All language subtitles for Gutterballs 2008 1080p BR x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,666 --> 00:00:56,666 ¡Me marcaría ese culo! 2 00:00:57,666 --> 00:00:59,666 Animo amigos. Siéntate. 3 00:01:00,807 --> 00:01:02,957 Tomaste la bala equivocada, Lisa. 4 00:01:03,127 --> 00:01:05,163 Aquí usamos los más grandes. 5 00:01:06,047 --> 00:01:09,596 Nunca me he encontrado con pelotas tan grandes y pesadas. 6 00:01:12,327 --> 00:01:16,036 ¡Perra estúpida! ¡Que se jodan todos! ¡Malditos tontos! 7 00:01:16,447 --> 00:01:19,996 Si ese travesti de mierda vuelve a mirarme alguna vez... Te ama, Joey. 8 00:01:20,167 --> 00:01:22,556 Me hace mal del estómago. ¡Ingnóralos! 9 00:01:22,627 --> 00:01:26,044 Steve está furioso porque no le diste la pelota. 10 00:01:26,207 --> 00:01:29,119 Sí, y que lo hiciste con su mejor amigo. 11 00:01:30,407 --> 00:01:32,523 Nunca quise salir con Steve. 12 00:01:32,687 --> 00:01:35,281 Lo usé para acercarme a Jamie. 13 00:01:36,607 --> 00:01:38,279 Y lo logré, ¿no? 14 00:01:39,567 --> 00:01:42,206 Oye, Lisa, tienes una falda estupenda. 15 00:02:10,767 --> 00:02:12,962 Llegamos justo a tiempo. 16 00:02:25,887 --> 00:02:29,516 Me gustaría poder caminar sin bragas, pero tengo que esperar hasta después de la cirugía. 17 00:02:31,047 --> 00:02:32,366 ¿No es eso injusto? 18 00:02:33,087 --> 00:02:35,760 ¡Estúpido! Pongámonos los zapatos. 19 00:02:37,447 --> 00:02:40,439 Oye, John Bon, ¿adónde vas? ¡Callarse la boca! 20 00:02:42,207 --> 00:02:44,096 Al diablo, Steve. 21 00:02:44,247 --> 00:02:46,886 Yo debería. 22 00:02:50,767 --> 00:02:54,840 ¡Te vendrían bien algunas balas reales, Lisa, y yo tengo un par así aquí! 23 00:02:55,247 --> 00:02:59,843 Cállate, AJ. ¡No tienes que mostrar tus pelotas aquí! 24 00:03:00,887 --> 00:03:02,376 Estúpido. 25 00:03:03,367 --> 00:03:05,039 Lisa necesita un chico de verdad. 26 00:03:05,847 --> 00:03:07,917 Uno con experiencia. 27 00:03:09,647 --> 00:03:14,163 ¿Por qué eres un experto, Steve? 28 00:03:17,727 --> 00:03:20,685 ¿Crees que eres un gran artista del ligue? 29 00:03:21,687 --> 00:03:25,202 ¡Al menos no soy un maricón, un travesti de mierda! 30 00:03:26,687 --> 00:03:30,885 A menos que fuera a mirar tu coño, ¿eh? 31 00:03:32,007 --> 00:03:34,941 ¿Era esa la experiencia por la que preguntabas? 32 00:03:36,167 --> 00:03:37,395 Chicos, ¿por qué no se lo explican? 33 00:03:38,407 --> 00:03:39,999 ¡Con mucho gusto! 34 00:03:40,407 --> 00:03:42,443 Tienes razón, Steve. 35 00:03:42,607 --> 00:03:45,758 Llévala a ella o a él y deja que pruebe suerte. 36 00:03:47,527 --> 00:03:48,323 ¡Vamos! 37 00:03:49,527 --> 00:03:52,041 ¡Se lo mostraremos! 38 00:03:56,567 --> 00:03:58,523 ¡Apártate! 39 00:03:58,687 --> 00:04:00,086 ¡Vete a la mierda! 40 00:04:00,247 --> 00:04:02,807 ¡Déjame en paz! 41 00:04:03,967 --> 00:04:04,956 ¡Solo echa un vistazo! 42 00:04:07,847 --> 00:04:08,836 ¡Púdrete! 43 00:04:09,287 --> 00:04:10,686 ¡Echa un vistazo a esta preciosidad! 44 00:04:13,607 --> 00:04:14,926 ¡Dejalo! 45 00:04:17,607 --> 00:04:19,723 ¡Deja el maricón! 46 00:04:20,607 --> 00:04:23,360 ¿Estás bien? ¿Por qué estás haciendo esto? 47 00:04:24,367 --> 00:04:27,325 Hacía mucho tiempo que nadie me trataba así. 48 00:04:31,487 --> 00:04:32,966 ¡Esto es entre tú y yo, Steve! 49 00:04:33,447 --> 00:04:34,277 ¡Uno a uno! 50 00:04:37,607 --> 00:04:38,596 ¡Que te jodan! 51 00:04:46,327 --> 00:04:48,602 ¡Vamos Jaime! ¡Que se joda! 52 00:04:51,127 --> 00:04:52,640 ¡Maldición! 53 00:05:20,807 --> 00:05:23,196 ¡Cállate, maldita perra! 54 00:05:31,607 --> 00:05:35,680 ¿Crees que cuando te follaste a la chica que llevé al baile, 55 00:05:35,847 --> 00:05:37,599 entonces eres mejor que yo! 56 00:05:41,327 --> 00:05:43,682 ¿Que estabas pensando? 57 00:05:44,167 --> 00:05:46,237 ¿Valió la pena? 58 00:05:46,447 --> 00:05:48,085 ¡Cállate la boca! 59 00:05:49,287 --> 00:05:52,359 ¡Te has resbalado, eh! 60 00:05:53,727 --> 00:05:55,524 ¡Callarse la boca! 61 00:06:07,167 --> 00:06:08,964 ¡Perra! 62 00:06:13,447 --> 00:06:16,837 Será mejor que todos salgan de aquí antes de que llame a la policía. 63 00:06:22,087 --> 00:06:25,557 ¡Te dejé quedarte más tiempo y así es como me lo pagas ahora! 64 00:06:26,767 --> 00:06:28,200 ¿Estás bien? 65 00:06:28,367 --> 00:06:30,119 Vámonos de aquí. 66 00:06:30,647 --> 00:06:32,126 Jamie, vamos, cariño. 67 00:06:32,927 --> 00:06:34,042 ¿Qué pasa con el juego? 68 00:06:34,887 --> 00:06:36,764 Tenemos un torneo que jugar. 69 00:06:36,927 --> 00:06:39,839 ¿A nadie le importa ya jugar a los bolos? Olvídate de los bolos. 70 00:06:40,007 --> 00:06:44,159 Apuesto 100 dólares a que no ganarán. 71 00:06:44,327 --> 00:06:46,443 ¿Cómo se supone que vamos a ganar si Steve no puede jugar? 72 00:06:46,607 --> 00:06:48,802 No podemos jugar, ¿no lo entiendes? 73 00:06:49,047 --> 00:06:51,561 ¡No puede jugar en ese estado! 74 00:06:51,727 --> 00:06:54,287 ¡Dije algo! 75 00:06:54,447 --> 00:06:55,562 ¡Salir! 76 00:06:55,727 --> 00:06:59,800 Puedes jugar mañana, siempre que te comportes de alguna manera.... 77 00:06:59,967 --> 00:07:05,041 ¡Te arepentirás! ¡Lo verás todavía! 78 00:07:05,207 --> 00:07:06,959 ¡Mi pierna! 79 00:07:07,247 --> 00:07:09,957 ¡Tú eres quien empezó esto, Steve! ¡Queríamos jugar, pero lo arruinaste! 80 00:07:10,027 --> 00:07:10,887 ¡Como siempre! 81 00:07:11,047 --> 00:07:12,765 Nos encontraremos mañana. 82 00:07:13,167 --> 00:07:14,316 ¿Qué opinas, Steve? 83 00:07:15,007 --> 00:07:17,567 Conduciendo. Patrick y Joey te llevarán al hospital. 84 00:07:17,847 --> 00:07:19,599 ¡Tengo trabajo mañana por la mañana! 85 00:07:21,207 --> 00:07:24,517 ¿Sigues distribuyendo periódicos, AJ? En realidad, sí. 86 00:07:24,727 --> 00:07:28,515 Mi madre lo vio mientras él la espiaba por la ventana. 87 00:07:28,687 --> 00:07:31,406 ¡Disparates! Yo le creería. 88 00:07:31,567 --> 00:07:35,446 Si lo viera en mi casa, conseguiría un buen manto. 89 00:07:35,607 --> 00:07:38,405 ¡Está bien, ya es suficiente! 90 00:07:38,687 --> 00:07:41,679 ¿Qué pasa? ¿Sois todos maricas? 91 00:07:41,807 --> 00:07:43,684 Solo hablando de eso... 92 00:07:45,607 --> 00:07:51,125 Cuando era joven, sólo hablábamos de coño.... 93 00:07:51,487 --> 00:07:54,843 ¡No verás más coños con tus ojos, viejo! ¡Es asqueroso, no quiero oírlo! 94 00:07:55,007 --> 00:07:56,645 ¿Terminamos? 95 00:07:57,047 --> 00:07:59,845 Está bien... Eso es hasta mañana... 96 00:08:00,007 --> 00:08:02,726 La apuesta sigue en pie. Duplicar la apuesta o ninguna. 97 00:08:03,167 --> 00:08:05,203 ¡Será mejor que lleves tu billetera contigo! 98 00:08:05,367 --> 00:08:09,440 Y vosotros, niños, será mejor que mañana dejéis los problemas en casa... 99 00:08:09,607 --> 00:08:11,723 No habrá problemas, lo prometemos. 100 00:08:12,167 --> 00:08:14,556 Sería mejor si... 101 00:08:18,647 --> 00:08:21,639 ¡Vamos! 102 00:08:22,967 --> 00:08:26,437 ¡Mejor vete a casa ahora! 103 00:08:27,407 --> 00:08:29,204 Es todo un desastre. Necesitas limpiar aquí. 104 00:08:29,367 --> 00:08:33,519 Llamaré a tu madre, eso me ayudará, inteligente. 105 00:08:38,567 --> 00:08:40,000 ¡Vamos señoras! 106 00:10:00,807 --> 00:10:04,356 ¡Maldita sea, esa fue buena, Lisa! 107 00:10:04,527 --> 00:10:05,926 Pero también estúpido... 108 00:10:08,207 --> 00:10:11,165 Ella quería protegerte... 109 00:10:11,327 --> 00:10:12,919 Puedo hacerme cargo de mí misma. 110 00:10:13,567 --> 00:10:16,604 El pie de Steve crujió como una uva. 111 00:10:16,767 --> 00:10:18,041 ¿Lo has visto? 112 00:10:19,047 --> 00:10:21,641 Y así jugará, es el mejor de ellos. 113 00:10:21,807 --> 00:10:25,083 Este tipo es una máquina. Si fuera necesario, daría vueltas su propia cabeza. 114 00:10:25,247 --> 00:10:26,680 ¿Puedo ir contigo? 115 00:10:26,967 --> 00:10:27,797 Gracias. 116 00:10:31,567 --> 00:10:32,761 Llámame más tarde, Lisa. 117 00:10:33,527 --> 00:10:35,836 Gracias. Todo estará bien. 118 00:10:37,407 --> 00:10:38,556 ¡Hasta mañana! 119 00:10:44,047 --> 00:10:47,084 ¿Viste mi bolso? Debes haberlo dejado adentro. 120 00:10:47,247 --> 00:10:48,566 Todavía hay alguien dentro. 121 00:10:49,447 --> 00:10:50,436 Iré contigo. 122 00:10:51,727 --> 00:10:54,887 No, no es necesario. 123 00:10:55,047 --> 00:10:56,162 ¿Está seguro? 124 00:10:56,687 --> 00:10:58,598 Sí, estaré bien. 125 00:11:16,407 --> 00:11:17,396 ¡Maldición! 126 00:11:18,247 --> 00:11:19,236 ¡Vamos! 127 00:11:19,567 --> 00:11:20,556 ¡Vamos! 128 00:11:23,527 --> 00:11:28,681 Otro maldito chicle.... 129 00:11:48,327 --> 00:11:53,117 Maldita mierda... 130 00:12:00,327 --> 00:12:01,316 ¿Qué tal en las máquinas expendedoras? 131 00:12:30,927 --> 00:12:32,485 ¡Esto es lo que estás buscando! 132 00:12:34,407 --> 00:12:35,999 ¡Te lo advertí, perra! 133 00:12:36,207 --> 00:12:38,675 ¡Me pagarás ahora! 134 00:12:38,887 --> 00:12:40,206 ¡Vamos, Steve! 135 00:12:40,367 --> 00:12:45,077 ¡Y ahora me darás lo que me correspondía, perra! 136 00:13:06,887 --> 00:13:08,081 ¡Callarse la boca! 137 00:13:21,087 --> 00:13:23,282 ¡Ponlo en esta máquina! 138 00:13:24,007 --> 00:13:25,759 ¡Callarse la boca! 139 00:13:25,927 --> 00:13:27,155 ¡No llores! 140 00:13:29,407 --> 00:13:30,396 ¡Cállate, perra! 141 00:13:34,007 --> 00:13:34,996 ¡Nada mal! 142 00:13:35,327 --> 00:13:37,363 ¡Descargalo! 143 00:13:39,647 --> 00:13:41,842 Oye, pensé que queríamos asustarla un poco. 144 00:13:42,167 --> 00:13:46,285 Está a punto de asustarse, ¡pero con el tamaño de mi polla! 145 00:13:47,047 --> 00:13:49,083 ¡Haz algo para que se calle! 146 00:13:49,247 --> 00:13:51,044 ¡Estás arruinando todo el ambiente! 147 00:13:51,287 --> 00:13:54,359 ¡Vamos, Steve! ¡Pat, cuidado con ese viejo! 148 00:13:58,047 --> 00:14:00,880 ¡Todavía estas aquí! ¡Vete de aqui! 149 00:14:09,207 --> 00:14:10,879 Creo que a ella le gusta. 150 00:14:11,807 --> 00:14:13,445 ¡Oh sí! 151 00:14:13,807 --> 00:14:15,843 ¡Vamos Steve, fóllala! 152 00:14:19,887 --> 00:14:20,876 ¡Que se joda! 153 00:14:21,367 --> 00:14:23,085 Te gusta eso, ¿eh? 154 00:14:23,407 --> 00:14:25,398 Tengo uno más grande que Jamie, ¿eh? 155 00:14:26,647 --> 00:14:29,286 Steve, no tienes que ser tan brutal. 156 00:14:31,127 --> 00:14:33,243 Necesitas ser más gentil. 157 00:14:33,407 --> 00:14:34,396 ¡Puta sucia! 158 00:14:36,407 --> 00:14:38,443 ¡No hubiera imaginado que fuera tan bueno! 159 00:14:38,607 --> 00:14:41,167 ¿AJ lo comparte? 160 00:14:41,927 --> 00:14:44,760 ¿Sabes lo genial que sería? 161 00:14:44,927 --> 00:14:46,201 No way, man! 162 00:14:46,367 --> 00:14:48,756 ¡No quiero ver tu boca! 163 00:14:48,807 --> 00:14:50,081 Haz lo que quieras... 164 00:14:56,527 --> 00:14:58,404 ¡Que te jodan, perra! 165 00:14:58,727 --> 00:15:00,877 No me avergonzarás.... 166 00:15:01,487 --> 00:15:03,398 ¡Que estabas pensando! 167 00:15:03,927 --> 00:15:05,679 ¡Perra de mierda! 168 00:15:25,367 --> 00:15:26,641 ¡Maldita perra! 169 00:15:30,647 --> 00:15:31,841 Volveré aquí. 170 00:15:31,967 --> 00:15:33,685 ¡Fuera de mi camino! 171 00:15:34,287 --> 00:15:35,276 ¡Mierda! 172 00:15:53,767 --> 00:15:57,362 ¡Hermoso culo que tienes! 173 00:15:57,847 --> 00:16:02,682 ¡Cerraremos todos los agujeros! 174 00:16:35,807 --> 00:16:39,846 Joey, ¡ahora es tu turno! 175 00:16:40,007 --> 00:16:41,725 ¡Fue increíble! 176 00:16:41,887 --> 00:16:44,242 Vámonos ahora... ¡Cállate! 177 00:16:45,327 --> 00:16:48,239 ¡Tú serás el próximo! 178 00:16:56,407 --> 00:16:58,404 ¡No te estremezcas, tú serás el próximo! 179 00:17:01,004 --> 00:17:02,004 ¡Que te jodan! 180 00:17:04,087 --> 00:17:06,840 ¡Cállate Patricio! ¡Eres un cobarde! 181 00:17:08,807 --> 00:17:12,083 ¿Adónde, el holgazán? 182 00:17:14,207 --> 00:17:16,641 Mi colega Joey se ocupará de usted. 183 00:17:16,807 --> 00:17:19,367 Estamos divirtiéndonos. 184 00:17:22,007 --> 00:17:25,044 Lo pasaremos decentemente. 185 00:17:36,287 --> 00:17:38,562 ¿A dónde vas, querido lector? 186 00:17:43,207 --> 00:17:44,481 ¡Date prisa hombre! 187 00:17:47,727 --> 00:17:49,957 Sí, Joey, ¡muéstrale! 188 00:17:54,007 --> 00:17:56,077 ¡Espera, Patricio! 189 00:17:56,447 --> 00:17:58,199 ¡Para algo eres útil! 190 00:17:58,367 --> 00:18:01,200 ¿Qué estás haciendo? ¡Dale! 191 00:18:22,167 --> 00:18:23,282 ¡Mierda! ¡Qué! 192 00:18:23,407 --> 00:18:25,523 ¡No puedo terminar! ¡Maldición! 193 00:18:26,007 --> 00:18:27,679 ¡Oye, ayúdame un poco! 194 00:18:29,447 --> 00:18:31,165 Bueno, ¡haz algo! 195 00:18:40,047 --> 00:18:42,242 ¡Así es! 196 00:19:01,607 --> 00:19:03,359 ¿Adivina quién es el próximo? 197 00:19:03,807 --> 00:19:05,240 No, no tengo ganas. 198 00:19:05,647 --> 00:19:06,636 ¿Qué? 199 00:19:07,207 --> 00:19:09,402 ¡No te niegues! ¡Tú serás el próximo! 200 00:19:09,567 --> 00:19:11,080 ¡Pero no quiero! 201 00:19:11,247 --> 00:19:14,239 ¡Qué cobarde! ¡Cerrarán la puerta en un minuto! 202 00:19:14,407 --> 00:19:17,797 ¡Tenemos que irnos! 203 00:19:19,607 --> 00:19:21,404 Aún no hemos terminado... 204 00:19:22,767 --> 00:19:24,723 A menos que yo lo diga. 205 00:19:28,047 --> 00:19:30,038 Steve, pero Patrick tiene razón. 206 00:19:31,287 --> 00:19:34,596 ¡Avanza! 207 00:19:39,687 --> 00:19:41,325 Ya casi terminamos, cariño. 208 00:19:41,527 --> 00:19:45,236 ¡Todo tiene un principio y un final! 209 00:19:47,967 --> 00:19:49,764 Prepárate, puta. 210 00:19:52,447 --> 00:19:53,721 ¡Vamos, Steve! 211 00:19:54,767 --> 00:19:56,883 ¿Eres el jefe, Pat? 212 00:19:58,687 --> 00:20:00,882 ¿Quieres hablar de lo que pasará? 213 00:20:01,327 --> 00:20:04,046 ¡Bien, entonces hazlo! 214 00:20:04,207 --> 00:20:05,401 ¡Qué no! 215 00:20:05,567 --> 00:20:08,877 Tómalo y fóllala con él. 216 00:20:09,047 --> 00:20:10,116 ¡No lo haré! 217 00:20:10,287 --> 00:20:14,326 ¡Hazlo o te follo! 218 00:20:15,167 --> 00:20:16,964 ¡Quítale los pantalones! 219 00:20:17,127 --> 00:20:19,277 Ya déjalo descansar, Steve. Esto está mal. 220 00:20:19,647 --> 00:20:21,285 No lo haré. 221 00:20:21,647 --> 00:20:25,356 ¡Sabes que lo voy a hacer, hijo de puta! 222 00:20:26,167 --> 00:20:27,964 ¡Hazlo! 223 00:20:28,647 --> 00:20:30,444 ¡Maldita sea! 224 00:20:30,967 --> 00:20:31,956 ¡Vamos muchacho! 225 00:20:35,807 --> 00:20:36,796 ¡Lo siento! 226 00:20:46,287 --> 00:20:47,276 No este consejo. 227 00:20:48,047 --> 00:20:49,036 ¿Qué? 228 00:20:49,407 --> 00:20:53,161 ¡Usa una propina más grande! 229 00:20:53,487 --> 00:20:55,921 ¡Steve, basta ya! 230 00:20:56,247 --> 00:20:57,885 ¡Vamos! 231 00:20:58,327 --> 00:21:01,160 ¡Es muy grande! 232 00:21:01,567 --> 00:21:03,319 ¡Solo profundo! 233 00:21:14,487 --> 00:21:15,886 ¡Maldita perra! 234 00:21:31,687 --> 00:21:32,676 ¡Buen chico! 235 00:21:36,727 --> 00:21:40,686 ¡Ahora sabes que no debes meterte conmigo! 236 00:21:42,007 --> 00:21:44,202 ¡Perra! ¡Vamos a salir de aquí! 237 00:21:49,047 --> 00:21:51,322 ¡Vete de aqui! 238 00:22:29,047 --> 00:22:30,036 Lucha.... 239 00:22:34,967 --> 00:22:37,162 ¡Abre la puerta! 240 00:22:38,367 --> 00:22:40,437 ¡Entrar en el coche! ¡Abre la maldita puerta! 241 00:22:40,607 --> 00:22:42,677 ¿Qué estás haciendo? 242 00:22:42,847 --> 00:22:44,405 ¡Rápido! 243 00:22:44,567 --> 00:22:47,206 ¡Qué pasa! ¡Abre la maldita puerta! 244 00:22:49,567 --> 00:22:51,159 ¿Que estas esperando? 245 00:22:51,327 --> 00:22:52,919 ¡Entra! ¿Que pasa contigo? 246 00:22:53,367 --> 00:22:55,403 Mi pierna... 247 00:22:55,807 --> 00:22:57,525 ¿Crees que dirá algo? 248 00:22:57,687 --> 00:23:00,201 Él no lo dirá. 249 00:23:00,727 --> 00:23:02,365 Sí, ¿quién le creería a una gallina? 250 00:23:04,247 --> 00:23:05,736 A mí. Qué. 251 00:23:06,127 --> 00:23:10,120 ¡A mí! ¿Lo creerías? 252 00:23:40,607 --> 00:23:44,805 LA NOCHE SIGUIENTE 253 00:23:58,967 --> 00:24:01,959 Hola. Hola chicas. 254 00:24:02,127 --> 00:24:03,560 Dámelo. 255 00:24:04,007 --> 00:24:05,201 ¿Dónde está Lisa? 256 00:24:05,767 --> 00:24:08,201 Jamie la llamó. 257 00:24:08,367 --> 00:24:09,595 Estarán aquí pronto. 258 00:24:09,767 --> 00:24:11,723 Espero que hoy no sea un desastre. 259 00:24:11,887 --> 00:24:12,876 ¡Por supuesto que no! 260 00:24:13,847 --> 00:24:15,724 Siempre están buscando un anzuelo. 261 00:24:15,887 --> 00:24:17,764 Pero si ganamos, probablemente volverán a hacer un burdel. 262 00:24:17,927 --> 00:24:19,280 ¿Y si?" 263 00:24:20,487 --> 00:24:23,001 Por favor, Sam... sabes que los destruiremos. 264 00:24:23,167 --> 00:24:24,839 Somos los mejores. Lo sé. 265 00:24:25,007 --> 00:24:26,645 ¿Traerán a sus prostitutas? 266 00:24:27,047 --> 00:24:28,924 ¿Crees eso? ¿Y son buenos? 267 00:24:29,607 --> 00:24:31,120 ¡No como el nuestro! 268 00:24:31,527 --> 00:24:33,597 Genial, Ben. 269 00:24:35,047 --> 00:24:36,446 Me gustaría ser la puta de alguien. 270 00:24:36,767 --> 00:24:38,678 Sam, te iba a preguntar... 271 00:24:38,847 --> 00:24:41,315 ¿Orinas en los baños de mujeres o de hombres? 272 00:24:41,487 --> 00:24:44,081 Muy divertido. 273 00:24:44,247 --> 00:24:47,603 Te orinaré en la boca, porque sé que te gustará. 274 00:24:48,127 --> 00:24:49,446 Eres asqueroso. 275 00:24:52,487 --> 00:24:55,081 Oye, ¿listo para fallar? 276 00:24:57,087 --> 00:25:00,124 ¡Los destruiremos idiotas! 277 00:25:00,287 --> 00:25:03,085 ¡Hoy soñaste conmigo, princesa! ¡Tienes unas plumas estupendas! 278 00:25:03,247 --> 00:25:04,805 Ya estoy deseando que llegue, hasta que te quites la camiseta. 279 00:25:04,967 --> 00:25:07,925 ¡Sabías que eres un idiota! 280 00:25:08,247 --> 00:25:09,999 ¿Quieren más? 281 00:25:12,087 --> 00:25:13,964 ¿Viste sus caras? 282 00:25:14,127 --> 00:25:15,446 ¡Odio a esos tontos! 283 00:25:18,487 --> 00:25:20,125 ¡Disfruta tu velada! 284 00:25:21,567 --> 00:25:24,957 ¿Habías visto alguna vez un culo tan bonito? ¿Adónde vas? 285 00:25:25,127 --> 00:25:27,516 ¡Oye, quédate con nosotros hoy! 286 00:25:29,327 --> 00:25:32,524 Sólo puedes soñar con un culo así. 287 00:25:33,487 --> 00:25:36,240 ¡No eres nada gracioso, abuelo! 288 00:25:37,007 --> 00:25:39,237 ¿Por qué no nos respondes una pregunta? 289 00:25:39,607 --> 00:25:42,041 ¿Ustedes los viejos están jodidos? 290 00:25:42,167 --> 00:25:45,677 ¡Apuesto a que ves a tu pequeño sólo mientras orina! 291 00:25:45,727 --> 00:25:47,129 Ten cuidado con lo que dices, muchacho. 292 00:25:47,179 --> 00:25:49,879 Te estoy haciendo un favor, que puedas jugar en un momento así. 293 00:25:50,047 --> 00:25:51,275 ¿Lo entiendes? 294 00:25:51,447 --> 00:25:53,358 Lo dices siempre, abuelo. 295 00:25:55,087 --> 00:25:57,476 Ahí van los maricones. ¡Y es un pájaro grande! 296 00:25:58,927 --> 00:26:02,806 ¡Hermosas plumas! ¿Quieres uno, eh? 297 00:26:03,047 --> 00:26:05,481 Pareces una hiena. 298 00:26:06,167 --> 00:26:08,761 Sé que les gusta. 299 00:26:08,927 --> 00:26:12,363 ¿Sabes que si quieres divertirte, tienes que pagar por ello? 300 00:26:12,527 --> 00:26:13,846 No nos importa. 301 00:26:14,127 --> 00:26:17,676 ¿Están limpios estos zapatos, Egerton? No quiero pillar nada... 302 00:26:17,847 --> 00:26:20,236 ¡Así es, Edgerton! 303 00:26:20,407 --> 00:26:22,045 ¿Vas a una escuela privada? 304 00:26:22,447 --> 00:26:25,120 ¡Afuera! 305 00:26:29,287 --> 00:26:31,755 Soy talla seis. Y soy talla once. 306 00:26:32,287 --> 00:26:33,276 ¿Doce? 307 00:26:34,367 --> 00:26:36,164 ¿Entonces cuál debo tomar? 308 00:26:36,327 --> 00:26:37,601 ¿Dónde está Jaime? 309 00:26:37,767 --> 00:26:39,246 Toma esto, Einstein. 310 00:26:39,407 --> 00:26:40,396 Ya debería estar aquí. 311 00:26:40,727 --> 00:26:43,605 ¿Y si Steve es lo primero? Eso no será ningún problema. 312 00:26:43,767 --> 00:26:47,316 En todo caso... tengo mi arma secreta. 313 00:26:48,487 --> 00:26:50,796 ¿De dónde has sacado esto? 314 00:26:51,327 --> 00:26:54,160 De Mexico. Lo metí de contrabando en mi equipaje. 315 00:26:55,287 --> 00:26:59,917 Será mejor que tengas cuidado con eso, Sam, o alguien te lo meterá por el culo. 316 00:27:00,087 --> 00:27:03,124 Ni siquiera sé cómo usarlo. 317 00:27:05,727 --> 00:27:07,604 Esperemos que nunca lo descubras. 318 00:27:08,167 --> 00:27:11,523 ¡Joder, mi pierna! 319 00:27:11,687 --> 00:27:13,882 Trajo a sus prostitutas. 320 00:27:14,527 --> 00:27:16,916 ¡Déjame! 321 00:27:17,327 --> 00:27:19,522 ¡Déjenme ir, perras! 322 00:27:19,807 --> 00:27:21,798 ¡No puedo caminar! 323 00:27:24,487 --> 00:27:27,399 Estacioné mi auto en un lugar para discapacitados. Lugar para discapacitados, ¡será mejor que no me lo remolquen! 324 00:27:27,567 --> 00:27:33,119 Si tienes las credenciales correctas, no arriesgas nada. 325 00:27:33,287 --> 00:27:36,802 Pero estás corriendo un riesgo. ¡Si le pasa algo, esas balas te saldrán del culo, viejo! 326 00:27:36,967 --> 00:27:40,084 ¡Se supone que todo debe estar en orden! ¿Lo entiendes? 327 00:27:41,927 --> 00:27:43,201 Mierda... 328 00:27:44,567 --> 00:27:45,716 ¡Tienes tus zapatos! 329 00:27:46,127 --> 00:27:49,915 Y estos son para... damas. 330 00:27:50,087 --> 00:27:51,486 ¡Maldita pierna! 331 00:27:51,927 --> 00:27:55,602 Y algo para tu elenco. ¡No quiero ningún rasguño en la pista de baile! 332 00:27:56,167 --> 00:27:59,796 Steve, ¿te lo puse? Es como un condón. 333 00:27:59,967 --> 00:28:01,525 Claro amor. 334 00:28:01,687 --> 00:28:04,247 ¡Y tráeme un poco de cerveza! Hazte útil para algo. 335 00:28:04,407 --> 00:28:07,763 Calma. No puedo estar en dos lugares a la vez. 336 00:28:08,087 --> 00:28:09,076 ¿Por qué no? 337 00:28:10,487 --> 00:28:12,603 ¿Y sabes a qué distancia está? 338 00:28:13,727 --> 00:28:16,082 No lo sabrás hasta que te vayas. 339 00:28:16,327 --> 00:28:17,521 ¡Apresúrate! 340 00:28:18,447 --> 00:28:19,436 ¡Steve! 341 00:28:29,967 --> 00:28:31,286 ¡Buen trozo! 342 00:28:32,247 --> 00:28:34,203 ¡Maldito hijo de puta! 343 00:28:34,607 --> 00:28:36,120 ¡Hijo de puta! 344 00:28:36,447 --> 00:28:38,836 ¡Tuvo la audacia de aparecer! ¿OMS? 345 00:28:39,327 --> 00:28:41,443 ¡Lisa, la extraña! 346 00:28:41,607 --> 00:28:43,996 ¡Qué puta! ¡Es sexy! 347 00:28:44,287 --> 00:28:45,686 ¿Crees que le gustan las chicas? 348 00:28:45,847 --> 00:28:49,556 ¡Ahora probablemente sí, vaca estúpida! 349 00:28:49,727 --> 00:28:51,524 ¿Qué tienes en mente? 350 00:28:51,807 --> 00:28:54,446 ¡Solo te estoy molestando! ¡El juego está por comenzar! 351 00:28:55,007 --> 00:28:56,998 ¡Vamos, Sam! 352 00:28:59,847 --> 00:29:02,759 ¡Bravo, Sam! ¡Mira quién viene! 353 00:29:02,927 --> 00:29:05,236 Qué bueno verte, Lisa. 354 00:29:06,527 --> 00:29:08,324 ¡Mira a estos salvajes! 355 00:29:09,687 --> 00:29:12,042 ¡Una foto para recordar! 356 00:29:12,927 --> 00:29:15,157 Debe ser difícil para ti volver a verlos. 357 00:29:34,567 --> 00:29:36,000 Tengo que ir al baño. 358 00:29:36,727 --> 00:29:38,922 Estamos a punto de empezar. 359 00:30:00,487 --> 00:30:03,160 Lisa, ¡lo siento mucho! 360 00:30:03,767 --> 00:30:06,076 no queria.... 361 00:30:06,607 --> 00:30:08,438 ¡No me culpes! Intenté detenerlos. 362 00:30:10,567 --> 00:30:12,523 No quería venir aquí hoy en absoluto.... 363 00:30:13,127 --> 00:30:14,765 Sólo quería ver si vendrías.... 364 00:30:15,247 --> 00:30:16,600 y ver... 365 00:30:16,767 --> 00:30:19,565 Lo siento. Perdóname. 366 00:30:19,727 --> 00:30:22,639 ¿Tienes miedo, Patricio? ¿Tengo miedo? 367 00:30:22,807 --> 00:30:25,367 ¡Viniste a ver si avisaría a la policía! 368 00:30:25,527 --> 00:30:28,325 No es así... ¿Tienes miedo de que te enlaten? 369 00:30:28,487 --> 00:30:29,397 No, lo juro... 370 00:30:29,567 --> 00:30:31,125 ¡Me violaste! 371 00:30:32,127 --> 00:30:34,402 ¿Lo disfrutaste? ¿Te defendió? 372 00:30:34,807 --> 00:30:37,002 Por favor Liso, no hagas esto.... 373 00:30:37,167 --> 00:30:39,283 ¿Qué? ¿Este? 374 00:30:42,007 --> 00:30:45,044 ¿Crees que una disculpa es suficiente? 375 00:30:46,087 --> 00:30:48,840 ¡Ayer os divertisteis! 376 00:30:49,127 --> 00:30:50,276 ¡Hoy es mi turno! 377 00:30:54,727 --> 00:30:57,480 ¿Están listos para jugar el juego, gente corpulenta? 378 00:30:59,047 --> 00:31:00,878 ¡Chúpamelo! 379 00:31:01,207 --> 00:31:02,162 ¡Púdrete! 380 00:31:02,327 --> 00:31:03,999 ¡Seguimos esperando a Patricio! 381 00:31:04,167 --> 00:31:05,839 Lo siento, allá vamos. 382 00:31:06,207 --> 00:31:09,085 Tenemos dos equipos, al principio habrá tres jugadores en cada uno. 383 00:31:09,487 --> 00:31:11,443 ¿Puede ser? 384 00:31:12,087 --> 00:31:13,236 ¡Aquí vamos! 385 00:31:28,767 --> 00:31:29,882 ¡Cuidado con mi pierna! 386 00:31:30,447 --> 00:31:31,641 ¡Vamos, AJ! 387 00:31:34,687 --> 00:31:36,837 Estás muy sexy hoy, Sarah. 388 00:31:42,167 --> 00:31:45,079 ¡Aterrador! 389 00:31:47,087 --> 00:31:48,076 ¡Totalmente apestado! No fue lo peor. 390 00:31:48,367 --> 00:31:49,356 ¡Gracias! 391 00:32:02,447 --> 00:32:04,756 ¿BBK? ¿Quién es la BBK? 392 00:32:05,927 --> 00:32:07,326 ¿Has venido a ver mis muletas? 393 00:32:07,487 --> 00:32:09,125 ¡No idiota, dijimos que hay tres personas en el equipo! 394 00:32:09,287 --> 00:32:13,439 Somos tres: ¡yo, él y él! 395 00:32:13,567 --> 00:32:16,286 ¿No sabes leer? entonces quien es BBK idiota? 396 00:32:18,407 --> 00:32:20,841 No lo sé y me importa un comino. ¡Estaban jugando! 397 00:32:21,287 --> 00:32:23,039 Le diré al carpintero que lo borre. 398 00:32:23,607 --> 00:32:26,724 ¡Cállate y juega! 399 00:32:27,367 --> 00:32:28,800 Siguiente Sara. ¡Se los mostraremos! 400 00:32:30,727 --> 00:32:32,558 ¿No estamos esperando a Lisa? 401 00:32:32,727 --> 00:32:34,604 No, él está en el siguiente equipo, conmigo y Cindy. 402 00:32:34,887 --> 00:32:36,605 ¡Vamos! 403 00:32:42,007 --> 00:32:44,237 ¡Vamos, oro, demuestra que eres un campeón! 404 00:32:48,127 --> 00:32:49,446 ¡No estoy soñando! 405 00:32:55,167 --> 00:32:57,397 ¡Vamos, bastardos! 406 00:32:57,967 --> 00:32:59,320 ¡Excelente lanzamiento! 407 00:33:02,047 --> 00:33:04,197 ¡Me ayudarás a levantarme! 408 00:33:04,367 --> 00:33:06,597 ¡Tú ganas, cariño! 409 00:33:06,767 --> 00:33:08,644 No tengo ningún deseo de perder. 410 00:33:08,807 --> 00:33:10,763 ¡Muestra cómo ganas! 411 00:33:10,927 --> 00:33:13,521 ¡Pierna de pimiento! 412 00:33:13,687 --> 00:33:15,439 ¡Puedes ganar! 413 00:33:15,607 --> 00:33:16,881 ¡Vete a la mierda! 414 00:33:19,927 --> 00:33:21,440 ¡Cierra la puta boca! 415 00:33:21,607 --> 00:33:24,167 ¡O te meteré esta bala en el coño! 416 00:33:26,247 --> 00:33:28,556 ¡Solo inténtalo! 417 00:33:29,127 --> 00:33:30,276 ¡Mierda! 418 00:33:30,447 --> 00:33:31,846 ¡Maldita pierna! 419 00:33:33,727 --> 00:33:35,957 ¡Cállate la boca, travesti! 420 00:33:36,127 --> 00:33:39,483 ¡O te cortaré la polla! ¡Tú también cállate! 421 00:33:39,647 --> 00:33:42,878 ¡Presta atención a mis palabras! ¡Te patearé el trasero! 422 00:33:44,527 --> 00:33:46,085 Va a ser una noche larga. 423 00:33:47,167 --> 00:33:48,156 Sí. 424 00:33:52,167 --> 00:33:54,886 ¿Qué es? 425 00:33:56,167 --> 00:33:57,998 Oye, ¿qué es? 426 00:33:58,447 --> 00:34:00,005 Bebí tu cerveza. 427 00:34:00,167 --> 00:34:02,727 ¿Qué se supone que es? Lo siento. 428 00:34:02,887 --> 00:34:04,320 ¡Maldito coño! 429 00:34:04,487 --> 00:34:06,876 ¡Tráeme la puta cerveza! 430 00:34:08,807 --> 00:34:10,957 ¡Perra estúpida! 431 00:34:11,407 --> 00:34:13,682 Lo siento. ¡Me harás una mamada como castigo! 432 00:34:20,407 --> 00:34:22,682 ¿Por qué no mueves el culo, viejo? 433 00:34:22,847 --> 00:34:26,965 Tienes que pagar en efectivo. No tengo idea de cómo podría cobrarle la deuda. 434 00:34:27,127 --> 00:34:28,958 Probablemente eso no sería tan malo. 435 00:34:31,127 --> 00:34:32,765 Tus ordenes. Hola. 436 00:34:33,527 --> 00:34:35,597 Hola. ¿Estás jugando hoy? 437 00:34:35,767 --> 00:34:36,756 Sí. 438 00:34:37,607 --> 00:34:39,598 ¿Estás en el equipo de Steve? 439 00:34:40,007 --> 00:34:41,679 Me importa un comino Steve. 440 00:34:41,847 --> 00:34:43,246 Pero tal vez jugaré. 441 00:34:43,687 --> 00:34:45,245 Pensé que eras una de sus chicas. 442 00:34:46,447 --> 00:34:48,039 Definitivamente soy alguien. 443 00:34:48,487 --> 00:34:50,000 ¡Eso es seguro! 444 00:34:50,727 --> 00:34:52,160 Dulce eres. 445 00:34:52,367 --> 00:34:55,279 ¡Oye, vete ahora! Aquí está tu cerveza. 446 00:34:56,087 --> 00:34:57,315 Pagaré. 447 00:34:57,687 --> 00:34:59,837 Pero no es para mí. No importa. 448 00:35:00,487 --> 00:35:01,715 Esto es para Steve. 449 00:35:01,887 --> 00:35:04,481 En ese caso... orinaré encima. 450 00:35:05,327 --> 00:35:07,557 Bien. ¿En serio? 451 00:35:07,767 --> 00:35:10,076 ¿Y por qué no? Después de todo, es un idiota. 452 00:35:10,367 --> 00:35:13,598 Salgo con él porque está con Hannah, mi amiga. 453 00:35:14,087 --> 00:35:16,601 A veces me uno a ellos. 454 00:35:17,207 --> 00:35:19,118 Este Steve es un imbécil, pero tiene mucha suerte. 455 00:35:19,287 --> 00:35:21,881 ¿Dime que ese no es el caso? Esta noche no, al menos. 456 00:35:22,607 --> 00:35:24,677 En mi opinión, ya se le acabó la suerte. 457 00:35:25,287 --> 00:35:28,438 ¡No es asunto tuyo, imbécil! ¡Que te jodan! 458 00:35:28,767 --> 00:35:31,235 Dile a tu madre que hoy llegaré tarde. 459 00:35:38,327 --> 00:35:39,316 No vuela. 460 00:35:46,847 --> 00:35:47,996 ¡No mires! 461 00:35:51,407 --> 00:35:53,284 ¿O puedo tocar? 462 00:36:31,807 --> 00:36:33,798 ¿Adivina cuál es mi año favorito? 463 00:36:34,647 --> 00:36:36,797 69? ¡Sí! 464 00:36:52,207 --> 00:36:53,196 ¡Steve! 465 00:36:54,567 --> 00:36:56,364 ¿Dónde está mi cerveza? 466 00:37:02,127 --> 00:37:03,640 ¡Huele a rosas! 467 00:37:03,807 --> 00:37:04,842 Eres tan dulce. 468 00:37:07,887 --> 00:37:10,003 ¡Sí, ahí mismo! 469 00:37:10,167 --> 00:37:11,316 ¡Ya sabes cómo se hace! 470 00:37:45,647 --> 00:37:47,205 ¡Puedo sentir tus dientes! 471 00:37:49,927 --> 00:37:51,155 Me estás mordiendo... 472 00:37:54,287 --> 00:37:55,720 ¡Joder, me mordiste! 473 00:37:59,207 --> 00:38:00,925 Déjame en paz. 474 00:38:57,207 --> 00:38:59,721 ¡Vamos, Sam! 475 00:39:07,007 --> 00:39:08,884 ¡Bien hecho, Sam! 476 00:39:09,207 --> 00:39:11,880 ¿Dónde está Lisa? Ella fue al baño. 477 00:39:12,007 --> 00:39:13,725 Se veía extraña hoy. 478 00:39:14,207 --> 00:39:16,038 Ella no habló en absoluto. 479 00:39:16,247 --> 00:39:17,805 Parecía que estaba deprimida. 480 00:39:18,167 --> 00:39:20,727 No suele comportarse así. 481 00:39:22,007 --> 00:39:23,599 Quizás sea la influencia de la luna. 482 00:39:24,527 --> 00:39:27,564 ¿Y qué sabes al respecto? Es sólo una suposición. 483 00:39:27,847 --> 00:39:30,839 Puede que tengas razón. Siempre estoy de humor. 484 00:39:32,687 --> 00:39:36,600 ¿También te llegará la regla después de la cirugía? 485 00:39:37,007 --> 00:39:38,998 ¡No está menstruando, Jamie! No.... 486 00:39:40,647 --> 00:39:42,319 ¡Mi corazón está sangrando! 487 00:39:42,607 --> 00:39:45,883 ¡Todos me juzgan, pero nadie me conoce realmente! 488 00:39:49,047 --> 00:39:51,436 Bien... 489 00:39:52,607 --> 00:39:54,916 No te juzgamos en absoluto, te amamos tal como eres, Sam. 490 00:39:56,127 --> 00:39:57,321 Gracias. 491 00:40:00,767 --> 00:40:02,280 Necesito arreglarme el maquillaje. 492 00:40:02,447 --> 00:40:04,756 Cindy, ¿por qué no me reemplazas? Iré a refrescarme un poco. 493 00:40:04,927 --> 00:40:05,916 Seguro... 494 00:40:06,607 --> 00:40:07,596 Gracias. 495 00:40:09,407 --> 00:40:10,920 ¿Qué pasa? 496 00:40:11,087 --> 00:40:13,647 ¡Hey, mira esto! 497 00:40:18,487 --> 00:40:19,476 ¡Mierda! 498 00:40:19,647 --> 00:40:21,638 ¿Qué es? No sé. 499 00:40:22,087 --> 00:40:25,238 A mí también me gustaría una calavera así. 500 00:40:25,367 --> 00:40:28,086 ¿No crees que es un poco extraño? 501 00:40:28,247 --> 00:40:33,446 No sabemos de quién son estas iniciales. 502 00:40:36,287 --> 00:40:40,485 Probablemente se estén burlando de nosotros. 503 00:40:40,647 --> 00:40:42,285 Seguro que alguien sabe algo al respecto. 504 00:40:42,807 --> 00:40:44,763 BBK, ¡bésame el trasero! 505 00:40:46,447 --> 00:40:47,675 No entiendo el símbolo. 506 00:40:49,767 --> 00:40:51,723 Eso significa muerte, ¿verdad? 507 00:40:52,167 --> 00:40:53,805 ¿De quien es? 508 00:41:21,287 --> 00:41:22,515 Xcalibur, escuchando! 509 00:41:24,887 --> 00:41:25,876 ¡Hola! 510 00:41:27,487 --> 00:41:28,476 ¡Hola! 511 00:41:34,047 --> 00:41:35,241 ¿Quién esta hablando? 512 00:41:38,407 --> 00:41:41,001 Te dije que no llamaras aquí. 513 00:41:41,927 --> 00:41:45,476 Si te atrapo, te estrangularé con mis propios huevos. 514 00:41:47,967 --> 00:41:48,956 ¡Hola! 515 00:41:51,887 --> 00:41:53,605 Extraño... 516 00:41:54,887 --> 00:41:56,559 Sin señal... 517 00:41:57,127 --> 00:41:59,118 Sordo como un muñón... 518 00:42:01,287 --> 00:42:02,720 Hijos de puta.... 519 00:42:10,087 --> 00:42:12,362 Me voy, me voy... 520 00:42:12,607 --> 00:42:13,835 ¡Mierda! 521 00:42:14,007 --> 00:42:14,996 ¿Lo has visto? 522 00:42:15,607 --> 00:42:16,722 ¿Así que lo que? 523 00:42:16,887 --> 00:42:19,526 Si no fuera por esta pierna mía, también te la habría mostrado. 524 00:42:20,047 --> 00:42:22,163 ¿Adónde se fue tu espíritu de pelear ayer, Steve? 525 00:42:22,647 --> 00:42:26,003 ¡Pregúntale a esas bolas de mierda, Joey, o terminarán en tu trasero! 526 00:42:26,407 --> 00:42:27,806 Tú primero... 527 00:42:28,127 --> 00:42:30,322 Si hablamos de espíritu de lucha, ¿adónde se ha ido Patrick? 528 00:42:32,527 --> 00:42:34,040 ¡BBK gana! 529 00:42:36,287 --> 00:42:37,481 Dos strikes, ¿eh? 530 00:42:37,607 --> 00:42:39,484 ¡Tirar! 531 00:42:43,647 --> 00:42:46,802 ¿Una banda de un solo hombre? ¿Qué carajo es esto? 532 00:42:46,967 --> 00:42:49,523 ¡Esto es una computadora! ¡Esto no es cualquier BBK! 533 00:42:49,847 --> 00:42:51,599 Esto no lo sabemos.... 534 00:42:57,047 --> 00:42:58,321 ¿Hola? 535 00:42:58,767 --> 00:42:59,756 ¿Lisa? 536 00:43:01,767 --> 00:43:05,476 Podría haberme delineado los ojos. Este crayón apesta. 537 00:43:08,887 --> 00:43:10,764 ¿No tienes algo en tu bolso? 538 00:43:14,407 --> 00:43:15,396 ¿Hola? 539 00:43:16,887 --> 00:43:18,639 Estoy empezando a tener miedo. 540 00:43:21,847 --> 00:43:23,121 ¿Quién está ahí? 541 00:43:25,687 --> 00:43:27,439 ¿Hay alguien aquí? 542 00:43:31,527 --> 00:43:33,722 Jesucristo... 543 00:43:34,247 --> 00:43:36,203 ¿Se supone que esto es algún tipo de broma? 544 00:43:38,327 --> 00:43:39,726 ¿Hola? 545 00:43:44,167 --> 00:43:46,078 No es gracioso. 546 00:43:46,807 --> 00:43:48,718 ¡Están empezando a cabrearme! 547 00:43:49,607 --> 00:43:51,757 Si no tengo noticias tuyas, llamaré al gerente.... 548 00:43:53,567 --> 00:43:55,046 ¿Te pasó algo? 549 00:43:56,407 --> 00:43:57,396 ¡Mierda! 550 00:43:58,607 --> 00:44:00,199 ¡Sé que hay alguien ahí fuera! 551 00:44:00,927 --> 00:44:02,406 ¡Quién diablos está ahí! 552 00:44:04,007 --> 00:44:05,156 ¿Quién eres? 553 00:44:10,847 --> 00:44:13,236 ¡Hijos de puta! 554 00:44:18,247 --> 00:44:19,839 ¿Estás listo? 555 00:44:20,007 --> 00:44:21,360 ¡Vamos hermano! 556 00:44:26,367 --> 00:44:29,325 ¡Que se joda Patricio! ¡No necesitamos a ese maricón aquí! 557 00:44:29,487 --> 00:44:31,398 ¡Oigan, perras! 558 00:44:33,727 --> 00:44:35,399 ¿A dónde fue Julia? 559 00:44:35,567 --> 00:44:37,603 ¡Ella fue, pero no regresó! 560 00:44:38,007 --> 00:44:40,999 ¡Ve y tráeme una cerveza! 561 00:44:41,607 --> 00:44:43,040 ¡Esta vez se supone que estará lleno! 562 00:44:45,847 --> 00:44:46,836 Si eres educado. 563 00:44:47,487 --> 00:44:49,682 ¿Quieres algo? 564 00:44:49,927 --> 00:44:53,966 ¡Un coño grande y mojado! Para mí también, pero no tan mojado. 565 00:44:54,167 --> 00:44:55,885 ¿Te gustan las chicas del equipo contrario? 566 00:44:56,047 --> 00:44:59,801 Sí, a Joey le gusta el que tiene la polla. Vete a la mierda, AJ. 567 00:44:59,967 --> 00:45:03,676 ¿Hay algún travesti ahí? ¿Antes o después de la cirugía? 568 00:45:04,687 --> 00:45:08,316 ¡No sé! Pregúntale tú mismo. 569 00:45:13,207 --> 00:45:18,645 Puedes encontrar una rubia con una polla en el baño. 570 00:45:23,367 --> 00:45:24,959 ¡No me mates! 571 00:45:27,527 --> 00:45:28,516 Por favor... 572 00:45:29,807 --> 00:45:31,240 Haré lo que quieras. 573 00:45:32,207 --> 00:45:34,004 Realmente todo. 574 00:45:34,167 --> 00:45:38,604 Escuchar... 575 00:45:39,607 --> 00:45:41,245 ¡Te haré una mamada! 576 00:45:42,047 --> 00:45:43,480 ¡En cualquier momento! 577 00:45:43,967 --> 00:45:48,722 ¡Haré lo que quieras! 578 00:45:50,767 --> 00:45:52,246 ¡Soy bueno en eso! 579 00:45:52,407 --> 00:45:55,558 ¿Quieres tocarme? 580 00:45:55,847 --> 00:45:59,522 Si lo quieres, hazlo. 581 00:46:03,847 --> 00:46:05,966 ¡Por favor! 582 00:46:08,127 --> 00:46:09,845 Haré lo que sea... 583 00:47:14,847 --> 00:47:15,962 ¡Maldita sea! 584 00:47:16,647 --> 00:47:18,683 Nuestro amigo volvió a marcar. 585 00:47:19,007 --> 00:47:19,996 ¿Qué? 586 00:47:20,687 --> 00:47:22,166 ¡No importa! 587 00:47:22,567 --> 00:47:25,684 Manténgase concentrado. Alguien aquí se está burlando de nosotros. 588 00:47:25,967 --> 00:47:28,959 Apuesto a que son Steve y sus títeres. 589 00:47:29,967 --> 00:47:31,525 Miraré a mi alrededor. 590 00:47:32,207 --> 00:47:34,357 Julia sabe jugar. 591 00:47:35,767 --> 00:47:37,997 Todavia estamos juntos. 592 00:47:38,247 --> 00:47:40,044 Somos únicos... 593 00:47:48,327 --> 00:47:51,683 Oye, jefe, ¿qué tal si...? Todo está bien... 594 00:47:56,087 --> 00:47:59,238 Tienes que estar con los perdedores. 595 00:47:59,407 --> 00:48:02,205 ¿No quieres unirte a Mi equipo ganador? 596 00:48:02,447 --> 00:48:04,563 Nunca es demasiado tarde para cambiar de color. 597 00:48:04,767 --> 00:48:08,885 ¿Quizás no hayas visto a la otra chica bonita de mi equipo? 598 00:48:09,447 --> 00:48:13,963 Ella estaba contigo y los imbéciles. 599 00:48:14,127 --> 00:48:17,039 Le serví una bebida. 600 00:48:17,847 --> 00:48:20,281 Se fue con uno de tus estúpidos amigos. 601 00:48:20,447 --> 00:48:22,005 ¿Mis colegas? 602 00:48:23,207 --> 00:48:25,675 ¿Con Dave? ¡Imposible! 603 00:48:25,927 --> 00:48:28,805 Dave y Pussy son como agua y fuego. 604 00:48:29,047 --> 00:48:30,275 ¿Está seguro? 605 00:48:30,447 --> 00:48:33,200 ¿Debería hablar más claramente? Por supuesto que estoy seguro. 606 00:48:33,367 --> 00:48:34,959 Se fueron juntos. 607 00:48:36,327 --> 00:48:38,761 ¿Le darás esta cerveza a Steve? 608 00:48:38,927 --> 00:48:40,519 Necesito encontrar a Julia. 609 00:48:40,967 --> 00:48:41,956 Brillante. 610 00:48:43,767 --> 00:48:45,166 La haré enojar más tarde. 611 00:48:45,327 --> 00:48:47,443 ¿Cómo te llamas? ¿Mate? 612 00:48:49,447 --> 00:48:50,766 Probablemente Doormat (felpudo). 613 00:48:55,407 --> 00:48:57,762 Dave está teniendo su día de suerte hoy. 614 00:48:59,447 --> 00:49:02,086 Ya le daré una cerveza.... 615 00:49:02,247 --> 00:49:04,966 ¡Puedes metértelos por el culo, no me importa! 616 00:49:10,127 --> 00:49:12,482 ¡Ya he enviado a dos chicas para que me traigan esa cerveza! 617 00:49:12,647 --> 00:49:15,320 ¡Que están haciendo alli! 618 00:49:15,687 --> 00:49:19,236 Apuesto a que se están divirtiendo el uno con el otro. 619 00:49:19,607 --> 00:49:21,996 Probablemente estén bromeando en alguna parte. 620 00:49:24,567 --> 00:49:27,764 Quiero verlo. ¡Dadme las malditas balas! 621 00:49:31,847 --> 00:49:36,079 Primero que nada, estas son mis putas, ¿entiendes? 622 00:49:36,567 --> 00:49:40,082 En segundo lugar, sólo quedabamos tres... 623 00:49:40,247 --> 00:49:43,842 ¡Y ustedes juegan como chivos expiatorios! ¡Así que quédate aquí! 624 00:49:44,007 --> 00:49:45,235 Y en tercer lugar.... 625 00:49:45,407 --> 00:49:49,685 Lo único que lamen estas putas son mis pelotas, ¡pero eso es después del juego! 626 00:49:52,087 --> 00:49:53,202 Mierda... 627 00:49:53,367 --> 00:49:56,643 Hablando de muletas, necesito encerar las mías. 628 00:49:57,687 --> 00:49:59,757 ¿Qué vas a? ¿Un maricón de algún tipo? 629 00:49:59,927 --> 00:50:01,758 Estoy hablando de bolas de bolos. 630 00:50:01,927 --> 00:50:04,487 ¿Cómo sabes que los maricones se depilan los huevos? 631 00:50:04,647 --> 00:50:05,762 ¡Callarse la boca! 632 00:50:05,927 --> 00:50:07,485 ¡Cuidado! ¡Entonces siéntate! 633 00:50:07,647 --> 00:50:09,478 Y mientras estés allí, tráeme un poco de cerveza. 634 00:50:10,327 --> 00:50:11,316 Bien. 635 00:50:12,767 --> 00:50:13,756 ¡Púdrete! 636 00:50:14,207 --> 00:50:15,925 Mantener. 637 00:50:16,207 --> 00:50:19,040 Tendré que impresionar a tus chicas de alguna manera. 638 00:50:20,447 --> 00:50:23,359 Las chicas de Steve. ¿A qué te dedicas? 639 00:50:23,927 --> 00:50:24,916 Dámelo, puta. 640 00:50:25,607 --> 00:50:28,599 ¿Qué diablos se suponía que era eso? 641 00:50:28,927 --> 00:50:30,201 ¡Cristo! 642 00:50:31,447 --> 00:50:33,915 Después de todo, ayer lo engañó. ¿Cuál es su problema? 643 00:51:04,527 --> 00:51:07,803 Waxomat.... "Por favor, coloque la bola en el hoyo". 644 00:51:08,887 --> 00:51:13,005 "Me gusta tu pelota grande".... ¡Qué robot, genial! 645 00:51:13,167 --> 00:51:15,761 "Inserte moneda." 646 00:51:20,727 --> 00:51:26,518 "Waxomat mejorará ahora la velocidad y precisión de la bala. 647 00:51:27,687 --> 00:51:30,724 "Callate idiota." 648 00:51:39,327 --> 00:51:42,000 "¿Crees que eres un oficial de policía?" 649 00:51:43,247 --> 00:51:45,044 "Es una broma." 650 00:51:45,287 --> 00:51:47,403 Bien, ¿qué tenemos aquí? ¿Súper brillo? 651 00:51:47,847 --> 00:51:49,121 "Superbrillante. Excelente. 652 00:51:49,287 --> 00:51:51,482 Pulido. 653 00:51:51,647 --> 00:51:53,717 Cera caliente. 654 00:51:53,967 --> 00:51:56,356 "No toques la cera ardiendo." 655 00:51:56,847 --> 00:51:59,441 ¡Mierda! 656 00:51:59,727 --> 00:52:01,160 "Debil." 657 00:52:02,047 --> 00:52:03,036 ¡Mierda! 658 00:52:10,007 --> 00:52:12,362 Sí, cariño, encérame la pelota. 659 00:52:17,167 --> 00:52:21,160 "Tu bala estará lista pronto". 660 00:52:22,967 --> 00:52:25,401 ¡Para para! 661 00:52:26,407 --> 00:52:27,556 "Ceramat. 662 00:52:28,287 --> 00:52:29,561 ¡Mierda! 663 00:52:29,847 --> 00:52:31,565 ¡Maldición! 664 00:52:32,967 --> 00:52:37,483 "Cada vez más personas recurren a los servicios de depilación". 665 00:52:37,607 --> 00:52:40,485 ¡Me rascó la pelota! 666 00:52:40,727 --> 00:52:42,558 Por favor inserte la moneda. 667 00:52:42,967 --> 00:52:44,844 ¡Que te jodan! 668 00:52:45,007 --> 00:52:47,123 "Pon la pelota en el hoyo". 669 00:52:48,527 --> 00:52:50,119 "Simplemente no te vayas a dormir". 670 00:52:51,407 --> 00:52:52,965 Encajan perfectamente, ¿eh? 671 00:52:53,927 --> 00:52:54,916 Sí. 672 00:52:55,287 --> 00:52:57,437 Pero Jamie siente algo por Lisa. 673 00:52:57,727 --> 00:52:59,080 ¿En realidad? Sí. 674 00:52:59,247 --> 00:53:02,284 Lisa no es mala, ¡pero Sara es la verdadera bomba! 675 00:53:03,047 --> 00:53:07,916 ¿Qué tipo de bomba? A veces hasta la mierda puede ser buena. 676 00:53:08,567 --> 00:53:11,035 Lo siento, pero yo no hago eso. 677 00:53:11,487 --> 00:53:15,082 ¿Eres rubia natural? 678 00:53:15,567 --> 00:53:17,637 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste novia? 679 00:53:18,287 --> 00:53:21,484 Hace mucho tiempo, si quieres saberlo ya. 680 00:53:21,807 --> 00:53:23,160 Soy curioso. 681 00:53:24,047 --> 00:53:25,162 Bien. 682 00:53:25,327 --> 00:53:28,080 Conozco a algunos a quienes les gustan los secretos. 683 00:53:29,047 --> 00:53:34,201 Me siento en casa con mi guitarra todo el tiempo. Esto me pone un poco tímido. 684 00:53:34,367 --> 00:53:36,961 ¡Ahora estoy emocionado! 685 00:53:37,127 --> 00:53:38,116 ¿En realidad? 686 00:53:38,287 --> 00:53:41,404 No pensé que tendría tal efecto en ti... 687 00:53:51,087 --> 00:53:53,965 ¿No quieres ir a algún lado? 688 00:53:54,527 --> 00:53:55,846 Cuando terminemos de jugar. 689 00:53:56,007 --> 00:53:58,760 Ben, levantándose. 690 00:53:58,847 --> 00:54:00,405 ¡Después de todo, se mantiene! 691 00:54:06,487 --> 00:54:07,476 ¡Oye, idiota! 692 00:54:08,807 --> 00:54:10,718 Tu puto Waxomat destruyó mi pelota. 693 00:54:12,087 --> 00:54:14,362 Es tu culpa. Quiero una pelota nueva. 694 00:54:15,367 --> 00:54:16,356 Primero que nada, estiércol.... 695 00:54:16,527 --> 00:54:18,643 Allí hay una reforma y no se permite la entrada. 696 00:54:22,527 --> 00:54:24,040 Y en segundo lugar... 697 00:54:24,967 --> 00:54:26,958 Eres un maldito idiota. 698 00:54:27,127 --> 00:54:29,561 Esta bala se rompió por sí sola. 699 00:54:29,727 --> 00:54:32,366 Y la máquina simplemente hace el trabajo por usted. 700 00:54:33,087 --> 00:54:35,362 No veo ninguna culpa mía aquí... 701 00:54:35,567 --> 00:54:37,842 ¡Abre los ojos, idiota! 702 00:54:38,247 --> 00:54:40,397 Hay una grieta enorme en el fondo. 703 00:54:40,567 --> 00:54:43,525 Esta máquina está rota. 704 00:54:43,767 --> 00:54:44,961 Quiero una bala nueva y listo. 705 00:54:45,407 --> 00:54:46,806 Llévate las balas que se encuentran junto a las vías. 706 00:54:46,967 --> 00:54:49,527 Las balas son una gran mierda. 707 00:54:49,687 --> 00:54:52,565 ¡Quiero uno nuevo, joder! ¡Tómalo con calma! 708 00:54:53,167 --> 00:54:54,805 O te patearé las pelotas. 709 00:54:55,647 --> 00:55:02,359 Pórtate bien y vuelve a la normalidad, y puede que te traiga algo de la tienda. 710 00:55:02,607 --> 00:55:04,916 Si tienes suerte. ¿Suerte? 711 00:55:05,447 --> 00:55:07,199 ¿Estás hablando de felicidad? 712 00:55:07,927 --> 00:55:12,159 La suerte es que tu madre te jodió así. 713 00:55:12,327 --> 00:55:15,876 Tienes suerte de que me quedé en Bison, de lo contrario podría haber sido tu padre. 714 00:55:16,167 --> 00:55:17,646 Muy divertido... 715 00:55:17,807 --> 00:55:20,321 ¿Adónde vas? Espero conseguir una pelota nueva! 716 00:55:20,487 --> 00:55:22,443 ¡Tengo que ganar! ¡No vayas a ningún lado! 717 00:55:22,607 --> 00:55:24,359 ¡Haz que tu mamá te traiga uno! 718 00:55:30,847 --> 00:55:34,965 Oye, ¿y te perdiste en ese baño? 719 00:55:36,047 --> 00:55:38,481 No. En todo caso, Sam se perdió. 720 00:55:38,647 --> 00:55:39,796 ¿A dónde fue el chico? 721 00:55:39,967 --> 00:55:41,764 ¿Te refieres a él como "el chico"? 722 00:55:42,087 --> 00:55:44,123 Si tiene agallas, es un chico. 723 00:55:44,407 --> 00:55:45,635 Al menos para mi. 724 00:55:45,807 --> 00:55:48,321 ¿Sabes que no le gusta que lo llamen así? 725 00:55:48,487 --> 00:55:49,761 ¿Lo ves? ¿Qué? 726 00:55:50,007 --> 00:55:50,757 Dijiste "él". 727 00:55:51,327 --> 00:55:52,680 ¡Ganaste! 728 00:55:53,447 --> 00:55:55,358 Sabes lo que quise decir. 729 00:55:56,847 --> 00:55:58,565 Tierra a Lisa. 730 00:56:00,727 --> 00:56:02,285 Lisa, ¿puedes oír? 731 00:56:03,127 --> 00:56:04,321 ¡Hola, Lisa! 732 00:56:04,847 --> 00:56:06,280 ¿Estás bien? 733 00:56:07,047 --> 00:56:08,275 Tu turno... 734 00:56:11,847 --> 00:56:15,078 ¿Damos un paseo? Me lees la mente. 735 00:56:15,607 --> 00:56:17,677 ¡Vuelve pronto! 736 00:56:24,567 --> 00:56:27,320 Estás algo extraño hoy. 737 00:56:28,407 --> 00:56:30,363 ¿Qué está sucediendo? ¡Todo esta bien! 738 00:56:32,447 --> 00:56:33,436 Bien... 739 00:56:34,527 --> 00:56:36,438 Eres diferente hoy. 740 00:56:36,727 --> 00:56:40,163 Estás un poco cabreado... ¡Dije que está bien! 741 00:56:44,567 --> 00:56:47,286 Dale un descanso ya. Probablemente esté en su período. 742 00:56:47,647 --> 00:56:52,118 Oye, si una chica se comporta así, ¡no significa en absoluto que deba tener la regla! 743 00:56:52,247 --> 00:56:53,157 ¡Tipo! 744 00:57:17,567 --> 00:57:20,035 ¿Te gusta lo que ves? ¡Eres sexy! 745 00:57:20,487 --> 00:57:21,636 ¡Lo sé! 746 00:57:22,527 --> 00:57:24,757 ¡Tienes unas tetas excelentes! 747 00:57:29,167 --> 00:57:30,839 ¡Hagámoslo aquí! 748 00:57:42,767 --> 00:57:44,917 ¡Maldición! ¿Qué? 749 00:57:45,207 --> 00:57:47,357 ¡Joder, no tengo borrador! 750 00:57:47,727 --> 00:57:49,399 ¿Y qué harás ahora? 751 00:57:49,647 --> 00:57:51,399 ¿Te basta con una mamada? 752 00:57:51,927 --> 00:57:53,758 ¿Quieres mi humedad? 753 00:57:57,967 --> 00:57:59,320 ¡Baño! 754 00:58:00,327 --> 00:58:02,522 ¡Hay una máquina expendedora de gomas! 755 00:58:06,407 --> 00:58:07,806 ¡Ya vuelvo! 756 00:58:17,407 --> 00:58:18,920 ¿Qué carajo...? 757 00:58:19,807 --> 00:58:21,081 ¿Qué otra cosa? 758 00:58:21,247 --> 00:58:23,715 ¿Primero mi muleta y ahora más pista? 759 00:58:25,087 --> 00:58:29,080 ¿Tu bala? Esa maldita máquina me arañó la bala. 760 00:58:29,647 --> 00:58:33,117 ¿Lo usaste? Quería hacerlo, pero ¿ahora? 761 00:58:34,127 --> 00:58:35,355 ¡Qué montón de mierda! 762 00:58:38,687 --> 00:58:41,599 Esto es automático. Tienes que esperar un rato. 763 00:58:41,767 --> 00:58:43,883 ¿Y qué crees que estoy haciendo? 764 00:58:44,047 --> 00:58:47,198 Sólo se mueve hacia arriba y hacia abajo todo el tiempo.... 765 00:58:47,567 --> 00:58:49,319 En mi opinión, está soldado. 766 00:58:49,487 --> 00:58:50,681 ¿Se equivocó? 767 00:58:50,847 --> 00:58:53,725 ¡Cálmate y lo restableceré! 768 00:58:54,127 --> 00:58:55,799 ¿Por qué no vas y lo arreglas entonces? 769 00:58:55,967 --> 00:58:58,242 ¿Y si te vas? 770 00:58:58,407 --> 00:59:00,238 ¡No quiero discutir contigo! 771 00:59:00,407 --> 00:59:01,886 ¡Tuve que ir al carpintero para que lo arreglara! 772 00:59:02,047 --> 00:59:04,766 ¡A qué se debe todo este desvarío! ¡Este idiota aún no ha vuelto! 773 00:59:04,927 --> 00:59:05,916 Yo estaba allí por mi cuenta. 774 00:59:06,487 --> 00:59:08,318 Mis putas también han desaparecido en alguna parte. 775 00:59:08,447 --> 00:59:12,759 Pat ni siquiera apareció, y a estos supervivientes les importa un comino todo. 776 00:59:12,927 --> 00:59:15,361 ¡Sí, es ese maldito BBK! 777 00:59:15,527 --> 00:59:16,846 ¡Deben estar juntos! 778 00:59:18,687 --> 00:59:20,643 Me acercaré al bastardo. 779 00:59:20,807 --> 00:59:22,877 ¡Voy a arreglar esta mierda! Voy a terminar este juego. 780 00:59:23,047 --> 00:59:27,279 ¿Crees que un destornillador es bueno para beber? 781 00:59:27,887 --> 00:59:29,718 De hecho, Screw es una bebida, estúpida. 782 00:59:29,887 --> 00:59:32,679 ¡Cuidado con lo que dices, maldita sea! 783 00:59:32,767 --> 00:59:35,759 El hecho de que alguien no consiguió su cerveza. 784 00:59:35,927 --> 00:59:37,565 no significa que alguien más vaya a beber. 785 00:59:37,927 --> 00:59:40,666 ¿Qué quieres decir? Mierda. 786 00:59:40,727 --> 00:59:41,796 ¡Vete a la mierda! 787 00:59:41,967 --> 00:59:44,765 Hablando de cerveza, ¿de dónde sacas la tuya? 788 00:59:44,927 --> 00:59:48,078 ¿Sabes qué, AJ? ¿Por qué no vas a buscarlos para mí? 789 00:59:48,247 --> 00:59:50,636 Por fin hazte útil para algo. 790 00:59:51,207 --> 00:59:53,357 Y trae a mis putas si las encuentras en algún lugar. 791 00:59:54,527 --> 00:59:55,926 ¿Qué carajo estás mirando? 792 00:59:56,647 --> 01:00:00,196 ¡Callarse la boca! 793 01:00:00,367 --> 01:00:02,403 ¡No te olvides de la puta cerveza! 794 01:00:04,887 --> 01:00:07,799 ¡Maldito Steve! quién se cree que es? 795 01:00:08,327 --> 01:00:11,558 Si supiera que Hannah me hizo una mamada ayer.... 796 01:00:11,727 --> 01:00:13,683 Y ayer ni siquiera me duché. 797 01:00:24,207 --> 01:00:25,401 Deseo francés. 798 01:00:25,727 --> 01:00:27,843 Necesito algo especifico... 799 01:00:28,167 --> 01:00:31,955 ¿Qué tal "Caballero Negro"? para el grande? 800 01:00:32,327 --> 01:00:35,717 Es para pollas grandes y negras. Quizás no necesariamente para mí. 801 01:00:36,607 --> 01:00:41,044 ¡Fresa! ¡Una probadita de la primera vez! 802 01:00:41,207 --> 01:00:42,845 ¡Eso es todo! 803 01:00:43,687 --> 01:00:47,965 Después de todo, el gusto no es tan importante. Después de todo, no hay lengua en el coño. 804 01:00:48,207 --> 01:00:49,196 ¡Maldición! 805 01:01:19,087 --> 01:01:22,557 Ese maldito Steve me trata como una especie de lacayo. 806 01:01:22,767 --> 01:01:24,485 Me encantaría patearle el trasero. 807 01:01:25,407 --> 01:01:28,319 ¡Oye, maricón! ¿Y cuál debería ser? 808 01:01:28,487 --> 01:01:30,239 Dos putas y una cerveza. 809 01:01:31,287 --> 01:01:34,006 Cerveza que todavía puedo beber contigo, muchacho. 810 01:01:34,167 --> 01:01:36,397 ¡Muy gracioso, abuelo! 811 01:01:36,567 --> 01:01:38,444 ¿Quién es este maldito BBK? 812 01:01:39,607 --> 01:01:42,963 ¿Qué dices? BB Rey? ¡No, BBK, idiota! 813 01:01:43,127 --> 01:01:45,766 ¡El chico que gana! ¿Quién carajo es ese? 814 01:01:47,167 --> 01:01:48,156 Bien... 815 01:01:49,327 --> 01:01:52,399 Estos autómatas se vuelven locos de vez en cuando. 816 01:01:52,847 --> 01:01:56,442 Los nombres y los resultados aparecen y luego desaparecen... 817 01:01:57,407 --> 01:01:59,682 Aparecen las iniciales de los jugadores anteriores. 818 01:01:59,967 --> 01:02:00,956 Probablemente sea algún tipo de virus. 819 01:02:01,487 --> 01:02:03,318 ¡Probablemente en tu trasero! 820 01:02:03,487 --> 01:02:05,523 Déjame decirte algo joven.... 821 01:02:05,687 --> 01:02:08,121 Este es un día loco... Joder... 822 01:02:08,287 --> 01:02:09,686 ¿Qué? 823 01:02:09,807 --> 01:02:12,560 Sí, un día loco... 824 01:02:12,967 --> 01:02:14,525 En mi época, manteníamos la lista de resultados manualmente. 825 01:02:15,007 --> 01:02:17,521 Había que anotarlo todo. 826 01:02:18,407 --> 01:02:20,240 Debería ser lo mismo en los bolos. 827 01:02:20,407 --> 01:02:21,806 La persona que lo cuidó 828 01:02:22,807 --> 01:02:24,286 fue contratado específicamente para esto. 829 01:02:25,167 --> 01:02:28,000 Un hombre de carne y hueso. No hay máquina allí. 830 01:02:29,327 --> 01:02:32,842 La automatización lo ha desplazado todo. 831 01:02:34,567 --> 01:02:36,159 Pero la gente... 832 01:02:37,887 --> 01:02:39,684 La gente es igual todo el tiempo. 833 01:02:40,687 --> 01:02:42,598 La misma porquería de siempre. 834 01:02:48,247 --> 01:02:51,205 Las máquinas automatizadas nunca solucionarán este problema. 835 01:02:52,567 --> 01:02:54,603 Así que volvamos a mi teoría... 836 01:02:59,047 --> 01:02:59,957 ¿Cuál dice? 837 01:03:00,687 --> 01:03:01,915 Que dice... 838 01:03:03,607 --> 01:03:06,917 Que algunas cosas deben seguir siendo responsabilidad de los adultos. 839 01:03:09,607 --> 01:03:11,120 ¿De qué carajo estás hablando? 840 01:03:11,447 --> 01:03:17,443 En cualquier caso, Joey fue a arreglar tu máquina. 841 01:03:17,607 --> 01:03:19,996 ¡Tienes que estar bromeando, muchacho! 842 01:03:20,407 --> 01:03:22,716 Allí sólo pueden entrar personas autorizadas. 843 01:03:22,887 --> 01:03:23,876 ¡Esto es peligroso! 844 01:03:24,407 --> 01:03:27,160 ¡Te importan un comino todas las consecuencias! 845 01:03:27,327 --> 01:03:29,602 ¡Y a ti, viejo, te importa un bledo si tus máquinas funcionan sin problemas! 846 01:03:31,927 --> 01:03:34,441 Ni siquiera tienes que leer. Lo tienes todo en la imagen. 847 01:03:35,087 --> 01:03:36,281 ¡NO FUNCIONA! ¡Tómalo! 848 01:03:36,447 --> 01:03:37,641 ¿Qué debo hacer al respecto? 849 01:03:37,807 --> 01:03:40,844 Cuélgalo en la pista. 850 01:03:41,007 --> 01:03:43,680 Y en una máquina depiladora. 851 01:03:43,847 --> 01:03:46,281 Tus amigos deben haber estropeado algo. 852 01:03:46,447 --> 01:03:49,120 No quiero que se dañen más balas. 853 01:03:51,487 --> 01:03:52,761 ¿Y cuánto me pagarás por ello? 854 01:03:52,927 --> 01:03:54,121 ¿Qué carajo estás pensando? 855 01:03:55,287 --> 01:03:57,305 ¡Me importas un comino! 856 01:04:05,727 --> 01:04:07,399 ¡Maldita pierna! 857 01:04:08,807 --> 01:04:10,001 ¡Maldición! 858 01:04:13,287 --> 01:04:15,243 ¿Qué pasa? 859 01:04:16,207 --> 01:04:17,925 ¡Qué burdel es este! 860 01:04:18,567 --> 01:04:19,556 ¡Mierda! 861 01:04:20,327 --> 01:04:22,966 ¡Las cadenas! 862 01:04:23,207 --> 01:04:24,686 ¿Qué clase de burdel es este? 863 01:04:24,847 --> 01:04:27,600 ¿Por qué alguien nos encerraría aquí? 864 01:04:28,367 --> 01:04:31,120 ¡Qué montón de mierda! 865 01:04:52,407 --> 01:04:54,363 ¿Qué te tomó tanto tiempo? 866 01:04:58,087 --> 01:04:59,361 Me gusta esta máscara. 867 01:05:01,887 --> 01:05:03,764 No sabía que lo tenías. 868 01:05:09,967 --> 01:05:12,037 ¿Lo usarás mientras duermes la siesta? 869 01:05:15,607 --> 01:05:17,279 ¿Tienes un borrador? 870 01:05:30,847 --> 01:05:32,326 ¿Cómo quieres hacerlo? 871 01:05:37,127 --> 01:05:38,924 ¿Te gusta así? 872 01:05:39,167 --> 01:05:40,236 Porque lo hago. 873 01:05:46,367 --> 01:05:48,358 ¡Ponlo adentro! 874 01:05:51,887 --> 01:05:54,447 ¡Inserte muy profundo! 875 01:06:03,407 --> 01:06:05,125 ¡Fóllame! 876 01:06:09,167 --> 01:06:10,680 ¡Llegaré allí pronto! 877 01:06:11,927 --> 01:06:14,839 ¡Vamos, no puedo esperar! 878 01:07:46,207 --> 01:07:48,437 ¡Julia! 879 01:07:49,207 --> 01:07:51,163 Julia... 880 01:07:51,607 --> 01:07:52,596 Su zapato... 881 01:07:53,927 --> 01:07:58,239 Veo que dejaste tus zapatos aquí.... 882 01:07:58,847 --> 01:07:59,996 Tu vestido... 883 01:08:02,647 --> 01:08:03,966 Bolso... 884 01:08:05,447 --> 01:08:06,641 Y el otro zapato. 885 01:08:16,727 --> 01:08:20,083 ¿Por qué tienes que causar tantos problemas, Julia? 886 01:08:20,247 --> 01:08:21,475 Solo quería ayudar. 887 01:08:30,847 --> 01:08:32,246 Me asustaste muchísimo. 888 01:09:04,487 --> 01:09:05,886 "Ceramat. 889 01:09:06,127 --> 01:09:09,358 De eso estaba hablando el viejo imbécil. "Puli tu bala." 890 01:09:09,727 --> 01:09:12,321 No tocar. Cera caliente. 891 01:09:12,487 --> 01:09:15,126 Cera caliente, joder. ¡La gente es idiota después de todo! 892 01:09:15,287 --> 01:09:18,916 No toque la máquina con las manos o la ropa. 893 01:09:19,407 --> 01:09:23,116 No en vano, rascó el balón. 894 01:09:24,727 --> 01:09:26,922 "Inserte moneda." 895 01:09:27,087 --> 01:09:30,079 ¡Mierda! 896 01:09:35,047 --> 01:09:38,596 "Presiona el botón." "Cera caliente." 897 01:09:38,967 --> 01:09:42,118 ¡Mierda! 898 01:09:42,287 --> 01:09:44,403 ¿Crees que es gracioso? 899 01:09:48,007 --> 01:09:51,204 ¡Se sabe que la pelota será rayada! 900 01:09:52,247 --> 01:09:55,125 ¡Actúa, actúa! ¡Acto! 901 01:10:10,847 --> 01:10:12,200 "Pulido. 902 01:10:22,607 --> 01:10:24,598 "Brillando". 903 01:10:41,567 --> 01:10:44,877 "Un tipo con una camisa así debe ser un maricón". 904 01:10:46,207 --> 01:10:50,325 Dios. 905 01:10:52,607 --> 01:10:54,757 ¡No le tengas miedo, tenlo! 906 01:10:55,567 --> 01:10:58,877 No, me sorprendería que pudiera patear a alguien con esa pierna. 907 01:11:01,167 --> 01:11:01,758 Lucha.... 908 01:11:07,447 --> 01:11:08,436 ¡Ey! 909 01:11:08,687 --> 01:11:10,166 ¿Qué diablos está pasando aquí? 910 01:11:10,327 --> 01:11:11,965 Creo que está claro ¿no? 911 01:11:12,127 --> 01:11:13,526 ¡Estás recibiendo un rechazo! 912 01:11:14,087 --> 01:11:16,237 ¡Mira el resultado, imbécil! 913 01:11:16,407 --> 01:11:17,965 ¡Ahí está ese BBK otra vez! 914 01:11:18,127 --> 01:11:21,244 ¡La puerta está cerrada! ¿Qué se supone que es? 915 01:11:22,047 --> 01:11:23,036 ¿En realidad? 916 01:11:23,287 --> 01:11:26,484 Probablemente el carpintero cerró por un tiempo, Steve. 917 01:11:26,647 --> 01:11:28,922 ¡Mira y admira, perra tonta! 918 01:11:29,287 --> 01:11:30,640 ¡Mis putas se han ido! 919 01:11:30,807 --> 01:11:33,719 Todos los demás también se han ido a alguna parte. ¡Y ni siquiera tengo mi cerveza! 920 01:11:33,887 --> 01:11:36,242 ¡Y quién carajos es ese BBK! 921 01:11:36,727 --> 01:11:38,046 ¡Dime! 922 01:11:38,327 --> 01:11:41,046 Steve tiene razón. ¿Eso qué? 923 01:11:41,167 --> 01:11:43,965 Ben, Sam y Dave han desaparecido. 924 01:11:44,447 --> 01:11:48,326 Lisa va constantemente a alguna parte. 925 01:11:49,367 --> 01:11:53,360 Y sus amigos también abandonaron el barco que se hundía. 926 01:11:54,567 --> 01:11:56,683 Quizás estén ahí fuera. 927 01:11:57,007 --> 01:11:59,726 Dile al hombre corpulento que abra la puerta. 928 01:12:00,087 --> 01:12:03,682 La gente no desaparece así, después de todo, ¡esto es una bolera! 929 01:12:04,327 --> 01:12:05,806 Hay una explicación. 930 01:12:06,127 --> 01:12:09,403 El abuelo definitivamente tiene las llaves. ¡Voy a ir a ver! 931 01:12:10,887 --> 01:12:12,445 ¿Adónde vas? 932 01:12:12,807 --> 01:12:15,480 Joey puede regresar en cualquier momento. 933 01:12:15,647 --> 01:12:17,399 Es necesario encontrar carpinteros. 934 01:12:17,927 --> 01:12:24,639 ¡Volveré allí y lo haré como un hombre! 935 01:12:25,327 --> 01:12:26,396 ¡Las debacles! 936 01:12:26,567 --> 01:12:29,639 Entonces se puede decir que BBK ganó el juego, ¿no? 937 01:12:31,887 --> 01:12:37,166 ¡Al diablo con este juego, al diablo con la BBK y toda la maldita bolera! 938 01:12:37,327 --> 01:12:38,316 ¡Maldición! 939 01:12:38,487 --> 01:12:39,681 ¡Ventosa! 940 01:12:40,887 --> 01:12:42,479 Éramos los únicos que quedaban. 941 01:12:43,007 --> 01:12:45,077 ¿Tú y yo? 942 01:12:47,447 --> 01:12:48,436 Y el. 943 01:12:49,247 --> 01:12:52,319 Como dijo Steve. Tornillo BBK 944 01:12:52,807 --> 01:12:53,796 ¡Vamos a jugar! 945 01:13:15,447 --> 01:13:16,436 ¡Mierda! 946 01:13:19,007 --> 01:13:19,996 Joey! 947 01:13:26,567 --> 01:13:28,000 ¿Dónde estás? 948 01:13:31,567 --> 01:13:33,603 Joey, ¿qué diablos estás haciendo? 949 01:13:33,767 --> 01:13:35,359 ¿Dónde estás? 950 01:13:38,287 --> 01:13:39,879 ¡Que esta pasando aqui! 951 01:13:40,767 --> 01:13:44,919 Joey, ¿qué carajo estás haciendo, pervertido? 952 01:13:45,407 --> 01:13:47,045 ¡Esconde esa polla! 953 01:13:47,207 --> 01:13:50,597 ¡Jesucristo! ¿Qué se supone que es? 954 01:13:50,847 --> 01:13:53,725 Eres asqueroso. 955 01:13:53,887 --> 01:13:55,798 ¿Que pasa contigo? 956 01:13:55,967 --> 01:13:59,357 Joey, joder... ¿Qué hay en tu cabeza? 957 01:14:00,887 --> 01:14:02,684 ¡Sabía que algo andaba mal aquí! 958 01:14:03,207 --> 01:14:05,323 ¡Mierda! 959 01:14:09,527 --> 01:14:10,801 ¡Oye, idiota! 960 01:14:11,207 --> 01:14:14,677 ¿Hiciste eso? ¿Le arrancaste la cabeza a mi amigo? 961 01:14:14,847 --> 01:14:16,678 ¡Sukinysnu! 962 01:14:19,407 --> 01:14:20,396 ¡Mierda! 963 01:14:21,327 --> 01:14:23,716 ¡Quítate esa máscara, imbécil! 964 01:14:24,287 --> 01:14:28,565 ¡Quiero ver la boca, que en un momento me convertiré en pulpa! 965 01:14:28,727 --> 01:14:30,718 ¿Quien diablos eres tú? 966 01:14:31,727 --> 01:14:33,365 ¿Lo has hecho? 967 01:14:34,367 --> 01:14:36,119 ¡Te mataré, bastardo! 968 01:14:39,527 --> 01:14:40,516 Lucha.... 969 01:14:42,167 --> 01:14:43,725 Devuélveme el maldito bolo.... 970 01:14:56,447 --> 01:14:59,837 ¿Eso es todo lo que puedes permitirte? 971 01:15:02,887 --> 01:15:03,876 Mierda... 972 01:15:18,527 --> 01:15:23,157 Te mataré, hijo de puta.... 973 01:15:31,047 --> 01:15:33,686 ¿A qué te dedicas? 974 01:15:35,447 --> 01:15:37,483 Maricón jodido... 975 01:15:38,167 --> 01:15:40,522 Maricón jodido... 976 01:16:07,527 --> 01:16:09,404 Vas a matarme. 977 01:16:24,447 --> 01:16:26,802 Me importa un comino... 978 01:16:32,647 --> 01:16:34,683 Me importa un carajo.... 979 01:16:43,167 --> 01:16:44,646 Mátame... 980 01:16:45,647 --> 01:16:47,046 Próximo... 981 01:17:09,047 --> 01:17:10,036 ¿Has visto? 982 01:17:10,447 --> 01:17:13,484 Bien, ¿eh? 983 01:17:13,887 --> 01:17:15,764 Por favor, tuviste suerte. 984 01:17:17,127 --> 01:17:18,924 Quiero verlo de nuevo. 985 01:17:19,167 --> 01:17:21,203 Esto ve. 986 01:17:21,567 --> 01:17:22,886 Próximo. 987 01:17:25,807 --> 01:17:27,684 ¿De dónde sacas la pelota? 988 01:17:33,287 --> 01:17:35,164 Está atascado ahí. 989 01:17:36,167 --> 01:17:39,318 ¿Tienes la pequeña linterna que te regalé una vez y que no usas? 990 01:17:39,487 --> 01:17:43,196 ¿En un llavero? Lo uso a veces. 991 01:17:46,767 --> 01:17:48,041 Este chico debe estar en forma. 992 01:17:52,047 --> 01:17:53,400 Puedo ver algo allí. 993 01:17:54,687 --> 01:17:55,676 ¿Qué es? 994 01:17:56,447 --> 01:17:57,436 No lo sé, pero... 995 01:17:58,887 --> 01:18:00,002 Parece. 996 01:18:00,207 --> 01:18:01,959 ¿Cómo qué? 997 01:18:08,407 --> 01:18:10,716 Como un culo. ¡Eso no fue gracioso! 998 01:18:14,167 --> 01:18:15,885 Jamie, tienes sangre en la mano. 999 01:18:16,047 --> 01:18:19,278 Jamie, estás sangrando. 1000 01:18:30,687 --> 01:18:32,678 ¡Es Joey! 1001 01:18:33,847 --> 01:18:35,360 Qué es... 1002 01:18:36,527 --> 01:18:38,438 Jamie, ¡tenemos que salir de aquí! 1003 01:18:38,607 --> 01:18:40,484 ¡Mira, se han ido todos! 1004 01:18:41,447 --> 01:18:42,436 ¡O están muertos! 1005 01:18:42,887 --> 01:18:43,797 Vamos. 1006 01:18:49,487 --> 01:18:52,365 ¡Vamos Sarah, salgamos de aquí! 1007 01:18:58,647 --> 01:18:59,966 ¡Es Patricio! 1008 01:19:00,127 --> 01:19:02,561 ¡Parece un maldito Patrick! 1009 01:19:02,807 --> 01:19:04,001 ¡Abre esa puerta! 1010 01:19:04,167 --> 01:19:05,156 ¡Lo estoy intentando! 1011 01:19:05,927 --> 01:19:07,360 ¿Qué carajo es esto? 1012 01:19:10,407 --> 01:19:11,999 ¡Vamos! 1013 01:19:14,847 --> 01:19:15,836 ¿Qué? 1014 01:19:17,287 --> 01:19:19,198 Es plexiglás, no se romperá. 1015 01:19:19,367 --> 01:19:21,005 Aquí hay otra opción. 1016 01:19:21,327 --> 01:19:22,123 ¡Vamos, Sara! 1017 01:19:26,887 --> 01:19:27,876 ¡Granizo! 1018 01:19:28,567 --> 01:19:31,525 ¡Ese maldito Steve tenía razón! 1019 01:19:35,127 --> 01:19:36,799 Intenta abrir. ¡Lo estoy intentando! 1020 01:19:36,967 --> 01:19:38,798 ¡Más difícil! 1021 01:19:39,487 --> 01:19:40,363 ¡Ni un tic! 1022 01:19:40,527 --> 01:19:42,961 Tómatelo con calma, Sara. 1023 01:19:43,047 --> 01:19:44,685 Encontraremos una salida. 1024 01:20:07,087 --> 01:20:08,076 ¡Maldición! 1025 01:20:08,527 --> 01:20:10,245 Aquí hay otra puerta. 1026 01:20:10,767 --> 01:20:11,756 ¡Vamos! 1027 01:20:16,527 --> 01:20:17,516 ¡Vamos! 1028 01:20:17,927 --> 01:20:19,838 ¡Cualquiera de ellos debe estar abierto! 1029 01:20:23,887 --> 01:20:24,876 ¡Mierda! 1030 01:20:26,247 --> 01:20:28,078 Tenemos que volver a bajar. 1031 01:20:43,967 --> 01:20:46,276 Vamos, Sara. Después de todo, me voy. 1032 01:20:46,767 --> 01:20:47,756 ¡Maldición! 1033 01:20:57,007 --> 01:20:57,883 ¡Mierda! 1034 01:20:58,047 --> 01:20:59,799 ¡Joder, joder! 1035 01:21:12,047 --> 01:21:14,561 Era Steve. 1036 01:21:15,167 --> 01:21:16,395 ¡Se lo merecía! 1037 01:21:19,407 --> 01:21:21,477 Llama a la policía desde tu celular. 1038 01:21:22,327 --> 01:21:25,637 Está dado de alta, sino lo habría hecho hace mucho tiempo. 1039 01:21:25,847 --> 01:21:28,725 ¡Típico! 1040 01:21:38,087 --> 01:21:39,076 ¿Ben? 1041 01:21:39,567 --> 01:21:40,556 ¿David? 1042 01:21:41,487 --> 01:21:42,476 ¿Qué es? 1043 01:21:49,647 --> 01:21:51,319 ¡Que está pasando aqui! 1044 01:21:51,487 --> 01:21:52,476 No deberian... 1045 01:21:54,927 --> 01:21:56,918 ¡No deberían estar muertos! 1046 01:21:59,967 --> 01:22:02,276 ¡Estoy bajando, Sarah! 1047 01:22:11,567 --> 01:22:12,556 ¡Cindy! 1048 01:22:12,807 --> 01:22:14,559 ¡Cindy! 1049 01:22:14,727 --> 01:22:16,558 ¡Cindy! ¡Despertar! 1050 01:22:19,087 --> 01:22:20,076 ¡Cindy! 1051 01:22:21,887 --> 01:22:23,445 ¿Por qué están todos muertos? 1052 01:22:25,527 --> 01:22:26,516 ¿Él mismo? 1053 01:22:28,967 --> 01:22:29,956 ¡Él mismo! 1054 01:22:30,247 --> 01:22:31,760 ¡Sam, el chico de la vagina! 1055 01:22:37,487 --> 01:22:38,476 Oh no... 1056 01:22:40,367 --> 01:22:42,437 ¡Le arruinaron la cara! 1057 01:22:44,687 --> 01:22:47,326 ¡No vamos a salir de aquí, Jamie! 1058 01:22:47,567 --> 01:22:49,876 ¡Debemos! 1059 01:22:54,527 --> 01:22:56,677 ¡No saldrás de aquí! 1060 01:22:56,967 --> 01:22:59,242 ¿Eres tú quien mató a toda esa gente? 1061 01:22:59,407 --> 01:23:00,920 Jaime, ¿qué está pasando? 1062 01:23:01,927 --> 01:23:03,599 Jaime, Jaime, Jaime... 1063 01:23:04,047 --> 01:23:05,685 Sé un buen chico y continúa desde allí. 1064 01:23:05,847 --> 01:23:07,838 Tu sabes como funciona... 1065 01:23:08,007 --> 01:23:10,202 Ella me vió. 1066 01:23:10,367 --> 01:23:11,197 ¡Esto es un simple asesinato! 1067 01:23:11,807 --> 01:23:14,401 ¡Te digo que te vayas! 1068 01:23:14,687 --> 01:23:15,676 ¡Por favor! 1069 01:23:19,247 --> 01:23:20,236 ¿Papá? 1070 01:23:22,007 --> 01:23:22,996 ¡Papá! 1071 01:23:24,167 --> 01:23:26,317 ¡Maldición! ¿Qué has hecho? 1072 01:23:26,607 --> 01:23:27,642 ¡Lisa! 1073 01:23:27,807 --> 01:23:30,037 Lisa, ¿qué carajo está pasando aquí? 1074 01:23:30,807 --> 01:23:32,525 Ya los tengo niña.... 1075 01:23:32,967 --> 01:23:34,384 ¡Los tengo todos, cariño! 1076 01:23:34,385 --> 01:23:36,585 ¡Pero papá, ellos eran mis amigos! 1077 01:23:36,647 --> 01:23:37,675 ¿Amigos? 1078 01:23:37,847 --> 01:23:40,725 ¿Y dónde estuvieron anoche, Lisa? 1079 01:23:41,047 --> 01:23:42,036 No lo eran. 1080 01:23:44,367 --> 01:23:49,277 Ya os contaré cómo fue. ¡Dejaron que esos tipos de allí te violaran! ¡En grupos! 1081 01:23:49,447 --> 01:23:51,517 ¡Todos tienen la culpa! 1082 01:23:51,807 --> 01:23:54,480 Ya hemos hablado de esto. ¡Me cabreaste, hombre! 1083 01:23:54,647 --> 01:23:55,636 I... 1084 01:23:56,007 --> 01:23:57,998 ¡Estoy jodido, muchacho! 1085 01:23:58,167 --> 01:23:59,680 ¡Ya tuve suficiente de esto! 1086 01:24:01,767 --> 01:24:05,646 ¡Deja ir a la putita de aquí! 1087 01:24:05,807 --> 01:24:09,243 ¡O tú también recibirás una mamada! 1088 01:24:09,927 --> 01:24:13,078 Lisa, detén a tu padre. El plan era completamente diferente. 1089 01:24:13,247 --> 01:24:14,316 ¿El plan? 1090 01:24:14,487 --> 01:24:19,038 Jamie, ¿de qué carajo estás hablando? ¡Quiero salir de aquí! 1091 01:24:19,287 --> 01:24:22,120 Lisa fue agredida. ¡Me violaron! 1092 01:24:22,287 --> 01:24:23,959 Me enteré de ello. 1093 01:24:24,127 --> 01:24:25,355 ¡Ella me contó todo! 1094 01:24:25,527 --> 01:24:27,040 ¡Entonces lo sabías todo! 1095 01:24:27,207 --> 01:24:30,438 ¡Ahora ya no es importante! 1096 01:24:30,607 --> 01:24:33,899 ¿Recuerdas la historia de Lisa de que nunca conoció a su padre? 1097 01:24:34,087 --> 01:24:37,045 Él es: BBK. 1098 01:24:37,967 --> 01:24:39,446 ¿BBK? 1099 01:24:39,607 --> 01:24:41,279 Asesino de bolsas de bolos. 1100 01:24:41,447 --> 01:24:42,596 ¡Bingo! 1101 01:24:42,967 --> 01:24:44,798 ¿Por qué Lisa está en traje de noche? 1102 01:24:45,087 --> 01:24:48,238 Cuando descubrí lo que le pasó a Lisa, ¡quise matar a ese hijo de puta de Steve! 1103 01:24:48,407 --> 01:24:50,875 Pero... se me ocurrió una idea... 1104 01:24:51,047 --> 01:24:53,356 Quería vengarme de otra manera, con la ayuda de un boliche. 1105 01:24:53,647 --> 01:24:56,286 ¡Y sobre esos otros sinvergüenzas! 1106 01:24:56,527 --> 01:24:58,199 ¿De qué estás hablando? ¿Qué boliche? 1107 01:24:58,367 --> 01:25:00,961 ¡Violamos a Steve con un boliche! 1108 01:25:01,127 --> 01:25:03,641 ¡Maulló como un cerdo de verdad! 1109 01:25:06,567 --> 01:25:09,365 Lo matamos. ¡Él y sus amigos! 1110 01:25:19,767 --> 01:25:22,520 ¡Necesitaba una ayuda para eso! 1111 01:25:22,687 --> 01:25:25,247 ¿Pensaste que lo habría descubierto todo por mi cuenta? 1112 01:25:26,087 --> 01:25:29,045 Alguien que sabría qué hacer. 1113 01:25:36,127 --> 01:25:39,039 El era uno de ellos. 1114 01:25:39,207 --> 01:25:42,199 Lisa, traté de detener a Steve, ¿no? 1115 01:25:42,367 --> 01:25:44,517 ¡Lo intenté, pero él no me escuchó! 1116 01:25:44,927 --> 01:25:46,565 ¡No me escucharían! 1117 01:25:46,727 --> 01:25:49,764 Cariño, fue Pat quien me llamó ayer. 1118 01:25:50,407 --> 01:25:53,877 Me confesó todo. 1119 01:25:54,887 --> 01:25:57,924 Quería ir a la policía. 1120 01:25:58,847 --> 01:26:00,439 ¡Pero no lo dejé! 1121 01:26:01,007 --> 01:26:01,917 ¿Por qué? 1122 01:26:02,287 --> 01:26:03,640 Se me ocurrió otro plan. 1123 01:26:03,847 --> 01:26:05,280 Lisa. 1124 01:26:05,447 --> 01:26:07,802 Juro que quería hacer algo. 1125 01:26:08,807 --> 01:26:10,763 Lisa, te amo. Siempre he amado... 1126 01:26:10,927 --> 01:26:12,599 No quería que todo esto sucediera. 1127 01:26:13,047 --> 01:26:15,356 Maté a AJ y Joey para redimirme. 1128 01:26:15,607 --> 01:26:19,122 La policía no podría... ¿Cómo pudiste dejarlo vivir? 1129 01:26:19,287 --> 01:26:23,166 ¿E incluirlo en tu plan? ¡Me violó con un boliche! 1130 01:26:23,327 --> 01:26:24,316 Sostener. 1131 01:26:24,847 --> 01:26:27,122 Cariño, necesitaba que alguien me ayudara. 1132 01:26:27,647 --> 01:26:28,636 Para nosotros. 1133 01:26:29,647 --> 01:26:31,239 Ya no lo necesito. 1134 01:26:32,207 --> 01:26:34,004 Lo hicimos bastante bien. 1135 01:26:34,167 --> 01:26:37,045 Tienes manchas de sangre en el cuello. Qué y dónde. 1136 01:26:37,367 --> 01:26:41,599 ¡En la camiseta, con el ceño fruncido! 1137 01:26:41,767 --> 01:26:44,486 ¡Y trata de decir que no tienes uno! 1138 01:26:49,727 --> 01:26:55,120 ¡Él obtuvo lo que merecía! 1139 01:26:55,407 --> 01:26:58,524 ¡Esto no es gracioso! ¿Crees que esto es algún tipo de broma? 1140 01:26:58,687 --> 01:26:59,836 ¡Usted está enfermo! 1141 01:27:00,007 --> 01:27:03,556 ¡Tú eres el gracioso, mi pastel de fresas! 1142 01:27:07,807 --> 01:27:13,803 ¿De verdad pensaste que te dejaría ir después de lo que le hiciste a mi hijo? 1143 01:27:15,927 --> 01:27:18,316 Te amo... Lisa... 1144 01:27:19,327 --> 01:27:21,045 ¡Paso atrás! ¡O te dispararé a ti también! 1145 01:27:21,207 --> 01:27:27,077 ¿Por qué quieres defender a este coño? 1146 01:27:31,367 --> 01:27:32,641 ¡Eres una perra! 1147 01:27:35,447 --> 01:27:36,766 ¡Déjame ir! 1148 01:27:40,087 --> 01:27:41,645 ¡Déjalo ir! 1149 01:27:44,327 --> 01:27:48,240 ¡Te mataré por lo que le hiciste en el baile! 1150 01:27:53,687 --> 01:27:56,326 ¡Tú eres a quien deberían violar, perra! 1151 01:27:57,767 --> 01:28:03,637 ¿Crees que no sé que le gusta Jamie? 1152 01:28:06,967 --> 01:28:10,596 Te mataré por eso. 1153 01:28:10,767 --> 01:28:12,485 ¡Maldito pervertido! 1154 01:28:12,847 --> 01:28:14,724 ¡Ella lo quería! 1155 01:28:15,967 --> 01:28:17,605 ¡Perra! 1156 01:28:36,567 --> 01:28:38,080 ¡Justo en la cara, abuelo! 1157 01:28:38,927 --> 01:28:41,725 ¡Déjame ir, perra! 1158 01:28:44,287 --> 01:28:45,276 ¡Déjalo ir! 1159 01:28:51,407 --> 01:28:52,396 ¿Papá? 1160 01:28:52,967 --> 01:28:54,320 ¡Cálmate! 1161 01:28:54,487 --> 01:28:55,476 ¿Papá? 1162 01:28:58,047 --> 01:28:59,162 ¿Papá? 1163 01:29:01,487 --> 01:29:04,047 ¡Él planeó matarme desde el principio! 1164 01:29:05,207 --> 01:29:06,845 ¡Tenía que hacerlo, Lisa! 1165 01:29:41,167 --> 01:29:42,520 ¡Espérame! 1166 01:29:55,767 --> 01:29:56,756 ¡Mierda! 1167 01:29:57,367 --> 01:29:59,642 ¡Sangre por todas partes! 1168 01:30:00,327 --> 01:30:01,885 ¿Viste eso? 1169 01:30:02,847 --> 01:30:04,883 ¿Cómo le volé la cabeza? 1170 01:30:06,487 --> 01:30:07,920 Maldito carpintero... 1171 01:30:08,847 --> 01:30:11,202 El padre de Lisa. No sabía que iban a actuar de a tres. 1172 01:30:12,607 --> 01:30:14,723 Pensé que los iba a matar él mismo. 1173 01:30:16,047 --> 01:30:20,245 Se suponía que serían Steve, Joey y AJ.... 1174 01:30:20,767 --> 01:30:22,723 ¡Y él también quería atraparme! 1175 01:30:24,967 --> 01:30:26,446 ¡Tienes que entender eso, Sara! 1176 01:30:26,607 --> 01:30:28,598 No sabía que matarían a otros. 1177 01:30:53,287 --> 01:30:54,845 Te lo dije, Sara. 1178 01:30:55,647 --> 01:30:57,842 Salir no es un problema. 1179 01:30:58,807 --> 01:31:01,275 Incompleto... 1180 01:31:01,767 --> 01:31:03,405 Tu deberías escucharme. 1181 01:31:07,247 --> 01:31:10,159 ¡Eso es porque siempre tengo razón! 1182 01:31:11,927 --> 01:31:13,121 Dejarlo... 1183 01:31:18,807 --> 01:31:20,206 Déjalo, Sara. 1184 01:31:20,367 --> 01:31:22,278 Ya estás a salvo. 1185 01:31:22,767 --> 01:31:25,486 No me apuntes con eso. 1186 01:31:27,527 --> 01:31:28,926 Apunta al suelo, Sara. 1187 01:31:30,127 --> 01:31:31,446 ¿Qué pasa? 1188 01:31:31,767 --> 01:31:33,439 ¿Qué deseas? 1189 01:31:36,666 --> 01:31:39,082 ¡Estos tipos deberían morir! Bajalo. 1190 01:31:41,666 --> 01:31:42,666 Como dije... 1191 01:31:44,666 --> 01:31:46,666 ¡Que se jodan los dos!82190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.