Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:03,300
...
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,140
*Communications radio
Quelqu'un prend des photos.
3
00:00:07,380 --> 00:00:09,180
*...
4
00:00:09,460 --> 00:00:12,420
Voix de Pierre :
-Je suis mort comme un chien.
5
00:00:12,700 --> 00:00:15,900
*...
6
00:00:16,220 --> 00:00:17,660
On n'imagine pas
7
00:00:18,060 --> 00:00:20,940
qu'on pourrait finir
comme ça un jour.
8
00:00:21,220 --> 00:00:23,940
Sirène des pompiers
9
00:00:24,220 --> 00:00:26,500
...
10
00:00:26,780 --> 00:00:30,580
Thème inquiétant
11
00:00:32,540 --> 00:00:35,660
On pense
qu'on s'en sortira toujours.
12
00:00:36,020 --> 00:00:41,660
...
13
00:00:41,860 --> 00:00:44,420
Je m'en veux
de vous laisser comme ça.
14
00:00:46,540 --> 00:00:48,820
Une porte grince.
15
00:00:49,180 --> 00:01:13,140
...
16
00:01:13,340 --> 00:01:17,380
On a tellement de mal
à dire les choses qui comptent.
17
00:01:17,620 --> 00:01:34,100
...
18
00:01:34,380 --> 00:01:36,340
On sonne le glas.
19
00:01:42,460 --> 00:01:45,540
J'aurais voulu
pouvoir tout vous dire
20
00:01:45,860 --> 00:01:49,020
pour que cette malédiction
s'arrête.
21
00:01:57,780 --> 00:02:00,740
Et ne vous détruise pas,
vous aussi.
22
00:02:01,020 --> 00:02:14,900
...
23
00:02:15,100 --> 00:02:17,700
-(On va devoir s'occuper du corps.)
24
00:02:17,980 --> 00:02:23,980
...
25
00:02:24,220 --> 00:02:26,700
-Ca ne peut pas
se terminer comme ça.
26
00:02:29,420 --> 00:02:33,020
Même mort, j'ai des comptes
à rendre aux vivants.
27
00:02:33,300 --> 00:02:36,260
Thème électro rock
"Dirt On The Ground" - Pyrit
28
00:02:36,580 --> 00:02:39,260
-I wanna lie down
with the dirt on the ground
29
00:02:39,580 --> 00:02:46,060
I wanna lie down
with the dirt on the ground
30
00:02:46,380 --> 00:02:48,060
With the dirt on the ground
31
00:02:55,060 --> 00:03:00,260
I wanna sleep away
with the dust in the wind
32
00:03:01,900 --> 00:03:07,340
I wanna float away
with the dust in the wind
33
00:03:07,700 --> 00:03:09,300
With the dust in the wind
34
00:03:14,860 --> 00:03:18,340
Dirt on the ground
35
00:03:22,340 --> 00:03:25,580
Dirt on the ground...
36
00:03:25,900 --> 00:03:42,140
...
37
00:03:45,100 --> 00:03:47,380
-Pourquoi tu me regardes comme ça ?
38
00:03:47,660 --> 00:03:48,780
-T'es beau.
39
00:03:49,780 --> 00:03:50,740
Et tu vas gagner.
40
00:03:53,660 --> 00:03:56,020
Tu as préparé un discours
quand même,
41
00:03:56,460 --> 00:03:57,220
tu vas leur dire quoi ?
42
00:03:57,580 --> 00:03:59,020
-Que je suis en colère.
43
00:03:59,260 --> 00:04:03,060
Que si on se serre les coudes,
personne ne viendra nous emmerder.
44
00:04:03,340 --> 00:04:07,100
Pour vivre en paix, il faut nettoyer
le port, virer les brebis galeuses.
45
00:04:07,380 --> 00:04:09,780
C'est ce que je ferai
si je suis élu.
46
00:04:10,100 --> 00:04:12,260
Après, les flics font leur boulot,
les dockers méritent le respect.
47
00:04:13,180 --> 00:04:15,140
-Papa serait fier de toi.
48
00:04:16,940 --> 00:04:19,940
Moi, je suis fière de toi aussi.
49
00:04:20,820 --> 00:04:22,620
Je t'aime, Pierre.
50
00:04:22,860 --> 00:04:24,900
Thème inquiétant
51
00:04:25,100 --> 00:05:06,540
...
52
00:05:06,700 --> 00:05:10,900
-Bonjour, messieurs. Je suis
le conseil de monsieur Leprieur.
53
00:05:12,660 --> 00:05:15,740
Vous pouvez
nous laisser une minute ?
54
00:05:19,860 --> 00:05:21,100
-Merci d'être venue.
55
00:05:25,780 --> 00:05:27,020
Ca va ?
56
00:05:29,380 --> 00:05:30,340
-Ecoute...
57
00:05:33,580 --> 00:05:34,900
C'est papa.
58
00:05:35,180 --> 00:05:36,340
-Quoi ?
59
00:05:37,660 --> 00:05:41,660
-On l'a retrouvé ce matin dans une
friche, près du port, tué par balle.
60
00:05:53,380 --> 00:05:57,060
Ecoute Jean, je suis désolée,
je sais que c'est pas le moment,
61
00:05:57,300 --> 00:06:01,220
mais j'ai vraiment besoin de savoir
si tu sais quelque chose.
62
00:06:03,020 --> 00:06:06,740
Depuis ton arrestation, papa s'est
démené, il était sur une piste.
63
00:06:07,140 --> 00:06:09,460
-Qu'est-ce que tu me racontes, là ?
64
00:06:11,580 --> 00:06:14,220
-Pour te défendre,
j'ai besoin de tout savoir.
65
00:06:14,420 --> 00:06:16,340
-Mais je t'ai déjà tout dit.
66
00:06:17,500 --> 00:06:19,780
-Non. C'est pas vrai, Jean.
67
00:06:21,140 --> 00:06:23,780
C'est comme ton train de vie, là.
68
00:06:24,700 --> 00:06:27,660
-Emma, t'es en train
de m'accuser, là.
69
00:06:27,940 --> 00:06:29,820
-(Oh putain, Jean...)
70
00:06:30,900 --> 00:06:34,300
-Si t'es venue pour ça,
casse-toi, j'ai pas besoin de toi.
71
00:06:34,620 --> 00:06:37,860
-Maître ?
Le juge est prêt à vous recevoir.
72
00:06:40,060 --> 00:06:42,220
-(Allez, on y va ?)
73
00:06:47,660 --> 00:06:49,020
-Asseyez-vous.
74
00:06:53,500 --> 00:06:55,900
Monsieur Leprieur,
nous avons retrouvé
75
00:06:56,180 --> 00:06:59,780
1 kg de cocaïne dans le plancher
d'une Ford Mustang Shelby GT 350
76
00:07:00,140 --> 00:07:03,780
destinée à la vente via
la concession que vous possédez.
77
00:07:04,020 --> 00:07:05,180
D'après nos experts,
78
00:07:05,460 --> 00:07:08,860
cette voiture était aménagée
pour contenir 100 kg environ,
79
00:07:09,060 --> 00:07:12,340
pour une valeur estimée
à 6M d'euros à la revente.
80
00:07:12,580 --> 00:07:14,980
Le véhicule est arrivé
2 jours avant
81
00:07:15,340 --> 00:07:19,300
au port du Havre, en provenance
des Etats-Unis, via Fort-de-France.
82
00:07:19,580 --> 00:07:22,700
Votre concession a été incendiée
la nuit de la saisie du véhicule.
83
00:07:22,940 --> 00:07:24,940
Pendant votre interrogatoire,
84
00:07:25,260 --> 00:07:27,260
vous avez nié toute implication.
85
00:07:27,540 --> 00:07:29,020
Vous êtes mis en examen
86
00:07:29,220 --> 00:07:32,380
pour importation
de stupéfiants en bande organisée.
87
00:07:32,660 --> 00:07:36,620
Vous êtes passible de 30 ans de
réclusion et 7,5 millions d'amende.
88
00:07:43,260 --> 00:07:46,620
La décision est assortie
d'une mesure de contrôle judiciaire.
89
00:07:46,860 --> 00:07:50,620
De retour au Havre, vous devrez
pointer au commissariat chaque jour.
90
00:07:54,220 --> 00:07:56,140
-Vous souhaitez
ajouter quelque chose ?
91
00:07:56,420 --> 00:07:57,420
-Non.
92
00:08:01,060 --> 00:08:03,220
-Alors nous en avons terminé,
93
00:08:03,580 --> 00:08:05,220
je vais vous accompagner.
94
00:08:08,260 --> 00:08:11,100
Maître, je peux
vous parler une minute ?
95
00:08:11,340 --> 00:08:13,620
-Attends-moi à l'accueil, j'arrive.
96
00:08:13,860 --> 00:08:15,860
-Vous pouvez nous laisser ?
97
00:08:34,300 --> 00:08:35,540
Emma pleure.
98
00:08:35,820 --> 00:08:41,780
...
99
00:08:42,060 --> 00:08:43,340
-C'était horrible.
100
00:08:44,620 --> 00:08:56,020
...
101
00:08:59,500 --> 00:09:01,660
-Je vais devoir demander
à être dessaisi du dossier.
102
00:09:02,900 --> 00:09:04,060
Tu le sais.
103
00:09:10,220 --> 00:09:12,900
-On doit savoir qui a fait ça.
104
00:09:19,860 --> 00:09:21,780
Cris des enfants qui jouent.
105
00:09:22,020 --> 00:09:30,980
...
106
00:09:33,140 --> 00:09:34,180
-Ouais.
107
00:09:44,860 --> 00:09:46,940
-Je suis désolée pour ton père.
108
00:09:49,340 --> 00:09:50,860
-T'as pu parler à Kamel ?
109
00:09:51,140 --> 00:09:52,380
-Pas encore.
110
00:09:53,180 --> 00:09:54,180
-OK.
111
00:09:54,780 --> 00:09:57,060
-Tu devrais être en famille, Simon.
112
00:10:02,660 --> 00:10:06,620
-Je devais aller sur les docks
avec mon père, aujourd'hui.
113
00:10:09,060 --> 00:10:11,020
C'est pas pour moi, ce taf.
114
00:10:12,100 --> 00:10:13,140
-T'iras quand tu seras prêt.
115
00:10:14,460 --> 00:10:16,820
-Je vais pas lâcher Kamel comme ça.
116
00:10:18,540 --> 00:10:23,180
-Je comprends pas,
t'es pas lié à Kamel, t'es libre.
117
00:10:24,380 --> 00:10:26,940
C'est une chance
de pouvoir être docker,
118
00:10:27,180 --> 00:10:28,260
tout le monde le sait.
119
00:10:31,140 --> 00:10:34,900
-Wesh Nawal, pourquoi tu parles
avec lui ? Vas-y, casse-toi, là.
120
00:10:35,260 --> 00:10:37,380
*Rap
121
00:10:37,620 --> 00:10:43,220
*...
122
00:10:43,500 --> 00:10:45,500
Thème mélancolique
123
00:10:45,820 --> 00:11:04,180
...
124
00:11:04,460 --> 00:11:05,780
-(Ca va.)
125
00:11:06,140 --> 00:11:11,020
...
126
00:11:14,780 --> 00:11:18,420
Là, ils m'ont mis en examen sous
contrôle judiciaire, je sais pas.
127
00:11:18,780 --> 00:11:19,780
Où est Charlotte ?
128
00:11:19,980 --> 00:11:23,460
-Je l'ai emmenée chez mes parents,
elle n'arrivait plus à dormir ici.
129
00:11:23,780 --> 00:11:27,300
Elle posait plein de questions,
je savais pas quoi répondre.
130
00:11:29,460 --> 00:11:32,180
-Je sais pas quoi faire,
je sais pas.
131
00:11:33,260 --> 00:11:35,820
Si l'assurance
ne couvre pas le sinistre,
132
00:11:36,060 --> 00:11:38,140
je fais faillite, je suis foutu.
133
00:11:38,980 --> 00:11:40,980
-On n'en est pas là, hein ?
134
00:11:41,300 --> 00:11:42,460
On va tenir.
135
00:11:43,620 --> 00:11:45,620
On n'est pas tout seuls, hm ?
136
00:11:46,860 --> 00:11:49,740
Ca va aller,
mon amour, ça va aller.
137
00:11:50,060 --> 00:12:27,220
...
138
00:12:27,420 --> 00:12:29,700
-(Ils prennent toutes ses affaires
139
00:12:30,020 --> 00:12:32,660
(comme s'il avait fait
quelque chose.)
140
00:12:32,980 --> 00:12:35,620
-Ca va aller ?
Vous vous sentez capable
141
00:12:35,980 --> 00:12:37,740
de répondre à mes questions ?
142
00:12:37,980 --> 00:12:38,980
-Arrêtez vos manières.
143
00:12:41,500 --> 00:12:42,580
-A votre connaissance,
144
00:12:42,900 --> 00:12:45,460
votre mari
avait-il déjà été menacé ?
145
00:12:46,660 --> 00:12:48,460
-Non, pas que je sache.
146
00:12:49,780 --> 00:12:53,380
-C'était quand même pas facile
ces derniers temps sur les docks.
147
00:12:53,660 --> 00:12:55,300
-Rien à voir.
148
00:12:55,660 --> 00:12:57,260
-Que voulez-vous dire ?
149
00:13:00,180 --> 00:13:02,820
-Il était un peu seul
à dénoncer l'omerta
150
00:13:03,060 --> 00:13:05,900
et la compromission de
certains dockers avec les dealers.
151
00:13:07,980 --> 00:13:09,780
Je sais qu'il en souffrait.
152
00:13:13,780 --> 00:13:17,780
-D'après vous, il a pu être impliqué
dans un trafic de stupéfiants ?
153
00:13:18,020 --> 00:13:19,500
-Mais ça va pas, non ?!
154
00:13:20,540 --> 00:13:24,100
Il lui est arrivé, il y a longtemps,
d'offrir du parfum à Noël,
155
00:13:24,340 --> 00:13:27,180
des baskets pour les gosses,
rien de méchant,
156
00:13:27,460 --> 00:13:29,900
pas pire
que ce que font les douaniers.
157
00:13:30,220 --> 00:13:31,460
Ou les flics.
158
00:13:31,620 --> 00:13:35,620
C'est comme ça que ça marche,
c'est humain, vous le savez bien.
159
00:13:37,180 --> 00:13:40,140
-Il a réagi comment à la saisie
dans la voiture de votre fils ?
160
00:13:40,340 --> 00:13:41,820
-A votre avis ? Mal.
161
00:13:45,300 --> 00:13:48,060
-Mais rien.
Je vous pose juste une question.
162
00:13:48,340 --> 00:13:51,380
-Vous pensez
qu'on est des délinquants ?
163
00:13:51,620 --> 00:13:55,460
Qu'on cache des choses qu'on traîne
avec des voyous, tout ça, hein ?
164
00:13:55,820 --> 00:13:57,020
On n'a rien à voir
165
00:13:57,340 --> 00:13:58,860
avec des gens comme vous.
166
00:13:59,140 --> 00:14:01,060
-Des gens comme moi, c'est-à-dire ?
167
00:14:01,420 --> 00:14:02,780
-Bah, les Arabes.
168
00:14:05,420 --> 00:14:07,140
-On a tué mon mari
parce qu'il essayait
169
00:14:07,540 --> 00:14:09,500
de comprendre
ce qui était arrivé à ses fils
170
00:14:09,860 --> 00:14:11,620
et vous venez salir sa mémoire.
171
00:14:11,940 --> 00:14:14,100
Allez vous faire foutre !
Merde, à la fin.
172
00:14:21,500 --> 00:14:22,500
-(Excuse-la.)
173
00:14:22,860 --> 00:14:24,700
-On se tutoie, finalement ?
174
00:14:26,060 --> 00:14:27,580
-Elle reviendra pas.
175
00:14:27,820 --> 00:14:28,780
-OK.
176
00:14:30,180 --> 00:14:31,660
Une dernière chose...
177
00:14:32,220 --> 00:14:34,740
On a étudié le portable de
ton père.
178
00:14:34,980 --> 00:14:37,380
Il échangeait avec un numéro inconnu
179
00:14:37,660 --> 00:14:41,060
lié à un mobile pré-payé
mis en service le jour de sa mort.
180
00:14:41,380 --> 00:14:43,460
C'est le dernier numéro
qui l'a contacté.
181
00:14:44,820 --> 00:14:48,500
Alors, est-ce que tu as une idée
de qui ça pourrait être ?
182
00:14:48,660 --> 00:14:50,700
Thème inquiétant
183
00:14:51,020 --> 00:15:02,540
...
184
00:15:02,860 --> 00:15:03,980
Une femme rit.
185
00:15:04,260 --> 00:15:06,820
-Je l'ai revu,
je l'ai pas reconnu.
186
00:15:07,140 --> 00:15:09,100
Conversations
187
00:15:09,300 --> 00:15:11,660
...
188
00:15:11,980 --> 00:15:14,380
-Patrice, ça va ?
Merci pour ton mot.
189
00:15:17,020 --> 00:15:18,660
-Euh... bonjour.
190
00:15:18,940 --> 00:15:21,860
Tu répondais pas,
du coup, je suis venu.
191
00:15:22,180 --> 00:15:23,380
-Oui, j'étais occupé.
192
00:15:23,700 --> 00:15:25,100
Je te rappelle ce soir.
193
00:15:25,380 --> 00:15:27,900
-Viens deux minutes,
j'ai à te parler.
194
00:15:34,020 --> 00:15:35,020
C'était pour savoir
195
00:15:35,380 --> 00:15:38,860
si tu pouvais faciliter
mes démarches pour les assurances.
196
00:15:39,140 --> 00:15:40,420
-Ton contrat exclut
197
00:15:40,740 --> 00:15:42,980
les incendies d'origine criminelle.
198
00:15:43,140 --> 00:15:45,500
-Criminelle, c'est toi qui le dis.
199
00:15:45,780 --> 00:15:47,380
-C'est pas ce que j'ai lu.
200
00:15:48,540 --> 00:15:52,820
-Bertrand, tu m'as vendu ce contrat
en me disant que je serais peinard.
201
00:15:53,220 --> 00:15:54,140
-Calme-toi...
202
00:15:54,420 --> 00:15:57,500
-Je suis calme, tu m'as vendu
de la merde, crevard.
203
00:15:57,820 --> 00:15:59,740
T'es le parrain de ma fille
et tu m'entubes ?
204
00:16:00,020 --> 00:16:00,980
-Pars, ça vaut mieux.
205
00:16:01,300 --> 00:16:04,980
-Je suis ni un voyou ni un criminel,
ne me regarde pas comme ça.
206
00:16:11,140 --> 00:16:14,060
-Apparemment, je dérange,
bande de peigne-culs.
207
00:16:14,380 --> 00:16:17,740
Ca baise entre consanguins,
après ça donne des leçons ?
208
00:16:21,540 --> 00:16:23,500
Thème inquiétant
209
00:16:23,700 --> 00:16:34,100
...
210
00:16:34,460 --> 00:16:35,620
-(Merde.)
211
00:16:35,900 --> 00:16:39,620
...
212
00:16:39,940 --> 00:16:41,860
Téléphone
213
00:16:42,140 --> 00:16:45,140
...
214
00:16:45,340 --> 00:16:46,500
-Allô ?
215
00:16:46,740 --> 00:16:48,020
*-Wesh, frérot.
216
00:16:48,300 --> 00:16:49,220
-Kamel ?
217
00:16:49,500 --> 00:16:51,860
*-Ca va ? Tu tiens le coup ?
218
00:16:52,220 --> 00:16:55,380
*Si je peux faire quoi que ce soit,
t'hésite pas.
219
00:16:55,580 --> 00:16:56,540
-Merci.
220
00:16:56,780 --> 00:16:59,900
*-On va retrouver
le fils de pute qui a fait ça.
221
00:17:00,140 --> 00:17:03,540
*Il y a du monde ici, je vais
me renseigner pour ton père.
222
00:17:03,860 --> 00:17:07,580
*Je suis sûr que c'est une équipe
de Parisiens qui a fait le coup,
223
00:17:07,940 --> 00:17:09,900
*des gros qui traînent sur le port.
224
00:17:10,180 --> 00:17:11,780
-Et, euh... Kamel ?
225
00:17:12,140 --> 00:17:13,100
*-Quoi ma gueule ?
226
00:17:13,340 --> 00:17:17,420
-La came a été jetée aux chiottes
avant que les flics ne débarquent.
227
00:17:17,700 --> 00:17:20,260
*-Je sais, Nawal m'a dit.
T'inquiète.
228
00:17:20,500 --> 00:17:24,100
-Je vais te rembourser, t'inquiète,
je vais trouver un moyen.
229
00:17:24,300 --> 00:17:27,740
*-De toute façon, tu es
de la famille, tu sais très bien.
230
00:17:28,060 --> 00:17:31,860
*Garde un oeil sur Nawal et les
enfants tant que je suis pas sorti.
231
00:17:32,100 --> 00:17:33,060
-Ca marche.
232
00:17:33,340 --> 00:17:36,020
Mais tes gars,
Ali, Youssef, toute la clique,
233
00:17:36,300 --> 00:17:37,980
ils sont vénères contre moi.
234
00:17:38,260 --> 00:17:41,580
*-Tu t'en branles, c'est des
hyènes, je vais les calmer.
235
00:17:41,780 --> 00:17:44,460
*Mais ton frère
nous a mis dans la merde,
236
00:17:44,620 --> 00:17:46,780
*on a les Stups au derche,
maintenant.
237
00:17:47,060 --> 00:17:49,020
-Je sais, je suis désolé.
238
00:17:49,260 --> 00:17:53,220
*-Il a parlé ? T'en sais
un peu plus sur la dope ?
239
00:17:54,420 --> 00:17:57,180
-Non, je sais rien,
je comprends rien.
240
00:17:58,220 --> 00:18:01,900
Il a été mis en examen, j'ai même
pas pu lui parler, je sais pas.
241
00:18:02,140 --> 00:18:06,340
*-OK, je te tiens au courant.
Pour ta dette, on verra plus tard.
242
00:18:07,780 --> 00:18:08,980
-OK.
243
00:18:16,860 --> 00:18:18,460
On frappe à la porte.
244
00:18:18,820 --> 00:18:20,340
-Je peux entrer ?
245
00:18:20,620 --> 00:18:21,580
-Ouais, vas-y.
246
00:18:29,060 --> 00:18:31,500
-Tu te caches encore
sous la couette ?
247
00:18:31,860 --> 00:18:33,260
-Casse-toi.
248
00:18:35,060 --> 00:18:36,620
Qu'est-ce qu'il y a ?
249
00:18:44,380 --> 00:18:45,980
-Il n'y a plus rien.
250
00:18:48,980 --> 00:18:52,540
J'ai appelé la banque,
apparemment, il a tout retiré.
251
00:18:52,820 --> 00:18:54,220
50 000 euros.
252
00:18:54,420 --> 00:18:56,860
Il y a une dizaine de jours.
253
00:18:57,580 --> 00:18:58,900
-Pour quoi faire ?
254
00:19:01,140 --> 00:19:03,180
Maman, elle dit quoi ?
255
00:19:03,380 --> 00:19:05,420
-Je lui ai pas encore dit.
256
00:19:07,820 --> 00:19:09,220
Simon soupire.
257
00:19:10,380 --> 00:19:12,820
Il pleut, l'orage gronde.
258
00:19:13,020 --> 00:19:17,180
...
259
00:19:17,420 --> 00:19:19,660
-Qu'est-ce qu'il a fait ?
260
00:19:20,860 --> 00:19:23,500
Hein ? Qu'est-ce qu'il a fait ?
261
00:19:28,540 --> 00:19:31,620
-Je vais payer
l'enterrement de papa.
262
00:19:32,300 --> 00:19:34,860
-C'est pas à toi de le faire.
263
00:19:35,140 --> 00:19:36,340
-Je peux t'aider.
264
00:19:36,540 --> 00:19:39,620
-C'est pas aux enfants
d'aider leurs parents.
265
00:19:39,900 --> 00:19:41,540
Je vais demander une aide
266
00:19:41,900 --> 00:19:42,980
aux syndicats.
267
00:19:43,220 --> 00:19:45,260
-Bien sûr, on n'a qu'à faire ça.
268
00:19:45,580 --> 00:19:47,500
-C'est quoi, le problème ?
269
00:19:47,820 --> 00:19:49,100
Hein ?
270
00:19:50,980 --> 00:19:54,100
Ca vous fait mal d'être
des enfants de dockers ?
271
00:19:54,340 --> 00:19:57,820
Si on bouffe à notre faim,
si tu es partie étudier à Paris,
272
00:19:58,180 --> 00:19:59,660
c'est grâce à eux !
273
00:20:02,740 --> 00:20:06,460
-Je suis très calme, mais je dis
ce que je veux, je suis chez moi.
274
00:20:06,780 --> 00:20:08,900
Elle n'est plus d'ici,
elle peut pas comprendre.
275
00:20:13,220 --> 00:20:15,140
Je veux pas de ton fric.
276
00:20:15,500 --> 00:20:18,460
...
277
00:20:18,660 --> 00:20:21,780
Elle va me laisser gérer
l'enterrement de mon mari
278
00:20:22,100 --> 00:20:23,220
comme je l'entends.
279
00:20:24,940 --> 00:20:26,740
-OK, eh ben, démerde-toi.
280
00:20:26,980 --> 00:20:27,980
-Emma.
281
00:20:28,900 --> 00:20:29,780
Emma !
282
00:20:31,260 --> 00:20:35,420
Hé, vous commencez
à me casser les couilles !
283
00:20:35,700 --> 00:20:40,140
Même pour le cercueil de papa, vous
allez vous mettre sur la gueule ?!
284
00:20:49,220 --> 00:20:51,380
J'ai réfléchi pour les docks.
285
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
-Vraiment ?
286
00:20:55,740 --> 00:20:56,780
-Oui.
287
00:20:59,780 --> 00:21:01,340
-C'est bien, bézot. Viens.
288
00:21:07,180 --> 00:21:08,700
Ca, c'est une bonne nouvelle.
289
00:21:22,060 --> 00:21:24,060
Houle
290
00:21:24,340 --> 00:21:27,300
...
291
00:21:27,580 --> 00:21:30,780
Thème triste et abyssal
292
00:21:31,100 --> 00:22:13,260
...
293
00:22:13,580 --> 00:22:16,700
Le thème devient sinistre.
294
00:22:16,980 --> 00:22:25,700
...
295
00:22:25,900 --> 00:22:27,780
Jean sort.
296
00:22:45,980 --> 00:22:59,220
...
297
00:22:59,500 --> 00:23:01,900
-J'sais pas
si c'est toi ou tes gars,
298
00:23:02,220 --> 00:23:04,300
mais je vais te buter, Christophe.
299
00:23:04,580 --> 00:23:07,580
-Tu vas d'abord
commencer par te calmer.
300
00:23:07,900 --> 00:23:10,260
-Vous avez fait quoi à mon père ?
301
00:23:10,580 --> 00:23:14,540
...
302
00:23:14,780 --> 00:23:16,140
-C'était mon frère.
303
00:23:18,300 --> 00:23:19,540
Tu comprends ?
304
00:23:22,540 --> 00:23:24,860
-Si c'est pas toi, c'est qui alors ?
305
00:23:27,940 --> 00:23:29,500
-J'en sais rien.
306
00:23:30,740 --> 00:23:32,100
C'est la merde.
307
00:23:32,820 --> 00:23:33,900
Tiens.
308
00:23:37,300 --> 00:23:41,660
Pour la concession. C'est
qu'un début, ils ont été généreux.
309
00:23:43,380 --> 00:23:47,660
-Je m'en tape. Je m'en tape de
ton fric, je m'en bats les couilles.
310
00:23:55,900 --> 00:23:58,660
-A quoi tu joues, là ?
Tu joues aux purs ?
311
00:24:00,100 --> 00:24:02,020
Qu'est-ce t'as dit aux flics ?
312
00:24:02,380 --> 00:24:03,300
-J'ai rien dit.
313
00:24:03,620 --> 00:24:05,300
-Te fous pas de ma gueule.
314
00:24:05,540 --> 00:24:08,260
-Elle foutait quoi,
la coke dans la caisse ?!
315
00:24:08,620 --> 00:24:10,820
-Qu'est-ce que ça change ?
316
00:24:11,780 --> 00:24:12,740
Putain, viens là.
317
00:24:14,820 --> 00:24:15,860
-(Putain.)
318
00:24:18,060 --> 00:24:19,340
-Regarde-moi.
319
00:24:20,900 --> 00:24:23,780
Toi et moi,
on est dans la même merde.
320
00:24:24,620 --> 00:24:25,580
OK ?
321
00:24:27,140 --> 00:24:30,420
Faut que tu me laisses faire
si tu veux t'en sortir.
322
00:24:30,660 --> 00:24:34,660
Tu fermes ta gueule, on n'a
plus le choix, faut aller au bout.
323
00:24:37,780 --> 00:24:39,460
Vas-y, dégage.
324
00:24:39,700 --> 00:24:47,020
...
325
00:24:47,300 --> 00:24:48,340
-Hum, hum.
326
00:24:49,540 --> 00:24:50,740
Ouais.
327
00:24:51,660 --> 00:24:53,380
Est-ce qu'il a envie ?
328
00:24:57,340 --> 00:24:58,220
Tu lui rappelles
329
00:24:58,540 --> 00:25:02,140
qu'un deal, c'est un deal,
et tu discutes pas, c'est tout.
330
00:25:02,380 --> 00:25:03,220
OK ?
331
00:25:03,900 --> 00:25:07,460
Voilà, bah oui, c'est simple. Salut.
332
00:25:10,060 --> 00:25:11,140
Ho, ho ?
333
00:25:16,660 --> 00:25:18,100
-Je veux dire, pour toi,
334
00:25:18,380 --> 00:25:21,700
y a-t-il un sens particulier
à ta présence ici ?
335
00:25:24,620 --> 00:25:25,780
-Je comprends pas.
336
00:25:28,300 --> 00:25:31,660
-Il y en a qui vendraient leur mère
pour obtenir un CDI.
337
00:25:31,900 --> 00:25:35,820
Il y en a qui garnissent les rayons
des supermarchés durant des années
338
00:25:36,140 --> 00:25:38,380
avant qu'on les accepte chez nous.
339
00:25:38,660 --> 00:25:41,220
Donc si t'es là par obligation,
340
00:25:41,460 --> 00:25:44,420
la porte est grande ouverte,
tu peux partir.
341
00:25:45,580 --> 00:25:47,820
Etre docker, ça se mérite.
342
00:25:48,060 --> 00:25:50,300
-Je suis là pour mon père.
343
00:25:53,820 --> 00:25:54,740
-Bon.
344
00:25:56,540 --> 00:26:00,140
Tu vas commencer à l'assemblage
des containers, comme nous tous.
345
00:26:00,420 --> 00:26:01,460
C'est 1 800 net/mois.
346
00:26:01,860 --> 00:26:05,740
Tu seras formé par ton chef d'équipe
et les anciens te superviseront.
347
00:26:07,140 --> 00:26:10,340
Et c'est pas
parce que tu es le fils Leprieur
348
00:26:10,620 --> 00:26:13,540
que tu seras
mieux traité que les autres.
349
00:26:13,900 --> 00:26:17,660
Sinon, j'ai entendu dire que tu
avais fait des conneries récemment.
350
00:26:17,900 --> 00:26:21,540
Parce que les nerveux, ici,
on sait bien les calmer assez vite.
351
00:26:21,900 --> 00:26:24,340
-Vous n'aurez
aucun problème avec moi.
352
00:26:24,540 --> 00:26:25,580
-Bon, très bien.
353
00:26:25,860 --> 00:26:29,380
Dernière chose, chez les dockers,
on parle d'une seule voix,
354
00:26:29,740 --> 00:26:30,780
la mienne.
355
00:26:31,500 --> 00:26:35,180
Personne ne s'adresse aux flics,
aux journalistes, sans mon aval.
356
00:26:35,460 --> 00:26:38,140
Les manifestations
sont obligatoires.
357
00:26:40,540 --> 00:26:43,540
Alors,
voilà ta carte d'accès au port.
358
00:26:43,740 --> 00:26:44,980
Ta carte du syndicat.
359
00:26:45,260 --> 00:26:46,540
Ton père s'est battu
360
00:26:46,860 --> 00:26:49,180
pour les avantages qu'elle accorde.
361
00:26:49,420 --> 00:26:51,380
Bienvenue chez nous, gamin.
362
00:26:57,500 --> 00:26:59,300
Je voulais te dire...
363
00:27:00,540 --> 00:27:04,100
Au nom du syndicat et des dockers,
je voulais te présenter
364
00:27:04,380 --> 00:27:07,860
mes plus fraternelles condoléances
pour la mort de ton père.
365
00:27:08,180 --> 00:27:11,820
On n'avait pas la même vision,
mais on se respectait.
366
00:27:12,500 --> 00:27:14,860
Mais on était d'accord
sur une chose,
367
00:27:15,220 --> 00:27:18,180
c'est que les problèmes
se règlent en interne.
368
00:27:18,420 --> 00:27:21,740
Le plus important, ici,
c'est la communauté, d'accord ?
369
00:27:21,980 --> 00:27:25,060
T'as pas l'air trop con,
tu devrais t'en sortir.
370
00:27:26,900 --> 00:27:27,940
Allez.
371
00:27:29,660 --> 00:27:31,580
Bienvenue chez toi, gamin.
372
00:27:35,220 --> 00:27:37,700
*Texto
373
00:27:52,780 --> 00:27:54,140
-Tu me suis ?
374
00:27:58,700 --> 00:28:03,020
Tu rejoins Gino, tu t'installes
à côté. Tu vas voir, c'est simple.
375
00:28:06,620 --> 00:28:07,780
Hop là.
376
00:28:10,340 --> 00:28:11,540
-Salut Gino, ça va ?
377
00:28:14,340 --> 00:28:17,540
On décharge 30 bateaux par jour
avec cette machine.
378
00:28:17,820 --> 00:28:20,020
Voilà, c'est ça, notre boulot.
379
00:28:20,300 --> 00:28:22,260
OK, c'est parti.
380
00:28:24,780 --> 00:28:27,420
Tu vas voir, c'est fastoche.
381
00:28:27,780 --> 00:28:29,740
Thème mélancolique
382
00:28:29,980 --> 00:28:40,420
...
383
00:28:40,780 --> 00:28:43,620
Je me souviens
de mon premier jour !
384
00:28:43,900 --> 00:28:46,860
C'est ton père
qui m'avait fait faire le tour.
385
00:28:49,620 --> 00:28:51,580
Je l'aimais bien, ton père.
386
00:28:53,500 --> 00:28:56,860
Il parlait pas beaucoup,
mais il parlait bien.
387
00:28:57,140 --> 00:29:00,500
...
388
00:29:05,300 --> 00:29:07,900
Quelque chose tombe à l'étage.
389
00:29:19,700 --> 00:29:21,660
Respirations, gémissements
390
00:29:21,940 --> 00:30:13,500
...
391
00:30:13,740 --> 00:30:16,220
Elle jette le tableau à terre.
392
00:30:17,780 --> 00:30:20,780
-Maeva, vous prenez vos affaires
et vous partez.
393
00:30:36,220 --> 00:30:39,860
Je me suis inquiétée cette nuit
quand je t'ai entendu partir.
394
00:30:41,300 --> 00:30:43,340
J'ai beaucoup pleuré aussi.
395
00:30:44,500 --> 00:30:48,460
Parce que je croyais que
tu me pensais incapable de t'aider.
396
00:30:51,780 --> 00:30:52,820
Je t'ai aimé, Jean.
397
00:30:57,180 --> 00:30:59,140
Quand je reviens, t'as disparu.
398
00:31:00,860 --> 00:31:03,820
Je veux plus jamais te revoir ici.
399
00:31:23,420 --> 00:31:28,580
Véhicules et machines en action
400
00:31:28,900 --> 00:31:32,060
-Voilà la clé de voûte
de la mondialisation, la galoche,
401
00:31:32,420 --> 00:31:35,220
c'est ça qui fait tenir
les containers ensemble.
402
00:31:37,740 --> 00:31:38,860
Klaxon
403
00:31:39,180 --> 00:31:40,300
-Bougez votre cul,
404
00:31:40,660 --> 00:31:41,580
putain !
405
00:31:41,820 --> 00:31:43,060
-T'inquiète,
406
00:31:43,380 --> 00:31:45,340
c'est un enculé, celui-là.
407
00:31:45,700 --> 00:31:48,980
Hop, tu dois le faire vite,
en un coup, et tourne.
408
00:31:49,260 --> 00:31:51,020
Mets pas la sécurité.
409
00:31:51,300 --> 00:31:53,700
-Qu'est-ce que vous branlez ?!
410
00:32:03,100 --> 00:32:04,860
-Qu'est-ce qu'il y a ?
411
00:32:05,220 --> 00:32:06,820
Espèce de petite merde !
412
00:32:07,180 --> 00:32:08,220
Tu fais quoi, là ?
413
00:32:08,580 --> 00:32:09,940
-Arrête ! Putain !
414
00:32:11,700 --> 00:32:12,660
Va bosser !
415
00:32:13,380 --> 00:32:14,620
Qu'est-ce qu'il y a ?!
416
00:32:14,900 --> 00:32:17,740
Allez, on continue le boulot !
417
00:32:21,900 --> 00:32:23,860
-Il est con, lui, c'est qui ?
418
00:32:24,220 --> 00:32:28,260
-Justement, c'est un con.
Il y en a quelques-uns par ici.
419
00:32:29,380 --> 00:32:31,380
Alors, tu t'approches pas d'eux.
420
00:32:32,140 --> 00:32:34,940
Tu veux des problèmes
dès ton premier jour ?
421
00:32:37,460 --> 00:32:39,100
Fais-toi discret.
422
00:32:45,140 --> 00:32:46,740
-Mickaël Blain, c'est qui ?
423
00:32:48,140 --> 00:32:52,300
-Simon, tu fais ton boulot,
tu cherches pas d'emmerdes. OK ?
424
00:32:57,420 --> 00:32:59,500
Ne traîne surtout pas avec lui.
425
00:33:04,260 --> 00:33:06,220
Thème mélancolique
426
00:33:06,500 --> 00:33:26,300
...
427
00:33:29,620 --> 00:33:31,180
Tu voulais me dire quoi ?
428
00:33:33,540 --> 00:33:38,460
-Deux trucs. J'ai découvert que
papa avait vidé ses comptes.
429
00:33:38,620 --> 00:33:40,940
J'ai prévenu les flics ce matin.
430
00:33:46,420 --> 00:33:49,420
J'ai récupéré les clés
de la maison des Neiges,
431
00:33:49,700 --> 00:33:52,540
tu peux aller voir
dans quel état elle est ?
432
00:33:57,300 --> 00:33:59,220
-Tu peux y aller quand même ?
433
00:34:01,740 --> 00:34:04,460
Je dois rentrer à Paris, moi, là.
434
00:34:13,060 --> 00:34:15,660
Et tu voulais me dire quoi d'autre ?
435
00:34:19,380 --> 00:34:22,220
-Je vais pas pouvoir
continuer à te défendre.
436
00:34:23,460 --> 00:34:24,660
C'est trop compliqué.
437
00:34:24,900 --> 00:34:26,460
-Ah, putain.
438
00:34:26,780 --> 00:34:29,420
-Je t'ai trouvé quelqu'un, ici.
439
00:34:32,540 --> 00:34:35,460
Jean, tu sais
que c'est mieux pour toi.
440
00:34:37,940 --> 00:34:38,980
Hé ?
441
00:34:40,940 --> 00:34:43,260
-Je suis tellement dans la merde.
442
00:34:48,060 --> 00:34:50,620
-Ca va le faire, tu vas t'en
sortir.
443
00:34:52,780 --> 00:34:56,500
-Mais toi, Emma, quand je te dis
que j'ai rien fait, tu me crois ?
444
00:34:59,780 --> 00:35:01,540
-Oui, je te crois.
445
00:35:02,620 --> 00:35:05,740
Maintenant, je veux
qu'on retrouve qui a tué papa.
446
00:35:06,140 --> 00:35:09,460
Thème triste et abyssal
447
00:35:09,780 --> 00:35:43,260
...
448
00:35:43,700 --> 00:35:44,820
-Prévost.
449
00:35:46,780 --> 00:35:51,220
Leprieur.
450
00:35:52,700 --> 00:35:56,820
Leprieur.
451
00:35:58,100 --> 00:36:02,060
Prévost.
452
00:36:03,620 --> 00:36:05,580
-Moi, je dis c'est pas fait.
453
00:36:07,060 --> 00:36:08,940
-Pour moi, on a déjà perdu.
454
00:36:09,180 --> 00:36:11,820
-Dis pas ça, ça peut encore bouger.
455
00:36:12,100 --> 00:36:13,300
-Prévost.
456
00:36:13,500 --> 00:36:17,100
Leprieur.
457
00:36:20,620 --> 00:36:21,860
-Prévost.
458
00:36:22,220 --> 00:36:23,140
-Une bière.
459
00:36:23,380 --> 00:36:24,380
-Prévost.
460
00:36:24,660 --> 00:36:26,260
Le dépouillement est terminé.
461
00:36:28,820 --> 00:36:30,020
Alors...
462
00:36:31,620 --> 00:36:34,420
S'il vous plaît ! Abstention : 106.
463
00:36:35,620 --> 00:36:37,140
Leprieur : 721.
464
00:36:39,260 --> 00:36:40,660
Prévost : 1 665.
465
00:36:40,980 --> 00:36:43,940
Sébastien Prévost
est élu secrétaire général.
466
00:36:44,180 --> 00:36:46,980
Applaudissements, acclamations
467
00:36:47,260 --> 00:36:51,340
...
468
00:36:51,700 --> 00:36:52,740
-Arrête, Pierre.
469
00:36:52,980 --> 00:36:54,340
-A Marvin !
470
00:36:55,100 --> 00:36:56,100
A Marvin !
471
00:36:56,460 --> 00:36:59,900
...
472
00:37:00,900 --> 00:37:03,540
Marvin qui est mort il y a un an.
473
00:37:03,900 --> 00:37:06,900
Alors on boit à sa santé !
474
00:37:07,260 --> 00:37:09,420
Il vous faut quoi de plus ?
475
00:37:09,700 --> 00:37:12,980
En trois ans,
vingt gars se sont fait enlever.
476
00:37:13,220 --> 00:37:16,300
Les flics ont chopé
15 tonnes de coke par an.
477
00:37:16,620 --> 00:37:20,060
Les trafiquants seront bientôt
prêts à buter vos gosses
478
00:37:20,340 --> 00:37:22,660
si vous passez pas leur poudre !
479
00:37:22,940 --> 00:37:26,740
J'ai rien vu de tout ça dans ton
programme, c'est quoi, le projet ?!
480
00:37:27,020 --> 00:37:28,380
Se faire massacrer ?!
481
00:37:28,740 --> 00:37:30,260
Il est hué.
482
00:37:33,740 --> 00:37:36,740
Stop. Sans ce monsieur,
vous seriez en train
483
00:37:36,980 --> 00:37:40,220
de soulever des carcasses
de barbaque pour une misère,
484
00:37:40,500 --> 00:37:41,940
alors un peu de respect.
485
00:37:43,140 --> 00:37:46,220
-On va dans le mur,
et vous voulez pas le voir !
486
00:37:46,460 --> 00:37:49,460
Les dockers murmurent.
487
00:37:49,700 --> 00:37:54,460
...
488
00:37:54,780 --> 00:37:57,180
-Sous tes ordres,
j'osais pas moufter.
489
00:37:57,460 --> 00:38:00,180
Je deviens responsable
de 10 000 personnes.
490
00:38:00,500 --> 00:38:03,020
Tu crois que j'en serais arrivé là
sans avoir bossé mes dossiers ?
491
00:38:03,380 --> 00:38:06,980
Je sais exactement ce que je dois
faire, j'ai pas besoin de toi.
492
00:38:07,180 --> 00:38:08,940
-On nous fait la guerre.
493
00:38:09,260 --> 00:38:12,300
-Marvin avait le même âge que moi,
c'était mon pote,
494
00:38:12,580 --> 00:38:14,540
je comprends ça aussi bien que toi.
495
00:38:16,340 --> 00:38:17,580
T'as perdu.
496
00:38:19,300 --> 00:38:22,260
T'as perdu,
va-t'en, prends du recul.
497
00:38:22,500 --> 00:38:23,820
-Je m'en allais.
498
00:38:29,900 --> 00:38:32,100
-Allez, c'est la fête, ce soir !
499
00:38:32,380 --> 00:38:35,100
-OUAIS !
500
00:38:39,980 --> 00:38:42,460
...
501
00:38:42,820 --> 00:38:45,380
Thème inquiétant au violoncelle
502
00:38:45,660 --> 00:39:42,980
...
503
00:39:43,340 --> 00:39:45,500
Il ouvre son casier métallique.
504
00:39:45,780 --> 00:39:47,780
...
505
00:39:48,060 --> 00:40:07,220
...
506
00:40:07,580 --> 00:40:09,500
Clé dans la serrure
507
00:40:09,700 --> 00:40:31,140
...
508
00:40:31,460 --> 00:40:34,060
Il pianote sur son ordinateur.
509
00:40:34,300 --> 00:40:42,980
...
510
00:40:49,540 --> 00:40:50,420
-Ca va ?
511
00:40:59,300 --> 00:41:02,940
-Je sais pas, la perquise,
ça a donné quelque chose ?
512
00:41:04,300 --> 00:41:08,100
-Ton père a pris des photos
de dockers sortant de la drogue.
513
00:41:08,340 --> 00:41:10,500
-Pourquoi il aurait fait ça ?
514
00:41:10,820 --> 00:41:15,620
-J'imagine pour monter un dossier,
confondre les dockers impliqués.
515
00:41:25,860 --> 00:41:27,900
Il range ses papiers.
516
00:41:28,140 --> 00:41:31,580
...
517
00:41:48,420 --> 00:41:50,620
-Maman ? Je suis avec Hervé.
518
00:41:51,500 --> 00:41:53,500
-Je suis là.
519
00:42:01,620 --> 00:42:03,300
-J'adore travailler.
520
00:42:18,340 --> 00:42:20,900
-Ca va, Lolo, tu tiens le coup ?
521
00:42:31,220 --> 00:42:32,380
-Prends, c'est pour toi.
522
00:42:43,220 --> 00:42:44,460
-Merci beaucoup.
523
00:42:46,060 --> 00:42:47,180
-C'est comme ça chez nous,
524
00:42:47,420 --> 00:42:48,660
c'est pas à toi
que je vais l'apprendre.
525
00:42:54,460 --> 00:42:56,780
Une tête de con, mais il a envie.
526
00:42:57,740 --> 00:42:59,500
-Comme son père, quoi.
527
00:42:59,860 --> 00:43:01,940
-Ca, c'est toi qui l'as dit.
528
00:43:04,620 --> 00:43:06,140
Allez, je me casse.
529
00:43:14,820 --> 00:43:17,180
-Je vais me coucher,
je suis claqué.
530
00:43:17,420 --> 00:43:19,460
-C'est de la bonne fatigue, ça.
531
00:43:21,820 --> 00:43:24,980
Je suis contente,
il aura de belles funérailles.
532
00:43:25,620 --> 00:43:27,620
-Tu sais que c'est à toi, ça ?
533
00:43:27,900 --> 00:43:30,580
Les morts, ça bouffe moins
que les vivants.
534
00:43:30,860 --> 00:43:34,300
"Didon et Enée" d'Henry Purcell
"Lamento : Mort de Didon"
535
00:43:34,580 --> 00:43:36,460
-Thy hand,
536
00:43:36,780 --> 00:43:40,580
Belinda,
537
00:43:40,820 --> 00:43:43,940
darkness...
538
00:43:44,260 --> 00:43:46,820
shades me...
539
00:43:47,060 --> 00:43:50,140
-Je ne sais pas ce que c'est
qu'une vie réussie.
540
00:43:50,420 --> 00:43:54,380
-On thy bosom,
541
00:43:54,660 --> 00:43:56,460
let me rest...
542
00:43:56,700 --> 00:43:58,300
-Mais je sais
543
00:43:58,660 --> 00:44:01,100
ce que ça fait
d'avoir raté la sienne.
544
00:44:03,220 --> 00:44:06,620
*-No trouble
545
00:44:06,900 --> 00:44:08,420
*in thy breast...
546
00:44:08,700 --> 00:44:12,300
-Personne ne sait
qui je suis vraiment.
547
00:44:12,580 --> 00:44:14,500
Cris, bagarre
548
00:44:51,060 --> 00:44:52,300
Ca va ?
549
00:44:52,580 --> 00:44:55,060
Thème inquiétant
550
00:44:55,300 --> 00:44:56,580
-Oui.
551
00:45:01,620 --> 00:45:03,780
...
552
00:45:04,060 --> 00:45:05,900
-Je peux faire quelque chose ?
553
00:45:06,340 --> 00:45:44,460
...
554
00:45:44,660 --> 00:45:48,300
J'aurais préféré
qu'ils l'apprennent autrement.
555
00:45:49,540 --> 00:45:52,140
J'aurais voulu leur expliquer.
556
00:46:00,060 --> 00:46:03,780
Maintenant, c'est sûr,
ils cracheront sur ma tombe.
557
00:46:04,660 --> 00:46:07,180
Jean essaie d'ouvrir la porte.
558
00:46:07,460 --> 00:47:42,940
...
559
00:47:43,300 --> 00:47:45,020
Il tombe.
560
00:47:46,300 --> 00:47:59,340
-When I am laid in earth
561
00:47:59,860 --> 00:48:07,420
may my wrongs create
562
00:48:07,740 --> 00:48:11,100
no trouble,
563
00:48:11,340 --> 00:48:18,340
no trouble in my breast.
564
00:48:19,460 --> 00:48:22,300
Sous-titrage : Emmanuelle LG
pour Tri Track
47375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.