Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,666 --> 00:00:56,666
¡Me marcaría ese culo!
2
00:00:57,666 --> 00:00:59,666
Animo amigos. Siéntate.
3
00:01:00,807 --> 00:01:02,957
Tomaste la bala equivocada, Lisa.
4
00:01:03,127 --> 00:01:05,163
Aquí usamos los más grandes.
5
00:01:06,047 --> 00:01:09,596
Nunca me he encontrado con pelotas tan grandes y pesadas.
6
00:01:12,327 --> 00:01:16,036
¡Perra estúpida! ¡Que se jodan todos! ¡Malditos tontos!
7
00:01:16,447 --> 00:01:19,996
Si ese travesti de mierda vuelve a mirarme alguna vez... Te ama, Joey.
8
00:01:20,167 --> 00:01:22,556
Me hace mal del estómago. ¡Ingnóralos!
9
00:01:22,627 --> 00:01:26,044
Steve está furioso porque no le diste la pelota.
10
00:01:26,207 --> 00:01:29,119
Sí, y que lo hiciste con su mejor amigo.
11
00:01:30,407 --> 00:01:32,523
Nunca quise salir con Steve.
12
00:01:32,687 --> 00:01:35,281
Lo usé para acercarme a Jamie.
13
00:01:36,607 --> 00:01:38,279
Y lo logré, ¿no?
14
00:01:39,567 --> 00:01:42,206
Oye, Lisa, tienes una falda estupenda.
15
00:02:10,767 --> 00:02:12,962
Llegamos justo a tiempo.
16
00:02:25,887 --> 00:02:29,516
Me gustaría poder caminar sin bragas, pero tengo que esperar hasta después de la cirugía.
17
00:02:31,047 --> 00:02:32,366
¿No es eso injusto?
18
00:02:33,087 --> 00:02:35,760
¡Estúpido! Pongámonos los zapatos.
19
00:02:37,447 --> 00:02:40,439
Oye, John Bon, ¿adónde vas? ¡Callarse la boca!
20
00:02:42,207 --> 00:02:44,096
Al diablo, Steve.
21
00:02:44,247 --> 00:02:46,886
Yo debería.
22
00:02:50,767 --> 00:02:54,840
¡Te vendrían bien algunas balas reales, Lisa, y yo tengo un par así aquí!
23
00:02:55,247 --> 00:02:59,843
Cállate, AJ. ¡No tienes que mostrar tus pelotas aquí!
24
00:03:00,887 --> 00:03:02,376
Estúpido.
25
00:03:03,367 --> 00:03:05,039
Lisa necesita un chico de verdad.
26
00:03:05,847 --> 00:03:07,917
Uno con experiencia.
27
00:03:09,647 --> 00:03:14,163
¿Por qué eres un experto, Steve?
28
00:03:17,727 --> 00:03:20,685
¿Crees que eres un gran artista del ligue?
29
00:03:21,687 --> 00:03:25,202
¡Al menos no soy un maricón, un travesti de mierda!
30
00:03:26,687 --> 00:03:30,885
A menos que fuera a mirar tu coño, ¿eh?
31
00:03:32,007 --> 00:03:34,941
¿Era esa la experiencia por la que preguntabas?
32
00:03:36,167 --> 00:03:37,395
Chicos, ¿por qué no se lo explican?
33
00:03:38,407 --> 00:03:39,999
¡Con mucho gusto!
34
00:03:40,407 --> 00:03:42,443
Tienes razón, Steve.
35
00:03:42,607 --> 00:03:45,758
Llévala a ella o a él y deja que pruebe suerte.
36
00:03:47,527 --> 00:03:48,323
¡Vamos!
37
00:03:49,527 --> 00:03:52,041
¡Se lo mostraremos!
38
00:03:56,567 --> 00:03:58,523
¡Apártate!
39
00:03:58,687 --> 00:04:00,086
¡Vete a la mierda!
40
00:04:00,247 --> 00:04:02,807
¡Déjame en paz!
41
00:04:03,967 --> 00:04:04,956
¡Solo echa un vistazo!
42
00:04:07,847 --> 00:04:08,836
¡Púdrete!
43
00:04:09,287 --> 00:04:10,686
¡Echa un vistazo a esta preciosidad!
44
00:04:13,607 --> 00:04:14,926
¡Dejalo!
45
00:04:17,607 --> 00:04:19,723
¡Deja el maricón!
46
00:04:20,607 --> 00:04:23,360
¿Estás bien? ¿Por qué estás haciendo esto?
47
00:04:24,367 --> 00:04:27,325
Hacía mucho tiempo que nadie me trataba así.
48
00:04:31,487 --> 00:04:32,966
¡Esto es entre tú y yo, Steve!
49
00:04:33,447 --> 00:04:34,277
¡Uno a uno!
50
00:04:37,607 --> 00:04:38,596
¡Que te jodan!
51
00:04:46,327 --> 00:04:48,602
¡Vamos Jaime! ¡Que se joda!
52
00:04:51,127 --> 00:04:52,640
¡Maldición!
53
00:05:20,807 --> 00:05:23,196
¡Cállate, maldita perra!
54
00:05:31,607 --> 00:05:35,680
¿Crees que cuando te follaste a la chica que llevé al baile,
55
00:05:35,847 --> 00:05:37,599
entonces eres mejor que yo!
56
00:05:41,327 --> 00:05:43,682
¿Que estabas pensando?
57
00:05:44,167 --> 00:05:46,237
¿Valió la pena?
58
00:05:46,447 --> 00:05:48,085
¡Cállate la boca!
59
00:05:49,287 --> 00:05:52,359
¡Te has resbalado, eh!
60
00:05:53,727 --> 00:05:55,524
¡Callarse la boca!
61
00:06:07,167 --> 00:06:08,964
¡Perra!
62
00:06:13,447 --> 00:06:16,837
Será mejor que todos salgan de aquí antes de que llame a la policía.
63
00:06:22,087 --> 00:06:25,557
¡Te dejé quedarte más tiempo y así es como me lo pagas ahora!
64
00:06:26,767 --> 00:06:28,200
¿Estás bien?
65
00:06:28,367 --> 00:06:30,119
Vámonos de aquí.
66
00:06:30,647 --> 00:06:32,126
Jamie, vamos, cariño.
67
00:06:32,927 --> 00:06:34,042
¿Qué pasa con el juego?
68
00:06:34,887 --> 00:06:36,764
Tenemos un torneo que jugar.
69
00:06:36,927 --> 00:06:39,839
¿A nadie le importa ya jugar a los bolos? Olvídate de los bolos.
70
00:06:40,007 --> 00:06:44,159
Apuesto 100 dólares a que no ganarán.
71
00:06:44,327 --> 00:06:46,443
¿Cómo se supone que vamos a ganar si Steve no puede jugar?
72
00:06:46,607 --> 00:06:48,802
No podemos jugar, ¿no lo entiendes?
73
00:06:49,047 --> 00:06:51,561
¡No puede jugar en ese estado!
74
00:06:51,727 --> 00:06:54,287
¡Dije algo!
75
00:06:54,447 --> 00:06:55,562
¡Salir!
76
00:06:55,727 --> 00:06:59,800
Puedes jugar mañana, siempre que te comportes de alguna manera....
77
00:06:59,967 --> 00:07:05,041
¡Te arepentirás! ¡Lo verás todavía!
78
00:07:05,207 --> 00:07:06,959
¡Mi pierna!
79
00:07:07,247 --> 00:07:09,957
¡Tú eres quien empezó esto, Steve! ¡Queríamos jugar, pero lo arruinaste!
80
00:07:10,027 --> 00:07:10,887
¡Como siempre!
81
00:07:11,047 --> 00:07:12,765
Nos encontraremos mañana.
82
00:07:13,167 --> 00:07:14,316
¿Qué opinas, Steve?
83
00:07:15,007 --> 00:07:17,567
Conduciendo. Patrick y Joey te llevarán al hospital.
84
00:07:17,847 --> 00:07:19,599
¡Tengo trabajo mañana por la mañana!
85
00:07:21,207 --> 00:07:24,517
¿Sigues distribuyendo periódicos, AJ? En realidad, sí.
86
00:07:24,727 --> 00:07:28,515
Mi madre lo vio mientras él la espiaba por la ventana.
87
00:07:28,687 --> 00:07:31,406
¡Disparates! Yo le creería.
88
00:07:31,567 --> 00:07:35,446
Si lo viera en mi casa, conseguiría un buen manto.
89
00:07:35,607 --> 00:07:38,405
¡Está bien, ya es suficiente!
90
00:07:38,687 --> 00:07:41,679
¿Qué pasa? ¿Sois todos maricas?
91
00:07:41,807 --> 00:07:43,684
Solo hablando de eso...
92
00:07:45,607 --> 00:07:51,125
Cuando era joven, sólo hablábamos de coño....
93
00:07:51,487 --> 00:07:54,843
¡No verás más coños con tus ojos, viejo! ¡Es asqueroso, no quiero oírlo!
94
00:07:55,007 --> 00:07:56,645
¿Terminamos?
95
00:07:57,047 --> 00:07:59,845
Está bien... Eso es hasta mañana...
96
00:08:00,007 --> 00:08:02,726
La apuesta sigue en pie. Duplicar la apuesta o ninguna.
97
00:08:03,167 --> 00:08:05,203
¡Será mejor que lleves tu billetera contigo!
98
00:08:05,367 --> 00:08:09,440
Y vosotros, niños, será mejor que mañana dejéis los problemas en casa...
99
00:08:09,607 --> 00:08:11,723
No habrá problemas, lo prometemos.
100
00:08:12,167 --> 00:08:14,556
Sería mejor si...
101
00:08:18,647 --> 00:08:21,639
¡Vamos!
102
00:08:22,967 --> 00:08:26,437
¡Mejor vete a casa ahora!
103
00:08:27,407 --> 00:08:29,204
Es todo un desastre. Necesitas limpiar aquí.
104
00:08:29,367 --> 00:08:33,519
Llamaré a tu madre, eso me ayudará, inteligente.
105
00:08:38,567 --> 00:08:40,000
¡Vamos señoras!
106
00:10:00,807 --> 00:10:04,356
¡Maldita sea, esa fue buena, Lisa!
107
00:10:04,527 --> 00:10:05,926
Pero también estúpido...
108
00:10:08,207 --> 00:10:11,165
Ella quería protegerte...
109
00:10:11,327 --> 00:10:12,919
Puedo hacerme cargo de mí misma.
110
00:10:13,567 --> 00:10:16,604
El pie de Steve crujió como una uva.
111
00:10:16,767 --> 00:10:18,041
¿Lo has visto?
112
00:10:19,047 --> 00:10:21,641
Y así jugará, es el mejor de ellos.
113
00:10:21,807 --> 00:10:25,083
Este tipo es una máquina. Si fuera necesario, daría vueltas su propia cabeza.
114
00:10:25,247 --> 00:10:26,680
¿Puedo ir contigo?
115
00:10:26,967 --> 00:10:27,797
Gracias.
116
00:10:31,567 --> 00:10:32,761
Llámame más tarde, Lisa.
117
00:10:33,527 --> 00:10:35,836
Gracias. Todo estará bien.
118
00:10:37,407 --> 00:10:38,556
¡Hasta mañana!
119
00:10:44,047 --> 00:10:47,084
¿Viste mi bolso? Debes haberlo dejado adentro.
120
00:10:47,247 --> 00:10:48,566
Todavía hay alguien dentro.
121
00:10:49,447 --> 00:10:50,436
Iré contigo.
122
00:10:51,727 --> 00:10:54,887
No, no es necesario.
123
00:10:55,047 --> 00:10:56,162
¿Está seguro?
124
00:10:56,687 --> 00:10:58,598
Sí, estaré bien.
125
00:11:16,407 --> 00:11:17,396
¡Maldición!
126
00:11:18,247 --> 00:11:19,236
¡Vamos!
127
00:11:19,567 --> 00:11:20,556
¡Vamos!
128
00:11:23,527 --> 00:11:28,681
Otro maldito chicle....
129
00:11:48,327 --> 00:11:53,117
Maldita mierda...
130
00:12:00,327 --> 00:12:01,316
¿Qué tal en las máquinas expendedoras?
131
00:12:30,927 --> 00:12:32,485
¡Esto es lo que estás buscando!
132
00:12:34,407 --> 00:12:35,999
¡Te lo advertí, perra!
133
00:12:36,207 --> 00:12:38,675
¡Me pagarás ahora!
134
00:12:38,887 --> 00:12:40,206
¡Vamos, Steve!
135
00:12:40,367 --> 00:12:45,077
¡Y ahora me darás lo que me correspondía, perra!
136
00:13:06,887 --> 00:13:08,081
¡Callarse la boca!
137
00:13:21,087 --> 00:13:23,282
¡Ponlo en esta máquina!
138
00:13:24,007 --> 00:13:25,759
¡Callarse la boca!
139
00:13:25,927 --> 00:13:27,155
¡No llores!
140
00:13:29,407 --> 00:13:30,396
¡Cállate, perra!
141
00:13:34,007 --> 00:13:34,996
¡Nada mal!
142
00:13:35,327 --> 00:13:37,363
¡Descargalo!
143
00:13:39,647 --> 00:13:41,842
Oye, pensé que queríamos asustarla un poco.
144
00:13:42,167 --> 00:13:46,285
Está a punto de asustarse, ¡pero con el tamaño de mi polla!
145
00:13:47,047 --> 00:13:49,083
¡Haz algo para que se calle!
146
00:13:49,247 --> 00:13:51,044
¡Estás arruinando todo el ambiente!
147
00:13:51,287 --> 00:13:54,359
¡Vamos, Steve! ¡Pat, cuidado con ese viejo!
148
00:13:58,047 --> 00:14:00,880
¡Todavía estas aquí! ¡Vete de aqui!
149
00:14:09,207 --> 00:14:10,879
Creo que a ella le gusta.
150
00:14:11,807 --> 00:14:13,445
¡Oh sí!
151
00:14:13,807 --> 00:14:15,843
¡Vamos Steve, fóllala!
152
00:14:19,887 --> 00:14:20,876
¡Que se joda!
153
00:14:21,367 --> 00:14:23,085
Te gusta eso, ¿eh?
154
00:14:23,407 --> 00:14:25,398
Tengo uno más grande que Jamie, ¿eh?
155
00:14:26,647 --> 00:14:29,286
Steve, no tienes que ser tan brutal.
156
00:14:31,127 --> 00:14:33,243
Necesitas ser más gentil.
157
00:14:33,407 --> 00:14:34,396
¡Puta sucia!
158
00:14:36,407 --> 00:14:38,443
¡No hubiera imaginado que fuera tan bueno!
159
00:14:38,607 --> 00:14:41,167
¿AJ lo comparte?
160
00:14:41,927 --> 00:14:44,760
¿Sabes lo genial que sería?
161
00:14:44,927 --> 00:14:46,201
No way, man!
162
00:14:46,367 --> 00:14:48,756
¡No quiero ver tu boca!
163
00:14:48,807 --> 00:14:50,081
Haz lo que quieras...
164
00:14:56,527 --> 00:14:58,404
¡Que te jodan, perra!
165
00:14:58,727 --> 00:15:00,877
No me avergonzarás....
166
00:15:01,487 --> 00:15:03,398
¡Que estabas pensando!
167
00:15:03,927 --> 00:15:05,679
¡Perra de mierda!
168
00:15:25,367 --> 00:15:26,641
¡Maldita perra!
169
00:15:30,647 --> 00:15:31,841
Volveré aquí.
170
00:15:31,967 --> 00:15:33,685
¡Fuera de mi camino!
171
00:15:34,287 --> 00:15:35,276
¡Mierda!
172
00:15:53,767 --> 00:15:57,362
¡Hermoso culo que tienes!
173
00:15:57,847 --> 00:16:02,682
¡Cerraremos todos los agujeros!
174
00:16:35,807 --> 00:16:39,846
Joey, ¡ahora es tu turno!
175
00:16:40,007 --> 00:16:41,725
¡Fue increíble!
176
00:16:41,887 --> 00:16:44,242
Vámonos ahora... ¡Cállate!
177
00:16:45,327 --> 00:16:48,239
¡Tú serás el próximo!
178
00:16:56,407 --> 00:16:58,404
¡No te estremezcas, tú serás el próximo!
179
00:17:01,004 --> 00:17:02,004
¡Que te jodan!
180
00:17:04,087 --> 00:17:06,840
¡Cállate Patricio! ¡Eres un cobarde!
181
00:17:08,807 --> 00:17:12,083
¿Adónde, el holgazán?
182
00:17:14,207 --> 00:17:16,641
Mi colega Joey se ocupará de usted.
183
00:17:16,807 --> 00:17:19,367
Estamos divirtiéndonos.
184
00:17:22,007 --> 00:17:25,044
Lo pasaremos decentemente.
185
00:17:36,287 --> 00:17:38,562
¿A dónde vas, querido lector?
186
00:17:43,207 --> 00:17:44,481
¡Date prisa hombre!
187
00:17:47,727 --> 00:17:49,957
Sí, Joey, ¡muéstrale!
188
00:17:54,007 --> 00:17:56,077
¡Espera, Patricio!
189
00:17:56,447 --> 00:17:58,199
¡Para algo eres útil!
190
00:17:58,367 --> 00:18:01,200
¿Qué estás haciendo? ¡Dale!
191
00:18:22,167 --> 00:18:23,282
¡Mierda! ¡Qué!
192
00:18:23,407 --> 00:18:25,523
¡No puedo terminar! ¡Maldición!
193
00:18:26,007 --> 00:18:27,679
¡Oye, ayúdame un poco!
194
00:18:29,447 --> 00:18:31,165
Bueno, ¡haz algo!
195
00:18:40,047 --> 00:18:42,242
¡Así es!
196
00:19:01,607 --> 00:19:03,359
¿Adivina quién es el próximo?
197
00:19:03,807 --> 00:19:05,240
No, no tengo ganas.
198
00:19:05,647 --> 00:19:06,636
¿Qué?
199
00:19:07,207 --> 00:19:09,402
¡No te niegues! ¡Tú serás el próximo!
200
00:19:09,567 --> 00:19:11,080
¡Pero no quiero!
201
00:19:11,247 --> 00:19:14,239
¡Qué cobarde! ¡Cerrarán la puerta en un minuto!
202
00:19:14,407 --> 00:19:17,797
¡Tenemos que irnos!
203
00:19:19,607 --> 00:19:21,404
Aún no hemos terminado...
204
00:19:22,767 --> 00:19:24,723
A menos que yo lo diga.
205
00:19:28,047 --> 00:19:30,038
Steve, pero Patrick tiene razón.
206
00:19:31,287 --> 00:19:34,596
¡Avanza!
207
00:19:39,687 --> 00:19:41,325
Ya casi terminamos, cariño.
208
00:19:41,527 --> 00:19:45,236
¡Todo tiene un principio y un final!
209
00:19:47,967 --> 00:19:49,764
Prepárate, puta.
210
00:19:52,447 --> 00:19:53,721
¡Vamos, Steve!
211
00:19:54,767 --> 00:19:56,883
¿Eres el jefe, Pat?
212
00:19:58,687 --> 00:20:00,882
¿Quieres hablar de lo que pasará?
213
00:20:01,327 --> 00:20:04,046
¡Bien, entonces hazlo!
214
00:20:04,207 --> 00:20:05,401
¡Qué no!
215
00:20:05,567 --> 00:20:08,877
Tómalo y fóllala con él.
216
00:20:09,047 --> 00:20:10,116
¡No lo haré!
217
00:20:10,287 --> 00:20:14,326
¡Hazlo o te follo!
218
00:20:15,167 --> 00:20:16,964
¡Quítale los pantalones!
219
00:20:17,127 --> 00:20:19,277
Ya déjalo descansar, Steve. Esto está mal.
220
00:20:19,647 --> 00:20:21,285
No lo haré.
221
00:20:21,647 --> 00:20:25,356
¡Sabes que lo voy a hacer, hijo de puta!
222
00:20:26,167 --> 00:20:27,964
¡Hazlo!
223
00:20:28,647 --> 00:20:30,444
¡Maldita sea!
224
00:20:30,967 --> 00:20:31,956
¡Vamos muchacho!
225
00:20:35,807 --> 00:20:36,796
¡Lo siento!
226
00:20:46,287 --> 00:20:47,276
No este consejo.
227
00:20:48,047 --> 00:20:49,036
¿Qué?
228
00:20:49,407 --> 00:20:53,161
¡Usa una propina más grande!
229
00:20:53,487 --> 00:20:55,921
¡Steve, basta ya!
230
00:20:56,247 --> 00:20:57,885
¡Vamos!
231
00:20:58,327 --> 00:21:01,160
¡Es muy grande!
232
00:21:01,567 --> 00:21:03,319
¡Solo profundo!
233
00:21:14,487 --> 00:21:15,886
¡Maldita perra!
234
00:21:31,687 --> 00:21:32,676
¡Buen chico!
235
00:21:36,727 --> 00:21:40,686
¡Ahora sabes que no debes meterte conmigo!
236
00:21:42,007 --> 00:21:44,202
¡Perra! ¡Vamos a salir de aquí!
237
00:21:49,047 --> 00:21:51,322
¡Vete de aqui!
238
00:22:29,047 --> 00:22:30,036
Lucha....
239
00:22:34,967 --> 00:22:37,162
¡Abre la puerta!
240
00:22:38,367 --> 00:22:40,437
¡Entrar en el coche! ¡Abre la maldita puerta!
241
00:22:40,607 --> 00:22:42,677
¿Qué estás haciendo?
242
00:22:42,847 --> 00:22:44,405
¡Rápido!
243
00:22:44,567 --> 00:22:47,206
¡Qué pasa! ¡Abre la maldita puerta!
244
00:22:49,567 --> 00:22:51,159
¿Que estas esperando?
245
00:22:51,327 --> 00:22:52,919
¡Entra! ¿Que pasa contigo?
246
00:22:53,367 --> 00:22:55,403
Mi pierna...
247
00:22:55,807 --> 00:22:57,525
¿Crees que dirá algo?
248
00:22:57,687 --> 00:23:00,201
Él no lo dirá.
249
00:23:00,727 --> 00:23:02,365
Sí, ¿quién le creería a una gallina?
250
00:23:04,247 --> 00:23:05,736
A mí. Qué.
251
00:23:06,127 --> 00:23:10,120
¡A mí! ¿Lo creerías?
252
00:23:40,607 --> 00:23:44,805
LA NOCHE SIGUIENTE
253
00:23:58,967 --> 00:24:01,959
Hola. Hola chicas.
254
00:24:02,127 --> 00:24:03,560
Dámelo.
255
00:24:04,007 --> 00:24:05,201
¿Dónde está Lisa?
256
00:24:05,767 --> 00:24:08,201
Jamie la llamó.
257
00:24:08,367 --> 00:24:09,595
Estarán aquí pronto.
258
00:24:09,767 --> 00:24:11,723
Espero que hoy no sea un desastre.
259
00:24:11,887 --> 00:24:12,876
¡Por supuesto que no!
260
00:24:13,847 --> 00:24:15,724
Siempre están buscando un anzuelo.
261
00:24:15,887 --> 00:24:17,764
Pero si ganamos, probablemente volverán a hacer un burdel.
262
00:24:17,927 --> 00:24:19,280
¿Y si?"
263
00:24:20,487 --> 00:24:23,001
Por favor, Sam... sabes que los destruiremos.
264
00:24:23,167 --> 00:24:24,839
Somos los mejores. Lo sé.
265
00:24:25,007 --> 00:24:26,645
¿Traerán a sus prostitutas?
266
00:24:27,047 --> 00:24:28,924
¿Crees eso? ¿Y son buenos?
267
00:24:29,607 --> 00:24:31,120
¡No como el nuestro!
268
00:24:31,527 --> 00:24:33,597
Genial, Ben.
269
00:24:35,047 --> 00:24:36,446
Me gustaría ser la puta de alguien.
270
00:24:36,767 --> 00:24:38,678
Sam, te iba a preguntar...
271
00:24:38,847 --> 00:24:41,315
¿Orinas en los baños de mujeres o de hombres?
272
00:24:41,487 --> 00:24:44,081
Muy divertido.
273
00:24:44,247 --> 00:24:47,603
Te orinaré en la boca, porque sé que te gustará.
274
00:24:48,127 --> 00:24:49,446
Eres asqueroso.
275
00:24:52,487 --> 00:24:55,081
Oye, ¿listo para fallar?
276
00:24:57,087 --> 00:25:00,124
¡Los destruiremos idiotas!
277
00:25:00,287 --> 00:25:03,085
¡Hoy soñaste conmigo, princesa! ¡Tienes unas plumas estupendas!
278
00:25:03,247 --> 00:25:04,805
Ya estoy deseando que llegue, hasta que te quites la camiseta.
279
00:25:04,967 --> 00:25:07,925
¡Sabías que eres un idiota!
280
00:25:08,247 --> 00:25:09,999
¿Quieren más?
281
00:25:12,087 --> 00:25:13,964
¿Viste sus caras?
282
00:25:14,127 --> 00:25:15,446
¡Odio a esos tontos!
283
00:25:18,487 --> 00:25:20,125
¡Disfruta tu velada!
284
00:25:21,567 --> 00:25:24,957
¿Habías visto alguna vez un culo tan bonito? ¿Adónde vas?
285
00:25:25,127 --> 00:25:27,516
¡Oye, quédate con nosotros hoy!
286
00:25:29,327 --> 00:25:32,524
Sólo puedes soñar con un culo así.
287
00:25:33,487 --> 00:25:36,240
¡No eres nada gracioso, abuelo!
288
00:25:37,007 --> 00:25:39,237
¿Por qué no nos respondes una pregunta?
289
00:25:39,607 --> 00:25:42,041
¿Ustedes los viejos están jodidos?
290
00:25:42,167 --> 00:25:45,677
¡Apuesto a que ves a tu pequeño sólo mientras orina!
291
00:25:45,727 --> 00:25:47,129
Ten cuidado con lo que dices, muchacho.
292
00:25:47,179 --> 00:25:49,879
Te estoy haciendo un favor, que puedas jugar en un momento así.
293
00:25:50,047 --> 00:25:51,275
¿Lo entiendes?
294
00:25:51,447 --> 00:25:53,358
Lo dices siempre, abuelo.
295
00:25:55,087 --> 00:25:57,476
Ahí van los maricones. ¡Y es un pájaro grande!
296
00:25:58,927 --> 00:26:02,806
¡Hermosas plumas! ¿Quieres uno, eh?
297
00:26:03,047 --> 00:26:05,481
Pareces una hiena.
298
00:26:06,167 --> 00:26:08,761
Sé que les gusta.
299
00:26:08,927 --> 00:26:12,363
¿Sabes que si quieres divertirte, tienes que pagar por ello?
300
00:26:12,527 --> 00:26:13,846
No nos importa.
301
00:26:14,127 --> 00:26:17,676
¿Están limpios estos zapatos, Egerton? No quiero pillar nada...
302
00:26:17,847 --> 00:26:20,236
¡Así es, Edgerton!
303
00:26:20,407 --> 00:26:22,045
¿Vas a una escuela privada?
304
00:26:22,447 --> 00:26:25,120
¡Afuera!
305
00:26:29,287 --> 00:26:31,755
Soy talla seis. Y soy talla once.
306
00:26:32,287 --> 00:26:33,276
¿Doce?
307
00:26:34,367 --> 00:26:36,164
¿Entonces cuál debo tomar?
308
00:26:36,327 --> 00:26:37,601
¿Dónde está Jaime?
309
00:26:37,767 --> 00:26:39,246
Toma esto, Einstein.
310
00:26:39,407 --> 00:26:40,396
Ya debería estar aquí.
311
00:26:40,727 --> 00:26:43,605
¿Y si Steve es lo primero? Eso no será ningún problema.
312
00:26:43,767 --> 00:26:47,316
En todo caso... tengo mi arma secreta.
313
00:26:48,487 --> 00:26:50,796
¿De dónde has sacado esto?
314
00:26:51,327 --> 00:26:54,160
De Mexico. Lo metí de contrabando en mi equipaje.
315
00:26:55,287 --> 00:26:59,917
Será mejor que tengas cuidado con eso, Sam, o alguien te lo meterá por el culo.
316
00:27:00,087 --> 00:27:03,124
Ni siquiera sé cómo usarlo.
317
00:27:05,727 --> 00:27:07,604
Esperemos que nunca lo descubras.
318
00:27:08,167 --> 00:27:11,523
¡Joder, mi pierna!
319
00:27:11,687 --> 00:27:13,882
Trajo a sus prostitutas.
320
00:27:14,527 --> 00:27:16,916
¡Déjame!
321
00:27:17,327 --> 00:27:19,522
¡Déjenme ir, perras!
322
00:27:19,807 --> 00:27:21,798
¡No puedo caminar!
323
00:27:24,487 --> 00:27:27,399
Estacioné mi auto en un lugar para discapacitados. Lugar para discapacitados, ¡será mejor que no me lo remolquen!
324
00:27:27,567 --> 00:27:33,119
Si tienes las credenciales correctas, no arriesgas nada.
325
00:27:33,287 --> 00:27:36,802
Pero estás corriendo un riesgo. ¡Si le pasa algo, esas balas te saldrán del culo, viejo!
326
00:27:36,967 --> 00:27:40,084
¡Se supone que todo debe estar en orden! ¿Lo entiendes?
327
00:27:41,927 --> 00:27:43,201
Mierda...
328
00:27:44,567 --> 00:27:45,716
¡Tienes tus zapatos!
329
00:27:46,127 --> 00:27:49,915
Y estos son para... damas.
330
00:27:50,087 --> 00:27:51,486
¡Maldita pierna!
331
00:27:51,927 --> 00:27:55,602
Y algo para tu elenco. ¡No quiero ningún rasguño en la pista de baile!
332
00:27:56,167 --> 00:27:59,796
Steve, ¿te lo puse? Es como un condón.
333
00:27:59,967 --> 00:28:01,525
Claro amor.
334
00:28:01,687 --> 00:28:04,247
¡Y tráeme un poco de cerveza! Hazte útil para algo.
335
00:28:04,407 --> 00:28:07,763
Calma. No puedo estar en dos lugares a la vez.
336
00:28:08,087 --> 00:28:09,076
¿Por qué no?
337
00:28:10,487 --> 00:28:12,603
¿Y sabes a qué distancia está?
338
00:28:13,727 --> 00:28:16,082
No lo sabrás hasta que te vayas.
339
00:28:16,327 --> 00:28:17,521
¡Apresúrate!
340
00:28:18,447 --> 00:28:19,436
¡Steve!
341
00:28:29,967 --> 00:28:31,286
¡Buen trozo!
342
00:28:32,247 --> 00:28:34,203
¡Maldito hijo de puta!
343
00:28:34,607 --> 00:28:36,120
¡Hijo de puta!
344
00:28:36,447 --> 00:28:38,836
¡Tuvo la audacia de aparecer! ¿OMS?
345
00:28:39,327 --> 00:28:41,443
¡Lisa, la extraña!
346
00:28:41,607 --> 00:28:43,996
¡Qué puta! ¡Es sexy!
347
00:28:44,287 --> 00:28:45,686
¿Crees que le gustan las chicas?
348
00:28:45,847 --> 00:28:49,556
¡Ahora probablemente sí, vaca estúpida!
349
00:28:49,727 --> 00:28:51,524
¿Qué tienes en mente?
350
00:28:51,807 --> 00:28:54,446
¡Solo te estoy molestando! ¡El juego está por comenzar!
351
00:28:55,007 --> 00:28:56,998
¡Vamos, Sam!
352
00:28:59,847 --> 00:29:02,759
¡Bravo, Sam! ¡Mira quién viene!
353
00:29:02,927 --> 00:29:05,236
Qué bueno verte, Lisa.
354
00:29:06,527 --> 00:29:08,324
¡Mira a estos salvajes!
355
00:29:09,687 --> 00:29:12,042
¡Una foto para recordar!
356
00:29:12,927 --> 00:29:15,157
Debe ser difícil para ti volver a verlos.
357
00:29:34,567 --> 00:29:36,000
Tengo que ir al baño.
358
00:29:36,727 --> 00:29:38,922
Estamos a punto de empezar.
359
00:30:00,487 --> 00:30:03,160
Lisa, ¡lo siento mucho!
360
00:30:03,767 --> 00:30:06,076
no queria....
361
00:30:06,607 --> 00:30:08,438
¡No me culpes! Intenté detenerlos.
362
00:30:10,567 --> 00:30:12,523
No quería venir aquí hoy en absoluto....
363
00:30:13,127 --> 00:30:14,765
Sólo quería ver si vendrías....
364
00:30:15,247 --> 00:30:16,600
y ver...
365
00:30:16,767 --> 00:30:19,565
Lo siento. Perdóname.
366
00:30:19,727 --> 00:30:22,639
¿Tienes miedo, Patricio? ¿Tengo miedo?
367
00:30:22,807 --> 00:30:25,367
¡Viniste a ver si avisaría a la policía!
368
00:30:25,527 --> 00:30:28,325
No es así... ¿Tienes miedo de que te enlaten?
369
00:30:28,487 --> 00:30:29,397
No, lo juro...
370
00:30:29,567 --> 00:30:31,125
¡Me violaste!
371
00:30:32,127 --> 00:30:34,402
¿Lo disfrutaste? ¿Te defendió?
372
00:30:34,807 --> 00:30:37,002
Por favor Liso, no hagas esto....
373
00:30:37,167 --> 00:30:39,283
¿Qué? ¿Este?
374
00:30:42,007 --> 00:30:45,044
¿Crees que una disculpa es suficiente?
375
00:30:46,087 --> 00:30:48,840
¡Ayer os divertisteis!
376
00:30:49,127 --> 00:30:50,276
¡Hoy es mi turno!
377
00:30:54,727 --> 00:30:57,480
¿Están listos para jugar el juego, gente corpulenta?
378
00:30:59,047 --> 00:31:00,878
¡Chúpamelo!
379
00:31:01,207 --> 00:31:02,162
¡Púdrete!
380
00:31:02,327 --> 00:31:03,999
¡Seguimos esperando a Patricio!
381
00:31:04,167 --> 00:31:05,839
Lo siento, allá vamos.
382
00:31:06,207 --> 00:31:09,085
Tenemos dos equipos, al principio habrá tres jugadores en cada uno.
383
00:31:09,487 --> 00:31:11,443
¿Puede ser?
384
00:31:12,087 --> 00:31:13,236
¡Aquí vamos!
385
00:31:28,767 --> 00:31:29,882
¡Cuidado con mi pierna!
386
00:31:30,447 --> 00:31:31,641
¡Vamos, AJ!
387
00:31:34,687 --> 00:31:36,837
Estás muy sexy hoy, Sarah.
388
00:31:42,167 --> 00:31:45,079
¡Aterrador!
389
00:31:47,087 --> 00:31:48,076
¡Totalmente apestado! No fue lo peor.
390
00:31:48,367 --> 00:31:49,356
¡Gracias!
391
00:32:02,447 --> 00:32:04,756
¿BBK? ¿Quién es la BBK?
392
00:32:05,927 --> 00:32:07,326
¿Has venido a ver mis muletas?
393
00:32:07,487 --> 00:32:09,125
¡No idiota, dijimos que hay tres personas en el equipo!
394
00:32:09,287 --> 00:32:13,439
Somos tres: ¡yo, él y él!
395
00:32:13,567 --> 00:32:16,286
¿No sabes leer? entonces quien es BBK idiota?
396
00:32:18,407 --> 00:32:20,841
No lo sé y me importa un comino. ¡Estaban jugando!
397
00:32:21,287 --> 00:32:23,039
Le diré al carpintero que lo borre.
398
00:32:23,607 --> 00:32:26,724
¡Cállate y juega!
399
00:32:27,367 --> 00:32:28,800
Siguiente Sara. ¡Se los mostraremos!
400
00:32:30,727 --> 00:32:32,558
¿No estamos esperando a Lisa?
401
00:32:32,727 --> 00:32:34,604
No, él está en el siguiente equipo, conmigo y Cindy.
402
00:32:34,887 --> 00:32:36,605
¡Vamos!
403
00:32:42,007 --> 00:32:44,237
¡Vamos, oro, demuestra que eres un campeón!
404
00:32:48,127 --> 00:32:49,446
¡No estoy soñando!
405
00:32:55,167 --> 00:32:57,397
¡Vamos, bastardos!
406
00:32:57,967 --> 00:32:59,320
¡Excelente lanzamiento!
407
00:33:02,047 --> 00:33:04,197
¡Me ayudarás a levantarme!
408
00:33:04,367 --> 00:33:06,597
¡Tú ganas, cariño!
409
00:33:06,767 --> 00:33:08,644
No tengo ningún deseo de perder.
410
00:33:08,807 --> 00:33:10,763
¡Muestra cómo ganas!
411
00:33:10,927 --> 00:33:13,521
¡Pierna de pimiento!
412
00:33:13,687 --> 00:33:15,439
¡Puedes ganar!
413
00:33:15,607 --> 00:33:16,881
¡Vete a la mierda!
414
00:33:19,927 --> 00:33:21,440
¡Cierra la puta boca!
415
00:33:21,607 --> 00:33:24,167
¡O te meteré esta bala en el coño!
416
00:33:26,247 --> 00:33:28,556
¡Solo inténtalo!
417
00:33:29,127 --> 00:33:30,276
¡Mierda!
418
00:33:30,447 --> 00:33:31,846
¡Maldita pierna!
419
00:33:33,727 --> 00:33:35,957
¡Cállate la boca, travesti!
420
00:33:36,127 --> 00:33:39,483
¡O te cortaré la polla! ¡Tú también cállate!
421
00:33:39,647 --> 00:33:42,878
¡Presta atención a mis palabras! ¡Te patearé el trasero!
422
00:33:44,527 --> 00:33:46,085
Va a ser una noche larga.
423
00:33:47,167 --> 00:33:48,156
Sí.
424
00:33:52,167 --> 00:33:54,886
¿Qué es?
425
00:33:56,167 --> 00:33:57,998
Oye, ¿qué es?
426
00:33:58,447 --> 00:34:00,005
Bebí tu cerveza.
427
00:34:00,167 --> 00:34:02,727
¿Qué se supone que es? Lo siento.
428
00:34:02,887 --> 00:34:04,320
¡Maldito coño!
429
00:34:04,487 --> 00:34:06,876
¡Tráeme la puta cerveza!
430
00:34:08,807 --> 00:34:10,957
¡Perra estúpida!
431
00:34:11,407 --> 00:34:13,682
Lo siento. ¡Me harás una mamada como castigo!
432
00:34:20,407 --> 00:34:22,682
¿Por qué no mueves el culo, viejo?
433
00:34:22,847 --> 00:34:26,965
Tienes que pagar en efectivo. No tengo idea de cómo podría cobrarle la deuda.
434
00:34:27,127 --> 00:34:28,958
Probablemente eso no sería tan malo.
435
00:34:31,127 --> 00:34:32,765
Tus ordenes. Hola.
436
00:34:33,527 --> 00:34:35,597
Hola. ¿Estás jugando hoy?
437
00:34:35,767 --> 00:34:36,756
Sí.
438
00:34:37,607 --> 00:34:39,598
¿Estás en el equipo de Steve?
439
00:34:40,007 --> 00:34:41,679
Me importa un comino Steve.
440
00:34:41,847 --> 00:34:43,246
Pero tal vez jugaré.
441
00:34:43,687 --> 00:34:45,245
Pensé que eras una de sus chicas.
442
00:34:46,447 --> 00:34:48,039
Definitivamente soy alguien.
443
00:34:48,487 --> 00:34:50,000
¡Eso es seguro!
444
00:34:50,727 --> 00:34:52,160
Dulce eres.
445
00:34:52,367 --> 00:34:55,279
¡Oye, vete ahora! Aquí está tu cerveza.
446
00:34:56,087 --> 00:34:57,315
Pagaré.
447
00:34:57,687 --> 00:34:59,837
Pero no es para mí. No importa.
448
00:35:00,487 --> 00:35:01,715
Esto es para Steve.
449
00:35:01,887 --> 00:35:04,481
En ese caso... orinaré encima.
450
00:35:05,327 --> 00:35:07,557
Bien. ¿En serio?
451
00:35:07,767 --> 00:35:10,076
¿Y por qué no? Después de todo, es un idiota.
452
00:35:10,367 --> 00:35:13,598
Salgo con él porque está con Hannah, mi amiga.
453
00:35:14,087 --> 00:35:16,601
A veces me uno a ellos.
454
00:35:17,207 --> 00:35:19,118
Este Steve es un imbécil, pero tiene mucha suerte.
455
00:35:19,287 --> 00:35:21,881
¿Dime que ese no es el caso? Esta noche no, al menos.
456
00:35:22,607 --> 00:35:24,677
En mi opinión, ya se le acabó la suerte.
457
00:35:25,287 --> 00:35:28,438
¡No es asunto tuyo, imbécil! ¡Que te jodan!
458
00:35:28,767 --> 00:35:31,235
Dile a tu madre que hoy llegaré tarde.
459
00:35:38,327 --> 00:35:39,316
No vuela.
460
00:35:46,847 --> 00:35:47,996
¡No mires!
461
00:35:51,407 --> 00:35:53,284
¿O puedo tocar?
462
00:36:31,807 --> 00:36:33,798
¿Adivina cuál es mi año favorito?
463
00:36:34,647 --> 00:36:36,797
69? ¡Sí!
464
00:36:52,207 --> 00:36:53,196
¡Steve!
465
00:36:54,567 --> 00:36:56,364
¿Dónde está mi cerveza?
466
00:37:02,127 --> 00:37:03,640
¡Huele a rosas!
467
00:37:03,807 --> 00:37:04,842
Eres tan dulce.
468
00:37:07,887 --> 00:37:10,003
¡Sí, ahí mismo!
469
00:37:10,167 --> 00:37:11,316
¡Ya sabes cómo se hace!
470
00:37:45,647 --> 00:37:47,205
¡Puedo sentir tus dientes!
471
00:37:49,927 --> 00:37:51,155
Me estás mordiendo...
472
00:37:54,287 --> 00:37:55,720
¡Joder, me mordiste!
473
00:37:59,207 --> 00:38:00,925
Déjame en paz.
474
00:38:57,207 --> 00:38:59,721
¡Vamos, Sam!
475
00:39:07,007 --> 00:39:08,884
¡Bien hecho, Sam!
476
00:39:09,207 --> 00:39:11,880
¿Dónde está Lisa? Ella fue al baño.
477
00:39:12,007 --> 00:39:13,725
Se veía extraña hoy.
478
00:39:14,207 --> 00:39:16,038
Ella no habló en absoluto.
479
00:39:16,247 --> 00:39:17,805
Parecía que estaba deprimida.
480
00:39:18,167 --> 00:39:20,727
No suele comportarse así.
481
00:39:22,007 --> 00:39:23,599
Quizás sea la influencia de la luna.
482
00:39:24,527 --> 00:39:27,564
¿Y qué sabes al respecto? Es sólo una suposición.
483
00:39:27,847 --> 00:39:30,839
Puede que tengas razón. Siempre estoy de humor.
484
00:39:32,687 --> 00:39:36,600
¿También te llegará la regla después de la cirugía?
485
00:39:37,007 --> 00:39:38,998
¡No está menstruando, Jamie! No....
486
00:39:40,647 --> 00:39:42,319
¡Mi corazón está sangrando!
487
00:39:42,607 --> 00:39:45,883
¡Todos me juzgan, pero nadie me conoce realmente!
488
00:39:49,047 --> 00:39:51,436
Bien...
489
00:39:52,607 --> 00:39:54,916
No te juzgamos en absoluto, te amamos tal como eres, Sam.
490
00:39:56,127 --> 00:39:57,321
Gracias.
491
00:40:00,767 --> 00:40:02,280
Necesito arreglarme el maquillaje.
492
00:40:02,447 --> 00:40:04,756
Cindy, ¿por qué no me reemplazas? Iré a refrescarme un poco.
493
00:40:04,927 --> 00:40:05,916
Seguro...
494
00:40:06,607 --> 00:40:07,596
Gracias.
495
00:40:09,407 --> 00:40:10,920
¿Qué pasa?
496
00:40:11,087 --> 00:40:13,647
¡Hey, mira esto!
497
00:40:18,487 --> 00:40:19,476
¡Mierda!
498
00:40:19,647 --> 00:40:21,638
¿Qué es? No sé.
499
00:40:22,087 --> 00:40:25,238
A mí también me gustaría una calavera así.
500
00:40:25,367 --> 00:40:28,086
¿No crees que es un poco extraño?
501
00:40:28,247 --> 00:40:33,446
No sabemos de quién son estas iniciales.
502
00:40:36,287 --> 00:40:40,485
Probablemente se estén burlando de nosotros.
503
00:40:40,647 --> 00:40:42,285
Seguro que alguien sabe algo al respecto.
504
00:40:42,807 --> 00:40:44,763
BBK, ¡bésame el trasero!
505
00:40:46,447 --> 00:40:47,675
No entiendo el símbolo.
506
00:40:49,767 --> 00:40:51,723
Eso significa muerte, ¿verdad?
507
00:40:52,167 --> 00:40:53,805
¿De quien es?
508
00:41:21,287 --> 00:41:22,515
Xcalibur, escuchando!
509
00:41:24,887 --> 00:41:25,876
¡Hola!
510
00:41:27,487 --> 00:41:28,476
¡Hola!
511
00:41:34,047 --> 00:41:35,241
¿Quién esta hablando?
512
00:41:38,407 --> 00:41:41,001
Te dije que no llamaras aquí.
513
00:41:41,927 --> 00:41:45,476
Si te atrapo, te estrangularé con mis propios huevos.
514
00:41:47,967 --> 00:41:48,956
¡Hola!
515
00:41:51,887 --> 00:41:53,605
Extraño...
516
00:41:54,887 --> 00:41:56,559
Sin señal...
517
00:41:57,127 --> 00:41:59,118
Sordo como un muñón...
518
00:42:01,287 --> 00:42:02,720
Hijos de puta....
519
00:42:10,087 --> 00:42:12,362
Me voy, me voy...
520
00:42:12,607 --> 00:42:13,835
¡Mierda!
521
00:42:14,007 --> 00:42:14,996
¿Lo has visto?
522
00:42:15,607 --> 00:42:16,722
¿Así que lo que?
523
00:42:16,887 --> 00:42:19,526
Si no fuera por esta pierna mía, también te la habría mostrado.
524
00:42:20,047 --> 00:42:22,163
¿Adónde se fue tu espíritu de pelear ayer, Steve?
525
00:42:22,647 --> 00:42:26,003
¡Pregúntale a esas bolas de mierda, Joey, o terminarán en tu trasero!
526
00:42:26,407 --> 00:42:27,806
Tú primero...
527
00:42:28,127 --> 00:42:30,322
Si hablamos de espíritu de lucha, ¿adónde se ha ido Patrick?
528
00:42:32,527 --> 00:42:34,040
¡BBK gana!
529
00:42:36,287 --> 00:42:37,481
Dos strikes, ¿eh?
530
00:42:37,607 --> 00:42:39,484
¡Tirar!
531
00:42:43,647 --> 00:42:46,802
¿Una banda de un solo hombre? ¿Qué carajo es esto?
532
00:42:46,967 --> 00:42:49,523
¡Esto es una computadora! ¡Esto no es cualquier BBK!
533
00:42:49,847 --> 00:42:51,599
Esto no lo sabemos....
534
00:42:57,047 --> 00:42:58,321
¿Hola?
535
00:42:58,767 --> 00:42:59,756
¿Lisa?
536
00:43:01,767 --> 00:43:05,476
Podría haberme delineado los ojos. Este crayón apesta.
537
00:43:08,887 --> 00:43:10,764
¿No tienes algo en tu bolso?
538
00:43:14,407 --> 00:43:15,396
¿Hola?
539
00:43:16,887 --> 00:43:18,639
Estoy empezando a tener miedo.
540
00:43:21,847 --> 00:43:23,121
¿Quién está ahí?
541
00:43:25,687 --> 00:43:27,439
¿Hay alguien aquí?
542
00:43:31,527 --> 00:43:33,722
Jesucristo...
543
00:43:34,247 --> 00:43:36,203
¿Se supone que esto es algún tipo de broma?
544
00:43:38,327 --> 00:43:39,726
¿Hola?
545
00:43:44,167 --> 00:43:46,078
No es gracioso.
546
00:43:46,807 --> 00:43:48,718
¡Están empezando a cabrearme!
547
00:43:49,607 --> 00:43:51,757
Si no tengo noticias tuyas, llamaré al gerente....
548
00:43:53,567 --> 00:43:55,046
¿Te pasó algo?
549
00:43:56,407 --> 00:43:57,396
¡Mierda!
550
00:43:58,607 --> 00:44:00,199
¡Sé que hay alguien ahí fuera!
551
00:44:00,927 --> 00:44:02,406
¡Quién diablos está ahí!
552
00:44:04,007 --> 00:44:05,156
¿Quién eres?
553
00:44:10,847 --> 00:44:13,236
¡Hijos de puta!
554
00:44:18,247 --> 00:44:19,839
¿Estás listo?
555
00:44:20,007 --> 00:44:21,360
¡Vamos hermano!
556
00:44:26,367 --> 00:44:29,325
¡Que se joda Patricio! ¡No necesitamos a ese maricón aquí!
557
00:44:29,487 --> 00:44:31,398
¡Oigan, perras!
558
00:44:33,727 --> 00:44:35,399
¿A dónde fue Julia?
559
00:44:35,567 --> 00:44:37,603
¡Ella fue, pero no regresó!
560
00:44:38,007 --> 00:44:40,999
¡Ve y tráeme una cerveza!
561
00:44:41,607 --> 00:44:43,040
¡Esta vez se supone que estará lleno!
562
00:44:45,847 --> 00:44:46,836
Si eres educado.
563
00:44:47,487 --> 00:44:49,682
¿Quieres algo?
564
00:44:49,927 --> 00:44:53,966
¡Un coño grande y mojado! Para mí también, pero no tan mojado.
565
00:44:54,167 --> 00:44:55,885
¿Te gustan las chicas del equipo contrario?
566
00:44:56,047 --> 00:44:59,801
Sí, a Joey le gusta el que tiene la polla. Vete a la mierda, AJ.
567
00:44:59,967 --> 00:45:03,676
¿Hay algún travesti ahí? ¿Antes o después de la cirugía?
568
00:45:04,687 --> 00:45:08,316
¡No sé! Pregúntale tú mismo.
569
00:45:13,207 --> 00:45:18,645
Puedes encontrar una rubia con una polla en el baño.
570
00:45:23,367 --> 00:45:24,959
¡No me mates!
571
00:45:27,527 --> 00:45:28,516
Por favor...
572
00:45:29,807 --> 00:45:31,240
Haré lo que quieras.
573
00:45:32,207 --> 00:45:34,004
Realmente todo.
574
00:45:34,167 --> 00:45:38,604
Escuchar...
575
00:45:39,607 --> 00:45:41,245
¡Te haré una mamada!
576
00:45:42,047 --> 00:45:43,480
¡En cualquier momento!
577
00:45:43,967 --> 00:45:48,722
¡Haré lo que quieras!
578
00:45:50,767 --> 00:45:52,246
¡Soy bueno en eso!
579
00:45:52,407 --> 00:45:55,558
¿Quieres tocarme?
580
00:45:55,847 --> 00:45:59,522
Si lo quieres, hazlo.
581
00:46:03,847 --> 00:46:05,966
¡Por favor!
582
00:46:08,127 --> 00:46:09,845
Haré lo que sea...
583
00:47:14,847 --> 00:47:15,962
¡Maldita sea!
584
00:47:16,647 --> 00:47:18,683
Nuestro amigo volvió a marcar.
585
00:47:19,007 --> 00:47:19,996
¿Qué?
586
00:47:20,687 --> 00:47:22,166
¡No importa!
587
00:47:22,567 --> 00:47:25,684
Manténgase concentrado. Alguien aquí se está burlando de nosotros.
588
00:47:25,967 --> 00:47:28,959
Apuesto a que son Steve y sus títeres.
589
00:47:29,967 --> 00:47:31,525
Miraré a mi alrededor.
590
00:47:32,207 --> 00:47:34,357
Julia sabe jugar.
591
00:47:35,767 --> 00:47:37,997
Todavia estamos juntos.
592
00:47:38,247 --> 00:47:40,044
Somos únicos...
593
00:47:48,327 --> 00:47:51,683
Oye, jefe, ¿qué tal si...? Todo está bien...
594
00:47:56,087 --> 00:47:59,238
Tienes que estar con los perdedores.
595
00:47:59,407 --> 00:48:02,205
¿No quieres unirte a Mi equipo ganador?
596
00:48:02,447 --> 00:48:04,563
Nunca es demasiado tarde para cambiar de color.
597
00:48:04,767 --> 00:48:08,885
¿Quizás no hayas visto a la otra chica bonita de mi equipo?
598
00:48:09,447 --> 00:48:13,963
Ella estaba contigo y los imbéciles.
599
00:48:14,127 --> 00:48:17,039
Le serví una bebida.
600
00:48:17,847 --> 00:48:20,281
Se fue con uno de tus estúpidos amigos.
601
00:48:20,447 --> 00:48:22,005
¿Mis colegas?
602
00:48:23,207 --> 00:48:25,675
¿Con Dave? ¡Imposible!
603
00:48:25,927 --> 00:48:28,805
Dave y Pussy son como agua y fuego.
604
00:48:29,047 --> 00:48:30,275
¿Está seguro?
605
00:48:30,447 --> 00:48:33,200
¿Debería hablar más claramente? Por supuesto que estoy seguro.
606
00:48:33,367 --> 00:48:34,959
Se fueron juntos.
607
00:48:36,327 --> 00:48:38,761
¿Le darás esta cerveza a Steve?
608
00:48:38,927 --> 00:48:40,519
Necesito encontrar a Julia.
609
00:48:40,967 --> 00:48:41,956
Brillante.
610
00:48:43,767 --> 00:48:45,166
La haré enojar más tarde.
611
00:48:45,327 --> 00:48:47,443
¿Cómo te llamas? ¿Mate?
612
00:48:49,447 --> 00:48:50,766
Probablemente Doormat (felpudo).
613
00:48:55,407 --> 00:48:57,762
Dave está teniendo su día de suerte hoy.
614
00:48:59,447 --> 00:49:02,086
Ya le daré una cerveza....
615
00:49:02,247 --> 00:49:04,966
¡Puedes metértelos por el culo, no me importa!
616
00:49:10,127 --> 00:49:12,482
¡Ya he enviado a dos chicas para que me traigan esa cerveza!
617
00:49:12,647 --> 00:49:15,320
¡Que están haciendo alli!
618
00:49:15,687 --> 00:49:19,236
Apuesto a que se están divirtiendo el uno con el otro.
619
00:49:19,607 --> 00:49:21,996
Probablemente estén bromeando en alguna parte.
620
00:49:24,567 --> 00:49:27,764
Quiero verlo. ¡Dadme las malditas balas!
621
00:49:31,847 --> 00:49:36,079
Primero que nada, estas son mis putas, ¿entiendes?
622
00:49:36,567 --> 00:49:40,082
En segundo lugar, sólo quedabamos tres...
623
00:49:40,247 --> 00:49:43,842
¡Y ustedes juegan como chivos expiatorios! ¡Así que quédate aquí!
624
00:49:44,007 --> 00:49:45,235
Y en tercer lugar....
625
00:49:45,407 --> 00:49:49,685
Lo único que lamen estas putas son mis pelotas, ¡pero eso es después del juego!
626
00:49:52,087 --> 00:49:53,202
Mierda...
627
00:49:53,367 --> 00:49:56,643
Hablando de muletas, necesito encerar las mías.
628
00:49:57,687 --> 00:49:59,757
¿Qué vas a? ¿Un maricón de algún tipo?
629
00:49:59,927 --> 00:50:01,758
Estoy hablando de bolas de bolos.
630
00:50:01,927 --> 00:50:04,487
¿Cómo sabes que los maricones se depilan los huevos?
631
00:50:04,647 --> 00:50:05,762
¡Callarse la boca!
632
00:50:05,927 --> 00:50:07,485
¡Cuidado! ¡Entonces siéntate!
633
00:50:07,647 --> 00:50:09,478
Y mientras estés allí, tráeme un poco de cerveza.
634
00:50:10,327 --> 00:50:11,316
Bien.
635
00:50:12,767 --> 00:50:13,756
¡Púdrete!
636
00:50:14,207 --> 00:50:15,925
Mantener.
637
00:50:16,207 --> 00:50:19,040
Tendré que impresionar a tus chicas de alguna manera.
638
00:50:20,447 --> 00:50:23,359
Las chicas de Steve. ¿A qué te dedicas?
639
00:50:23,927 --> 00:50:24,916
Dámelo, puta.
640
00:50:25,607 --> 00:50:28,599
¿Qué diablos se suponía que era eso?
641
00:50:28,927 --> 00:50:30,201
¡Cristo!
642
00:50:31,447 --> 00:50:33,915
Después de todo, ayer lo engañó. ¿Cuál es su problema?
643
00:51:04,527 --> 00:51:07,803
Waxomat.... "Por favor, coloque la bola en el hoyo".
644
00:51:08,887 --> 00:51:13,005
"Me gusta tu pelota grande".... ¡Qué robot, genial!
645
00:51:13,167 --> 00:51:15,761
"Inserte moneda."
646
00:51:20,727 --> 00:51:26,518
"Waxomat mejorará ahora la velocidad y precisión de la bala.
647
00:51:27,687 --> 00:51:30,724
"Callate idiota."
648
00:51:39,327 --> 00:51:42,000
"¿Crees que eres un oficial de policía?"
649
00:51:43,247 --> 00:51:45,044
"Es una broma."
650
00:51:45,287 --> 00:51:47,403
Bien, ¿qué tenemos aquí? ¿Súper brillo?
651
00:51:47,847 --> 00:51:49,121
"Superbrillante. Excelente.
652
00:51:49,287 --> 00:51:51,482
Pulido.
653
00:51:51,647 --> 00:51:53,717
Cera caliente.
654
00:51:53,967 --> 00:51:56,356
"No toques la cera ardiendo."
655
00:51:56,847 --> 00:51:59,441
¡Mierda!
656
00:51:59,727 --> 00:52:01,160
"Debil."
657
00:52:02,047 --> 00:52:03,036
¡Mierda!
658
00:52:10,007 --> 00:52:12,362
Sí, cariño, encérame la pelota.
659
00:52:17,167 --> 00:52:21,160
"Tu bala estará lista pronto".
660
00:52:22,967 --> 00:52:25,401
¡Para para!
661
00:52:26,407 --> 00:52:27,556
"Ceramat.
662
00:52:28,287 --> 00:52:29,561
¡Mierda!
663
00:52:29,847 --> 00:52:31,565
¡Maldición!
664
00:52:32,967 --> 00:52:37,483
"Cada vez más personas recurren a los servicios de depilación".
665
00:52:37,607 --> 00:52:40,485
¡Me rascó la pelota!
666
00:52:40,727 --> 00:52:42,558
Por favor inserte la moneda.
667
00:52:42,967 --> 00:52:44,844
¡Que te jodan!
668
00:52:45,007 --> 00:52:47,123
"Pon la pelota en el hoyo".
669
00:52:48,527 --> 00:52:50,119
"Simplemente no te vayas a dormir".
670
00:52:51,407 --> 00:52:52,965
Encajan perfectamente, ¿eh?
671
00:52:53,927 --> 00:52:54,916
Sí.
672
00:52:55,287 --> 00:52:57,437
Pero Jamie siente algo por Lisa.
673
00:52:57,727 --> 00:52:59,080
¿En realidad? Sí.
674
00:52:59,247 --> 00:53:02,284
Lisa no es mala, ¡pero Sara es la verdadera bomba!
675
00:53:03,047 --> 00:53:07,916
¿Qué tipo de bomba? A veces hasta la mierda puede ser buena.
676
00:53:08,567 --> 00:53:11,035
Lo siento, pero yo no hago eso.
677
00:53:11,487 --> 00:53:15,082
¿Eres rubia natural?
678
00:53:15,567 --> 00:53:17,637
¿Cuándo fue la última vez que tuviste novia?
679
00:53:18,287 --> 00:53:21,484
Hace mucho tiempo, si quieres saberlo ya.
680
00:53:21,807 --> 00:53:23,160
Soy curioso.
681
00:53:24,047 --> 00:53:25,162
Bien.
682
00:53:25,327 --> 00:53:28,080
Conozco a algunos a quienes les gustan los secretos.
683
00:53:29,047 --> 00:53:34,201
Me siento en casa con mi guitarra todo el tiempo. Esto me pone un poco tímido.
684
00:53:34,367 --> 00:53:36,961
¡Ahora estoy emocionado!
685
00:53:37,127 --> 00:53:38,116
¿En realidad?
686
00:53:38,287 --> 00:53:41,404
No pensé que tendría tal efecto en ti...
687
00:53:51,087 --> 00:53:53,965
¿No quieres ir a algún lado?
688
00:53:54,527 --> 00:53:55,846
Cuando terminemos de jugar.
689
00:53:56,007 --> 00:53:58,760
Ben, levantándose.
690
00:53:58,847 --> 00:54:00,405
¡Después de todo, se mantiene!
691
00:54:06,487 --> 00:54:07,476
¡Oye, idiota!
692
00:54:08,807 --> 00:54:10,718
Tu puto Waxomat destruyó mi pelota.
693
00:54:12,087 --> 00:54:14,362
Es tu culpa. Quiero una pelota nueva.
694
00:54:15,367 --> 00:54:16,356
Primero que nada, estiércol....
695
00:54:16,527 --> 00:54:18,643
Allí hay una reforma y no se permite la entrada.
696
00:54:22,527 --> 00:54:24,040
Y en segundo lugar...
697
00:54:24,967 --> 00:54:26,958
Eres un maldito idiota.
698
00:54:27,127 --> 00:54:29,561
Esta bala se rompió por sí sola.
699
00:54:29,727 --> 00:54:32,366
Y la máquina simplemente hace el trabajo por usted.
700
00:54:33,087 --> 00:54:35,362
No veo ninguna culpa mía aquí...
701
00:54:35,567 --> 00:54:37,842
¡Abre los ojos, idiota!
702
00:54:38,247 --> 00:54:40,397
Hay una grieta enorme en el fondo.
703
00:54:40,567 --> 00:54:43,525
Esta máquina está rota.
704
00:54:43,767 --> 00:54:44,961
Quiero una bala nueva y listo.
705
00:54:45,407 --> 00:54:46,806
Llévate las balas que se encuentran junto a las vías.
706
00:54:46,967 --> 00:54:49,527
Las balas son una gran mierda.
707
00:54:49,687 --> 00:54:52,565
¡Quiero uno nuevo, joder! ¡Tómalo con calma!
708
00:54:53,167 --> 00:54:54,805
O te patearé las pelotas.
709
00:54:55,647 --> 00:55:02,359
Pórtate bien y vuelve a la normalidad, y puede que te traiga algo de la tienda.
710
00:55:02,607 --> 00:55:04,916
Si tienes suerte. ¿Suerte?
711
00:55:05,447 --> 00:55:07,199
¿Estás hablando de felicidad?
712
00:55:07,927 --> 00:55:12,159
La suerte es que tu madre te jodió así.
713
00:55:12,327 --> 00:55:15,876
Tienes suerte de que me quedé en Bison, de lo contrario podría haber sido tu padre.
714
00:55:16,167 --> 00:55:17,646
Muy divertido...
715
00:55:17,807 --> 00:55:20,321
¿Adónde vas? Espero conseguir una pelota nueva!
716
00:55:20,487 --> 00:55:22,443
¡Tengo que ganar! ¡No vayas a ningún lado!
717
00:55:22,607 --> 00:55:24,359
¡Haz que tu mamá te traiga uno!
718
00:55:30,847 --> 00:55:34,965
Oye, ¿y te perdiste en ese baño?
719
00:55:36,047 --> 00:55:38,481
No. En todo caso, Sam se perdió.
720
00:55:38,647 --> 00:55:39,796
¿A dónde fue el chico?
721
00:55:39,967 --> 00:55:41,764
¿Te refieres a él como "el chico"?
722
00:55:42,087 --> 00:55:44,123
Si tiene agallas, es un chico.
723
00:55:44,407 --> 00:55:45,635
Al menos para mi.
724
00:55:45,807 --> 00:55:48,321
¿Sabes que no le gusta que lo llamen así?
725
00:55:48,487 --> 00:55:49,761
¿Lo ves? ¿Qué?
726
00:55:50,007 --> 00:55:50,757
Dijiste "él".
727
00:55:51,327 --> 00:55:52,680
¡Ganaste!
728
00:55:53,447 --> 00:55:55,358
Sabes lo que quise decir.
729
00:55:56,847 --> 00:55:58,565
Tierra a Lisa.
730
00:56:00,727 --> 00:56:02,285
Lisa, ¿puedes oír?
731
00:56:03,127 --> 00:56:04,321
¡Hola, Lisa!
732
00:56:04,847 --> 00:56:06,280
¿Estás bien?
733
00:56:07,047 --> 00:56:08,275
Tu turno...
734
00:56:11,847 --> 00:56:15,078
¿Damos un paseo? Me lees la mente.
735
00:56:15,607 --> 00:56:17,677
¡Vuelve pronto!
736
00:56:24,567 --> 00:56:27,320
Estás algo extraño hoy.
737
00:56:28,407 --> 00:56:30,363
¿Qué está sucediendo? ¡Todo esta bien!
738
00:56:32,447 --> 00:56:33,436
Bien...
739
00:56:34,527 --> 00:56:36,438
Eres diferente hoy.
740
00:56:36,727 --> 00:56:40,163
Estás un poco cabreado... ¡Dije que está bien!
741
00:56:44,567 --> 00:56:47,286
Dale un descanso ya. Probablemente esté en su período.
742
00:56:47,647 --> 00:56:52,118
Oye, si una chica se comporta así, ¡no significa en absoluto que deba tener la regla!
743
00:56:52,247 --> 00:56:53,157
¡Tipo!
744
00:57:17,567 --> 00:57:20,035
¿Te gusta lo que ves? ¡Eres sexy!
745
00:57:20,487 --> 00:57:21,636
¡Lo sé!
746
00:57:22,527 --> 00:57:24,757
¡Tienes unas tetas excelentes!
747
00:57:29,167 --> 00:57:30,839
¡Hagámoslo aquí!
748
00:57:42,767 --> 00:57:44,917
¡Maldición! ¿Qué?
749
00:57:45,207 --> 00:57:47,357
¡Joder, no tengo borrador!
750
00:57:47,727 --> 00:57:49,399
¿Y qué harás ahora?
751
00:57:49,647 --> 00:57:51,399
¿Te basta con una mamada?
752
00:57:51,927 --> 00:57:53,758
¿Quieres mi humedad?
753
00:57:57,967 --> 00:57:59,320
¡Baño!
754
00:58:00,327 --> 00:58:02,522
¡Hay una máquina expendedora de gomas!
755
00:58:06,407 --> 00:58:07,806
¡Ya vuelvo!
756
00:58:17,407 --> 00:58:18,920
¿Qué carajo...?
757
00:58:19,807 --> 00:58:21,081
¿Qué otra cosa?
758
00:58:21,247 --> 00:58:23,715
¿Primero mi muleta y ahora más pista?
759
00:58:25,087 --> 00:58:29,080
¿Tu bala? Esa maldita máquina me arañó la bala.
760
00:58:29,647 --> 00:58:33,117
¿Lo usaste? Quería hacerlo, pero ¿ahora?
761
00:58:34,127 --> 00:58:35,355
¡Qué montón de mierda!
762
00:58:38,687 --> 00:58:41,599
Esto es automático. Tienes que esperar un rato.
763
00:58:41,767 --> 00:58:43,883
¿Y qué crees que estoy haciendo?
764
00:58:44,047 --> 00:58:47,198
Sólo se mueve hacia arriba y hacia abajo todo el tiempo....
765
00:58:47,567 --> 00:58:49,319
En mi opinión, está soldado.
766
00:58:49,487 --> 00:58:50,681
¿Se equivocó?
767
00:58:50,847 --> 00:58:53,725
¡Cálmate y lo restableceré!
768
00:58:54,127 --> 00:58:55,799
¿Por qué no vas y lo arreglas entonces?
769
00:58:55,967 --> 00:58:58,242
¿Y si te vas?
770
00:58:58,407 --> 00:59:00,238
¡No quiero discutir contigo!
771
00:59:00,407 --> 00:59:01,886
¡Tuve que ir al carpintero para que lo arreglara!
772
00:59:02,047 --> 00:59:04,766
¡A qué se debe todo este desvarío! ¡Este idiota aún no ha vuelto!
773
00:59:04,927 --> 00:59:05,916
Yo estaba allí por mi cuenta.
774
00:59:06,487 --> 00:59:08,318
Mis putas también han desaparecido en alguna parte.
775
00:59:08,447 --> 00:59:12,759
Pat ni siquiera apareció, y a estos supervivientes les importa un comino todo.
776
00:59:12,927 --> 00:59:15,361
¡Sí, es ese maldito BBK!
777
00:59:15,527 --> 00:59:16,846
¡Deben estar juntos!
778
00:59:18,687 --> 00:59:20,643
Me acercaré al bastardo.
779
00:59:20,807 --> 00:59:22,877
¡Voy a arreglar esta mierda! Voy a terminar este juego.
780
00:59:23,047 --> 00:59:27,279
¿Crees que un destornillador es bueno para beber?
781
00:59:27,887 --> 00:59:29,718
De hecho, Screw es una bebida, estúpida.
782
00:59:29,887 --> 00:59:32,679
¡Cuidado con lo que dices, maldita sea!
783
00:59:32,767 --> 00:59:35,759
El hecho de que alguien no consiguió su cerveza.
784
00:59:35,927 --> 00:59:37,565
no significa que alguien más vaya a beber.
785
00:59:37,927 --> 00:59:40,666
¿Qué quieres decir? Mierda.
786
00:59:40,727 --> 00:59:41,796
¡Vete a la mierda!
787
00:59:41,967 --> 00:59:44,765
Hablando de cerveza, ¿de dónde sacas la tuya?
788
00:59:44,927 --> 00:59:48,078
¿Sabes qué, AJ? ¿Por qué no vas a buscarlos para mí?
789
00:59:48,247 --> 00:59:50,636
Por fin hazte útil para algo.
790
00:59:51,207 --> 00:59:53,357
Y trae a mis putas si las encuentras en algún lugar.
791
00:59:54,527 --> 00:59:55,926
¿Qué carajo estás mirando?
792
00:59:56,647 --> 01:00:00,196
¡Callarse la boca!
793
01:00:00,367 --> 01:00:02,403
¡No te olvides de la puta cerveza!
794
01:00:04,887 --> 01:00:07,799
¡Maldito Steve! quién se cree que es?
795
01:00:08,327 --> 01:00:11,558
Si supiera que Hannah me hizo una mamada ayer....
796
01:00:11,727 --> 01:00:13,683
Y ayer ni siquiera me duché.
797
01:00:24,207 --> 01:00:25,401
Deseo francés.
798
01:00:25,727 --> 01:00:27,843
Necesito algo especifico...
799
01:00:28,167 --> 01:00:31,955
¿Qué tal "Caballero Negro"? para el grande?
800
01:00:32,327 --> 01:00:35,717
Es para pollas grandes y negras. Quizás no necesariamente para mí.
801
01:00:36,607 --> 01:00:41,044
¡Fresa! ¡Una probadita de la primera vez!
802
01:00:41,207 --> 01:00:42,845
¡Eso es todo!
803
01:00:43,687 --> 01:00:47,965
Después de todo, el gusto no es tan importante. Después de todo, no hay lengua en el coño.
804
01:00:48,207 --> 01:00:49,196
¡Maldición!
805
01:01:19,087 --> 01:01:22,557
Ese maldito Steve me trata como una especie de lacayo.
806
01:01:22,767 --> 01:01:24,485
Me encantaría patearle el trasero.
807
01:01:25,407 --> 01:01:28,319
¡Oye, maricón! ¿Y cuál debería ser?
808
01:01:28,487 --> 01:01:30,239
Dos putas y una cerveza.
809
01:01:31,287 --> 01:01:34,006
Cerveza que todavía puedo beber contigo, muchacho.
810
01:01:34,167 --> 01:01:36,397
¡Muy gracioso, abuelo!
811
01:01:36,567 --> 01:01:38,444
¿Quién es este maldito BBK?
812
01:01:39,607 --> 01:01:42,963
¿Qué dices? BB Rey? ¡No, BBK, idiota!
813
01:01:43,127 --> 01:01:45,766
¡El chico que gana! ¿Quién carajo es ese?
814
01:01:47,167 --> 01:01:48,156
Bien...
815
01:01:49,327 --> 01:01:52,399
Estos autómatas se vuelven locos de vez en cuando.
816
01:01:52,847 --> 01:01:56,442
Los nombres y los resultados aparecen y luego desaparecen...
817
01:01:57,407 --> 01:01:59,682
Aparecen las iniciales de los jugadores anteriores.
818
01:01:59,967 --> 01:02:00,956
Probablemente sea algún tipo de virus.
819
01:02:01,487 --> 01:02:03,318
¡Probablemente en tu trasero!
820
01:02:03,487 --> 01:02:05,523
Déjame decirte algo joven....
821
01:02:05,687 --> 01:02:08,121
Este es un día loco... Joder...
822
01:02:08,287 --> 01:02:09,686
¿Qué?
823
01:02:09,807 --> 01:02:12,560
Sí, un día loco...
824
01:02:12,967 --> 01:02:14,525
En mi época, manteníamos la lista de resultados manualmente.
825
01:02:15,007 --> 01:02:17,521
Había que anotarlo todo.
826
01:02:18,407 --> 01:02:20,240
Debería ser lo mismo en los bolos.
827
01:02:20,407 --> 01:02:21,806
La persona que lo cuidó
828
01:02:22,807 --> 01:02:24,286
fue contratado específicamente para esto.
829
01:02:25,167 --> 01:02:28,000
Un hombre de carne y hueso. No hay máquina allí.
830
01:02:29,327 --> 01:02:32,842
La automatización lo ha desplazado todo.
831
01:02:34,567 --> 01:02:36,159
Pero la gente...
832
01:02:37,887 --> 01:02:39,684
La gente es igual todo el tiempo.
833
01:02:40,687 --> 01:02:42,598
La misma porquería de siempre.
834
01:02:48,247 --> 01:02:51,205
Las máquinas automatizadas nunca solucionarán este problema.
835
01:02:52,567 --> 01:02:54,603
Así que volvamos a mi teoría...
836
01:02:59,047 --> 01:02:59,957
¿Cuál dice?
837
01:03:00,687 --> 01:03:01,915
Que dice...
838
01:03:03,607 --> 01:03:06,917
Que algunas cosas deben seguir siendo responsabilidad de los adultos.
839
01:03:09,607 --> 01:03:11,120
¿De qué carajo estás hablando?
840
01:03:11,447 --> 01:03:17,443
En cualquier caso, Joey fue a arreglar tu máquina.
841
01:03:17,607 --> 01:03:19,996
¡Tienes que estar bromeando, muchacho!
842
01:03:20,407 --> 01:03:22,716
Allí sólo pueden entrar personas autorizadas.
843
01:03:22,887 --> 01:03:23,876
¡Esto es peligroso!
844
01:03:24,407 --> 01:03:27,160
¡Te importan un comino todas las consecuencias!
845
01:03:27,327 --> 01:03:29,602
¡Y a ti, viejo, te importa un bledo si tus máquinas funcionan sin problemas!
846
01:03:31,927 --> 01:03:34,441
Ni siquiera tienes que leer. Lo tienes todo en la imagen.
847
01:03:35,087 --> 01:03:36,281
¡NO FUNCIONA! ¡Tómalo!
848
01:03:36,447 --> 01:03:37,641
¿Qué debo hacer al respecto?
849
01:03:37,807 --> 01:03:40,844
Cuélgalo en la pista.
850
01:03:41,007 --> 01:03:43,680
Y en una máquina depiladora.
851
01:03:43,847 --> 01:03:46,281
Tus amigos deben haber estropeado algo.
852
01:03:46,447 --> 01:03:49,120
No quiero que se dañen más balas.
853
01:03:51,487 --> 01:03:52,761
¿Y cuánto me pagarás por ello?
854
01:03:52,927 --> 01:03:54,121
¿Qué carajo estás pensando?
855
01:03:55,287 --> 01:03:57,305
¡Me importas un comino!
856
01:04:05,727 --> 01:04:07,399
¡Maldita pierna!
857
01:04:08,807 --> 01:04:10,001
¡Maldición!
858
01:04:13,287 --> 01:04:15,243
¿Qué pasa?
859
01:04:16,207 --> 01:04:17,925
¡Qué burdel es este!
860
01:04:18,567 --> 01:04:19,556
¡Mierda!
861
01:04:20,327 --> 01:04:22,966
¡Las cadenas!
862
01:04:23,207 --> 01:04:24,686
¿Qué clase de burdel es este?
863
01:04:24,847 --> 01:04:27,600
¿Por qué alguien nos encerraría aquí?
864
01:04:28,367 --> 01:04:31,120
¡Qué montón de mierda!
865
01:04:52,407 --> 01:04:54,363
¿Qué te tomó tanto tiempo?
866
01:04:58,087 --> 01:04:59,361
Me gusta esta máscara.
867
01:05:01,887 --> 01:05:03,764
No sabía que lo tenías.
868
01:05:09,967 --> 01:05:12,037
¿Lo usarás mientras duermes la siesta?
869
01:05:15,607 --> 01:05:17,279
¿Tienes un borrador?
870
01:05:30,847 --> 01:05:32,326
¿Cómo quieres hacerlo?
871
01:05:37,127 --> 01:05:38,924
¿Te gusta así?
872
01:05:39,167 --> 01:05:40,236
Porque lo hago.
873
01:05:46,367 --> 01:05:48,358
¡Ponlo adentro!
874
01:05:51,887 --> 01:05:54,447
¡Inserte muy profundo!
875
01:06:03,407 --> 01:06:05,125
¡Fóllame!
876
01:06:09,167 --> 01:06:10,680
¡Llegaré allí pronto!
877
01:06:11,927 --> 01:06:14,839
¡Vamos, no puedo esperar!
878
01:07:46,207 --> 01:07:48,437
¡Julia!
879
01:07:49,207 --> 01:07:51,163
Julia...
880
01:07:51,607 --> 01:07:52,596
Su zapato...
881
01:07:53,927 --> 01:07:58,239
Veo que dejaste tus zapatos aquí....
882
01:07:58,847 --> 01:07:59,996
Tu vestido...
883
01:08:02,647 --> 01:08:03,966
Bolso...
884
01:08:05,447 --> 01:08:06,641
Y el otro zapato.
885
01:08:16,727 --> 01:08:20,083
¿Por qué tienes que causar tantos problemas, Julia?
886
01:08:20,247 --> 01:08:21,475
Solo quería ayudar.
887
01:08:30,847 --> 01:08:32,246
Me asustaste muchísimo.
888
01:09:04,487 --> 01:09:05,886
"Ceramat.
889
01:09:06,127 --> 01:09:09,358
De eso estaba hablando el viejo imbécil. "Puli tu bala."
890
01:09:09,727 --> 01:09:12,321
No tocar. Cera caliente.
891
01:09:12,487 --> 01:09:15,126
Cera caliente, joder. ¡La gente es idiota después de todo!
892
01:09:15,287 --> 01:09:18,916
No toque la máquina con las manos o la ropa.
893
01:09:19,407 --> 01:09:23,116
No en vano, rascó el balón.
894
01:09:24,727 --> 01:09:26,922
"Inserte moneda."
895
01:09:27,087 --> 01:09:30,079
¡Mierda!
896
01:09:35,047 --> 01:09:38,596
"Presiona el botón." "Cera caliente."
897
01:09:38,967 --> 01:09:42,118
¡Mierda!
898
01:09:42,287 --> 01:09:44,403
¿Crees que es gracioso?
899
01:09:48,007 --> 01:09:51,204
¡Se sabe que la pelota será rayada!
900
01:09:52,247 --> 01:09:55,125
¡Actúa, actúa! ¡Acto!
901
01:10:10,847 --> 01:10:12,200
"Pulido.
902
01:10:22,607 --> 01:10:24,598
"Brillando".
903
01:10:41,567 --> 01:10:44,877
"Un tipo con una camisa así debe ser un maricón".
904
01:10:46,207 --> 01:10:50,325
Dios.
905
01:10:52,607 --> 01:10:54,757
¡No le tengas miedo, tenlo!
906
01:10:55,567 --> 01:10:58,877
No, me sorprendería que pudiera patear a alguien con esa pierna.
907
01:11:01,167 --> 01:11:01,758
Lucha....
908
01:11:07,447 --> 01:11:08,436
¡Ey!
909
01:11:08,687 --> 01:11:10,166
¿Qué diablos está pasando aquí?
910
01:11:10,327 --> 01:11:11,965
Creo que está claro ¿no?
911
01:11:12,127 --> 01:11:13,526
¡Estás recibiendo un rechazo!
912
01:11:14,087 --> 01:11:16,237
¡Mira el resultado, imbécil!
913
01:11:16,407 --> 01:11:17,965
¡Ahí está ese BBK otra vez!
914
01:11:18,127 --> 01:11:21,244
¡La puerta está cerrada! ¿Qué se supone que es?
915
01:11:22,047 --> 01:11:23,036
¿En realidad?
916
01:11:23,287 --> 01:11:26,484
Probablemente el carpintero cerró por un tiempo, Steve.
917
01:11:26,647 --> 01:11:28,922
¡Mira y admira, perra tonta!
918
01:11:29,287 --> 01:11:30,640
¡Mis putas se han ido!
919
01:11:30,807 --> 01:11:33,719
Todos los demás también se han ido a alguna parte. ¡Y ni siquiera tengo mi cerveza!
920
01:11:33,887 --> 01:11:36,242
¡Y quién carajos es ese BBK!
921
01:11:36,727 --> 01:11:38,046
¡Dime!
922
01:11:38,327 --> 01:11:41,046
Steve tiene razón. ¿Eso qué?
923
01:11:41,167 --> 01:11:43,965
Ben, Sam y Dave han desaparecido.
924
01:11:44,447 --> 01:11:48,326
Lisa va constantemente a alguna parte.
925
01:11:49,367 --> 01:11:53,360
Y sus amigos también abandonaron el barco que se hundía.
926
01:11:54,567 --> 01:11:56,683
Quizás estén ahí fuera.
927
01:11:57,007 --> 01:11:59,726
Dile al hombre corpulento que abra la puerta.
928
01:12:00,087 --> 01:12:03,682
La gente no desaparece así, después de todo, ¡esto es una bolera!
929
01:12:04,327 --> 01:12:05,806
Hay una explicación.
930
01:12:06,127 --> 01:12:09,403
El abuelo definitivamente tiene las llaves. ¡Voy a ir a ver!
931
01:12:10,887 --> 01:12:12,445
¿Adónde vas?
932
01:12:12,807 --> 01:12:15,480
Joey puede regresar en cualquier momento.
933
01:12:15,647 --> 01:12:17,399
Es necesario encontrar carpinteros.
934
01:12:17,927 --> 01:12:24,639
¡Volveré allí y lo haré como un hombre!
935
01:12:25,327 --> 01:12:26,396
¡Las debacles!
936
01:12:26,567 --> 01:12:29,639
Entonces se puede decir que BBK ganó el juego, ¿no?
937
01:12:31,887 --> 01:12:37,166
¡Al diablo con este juego, al diablo con la BBK y toda la maldita bolera!
938
01:12:37,327 --> 01:12:38,316
¡Maldición!
939
01:12:38,487 --> 01:12:39,681
¡Ventosa!
940
01:12:40,887 --> 01:12:42,479
Éramos los únicos que quedaban.
941
01:12:43,007 --> 01:12:45,077
¿Tú y yo?
942
01:12:47,447 --> 01:12:48,436
Y el.
943
01:12:49,247 --> 01:12:52,319
Como dijo Steve. Tornillo BBK
944
01:12:52,807 --> 01:12:53,796
¡Vamos a jugar!
945
01:13:15,447 --> 01:13:16,436
¡Mierda!
946
01:13:19,007 --> 01:13:19,996
Joey!
947
01:13:26,567 --> 01:13:28,000
¿Dónde estás?
948
01:13:31,567 --> 01:13:33,603
Joey, ¿qué diablos estás haciendo?
949
01:13:33,767 --> 01:13:35,359
¿Dónde estás?
950
01:13:38,287 --> 01:13:39,879
¡Que esta pasando aqui!
951
01:13:40,767 --> 01:13:44,919
Joey, ¿qué carajo estás haciendo, pervertido?
952
01:13:45,407 --> 01:13:47,045
¡Esconde esa polla!
953
01:13:47,207 --> 01:13:50,597
¡Jesucristo! ¿Qué se supone que es?
954
01:13:50,847 --> 01:13:53,725
Eres asqueroso.
955
01:13:53,887 --> 01:13:55,798
¿Que pasa contigo?
956
01:13:55,967 --> 01:13:59,357
Joey, joder... ¿Qué hay en tu cabeza?
957
01:14:00,887 --> 01:14:02,684
¡Sabía que algo andaba mal aquí!
958
01:14:03,207 --> 01:14:05,323
¡Mierda!
959
01:14:09,527 --> 01:14:10,801
¡Oye, idiota!
960
01:14:11,207 --> 01:14:14,677
¿Hiciste eso? ¿Le arrancaste la cabeza a mi amigo?
961
01:14:14,847 --> 01:14:16,678
¡Sukinysnu!
962
01:14:19,407 --> 01:14:20,396
¡Mierda!
963
01:14:21,327 --> 01:14:23,716
¡Quítate esa máscara, imbécil!
964
01:14:24,287 --> 01:14:28,565
¡Quiero ver la boca, que en un momento me convertiré en pulpa!
965
01:14:28,727 --> 01:14:30,718
¿Quien diablos eres tú?
966
01:14:31,727 --> 01:14:33,365
¿Lo has hecho?
967
01:14:34,367 --> 01:14:36,119
¡Te mataré, bastardo!
968
01:14:39,527 --> 01:14:40,516
Lucha....
969
01:14:42,167 --> 01:14:43,725
Devuélveme el maldito bolo....
970
01:14:56,447 --> 01:14:59,837
¿Eso es todo lo que puedes permitirte?
971
01:15:02,887 --> 01:15:03,876
Mierda...
972
01:15:18,527 --> 01:15:23,157
Te mataré, hijo de puta....
973
01:15:31,047 --> 01:15:33,686
¿A qué te dedicas?
974
01:15:35,447 --> 01:15:37,483
Maricón jodido...
975
01:15:38,167 --> 01:15:40,522
Maricón jodido...
976
01:16:07,527 --> 01:16:09,404
Vas a matarme.
977
01:16:24,447 --> 01:16:26,802
Me importa un comino...
978
01:16:32,647 --> 01:16:34,683
Me importa un carajo....
979
01:16:43,167 --> 01:16:44,646
Mátame...
980
01:16:45,647 --> 01:16:47,046
Próximo...
981
01:17:09,047 --> 01:17:10,036
¿Has visto?
982
01:17:10,447 --> 01:17:13,484
Bien, ¿eh?
983
01:17:13,887 --> 01:17:15,764
Por favor, tuviste suerte.
984
01:17:17,127 --> 01:17:18,924
Quiero verlo de nuevo.
985
01:17:19,167 --> 01:17:21,203
Esto ve.
986
01:17:21,567 --> 01:17:22,886
Próximo.
987
01:17:25,807 --> 01:17:27,684
¿De dónde sacas la pelota?
988
01:17:33,287 --> 01:17:35,164
Está atascado ahí.
989
01:17:36,167 --> 01:17:39,318
¿Tienes la pequeña linterna que te regalé una vez y que no usas?
990
01:17:39,487 --> 01:17:43,196
¿En un llavero? Lo uso a veces.
991
01:17:46,767 --> 01:17:48,041
Este chico debe estar en forma.
992
01:17:52,047 --> 01:17:53,400
Puedo ver algo allí.
993
01:17:54,687 --> 01:17:55,676
¿Qué es?
994
01:17:56,447 --> 01:17:57,436
No lo sé, pero...
995
01:17:58,887 --> 01:18:00,002
Parece.
996
01:18:00,207 --> 01:18:01,959
¿Cómo qué?
997
01:18:08,407 --> 01:18:10,716
Como un culo. ¡Eso no fue gracioso!
998
01:18:14,167 --> 01:18:15,885
Jamie, tienes sangre en la mano.
999
01:18:16,047 --> 01:18:19,278
Jamie, estás sangrando.
1000
01:18:30,687 --> 01:18:32,678
¡Es Joey!
1001
01:18:33,847 --> 01:18:35,360
Qué es...
1002
01:18:36,527 --> 01:18:38,438
Jamie, ¡tenemos que salir de aquí!
1003
01:18:38,607 --> 01:18:40,484
¡Mira, se han ido todos!
1004
01:18:41,447 --> 01:18:42,436
¡O están muertos!
1005
01:18:42,887 --> 01:18:43,797
Vamos.
1006
01:18:49,487 --> 01:18:52,365
¡Vamos Sarah, salgamos de aquí!
1007
01:18:58,647 --> 01:18:59,966
¡Es Patricio!
1008
01:19:00,127 --> 01:19:02,561
¡Parece un maldito Patrick!
1009
01:19:02,807 --> 01:19:04,001
¡Abre esa puerta!
1010
01:19:04,167 --> 01:19:05,156
¡Lo estoy intentando!
1011
01:19:05,927 --> 01:19:07,360
¿Qué carajo es esto?
1012
01:19:10,407 --> 01:19:11,999
¡Vamos!
1013
01:19:14,847 --> 01:19:15,836
¿Qué?
1014
01:19:17,287 --> 01:19:19,198
Es plexiglás, no se romperá.
1015
01:19:19,367 --> 01:19:21,005
Aquí hay otra opción.
1016
01:19:21,327 --> 01:19:22,123
¡Vamos, Sara!
1017
01:19:26,887 --> 01:19:27,876
¡Granizo!
1018
01:19:28,567 --> 01:19:31,525
¡Ese maldito Steve tenía razón!
1019
01:19:35,127 --> 01:19:36,799
Intenta abrir. ¡Lo estoy intentando!
1020
01:19:36,967 --> 01:19:38,798
¡Más difícil!
1021
01:19:39,487 --> 01:19:40,363
¡Ni un tic!
1022
01:19:40,527 --> 01:19:42,961
Tómatelo con calma, Sara.
1023
01:19:43,047 --> 01:19:44,685
Encontraremos una salida.
1024
01:20:07,087 --> 01:20:08,076
¡Maldición!
1025
01:20:08,527 --> 01:20:10,245
Aquí hay otra puerta.
1026
01:20:10,767 --> 01:20:11,756
¡Vamos!
1027
01:20:16,527 --> 01:20:17,516
¡Vamos!
1028
01:20:17,927 --> 01:20:19,838
¡Cualquiera de ellos debe estar abierto!
1029
01:20:23,887 --> 01:20:24,876
¡Mierda!
1030
01:20:26,247 --> 01:20:28,078
Tenemos que volver a bajar.
1031
01:20:43,967 --> 01:20:46,276
Vamos, Sara. Después de todo, me voy.
1032
01:20:46,767 --> 01:20:47,756
¡Maldición!
1033
01:20:57,007 --> 01:20:57,883
¡Mierda!
1034
01:20:58,047 --> 01:20:59,799
¡Joder, joder!
1035
01:21:12,047 --> 01:21:14,561
Era Steve.
1036
01:21:15,167 --> 01:21:16,395
¡Se lo merecía!
1037
01:21:19,407 --> 01:21:21,477
Llama a la policía desde tu celular.
1038
01:21:22,327 --> 01:21:25,637
Está dado de alta, sino lo habría hecho hace mucho tiempo.
1039
01:21:25,847 --> 01:21:28,725
¡Típico!
1040
01:21:38,087 --> 01:21:39,076
¿Ben?
1041
01:21:39,567 --> 01:21:40,556
¿David?
1042
01:21:41,487 --> 01:21:42,476
¿Qué es?
1043
01:21:49,647 --> 01:21:51,319
¡Que está pasando aqui!
1044
01:21:51,487 --> 01:21:52,476
No deberian...
1045
01:21:54,927 --> 01:21:56,918
¡No deberían estar muertos!
1046
01:21:59,967 --> 01:22:02,276
¡Estoy bajando, Sarah!
1047
01:22:11,567 --> 01:22:12,556
¡Cindy!
1048
01:22:12,807 --> 01:22:14,559
¡Cindy!
1049
01:22:14,727 --> 01:22:16,558
¡Cindy! ¡Despertar!
1050
01:22:19,087 --> 01:22:20,076
¡Cindy!
1051
01:22:21,887 --> 01:22:23,445
¿Por qué están todos muertos?
1052
01:22:25,527 --> 01:22:26,516
¿Él mismo?
1053
01:22:28,967 --> 01:22:29,956
¡Él mismo!
1054
01:22:30,247 --> 01:22:31,760
¡Sam, el chico de la vagina!
1055
01:22:37,487 --> 01:22:38,476
Oh no...
1056
01:22:40,367 --> 01:22:42,437
¡Le arruinaron la cara!
1057
01:22:44,687 --> 01:22:47,326
¡No vamos a salir de aquí, Jamie!
1058
01:22:47,567 --> 01:22:49,876
¡Debemos!
1059
01:22:54,527 --> 01:22:56,677
¡No saldrás de aquí!
1060
01:22:56,967 --> 01:22:59,242
¿Eres tú quien mató a toda esa gente?
1061
01:22:59,407 --> 01:23:00,920
Jaime, ¿qué está pasando?
1062
01:23:01,927 --> 01:23:03,599
Jaime, Jaime, Jaime...
1063
01:23:04,047 --> 01:23:05,685
Sé un buen chico y continúa desde allí.
1064
01:23:05,847 --> 01:23:07,838
Tu sabes como funciona...
1065
01:23:08,007 --> 01:23:10,202
Ella me vió.
1066
01:23:10,367 --> 01:23:11,197
¡Esto es un simple asesinato!
1067
01:23:11,807 --> 01:23:14,401
¡Te digo que te vayas!
1068
01:23:14,687 --> 01:23:15,676
¡Por favor!
1069
01:23:19,247 --> 01:23:20,236
¿Papá?
1070
01:23:22,007 --> 01:23:22,996
¡Papá!
1071
01:23:24,167 --> 01:23:26,317
¡Maldición! ¿Qué has hecho?
1072
01:23:26,607 --> 01:23:27,642
¡Lisa!
1073
01:23:27,807 --> 01:23:30,037
Lisa, ¿qué carajo está pasando aquí?
1074
01:23:30,807 --> 01:23:32,525
Ya los tengo niña....
1075
01:23:32,967 --> 01:23:34,384
¡Los tengo todos, cariño!
1076
01:23:34,385 --> 01:23:36,585
¡Pero papá, ellos eran mis amigos!
1077
01:23:36,647 --> 01:23:37,675
¿Amigos?
1078
01:23:37,847 --> 01:23:40,725
¿Y dónde estuvieron anoche, Lisa?
1079
01:23:41,047 --> 01:23:42,036
No lo eran.
1080
01:23:44,367 --> 01:23:49,277
Ya os contaré cómo fue. ¡Dejaron que esos tipos de allí te violaran! ¡En grupos!
1081
01:23:49,447 --> 01:23:51,517
¡Todos tienen la culpa!
1082
01:23:51,807 --> 01:23:54,480
Ya hemos hablado de esto. ¡Me cabreaste, hombre!
1083
01:23:54,647 --> 01:23:55,636
I...
1084
01:23:56,007 --> 01:23:57,998
¡Estoy jodido, muchacho!
1085
01:23:58,167 --> 01:23:59,680
¡Ya tuve suficiente de esto!
1086
01:24:01,767 --> 01:24:05,646
¡Deja ir a la putita de aquí!
1087
01:24:05,807 --> 01:24:09,243
¡O tú también recibirás una mamada!
1088
01:24:09,927 --> 01:24:13,078
Lisa, detén a tu padre. El plan era completamente diferente.
1089
01:24:13,247 --> 01:24:14,316
¿El plan?
1090
01:24:14,487 --> 01:24:19,038
Jamie, ¿de qué carajo estás hablando? ¡Quiero salir de aquí!
1091
01:24:19,287 --> 01:24:22,120
Lisa fue agredida. ¡Me violaron!
1092
01:24:22,287 --> 01:24:23,959
Me enteré de ello.
1093
01:24:24,127 --> 01:24:25,355
¡Ella me contó todo!
1094
01:24:25,527 --> 01:24:27,040
¡Entonces lo sabías todo!
1095
01:24:27,207 --> 01:24:30,438
¡Ahora ya no es importante!
1096
01:24:30,607 --> 01:24:33,899
¿Recuerdas la historia de Lisa de que nunca conoció a su padre?
1097
01:24:34,087 --> 01:24:37,045
Él es: BBK.
1098
01:24:37,967 --> 01:24:39,446
¿BBK?
1099
01:24:39,607 --> 01:24:41,279
Asesino de bolsas de bolos.
1100
01:24:41,447 --> 01:24:42,596
¡Bingo!
1101
01:24:42,967 --> 01:24:44,798
¿Por qué Lisa está en traje de noche?
1102
01:24:45,087 --> 01:24:48,238
Cuando descubrí lo que le pasó a Lisa, ¡quise matar a ese hijo de puta de Steve!
1103
01:24:48,407 --> 01:24:50,875
Pero... se me ocurrió una idea...
1104
01:24:51,047 --> 01:24:53,356
Quería vengarme de otra manera, con la ayuda de un boliche.
1105
01:24:53,647 --> 01:24:56,286
¡Y sobre esos otros sinvergüenzas!
1106
01:24:56,527 --> 01:24:58,199
¿De qué estás hablando? ¿Qué boliche?
1107
01:24:58,367 --> 01:25:00,961
¡Violamos a Steve con un boliche!
1108
01:25:01,127 --> 01:25:03,641
¡Maulló como un cerdo de verdad!
1109
01:25:06,567 --> 01:25:09,365
Lo matamos. ¡Él y sus amigos!
1110
01:25:19,767 --> 01:25:22,520
¡Necesitaba una ayuda para eso!
1111
01:25:22,687 --> 01:25:25,247
¿Pensaste que lo habría descubierto todo por mi cuenta?
1112
01:25:26,087 --> 01:25:29,045
Alguien que sabría qué hacer.
1113
01:25:36,127 --> 01:25:39,039
El era uno de ellos.
1114
01:25:39,207 --> 01:25:42,199
Lisa, traté de detener a Steve, ¿no?
1115
01:25:42,367 --> 01:25:44,517
¡Lo intenté, pero él no me escuchó!
1116
01:25:44,927 --> 01:25:46,565
¡No me escucharían!
1117
01:25:46,727 --> 01:25:49,764
Cariño, fue Pat quien me llamó ayer.
1118
01:25:50,407 --> 01:25:53,877
Me confesó todo.
1119
01:25:54,887 --> 01:25:57,924
Quería ir a la policía.
1120
01:25:58,847 --> 01:26:00,439
¡Pero no lo dejé!
1121
01:26:01,007 --> 01:26:01,917
¿Por qué?
1122
01:26:02,287 --> 01:26:03,640
Se me ocurrió otro plan.
1123
01:26:03,847 --> 01:26:05,280
Lisa.
1124
01:26:05,447 --> 01:26:07,802
Juro que quería hacer algo.
1125
01:26:08,807 --> 01:26:10,763
Lisa, te amo. Siempre he amado...
1126
01:26:10,927 --> 01:26:12,599
No quería que todo esto sucediera.
1127
01:26:13,047 --> 01:26:15,356
Maté a AJ y Joey para redimirme.
1128
01:26:15,607 --> 01:26:19,122
La policía no podría... ¿Cómo pudiste dejarlo vivir?
1129
01:26:19,287 --> 01:26:23,166
¿E incluirlo en tu plan? ¡Me violó con un boliche!
1130
01:26:23,327 --> 01:26:24,316
Sostener.
1131
01:26:24,847 --> 01:26:27,122
Cariño, necesitaba que alguien me ayudara.
1132
01:26:27,647 --> 01:26:28,636
Para nosotros.
1133
01:26:29,647 --> 01:26:31,239
Ya no lo necesito.
1134
01:26:32,207 --> 01:26:34,004
Lo hicimos bastante bien.
1135
01:26:34,167 --> 01:26:37,045
Tienes manchas de sangre en el cuello. Qué y dónde.
1136
01:26:37,367 --> 01:26:41,599
¡En la camiseta, con el ceño fruncido!
1137
01:26:41,767 --> 01:26:44,486
¡Y trata de decir que no tienes uno!
1138
01:26:49,727 --> 01:26:55,120
¡Él obtuvo lo que merecía!
1139
01:26:55,407 --> 01:26:58,524
¡Esto no es gracioso! ¿Crees que esto es algún tipo de broma?
1140
01:26:58,687 --> 01:26:59,836
¡Usted está enfermo!
1141
01:27:00,007 --> 01:27:03,556
¡Tú eres el gracioso, mi pastel de fresas!
1142
01:27:07,807 --> 01:27:13,803
¿De verdad pensaste que te dejaría ir después de lo que le hiciste a mi hijo?
1143
01:27:15,927 --> 01:27:18,316
Te amo... Lisa...
1144
01:27:19,327 --> 01:27:21,045
¡Paso atrás! ¡O te dispararé a ti también!
1145
01:27:21,207 --> 01:27:27,077
¿Por qué quieres defender a este coño?
1146
01:27:31,367 --> 01:27:32,641
¡Eres una perra!
1147
01:27:35,447 --> 01:27:36,766
¡Déjame ir!
1148
01:27:40,087 --> 01:27:41,645
¡Déjalo ir!
1149
01:27:44,327 --> 01:27:48,240
¡Te mataré por lo que le hiciste en el baile!
1150
01:27:53,687 --> 01:27:56,326
¡Tú eres a quien deberían violar, perra!
1151
01:27:57,767 --> 01:28:03,637
¿Crees que no sé que le gusta Jamie?
1152
01:28:06,967 --> 01:28:10,596
Te mataré por eso.
1153
01:28:10,767 --> 01:28:12,485
¡Maldito pervertido!
1154
01:28:12,847 --> 01:28:14,724
¡Ella lo quería!
1155
01:28:15,967 --> 01:28:17,605
¡Perra!
1156
01:28:36,567 --> 01:28:38,080
¡Justo en la cara, abuelo!
1157
01:28:38,927 --> 01:28:41,725
¡Déjame ir, perra!
1158
01:28:44,287 --> 01:28:45,276
¡Déjalo ir!
1159
01:28:51,407 --> 01:28:52,396
¿Papá?
1160
01:28:52,967 --> 01:28:54,320
¡Cálmate!
1161
01:28:54,487 --> 01:28:55,476
¿Papá?
1162
01:28:58,047 --> 01:28:59,162
¿Papá?
1163
01:29:01,487 --> 01:29:04,047
¡Él planeó matarme desde el principio!
1164
01:29:05,207 --> 01:29:06,845
¡Tenía que hacerlo, Lisa!
1165
01:29:41,167 --> 01:29:42,520
¡Espérame!
1166
01:29:55,767 --> 01:29:56,756
¡Mierda!
1167
01:29:57,367 --> 01:29:59,642
¡Sangre por todas partes!
1168
01:30:00,327 --> 01:30:01,885
¿Viste eso?
1169
01:30:02,847 --> 01:30:04,883
¿Cómo le volé la cabeza?
1170
01:30:06,487 --> 01:30:07,920
Maldito carpintero...
1171
01:30:08,847 --> 01:30:11,202
El padre de Lisa. No sabía que iban a actuar de a tres.
1172
01:30:12,607 --> 01:30:14,723
Pensé que los iba a matar él mismo.
1173
01:30:16,047 --> 01:30:20,245
Se suponía que serían Steve, Joey y AJ....
1174
01:30:20,767 --> 01:30:22,723
¡Y él también quería atraparme!
1175
01:30:24,967 --> 01:30:26,446
¡Tienes que entender eso, Sara!
1176
01:30:26,607 --> 01:30:28,598
No sabía que matarían a otros.
1177
01:30:53,287 --> 01:30:54,845
Te lo dije, Sara.
1178
01:30:55,647 --> 01:30:57,842
Salir no es un problema.
1179
01:30:58,807 --> 01:31:01,275
Incompleto...
1180
01:31:01,767 --> 01:31:03,405
Tu deberías escucharme.
1181
01:31:07,247 --> 01:31:10,159
¡Eso es porque siempre tengo razón!
1182
01:31:11,927 --> 01:31:13,121
Dejarlo...
1183
01:31:18,807 --> 01:31:20,206
Déjalo, Sara.
1184
01:31:20,367 --> 01:31:22,278
Ya estás a salvo.
1185
01:31:22,767 --> 01:31:25,486
No me apuntes con eso.
1186
01:31:27,527 --> 01:31:28,926
Apunta al suelo, Sara.
1187
01:31:30,127 --> 01:31:31,446
¿Qué pasa?
1188
01:31:31,767 --> 01:31:33,439
¿Qué deseas?
1189
01:31:36,666 --> 01:31:39,082
¡Estos tipos deberían morir! Bajalo.
1190
01:31:41,666 --> 01:31:42,666
Como dije...
1191
01:31:44,666 --> 01:31:46,666
¡Que se jodan los dos!82190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.