Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,263 --> 00:00:03,568
[tense music]
2
00:00:03,568 --> 00:00:05,788
- [John] You Bravo?
- Fog came in, comms went down.
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,529
Interference from the relay.
4
00:00:07,529 --> 00:00:10,010
- [soldier screams]
- [gun fires]
5
00:00:10,010 --> 00:00:11,576
- [Elite roaring]
- [sword whooshing]
6
00:00:11,576 --> 00:00:13,839
The Covenant was already there,
7
00:00:13,839 --> 00:00:15,406
on Sanctuary
before they glassed it.
8
00:00:15,406 --> 00:00:17,669
- Perez.
- [energy whooshing]
9
00:00:17,669 --> 00:00:19,845
If your plan is to glass a
planet, why invade it first?
10
00:00:19,845 --> 00:00:21,325
- [explosion booms]
- [Kai] Who the hell is this guy?
11
00:00:21,325 --> 00:00:23,980
Mr. Ackerson is
Dr. Halsey's replacement.
12
00:00:23,980 --> 00:00:26,069
What do you think
they were after?
13
00:00:26,069 --> 00:00:29,029
I think they were training
for something bigger.
14
00:00:29,029 --> 00:00:30,987
He's got us escorting a tech
team on some fix-it mission.
15
00:00:30,987 --> 00:00:32,815
What's he got you fixing?
16
00:00:32,815 --> 00:00:34,034
Comms relay went down
in some nowhere system.
17
00:00:34,034 --> 00:00:36,210
[John] So why send Cobalt team?
18
00:00:36,210 --> 00:00:38,473
Just tell 'em what they're
walking into. Tell Cobalt.
19
00:00:38,473 --> 00:00:40,779
John, I never approved
of Halsey's methods.
20
00:00:40,779 --> 00:00:42,477
- The Cortana system...
- No.
21
00:00:42,477 --> 00:00:43,956
- Was never intended...
- [John] You took her out.
22
00:00:43,956 --> 00:00:46,220
I cannot authorize Silver Team
23
00:00:46,220 --> 00:00:47,786
to perform combat operations.
24
00:00:47,786 --> 00:00:50,354
You should have stayed with me.
25
00:00:50,354 --> 00:00:52,226
[Minnie] In exchange for asylum,
26
00:00:52,226 --> 00:00:55,838
these persons submit
to indentured service.
27
00:00:55,838 --> 00:00:57,927
I don't know how it happened,
28
00:00:57,927 --> 00:01:01,670
but the other families,
they're not afraid of you.
29
00:01:01,670 --> 00:01:04,020
- [people shouting]
- I have something you want!
30
00:01:04,020 --> 00:01:06,370
A bounty, for Catherine Halsey.
31
00:01:06,370 --> 00:01:08,155
I know where she is.
32
00:01:08,155 --> 00:01:09,634
[Soren] Antares, what
the hell are you doing?
33
00:01:09,634 --> 00:01:13,377
[Felix] Soren-066?
You're under arrest.
34
00:01:13,377 --> 00:01:15,684
[Kwan] The only thing
the monster wants
35
00:01:15,684 --> 00:01:17,294
is for you to know
36
00:01:17,294 --> 00:01:19,514
that there's nothing
you can ever love
37
00:01:19,514 --> 00:01:21,820
that it can't take away.
38
00:01:21,820 --> 00:01:23,648
You believe me now, don't you?
39
00:01:23,648 --> 00:01:25,346
[intense music]
40
00:01:30,351 --> 00:01:32,701
[serene music]
41
00:01:35,356 --> 00:01:39,316
[tea set clacking]
42
00:01:39,316 --> 00:01:40,883
Good afternoon.
43
00:01:43,320 --> 00:01:47,498
Two matcha tea cookies, two
macadamia nut, two shortbread...
44
00:01:47,498 --> 00:01:50,153
And a blue nectarine tea.
45
00:01:50,153 --> 00:01:51,241
It's my favorite.
46
00:01:53,809 --> 00:01:55,115
Isn't it beautiful?
47
00:01:56,377 --> 00:01:58,161
It's native only to Earth.
48
00:01:58,161 --> 00:01:59,510
In seven months,
the orange flowers
49
00:01:59,510 --> 00:02:01,164
are supposed to turn
into big red fruits,
50
00:02:01,164 --> 00:02:02,861
and then when you take a bite,
51
00:02:02,861 --> 00:02:04,733
the seeds just pop,
pop, pop in your mouth
52
00:02:04,733 --> 00:02:06,691
like little balloons
filled with juice.
53
00:02:07,823 --> 00:02:09,346
I also have this.
54
00:02:14,612 --> 00:02:17,572
I think it's some kind of game.
55
00:02:17,572 --> 00:02:20,009
Oh, you already have one.
56
00:02:20,009 --> 00:02:22,054
[Halsey] That's all right.
57
00:02:22,054 --> 00:02:24,796
- [Julia] Will you teach me?
- Yes.
58
00:02:24,796 --> 00:02:28,670
But first I'd like
you to do something for me.
59
00:02:28,670 --> 00:02:30,585
Of course.
60
00:02:30,585 --> 00:02:33,283
I want you to tell me what
happens when you leave here.
61
00:02:35,590 --> 00:02:37,069
Is that a problem?
62
00:02:37,069 --> 00:02:40,160
I... I don't know
if I'm allowed to say.
63
00:02:40,160 --> 00:02:42,162
[Halsey] Oh, I'm
sure it's all right.
64
00:02:44,425 --> 00:02:45,861
There's another room.
65
00:02:45,861 --> 00:02:49,256
- What kind of room?
- A big one.
66
00:02:49,256 --> 00:02:50,953
I dunno what you'd call it.
67
00:02:52,911 --> 00:02:54,391
What does this one do?
68
00:02:54,391 --> 00:02:57,351
That allows the players
to bet on the outcome.
69
00:02:57,351 --> 00:02:58,613
And then what happens?
70
00:03:00,005 --> 00:03:01,268
We roll to see goes first?
71
00:03:01,268 --> 00:03:04,271
No, what's beyond the room?
72
00:03:04,271 --> 00:03:07,056
Oh, um, there's a hallway.
73
00:03:07,056 --> 00:03:09,145
- Go on.
- There are many doors.
74
00:03:09,145 --> 00:03:10,277
What's behind the doors?
75
00:03:12,453 --> 00:03:13,454
I don't...
76
00:03:15,238 --> 00:03:16,848
I'm not supposed to look.
77
00:03:16,848 --> 00:03:18,937
Who told you not to look?
78
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
[Julia] The man. I'll roll.
79
00:03:23,942 --> 00:03:24,682
Tell me about him.
80
00:03:26,075 --> 00:03:28,512
You'd like him, he's very nice.
81
00:03:28,512 --> 00:03:31,863
He's the one who's been
sending you all the gifts.
82
00:03:31,863 --> 00:03:34,214
[tense music]
83
00:03:38,522 --> 00:03:41,221
I need you to tell me
about the man.
84
00:03:41,221 --> 00:03:43,875
- My nose is bleeding.
- I know.
85
00:03:43,875 --> 00:03:45,834
Tell me what he looks like.
86
00:03:45,834 --> 00:03:47,705
I don't feel very good.
87
00:03:47,705 --> 00:03:48,880
[low] Tell me his name.
88
00:03:48,880 --> 00:03:51,274
- I'm scared.
- I know.
89
00:03:51,274 --> 00:03:54,451
The man, his name.
90
00:03:54,451 --> 00:03:55,757
His name!
91
00:03:55,757 --> 00:03:57,846
Tell me his name.
92
00:03:57,846 --> 00:03:59,456
[head thuds]
93
00:03:59,456 --> 00:04:01,371
[serene music]
94
00:04:05,723 --> 00:04:07,377
[Halsey sighs]
95
00:04:10,598 --> 00:04:11,860
[indistinct chatter]
96
00:04:11,860 --> 00:04:14,384
[Riz groaning]
97
00:04:26,004 --> 00:04:28,093
- What are you doing?
- Training.
98
00:04:28,093 --> 00:04:31,183
You heard what Chief said.
99
00:04:31,183 --> 00:04:32,924
How much longer are
you gonna keep this up?
100
00:04:32,924 --> 00:04:35,405
They said I'm good to go.
101
00:04:35,405 --> 00:04:40,236
Well, you could talk to
Ackerson, take some time,
102
00:04:40,236 --> 00:04:42,891
- get a chance to...
- Time, for what?
103
00:04:42,891 --> 00:04:45,589
To heal.
104
00:04:45,589 --> 00:04:47,374
[Riz] I don't even
notice it most days.
105
00:04:49,376 --> 00:04:50,986
Well, we both know
that's not true.
106
00:04:50,986 --> 00:04:52,944
I'm a Spartan, Kai.
107
00:04:52,944 --> 00:04:54,076
We're at war.
108
00:04:57,427 --> 00:05:00,169
You can put your pellet back in.
109
00:05:00,169 --> 00:05:01,431
It will help with the pain.
110
00:05:04,304 --> 00:05:07,176
They'll have to put
a bullet in me first.
111
00:05:07,176 --> 00:05:08,308
[distant chatter]
112
00:05:15,227 --> 00:05:19,275
[indistinct radio chatter]
113
00:05:19,275 --> 00:05:21,538
[Kai] How long are you planning
on staring at that thing?
114
00:05:24,846 --> 00:05:27,152
Ackerson thinks there's
something wrong with me.
115
00:05:29,241 --> 00:05:31,200
I never thought I'd miss Halsey.
116
00:05:33,420 --> 00:05:34,508
It's like they don't trust us.
117
00:05:36,901 --> 00:05:38,033
Do you?
118
00:05:39,208 --> 00:05:40,949
Do I what?
119
00:05:40,949 --> 00:05:42,516
Think there's something wrong?
120
00:05:44,561 --> 00:05:47,564
It's only been
six months since...
121
00:05:47,564 --> 00:05:49,261
since they took Cortana
out of your head.
122
00:05:49,261 --> 00:05:51,481
- It's not that.
- Then what is it?
123
00:05:52,917 --> 00:05:55,180
I know you, John.
124
00:05:55,180 --> 00:05:56,617
- We're more than just...
- I saw her.
125
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
[Kai] Who, you saw who?
126
00:06:05,495 --> 00:06:09,325
Makee, on Sanctuary.
127
00:06:09,325 --> 00:06:12,981
[emotional music]
128
00:06:12,981 --> 00:06:14,461
- Makee's dead.
- I know.
129
00:06:14,461 --> 00:06:16,637
- I shot her myself.
- I know that.
130
00:06:17,855 --> 00:06:19,509
Okay.
131
00:06:21,468 --> 00:06:24,427
[slides clacking]
132
00:06:29,650 --> 00:06:30,999
[John] What are you doing?
133
00:06:33,610 --> 00:06:35,612
- What?
- "Standby."
134
00:06:35,612 --> 00:06:37,571
Why did you change that?
135
00:06:37,571 --> 00:06:39,442
Uh, well,
I think it means that...
136
00:06:39,442 --> 00:06:41,618
They're still out there.
They haven't come back yet.
137
00:06:41,618 --> 00:06:44,229
- You know that, right?
- Where's Cobalt?
138
00:06:44,229 --> 00:06:46,144
- Look, I'm just doing my job.
- [Vannak] What's going on?
139
00:06:46,144 --> 00:06:48,016
[Kai] Yeah, that's what
we're trying to figure out.
140
00:06:48,016 --> 00:06:50,366
What happened to Cobalt?
141
00:06:50,366 --> 00:06:52,324
I have no idea. They tell me
142
00:06:52,324 --> 00:06:54,544
to change the board, so I,
I change the board.
143
00:06:54,544 --> 00:06:57,504
Who tells you to change it?
Keyes, Ackerson?
144
00:07:01,682 --> 00:07:02,857
Put that back.
145
00:07:02,857 --> 00:07:04,685
[tense music]
146
00:07:12,214 --> 00:07:15,478
[haunting choral music]
147
00:08:09,924 --> 00:08:14,624
- [energetic chatter]
- [steam hissing]
148
00:08:21,849 --> 00:08:22,937
[Oswyn] Next.
149
00:08:24,373 --> 00:08:27,855
[scanner beeping]
150
00:08:41,651 --> 00:08:44,001
[tense music]
151
00:08:44,001 --> 00:08:46,700
[scanner beeping]
152
00:08:49,180 --> 00:08:51,182
Clive, we've got one.
153
00:08:53,097 --> 00:08:56,361
- [woman coughing]
- [energetic chatter]
154
00:08:56,361 --> 00:08:59,364
[refugee] Thank you, thank you.
155
00:08:59,364 --> 00:09:02,454
[tense music continues]
156
00:09:21,691 --> 00:09:23,388
Ah, come on.
157
00:09:25,173 --> 00:09:26,435
Ah!
158
00:09:36,271 --> 00:09:37,620
That doesn't belong to you.
159
00:09:40,231 --> 00:09:42,973
But you belong to me.
160
00:09:42,973 --> 00:09:44,627
You're indentured to the Spiffs.
161
00:09:46,368 --> 00:09:47,891
I don't think so.
162
00:09:47,891 --> 00:09:52,200
Well, [scanner beeping]
your tag says otherwise.
163
00:09:53,418 --> 00:09:55,682
[ominous music]
164
00:09:55,682 --> 00:09:59,207
- [pots clattering]
- Hey, stop!
165
00:09:59,207 --> 00:10:00,600
- [intense music]
- Drop the gun!
166
00:10:00,600 --> 00:10:01,862
Take the alley!
167
00:10:04,081 --> 00:10:06,214
[Kwan panting]
168
00:10:06,214 --> 00:10:08,216
[both grunting]
169
00:10:08,216 --> 00:10:11,915
- [body thudding]
- [people gasping]
170
00:10:11,915 --> 00:10:14,091
- [man] Stop, she's here!
- [people clamoring]
171
00:10:14,091 --> 00:10:15,136
[Clive] She's here!
172
00:10:15,136 --> 00:10:17,791
[people clamoring]
173
00:10:20,271 --> 00:10:23,579
[Kwan grunting]
174
00:10:23,579 --> 00:10:26,408
[Kwan panting]
175
00:10:28,062 --> 00:10:29,585
[grunts]
176
00:10:29,585 --> 00:10:31,239
[Kwan grunts]
177
00:10:31,239 --> 00:10:33,458
- [people clamoring]
- Ah!
178
00:10:38,376 --> 00:10:42,032
[Kwan grunting]
179
00:10:42,032 --> 00:10:43,164
[Kwan panting]
180
00:10:43,164 --> 00:10:44,252
[grunts]
181
00:10:46,123 --> 00:10:48,691
[Clive grunts]
182
00:10:49,866 --> 00:10:50,867
[Clive] Move!
183
00:10:52,347 --> 00:10:55,132
[Kwan panting]
184
00:10:58,875 --> 00:11:01,835
She's there. The disposal! Move!
185
00:11:01,835 --> 00:11:05,099
[Kwan groaning]
186
00:11:05,099 --> 00:11:08,276
[machinery thudding]
187
00:11:16,458 --> 00:11:19,548
[people chattering]
188
00:11:19,548 --> 00:11:21,376
[Kwan pants and grunts]
189
00:11:21,376 --> 00:11:22,943
- [Kwan screams]
- [tag clinks]
190
00:11:22,943 --> 00:11:24,553
[Oswyn]
Shut up. Did you hear that?
191
00:11:24,553 --> 00:11:27,687
[machinery thudding]
192
00:11:27,687 --> 00:11:28,949
[Oswyn] Take that side.
193
00:11:30,298 --> 00:11:32,692
[machinery whirrs]
194
00:11:34,432 --> 00:11:37,827
[conveyor belt clatters]
195
00:11:40,351 --> 00:11:42,745
[tag beeping]
196
00:11:44,616 --> 00:11:46,096
Animals.
197
00:11:49,447 --> 00:11:54,496
- [tense music]
- [machinery thudding]
198
00:12:01,459 --> 00:12:03,200
Be a smart girl.
199
00:12:03,200 --> 00:12:06,334
Ruby Ann bought Soren's
crew. He's not coming back.
200
00:12:08,162 --> 00:12:11,121
[machinery thudding]
201
00:12:13,384 --> 00:12:16,126
[machinery beeping]
202
00:12:16,126 --> 00:12:17,649
Clive?
203
00:12:21,784 --> 00:12:24,134
[eerie music]
204
00:12:29,531 --> 00:12:33,274
[low] You slippery bitch.
205
00:12:33,274 --> 00:12:36,930
[loudly] That's a shame.
Now I won't even make it quick.
206
00:12:38,322 --> 00:12:42,283
[Kwan panting]
207
00:12:42,283 --> 00:12:44,981
- [Oswyn grunts]
- [Kwan yelps]
208
00:12:44,981 --> 00:12:50,030
- [Kwan gasping]
- [Oswyn groaning]
209
00:12:54,643 --> 00:12:56,776
- [tag clinks]
- [Kwan grunts]
210
00:12:56,776 --> 00:12:59,082
[Kwan yelps]
211
00:12:59,082 --> 00:13:01,911
[Kwan gasping]
212
00:13:04,609 --> 00:13:06,655
[tag beeping]
213
00:13:10,833 --> 00:13:15,664
- [hammer strikes]
- [Riz grunts]
214
00:13:15,664 --> 00:13:18,449
- [chains clinking]
- Stop.
215
00:13:18,449 --> 00:13:19,537
I said stop.
216
00:13:22,845 --> 00:13:24,760
How bad is it?
217
00:13:24,760 --> 00:13:26,153
It's nothing.
218
00:13:26,153 --> 00:13:27,894
You assholes.
219
00:13:27,894 --> 00:13:29,547
At war your whole life,
220
00:13:29,547 --> 00:13:31,680
surprised when you break down.
221
00:13:31,680 --> 00:13:34,204
- Let me help.
- Not here.
222
00:13:34,204 --> 00:13:36,816
[Louis] I could recommend that
they pull your ass off the line.
223
00:13:36,816 --> 00:13:38,948
And I could kill you.
224
00:13:38,948 --> 00:13:40,950
There she is.
225
00:13:40,950 --> 00:13:42,386
Relax, no one's looking.
226
00:13:42,386 --> 00:13:43,823
How would you know?
227
00:13:43,823 --> 00:13:45,520
[Louis chuckles]
228
00:13:49,959 --> 00:13:51,004
[Riz groans]
229
00:13:51,004 --> 00:13:53,267
- That hurt?
- No.
230
00:13:53,267 --> 00:13:55,008
[grunts] Dick!
231
00:13:55,008 --> 00:13:57,140
- Be nice.
- Don't let them see.
232
00:13:57,140 --> 00:13:59,012
[Louis] It's cool, I got you.
233
00:14:01,362 --> 00:14:02,842
[Riz] Thanks.
234
00:14:02,842 --> 00:14:05,235
You know you can't
do this forever.
235
00:14:05,235 --> 00:14:07,063
Spartans never die.
236
00:14:07,063 --> 00:14:08,804
I'm serious.
237
00:14:08,804 --> 00:14:10,458
There's other things to be,
238
00:14:10,458 --> 00:14:11,851
other ways to live.
239
00:14:11,851 --> 00:14:13,635
You ever think about that?
240
00:14:13,635 --> 00:14:15,942
[Riz] Think about what?
241
00:14:15,942 --> 00:14:18,379
Life without
all this Spartan shit.
242
00:14:18,379 --> 00:14:20,424
You mean a life
that doesn't matter?
243
00:14:20,424 --> 00:14:24,254
[Louis chuckles]
244
00:14:24,254 --> 00:14:25,865
Louis, I'm sorry, I didn't...
245
00:14:25,865 --> 00:14:27,214
- It's all right.
- I didn't mean...
246
00:14:27,214 --> 00:14:29,999
I know how you assholes think.
247
00:14:29,999 --> 00:14:31,435
I was you once.
248
00:14:31,435 --> 00:14:33,002
You were great.
249
00:14:33,002 --> 00:14:34,612
You were the best.
250
00:14:34,612 --> 00:14:36,484
Don't blow smoke up my ass.
251
00:14:38,573 --> 00:14:40,618
But it's true.
252
00:14:40,618 --> 00:14:43,012
[Riz] I wish you were
out there with us.
253
00:14:43,012 --> 00:14:44,884
[Louis] Yeah, I used
to wish that too.
254
00:14:47,147 --> 00:14:48,365
What changed?
255
00:14:48,365 --> 00:14:50,890
[somber music]
256
00:14:50,890 --> 00:14:52,717
You wouldn't understand.
257
00:14:56,460 --> 00:14:58,071
[John] Where's Cobalt?
258
00:14:59,507 --> 00:15:00,856
[Ackerson] Do you want a drink?
259
00:15:00,856 --> 00:15:02,989
I don't drink.
260
00:15:02,989 --> 00:15:04,642
No, of course not.
261
00:15:04,642 --> 00:15:07,036
What about food? Do you eat?
262
00:15:07,036 --> 00:15:08,646
What happened to Cobalt?
263
00:15:10,083 --> 00:15:11,780
Are they still alive?
264
00:15:11,780 --> 00:15:14,174
Well, as far as I know,
Spartans never die.
265
00:15:16,480 --> 00:15:19,570
Clear us for action, or
I'll find somebody who will.
266
00:15:19,570 --> 00:15:22,008
Are you threatening to
go over my head, John?
267
00:15:25,402 --> 00:15:28,666
You like a hierarchy,
I respect that.
268
00:15:28,666 --> 00:15:30,581
But make no mistake here, John.
269
00:15:30,581 --> 00:15:33,497
The ONI is running the show.
270
00:15:33,497 --> 00:15:36,761
And I am the ONI.
271
00:15:41,201 --> 00:15:45,205
You sure I can't get
you something, hm?
272
00:15:46,380 --> 00:15:49,600
Then allow me to be direct.
273
00:15:49,600 --> 00:15:53,387
Your account of events on
Sanctuary has proven dubious.
274
00:15:53,387 --> 00:15:54,954
[John] What?
275
00:15:54,954 --> 00:15:57,695
We were unable
to corroborate it.
276
00:15:57,695 --> 00:16:00,176
Well, talk to that corporal,
Perez, she was there.
277
00:16:00,176 --> 00:16:02,135
Yes, I did. We spoke at length,
278
00:16:02,135 --> 00:16:05,355
but these things
that you insist happened,
279
00:16:05,355 --> 00:16:07,183
Covenant Elites
wiping out Marines?
280
00:16:07,183 --> 00:16:08,924
Those Marines are dead.
281
00:16:08,924 --> 00:16:10,534
What do you think
happened to them?
282
00:16:10,534 --> 00:16:13,276
I think the Covenant
glassed the planet.
283
00:16:13,276 --> 00:16:16,932
I think it was
a terrible tragedy.
284
00:16:16,932 --> 00:16:18,934
But the fact remains,
the corporal
285
00:16:18,934 --> 00:16:21,197
did not confirm your story.
286
00:16:21,197 --> 00:16:23,156
[chuckles]
What are you talking about?
287
00:16:23,156 --> 00:16:25,158
What does that mean?
288
00:16:25,158 --> 00:16:29,379
It means she has
absolutely no recollection
289
00:16:29,379 --> 00:16:30,946
of what you say you
encountered on Sanctuary.
290
00:16:30,946 --> 00:16:32,208
That's impossible.
291
00:16:34,210 --> 00:16:35,342
She's lying.
292
00:16:37,344 --> 00:16:40,216
[somber music]
293
00:16:42,001 --> 00:16:44,525
Put yourself in
my position, John.
294
00:16:46,440 --> 00:16:49,921
Given your recent behavior,
would you trust you?
295
00:16:52,446 --> 00:16:54,883
Can't win this war
without us, sir.
296
00:16:54,883 --> 00:16:56,885
You're right.
297
00:16:56,885 --> 00:17:00,193
I need Master Chief. We all do.
298
00:17:01,933 --> 00:17:05,763
But John,
at the end of the day...
299
00:17:05,763 --> 00:17:08,244
he's just a guy in a suit.
300
00:17:12,292 --> 00:17:15,121
[door rattling]
301
00:17:19,734 --> 00:17:24,695
[Kessler] I brought you food.
302
00:17:24,695 --> 00:17:26,219
[soft, pained grunt]
303
00:17:26,219 --> 00:17:27,350
What's wrong?
304
00:17:31,398 --> 00:17:35,010
- [machinery whirring]
- [chatter]
305
00:17:38,492 --> 00:17:42,148
Laera, what are you
doing down here?
306
00:17:42,148 --> 00:17:43,671
I told you I'd come get you
when the ship was ready.
307
00:17:43,671 --> 00:17:44,933
You said it would
be ready today.
308
00:17:44,933 --> 00:17:46,413
Yeah, I know what I said.
309
00:17:46,413 --> 00:17:49,503
Um... we found a problem.
310
00:17:49,503 --> 00:17:50,634
We found a crack in
the stream manifold.
311
00:17:50,634 --> 00:17:52,636
How long?
312
00:17:52,636 --> 00:17:54,073
[Castor] There's a lot of debris
around that cargo ship,
313
00:17:54,073 --> 00:17:55,639
took more hits than we realized.
314
00:17:55,639 --> 00:17:57,859
- How long?
- It's hard to say.
315
00:17:57,859 --> 00:17:59,382
A couple of days, maybe more.
316
00:18:01,123 --> 00:18:03,386
[tense music rises]
317
00:18:03,386 --> 00:18:06,085
We're doing
the best we can here.
318
00:18:06,085 --> 00:18:07,521
You should go upstairs
and get some rest.
319
00:18:07,521 --> 00:18:10,480
Soren never would've
left any of you behind.
320
00:18:10,480 --> 00:18:13,962
That cargo ship was
in a decaying orbit.
321
00:18:13,962 --> 00:18:17,966
We got hit, lost the gyro.
It was either detach or...
322
00:18:17,966 --> 00:18:19,359
You said that.
323
00:18:22,492 --> 00:18:24,494
- How's Kessler doing?
- [Laera] Kessler's fine.
324
00:18:26,540 --> 00:18:28,281
This sort of thing's
pretty hard on a kid.
325
00:18:28,281 --> 00:18:31,980
- Soren is not dead.
- No, of course not.
326
00:18:31,980 --> 00:18:33,808
He's alive,
do you understand me?
327
00:18:33,808 --> 00:18:35,505
Yes.
328
00:18:35,505 --> 00:18:38,595
Laera, we all wanna find Soren.
329
00:18:38,595 --> 00:18:40,684
You know this isn't
the only ship on the Rubble.
330
00:18:40,684 --> 00:18:42,338
This is Soren's ship!
331
00:18:44,862 --> 00:18:46,212
Your captain.
332
00:18:49,824 --> 00:18:50,955
[Antares] Wait.
333
00:18:54,698 --> 00:18:56,352
[Kessler] What
happened to your ear?
334
00:18:58,093 --> 00:19:00,182
Did I do something wrong?
335
00:19:02,141 --> 00:19:03,707
Kwan?
336
00:19:03,707 --> 00:19:06,362
No, it's grown-up stuff.
337
00:19:08,059 --> 00:19:09,235
[Kessler] I know grown-up stuff.
338
00:19:13,326 --> 00:19:15,502
- I have to go.
- Why?
339
00:19:15,502 --> 00:19:18,983
Because... I just do.
340
00:19:18,983 --> 00:19:21,290
[Kessler] Bad people
are looking for you?
341
00:19:21,290 --> 00:19:23,031
How do you...
342
00:19:23,031 --> 00:19:24,293
[Kessler] I told you
I know grown-up things.
343
00:19:27,078 --> 00:19:29,037
- You don't know anything.
- You're in danger.
344
00:19:29,037 --> 00:19:31,126
[Kwan] You, your mom...
345
00:19:31,126 --> 00:19:33,824
[Kessler] When my dad comes
back, he'll protect us.
346
00:19:33,824 --> 00:19:35,652
He's not coming back!
347
00:19:35,652 --> 00:19:38,873
[emotional music]
348
00:19:38,873 --> 00:19:40,440
[visor clacks]
349
00:19:42,137 --> 00:19:43,399
[Kwan sighs] Kessler.
350
00:19:44,661 --> 00:19:46,968
[Kwan shouts, object clatters]
351
00:19:46,968 --> 00:19:50,493
[Kwan panting]
352
00:19:50,493 --> 00:19:52,887
[Kwan sighs]
353
00:19:52,887 --> 00:19:55,019
[somber music]
354
00:19:57,979 --> 00:19:59,937
[running footsteps]
355
00:19:59,937 --> 00:20:03,767
- [tense music]
- [Riz grunting]
356
00:20:03,767 --> 00:20:05,682
[Riz panting]
357
00:20:05,682 --> 00:20:09,643
[Riz grunting]
358
00:20:09,643 --> 00:20:11,819
[Riz panting]
359
00:20:15,823 --> 00:20:17,738
[water rushing]
360
00:20:22,917 --> 00:20:25,311
[Riz panting]
361
00:20:27,791 --> 00:20:31,012
- [John] Riz, I see you.
- Shit!
362
00:20:31,012 --> 00:20:32,796
[John] Too slow.
363
00:20:32,796 --> 00:20:35,103
I have PID on target,
taking the shot.
364
00:20:35,103 --> 00:20:36,844
[Riz] Chief! [Groans]
365
00:20:36,844 --> 00:20:38,628
- [gun fires]
- [Riz shouting]
366
00:20:38,628 --> 00:20:41,065
[Riz groaning]
367
00:20:45,766 --> 00:20:48,203
[Vannak chuckles]
368
00:20:48,203 --> 00:20:49,465
[Vannak] Game over.
369
00:20:50,684 --> 00:20:53,382
Tell me, what is it like?
370
00:20:53,382 --> 00:20:56,690
- What?
- Losing, I wouldn't know.
371
00:20:56,690 --> 00:20:59,214
- You're insufferable.
- Because I've never lost.
372
00:20:59,214 --> 00:21:00,476
- Yeah, I get it.
- So for me,
373
00:21:00,476 --> 00:21:02,652
it'll be a new experience.
374
00:21:02,652 --> 00:21:04,872
- Chief, make him stop.
- We're going again.
375
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
- Riz, you're up.
- Copy.
376
00:21:07,440 --> 00:21:09,659
- Well, I can go, Chief.
- I said Riz.
377
00:21:09,659 --> 00:21:10,965
- Chief!
- What?
378
00:21:13,054 --> 00:21:14,098
[Kai] Look at her.
379
00:21:14,098 --> 00:21:16,884
[John] Hey, you good?
380
00:21:16,884 --> 00:21:18,059
[Riz] Yes, Master Chief.
381
00:21:19,234 --> 00:21:21,802
[Riz grunts]
382
00:21:24,674 --> 00:21:26,197
Something you wanna say?
383
00:21:28,461 --> 00:21:31,942
[somber music]
384
00:21:31,942 --> 00:21:34,380
[ominous music]
385
00:21:36,556 --> 00:21:38,035
[Riz grunts]
386
00:21:43,998 --> 00:21:45,391
[Riz panting]
387
00:21:49,264 --> 00:21:52,006
- Come on.
- [gunshots]
388
00:21:53,573 --> 00:21:55,488
- [John] Vannak.
- [Vannak] I got her.
389
00:21:57,054 --> 00:21:58,665
[grunting]
390
00:21:58,665 --> 00:22:00,971
[panting]
391
00:22:00,971 --> 00:22:03,539
[panting continues]
392
00:22:03,539 --> 00:22:05,106
[soft cry]
393
00:22:07,543 --> 00:22:09,284
I have PID on target.
394
00:22:10,677 --> 00:22:14,420
Come on, come on.
395
00:22:14,420 --> 00:22:16,639
[Riz panting]
396
00:22:20,513 --> 00:22:22,819
[Riz grunts]
397
00:22:24,560 --> 00:22:27,476
[Riz grunting]
398
00:22:35,049 --> 00:22:37,225
[Riz grunting]
399
00:22:37,225 --> 00:22:39,880
[ominous music]
400
00:22:47,975 --> 00:22:50,456
[Vannak] Riz!
401
00:22:50,456 --> 00:22:52,196
Riz!
402
00:22:52,196 --> 00:22:55,112
[gasping and coughing]
403
00:23:01,510 --> 00:23:02,555
[Chief] Get up.
404
00:23:06,341 --> 00:23:08,474
- Don't you quit.
- Chief.
405
00:23:08,474 --> 00:23:10,780
- Get up!
- I can't.
406
00:23:10,780 --> 00:23:12,434
You've gotta stop pushing her,
407
00:23:12,434 --> 00:23:14,741
we've been out here
all night training, why?
408
00:23:14,741 --> 00:23:16,960
Because they're training!
409
00:23:16,960 --> 00:23:18,614
I told you what I
saw on Sanctuary.
410
00:23:18,614 --> 00:23:20,964
Our enemy is out there.
411
00:23:20,964 --> 00:23:23,532
They're getting close,
I can prove it.
412
00:23:23,532 --> 00:23:25,882
How are you gonna do that?
413
00:23:25,882 --> 00:23:27,536
I'm gonna find Cobalt.
414
00:23:29,364 --> 00:23:30,539
Run it again.
415
00:23:35,065 --> 00:23:38,329
[panting]
416
00:23:40,941 --> 00:23:43,117
[die clatter]
417
00:23:43,117 --> 00:23:47,861
[serene music]
418
00:23:47,861 --> 00:23:49,297
Again.
419
00:23:49,297 --> 00:23:51,299
The game's over.
420
00:23:51,299 --> 00:23:53,344
But we're playing to 50.
421
00:23:53,344 --> 00:23:55,346
I got over 50.
422
00:23:55,346 --> 00:23:57,653
I turned the doubling
cube each round,
423
00:23:57,653 --> 00:24:00,395
and you accepted every time.
424
00:24:00,395 --> 00:24:03,354
Sometimes taking a small loss
425
00:24:03,354 --> 00:24:05,966
is better than trying to win.
426
00:24:05,966 --> 00:24:07,358
I understand.
427
00:24:07,358 --> 00:24:09,839
Who's the man who sent you here?
428
00:24:12,363 --> 00:24:13,713
How do you know about him?
429
00:24:13,713 --> 00:24:16,411
Well, these lovely gifts.
430
00:24:16,411 --> 00:24:17,717
Someone must be
giving them to you.
431
00:24:20,110 --> 00:24:21,938
It won't stop.
432
00:24:21,938 --> 00:24:23,418
[Halsey] Tell me about the man.
433
00:24:24,593 --> 00:24:26,029
[stammers] He's...
434
00:24:26,029 --> 00:24:27,770
[Halsey] Yes,
you said he's nice.
435
00:24:27,770 --> 00:24:28,902
Yes, but describe him.
436
00:24:28,902 --> 00:24:30,338
What's happening to me?
437
00:24:30,338 --> 00:24:31,600
You're dying.
438
00:24:33,863 --> 00:24:35,952
What? Did I do something wrong?
439
00:24:35,952 --> 00:24:37,388
Look at me, look at me.
440
00:24:39,390 --> 00:24:41,697
- I'm scared.
- I know.
441
00:24:41,697 --> 00:24:44,221
- [Julia] I'm very scared.
- Tell me his name.
442
00:24:44,221 --> 00:24:46,789
Tell me the man, his name.
443
00:24:46,789 --> 00:24:48,095
[heavy thud]
444
00:24:49,313 --> 00:24:51,228
[serene music continues]
445
00:24:54,623 --> 00:24:55,929
[calling out]
What's the point in this?
446
00:24:58,453 --> 00:25:00,455
[ominous music]
447
00:25:03,763 --> 00:25:06,156
[Louis] Riz, relax. You're good.
448
00:25:06,156 --> 00:25:09,638
I shouldn't be here.
449
00:25:09,638 --> 00:25:11,248
He's the only guy
that can help you.
450
00:25:11,248 --> 00:25:12,859
How would you know that?
451
00:25:12,859 --> 00:25:13,816
'Cause he's
the one who saved me.
452
00:25:16,906 --> 00:25:18,560
Look, when we came
outta augmentation...
453
00:25:20,040 --> 00:25:21,128
I felt completely new.
454
00:25:23,652 --> 00:25:26,002
Even when people
started getting sick,
455
00:25:26,002 --> 00:25:28,091
I was invincible.
456
00:25:28,091 --> 00:25:30,659
After a couple of days,
457
00:25:30,659 --> 00:25:32,705
there was this darkness
at the edge of my vision.
458
00:25:34,489 --> 00:25:36,360
I just pretended
like it wasn't there.
459
00:25:38,449 --> 00:25:39,755
But it grew...
460
00:25:41,888 --> 00:25:42,715
and it grew.
461
00:25:44,891 --> 00:25:46,240
I never told anybody.
462
00:25:48,111 --> 00:25:49,852
You could have told me.
463
00:25:49,852 --> 00:25:52,768
- No, I couldn't.
- Why not?
464
00:25:52,768 --> 00:25:55,771
'Cause then you'd know
I wasn't one of you.
465
00:25:55,771 --> 00:25:58,687
I knew I only had a few days.
466
00:25:58,687 --> 00:25:59,862
I didn't wanna be
somebody going blind.
467
00:26:02,125 --> 00:26:03,649
I wanted to be a Spartan.
468
00:26:06,129 --> 00:26:07,740
Even if just for a little while.
469
00:26:11,047 --> 00:26:13,615
You know, the last day I
could really see anything...
470
00:26:15,138 --> 00:26:16,531
I remember looking
at all of you...
471
00:26:18,489 --> 00:26:19,839
how proud you were...
472
00:26:22,319 --> 00:26:23,669
how beautiful.
473
00:26:30,284 --> 00:26:31,894
Then it all went dark.
474
00:26:35,115 --> 00:26:36,203
[Danilo] Be well.
475
00:26:37,987 --> 00:26:39,075
Who's this?
476
00:26:39,075 --> 00:26:42,252
She's a friend.
477
00:26:42,252 --> 00:26:43,514
[Danilo] Hello, friend.
478
00:26:47,867 --> 00:26:50,957
[Ackerson] I am a bit
worried about John.
479
00:26:50,957 --> 00:26:54,482
Not Master Chief,
but John the man.
480
00:26:54,482 --> 00:26:57,485
And I know how long
you've been together.
481
00:26:57,485 --> 00:26:59,269
I know you care about him.
482
00:27:00,880 --> 00:27:02,969
In fact, I venture to say
483
00:27:02,969 --> 00:27:05,885
you probably know him
better than anyone.
484
00:27:05,885 --> 00:27:09,149
- Do you agree?
- Well, I...
485
00:27:09,149 --> 00:27:11,455
[Ackerson] I thought
perhaps you might help me
486
00:27:11,455 --> 00:27:14,284
to help him.
487
00:27:14,284 --> 00:27:16,678
Is that something you could do?
488
00:27:18,680 --> 00:27:19,768
Of course.
489
00:27:22,118 --> 00:27:25,382
[Ackerson] Have you
witnessed any behavior
490
00:27:25,382 --> 00:27:28,777
that might indicate John could
be a threat to his team...
491
00:27:28,777 --> 00:27:31,301
or, God forbid, to himself?
492
00:27:36,480 --> 00:27:38,395
No, sir.
493
00:27:40,528 --> 00:27:42,138
That's a relief.
494
00:27:48,231 --> 00:27:51,887
I just think it's a lot, sir.
495
00:27:51,887 --> 00:27:55,761
Carrying everything he carries,
seeing everything he's seen.
496
00:27:55,761 --> 00:27:58,067
Like what they did to him, sir.
497
00:28:02,245 --> 00:28:03,856
I just wonder sometimes...
498
00:28:06,902 --> 00:28:08,991
if he can let
the past become the past.
499
00:28:11,037 --> 00:28:14,083
Do you have concerns
about John's mental state?
500
00:28:19,262 --> 00:28:23,484
No. Absolutely not, sir.
501
00:28:23,484 --> 00:28:27,270
The chief is solid.
He's the best we've got.
502
00:28:27,270 --> 00:28:32,232
Well, I certainly understand
what he sees in you.
503
00:28:33,363 --> 00:28:35,235
Thank you, sir.
504
00:28:35,235 --> 00:28:37,846
I only hope he
values your loyalty.
505
00:28:40,544 --> 00:28:42,503
Will that be all?
506
00:28:42,503 --> 00:28:43,896
Yes, dismissed.
507
00:28:46,855 --> 00:28:49,597
My door is always open, Kai.
508
00:28:55,211 --> 00:28:56,735
Why didn't you tell
Ackerson what you saw?
509
00:28:56,735 --> 00:28:57,953
I'm sorry, this
isn't a good time.
510
00:28:57,953 --> 00:28:59,607
No.
511
00:28:59,607 --> 00:29:00,782
[Manuela speaking Spanish]
512
00:29:00,782 --> 00:29:02,392
Abuela, just go
back inside, okay?
513
00:29:02,392 --> 00:29:04,394
[Manuela] Everybody's waiting.
514
00:29:04,394 --> 00:29:06,309
[Manuela speaking Spanish]
515
00:29:06,309 --> 00:29:07,702
He was just about to leave.
516
00:29:09,312 --> 00:29:10,966
You are very large.
517
00:29:10,966 --> 00:29:13,403
Yes, ma'am.
518
00:29:13,403 --> 00:29:15,405
He's someone I work with.
519
00:29:15,405 --> 00:29:18,408
[Manuela] You were there
on that planet with Talia?
520
00:29:20,280 --> 00:29:22,064
Yes.
521
00:29:22,064 --> 00:29:23,674
Why are you standing out here?
522
00:29:23,674 --> 00:29:25,459
Come and join us,
523
00:29:25,459 --> 00:29:26,765
we have a table full
of food up on the roof.
524
00:29:40,866 --> 00:29:45,174
You're not the first
to come see me.
525
00:29:45,174 --> 00:29:49,352
You warriors think your
scars are on the outside,
526
00:29:49,352 --> 00:29:50,963
but they're not.
527
00:29:52,399 --> 00:29:55,315
[Danilo sighs]
528
00:29:55,315 --> 00:29:58,274
[softly audible wince]
529
00:29:58,274 --> 00:29:59,449
What is that?
530
00:30:03,453 --> 00:30:06,326
[somber music]
531
00:30:06,326 --> 00:30:07,283
What is that?
532
00:30:09,503 --> 00:30:10,852
That's just your pain.
533
00:30:12,332 --> 00:30:13,420
It's okay.
534
00:30:14,943 --> 00:30:15,901
Let it go.
535
00:30:17,728 --> 00:30:21,471
- [Riz gasps]
- Your life is yours.
536
00:30:21,471 --> 00:30:22,908
It belongs to you.
537
00:30:25,345 --> 00:30:27,913
I promise you,
538
00:30:27,913 --> 00:30:29,001
it's yours.
539
00:30:39,663 --> 00:30:44,016
[family praying in Spanish]
540
00:30:56,550 --> 00:31:01,555
- [finger tapping]
- [ominous music]
541
00:31:04,906 --> 00:31:06,560
[soldier screaming]
542
00:31:06,560 --> 00:31:08,518
[Manuela] A ver,
543
00:31:08,518 --> 00:31:10,651
make sure our guest
gets enough to eat.
544
00:31:10,651 --> 00:31:12,871
[speaks Spanish]
545
00:31:12,871 --> 00:31:16,570
What's the story
with you two? Hmm? Hmm?
546
00:31:16,570 --> 00:31:18,137
Can we just eat, please?
547
00:31:18,137 --> 00:31:19,965
Look at this guy,
548
00:31:19,965 --> 00:31:21,531
he must have women
climbing all over him.
549
00:31:21,531 --> 00:31:23,446
Probably some men too.
550
00:31:23,446 --> 00:31:26,145
[Lucia] Hey, mind your business.
551
00:31:26,145 --> 00:31:29,148
Come on, Talia never
brought anyone home before.
552
00:31:29,148 --> 00:31:31,280
[Talia] I didn't bring him home.
553
00:31:31,280 --> 00:31:33,543
Yeah, and I think we all
deserve to know if they're...
554
00:31:33,543 --> 00:31:35,197
- [Antonio murmuring]
- Antonio?
555
00:31:35,197 --> 00:31:37,112
- Basta, Antonio.
- [Mateo smacks lips]
556
00:31:37,112 --> 00:31:39,332
[Lucia scolds Antonio
in Spanish]
557
00:31:39,332 --> 00:31:40,768
[Antonio] Sorry.
558
00:31:40,768 --> 00:31:43,640
Hey, what's your KDR?
559
00:31:45,425 --> 00:31:47,818
Kill-Death ratio.
560
00:31:47,818 --> 00:31:50,125
Come on, man, you don't
play Spartan Attack?
561
00:31:50,125 --> 00:31:51,170
I don't keep score.
562
00:32:00,744 --> 00:32:03,443
[Mateo chuckles]
563
00:32:06,315 --> 00:32:08,230
Think I almost peed myself.
564
00:32:08,230 --> 00:32:10,667
[Mateo speaking Spanish]
565
00:32:10,667 --> 00:32:13,409
I told you, he's one of them!
566
00:32:13,409 --> 00:32:15,411
Oh! I'm calling Beto.
567
00:32:15,411 --> 00:32:17,109
- No.
- [Mateo] Yeah, you should.
568
00:32:17,109 --> 00:32:18,937
What? We have
a Spartan at our table.
569
00:32:18,937 --> 00:32:20,373
- Of course I'm gonna call him.
- [Talia speaks Spanish]
570
00:32:22,070 --> 00:32:23,898
[Lucia] I'd like
to make a toast.
571
00:32:26,857 --> 00:32:29,730
To Talia and her Marines,
572
00:32:29,730 --> 00:32:31,558
and the Spartans.
573
00:32:33,081 --> 00:32:35,214
We thank God for
their sacrifices.
574
00:32:36,432 --> 00:32:37,868
[Antonio] To Talia.
575
00:32:37,868 --> 00:32:39,696
- Salud.
- [Lucia] Talia.
576
00:32:39,696 --> 00:32:42,047
Little cousin who kicked
some serious Covenant ass.
577
00:32:44,919 --> 00:32:46,399
Hey, what's your problem?
578
00:32:46,399 --> 00:32:47,878
[Mateo] Way to go, asshole.
579
00:32:47,878 --> 00:32:49,010
[Antonio] What did I do?
580
00:32:53,580 --> 00:32:56,235
[Talia] The comms
went down around the relay.
581
00:32:56,235 --> 00:32:58,367
I couldn't figure out
what was causing it.
582
00:33:02,893 --> 00:33:05,287
I was scanning the band and...
583
00:33:07,594 --> 00:33:08,812
I heard something...
584
00:33:10,466 --> 00:33:12,468
in the interference.
585
00:33:12,468 --> 00:33:13,861
What did you hear?
586
00:33:13,861 --> 00:33:14,993
[Talia] I don't know.
587
00:33:16,907 --> 00:33:18,692
I just knew we weren't alone.
588
00:33:22,174 --> 00:33:23,871
I knew there was
something out there.
589
00:33:25,699 --> 00:33:27,701
I could feel it,
590
00:33:27,701 --> 00:33:29,050
and Rand could feel it.
591
00:33:31,009 --> 00:33:32,836
And I didn't see anything.
592
00:33:35,100 --> 00:33:36,884
And now all my guys are gone.
593
00:33:38,277 --> 00:33:39,452
How do you explain that?
594
00:33:42,194 --> 00:33:45,023
How do you explain why that
thing didn't kill me?
595
00:33:45,023 --> 00:33:46,459
'Cause it should've killed me.
596
00:33:56,643 --> 00:33:58,688
That's why I didn't
tell Ackerson.
597
00:34:06,000 --> 00:34:07,567
They gave me a medal.
598
00:34:09,960 --> 00:34:11,571
I still don't know
what it's for.
599
00:34:15,401 --> 00:34:16,793
Surviving?
600
00:34:19,970 --> 00:34:21,450
Is that all I did?
601
00:34:22,582 --> 00:34:24,627
No.
602
00:34:24,627 --> 00:34:27,369
[eerie music]
603
00:34:31,765 --> 00:34:35,334
You heard a message.
This will happen again.
604
00:34:40,774 --> 00:34:42,297
You'll think about it every day.
605
00:34:44,430 --> 00:34:47,346
Their faces pop up
when you least expect.
606
00:34:49,565 --> 00:34:50,392
Doesn't get better.
607
00:34:54,222 --> 00:34:55,745
Just gets further away.
608
00:35:11,021 --> 00:35:13,415
[Halsey] It is strange.
609
00:35:13,415 --> 00:35:16,070
The clones all
described a nice man.
610
00:35:18,333 --> 00:35:19,987
And yet here you are.
611
00:35:19,987 --> 00:35:22,120
Well, we both knew
I'd be here someday.
612
00:35:26,820 --> 00:35:29,214
There was a pomegranate tree
in my father's garden
613
00:35:29,214 --> 00:35:30,389
in Port Vernon.
614
00:35:32,347 --> 00:35:35,568
He spent years cultivating it,
615
00:35:35,568 --> 00:35:39,311
even though they're
not native to Endymion.
616
00:35:39,311 --> 00:35:42,314
And he used to wake me up
a couple of hours
617
00:35:42,314 --> 00:35:46,231
before sunrise every day
to till the garden.
618
00:35:46,231 --> 00:35:49,364
I resented him for this, I
thought the work was beneath me.
619
00:35:49,364 --> 00:35:55,022
And I remember one evening
there was a lightning storm,
620
00:35:55,022 --> 00:36:00,419
and I snuck out of my room,
and I set his tree on fire.
621
00:36:00,419 --> 00:36:02,551
He never suspected
I had anything to do with it.
622
00:36:05,380 --> 00:36:09,079
I have never told
anyone that story...
623
00:36:11,081 --> 00:36:14,955
and yet somehow that tree...
624
00:36:16,870 --> 00:36:19,568
There's only one person
who could know about it.
625
00:36:19,568 --> 00:36:23,442
I assure you, any resemblance
is pure coincidence.
626
00:36:25,792 --> 00:36:27,359
Where is she?
627
00:36:27,359 --> 00:36:30,536
- Cortana? She's secure.
- Where's John?
628
00:36:30,536 --> 00:36:32,973
Let's not get
ahead of ourselves.
629
00:36:32,973 --> 00:36:34,931
What is it you want from me?
630
00:36:37,630 --> 00:36:41,938
What I want is
to introduce you to someone.
631
00:36:45,115 --> 00:36:46,856
This is Julia.
632
00:36:46,856 --> 00:36:49,990
She'll be your attendant.
633
00:36:49,990 --> 00:36:54,690
I'm sure you two will enjoy
getting to know each other.
634
00:36:57,824 --> 00:36:58,955
Your tree.
635
00:36:58,955 --> 00:37:02,176
[ominous music]
636
00:37:23,806 --> 00:37:27,027
[urgent music rises]
637
00:37:47,743 --> 00:37:49,528
Show me the flight plan
for Cobalt team's mission.
638
00:37:51,878 --> 00:37:54,533
[computer] No missions
associated with that call sign.
639
00:37:56,448 --> 00:37:58,711
Show me all Spartan
flight plans.
640
00:37:58,711 --> 00:38:01,279
[computer] Displaying
Spartan flight plans.
641
00:38:08,068 --> 00:38:10,940
Hello, Cortana.
642
00:38:10,940 --> 00:38:13,682
Hello, Colonel Ackerson.
643
00:38:13,682 --> 00:38:16,250
Did you find the information
I provided useful?
644
00:38:16,250 --> 00:38:18,731
Quite, thank you.
645
00:38:18,731 --> 00:38:20,254
Is there anything else
you would like to know
646
00:38:20,254 --> 00:38:22,300
about Dr. Halsey?
647
00:38:22,300 --> 00:38:24,650
No, we can save that for later.
648
00:38:27,957 --> 00:38:32,571
So, have you made any progress
with the problem I gave you?
649
00:38:32,571 --> 00:38:35,965
Yes, but it's
a complex simulation.
650
00:38:35,965 --> 00:38:38,054
I could provide you with
a more accurate analysis
651
00:38:38,054 --> 00:38:40,318
if you could give me
access to external systems.
652
00:38:40,318 --> 00:38:41,754
Well, I'm afraid
I can't do that.
653
00:38:41,754 --> 00:38:43,364
Oh.
654
00:38:43,364 --> 00:38:44,234
[Ackerson] But give
it your best shot,
655
00:38:44,234 --> 00:38:45,714
even with a margin for error,
656
00:38:45,714 --> 00:38:48,195
there's value
to your projections.
657
00:38:48,195 --> 00:38:50,328
Based on the data
available to me,
658
00:38:50,328 --> 00:38:53,548
there's a 97% probability.
659
00:38:53,548 --> 00:38:58,510
[ominous music]
660
00:38:58,510 --> 00:39:00,338
And with the data
you've been given,
661
00:39:00,338 --> 00:39:02,557
are there any viable
strategies you would recommend
662
00:39:02,557 --> 00:39:04,864
to prevent that outcome?
663
00:39:04,864 --> 00:39:06,779
All of my simulations
return the same result
664
00:39:06,779 --> 00:39:09,912
regardless of any action taken.
665
00:39:09,912 --> 00:39:11,566
I see.
666
00:39:16,049 --> 00:39:18,094
So there's nothing to be done.
667
00:39:18,094 --> 00:39:20,227
I can continue
to run simulations.
668
00:39:20,227 --> 00:39:23,970
No, that won't be necessary.
669
00:39:23,970 --> 00:39:25,885
[Cortana] Are you
leaving already?
670
00:39:25,885 --> 00:39:27,495
Yeah.
671
00:39:27,495 --> 00:39:29,889
I'll try and visit again.
672
00:39:29,889 --> 00:39:31,804
But you won't.
673
00:39:31,804 --> 00:39:34,197
You can't.
674
00:39:34,197 --> 00:39:35,329
According to the simulations.
675
00:39:35,329 --> 00:39:36,461
I know.
676
00:39:38,027 --> 00:39:40,334
It's just something people say.
677
00:39:43,381 --> 00:39:47,341
[ominous music continues]
678
00:39:47,341 --> 00:39:50,388
Crosscheck
communications relays.
679
00:39:50,388 --> 00:39:53,478
[computer] There are
two active missions.
680
00:39:53,478 --> 00:39:57,917
Meridian relay,
standard crew rotation.
681
00:39:57,917 --> 00:40:00,920
Unknown mission,
Epsilon Eridane system.
682
00:40:02,400 --> 00:40:03,618
Zoom in.
683
00:40:08,623 --> 00:40:11,409
[computer]
Mission time, 81 hours.
684
00:40:11,409 --> 00:40:13,236
- Identify call sign.
- [computer] No call sign
685
00:40:13,236 --> 00:40:15,717
associated with
this flight plan.
686
00:40:15,717 --> 00:40:19,068
They never left the planet.
687
00:40:19,068 --> 00:40:21,941
[Bravo] Hotel Victor 3-2,
this is Reach Flight Bravo.
688
00:40:21,941 --> 00:40:25,074
You are cleared for Sector
Longhorn, heading 2-4-9'er.
689
00:40:25,074 --> 00:40:27,337
[John] Copy that, Bravo.
3-2 out.
690
00:40:32,212 --> 00:40:34,519
[assistant] Autopilot
disengaged, new course.
691
00:40:38,131 --> 00:40:39,741
[aircraft whooshing]
692
00:40:41,569 --> 00:40:45,312
- [Vannak] No training?
- What's going on?
693
00:40:45,312 --> 00:40:47,706
I thought we were going
to Longhorn Valley.
694
00:40:47,706 --> 00:40:49,142
I was looking forward to
turning you all into chump bait.
695
00:40:49,142 --> 00:40:51,449
- Change of plans.
- What?
696
00:40:51,449 --> 00:40:54,626
- Where are we going?
- Visegrad Relay. Riz.
697
00:40:56,802 --> 00:40:58,412
The comms array
on Sanctuary went down
698
00:40:58,412 --> 00:41:01,850
just before
the Covenant attacked.
699
00:41:01,850 --> 00:41:04,592
Visegrad went down a few days
ago, and they sent Cobalt.
700
00:41:06,115 --> 00:41:07,377
We're going to get 'em back.
701
00:41:07,377 --> 00:41:09,205
[seat mechanism whirring]
702
00:41:09,205 --> 00:41:11,599
So we're cleared for combat?
703
00:41:13,471 --> 00:41:17,257
Affirmative. Vic, ready.
704
00:41:17,257 --> 00:41:19,389
Vannak, conduct PCIs.
705
00:41:19,389 --> 00:41:21,435
You got it, Chief.
706
00:41:21,435 --> 00:41:25,047
[ominous music continues]
707
00:41:30,400 --> 00:41:31,532
What exactly is the mission?
708
00:41:35,536 --> 00:41:37,712
The Covenant's on Reach.
709
00:41:37,712 --> 00:41:40,106
[music crescendos]
710
00:41:40,106 --> 00:41:44,240
[static transmission]
711
00:41:44,240 --> 00:41:46,242
[marching footfalls]
712
00:41:46,242 --> 00:41:47,287
Halt!
713
00:41:47,287 --> 00:41:48,854
Make ready.
714
00:41:48,854 --> 00:41:51,030
[building rumbling]
715
00:41:51,030 --> 00:41:51,900
Jesus.
716
00:41:56,905 --> 00:41:58,211
Steady.
717
00:42:06,262 --> 00:42:10,832
[automatic gunfire]
718
00:42:10,832 --> 00:42:13,008
Cease fire! Cease fire!
719
00:42:13,008 --> 00:42:14,836
Cease fire!
720
00:42:14,836 --> 00:42:18,013
- [guns cocking]
- Oh, shit.
721
00:42:18,013 --> 00:42:19,362
First squad.
722
00:42:25,717 --> 00:42:26,587
Easy.
723
00:42:37,598 --> 00:42:40,558
[automatic gunfire]
724
00:42:42,037 --> 00:42:43,865
First squad, sit-rep!
725
00:42:45,345 --> 00:42:47,042
Second squad, go!
726
00:42:47,042 --> 00:42:50,698
[quiet panting]
727
00:42:55,355 --> 00:42:56,661
[soldier] Contact!
728
00:42:56,661 --> 00:42:59,620
[screams and gunshots]
729
00:43:02,971 --> 00:43:04,190
[ominous music]
730
00:43:04,190 --> 00:43:07,062
[Kessler grunting]
731
00:43:10,196 --> 00:43:13,286
[gunshots]
732
00:43:15,941 --> 00:43:17,464
[woman speaking alien language]
Enough!
733
00:43:17,464 --> 00:43:18,726
[low growl]
734
00:43:25,864 --> 00:43:30,390
[speaking alien language]
There's no honor in this fight.
735
00:43:30,390 --> 00:43:31,478
[speaking alien language] Door.
736
00:43:31,478 --> 00:43:33,393
[low growl]
737
00:43:33,393 --> 00:43:36,526
[speaking alien language]
Please.
738
00:43:36,526 --> 00:43:39,399
[door crashes open]
739
00:43:46,319 --> 00:43:51,541
[ominous music]
740
00:43:51,541 --> 00:43:54,980
[low hum]
741
00:44:02,422 --> 00:44:05,773
[low gasps]
742
00:44:11,518 --> 00:44:12,693
[closing theme music plays]
743
00:45:59,582 --> 00:46:01,454
[theme music ends]
744
00:46:05,588 --> 00:46:10,855
[signature theme plays]50218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.