All language subtitles for Heart.Of.Midnight.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:52,910 --> 00:00:58,165 HEART OF MIDNIGHT 4 00:01:47,714 --> 00:01:55,714 I love you. 5 00:03:40,911 --> 00:03:44,956 The MIDNIGHT 6 00:03:47,084 --> 00:03:49,336 Hello. 7 00:03:52,672 --> 00:03:54,216 Okay. 8 00:04:47,769 --> 00:04:50,063 I'll just let him sleep. 9 00:04:51,398 --> 00:04:54,067 Yeah, I don't have to wake him up now. 10 00:04:54,109 --> 00:04:56,236 I'll just let him sleep. 11 00:04:58,530 --> 00:05:00,198 Miss Rivers? 12 00:05:01,324 --> 00:05:02,492 Yes. 13 00:05:02,576 --> 00:05:04,119 Miss... Hi. 14 00:05:04,244 --> 00:05:06,580 I'm Richard the foreman. 15 00:05:06,621 --> 00:05:09,249 I just wanted to get you these. 16 00:05:09,332 --> 00:05:10,667 I'm sorry. 17 00:05:10,750 --> 00:05:12,252 - Hi. - Hello. 18 00:05:14,838 --> 00:05:18,383 - Tom, Henry, this is Miss Rivers. - How you doing? 19 00:05:18,633 --> 00:05:20,844 Pleased to meet you. 20 00:05:21,344 --> 00:05:22,637 Your Uncle Fletcher, 21 00:05:22,721 --> 00:05:24,681 well, he left us in a bit of a... 22 00:05:24,764 --> 00:05:26,266 Good night, I guess. 23 00:05:26,308 --> 00:05:28,935 We weren't sure who'd inherit the place. 24 00:05:28,977 --> 00:05:30,687 We surely weren't expecting no pretty lady. 25 00:05:31,188 --> 00:05:32,230 Why? 26 00:05:32,272 --> 00:05:33,899 So, a lawyer told us you plan 27 00:05:33,940 --> 00:05:35,692 to continue the renovation. 28 00:05:35,775 --> 00:05:36,818 That's right. 29 00:05:37,110 --> 00:05:38,570 Good! Good. 30 00:05:39,446 --> 00:05:41,364 Well, I'll tell you what, you just settle in upstairs 31 00:05:41,448 --> 00:05:44,117 and we'll have this place swinging again in no time. 32 00:05:44,159 --> 00:05:45,619 - Right? - That's right. 33 00:05:45,702 --> 00:05:47,245 Yeah yeah, right. 34 00:05:47,287 --> 00:05:50,457 Well, I would like to go over the plans with you. 35 00:05:50,540 --> 00:05:52,459 You know, if that's okay? 36 00:05:53,084 --> 00:05:55,921 Well, we got a hell of a day today. 37 00:05:56,713 --> 00:05:59,466 But look, we'll find time tomorrow. 38 00:05:59,549 --> 00:06:00,550 I'm sure we will. 39 00:06:01,051 --> 00:06:02,052 Okay? 40 00:06:03,303 --> 00:06:05,472 Okay, fine. Tomorrow. 41 00:06:05,555 --> 00:06:07,182 Good. What happened to your leg? 42 00:06:07,807 --> 00:06:08,808 An elephant trod on it. 43 00:06:09,559 --> 00:06:10,644 Very funny. 44 00:06:10,727 --> 00:06:12,812 Tom, help the lady upstairs with her bag. 45 00:06:12,854 --> 00:06:14,189 No, no, no. I can manage. 46 00:06:14,272 --> 00:06:16,149 - Tom! - No! 47 00:06:19,402 --> 00:06:21,404 It's one small bag. 48 00:06:21,488 --> 00:06:23,281 - I'm sure I can manage. - All right. 49 00:06:23,323 --> 00:06:31,323 Thank you. 50 00:07:58,877 --> 00:08:01,129 No. 51 00:08:09,346 --> 00:08:11,598 Hawaii? 52 00:08:57,894 --> 00:08:59,938 Should be champagne, Fletch, but I'm on the wagon. 53 00:09:04,484 --> 00:09:06,277 I'll give you my love 54 00:09:06,319 --> 00:09:08,154 I'm sure that love 55 00:09:08,238 --> 00:09:10,156 Will see us through 56 00:09:11,324 --> 00:09:13,034 Baby 57 00:09:13,118 --> 00:09:15,662 Baby 58 00:09:15,912 --> 00:09:19,541 - What else... - Can I do? 59 00:09:19,624 --> 00:09:22,627 If you want the moon 60 00:09:22,669 --> 00:09:24,504 I'll bring the moon 61 00:09:24,587 --> 00:09:27,173 Right down to you 62 00:09:27,215 --> 00:09:30,593 Baby, baby 63 00:09:31,636 --> 00:09:35,598 What else can I do? 64 00:09:35,682 --> 00:09:38,977 One day, we'll live in a mansion 65 00:09:39,686 --> 00:09:43,189 Out where the pastures are green 66 00:09:43,273 --> 00:09:45,483 But even in a small room 67 00:09:45,525 --> 00:09:48,111 Just a little hall room 68 00:09:48,194 --> 00:09:49,529 You'll be the king 69 00:09:49,612 --> 00:09:52,073 I'll be the queen 70 00:09:53,742 --> 00:09:57,162 My heart just for a start 71 00:09:57,203 --> 00:09:59,831 Till dreams come true, baby 72 00:09:59,873 --> 00:10:01,332 - Baby - Baby 73 00:10:01,875 --> 00:10:04,210 - Baby - Baby 74 00:10:04,335 --> 00:10:07,130 What else can I do? 75 00:10:20,185 --> 00:10:21,394 Oh, boy. 76 00:10:26,107 --> 00:10:27,734 Now let's see. 77 00:10:29,068 --> 00:10:30,987 Well, there you are. 78 00:10:32,739 --> 00:10:33,907 Yeah, it just... 79 00:10:33,948 --> 00:10:35,158 It seems to me... 80 00:10:35,241 --> 00:10:36,910 I mean, well... 81 00:10:36,951 --> 00:10:38,578 Wouldn't it be more logical... 82 00:10:40,121 --> 00:10:43,333 I said, wouldn't it be more logical... 83 00:10:43,416 --> 00:10:46,419 There is no logic to this place. 84 00:10:46,503 --> 00:10:48,254 It's been so many things. 85 00:10:48,296 --> 00:10:49,839 It doesn't know what it is anymore. 86 00:10:50,173 --> 00:10:51,966 A warehouse, speakeasy, 87 00:10:52,050 --> 00:10:55,011 gambling joint, restaurant... 88 00:10:55,094 --> 00:10:57,096 Psychedelic club, a disco. 89 00:10:58,389 --> 00:11:00,350 Funny old world, isn't it? 90 00:11:00,725 --> 00:11:01,810 Yes, it is. 91 00:11:01,893 --> 00:11:03,561 But I still think... 92 00:11:04,270 --> 00:11:07,106 I still think I would rather put... 93 00:11:07,190 --> 00:11:08,650 Put the... 94 00:11:08,733 --> 00:11:10,401 Put the booth over there 95 00:11:10,443 --> 00:11:12,695 and the bar over there. 96 00:11:12,779 --> 00:11:14,864 Now look, I know it's not in the plans, but... 97 00:11:14,948 --> 00:11:15,949 Sorry? 98 00:11:15,990 --> 00:11:17,283 I said that I know... 99 00:11:17,450 --> 00:11:18,701 What? 100 00:11:20,495 --> 00:11:23,289 I can't hear myself think. 101 00:11:23,331 --> 00:11:24,833 Okay. Okay. 102 00:11:24,916 --> 00:11:26,751 Okay. Hey, guys! Guys! 103 00:11:26,793 --> 00:11:28,378 Everybody, stop work! 104 00:11:28,461 --> 00:11:30,463 Stop! 105 00:11:33,633 --> 00:11:35,885 How long you think we need, Carol? 106 00:11:37,136 --> 00:11:38,972 We don't get this here lumber sawed by quitting time, 107 00:11:39,055 --> 00:11:41,266 we sure enough gonna be behind tomorrow. 108 00:11:41,474 --> 00:11:43,393 Okay, look. 109 00:11:43,476 --> 00:11:45,478 I'm sorry, guys. I didn't mean to interrupt. 110 00:11:45,562 --> 00:11:48,314 I just... Forget it. 111 00:11:50,441 --> 00:11:52,777 How long will this take? As long as I need. 112 00:11:52,819 --> 00:11:54,320 You're the boss. You're the boss. 113 00:11:54,404 --> 00:11:56,322 What a joke that is. 114 00:12:39,616 --> 00:12:41,701 What? Oh, yes. 115 00:12:41,743 --> 00:12:44,203 They have asked me to open another club in New York. 116 00:12:44,829 --> 00:12:46,831 But you know, I'm having such a good time here, 117 00:12:46,873 --> 00:12:49,167 I would hate to do that. 118 00:12:49,208 --> 00:12:52,587 Also, I... They really need me to run it, you know? 119 00:12:53,880 --> 00:12:57,300 You like the singer? Well, thank you. 120 00:12:57,800 --> 00:13:00,136 Yes, well, I did. I had a very difficult time finding her. 121 00:13:00,219 --> 00:13:03,890 But now that I've got her, she's gold, believe me. 122 00:13:04,641 --> 00:13:06,392 So... 123 00:13:07,810 --> 00:13:09,979 Will you be having wine tonight? 124 00:13:10,063 --> 00:13:12,398 Me? No no no, I don't drink. 125 00:13:12,482 --> 00:13:14,734 I haven't had a drink in about a year and a half. 126 00:13:17,820 --> 00:13:18,988 Hello? 127 00:13:24,953 --> 00:13:27,121 Hello? 128 00:14:38,484 --> 00:14:40,069 Richard must have dropped these off. 129 00:14:43,823 --> 00:14:51,823 Just didn't want to bother me. 130 00:17:34,994 --> 00:17:37,663 Slave 131 00:17:37,705 --> 00:17:38,706 Obedience 132 00:17:42,251 --> 00:17:44,629 Master 133 00:18:51,529 --> 00:18:54,532 Carol, I called your psychiatrist. 134 00:18:54,573 --> 00:18:56,617 That's right, I talked to her. I had to. 135 00:18:57,660 --> 00:18:59,912 Do you know what she said to me? 136 00:19:00,079 --> 00:19:02,915 She said you're taking a terrible risk going off like this. 137 00:19:02,957 --> 00:19:04,750 - She said you're never gonna... - Mama... 138 00:19:05,209 --> 00:19:07,628 I know what she said. 139 00:19:07,712 --> 00:19:09,046 And she's right. 140 00:19:09,088 --> 00:19:11,424 If I go down there and I can't make this work, 141 00:19:11,507 --> 00:19:13,384 if I have another breakdown 142 00:19:13,426 --> 00:19:15,261 and I'm forced to come back here, 143 00:19:15,344 --> 00:19:17,054 then I'll probably never recover. 144 00:19:17,430 --> 00:19:20,057 Yes, it's a terrible risk. 145 00:19:22,601 --> 00:19:24,812 And I'm taking it. 146 00:19:36,449 --> 00:19:37,950 Bye, Mama. 147 00:19:49,003 --> 00:19:50,588 Darlin' 148 00:19:50,629 --> 00:19:53,424 I was wrong 149 00:19:56,719 --> 00:19:59,180 Hey, I 150 00:19:59,263 --> 00:20:02,475 Hate to see you go 151 00:20:04,435 --> 00:20:07,646 You're the one 152 00:20:12,485 --> 00:20:14,153 Hey, man, let me have that bottle. 153 00:20:14,195 --> 00:20:17,031 I don't know where he got the name Joey from. 154 00:20:19,909 --> 00:20:21,911 This is my last day. 155 00:20:21,994 --> 00:20:23,829 Hey, look at his tattoo, man. 156 00:20:23,996 --> 00:20:25,039 When did you get that? 157 00:20:25,122 --> 00:20:26,374 When I got it. 158 00:20:26,457 --> 00:20:27,666 Why'd you want to get a tattoo for? 159 00:20:27,750 --> 00:20:29,835 I could give you one, but it hurts. 160 00:20:30,669 --> 00:20:31,921 I don't think I can see. 161 00:20:32,046 --> 00:20:33,172 How do you think I'd look with a tattoo? 162 00:20:33,214 --> 00:20:34,882 Son of a bitch, man! 163 00:20:34,965 --> 00:20:36,509 You can't get me a job here? 164 00:20:36,592 --> 00:20:38,677 Holy cow! 165 00:20:43,849 --> 00:20:48,312 I know you hear me when I cry 166 00:20:48,354 --> 00:20:51,232 This will never 167 00:20:51,732 --> 00:20:53,401 Mama! 168 00:20:59,156 --> 00:21:01,617 Hey, did she wave? 169 00:21:01,700 --> 00:21:03,577 Or did she like, beckon? 170 00:21:03,786 --> 00:21:05,788 Well, I don't know. She's old Fletcher's niece. 171 00:21:06,080 --> 00:21:07,540 Come on, man. She just waved. 172 00:21:07,623 --> 00:21:09,708 - That's Fletcher's niece? - What do you think about that, Henry? 173 00:21:09,792 --> 00:21:12,128 - She's just waving, man. - That's Fletcher's niece. She didn't wave. 174 00:21:12,211 --> 00:21:14,505 Yeah, she's just up there saying hi, you know? 175 00:21:18,717 --> 00:21:20,761 If that ain't an invite, I don't know what is. 176 00:21:43,075 --> 00:21:47,079 Mama, he treats your daughter mean 177 00:21:47,121 --> 00:21:49,081 Let's check it out. What do you say, Tom? 178 00:21:50,708 --> 00:21:54,753 Mama, he treats your daughter mean 179 00:21:58,340 --> 00:22:02,761 Mama, he treats your daughter mean 180 00:22:05,931 --> 00:22:09,393 He's the meanest man 181 00:22:09,435 --> 00:22:11,520 I've ever seen 182 00:22:13,772 --> 00:22:15,774 I say we leave. 183 00:22:19,278 --> 00:22:21,113 What do you say, Tom? 184 00:22:21,155 --> 00:22:23,240 I don't know, man. 185 00:22:39,507 --> 00:22:41,050 Come on, Henry. 186 00:22:44,970 --> 00:22:47,598 I tell you, mama 187 00:22:47,640 --> 00:22:50,184 He treats your daughter mean 188 00:22:53,896 --> 00:22:58,025 Mama, he treats your daughter mean 189 00:23:01,904 --> 00:23:03,864 You want a leg or a breast? 190 00:23:06,367 --> 00:23:07,493 Don't you do that to me. 191 00:23:07,535 --> 00:23:09,286 Don't you, you hear? 192 00:23:09,328 --> 00:23:11,455 She don't like you, Tom. 193 00:23:11,497 --> 00:23:13,832 Hey, you look at that, you like that? 194 00:23:15,876 --> 00:23:17,753 I'm gonna cut your nipples off, you understand? 195 00:23:17,836 --> 00:23:19,338 You hear that? 196 00:23:19,380 --> 00:23:21,215 Hey. She needs a drink. She needs a drink. 197 00:23:21,298 --> 00:23:23,509 - Here. Here. - Drink drink. Oh, shit! 198 00:23:31,183 --> 00:23:32,685 Yeah, have some more. 199 00:23:32,726 --> 00:23:34,770 Put her down there, man. Make her say it. 200 00:23:34,853 --> 00:23:36,897 Come here. You like it? 201 00:23:36,981 --> 00:23:38,857 Lay her down. Lay her down. 202 00:23:41,443 --> 00:23:42,695 Make her say it. 203 00:23:42,778 --> 00:23:43,988 Who is it? 204 00:23:46,198 --> 00:23:47,908 - Make her say it. - Say it! 205 00:23:47,992 --> 00:23:49,493 Make her say it louder. 206 00:23:50,703 --> 00:23:52,162 Do you mean it? 207 00:24:01,213 --> 00:24:03,048 Open them legs. 208 00:24:05,843 --> 00:24:07,803 Lay her down. Lay her down. 209 00:24:10,514 --> 00:24:13,601 I miss your uncle, but I'm real glad you came to us. 210 00:24:15,436 --> 00:24:17,062 Just hope I don't have what he died of, 211 00:24:17,104 --> 00:24:19,398 'cause if I do, you're gonna get it. 212 00:24:21,734 --> 00:24:23,360 Come on, man, shit! 213 00:24:36,206 --> 00:24:39,084 You all right? Hey, get... 214 00:24:40,252 --> 00:24:41,587 Get out of the way! 215 00:24:41,670 --> 00:24:43,881 Get out of the way. 216 00:24:43,922 --> 00:24:46,550 - What are you doing, man? - Get outta here! 217 00:24:46,925 --> 00:24:48,010 You crazy? 218 00:24:48,761 --> 00:24:51,305 Come here, girl. You can't stop what you started! 219 00:24:55,934 --> 00:24:58,020 Come here, girl! 220 00:25:02,149 --> 00:25:04,234 - Let's get outta here! - No, let's get her! 221 00:25:04,276 --> 00:25:05,486 Come on! 222 00:25:13,410 --> 00:25:15,245 Help! 223 00:25:15,454 --> 00:25:16,789 Help! 224 00:25:27,716 --> 00:25:28,759 Get up. Get up. 225 00:25:36,809 --> 00:25:38,185 ...you know that? 226 00:25:39,311 --> 00:25:42,231 You tell anybody about this and I'll come back and I'll kill you, you understand? 227 00:25:42,314 --> 00:25:43,524 Yes. 228 00:25:46,652 --> 00:25:48,320 What's the matter with you, man? 229 00:25:58,664 --> 00:25:59,957 Fuck! 230 00:25:59,998 --> 00:26:01,917 Who's locking these fucking doors, man? 231 00:26:04,962 --> 00:26:06,255 This is the county sheriff! Open the door. 232 00:26:06,338 --> 00:26:07,339 Let them in, open the door. 233 00:26:07,381 --> 00:26:09,133 Open the door! Open the door! 234 00:26:12,511 --> 00:26:15,055 Open up. Open this door. 235 00:26:57,765 --> 00:26:59,850 You're gonna fucking pay! I swear to God! 236 00:27:00,017 --> 00:27:01,727 I didn't do nothing, you asshole. 237 00:27:09,485 --> 00:27:11,612 Holy, shit. Look at this stuff. 238 00:27:16,450 --> 00:27:18,243 Jesus, guys. Hold on. 239 00:27:19,161 --> 00:27:20,746 What's going on down there? 240 00:27:20,829 --> 00:27:23,248 We have a battered man in a fish market 241 00:27:23,290 --> 00:27:25,584 on 422nd street. 242 00:27:25,667 --> 00:27:27,294 Listen, we appreciate all the help 243 00:27:27,377 --> 00:27:29,922 you rape crisis women give to each other, 244 00:27:30,005 --> 00:27:32,841 but now and again you do get it wrong. 245 00:27:32,925 --> 00:27:35,594 This woman lives in what used to be a sex club. 246 00:27:35,636 --> 00:27:38,138 Now she's hanging around with no clothes on in lighted windows. 247 00:27:38,222 --> 00:27:40,057 You figure it out. 248 00:27:40,599 --> 00:27:42,267 What do you mean by that? 249 00:27:43,393 --> 00:27:45,562 I got a report here that says... 250 00:27:45,813 --> 00:27:48,774 "She has a history of hysterical behavior 251 00:27:48,857 --> 00:27:50,609 "going back to her early teens." 252 00:27:50,776 --> 00:27:52,611 She even went deaf for a while. 253 00:27:52,820 --> 00:27:56,406 Imagined assaults, false accusations of rape 254 00:27:56,448 --> 00:27:57,825 and all kinds of weird stuff. 255 00:27:57,908 --> 00:27:59,535 And there's a rap sheet too. 256 00:27:59,618 --> 00:28:01,578 Two convictions for substance abuse. 257 00:28:02,287 --> 00:28:04,915 Are you saying that because she has a rap sheet, 258 00:28:04,957 --> 00:28:06,291 she wasn't raped? 259 00:28:10,087 --> 00:28:11,630 Sweetheart, why don't you do me a favor 260 00:28:11,672 --> 00:28:14,132 and you go bug the DA? 261 00:28:14,174 --> 00:28:17,845 'Cause he's the man that has to try to make a case out of this, okay? 262 00:28:18,512 --> 00:28:20,639 I will, don't worry. 263 00:28:20,681 --> 00:28:21,974 And thank you very much 264 00:28:22,015 --> 00:28:24,393 for your sensitivity and kindness. 265 00:28:26,395 --> 00:28:28,438 Let's go, Carol. 266 00:28:29,231 --> 00:28:31,942 A Detective Sharpe will be coming by to see you later. 267 00:28:31,984 --> 00:28:33,318 Why? 268 00:28:33,402 --> 00:28:35,362 Well, the patrolman that shot Henry Tattersol 269 00:28:35,445 --> 00:28:38,240 is under investigation by internal affairs. 270 00:28:38,323 --> 00:28:41,869 Detective Sharpe will be the investigating officer. 271 00:28:43,996 --> 00:28:45,789 So how do you feel? 272 00:28:47,791 --> 00:28:49,626 I feel numb. 273 00:28:49,668 --> 00:28:52,421 Yeah, that's a normal reaction. 274 00:28:52,504 --> 00:28:54,298 But you know, if you talk about it 275 00:28:54,339 --> 00:28:55,966 you'll feel much better. 276 00:29:00,178 --> 00:29:01,972 Are you sure you want to be there alone? 277 00:29:02,014 --> 00:29:03,682 Why don't you come to my place? 278 00:29:03,765 --> 00:29:05,809 I have an extra bedroom. 279 00:29:06,852 --> 00:29:08,979 No, I want to stay there. 280 00:29:09,855 --> 00:29:11,690 Okay. 281 00:29:13,859 --> 00:29:15,861 Here is my number 282 00:29:15,944 --> 00:29:18,238 and the crisis center hotline. 283 00:29:19,364 --> 00:29:21,450 You can call me anytime. 284 00:29:21,825 --> 00:29:24,369 Really, 3:00 in the morning, 4:00, it doesn't matter. 285 00:29:24,411 --> 00:29:25,746 Anytime. 286 00:29:28,165 --> 00:29:30,834 What's the matter? 287 00:29:30,876 --> 00:29:38,876 You had a hard day? 288 00:31:57,981 --> 00:31:59,900 I'm sorry. 289 00:32:00,525 --> 00:32:03,445 Tell me you're Detective Sharpe. 290 00:32:04,613 --> 00:32:06,531 I'm Detective Sharpe. 291 00:32:07,365 --> 00:32:09,785 Did you just make yourself a cup of coffee? 292 00:32:11,495 --> 00:32:12,996 No. 293 00:32:14,998 --> 00:32:16,041 Well, how did you get in here? 294 00:32:16,124 --> 00:32:17,709 Why'd you turn the water off? 295 00:32:18,585 --> 00:32:21,379 The front door was open and I didn't. 296 00:32:21,421 --> 00:32:23,548 I'm sorry if I scared you. 297 00:32:23,882 --> 00:32:25,926 Well, what did you think you'd do? 298 00:32:26,635 --> 00:32:29,012 Well, what did you think I'd think I'd do? 299 00:32:29,596 --> 00:32:32,015 Don't try and psychoanalyze me. 300 00:32:33,391 --> 00:32:35,727 I think this anger's very healthy. 301 00:32:36,228 --> 00:32:38,438 I don't care what you think. 302 00:32:39,439 --> 00:32:41,733 Well, what do you think I'm thinking now? 303 00:32:44,402 --> 00:32:46,238 I think you think 304 00:32:46,321 --> 00:32:49,407 I wasn't raped, just like the others. 305 00:32:49,783 --> 00:32:51,952 I think you think I'm responsible 306 00:32:52,035 --> 00:32:54,204 for that kid Henry's death... 307 00:32:57,082 --> 00:32:59,417 And the cop being on suspension. 308 00:32:59,543 --> 00:33:02,045 I think you think I'm trash. 309 00:33:03,713 --> 00:33:06,508 So you think I'm thinking three thoughts 310 00:33:06,591 --> 00:33:09,386 and reaching a moral conclusion all at the same time? 311 00:33:09,427 --> 00:33:11,555 A cop? 312 00:33:11,596 --> 00:33:13,223 Are you serious? 313 00:33:17,477 --> 00:33:20,147 Look, I appreciate your wit and all, 314 00:33:20,272 --> 00:33:23,775 but I'm really tired. 315 00:33:25,902 --> 00:33:27,737 Do you think we could do this tomorrow? 316 00:33:27,779 --> 00:33:30,240 Yeah, I guess we could. 317 00:33:35,954 --> 00:33:38,081 Are you okay? 318 00:33:39,958 --> 00:33:42,335 Yeah. 319 00:33:42,419 --> 00:33:44,129 I'm just a little shaky, that's all. 320 00:33:48,133 --> 00:33:49,509 Well. 321 00:34:00,478 --> 00:34:02,189 There. 322 00:34:02,272 --> 00:34:03,982 Good night. 323 00:34:23,668 --> 00:34:25,795 Good night. 324 00:34:27,255 --> 00:34:29,216 I'll lock up. 325 00:35:08,004 --> 00:35:10,799 U-G-L-Y, you ain't got no alibi, you're ugly. 326 00:35:10,882 --> 00:35:12,550 You're ugly. 327 00:35:22,560 --> 00:35:24,020 Hello? 328 00:35:24,062 --> 00:35:26,356 Hi, Carol, this is Mariana. 329 00:35:26,564 --> 00:35:28,566 Mariana from last night. 330 00:35:28,608 --> 00:35:30,318 Yes, how you doing? 331 00:35:30,402 --> 00:35:32,362 - Are you all right? - Yes. 332 00:35:32,988 --> 00:35:34,572 Are you sure? 333 00:35:35,657 --> 00:35:37,867 Carol? Carol? 334 00:35:38,034 --> 00:35:39,911 Yes. 335 00:35:39,995 --> 00:35:42,163 No problems? 336 00:35:42,914 --> 00:35:44,582 No. I'm fine, 337 00:35:44,666 --> 00:35:47,085 but I wouldn't mind some company. 338 00:35:47,127 --> 00:35:49,629 You know, I mean, if you're not busy or anything. 339 00:35:50,880 --> 00:35:53,174 Good old Fletch, what a riot. 340 00:35:56,219 --> 00:35:58,388 Now I inherit this place and... 341 00:35:58,430 --> 00:36:00,932 But look, you can do whatever you want with it. 342 00:36:01,266 --> 00:36:03,268 It doesn't have to be like this. 343 00:36:03,560 --> 00:36:05,687 It's a wonderful opportunity. 344 00:36:11,860 --> 00:36:13,486 Yeah. 345 00:36:14,446 --> 00:36:18,116 You know, I always had this image of myself 346 00:36:18,158 --> 00:36:23,121 standing behind a bar smoking cigarettes 347 00:36:23,163 --> 00:36:25,165 drinking funny-colored drinks... 348 00:36:27,042 --> 00:36:29,336 And kicking people out when they insulted me. 349 00:36:31,338 --> 00:36:34,007 And there'd be this guy, 350 00:36:34,299 --> 00:36:37,344 I guess he was based on my Uncle Fletcher. 351 00:36:38,345 --> 00:36:41,056 Charming, but injured. 352 00:36:42,265 --> 00:36:43,808 Sad... 353 00:36:43,892 --> 00:36:45,518 Like... 354 00:36:45,602 --> 00:36:48,772 Like he could've been a physicist but... 355 00:36:51,566 --> 00:36:53,651 And I'd take care of him. 356 00:36:53,735 --> 00:36:56,029 Not because he was weak, you understand? 357 00:36:57,155 --> 00:36:59,157 But because something had hurt him. 358 00:37:00,700 --> 00:37:02,535 He had been someplace and had come back, 359 00:37:02,619 --> 00:37:03,912 but... 360 00:37:03,995 --> 00:37:07,082 He'd come back just a little bit beaten. 361 00:37:10,001 --> 00:37:12,003 And we'd be partners. 362 00:37:13,129 --> 00:37:14,798 And I'd take care of him. 363 00:38:22,574 --> 00:38:25,201 I don't want to look like this. 364 00:38:35,879 --> 00:38:37,255 Hi. 365 00:38:37,338 --> 00:38:39,424 Why are you always creeping around? 366 00:38:39,466 --> 00:38:41,676 Isn't that what cops are supposed to do? 367 00:38:42,677 --> 00:38:44,179 What's wrong? 368 00:38:49,184 --> 00:38:50,935 Nothing. 369 00:38:51,936 --> 00:38:53,104 Well? 370 00:38:54,772 --> 00:38:56,274 Don't you want to see the room? 371 00:39:00,361 --> 00:39:03,740 So it happened in the library? 372 00:39:05,617 --> 00:39:07,076 Look, this was my uncle's place. 373 00:39:07,118 --> 00:39:08,995 I don't know what he thought he was doing. 374 00:39:10,538 --> 00:39:12,248 I know what he was doing. 375 00:39:12,540 --> 00:39:14,000 You knew him? 376 00:39:14,083 --> 00:39:15,376 Yes. 377 00:39:17,045 --> 00:39:18,755 Catch Her If You Can 378 00:39:19,214 --> 00:39:22,467 So what was he doing, my Uncle Fletcher? 379 00:39:24,844 --> 00:39:26,304 Having fun, 380 00:39:26,346 --> 00:39:28,056 making money, 381 00:39:28,139 --> 00:39:30,016 doing what came naturally to him. 382 00:39:30,308 --> 00:39:31,935 Which was? 383 00:39:33,353 --> 00:39:35,522 Entertainment. 384 00:39:35,855 --> 00:39:37,649 So what happened here? 385 00:39:38,650 --> 00:39:42,111 - What did he die of? - I think you know that. 386 00:39:43,154 --> 00:39:44,614 Was it AIDS? 387 00:39:52,163 --> 00:39:53,957 I had no idea. 388 00:39:55,124 --> 00:39:56,751 It is so sad. 389 00:40:01,005 --> 00:40:02,674 Could you turn that off, please? 390 00:40:03,716 --> 00:40:04,968 Sorry. 391 00:40:06,427 --> 00:40:08,596 So who was working this machine? 392 00:40:08,680 --> 00:40:10,974 First the guy I didn't know, then Henry. 393 00:40:12,100 --> 00:40:14,352 Tom and the other guy 394 00:40:14,435 --> 00:40:16,521 pushed me down on the floor. 395 00:40:17,855 --> 00:40:20,358 They made me say things. 396 00:40:26,239 --> 00:40:27,365 I love you. 397 00:40:27,448 --> 00:40:29,659 How well did you know my Uncle Fletcher? 398 00:40:31,661 --> 00:40:33,496 Very well. 399 00:40:35,164 --> 00:40:36,708 How did you meet him? 400 00:40:40,878 --> 00:40:43,089 That's a long story. 401 00:40:43,172 --> 00:40:45,883 And I'm supposed to be asking the questions. 402 00:40:48,595 --> 00:40:52,056 Nobody even told me he was sick. 403 00:40:52,640 --> 00:40:53,808 Did he suffer a lot? 404 00:40:53,891 --> 00:40:56,394 - Not enough. - I'm sorry? 405 00:40:56,686 --> 00:40:58,229 I said, I don't know. 406 00:41:02,609 --> 00:41:04,902 Look, I'm going to have to go through all these rooms. 407 00:41:04,986 --> 00:41:06,904 I'll come with you. 408 00:41:06,946 --> 00:41:08,573 Listen, don't take this personally, 409 00:41:08,656 --> 00:41:10,074 but I'd rather go alone. 410 00:41:10,158 --> 00:41:11,701 Why? 411 00:41:11,743 --> 00:41:13,328 Because I'm finding it hard to concentrate. 412 00:41:13,411 --> 00:41:14,579 Why? 413 00:41:14,621 --> 00:41:18,166 Jesus Christ, it's like talking to a goddamn kid! 414 00:41:18,249 --> 00:41:19,417 Because you're very attractive. 415 00:41:19,500 --> 00:41:21,753 Sure. 416 00:41:26,257 --> 00:41:29,427 You're a strange girl, Carol. 417 00:41:29,510 --> 00:41:31,137 Not so strange. 418 00:41:45,109 --> 00:41:47,028 Fletch. 419 00:41:49,447 --> 00:41:51,407 Hey, what about this room? 420 00:41:51,449 --> 00:41:53,117 You haven't looked in this room yet. 421 00:42:06,422 --> 00:42:08,466 Well, I don't know. 422 00:42:08,633 --> 00:42:10,343 It seems like no one's here. 423 00:42:10,426 --> 00:42:11,969 Why would there be? 424 00:42:14,764 --> 00:42:16,349 Just looks so inhabited. 425 00:42:16,432 --> 00:42:18,976 I know. Did my uncle have a kid? 426 00:42:37,620 --> 00:42:39,539 Well, you might take a look at these. 427 00:42:39,622 --> 00:42:41,165 Why? 428 00:42:41,207 --> 00:42:43,835 To get a really good idea of who old Uncle Fletcher was. 429 00:42:46,045 --> 00:42:48,506 I'm not sure that I care to know. 430 00:42:54,095 --> 00:42:55,346 Is this yours? 431 00:42:56,347 --> 00:42:57,849 No. 432 00:43:01,519 --> 00:43:04,522 Well, I guess the dirty old cocksucker 433 00:43:04,605 --> 00:43:06,107 never had the guts to use it. 434 00:43:06,190 --> 00:43:08,693 Hey, what gives you the right to talk about my uncle like that? 435 00:43:12,530 --> 00:43:14,365 Does that answer your question? 436 00:43:15,032 --> 00:43:16,325 This place makes me sick! 437 00:43:16,784 --> 00:43:18,703 It makes me sick. It makes me want to puke! 438 00:43:19,162 --> 00:43:22,123 Uncle Fletcher groping around in the slime, 439 00:43:22,206 --> 00:43:24,167 that oily goddamn grin on his face. 440 00:43:24,208 --> 00:43:27,170 People slipping in and out of each other in these rooms 441 00:43:27,211 --> 00:43:29,255 and out on the streets perverts molesting kids. 442 00:43:29,380 --> 00:43:30,798 And everybody's pretending that this 443 00:43:30,882 --> 00:43:33,593 has nothing to do with that or what happened here. 444 00:43:34,719 --> 00:43:36,471 If anything happened here. 445 00:43:36,554 --> 00:43:38,431 Which, knowing that you're Fletcher's niece, 446 00:43:38,514 --> 00:43:40,099 -is completely open to question! - It happened! 447 00:43:40,183 --> 00:43:42,226 I didn't want them. I didn't invite them. 448 00:43:42,310 --> 00:43:43,978 I don't even like sex. 449 00:43:47,064 --> 00:43:49,358 Now we're talking. 450 00:43:50,067 --> 00:43:51,235 Fuck you! 451 00:44:00,244 --> 00:44:01,287 Thank you. 452 00:44:27,104 --> 00:44:29,524 There you are. 453 00:44:29,941 --> 00:44:32,568 I'm gonna go over to the builders' supplies. 454 00:44:32,610 --> 00:44:35,112 - I'll be back later. - Okay. 455 00:44:35,196 --> 00:44:36,447 No no, wait! 456 00:44:36,489 --> 00:44:39,283 There's a room up here, it's full of magazines. 457 00:44:39,325 --> 00:44:40,827 I want you to clear them out 458 00:44:40,910 --> 00:44:43,788 then take out all the machines and then paint it. 459 00:44:44,080 --> 00:44:47,250 Before I go to the builders' supplies or after? 460 00:44:47,291 --> 00:44:49,752 Oh, God, how would I know? 461 00:44:50,336 --> 00:44:51,879 You're the boss. 462 00:44:52,129 --> 00:44:53,381 After, then. 463 00:45:06,143 --> 00:45:07,144 Hello? 464 00:45:07,979 --> 00:45:09,230 It's Lieutenant Sharpe. 465 00:45:09,480 --> 00:45:11,357 - I'm in... - Leave me alone! 466 00:45:12,608 --> 00:45:13,651 Okay, okay. 467 00:45:14,318 --> 00:45:16,362 I'll come back when you're feeling better. 468 00:45:35,006 --> 00:45:36,507 Hello? 469 00:45:37,008 --> 00:45:38,009 Hello? 470 00:45:43,848 --> 00:45:45,141 Hold it. 471 00:46:01,782 --> 00:46:03,618 Hello? 472 00:46:04,327 --> 00:46:12,327 Hey. 473 00:47:50,433 --> 00:47:53,227 Carol, what Ledray was saying... 474 00:47:53,310 --> 00:47:55,146 Was it true? 475 00:47:59,525 --> 00:48:01,819 I have a problem with people touching me. 476 00:48:01,902 --> 00:48:04,697 It's been that way ever since I was a kid. 477 00:48:04,947 --> 00:48:06,323 Last year, I had a boyfriend, 478 00:48:06,365 --> 00:48:08,242 he tried to go too far and I panicked. 479 00:48:09,285 --> 00:48:10,703 And? 480 00:48:10,995 --> 00:48:13,539 And I scratched him pretty badly. 481 00:48:13,622 --> 00:48:16,000 In fact, I almost took one of his eyes out. 482 00:48:17,501 --> 00:48:20,796 And was that when you lost your hearing? 483 00:48:22,089 --> 00:48:23,507 Yeah. 484 00:48:23,549 --> 00:48:25,426 A couple weeks later. 485 00:48:25,509 --> 00:48:28,512 I kept hearing things that sounded like the noises he made. 486 00:48:29,013 --> 00:48:31,599 And I found that kind of thing pretty nauseating, so... 487 00:48:33,893 --> 00:48:36,937 And what did you do about it? 488 00:48:38,898 --> 00:48:40,691 I mean, did you see someone? 489 00:48:41,776 --> 00:48:43,861 Yes, I was seeing a therapist. 490 00:48:44,278 --> 00:48:46,989 My hearing came back. I was getting better. 491 00:48:47,656 --> 00:48:49,617 I really thought I could be normal, you know? 492 00:48:50,868 --> 00:48:52,453 And now... 493 00:48:53,162 --> 00:48:56,457 I think that there's something living here with me 494 00:48:56,540 --> 00:48:59,543 up above the ceiling, underneath the floorboards. 495 00:49:14,892 --> 00:49:16,936 - Be careful. - Thank you. 496 00:50:00,729 --> 00:50:01,772 The devil had me please forgive 497 00:50:03,941 --> 00:50:04,942 Forgive 498 00:50:05,484 --> 00:50:10,197 "I beg you, Christ, have mercy for all my sins. Fletcher." 499 00:50:54,658 --> 00:50:55,743 Hey, Carol. 500 00:50:56,202 --> 00:50:57,286 Yes? 501 00:50:57,828 --> 00:50:59,914 I found a damp patch. 502 00:51:02,583 --> 00:51:04,710 Looks like it's right over your bed. 503 00:51:11,091 --> 00:51:12,801 I think it is a leak in the roof. 504 00:51:12,843 --> 00:51:14,678 I mean, you see? 505 00:51:27,900 --> 00:51:29,944 Let's get out of here. 506 00:51:32,571 --> 00:51:34,031 There's nobody up here, boss. 507 00:51:34,198 --> 00:51:36,867 No, really? I'm amazed. 508 00:51:37,701 --> 00:51:39,703 No, there was someone up there. 509 00:51:39,745 --> 00:51:42,289 Maybe they came down when we were on the phone. 510 00:51:45,501 --> 00:51:49,255 Look, whatever you think about her, I'm not crazy. 511 00:51:49,338 --> 00:51:51,632 There was someone up there. 512 00:51:51,715 --> 00:51:54,009 Let's at least search the whole place. 513 00:51:55,177 --> 00:51:56,637 All right. 514 00:51:56,720 --> 00:51:58,305 Come on, Billy. 515 00:52:17,574 --> 00:52:19,576 Right on, baby. 516 00:52:39,346 --> 00:52:40,472 All right, boys. 517 00:52:44,101 --> 00:52:45,936 - Billy. - Sir? 518 00:52:47,229 --> 00:52:48,731 Billy, come on over here. 519 00:52:52,276 --> 00:52:54,695 Now what about upstairs with the bike? 520 00:52:54,862 --> 00:52:56,196 Well, we have identical brothers. 521 00:52:56,280 --> 00:52:58,365 They look just like us. 522 00:52:58,449 --> 00:52:59,783 You expect me to believe that? 523 00:52:59,867 --> 00:53:01,994 - Yes. - Yes. 524 00:53:02,828 --> 00:53:05,914 All right, you, pick up your stuff, 525 00:53:05,956 --> 00:53:08,083 hit the road. I catch you around here again 526 00:53:08,125 --> 00:53:10,044 I'm gonna throw you in the pokey, you understand? 527 00:53:10,127 --> 00:53:12,129 - What's the poker? - Don't worry about it. 528 00:53:12,171 --> 00:53:13,547 Go ahead, get out of here. 529 00:53:13,630 --> 00:53:14,757 Go ahead, skedaddle, go. 530 00:53:16,091 --> 00:53:17,885 Take them cats too. Get out of here. 531 00:53:21,555 --> 00:53:23,182 Have you seen Sharpe yet? 532 00:53:24,350 --> 00:53:26,143 - Yes. - When? 533 00:53:27,061 --> 00:53:28,228 Yesterday, why? 534 00:53:29,188 --> 00:53:30,522 It doesn't matter. 535 00:53:39,615 --> 00:53:41,867 Look, I'm going to go upstairs. 536 00:53:44,578 --> 00:53:47,498 Thank you for coming over. 537 00:53:47,581 --> 00:53:49,083 Maybe we'll see each other soon? 538 00:53:49,166 --> 00:53:51,835 Sure. Now you take care. 539 00:53:57,007 --> 00:53:59,301 Don't mention it. 540 00:53:59,343 --> 00:54:01,762 Any time. My pleasure. 541 00:54:02,388 --> 00:54:03,555 Psycho. 542 00:54:56,066 --> 00:54:57,526 Do you hear that? 543 00:54:58,444 --> 00:55:00,446 You hear that, you little shit? 544 00:55:00,529 --> 00:55:02,239 That's the sound of my gun above your head. 545 00:55:04,324 --> 00:55:06,410 Shit! 546 00:55:08,495 --> 00:55:09,997 Stop or I'll shoot. 547 00:55:12,249 --> 00:55:13,250 Don't miss. 548 00:55:13,333 --> 00:55:15,669 You got one bullet, I got two feet. 549 00:55:17,588 --> 00:55:19,131 How do you keep getting in here? 550 00:55:19,214 --> 00:55:21,592 Some big dumb-looking guy let me in. 551 00:55:21,633 --> 00:55:23,594 - Richard. - Yeah. 552 00:55:23,719 --> 00:55:25,762 And the door to the apartment is broken. 553 00:55:25,929 --> 00:55:28,891 Looks like it's locked, but you can push it open with one finger. 554 00:55:29,850 --> 00:55:31,226 Great. 555 00:55:31,268 --> 00:55:33,353 My life is a joke. 556 00:55:33,437 --> 00:55:35,439 - How are you? - Fine. 557 00:55:35,481 --> 00:55:37,941 Just swell. 558 00:55:37,983 --> 00:55:39,735 I'm sorry about the other day. 559 00:55:39,776 --> 00:55:41,653 I was out of line. 560 00:55:41,737 --> 00:55:43,739 I was gonna call and invite you out to dinner, 561 00:55:43,780 --> 00:55:46,992 but I thought, there's no restaurant in town that cooks as well as I do. 562 00:55:47,075 --> 00:55:49,369 So I brought the stuff over. I thought I'd make you dinner. 563 00:55:49,453 --> 00:55:51,205 Any objections? 564 00:55:53,957 --> 00:55:57,336 When I was 17 my mother remarried. 565 00:55:58,795 --> 00:56:01,215 She got pregnant, she had the kid 566 00:56:01,298 --> 00:56:03,884 and then she and my stepfather were killed in a car crash. 567 00:56:03,967 --> 00:56:04,968 Now is that good or bad? 568 00:56:06,303 --> 00:56:08,597 Well, I'd say that was bad. 569 00:56:08,764 --> 00:56:10,641 Yes, it was bad. 570 00:56:10,682 --> 00:56:13,352 I had to raise my sister on my own. 571 00:56:13,435 --> 00:56:15,646 I did it. 572 00:56:16,647 --> 00:56:20,150 But if my mother hadn't died, 573 00:56:20,526 --> 00:56:23,111 I wouldn't have learned how to cook. 574 00:56:29,535 --> 00:56:31,078 I learned to cook. 575 00:56:31,286 --> 00:56:32,704 Of course, I'd rather she'd lived. 576 00:56:32,788 --> 00:56:34,957 Jesus God, I'd rather she lived, 577 00:56:34,998 --> 00:56:36,833 but the fact remains 578 00:56:36,917 --> 00:56:39,044 that it's what you make of the shit that counts. 579 00:56:39,127 --> 00:56:40,504 That's all. 580 00:56:40,546 --> 00:56:42,464 You've got to make something of it. 581 00:56:43,173 --> 00:56:46,051 If you survive this, what'll ever threaten you again? 582 00:56:47,302 --> 00:56:48,637 You look at it like a test. 583 00:56:49,471 --> 00:56:51,139 You understand? 584 00:56:52,349 --> 00:56:54,017 Yes, I do. 585 00:56:55,352 --> 00:56:57,521 I want this to work so badly. 586 00:56:59,022 --> 00:57:03,777 I just don't know if I can take it much longer, that's all. 587 00:57:07,322 --> 00:57:09,241 Yeah, there's that. 588 00:57:10,492 --> 00:57:12,160 Sometimes... 589 00:57:13,203 --> 00:57:15,122 You just get so worn down by it all. 590 00:57:19,918 --> 00:57:22,254 I guess that's when you need a friend. 591 00:57:31,638 --> 00:57:34,057 Look. 592 00:57:34,099 --> 00:57:38,186 I nearly blinded a man 593 00:57:38,270 --> 00:57:41,064 for making a pass at me and then I went deaf. 594 00:57:41,148 --> 00:57:44,067 I mean, I went really crazy. 595 00:57:44,943 --> 00:57:48,155 So I know what it's like. It's pretty terrifying. 596 00:57:49,031 --> 00:57:52,117 And today I'm hunting things under the floorboards. 597 00:57:53,827 --> 00:57:56,079 What's it gonna be next? 598 00:57:59,166 --> 00:58:02,419 Number one, you're not crazy. 599 00:58:04,880 --> 00:58:07,049 Number two, trust me. 600 00:58:09,384 --> 00:58:10,719 And three? 601 00:58:10,761 --> 00:58:12,262 Things always come in threes. 602 00:58:15,932 --> 00:58:17,684 Number three's a secret. 603 00:58:21,813 --> 00:58:24,608 It's gonna take me about 15 minutes to get this ready 604 00:58:24,691 --> 00:58:26,568 if you want to change or something. 605 00:58:29,071 --> 00:58:30,113 Yeah. 606 00:58:31,490 --> 00:58:33,450 Why not? 607 00:58:35,452 --> 00:58:37,788 "You're a very strange girl, Carol." 608 00:58:39,956 --> 00:58:41,667 Not so strange. 609 00:59:13,365 --> 00:59:14,908 I like this. 610 00:59:15,992 --> 00:59:17,619 This is good. 611 00:59:23,667 --> 00:59:25,544 Let's go downstairs into my club. 612 00:59:27,879 --> 00:59:29,005 Okay. 613 00:59:29,506 --> 00:59:32,092 So all the walls are going to be painted pink. 614 00:59:32,509 --> 00:59:35,971 And also, I want some gray. 615 00:59:36,012 --> 00:59:38,932 Some gray in the trim, but maybe like, 616 00:59:39,015 --> 00:59:40,642 a little deep colors. 617 00:59:40,684 --> 00:59:44,062 I mean, really deep and rich but not red. 618 00:59:44,146 --> 00:59:46,565 I'm gonna get rid of all this red. 619 00:59:46,940 --> 00:59:48,150 I hate it. 620 00:59:48,191 --> 00:59:52,779 But something really warm and rich like burgundy. 621 00:59:54,030 --> 00:59:56,324 But I'll have to talk to my foreman, you know? 622 00:59:56,408 --> 00:59:57,993 I don't think he likes me. 623 00:59:58,869 --> 01:00:02,581 And I want to find a singer, you know? 624 01:00:02,873 --> 01:00:04,708 I'm just gonna sit down for a second. 625 01:00:04,791 --> 01:00:06,543 But I don't... 626 01:00:06,918 --> 01:00:10,422 But I don't... I don't know, maybe I'll sing myself. 627 01:00:57,093 --> 01:00:59,262 Where are you taking me, boy? 628 01:00:59,304 --> 01:01:02,182 You'll see. I don't want to ruin the surprise. 629 01:01:02,265 --> 01:01:03,683 Okay. 630 01:01:03,767 --> 01:01:05,185 How are you, honey? 631 01:01:05,268 --> 01:01:06,978 - You're gonna love it, though. - You having fun? 632 01:01:07,062 --> 01:01:08,605 Yeah. Happy birthday! 633 01:01:08,855 --> 01:01:10,732 - Thank you. - Come on. 634 01:01:10,982 --> 01:01:13,276 You've got him. Where are you taking me? 635 01:01:13,318 --> 01:01:15,862 - Just come on. - Sweetheart. 636 01:01:15,946 --> 01:01:17,364 How're you? 637 01:01:17,447 --> 01:01:19,366 - Happy birthday, Fletcher. - Thank you. 638 01:01:22,911 --> 01:01:24,538 Come here, honey! 639 01:01:28,375 --> 01:01:29,459 Come here. 640 01:02:15,672 --> 01:02:17,132 Oh, God. 641 01:02:18,341 --> 01:02:19,843 No. 642 01:02:25,807 --> 01:02:27,726 Naked, naked, naked. 643 01:02:28,518 --> 01:02:30,687 I don't believe this. 644 01:02:31,980 --> 01:02:34,816 Oh boy, oh boy, oh boy. 645 01:02:38,194 --> 01:02:40,697 I'll be here all afternoon. 646 01:02:40,989 --> 01:02:42,782 Look at this. 647 01:03:08,725 --> 01:03:10,560 Oh, God. 648 01:03:13,021 --> 01:03:14,856 Is this it? 649 01:03:14,898 --> 01:03:17,359 Do I pick up the phone and call home? Is that what I do? 650 01:03:17,943 --> 01:03:21,154 No. You're just gonna have to tough it out, kid. 651 01:03:29,245 --> 01:03:33,166 If you want the moon, dear 652 01:03:35,251 --> 01:03:36,795 Baby 653 01:04:32,726 --> 01:04:34,269 When did you last see Sharpe? 654 01:04:37,105 --> 01:04:39,315 Three days... 655 01:04:39,399 --> 01:04:42,402 A week. I'm not sure. 656 01:04:45,488 --> 01:04:47,490 He cooked me dinner. 657 01:04:47,532 --> 01:04:49,034 Excuse me? 658 01:04:51,327 --> 01:04:53,997 He cooked me dinner. 659 01:04:54,497 --> 01:04:56,833 Are we talking about the same Sharpe? 660 01:04:56,875 --> 01:04:58,626 The guy I know is not the cooking sort. 661 01:04:58,960 --> 01:05:01,880 And besides, I don't know how his wife would feel about him cooking dinners 662 01:05:01,963 --> 01:05:03,673 for lonely young nightclub owners. 663 01:05:03,757 --> 01:05:04,841 What do you think? 664 01:05:04,966 --> 01:05:06,509 - I don't think she'd like it. - Yeah. 665 01:05:14,350 --> 01:05:17,353 Richard, I'd like to do some painting. 666 01:05:18,188 --> 01:05:20,023 Well... 667 01:05:22,025 --> 01:05:24,194 There's no law against that, little lady. 668 01:05:25,612 --> 01:05:27,363 - Here. - Thank you. 669 01:05:27,405 --> 01:05:29,199 Sure. 670 01:05:39,125 --> 01:05:40,126 Carol. 671 01:05:43,379 --> 01:05:45,799 I've been trying to get in to see you for days. 672 01:05:45,882 --> 01:05:47,383 Yeah, I changed the lock. 673 01:05:47,675 --> 01:05:49,844 I decided I didn't want visits from married men. 674 01:05:49,886 --> 01:05:51,930 - I'm not married. - Right. 675 01:05:52,388 --> 01:05:54,808 - I'm not even a cop. - Then you're a liar. 676 01:05:54,974 --> 01:05:56,476 I don't need friends who are liars. 677 01:05:56,559 --> 01:05:58,186 Carol, you have to listen to me. 678 01:05:59,479 --> 01:06:02,607 Please, try to understand this. 679 01:06:02,690 --> 01:06:04,567 I've been in jail. 680 01:06:04,901 --> 01:06:06,361 Your Uncle Fletcher sent me to jail 681 01:06:06,402 --> 01:06:07,737 so he could take my sister... 682 01:06:07,779 --> 01:06:10,281 Carol. 683 01:06:11,574 --> 01:06:12,575 Go home. 684 01:06:13,910 --> 01:06:15,745 Leave me alone. 685 01:06:16,913 --> 01:06:18,498 Carol, let me explain. 686 01:06:21,084 --> 01:06:23,545 Is this good or is this bad? 687 01:06:24,212 --> 01:06:26,965 Carol, help me! 688 01:07:21,686 --> 01:07:23,313 I can't. 689 01:07:24,230 --> 01:07:32,230 I can't. 690 01:08:58,074 --> 01:09:00,201 I told you. 691 01:09:00,576 --> 01:09:03,496 Come on, Carol. Come on home. 692 01:09:03,579 --> 01:09:04,956 Come on, honey. 693 01:09:05,039 --> 01:09:06,708 Come on, Carol. 694 01:09:07,458 --> 01:09:09,252 Come on, honey. Come on home. 695 01:09:09,294 --> 01:09:12,046 It's over. It's over. 696 01:09:51,127 --> 01:09:52,545 Jesus. 697 01:09:58,551 --> 01:10:00,636 "Forgive me, Father, for I have sinned. 698 01:10:00,720 --> 01:10:08,720 "Rest in peace." 699 01:14:23,190 --> 01:14:24,317 What's the matter? 700 01:14:24,400 --> 01:14:26,152 You still afraid to come out? 701 01:15:10,988 --> 01:15:12,698 ...being a bad boy. 702 01:15:14,116 --> 01:15:16,952 Come here. You're being a bad boy, Eric. 703 01:15:53,406 --> 01:15:55,658 Uncle Fletcher? 704 01:16:22,810 --> 01:16:24,353 What do you want? 705 01:16:25,813 --> 01:16:27,690 The kid's room, was that your room? 706 01:16:27,773 --> 01:16:29,692 Did you live here? 707 01:16:31,277 --> 01:16:32,820 With Fletcher? 708 01:16:34,238 --> 01:16:36,157 Fletcher and my brother were partners. 709 01:16:40,703 --> 01:16:42,204 I see. 710 01:16:43,414 --> 01:16:44,707 What? 711 01:16:45,833 --> 01:16:47,293 I said, I see. 712 01:16:51,255 --> 01:16:53,174 No, you don't. 713 01:16:55,176 --> 01:16:56,886 I was the apple of his eye. 714 01:16:58,929 --> 01:17:01,432 I was the apple of Fletcher's eye. 715 01:17:02,558 --> 01:17:04,393 Larry wouldn't have anything to do with this. 716 01:17:04,727 --> 01:17:06,687 He was in jail. He didn't even know about it. 717 01:17:07,646 --> 01:17:09,064 And where is he now? 718 01:17:11,650 --> 01:17:13,611 Where is he now? 719 01:17:16,363 --> 01:17:19,200 I think you'd know. He cooked dinner for you the other night, after all. 720 01:17:22,077 --> 01:17:24,413 Do you like him? I think he likes you. 721 01:17:25,915 --> 01:17:28,250 He's been trying to get me out of here ever since you arrived. 722 01:17:28,542 --> 01:17:30,503 Why do you think he drugged you? 723 01:17:30,711 --> 01:17:33,756 He was looking for me all night. Couldn't find me. 724 01:17:33,798 --> 01:17:35,674 To save this pretty little ass, no doubt. 725 01:17:37,009 --> 01:17:38,844 Fletcher wouldn't have wanted you to do this. 726 01:17:39,178 --> 01:17:40,971 He loved me. 727 01:17:43,307 --> 01:17:45,100 He loved you, all right. 728 01:17:47,311 --> 01:17:49,021 He loved you best when you were two. 729 01:17:50,189 --> 01:17:52,399 But he loved you plenty when you were 10. 730 01:17:54,860 --> 01:17:56,445 He told me all about it. Many times. 731 01:17:58,489 --> 01:18:01,700 Sometimes when he was doing it to me, he'd even use your name. 732 01:18:02,827 --> 01:18:05,371 I have a problem with people touching me. 733 01:18:05,454 --> 01:18:07,790 It's been that way ever since I was a kid. 734 01:18:12,545 --> 01:18:15,756 Look what Uncle Fletcher's got for his best baby. 735 01:18:19,343 --> 01:18:21,262 Now what do you say, honey child? 736 01:18:21,428 --> 01:18:23,222 Thank you, Uncle Fletcher. 737 01:18:23,597 --> 01:18:25,432 Now don't I get a kiss? 738 01:18:25,474 --> 01:18:27,017 Well, okay. 739 01:18:46,996 --> 01:18:48,956 Twice he did it to you. 740 01:18:49,373 --> 01:18:52,251 To me, he did it 2,000 times! 741 01:18:53,002 --> 01:18:55,504 He did it so much, I learned to enjoy it! 742 01:18:56,422 --> 01:18:57,965 It's all there was. 743 01:18:58,173 --> 01:19:00,092 For years. 744 01:19:00,175 --> 01:19:01,468 And then it got worse. 745 01:19:01,510 --> 01:19:03,012 Are you watching? 746 01:19:04,722 --> 01:19:06,849 You want to see how far he went, Carol? 747 01:19:49,683 --> 01:19:51,268 Stay. 748 01:20:16,877 --> 01:20:20,881 Rain is pouring into my eyes 749 01:20:20,923 --> 01:20:24,635 Leading me on with her guiding light 750 01:20:24,718 --> 01:20:28,472 She's my guiding light 751 01:20:28,555 --> 01:20:31,934 She holds my hand and I hold hers tight 752 01:20:32,309 --> 01:20:35,938 She's my angel with her head held high 753 01:20:39,692 --> 01:20:40,734 Ma'am. 754 01:20:40,776 --> 01:20:42,569 I want you to look at this. 755 01:20:44,029 --> 01:20:45,114 What is it? 756 01:20:45,197 --> 01:20:46,490 It's a video cassette. 757 01:20:47,116 --> 01:20:49,201 I found it outside The Midnight 758 01:20:49,284 --> 01:20:52,037 and it shows someone going behind the walls. 759 01:20:54,498 --> 01:20:57,126 Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. 760 01:20:57,209 --> 01:20:58,919 Thy kingdom come, thy will be done 761 01:20:58,961 --> 01:21:00,629 on earth as it is in heaven. 762 01:21:00,671 --> 01:21:02,006 Give us this day our daily bread... 763 01:21:02,089 --> 01:21:03,799 Single while female seeks playmate. 764 01:21:03,882 --> 01:21:06,260 Forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 765 01:21:06,301 --> 01:21:07,803 Must enjoy games of all kinds. 766 01:21:07,845 --> 01:21:09,972 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 767 01:21:10,014 --> 01:21:11,807 - For thine is the kingdom... - And not be adverse to giving. 768 01:21:11,890 --> 01:21:13,976 -...and the power and the glory forever. -...hours of pain. 769 01:21:14,059 --> 01:21:15,102 Amen. 770 01:21:15,185 --> 01:21:17,062 Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. 771 01:21:17,146 --> 01:21:18,647 Thy kingdom come, thy will be done on earth 772 01:21:18,689 --> 01:21:20,232 as it is in heaven. 773 01:21:24,069 --> 01:21:25,946 I don't understand. 774 01:21:27,322 --> 01:21:29,283 What don't you understand? 775 01:21:29,491 --> 01:21:30,993 You understand. 776 01:21:31,035 --> 01:21:32,786 Understand. 777 01:21:33,495 --> 01:21:35,372 I'm sorry, I can't hear you. 778 01:21:36,248 --> 01:21:38,500 I'm sorry. I can't hear. 779 01:21:40,836 --> 01:21:42,379 Would you rather... 780 01:21:42,463 --> 01:21:45,174 Rather...be... 781 01:21:45,466 --> 01:21:47,509 A victim 782 01:21:47,593 --> 01:21:50,054 or a participant, Carol? 783 01:21:51,847 --> 01:21:53,682 Participant. 784 01:21:55,851 --> 01:21:57,227 Good girl. 785 01:21:58,520 --> 01:22:01,190 Our Father which art in heaven, hallowed be thy name. 786 01:22:01,231 --> 01:22:03,484 Thy kingdom come, thy will be done... 787 01:22:14,119 --> 01:22:15,954 No! 788 01:22:16,538 --> 01:22:18,248 ...and lead us not into temptation, 789 01:22:18,332 --> 01:22:20,709 but deliver us from evil, for thine is the kingdom 790 01:22:20,793 --> 01:22:22,878 and the power and the glory forever. Amen. 791 01:22:28,258 --> 01:22:29,718 Carol, are you okay? 792 01:22:29,760 --> 01:22:31,553 Are you okay? 793 01:23:07,840 --> 01:23:10,050 I want you to go outside. 794 01:23:10,092 --> 01:23:12,094 Okay, go on home. 795 01:23:12,177 --> 01:23:14,429 - This is my problem. - This is my problem. 796 01:23:14,513 --> 01:23:16,265 I'll take care of this. 797 01:23:16,306 --> 01:23:18,100 It's okay. You wait for me outside. 798 01:23:19,643 --> 01:23:20,811 Go on. 799 01:24:04,479 --> 01:24:05,772 Sonny? 800 01:24:05,814 --> 01:24:07,983 Sonny, it's Larry. 801 01:24:08,317 --> 01:24:10,360 Sonny, I'm here to take care of you. 802 01:24:21,496 --> 01:24:23,290 I didn't know what he was doing, Sonny. 803 01:24:23,665 --> 01:24:25,334 I trusted you! 804 01:24:25,417 --> 01:24:27,211 How could I have known, Sonny? 805 01:24:27,294 --> 01:24:30,088 How could I have known? Fletcher set me up. 806 01:24:30,214 --> 01:24:31,506 He sent me to jail. 807 01:24:31,548 --> 01:24:32,841 Sonny, I loved you. 808 01:24:32,883 --> 01:24:36,094 All I wanted was somebody to take care of me! 809 01:24:36,345 --> 01:24:44,345 Sonny, I'm sorry... 810 01:28:23,071 --> 01:28:25,073 Okay, folks, do not dally. 811 01:28:25,198 --> 01:28:26,783 We got a crowd waiting outside. 812 01:28:35,417 --> 01:28:38,753 I'll give you my love 813 01:28:38,837 --> 01:28:40,755 I'm sure that love 814 01:28:40,839 --> 01:28:43,675 Will see us through 815 01:28:44,134 --> 01:28:46,219 Baby 816 01:28:46,261 --> 01:28:48,763 Baby 817 01:28:48,805 --> 01:28:51,099 What else can I do? 818 01:28:52,934 --> 01:28:56,480 If you want the moon 819 01:28:56,563 --> 01:28:58,565 I'll bring the moon 820 01:28:58,607 --> 01:29:00,984 Right down to you 821 01:29:01,568 --> 01:29:04,446 Baby, baby 822 01:29:05,947 --> 01:29:08,950 What else can I do? 823 01:29:10,619 --> 01:29:12,120 Someday we'll live 824 01:29:12,204 --> 01:29:14,873 In a mansion 825 01:29:14,956 --> 01:29:18,752 Out where the pastures are green 826 01:29:18,793 --> 01:29:20,962 But even in a small room 827 01:29:21,046 --> 01:29:23,715 Just a little hall room 828 01:29:23,798 --> 01:29:25,467 You'll be the king 829 01:29:25,509 --> 01:29:27,677 I'll be the queen 830 01:29:27,802 --> 01:29:29,304 So 831 01:29:29,387 --> 01:29:31,431 Please take my heart 832 01:29:31,640 --> 01:29:33,600 Just for a start 833 01:29:33,642 --> 01:29:36,019 Till dreams come true 834 01:29:36,269 --> 01:29:38,063 I don't know how to do this. 835 01:29:38,146 --> 01:29:41,107 Neither do I. 836 01:29:41,441 --> 01:29:44,444 Remember the time I cooked you dinner 837 01:29:44,486 --> 01:29:47,572 and I said one, you're not crazy, 838 01:29:47,656 --> 01:29:49,658 and two, trust me? 839 01:29:49,908 --> 01:29:50,909 And you said, 840 01:29:50,992 --> 01:29:53,453 "And what's three? Everything comes in threes." 841 01:29:54,663 --> 01:29:58,542 I'd like to take this pattern 842 01:29:59,793 --> 01:30:01,711 Do you want to know what three is? 843 01:30:03,338 --> 01:30:06,967 Though there may be a lean while 844 01:30:07,425 --> 01:30:09,469 But, darling 845 01:30:09,511 --> 01:30:11,805 In the meanwhile 846 01:30:12,889 --> 01:30:16,518 I'll give you my love, dear 847 01:30:16,560 --> 01:30:19,563 I'm sure that love will see us through 848 01:30:21,022 --> 01:30:23,733 Baby, baby 849 01:30:25,610 --> 01:30:28,029 What else can I do? 850 01:30:29,823 --> 01:30:31,783 If you want the moon, dear 851 01:30:31,866 --> 01:30:33,702 This film is dedicated to the memory of JON KURTIS 852 01:30:33,743 --> 01:30:36,788 I'll bring the moon right down to you 853 01:30:37,956 --> 01:30:40,709 Baby, baby 854 01:30:42,752 --> 01:30:46,089 What else can I do? 855 01:30:46,548 --> 01:30:50,802 Someday, we'll live in a mansion 856 01:30:50,885 --> 01:30:54,431 Out where pastures are green 857 01:30:54,514 --> 01:30:56,808 But even in a small room 858 01:30:56,891 --> 01:30:59,102 Just a little hall room 859 01:30:59,185 --> 01:31:00,729 You'll be the king 860 01:31:00,812 --> 01:31:03,315 And I'll be the queen 861 01:31:03,982 --> 01:31:07,027 So please take my heart 862 01:31:07,235 --> 01:31:09,237 Just for a start 863 01:31:09,279 --> 01:31:11,740 Till dreams come true 864 01:31:12,282 --> 01:31:14,576 Baby 865 01:31:14,659 --> 01:31:16,703 Baby 866 01:31:16,745 --> 01:31:24,745 What else can I do? 867 01:32:58,179 --> 01:33:00,682 HEART OF MIDNIGHT 55014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.