nesre�i.
342
00:41:23,376 --> 00:41:26,333
Pre osamnaest meseci.
343
00:41:26,501 --> 00:41:28,291
I, na kraju, ona.
344
00:41:34,626 --> 00:41:36,416
Vadas Arngramssa�ttir.
345
00:41:36,791 --> 00:41:38,916
Ona je prva umrla.
346
00:41:39,501 --> 00:41:42,041
Ona je pala na ba�tenske makaze
i iskrvarila.
347
00:41:43,083 --> 00:41:46,251
Molim? Da li su sigurni
da je to bio nesretni slu�aj?
348
00:41:46,416 --> 00:41:48,626
Kako mo�e� da padne� na ba�tenske makaze?
349
00:41:50,751 --> 00:41:54,458
Mo�e li to biti da se Bernoulus
samo se krije negde?
350
00:41:54,626 --> 00:41:58,126
Mo�da je samo odleteo u Reykjavik.
Promenio ime.
351
00:41:58,291 --> 00:42:02,666
A onda se vratio pre nekoliko godina
i tra�io osvetu.
352
00:42:06,833 --> 00:42:09,626
Razmisli o tome.
Deca koja su precrtana krstom...
353
00:42:09,791 --> 00:42:11,958
Stra�no su ga mu�ila.
354
00:42:12,208 --> 00:42:15,416
A sada su svi umiru
na misteriozne na�inie.
355
00:42:16,083 --> 00:42:19,166
Zna�i tra�ite serijskog ubicu
koji ima 70 godina.
356
00:42:23,251 --> 00:42:25,626
Izvini, kasnim.
Hajde da po�nemo.
357
00:43:32,751 --> 00:43:34,291
Zdravo.
358
00:43:36,166 --> 00:43:37,916
Zdravo, tata.
359
00:43:38,166 --> 00:43:39,791
Zdravo, tata.
360
00:43:41,916 --> 00:43:43,458
Sme�no ti je?
361
00:43:50,083 --> 00:43:51,666
Vidi mamu.
362
00:44:20,708 --> 00:44:22,251
Zdravo.
363
00:44:22,751 --> 00:44:25,458
Ho�u ne�to da ti poka�em.
Ima� li malo vremena?
364
00:44:25,626 --> 00:44:27,416
Da. U�i.
365
00:44:31,626 --> 00:44:34,583
Poslednja slika Bennija
pre nego je nestao.
366
00:44:35,541 --> 00:44:40,458
Sa benzinske pumpe u Aartasnshai.
A �ta ho�e� da mi poka�e�?
367
00:44:42,208 --> 00:44:43,751
Imam samo ovo.
368
00:44:43,916 --> 00:44:47,001
Ovo je sa autopsije Vadis,
one koja je pala na ba�tenske makaze.
369
00:44:47,166 --> 00:44:48,458
Dobro.
370
00:44:54,126 --> 00:44:55,583
Vidim...
371
00:44:55,833 --> 00:44:59,001
Upravo isti obrazac
kao na le�ima Berna�dusa.
372
00:44:59,166 --> 00:45:00,958
I na Hallainim le�ima.
373
00:45:02,708 --> 00:45:06,001
Mo�e li to biti neka vrsta verskog kulta?
374
00:45:07,166 --> 00:45:09,333
Svi ti krstovi i...
375
00:45:09,833 --> 00:45:12,208
Vandalizam u crkvi. Ne�isto
376
00:45:17,626 --> 00:45:21,416
Ovo dvoje su jo� �ivi.
�ta ka�u o svemu ovome?
377
00:45:21,583 --> 00:45:24,291
Pa, ovaj, Asrsasla A�straasda�ttir...
378
00:45:24,541 --> 00:45:27,666
- Ona je medicinska sestra ovde u gradu.
- Asrsasla?
379
00:45:28,166 --> 00:45:29,583
Upoznao sam je.
380
00:45:29,833 --> 00:45:31,251
Jesam.
381
00:45:31,416 --> 00:45:33,001
Ona je �izofrena.
382
00:45:33,916 --> 00:45:36,958
Nije rekla ni re�,
mada sam dva puta odlazio kod nje.
383
00:45:37,833 --> 00:45:40,541
I onda ovaj.
Larus Helgason.
384
00:45:40,708 --> 00:45:42,333
On je farmer u Anundarfjaauru.
385
00:45:43,501 --> 00:45:45,501
Njega nisam mogla da na�em.
386
00:45:56,876 --> 00:45:58,416
Ne javlja se.
387
00:46:42,916 --> 00:46:44,458
Zdravo.
388
00:46:55,458 --> 00:46:57,001
Garaar.
389
00:47:14,876 --> 00:47:16,416
Zdravo.
390
00:49:55,083 --> 00:49:56,916
Dagna.
391
00:50:23,291 --> 00:50:24,958
Zdravo, ovde Dagna.
392
00:53:11,333 --> 00:53:13,001
Je l' tu Katran?
393
00:53:13,708 --> 00:53:15,291
Katran.
394
00:53:15,458 --> 00:53:17,166
Katran, tu si?
395
00:53:20,666 --> 00:53:22,208
Katran.
396
00:53:26,708 --> 00:53:28,501
�ta radi�?
397
00:53:30,083 --> 00:53:31,626
Je l' si OK?
398
00:53:34,666 --> 00:53:36,208
�ta se desilo?
399
00:53:36,458 --> 00:53:39,083
Kunem se...
Neko je bio dole.
400
00:53:39,333 --> 00:53:41,251
Tamo ima nekoga, tamo ima nekoga.
401
00:53:41,416 --> 00:53:43,041
Tamo dole?
402
00:53:44,876 --> 00:53:46,833
�ta se desilo?
Pri�aj sa mnom.
403
00:53:47,458 --> 00:53:49,001
Tamo je...
404
00:53:49,166 --> 00:53:51,666
Si�la sam dole.
405
00:53:52,666 --> 00:53:54,916
Vrata su bila zatvorena,
nisam mogla da ih otvorim.
406
00:53:57,251 --> 00:54:00,708
- Nisam znala da ovde ima podrum.
- Devojke.
407
00:54:02,126 --> 00:54:04,376
Je l' si ti znao da ovde ima podrum?
408
00:54:05,166 --> 00:54:06,751
Tu dole je le�.
409
00:54:07,333 --> 00:54:10,416
- Kako to misli�?
- Tamo dole je le� deteta!
410
00:54:10,583 --> 00:54:12,708
- Le� deteta?
- Kad dolazi brod?
411
00:54:12,958 --> 00:54:14,501
Nismo mogli da na�emo signal.
412
00:54:14,666 --> 00:54:17,501
Poku�avali smo i poku�avali.
Ovde nema signal.
413
00:54:17,751 --> 00:54:20,126
- Ne mogu ovde vi�e da ostanem.
- Ni ja.
414
00:54:20,376 --> 00:54:23,751
Moramo ponovo poku�ati da pozovemo.
Idemo dalje.
415
00:54:23,916 --> 00:54:26,833
Vi�e ne mogu da ostanem
u ovoj jebenoj ku�i.
416
00:54:27,001 --> 00:54:28,541
I mislim to.
417
00:54:29,583 --> 00:54:32,041
- OK.
- Mo�emo da odemo do doktorove ku�e.
418
00:54:32,208 --> 00:54:33,751
Da?
419
00:54:55,501 --> 00:54:58,708
- �ta ti radi�?
- Ne razumem ovo.
420
00:55:03,333 --> 00:55:05,083
Cela nacija je pratila pri�u.
421
00:55:05,251 --> 00:55:07,916
Ne svi�a mi se ovo.
Potpuni stranac.
422
00:55:08,083 --> 00:55:10,541
Za�to su bilo opsednuti Bennijem?
423
00:55:13,083 --> 00:55:16,001
Mo�da im je to bio hobi.
Ovo je izolovano mesto.
424
00:55:21,958 --> 00:55:24,666
Ali razumem za�to
ti je neprijatno.
425
00:55:29,501 --> 00:55:31,876
Ponekad kad poku�am da ga se setim
426
00:55:32,333 --> 00:55:34,333
vidim samo ovaj plavi kaput.
427
00:55:36,416 --> 00:55:38,001
To mu je bio omiljeni.
428
00:55:41,876 --> 00:55:44,208
- Jesi li nosila spremna?
- U automobilu.
429
00:55:50,501 --> 00:55:52,376
Da li znate uzrok smrti?
430
00:55:52,541 --> 00:55:54,626
Mislimo da je pio sredstvo za umirenje.
431
00:56:02,791 --> 00:56:06,708
Da li ste sigurni da niko nije �iveo u ku�i
po�to je grad napu�ten?
432
00:56:07,251 --> 00:56:09,001
Ne mislim tako.
433
00:56:10,001 --> 00:56:12,876
Ovo dete mora da je bilo povezano
sa biv�im vlasnicima.
434
00:56:14,583 --> 00:56:16,001
To bi mogao biti bilo ko.
435
00:56:27,251 --> 00:56:29,166
Bez prijema.
436
00:56:32,583 --> 00:56:34,458
Idem gore
da spremim krevete.
437
00:56:56,333 --> 00:56:57,916
Garaar!
438
00:56:59,041 --> 00:57:03,083
- Garaar!
- Da? �ta je?
439
00:57:03,251 --> 00:57:04,958
- Ti si ostavio ovo ovde?
- �ta?
440
00:57:05,126 --> 00:57:06,751
Ovo nije sme�no!
441
00:57:06,916 --> 00:57:09,458
- Nisam ja ostavio tu ni�ta.
- Ne zajebavaj se sa mnom!
442
00:57:10,001 --> 00:57:12,833
- Ti si ga doneo ovde?
- Je l' si luda?
443
00:57:21,126 --> 00:57:23,041
- Pazi!
- Je l' me zeza�?
444
00:57:23,208 --> 00:57:24,791
Draga moja.
445
00:57:59,251 --> 00:58:01,001
Zdravo, Asrsasla.
446
00:58:02,126 --> 00:58:03,666
Ja sam, Freyr.
447
00:58:03,833 --> 00:58:06,333
Novi doktor.
Se�ate me se?
448
00:58:09,876 --> 00:58:13,251
�elim da vam postavim
par pitanja ako je to OK.
449
00:58:15,583 --> 00:58:17,291
Slika.
450
00:58:28,458 --> 00:58:30,626
Se�ate li se ove dece?
451
00:58:33,626 --> 00:58:35,333
To ste vi.
452
00:58:38,541 --> 00:58:40,083
Ovaj de�ko ovde.
453
00:58:40,626 --> 00:58:42,876
Berna�dus Patursson.
454
00:58:45,208 --> 00:58:47,001
Se�ate li ga se?
455
00:58:49,626 --> 00:58:52,001
Nestao je bez traga.
456
00:58:52,166 --> 00:58:53,876
I nikad ga vi�e nisu videli.
457
00:58:56,291 --> 00:58:58,083
Asrsasla.
458
00:58:58,251 --> 00:59:00,583
Znate li �ta mu se desilo?
459
00:59:07,001 --> 00:59:08,791
Benni je na dnu.
460
00:59:11,708 --> 00:59:14,916
Sve je zeleno.
461
00:59:17,126 --> 00:59:18,833
�ta ste rekli?
462
00:59:20,166 --> 00:59:21,958
Benni �ta?
463
00:59:22,126 --> 00:59:23,791
Benni �ta?
464
00:59:24,626 --> 00:59:26,751
�ta ste rekli?
Benni �ta?
465
00:59:26,916 --> 00:59:29,458
Sve je zeleno?
�ta je zeleno?
466
00:59:29,626 --> 00:59:31,541
Asrsasla.
467
00:59:32,916 --> 00:59:35,001
Odgovorite mi.
�ta ste rekli?
468
00:59:35,166 --> 00:59:37,333
Rekli ste "Benni".
Za�to?
469
00:59:37,501 --> 00:59:39,083
- Benni �ta?
- Freyr.
470
00:59:39,251 --> 00:59:41,376
- Odgovorite mi. Asrsasla.
- Freyr.
471
00:59:53,126 --> 00:59:54,708
Mora� da se seti�.
472
00:59:54,876 --> 00:59:57,751
Rekla je da se Benni sakrio
u zelenoj podmornici.
473
00:59:57,916 --> 00:59:59,458
Zar se ne se�a�?
474
01:00:02,041 --> 01:00:04,126
Mo�e� li da potra�i�?
475
01:00:04,291 --> 01:00:06,291
Negde je u kutijama.
476
01:00:08,708 --> 01:00:12,626
Samo...
�elim samo da pogledam.
477
01:00:19,126 --> 01:00:20,666
Naravno.
478
01:00:25,126 --> 01:00:27,501
Sutra �u do�i prvim letom.
479
01:00:29,208 --> 01:00:31,083
�ta ti je Asrsasla rekla?
480
01:00:33,208 --> 01:00:36,708
Mislio sam da pominje Bennija,
ali to je bilo prili�no nejasno.
481
01:00:37,041 --> 01:00:38,708
Moram da idem.
482
01:02:46,001 --> 01:02:47,916
Katran!
483
01:02:51,333 --> 01:02:52,916
Katran.
484
01:02:53,083 --> 01:02:56,458
Moramo da odemo odavde.
Moramo da odemo odavde.
485
01:03:15,583 --> 01:03:17,291
Mora� da jede�, Katran.
486
01:03:17,751 --> 01:03:20,166
Nisi ni�ta jela
od ju�e ujutru.
487
01:03:30,251 --> 01:03:31,958
Mislim da nismo sami ovde.
488
01:03:36,751 --> 01:03:39,541
Videla...
Videla sam malog de�aka.
489
01:03:49,751 --> 01:03:51,583
Ovo je bila velika gre�ka.
490
01:03:52,291 --> 01:03:53,791
Da do�emo �ak ovamo.
491
01:03:54,501 --> 01:03:56,541
Malo vremena je pro�lo od...
492
01:03:56,791 --> 01:03:58,376
Od �ega?
493
01:04:02,001 --> 01:04:03,583
Od kad sam...
494
01:04:03,916 --> 01:04:06,291
rodila... na�eg sina?
495
01:04:07,376 --> 01:04:09,708
- Mrtvoro�en�e. Ka�i.
- Kata.
496
01:04:09,876 --> 01:04:12,501
- Za�to ovo uvek mora� da radi�?
- �ta?
497
01:04:12,666 --> 01:04:15,251
Samo da zna�,
traumati�no je i za mene.
498
01:04:15,916 --> 01:04:18,791
Sve ove gluposti,
niko ne misli na to.
499
01:04:20,208 --> 01:04:21,958
Nisi pri�ala sa mnom...
500
01:04:28,666 --> 01:04:31,958
Ose�ao sam kao da si mislila
da nisam uradio dovoljno.
501
01:04:35,458 --> 01:04:39,751
Za�to ti je to bilo tako va�no
da Laf ne bude ovde sa nama?
502
01:04:50,708 --> 01:04:52,251
Odgovori mi.
503
01:04:55,458 --> 01:04:57,916
�ta se desilo ovde
izme�u vas dvoje pro�log leta?
504
01:05:04,126 --> 01:05:06,876
U svakom slu�aju stvari su gotove izme�u nas.
505
01:05:07,041 --> 01:05:08,708
Zar nije tako?
506
01:05:17,626 --> 01:05:20,751
Ponekad se stvari samo razvijaju
na svoj na�in.
507
01:05:21,876 --> 01:05:24,251
A ti nisi u stanju da ih kontroli�e�.
508
01:06:50,083 --> 01:06:51,626
Zdravo.
509
01:06:51,791 --> 01:06:53,001
Zdravo.
510
01:07:11,333 --> 01:07:12,958
Kako si?
511
01:07:13,626 --> 01:07:16,583
Freyr. Ti si hteo
da pogleda� policijske izve�taje?
512
01:07:16,751 --> 01:07:18,291
Da.
513
01:07:19,626 --> 01:07:21,166
Zna� gde su.
514
01:08:20,917 --> 01:08:24,376
"Alafur Magnasson,
osam godina star, autisti�an."
515
01:08:25,876 --> 01:08:27,626
"Hladno. Veoma hladni prsti.
Izgubio sam rukavicu.
516
01:08:27,792 --> 01:08:29,708
Benni se sakrio u zelenoj podmornici."
517
01:08:50,583 --> 01:08:52,208
Zdravo, Ali.
518
01:08:56,083 --> 01:08:57,708
Se�a� nas se?
519
01:08:57,876 --> 01:08:59,876
Mi smo Bennijevi roditelji.
520
01:09:03,708 --> 01:09:06,292
Njegova mama je ovde.
Nje se sigurno se�a�.
521
01:09:07,417 --> 01:09:09,083
Zdravo, Ali.
522
01:09:11,333 --> 01:09:13,417
�ta to radi�?
523
01:09:15,458 --> 01:09:17,626
Igra� video igru?
524
01:09:22,042 --> 01:09:23,708
Ali.
525
01:09:24,458 --> 01:09:27,333
�elimo da te pitamo
u vezi podmornice.
526
01:09:29,583 --> 01:09:32,708
Ali. Sa�ekaj trenutak.
527
01:09:32,876 --> 01:09:35,501
- Ali, da li je sve u redu?
- Sve je u redu.
528
01:09:35,667 --> 01:09:37,667
Ali, mo�e� li da je opi�e�?
529
01:09:38,001 --> 01:09:40,208
Ali, rekao si da je zelena.
530
01:09:40,376 --> 01:09:44,417
Ali, to nije podmornica,
na Islandu nema podmornica!
531
01:09:44,917 --> 01:09:47,126
- Za�to si lagao?
- Freyr.
532
01:09:47,292 --> 01:09:49,958
- Ali!
- Freyr, pusti ga.
533
01:09:58,126 --> 01:09:59,792
Pa...
534
01:10:00,042 --> 01:10:03,042
Kako bi psihijatar
opisao tvoje pona�anje tamo?
535
01:10:10,708 --> 01:10:13,042
�elim da upozna� nekoga.
536
01:10:23,042 --> 01:10:25,458
O �emu moramo razgovarati
sa advokatom?
537
01:10:25,626 --> 01:10:28,292
Nemam vreme.
Moram da stignem na let.
538
01:10:34,583 --> 01:10:36,126
Zdravo.
539
01:10:37,667 --> 01:10:39,833
- Elias Bjjayrnsson.
- Zdravo. Freyr.
540
01:10:40,751 --> 01:10:44,001
Da poru�im ne�to da popijete?
Vodu, kafu?
541
01:10:44,333 --> 01:10:46,001
Izvinite me.
542
01:10:46,417 --> 01:10:47,751
�ta...
543
01:10:48,001 --> 01:10:49,708
- �ta mi radimo ovde?
- Freyr.
544
01:10:49,876 --> 01:10:53,708
Elias mi je bio neverovatna
pomo� poslednjih nekoliko meseci.
545
01:10:54,376 --> 01:10:55,917
Vidim.
546
01:11:05,583 --> 01:11:08,417
On je bio u kontaktu sa Bennijem.
547
01:11:10,251 --> 01:11:11,792
Molim?
548
01:11:13,583 --> 01:11:15,833
Bilo bi preciznije
re�i da...
549
01:11:16,167 --> 01:11:18,501
Benni je kontaktirao mene.
550
01:11:23,917 --> 01:11:27,792
Nemam vreme ili naklonosti
za ove gluposti.
551
01:11:27,958 --> 01:11:31,917
Freyr, mo�e� barem da ga saslu�a�.
552
01:11:35,417 --> 01:11:37,876
Vilhjalmur Alvar.
Arion banka.
553
01:11:38,042 --> 01:11:40,167
Ka�i mu da �u ha pozvati za deset minuta.
554
01:11:43,917 --> 01:11:45,458
Slu�aj.
555
01:11:45,626 --> 01:11:47,208
Benni je zarobljen.
556
01:11:48,001 --> 01:11:50,167
Zarobljen izme�u dva sveta.
557
01:11:50,751 --> 01:11:54,376
Ponekad kada je kraj �ivota
nekako nere�en
558
01:11:54,542 --> 01:11:56,876
ljudi ne mogu do�i do
slede�eg plana postojanja.
559
01:11:57,042 --> 01:12:00,167
Kao kad...
ne mogu da na�u telo
560
01:12:00,333 --> 01:12:03,251
ili kad niko ne zna �ta se desilo.
561
01:12:03,417 --> 01:12:07,208
Jedina stvar koja mo�e da izvu�e
ove du�e iz njihovih lanaca
562
01:12:07,376 --> 01:12:09,583
je da neko na�e njihova tela.
563
01:12:10,751 --> 01:12:15,583
I da misterija
njihove smrti bude re�ena.
564
01:12:16,626 --> 01:12:18,417
Je l' to stvarno tako?
565
01:12:19,333 --> 01:12:20,876
Vidim.
566
01:12:22,376 --> 01:12:23,958
I �ta?
567
01:12:29,876 --> 01:12:33,083
Ako te du�e ne mogu sti�i
do slede�eg plana postojanja
568
01:12:33,751 --> 01:12:35,876
onda budu zarobljene.
569
01:12:37,626 --> 01:12:39,751
I �to vi�e vremena prolazi
570
01:12:39,917 --> 01:12:41,792
oni su mo�niji
571
01:12:42,208 --> 01:12:45,501
i njihov problem mo�e postati opsesija.
572
01:12:45,876 --> 01:12:48,708
Gor�ina. I ljutnja.
573
01:12:48,876 --> 01:12:51,542
Oni mogu biti vidljivi.
574
01:12:52,126 --> 01:12:54,251
Mogu da putuju okolo.
575
01:12:54,501 --> 01:12:59,251
I onda vi koji ste bili deo njegovog �ivota
ste u najve�oj opasnosti.
576
01:13:01,292 --> 01:13:04,126
Stvar je u tome da se Benni mora na�i.
577
01:13:05,001 --> 01:13:06,583
�to je pre mogu�e.
578
01:13:06,751 --> 01:13:09,126
Ili posledice mogu biti ozbiljne.
579
01:13:20,208 --> 01:13:21,751
�ta ti misli�
580
01:13:22,333 --> 01:13:25,083
da smo radili
protekle tri godine?
581
01:13:26,376 --> 01:13:29,167
To je uni�tilo na�e �ivote.
582
01:13:34,042 --> 01:13:37,501
Ako mi nekada zatreba advokat,
kontaktira�u te.
583
01:13:40,083 --> 01:13:42,208
Ime mu je Berna�dus.
584
01:13:42,876 --> 01:13:44,917
Da li to zna�i bilo �ta tebi?
585
01:13:46,501 --> 01:13:48,501
Pomenuto je iznova i iznova.
586
01:13:48,667 --> 01:13:50,542
Ali ne mogu da objasnim za�to.
587
01:14:22,917 --> 01:14:24,458
Ah, tako sam dobro spavala.
588
01:14:25,958 --> 01:14:27,917
Je l' si jela ne�to?
589
01:14:29,667 --> 01:14:31,542
Gde je Gararar?
590
01:14:38,126 --> 01:14:40,376
Je l' sve OK?
591
01:14:41,042 --> 01:14:43,458
Je l' si ga jebala ovde na pultu?
592
01:15:07,958 --> 01:15:09,751
Katran.
593
01:15:19,458 --> 01:15:21,417
�ta se desilo?
594
01:15:25,208 --> 01:15:27,208
�ta si joj rekao?
595
01:15:29,333 --> 01:15:31,001
�ta...
596
01:15:31,167 --> 01:15:33,042
Samo sam joj rekao istinu.
597
01:15:34,042 --> 01:15:36,001
A �ta to treba da zna�i?
598
01:15:36,333 --> 01:15:38,333
Ne sve, naravno.
599
01:15:41,792 --> 01:15:44,958
- Za�to bi to uradio?
- Suo�ila se sa mnom.
600
01:15:50,001 --> 01:15:53,292
Zar nismo odlu�ili da �ekamo
dok se ne vratimo u grad?
601
01:15:54,792 --> 01:15:58,167
Zar nije samo folirala?
602
01:15:58,542 --> 01:16:00,626
Ne. Laf.
603
01:16:00,876 --> 01:16:04,208
Katrin i ja smo zajedno
12 godina.
604
01:16:04,542 --> 01:16:06,751
Znam je, video sam to u njenim o�ima.
605
01:16:07,708 --> 01:16:10,251
- Ona ne bi mogla to da uradi.
- Ne.
606
01:16:11,292 --> 01:16:13,333
Takva je ona.
607
01:16:19,958 --> 01:16:22,501
Laf.
Pogledaj me.
608
01:16:24,333 --> 01:16:26,042
Bi�e sve u redu.
609
01:16:26,833 --> 01:16:28,751
Sad samo moramo da
610
01:16:28,917 --> 01:16:30,542
gledamo u budu�nost.
611
01:16:32,958 --> 01:16:35,126
Volim te.
612
01:16:35,292 --> 01:16:37,126
Volim te.
613
01:19:04,292 --> 01:19:05,833
Ne.
614
01:19:32,208 --> 01:19:35,083
Idem da potra�im pomo�.
615
01:20:42,958 --> 01:20:45,708
"Ako vidi� ovo ja sam u ku�i.
Katran zna za nas."
616
01:20:48,292 --> 01:20:50,251
"Je l' si sigurna da sam ja otac?"
617
01:22:19,208 --> 01:22:20,958
Sa�ekaj!
618
01:23:04,958 --> 01:23:06,167
Asrsasla.
619
01:23:07,458 --> 01:23:09,042
Kako si do�la do ovde?
620
01:23:16,667 --> 01:23:22,208
Prema meni nije uvek tako lo�.
621
01:23:22,458 --> 01:23:23,792
Ko?
622
01:23:24,292 --> 01:23:26,167
Berna�dus.
623
01:23:28,667 --> 01:23:30,458
Da li je bio sa tobom na brodu?
624
01:23:31,751 --> 01:23:33,333
Berna�dus.
625
01:23:35,626 --> 01:23:38,167
On je uvek sa mnom.
626
01:23:41,376 --> 01:23:42,542
Uvek.
627
01:23:45,542 --> 01:23:48,042
Uvek smo ga zadirkivali.
628
01:23:49,501 --> 01:23:53,417
Ja sam bio jedina
koja je videla gde je oti�ao.
629
01:24:00,542 --> 01:24:03,376
Nisam nikad nikome rekla.
630
01:24:04,083 --> 01:24:05,958
Nikad.
631
01:24:08,751 --> 01:24:10,417
Sve je zeleno.
632
01:24:10,833 --> 01:24:12,417
Zeleno?
633
01:24:13,542 --> 01:24:16,042
Gde je sve zeleno?
Asrsasla.
634
01:24:17,167 --> 01:24:21,251
Berna�dus je oti�ao brodom.
635
01:24:22,208 --> 01:24:26,208
Brodom?
Ovim? Ovim na kome smo sad?
636
01:24:30,292 --> 01:24:32,626
Nikad nikome nisam rekla.
637
01:24:33,251 --> 01:24:35,751
Nikad. Ne.
638
01:24:36,417 --> 01:24:38,208
Sve je zeleno.
639
01:24:39,626 --> 01:24:41,251
Zeleno.
640
01:24:42,458 --> 01:24:43,542
Asrsasla.
641
01:24:44,083 --> 01:24:46,458
Benni je na dnu,
sve je zeleno.
642
01:24:46,626 --> 01:24:49,292
To si ti rekla.
To si ti rekla.
643
01:24:49,542 --> 01:24:51,958
Se�a� se?
Za�to si to rekla?
644
01:24:52,126 --> 01:24:53,917
Gde je to?
645
01:24:54,083 --> 01:24:56,583
Gde je sve zeleno?
646
01:24:57,333 --> 01:24:59,583
Benni... Probudi ga.
647
01:25:02,126 --> 01:25:05,167
Benni treba da ga probudi?
Berna�dusa?
648
01:25:05,417 --> 01:25:08,751
Ne bi trebao da ga probuditi.
649
01:25:10,167 --> 01:25:11,792
Asarsasla.
650
01:25:11,958 --> 01:25:13,417
Asrsasla.
651
01:25:40,251 --> 01:25:42,001
Kako se ose�a�?
652
01:25:44,667 --> 01:25:47,833
Za�to si bio na tom brodu
u sred no�i?
653
01:25:49,042 --> 01:25:50,626
Video sam de�aka.
654
01:25:50,792 --> 01:25:53,792
- Pratio sam ga do tamo.
- De�aka?
655
01:25:56,542 --> 01:25:58,167
Bio je kao...
656
01:25:59,417 --> 01:26:01,917
rekao mi je da ga pratim.
657
01:26:02,083 --> 01:26:03,708
Do Asrsaslae.
658
01:26:05,042 --> 01:26:07,542
Ko je bio taj de�ak?
659
01:26:10,792 --> 01:26:12,583
Ne...
660
01:26:13,083 --> 01:26:14,708
Freyr.
661
01:26:17,833 --> 01:26:19,376
Berna�dus.
662
01:26:21,126 --> 01:26:22,667
Vi�ao sam ga i ranije.
663
01:26:25,001 --> 01:26:26,876
Ose�am se kao da poku�ava
664
01:26:28,042 --> 01:26:29,876
da mi pomogne.
665
01:26:32,626 --> 01:26:36,542
I taj vidovnjak ... koji tvrdi
da je u kontaktu s Bennijem...
666
01:26:36,708 --> 01:26:40,001
I on ga je pomenuo.
Berna�dusa.
667
01:26:41,458 --> 01:26:43,751
I Asrsasla je pri�ala o Berna�dusu.
668
01:26:46,126 --> 01:26:49,001
Bojim se da gubim pamet.
669
01:26:51,042 --> 01:26:54,876
Kao da postajem
jedan od mojih pacijenata.
670
01:27:01,042 --> 01:27:03,126
Za�to ja ne mogu da ga na�em?
671
01:27:05,126 --> 01:27:07,501
Za�to ja ne mogu da na�em Bennija?
672
01:27:26,333 --> 01:27:29,001
- �ta je to?
- Treba mi vi�e zelene.
673
01:27:29,167 --> 01:27:33,042
- Treba mi vi�e zelene.
- Treba da ode� da spava�.
674
01:27:35,083 --> 01:27:36,876
Sve je u redu.
675
01:32:31,458 --> 01:32:33,167
Zdravo.
676
01:32:33,333 --> 01:32:36,458
Izvini, uspavao sam se.
677
01:32:37,376 --> 01:32:38,417
�ta?
678
01:32:43,292 --> 01:32:45,167
Izvini.
679
01:32:49,126 --> 01:32:52,542
Uvek je govorio
da se Beni sakrio u zelenoj podmornici.
680
01:32:52,708 --> 01:32:54,292
I Asrsasla je rekla:
681
01:32:55,001 --> 01:32:57,792
Benni je na dnu.
Sve je zeleno.
682
01:32:58,042 --> 01:32:59,876
Na dnu okeana?
683
01:33:00,876 --> 01:33:02,126
Ne znam.
684
01:33:10,292 --> 01:33:12,083
Daj da ne�to proverim.
685
01:33:25,708 --> 01:33:27,251
Septi�ka jama?
686
01:33:27,501 --> 01:33:29,376
Pogledaj.
687
01:33:33,042 --> 01:33:34,626
Sa�ekaj.
688
01:33:34,792 --> 01:33:36,667
Je l' jo� uvek ima�...
689
01:33:36,833 --> 01:33:39,417
Snimak sa benzinske pumpe?
Na kome se vidi Benni?
690
01:33:41,376 --> 01:33:42,958
Naravno.
691
01:33:45,667 --> 01:33:47,208
Evo.
692
01:33:47,458 --> 01:33:49,208
Daj da vidim.
693
01:33:59,001 --> 01:34:00,667
Tu.
694
01:34:01,417 --> 01:34:04,833
Jednostavno nisam povezala
do sada.
695
01:34:06,583 --> 01:34:08,208
Sa�ekaj.
696
01:34:23,126 --> 01:34:24,667
To troje.
697
01:34:24,917 --> 01:34:27,667
Bili su u pumpi
kada je Benni oti�ao odatle.
698
01:34:27,917 --> 01:34:29,126
I?
699
01:34:30,417 --> 01:34:32,001
Jeli su ne�to.
700
01:34:32,167 --> 01:34:34,542
Zato su bili tamo
tako dugo.
701
01:34:37,667 --> 01:34:39,751
Ovaj je snimljen
ovde u tunelu.
702
01:34:39,917 --> 01:34:42,417
Ne mo�e da se vidi
�ta je na prikolici.
703
01:34:51,708 --> 01:34:53,667
Evo ga.
704
01:34:53,833 --> 01:34:55,208
Hesteyri.
705
01:35:09,792 --> 01:35:13,708
Potraga za Benijem mora da je bila
intenzivna u to vreme.
706
01:35:14,542 --> 01:35:17,626
Dakle, verovatno nisu
obratili pa�nju na druge vesti.
707
01:35:21,292 --> 01:35:24,376
Postoji napu�tena lova�ka stanica
malo izvan sela.
708
01:35:24,542 --> 01:35:28,458
Tamo su na�li tela
Garaar Magnasssona i Laf Einarsda�ttira.
709
01:35:29,333 --> 01:35:31,708
Laf je bila trudna.
710
01:35:33,292 --> 01:35:36,417
Katran Afsaadur,
Garaarova �ena...
711
01:35:36,583 --> 01:35:39,417
Verovatno je poku�ala da tra�i pomo� pe�ke.
712
01:35:40,458 --> 01:35:43,583
Njeno telo nikad nije prona�eno
uprkos obimnoj pretrazi.
713
01:35:43,958 --> 01:35:47,376
Lafin telefon je prona�en
sa Katraaninim otiscima na njemu.
714
01:35:47,542 --> 01:35:50,126
Ona je poku�ala da pozove pomo�.
715
01:38:25,876 --> 01:38:30,917
Uvek sam mislio da je pogre�no
poku�ati popraviti ovu staru baraku.
716
01:38:31,792 --> 01:38:33,833
Potpuno je trula.
717
01:38:43,501 --> 01:38:45,708
- Mo�e� li da mi pomogne�?
- Naravno.
718
01:42:09,876 --> 01:42:12,667
Preveo Ivan �iki�
ivannis
719
01:42:15,667 --> 01:42:19,667
Preuzeto sa www.titlovi.com
49655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.