All language subtitles for Foxtrot.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,099 --> 00:02:24,603 FELDMANIT 2 00:02:30,984 --> 00:02:32,110 Rouva Feldman? 3 00:03:54,818 --> 00:03:56,195 Herra Feldman. 4 00:03:57,321 --> 00:04:00,115 Olen pahoillani. T�llaisen kertominen ei ole helppoa. 5 00:04:00,490 --> 00:04:02,910 Poikanne Jonathan kuoli t�n��n illalla palveluksessa. 6 00:04:32,314 --> 00:04:33,482 J�t�n teille tabletteja. 7 00:04:34,399 --> 00:04:37,110 Ottakaa n�it�, jos koette paineen tai tukehtumisen tunteita, 8 00:04:37,402 --> 00:04:39,696 jos korvanne soivat tai p��t� alkaa s�rke�. 9 00:04:39,905 --> 00:04:42,115 Ruoka ei taida maistua, mutta muistakaa juoda. 10 00:04:42,908 --> 00:04:44,910 Vett� pit�� juoda runsaasti. 11 00:04:47,496 --> 00:04:48,705 Onko t�m� puhelin teid�n? 12 00:04:52,709 --> 00:04:55,295 Ilmoitamme hautajaisista my�hemmin t�n��n. 13 00:04:56,880 --> 00:04:58,799 Teid�n ei tarvitse tehd� mit��n. 14 00:05:00,092 --> 00:05:01,885 Hautajaisista vastaava upseeri - 15 00:05:02,094 --> 00:05:03,387 tulee kertomaan j�rjestelyist�. 16 00:05:08,016 --> 00:05:09,393 Juokaa t�m�, herra Feldman. 17 00:05:15,399 --> 00:05:16,483 Juokaa hieman. 18 00:05:24,700 --> 00:05:26,785 Autammeko ilmoittamaan t�st� muille? 19 00:05:27,494 --> 00:05:29,204 Veljelle, sisarelle tai yst�v�lle? 20 00:05:30,914 --> 00:05:32,416 Joku voisi tulla auttamaan. 21 00:05:35,294 --> 00:05:37,421 Puhelimenne h�lytt�� tunnin v�lein. 22 00:05:38,380 --> 00:05:39,882 Se muistuttaa, ett� pit�� juoda. 23 00:05:43,594 --> 00:05:45,095 Yritt�k�� juoda kaikki. 24 00:05:52,394 --> 00:05:53,395 Herra Feldman. 25 00:06:02,696 --> 00:06:03,697 Varovasti. 26 00:06:06,617 --> 00:06:07,492 Hitaasti vain. 27 00:06:09,786 --> 00:06:10,787 Noin. 28 00:06:12,581 --> 00:06:13,916 Viel� v�h�n. 29 00:06:23,217 --> 00:06:24,301 Rauhallisesti. 30 00:06:25,093 --> 00:06:26,220 Hengitt�k�� syv��n. 31 00:06:30,891 --> 00:06:33,602 Kello on kahdeksan. Puhelin h�lytt�� yhdeks�lt�, 32 00:06:34,186 --> 00:06:37,397 sitten kymmenelt� ja niin edelleen. Juokaa aina lasillinen vett�. 33 00:06:38,690 --> 00:06:39,816 Muistakaa tehd� se. 34 00:06:41,818 --> 00:06:44,696 J�t�n teille puhelinnumeron lapulle. 35 00:06:46,114 --> 00:06:48,784 Jos teille tulee jotain kysytt�v��. 36 00:06:49,201 --> 00:06:51,703 Tai jos haluatte puhua jonkun kanssa. 37 00:06:52,496 --> 00:06:53,789 Soittakaa toki. 38 00:06:54,498 --> 00:06:56,291 Linja on aina auki. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,920 Vaimonne nukkuu viitisen tuntia. 40 00:07:00,587 --> 00:07:02,381 Joku tulee sitten tutkimaan h�net. 41 00:07:04,216 --> 00:07:05,300 Muistakaa juoda. 42 00:07:06,802 --> 00:07:07,886 Vaikka ei janottaisikaan. 43 00:07:10,389 --> 00:07:12,808 Siin� oli kaikki. Me l�hdemme nyt. 44 00:07:14,685 --> 00:07:17,312 Oletteko varma, ettemme voi ilmoittaa perheellenne? 45 00:07:18,981 --> 00:07:21,608 Veljellenne ehk�? Tai vaimonne sukulaisille? 46 00:07:23,610 --> 00:07:24,820 Ty�toverille? 47 00:07:27,698 --> 00:07:30,784 Jos muutatte mielenne, soittakaa siihen numeroon. 48 00:07:31,201 --> 00:07:32,995 He auttavat ilmoittamisessa. 49 00:07:39,209 --> 00:07:41,086 Osanottomme, herra Feldman. 50 00:11:20,305 --> 00:11:21,306 Michael. 51 00:11:49,501 --> 00:11:51,503 Alma t��ll�. En p��se puhelimeen. 52 00:11:51,795 --> 00:11:54,798 L�het� tekstari, tai soitan heti kun voin. 53 00:11:58,093 --> 00:11:59,511 Ihmisille pit�� ilmoittaa. 54 00:12:00,721 --> 00:12:01,889 En halua t�nne ket��n. 55 00:12:09,605 --> 00:12:12,691 KELLO 9.00 JUOKAA LASILLINEN VETT� 56 00:12:24,119 --> 00:12:28,582 Kerron �idille. Ala soitella. En halua t�nne ket��n, kun palaan. 57 00:12:29,082 --> 00:12:31,001 Ei sotketa �iti� t�h�n nyt. 58 00:12:32,211 --> 00:12:34,087 Tarvitsen raitista ilmaa, Avigdor. 59 00:13:15,420 --> 00:13:18,507 Eteen, eteen, oikealle ja seis. 60 00:13:23,095 --> 00:13:26,181 Taakse, taakse, vasemmalle ja seis. 61 00:13:50,497 --> 00:13:51,790 Michael Feldman. 62 00:14:01,592 --> 00:14:03,010 Paita housuihin. 63 00:14:31,288 --> 00:14:32,789 On tapahtunut jotain kauheaa, �iti. 64 00:14:35,083 --> 00:14:36,919 Tulin kertomaan, ett� Jonathan on kuollut. 65 00:14:45,719 --> 00:14:47,095 Muistatko Jonathanin? 66 00:14:47,596 --> 00:14:49,181 Totta kai. 67 00:14:53,185 --> 00:14:54,686 Kuka Jonathan on? 68 00:14:55,896 --> 00:14:57,105 Sinun poikasi. Sotilas. 69 00:15:02,319 --> 00:15:03,904 Ymm�rsitk�, mit� kerroin? 70 00:15:05,489 --> 00:15:06,990 Tietenkin. 71 00:15:12,996 --> 00:15:17,084 KELLO 10.00 JUOKAA LASILLINEN VETT� 72 00:15:21,797 --> 00:15:23,090 Mink� asian ymm�rsit? 73 00:15:24,007 --> 00:15:25,592 Sen, ett� Jonathan on kuollut. 74 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 Avigdor. 75 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 Herra Feldman. 76 00:16:51,803 --> 00:16:54,097 Olen v�nrikki ja sotilasrabbi Israel Schwartz. 77 00:16:55,182 --> 00:16:56,308 Osanottoni. 78 00:16:57,809 --> 00:17:01,480 Vastaan hautajaisj�rjestelyist�. Meid�n pit�� suunnitella yksityiskohdat- 79 00:17:02,189 --> 00:17:03,482 ja tiedottaa niist� teille. 80 00:17:05,317 --> 00:17:06,693 Kahden kesken, jos mahdollista. 81 00:17:09,488 --> 00:17:11,114 Odottakaa ty�huoneessani. 82 00:17:27,714 --> 00:17:29,299 "Syv�� surua tuntien." Kyll�. 83 00:17:30,008 --> 00:17:33,512 "Ilmoitamme poikamme Jonathan Feldmanin- 84 00:17:34,388 --> 00:17:37,307 poismenosta. Lev�tk��n h�n rauhassa. H�n kaatui..." 85 00:17:37,683 --> 00:17:38,600 Mit�? 86 00:17:39,393 --> 00:17:41,603 En ole is�, vaan h�nen set�ns�. 87 00:17:43,480 --> 00:17:45,399 Ei "kaatui", vaan "otettiin pois". 88 00:17:45,816 --> 00:17:48,193 "Liian aikaisin" tai "parhaassa i�ss�". 89 00:17:49,903 --> 00:17:51,697 "Kaatuuko" sotilas aina? 90 00:17:53,198 --> 00:17:54,616 Hyv� on. 91 00:17:54,908 --> 00:17:57,911 "Kaatui palveluksessa", jos niin on tapana sanoa. 92 00:17:59,204 --> 00:18:00,414 Hautajaiset ovat... 93 00:18:22,019 --> 00:18:24,396 Alma t�ss�. En p��se puhelimeen... 94 00:19:32,881 --> 00:19:33,882 Riitt��! 95 00:20:49,917 --> 00:20:52,085 Haluan ensin tarkistaa pari seikkaa. 96 00:20:53,504 --> 00:20:55,088 Onko vainajalla toista nime�? 97 00:20:56,298 --> 00:20:57,799 Ei ole. Jonathan Feldman. 98 00:20:58,217 --> 00:21:00,594 Ylikersantti Jonathan... 99 00:21:02,095 --> 00:21:03,597 H�n on alikersantti. 100 00:21:04,598 --> 00:21:06,308 H�n sai kuoltuaan ylennyksen. 101 00:21:07,518 --> 00:21:09,311 Se on kaatuneiden etuoikeus. 102 00:21:10,979 --> 00:21:14,983 Jonathan Feldman, Michaelin ja Daphnan poika? 103 00:21:19,905 --> 00:21:22,282 Sitten h�nen pit�isi olla kersantti. 104 00:21:24,117 --> 00:21:26,203 Ehk� h�n saa erityiskunnian. 105 00:21:27,496 --> 00:21:30,290 Hautajaiset ovat huomenna kolmelta. 106 00:21:31,500 --> 00:21:34,586 Arkkua kuljettava auto saapuu kello 13. 107 00:21:36,213 --> 00:21:38,590 Kai tied�tte, ett� sotilaat haudataan arkussa? 108 00:21:39,883 --> 00:21:44,096 Bussi saapuu kello 13.20. Suuntaamme hautausmaalle kello 13.30. 109 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 Johdan saattuetta jeepist�. 110 00:21:48,308 --> 00:21:49,810 Tulemme hautausmaalle kello 14. 111 00:21:50,519 --> 00:21:53,605 Lippuun kiedottu arkku pidet��n p��salissa- 112 00:21:54,314 --> 00:21:55,482 40 minuutin ajan. 113 00:21:56,984 --> 00:21:59,903 Seremonia alkaa kello 14.45. 114 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Rabbi repii paitanne. 115 00:22:03,615 --> 00:22:04,992 Pieni repe�m� syd�men kohdalle. 116 00:22:05,117 --> 00:22:08,120 Kuten on kirjoitettu: Jaakob rep�isi viittansa ja suri poikaansa- 117 00:22:08,412 --> 00:22:09,997 luullen t�m�n kuolleen. 118 00:22:10,205 --> 00:22:13,709 1. Mooseksen kirja 37:34. Sitten on ensimm�inen surijan kaddi�. 119 00:22:14,501 --> 00:22:18,505 Kello 15 hautajaissaattue siirtyy sotilashautojen luo. 120 00:22:19,506 --> 00:22:23,218 Voitte kantaa arkkua, mutta en suosittele sit�. 121 00:22:24,887 --> 00:22:26,388 Tukekaa vaimoanne. 122 00:22:29,391 --> 00:22:33,020 Haudan ��rell� valmistaudumme hautaamaan arkun. 123 00:22:33,520 --> 00:22:36,690 Se on vaikea hetki varsinkin �idille. 124 00:22:38,192 --> 00:22:41,486 Ja teille tietenkin. Mutta me olemme kuitenkin miehi�. 125 00:22:46,408 --> 00:22:48,494 Seremonia aloitetaan kolmella laukauksella. 126 00:22:50,787 --> 00:22:54,082 Lausumme "Lev�tk��n h�n rauhassa", heit�mme multaa arkulle- 127 00:22:55,417 --> 00:22:59,004 ja sanomme hurskaan tuomion rukouksen. Sanotte toisen surijan kaddi�in. 128 00:22:59,379 --> 00:23:00,714 Sitten ovat muistopuheet. 129 00:23:33,497 --> 00:23:37,501 Voitte silloin tehd� jotakin erityist�, jos niin haluatte. 130 00:23:39,586 --> 00:23:42,089 Voitte lukea runon tai kertoa h�nest� jotakin. 131 00:23:43,799 --> 00:23:45,092 Puhua h�nen luonteestaan. 132 00:23:47,219 --> 00:23:49,680 Ehk� jopa jotain hauskaa. 133 00:23:53,809 --> 00:23:56,895 Pieni hymy voi auttaa jaksamaan- 134 00:23:57,896 --> 00:23:59,106 ja jatkamaan eteenp�in. 135 00:24:01,817 --> 00:24:03,819 Sitten laskemme seppeleet. 136 00:24:05,487 --> 00:24:07,197 Kaksi naissotilasta laskee nelj� seppelett�. 137 00:24:07,489 --> 00:24:08,615 Haluan n�hd� h�net. 138 00:24:10,784 --> 00:24:11,785 Kenet? 139 00:24:11,910 --> 00:24:12,995 Jonathanin. 140 00:24:14,580 --> 00:24:17,916 - Poikani. - Se on tarpeetonta. 141 00:24:18,292 --> 00:24:19,293 Miten niin? 142 00:24:20,210 --> 00:24:23,589 Onko tarpeetonta, ett� is� haluaa n�hd� poikansa ennen hautaamista? 143 00:24:24,089 --> 00:24:25,507 Min� en p��t� siit�. 144 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 Kuka sitten? 145 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Herra Feldman. 146 00:24:34,099 --> 00:24:37,102 Hyv�stelyn voi tehd� eri tavoin. Voitte lukea jotakin. 147 00:24:38,187 --> 00:24:39,980 Ehk� h�nen kirjoittamansa tekstin. 148 00:24:41,398 --> 00:24:45,319 Voitte soittaa h�nen lempilaulunsa. Meill� on hyv� ��nentoistoj�rjestelm�. 149 00:24:46,695 --> 00:24:49,281 H�nen kaverinsa voivat soittaa jotain. 150 00:24:50,407 --> 00:24:52,201 Joku osaa aina soittaa kitaraa. 151 00:24:58,081 --> 00:24:59,500 Onko h�nen ruumiinsa teill�? 152 00:25:04,296 --> 00:25:05,297 Mit�? 153 00:25:07,007 --> 00:25:08,509 Onko h�nest� mit��n j�ljell�? 154 00:25:09,593 --> 00:25:13,305 Onko arkussa poikani vai l�j� kivi�, jotta tunnen kantavani jotain? 155 00:25:18,018 --> 00:25:19,895 MURHEELLISIN MIELIN- 156 00:25:20,103 --> 00:25:23,106 ILMOITAMME RAKKAAN POIKAMME JONATHAN FELDMANIN POISMENOSTA. 157 00:25:36,703 --> 00:25:37,704 Oletko kunnossa? 158 00:25:40,415 --> 00:25:41,792 Heill� ei taida olla ruumista. 159 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Sanoiko h�n niin? 160 00:25:45,712 --> 00:25:47,381 H�n ei anna minun n�hd� sit�. 161 00:25:52,511 --> 00:25:53,887 Toivottavasti surunne ei lis��nny. 162 00:26:00,811 --> 00:26:02,396 �l� tee t�st� p��h�npinttym��. 163 00:26:02,688 --> 00:26:04,690 Olemme ateisteja. Mit� v�li� sill� on? 164 00:26:12,197 --> 00:26:14,491 Ymm�rsik� �iti mit��n? 165 00:26:16,994 --> 00:26:18,787 H�n ymm�rt�� kaiken eik� mit��n. 166 00:26:26,712 --> 00:26:29,089 Ihmiset haluavat ilmaista tukensa. 167 00:26:30,507 --> 00:26:31,717 Mit� he sanovat? 168 00:26:33,385 --> 00:26:34,720 "Osanottomme." 169 00:26:35,888 --> 00:26:37,681 Kehuvatko he Jonathania? 170 00:26:39,391 --> 00:26:42,686 "Onpas Michael vahva. H�n kest�� t�m�n." 171 00:26:49,109 --> 00:26:50,611 �l� yrit� tehd� t�t� yksin. 172 00:26:52,196 --> 00:26:53,614 T�m� ei ole mik��n projektisi. 173 00:27:00,621 --> 00:27:02,414 Miksi �iti sanoo minua Avigdoriksi? 174 00:27:16,803 --> 00:27:17,804 Haloo. 175 00:27:21,308 --> 00:27:23,393 Mik� Jonathanin heprealainen syntym�p�iv� on? 176 00:27:25,187 --> 00:27:26,980 Miss� h�nen henkil�korttinsa on? 177 00:27:45,791 --> 00:27:47,918 13. HUHTIKUUTA 1995 178 00:28:12,985 --> 00:28:16,613 Hei, Jonathan t�ss�. T��ll� maailman ��rill� ei ole kentt��. 179 00:28:16,989 --> 00:28:18,782 J�t� viesti, niin soitan joskus. 180 00:28:26,498 --> 00:28:30,085 Hei, Jonathan t�ss�. T��ll� maailman ��rill� ei ole kentt��. 181 00:28:31,211 --> 00:28:33,005 J�t� viesti, niin soitan joskus. 182 00:28:51,899 --> 00:28:52,816 Daphna! 183 00:29:03,911 --> 00:29:04,995 Her��, Daphna. 184 00:29:05,704 --> 00:29:06,914 Min� t�ss�. 185 00:29:07,206 --> 00:29:10,584 Voi sinua. Her�� nyt. 186 00:29:37,611 --> 00:29:38,487 Herra Feldman. 187 00:29:39,613 --> 00:29:41,198 On tapahtunut kauhea erehdys. 188 00:29:42,115 --> 00:29:45,911 Kuollut sotilas on Jonathan Feldman, mutta ei teid�n poikanne. 189 00:29:46,703 --> 00:29:48,413 H�n on eri henkil�. 190 00:29:49,498 --> 00:29:50,916 Teid�n poikanne on elossa. 191 00:29:51,500 --> 00:29:52,584 Turvassa ja terve. 192 00:30:14,314 --> 00:30:15,315 Alma. 193 00:30:16,191 --> 00:30:17,693 Hei, is�. Yritit soittaa. 194 00:30:21,613 --> 00:30:22,614 Is�? 195 00:30:23,907 --> 00:30:24,992 Kuuletko sin�? 196 00:30:34,293 --> 00:30:35,586 Onko kaikki hyvin? 197 00:30:39,006 --> 00:30:40,799 Nostetaan h�net yl�s. 198 00:30:41,008 --> 00:30:43,802 - Miss� Jonathan on? - H�n on kunnossa. 199 00:30:44,219 --> 00:30:46,013 Laitetaan h�net istumaan. 200 00:30:47,014 --> 00:30:48,015 Varovasti. 201 00:30:51,018 --> 00:30:52,394 Her��, Daphna. 202 00:30:52,686 --> 00:30:54,813 Jonathan on elossa. Joku muu kuoli. 203 00:30:55,105 --> 00:30:56,982 Jonathan on elossa. 204 00:30:57,191 --> 00:30:58,609 - Miss� h�n on? - Yksik�ss��n. 205 00:30:58,817 --> 00:31:00,194 - Haluan n�hd� h�net. - Huomenna tai... 206 00:31:00,402 --> 00:31:01,612 Haluan h�net kotiin heti! 207 00:31:01,904 --> 00:31:03,197 - Herra Feldman. - �l� koske! 208 00:31:06,283 --> 00:31:08,619 Mit� nyt? Rauhoitu. 209 00:31:08,994 --> 00:31:10,704 Rauhoitun, kun n�en poikani. 210 00:31:11,205 --> 00:31:13,790 Kerroitte h�nen kuolleen, eik� ruumista ollut. 211 00:31:14,082 --> 00:31:15,209 Kuka niin sanoi? 212 00:31:16,710 --> 00:31:19,213 Mit� v�li� sill� on? H�n on elossa. 213 00:31:19,505 --> 00:31:22,216 Oletko varma? Senk� takia, ett� he sanoivat niin? 214 00:31:22,591 --> 00:31:25,219 Ensin h�n kuoli, nyt h�n el��. Keit� he ovat? 215 00:31:25,511 --> 00:31:27,095 He eiv�t tied�, miss� h�n on. 216 00:31:27,387 --> 00:31:31,183 - H�n on yksik�ss��n. - Kysyin, miss� h�n on. 217 00:31:31,683 --> 00:31:33,519 Teill� on paniikkikohtaus. 218 00:31:33,602 --> 00:31:34,811 Kuunnelkaa! 219 00:31:35,604 --> 00:31:36,605 Teitte virheen. 220 00:31:36,688 --> 00:31:39,399 Hallinto teki virheen, emme me. 221 00:31:39,691 --> 00:31:41,985 Poikanne vartioi huoltoreitti� sauma-alueella. 222 00:31:42,319 --> 00:31:44,279 H�n ei ole taistelussa, vaan tiesululla. 223 00:31:44,988 --> 00:31:46,907 Juokaa vett�. 224 00:31:52,287 --> 00:31:53,497 Kaikki on hyvin. 225 00:31:54,289 --> 00:31:55,499 Yrit� juoda ja rauhoitu. 226 00:31:55,791 --> 00:31:57,417 �l� hoe sit�! 227 00:31:59,586 --> 00:32:00,796 Olen sinua rauhallisempi. 228 00:32:02,798 --> 00:32:03,799 Michael. 229 00:32:09,596 --> 00:32:11,306 Se ei ole Jonathan, vaan joku muu. 230 00:32:15,519 --> 00:32:17,104 He erehtyiv�t. Se on joku muu. 231 00:32:19,189 --> 00:32:21,108 Se on ohi. 232 00:32:21,817 --> 00:32:22,901 Ei h�t��. 233 00:32:27,990 --> 00:32:28,991 Kuule. 234 00:32:30,200 --> 00:32:31,201 Riitt��. 235 00:32:33,412 --> 00:32:34,413 Riitt�� jo. 236 00:32:37,916 --> 00:32:38,917 H�n on elossa. 237 00:32:55,601 --> 00:32:56,602 Se ei ole h�n. 238 00:32:57,102 --> 00:32:58,687 Se on joku muu. 239 00:32:59,897 --> 00:33:01,106 Joku muu. 240 00:33:13,494 --> 00:33:14,995 Poikanne on kunnossa. 241 00:33:16,205 --> 00:33:17,789 Ei ole mit��n h�t��. 242 00:33:21,210 --> 00:33:22,586 Miss� h�n olikaan? 243 00:33:23,420 --> 00:33:25,881 H�n vartioi huoltoreitti� tiesululla. 244 00:33:26,089 --> 00:33:27,508 Miss� tarkalleen? 245 00:33:28,717 --> 00:33:30,886 Rajan l�hell� pohjoisessa. 246 00:33:31,220 --> 00:33:32,221 Paikka. 247 00:33:32,804 --> 00:33:33,805 Kertokaa paikka. 248 00:33:36,391 --> 00:33:40,187 En ole kentt�upseeri. En tied� tarkkaa paikkaa. 249 00:33:41,104 --> 00:33:44,900 Varmistan kuitenkin, ett� poikanne palaa mahdollisimman pian. 250 00:33:46,109 --> 00:33:47,486 Eik� niin ole jo tehty? 251 00:33:48,195 --> 00:33:50,280 H�n palaa heti, kun voimme... 252 00:33:50,489 --> 00:33:51,782 Miten pian? 253 00:33:52,115 --> 00:33:54,284 Sauma-alue ja sotilaalliset pelleilynne- 254 00:33:54,618 --> 00:33:56,119 ovat muutaman tunnin p��ss�. 255 00:33:56,411 --> 00:33:57,704 H�n ei voi keskeytt��... 256 00:33:57,788 --> 00:33:59,414 Kenen puolella olet? 257 00:33:59,581 --> 00:34:01,583 Sinun puolellasi. 258 00:34:01,917 --> 00:34:04,795 �l� koske! Miksi hipel�it minua aina? 259 00:34:07,089 --> 00:34:08,298 Olet oikeassa, Michael. 260 00:34:08,590 --> 00:34:10,717 - Teill� on paniikkikohtaus. - H�n on oikeassa. 261 00:34:11,009 --> 00:34:12,010 �l� sekaannu t�h�n. 262 00:34:12,094 --> 00:34:15,013 - Annan tabletin. - Huumaatteko minutkin, kuten vaimoni? 263 00:34:15,889 --> 00:34:18,100 Olet iloinen l��kkeen takia. 264 00:34:18,600 --> 00:34:20,102 Nyt saa riitt��. 265 00:34:21,186 --> 00:34:22,187 Kuuntele minua. 266 00:34:22,604 --> 00:34:26,316 Tied�n, ett� olet kokenut asioita, joista et ole kertonut minulle. 267 00:34:27,985 --> 00:34:29,903 Sinun riivaajasi puhuvat nyt. 268 00:34:31,196 --> 00:34:32,197 Et sin�. 269 00:34:32,698 --> 00:34:35,117 Miksi puhuttelet kuin hullua? Tuetko sin�kin heit�? 270 00:34:35,701 --> 00:34:37,995 T�rke�� on vain se, ett� Jonathan on elossa. 271 00:34:38,203 --> 00:34:39,413 Muulla ei ole v�li�. 272 00:34:39,788 --> 00:34:41,081 H�n on elossa. 273 00:34:41,999 --> 00:34:43,000 H�n el��. 274 00:34:44,209 --> 00:34:45,294 Unohda muu. 275 00:34:45,711 --> 00:34:48,297 Minun takiani edes t�m�n kerran. 276 00:34:50,299 --> 00:34:51,508 Tee se vuokseni. 277 00:34:53,218 --> 00:34:54,803 K�sket��n heid�n l�hte�. 278 00:34:55,095 --> 00:34:57,014 Ollaan kahdestaan. 279 00:34:58,098 --> 00:35:00,517 Tilataan noutoruokaa ja humallutaan. 280 00:35:01,018 --> 00:35:02,311 Otit l��kett�. 281 00:35:03,103 --> 00:35:05,480 Et ole oma itsesi. Sinut her�tettiin liian aikaisin. 282 00:35:07,399 --> 00:35:09,484 Vaadin saada poikani kotiin. 283 00:35:10,110 --> 00:35:11,820 Ei huomenna, vaan nyt. 284 00:35:12,404 --> 00:35:14,114 Se on v�hint�, mit� armeija voi tehd�. 285 00:35:14,281 --> 00:35:16,200 Olen tolaltani, mutta puhun silti j�rke�. 286 00:35:16,700 --> 00:35:17,993 Poikani oli kuollut viisi tuntia. 287 00:35:18,410 --> 00:35:20,120 Nyt ette kerro, miss� h�n on. 288 00:35:20,412 --> 00:35:21,997 Miksi pyynt�ni on kohtuuton? 289 00:35:22,080 --> 00:35:23,707 Mik� siin� on kohtuutonta? 290 00:35:28,003 --> 00:35:29,379 Tuhlaatte aikaani. 291 00:35:29,713 --> 00:35:30,714 H�ipyk��. 292 00:35:31,089 --> 00:35:32,090 Menk��. 293 00:35:39,181 --> 00:35:40,516 H�n on psykoottinen. 294 00:35:40,891 --> 00:35:42,184 Vahtikaa h�nt�. 295 00:35:46,396 --> 00:35:49,816 Ik�v��, ett� ajattelette noin. En tuomitse teit� tuossa tilassa. 296 00:35:54,905 --> 00:35:56,490 Psykoottinen muka. 297 00:35:57,282 --> 00:35:58,784 Impotentit typerykset. 298 00:35:59,284 --> 00:36:00,619 Surkimukset. Mit�tt�myydet. 299 00:36:05,707 --> 00:36:08,710 Mit� on tapahtunut, is�? N�in sotilaat. Onko Jonathan kunnossa? 300 00:36:09,086 --> 00:36:12,506 Kaikki on hyvin, Alma. J�rjest�n Jonathanin kotiin nyt heti. 301 00:36:13,090 --> 00:36:14,091 Kaikki hyvin. 302 00:36:14,716 --> 00:36:16,802 - Mit� sin� teet? - Odota. 303 00:36:17,219 --> 00:36:18,220 �l� tee sit�. 304 00:36:18,303 --> 00:36:20,180 - �iti! - Lopeta. 305 00:36:20,514 --> 00:36:22,516 Erez? T��ll� on Michael. 306 00:36:22,683 --> 00:36:24,393 Pyyd�n palvelusta. 307 00:36:24,601 --> 00:36:25,602 T�nne se. 308 00:36:26,019 --> 00:36:27,104 Lopeta. 309 00:36:27,396 --> 00:36:28,480 Mik� sinua riivaa? 310 00:36:29,398 --> 00:36:31,191 Sinulla on tuttava armeijassa. 311 00:36:31,984 --> 00:36:34,319 Kenraali Eitan tai jotain? 312 00:36:34,820 --> 00:36:37,906 H�n saa asiat hoidettua yhdell� puhelinsoitolla. 313 00:36:39,199 --> 00:36:40,993 Sain aamulla kuulla... 314 00:37:28,582 --> 00:37:30,709 Tiesitk�, ett� foxtrot on tanssi? 315 00:37:33,295 --> 00:37:35,297 Sen askeleet ovat helppoja. 316 00:37:39,092 --> 00:37:40,093 Katso vaikka. 317 00:37:43,388 --> 00:37:46,391 Askel eteen, eteen, sivulle ja seis. 318 00:37:47,518 --> 00:37:50,395 Taakse, taakse, sivulle ja seis. 319 00:43:54,301 --> 00:43:58,180 OMARI SUKUNIMI 320 00:44:22,204 --> 00:44:24,206 Haluatko toisen savukkeen, kultaseni? 321 00:44:26,583 --> 00:44:29,503 Silm�si t�yttyv�t nuoresta rakkaudesta. 322 00:44:30,879 --> 00:44:35,509 Mutta min� teen musiikkia syd�meni tahtiin. 323 00:44:44,309 --> 00:44:46,520 TARKASTETTU 324 00:46:02,596 --> 00:46:04,306 Kun rakkaus eksyy polulta. 325 00:46:05,891 --> 00:46:08,519 Ja liekki sammua saa. 326 00:46:11,313 --> 00:46:13,482 Silloin k�velee y�ss� yksin. 327 00:46:23,116 --> 00:46:25,994 Kun unelmat vanhenee. 328 00:46:27,496 --> 00:46:30,707 Ja j�nnitys n�in viilenee. 329 00:46:33,085 --> 00:46:35,087 Silloin k�velee y�ss� yksin. 330 00:46:41,009 --> 00:46:44,096 Silloin k�vell� polulla saa. 331 00:46:44,888 --> 00:46:48,100 Etsi� voi silloin polkua Jossa sai jakaa. 332 00:46:49,184 --> 00:46:51,311 Lemmen entisen vaan. 333 00:46:53,981 --> 00:46:57,818 Ja rukoilla voi ett� l�yt�� saa Pienet unelmat nuo. 334 00:46:58,986 --> 00:47:00,696 Jotka taakseen el�m� luo. 335 00:47:04,616 --> 00:47:06,118 Mutta polku on poissa. 336 00:47:07,119 --> 00:47:09,121 Ja puut taipuvat paljaina. 337 00:47:34,104 --> 00:47:36,315 Silloin vain itke� saa. 338 00:47:37,608 --> 00:47:40,402 Kun tuntien kulkua seuraa. 339 00:47:44,406 --> 00:47:47,117 Silloin ymm�rt�� Ettei sit� kuntoon voi j�rjest��. 340 00:47:50,996 --> 00:47:53,790 Sill� kun rakkaus on kulunut. 341 00:47:55,292 --> 00:47:56,793 Ei j�ljelle mit��n j��. 342 00:47:57,711 --> 00:47:59,004 Ei mit��n teht�v��. 343 00:48:01,507 --> 00:48:05,219 Kuin k�vell� y�ss� yksin. 344 00:48:31,912 --> 00:48:34,289 Kontti on enemm�n kallellaan kuin eilen. 345 00:48:51,098 --> 00:48:56,019 T�LKKILIHAA 346 00:50:00,083 --> 00:50:01,210 Kahdeksan sekuntia. 347 00:50:04,087 --> 00:50:06,381 Jos se on huomenna nopeampi, kontti kallistuu. 348 00:50:15,599 --> 00:50:20,813 VIIMEINEN ILTASATU 349 00:50:31,698 --> 00:50:35,702 V�rv�yst�ni edelt�v�n� iltana is� tuli huoneeseeni kertomaan tarinan. 350 00:50:37,704 --> 00:50:41,708 En ollut kuulemma virallisesti en�� lapsi, joten h�n kertoi viimeisen iltasadun. 351 00:50:43,585 --> 00:50:45,420 H�n kertoi �idist��n eli iso�idist�ni. 352 00:50:45,879 --> 00:50:49,508 Iso�iti oli nuori, kun natsit tappoivat h�nen is�ns� Auschwitzissa. 353 00:50:50,300 --> 00:50:53,720 Juuri ennen sit� h�nen is�ns� antoi h�nelle heprealaisen Raamatun, 354 00:50:54,096 --> 00:50:56,306 joka oli ollut suvullamme kymmenen sukupolven ajan. 355 00:50:58,100 --> 00:51:01,687 H�n k�ski iso�idin antaa sen pojalleen, kun t�st� tulee sotilas. 356 00:51:02,396 --> 00:51:03,897 "�l�k� ikip�iv�n�- 357 00:51:05,315 --> 00:51:06,316 myy sit�." 358 00:51:07,192 --> 00:51:08,902 Ne olivat h�nen viimeiset sanansa. 359 00:51:10,696 --> 00:51:13,615 30 vuoden p��st� is�ni oli 13-vuotias. 360 00:51:13,991 --> 00:51:16,201 Se holokaustissa s��stynyt Raamattu- 361 00:51:16,702 --> 00:51:18,996 oli iso�idin lipastossa pienell� hyllyll�- 362 00:51:19,204 --> 00:51:20,789 hajuvesien ja korujen seassa. 363 00:51:22,416 --> 00:51:25,210 Is� tunsi Raamatun tarinan. 364 00:51:26,086 --> 00:51:28,213 Se oli ikivanha, pyh� ja harvinainen. 365 00:51:28,505 --> 00:51:31,508 Se oli ollut iso�idin is�n ja sukumme kallisarvoisin esine, 366 00:51:31,884 --> 00:51:33,802 jota emme saaneet myyd�. 367 00:51:34,595 --> 00:51:38,682 Iso�iti oli sanonut is�lleni: "Saat sen, kun sinusta tulee sotilas. 368 00:51:39,308 --> 00:51:41,602 Ja sin� annat sen pojallesi, kun h�n on sotilas." 369 00:51:42,394 --> 00:51:43,395 Se olen min�. 370 00:51:45,314 --> 00:51:48,817 Is� tuli kerran koulusta ja huomasi uuden kaupan. 371 00:51:49,485 --> 00:51:52,321 Siell� myytiin vanhoja kirjoja ja ulkomaisia aikakauslehti�. 372 00:51:53,280 --> 00:51:55,616 Sellaiset kaupat olivat harvinaisia, joten is� meni sis��n. 373 00:51:55,782 --> 00:51:58,410 H�n n�ki silm�kulmastaan lehden, 374 00:51:59,703 --> 00:52:01,288 jossa oli pin-up-tyt�n kuva. 375 00:52:02,414 --> 00:52:04,291 Se oli tammikuun numero vuodelta 1970. 376 00:52:06,210 --> 00:52:08,921 N�nnit oli peitetty x-kirjaimilla. Kuva h�ik�isi is�n. 377 00:52:09,296 --> 00:52:12,216 H�n ei ollut n�hnyt sellaista eik� tiennyt sellaista olevankaan. 378 00:52:13,592 --> 00:52:15,010 Kuvan tytt� hymyili h�nelle. 379 00:52:15,219 --> 00:52:18,305 Is� avasi lehden lumoutuneena ja n�ki keskiaukeaman kuvan. 380 00:52:18,680 --> 00:52:20,516 Tytt� n�kyi aukeamalla, 381 00:52:20,807 --> 00:52:23,602 eik� n�nnej� ollut peitetty rasteilla. 382 00:52:26,897 --> 00:52:29,983 H�n ehti katsoa kuvaa vain hetken, kun kauppias rynt�si sis��n. 383 00:52:30,400 --> 00:52:32,903 "�l� tiiraile sit�. 75 liiraa! 384 00:52:33,487 --> 00:52:35,697 Maksa tai h�ivy." 385 00:52:37,407 --> 00:52:39,618 Se summa oli siihen aikaan nuorelle pojalle omaisuus. 386 00:52:39,910 --> 00:52:42,704 H�nell� oli h�din tuskin viisi liiraa. H�n l�hti pois. 387 00:52:42,996 --> 00:52:44,706 Kuva j�i vaivaamaan h�nt�. 388 00:52:44,915 --> 00:52:47,417 H�n ei voinut sy�d�, juoda eik� ajatella muuta. 389 00:52:48,001 --> 00:52:51,004 H�n veti k�teen jatkuvasti unelmoiden keskiaukeaman kuvasta. 390 00:52:52,005 --> 00:52:55,801 Tammikuun tytt� vuodelta 1970, jonka kuvan h�n oli n�hnyt Tel Avivissa. 391 00:52:57,511 --> 00:52:59,888 H�n odotti aamulla �idin l�ht��. 392 00:53:00,514 --> 00:53:04,101 H�n meni iso�idin lipaston luo ja otti vanhan Raamatun esiin. 393 00:53:05,602 --> 00:53:08,397 H�n tiesi tekonsa kauheaksi, mutta ei voinut itselleen mit��n. 394 00:53:09,982 --> 00:53:13,694 H�nest� tuntui, ett� h�net aivan kuin raahattiin takaisin siihen kauppaan. 395 00:53:14,111 --> 00:53:15,821 H�n ojensi Raamatun kauppiaalle- 396 00:53:16,113 --> 00:53:18,782 ja pyysi vaihtamaan sen siihen lehteen. 397 00:53:20,409 --> 00:53:23,787 Ja yht� nopeasti kuin h�n oli ihastunut keskiaukeaman tytt��n, 398 00:53:24,204 --> 00:53:26,915 kauppias sanoi: "Ota lehti ja h�ivy." 399 00:53:29,001 --> 00:53:32,087 H�n n�ytti lehden kuvaa kavereilleen. 400 00:53:34,381 --> 00:53:37,092 H�n oli koulun kunkku sen p�iv�n ajan. 401 00:53:37,718 --> 00:53:40,804 Kun h�n palasi kotiin, lehden sivut olivat liimaantuneet yhteen. 402 00:53:41,597 --> 00:53:42,681 Sit� ei voinut korjata. 403 00:53:44,099 --> 00:53:45,184 Kuunnelkaa t�t�. 404 00:53:45,893 --> 00:53:49,480 Is� antoi minulle saman lehden vuodelta 1970. 405 00:53:50,481 --> 00:53:53,317 H�n oli tilannut kopion netist�. 406 00:53:54,318 --> 00:53:56,612 "Poikani, anna t�m� pojallesi, kun h�n on sotilas." 407 00:53:57,779 --> 00:53:59,781 �l�k� ikip�iv�n�- 408 00:54:00,908 --> 00:54:02,493 "ruiskauta sivuille, kun ved�t k�teen." 409 00:54:05,204 --> 00:54:06,497 H�n oli kai pilvess�. 410 00:54:07,498 --> 00:54:10,584 Vanhempani p�ssyttelev�t joskus. 411 00:54:12,002 --> 00:54:14,087 Mit� iso�itisi sanoi siit�? 412 00:54:15,506 --> 00:54:16,507 En kysynyt. 413 00:54:17,382 --> 00:54:18,509 Miksi et? 414 00:54:22,221 --> 00:54:25,682 Se oli is�ni viimeinen iltasatu. En halunnut pilata sit�. 415 00:54:27,309 --> 00:54:29,019 Jos is� haluaa tarinan p��ttyv�n niin, 416 00:54:30,687 --> 00:54:31,814 se saa p��tty� niin. 417 00:57:46,508 --> 00:57:47,509 Seitsem�n sekuntia. 418 00:57:50,804 --> 00:57:52,181 Yksi v�hemm�n kuin eilen. 419 00:57:57,019 --> 00:57:58,020 Me uppoamme. 420 00:58:12,409 --> 00:58:13,994 Miksi taistelemme? 421 00:58:18,790 --> 00:58:20,083 Mit� merkityst� t�ll� on? 422 00:58:24,713 --> 00:58:26,798 En huomannut sinun taistelevan, Amikam. 423 00:58:29,510 --> 00:58:31,512 Psykologista sodank�ynti�. 424 00:58:33,597 --> 00:58:35,098 Taistelen tuntematonta vastaan. 425 00:58:37,309 --> 00:58:39,520 Kuka se tuntematon on? 426 00:58:41,688 --> 00:58:43,398 Jos tiet�isin sen, 427 00:58:44,316 --> 00:58:45,818 h�n ei olisi tuntematon. 428 00:59:27,401 --> 00:59:28,610 He ovat kaikkialla. 429 00:59:31,405 --> 00:59:32,489 Jopa t��ll�kin nyt. 430 00:59:34,992 --> 00:59:36,118 He katselevat meit�. 431 00:59:36,702 --> 00:59:37,911 Seuraavat meit�. 432 00:59:41,081 --> 00:59:42,416 Meit� kahta. 433 00:59:45,294 --> 00:59:46,920 Meit� kuvataan nytkin. 434 00:59:51,300 --> 00:59:52,301 Aivan. 435 00:59:54,219 --> 00:59:55,220 Kuulit kyll�. 436 00:59:57,598 --> 00:59:58,891 He kuvaavat meit�. 437 00:59:59,892 --> 01:00:01,101 Ja ��nitt�v�t meit�. 438 01:00:03,020 --> 01:00:05,689 Sinun on parasta her�t�, jos et tiennyt sit�. 439 01:00:09,401 --> 01:00:10,694 Kaikki, mit� n�et, 440 01:00:11,403 --> 01:00:13,197 muta, tiesulku... 441 01:00:14,781 --> 01:00:15,991 Kaikki on illuusiota. 442 01:00:19,620 --> 01:00:20,913 Sin� olet illuusio. 443 01:00:29,004 --> 01:00:31,298 Mikset ollut seksik�s blondi, 444 01:00:33,217 --> 01:00:34,510 kuten vaikka Pamela Anderson? 445 01:00:36,720 --> 01:00:37,804 Tai Jessica Rabbit? 446 01:00:42,893 --> 01:00:44,812 Rogerilla oli varmasti iso kalu. 447 01:00:46,897 --> 01:00:49,483 Miksi seksik�s pimu olisi muuten sen valinnut? 448 01:00:53,111 --> 01:00:54,780 Her��, Jonathan! 449 01:01:00,619 --> 01:01:02,120 Kuljettaja, tule hitaasti ulos. 450 01:01:14,299 --> 01:01:15,300 Nyt on rouvan vuoro. 451 01:01:16,385 --> 01:01:17,594 Tulkaa ulos. 452 01:01:27,479 --> 01:01:28,605 Mene auttamaan. 453 01:01:50,085 --> 01:01:51,211 Tyhjent�k�� laukkunne. 454 01:03:18,590 --> 01:03:21,093 TARKASTETTU 455 01:03:35,691 --> 01:03:37,192 T�m� uppoaa viel� kokonaan. 456 01:03:39,695 --> 01:03:40,988 Se k�y �kki�. 457 01:03:41,613 --> 01:03:44,116 En ehdi sanoa "mit� min� sanoin". 458 01:03:45,701 --> 01:03:46,910 Sanon sen nyt. 459 01:05:18,001 --> 01:05:21,713 TARKASTETTU 460 01:07:21,792 --> 01:07:23,502 Helma j�i oven v�liin. 461 01:07:28,715 --> 01:07:29,591 Kranaatti! 462 01:09:11,401 --> 01:09:14,112 Foxtrot Cornelialle: Tukimme sektorin reitin. 463 01:09:15,405 --> 01:09:19,284 Tie on steriili. Toistan. Tie on steriili. Loppu. 464 01:09:19,993 --> 01:09:23,080 Cornelia Foxtrotille: Sarvikuono tulee l�t�kk��n. 465 01:09:23,580 --> 01:09:25,082 Vahvistakaa. 466 01:09:26,416 --> 01:09:29,086 Sarvikuono tulee l�t�kk��n. T��ll� Foxtrot. 467 01:09:29,586 --> 01:09:32,089 Toistan: Sarvikuono on l�t�k�ss�. 468 01:14:29,011 --> 01:14:31,597 N�en sen niin, ett� tottelitte k�skyj�. 469 01:14:37,019 --> 01:14:40,981 Sota on sotaa. Ja me sodimme. Siit� ei ole ep�ilyst�k��n. 470 01:14:42,608 --> 01:14:44,318 Sodassa tapahtuu ik�vi�. 471 01:14:45,819 --> 01:14:47,321 Tapahtui mit� tapahtui. 472 01:14:48,405 --> 01:14:52,201 En halua tonkia t�t� liikaa. Jos tekisin sen, olisitte pulassa. 473 01:14:54,995 --> 01:14:56,413 Minun n�hd�kseni- 474 01:14:58,207 --> 01:15:00,501 juttu oli loppunut ennen kuin se alkoikaan. 475 01:15:03,212 --> 01:15:06,006 Puhukoon nyt, jos se vaivaa jotakuta. 476 01:15:33,408 --> 01:15:34,618 Hei, Eitan. Mit� nyt? 477 01:15:40,415 --> 01:15:41,416 Vai niin. 478 01:15:46,004 --> 01:15:47,798 Kuka teist� on Jonathan Feldman? 479 01:16:01,311 --> 01:16:03,689 Nouse huoltoautoon. L�hdet kotiin. 480 01:16:39,183 --> 01:16:41,602 Tied�tk�, miksi joudun yht�kki� kotiin? 481 01:16:41,894 --> 01:16:43,187 Olen pelkk� kuljettaja. 482 01:16:54,698 --> 01:16:59,203 VIIMEINEN ILTASATU 483 01:17:08,420 --> 01:17:10,506 Michael teki kauhean asian. 484 01:17:14,092 --> 01:17:16,386 H�nen �itins� sai hermoromahduksen. 485 01:17:17,513 --> 01:17:18,597 �iti joutui hoitoon. 486 01:18:02,516 --> 01:18:06,395 Ep�tavallisesta ulkon��st��n huolimatta Michael oli suosittu opiskelija. 487 01:18:10,482 --> 01:18:11,692 H�nest� tuli upseeri. 488 01:18:18,615 --> 01:18:19,908 H�n sai huippuarvosanat. 489 01:18:24,121 --> 01:18:26,206 H�n teki vaikutuksen filosofian opiskelijaan. 490 01:18:31,003 --> 01:18:32,004 H�n rakastui. 491 01:18:33,714 --> 01:18:35,507 LOPPU 492 01:18:40,012 --> 01:18:41,013 He meniv�t naimisiin. 493 01:18:44,016 --> 01:18:45,684 Michael menestyi arkkitehtin�. 494 01:18:48,896 --> 01:18:50,105 H�n hankki perheen. 495 01:18:56,195 --> 01:18:58,405 H�n n�ki peiliss� komean miehen. 496 01:19:01,617 --> 01:19:02,910 H�n n�ki vahvan miehen. 497 01:19:05,204 --> 01:19:06,705 H�n sai erektion sen takia. 498 01:19:07,998 --> 01:19:09,791 H�n luuli, ettei kukaan huomaa rastia. 499 01:19:15,506 --> 01:19:18,300 Vain my�h��n y�ll�, kun h�n oli sike�ss� unessa, 500 01:19:19,510 --> 01:19:23,096 pikku Michael tuli esiin ja auttoi h�nt� vuodattamaan kyyneleen. 501 01:20:47,389 --> 01:20:48,807 L�ysitk� etsim�si? 502 01:20:53,395 --> 01:20:54,313 En. 503 01:20:54,813 --> 01:20:56,815 Pyysin, ettet tule soittamatta ensin. 504 01:20:58,984 --> 01:21:00,110 Voitko menn�? 505 01:21:03,197 --> 01:21:04,406 Luulin, ett� t�n��n... 506 01:21:04,781 --> 01:21:07,618 En halua n�hd� sinua varsinkaan t�n��n. 507 01:21:15,209 --> 01:21:17,211 Pyyd�n sinua l�htem��n. 508 01:21:17,794 --> 01:21:21,507 Vie muistikirja ja mit� haluat, kunhan vain l�hdet heti. 509 01:21:31,600 --> 01:21:32,518 Mit�? 510 01:22:17,187 --> 01:22:18,397 L�hden nyt, Daphna. 511 01:22:23,485 --> 01:22:24,486 Anna anteeksi. 512 01:22:29,700 --> 01:22:31,201 Sano vain, ett� olet kunnossa. 513 01:22:46,300 --> 01:22:47,509 Luulin, ett� t�n��n... 514 01:22:51,013 --> 01:22:53,098 Tekisimme jotakin. 515 01:22:56,185 --> 01:22:57,186 Yhdess�. 516 01:23:06,820 --> 01:23:09,698 Anteeksi, ett� heitin Jonathanin tavarat pois. 517 01:23:15,996 --> 01:23:18,707 En kest�nyt sit�, ett� lapseni haju haihtuu tavaroista. 518 01:25:07,900 --> 01:25:09,109 Poltatko taas? 519 01:25:09,401 --> 01:25:10,402 Mit�? En polta. 520 01:25:22,206 --> 01:25:23,707 Anna minulle tupakka. 521 01:26:08,919 --> 01:26:12,589 Kaikista asunnoistamme pidin eniten kattohuoneistosta rannikolla. 522 01:26:26,395 --> 01:26:28,105 Ilmassa maistui suola. 523 01:26:41,785 --> 01:26:44,496 Ajattelin, ett� minusta tulee onnellinen. 524 01:26:47,583 --> 01:26:49,209 Ett� se oli alku. 525 01:26:52,504 --> 01:26:54,214 Sitten tajusin olevani raskaana. 526 01:27:00,095 --> 01:27:01,388 En halunnut lasta. 527 01:27:05,309 --> 01:27:06,310 En halunnut sit�. 528 01:27:11,982 --> 01:27:14,401 Joskus kaduttaa, etten tehnyt aborttia. 529 01:27:17,488 --> 01:27:21,200 Lapsen tuottamaa iloa pit�� itsest��n selv�n� asiana. 530 01:27:23,118 --> 01:27:25,704 Se ei ole jatkuvaa riemua. 531 01:27:28,081 --> 01:27:31,001 Mutta h�nen poissaolostaan johtuva tuska ei katoa ikin�. 532 01:27:33,420 --> 01:27:34,796 Se on siet�m�t�nt�. 533 01:27:44,306 --> 01:27:45,516 Saamarin ajatukset. 534 01:28:06,119 --> 01:28:08,080 Rakastin h�nt� enemm�n kuin Almaa. 535 01:28:09,706 --> 01:28:11,500 Se on kamalasti sanottu. 536 01:28:17,714 --> 01:28:19,716 Hirve�t ajatukset riivaavat minua. 537 01:28:25,597 --> 01:28:27,808 Psykiatrit olisivat minusta innoissaan. 538 01:28:33,897 --> 01:28:36,400 Miksei h�n voinut olla kuollut ensimm�isell� kerralla? 539 01:28:36,692 --> 01:28:38,610 Normaalisti ja laillisesti. 540 01:28:39,987 --> 01:28:42,781 Miksi sen piti olla rangaistus? Tai kosto? 541 01:28:44,199 --> 01:28:45,701 Jumala tasoittaa tilit kanssamme. 542 01:28:47,119 --> 01:28:50,581 Sinun kanssasi, anteeksi. En ota ansioitasi kontolleni. 543 01:28:53,083 --> 01:28:55,502 Sin� vaadit h�nen tuomistaan kotiin. 544 01:28:57,296 --> 01:29:00,382 Et tarkoittanut tappaa poikaasi, mutta se ajatus ei auta. 545 01:29:02,801 --> 01:29:05,012 Se ei auta niin paljon, ett� voisin maata vierell�si- 546 01:29:06,889 --> 01:29:08,015 tai asua kanssasi. 547 01:29:10,309 --> 01:29:12,019 Voisin el�� haavojesi kanssa- 548 01:29:13,312 --> 01:29:15,397 ja teeskennell�, etten n�e niit�, jotta en nolaa sinua. 549 01:29:15,898 --> 01:29:19,818 Tukeuduin sinuun, jotta sinulle tuli vahva olo, etk� tajunnut, ett� n�en. 550 01:29:20,819 --> 01:29:23,614 N�en, ett� olet heikko ja ett� sinulla on salaisuus. 551 01:29:23,906 --> 01:29:25,407 Ett� h�pe�t itse�si. 552 01:29:27,284 --> 01:29:30,496 Koko el�m�si: Toimistosi, perheesi, komea autosi- 553 01:29:30,996 --> 01:29:33,582 ja luotettava ilmeesi, jonka pinnistelet kasvoillesi, 554 01:29:33,790 --> 01:29:36,919 peitt�v�t salaisuutesi ja heikkoutesi. 555 01:29:40,088 --> 01:29:41,215 Olet heikko, Michael. 556 01:29:42,299 --> 01:29:43,801 Min� n�en. Alma n�kee sen. 557 01:29:45,302 --> 01:29:46,386 Jonathan n�ki sen. 558 01:29:47,387 --> 01:29:48,388 Ent� Max? 559 01:29:51,308 --> 01:29:53,393 Max tuntee sen kylkiluidensa v�liss�. 560 01:29:53,685 --> 01:29:57,189 Sill� on sis�ist� verenvuotoa potkujesi takia. Tiesitk� sen? 561 01:32:25,587 --> 01:32:27,089 L�ysin t�m�n h�nen tavaroistaan. 562 01:32:36,306 --> 01:32:37,516 Osaatko viel� k��ri� s�tk�n? 563 01:32:49,820 --> 01:32:52,614 Revin piirustuksen h�nen muistikirjastaan. 564 01:32:54,199 --> 01:32:55,284 Se oli viimeisen�. 565 01:33:00,497 --> 01:33:02,791 Sin� olet puskutraktori, min� auto. 566 01:33:18,015 --> 01:33:19,308 Olet ammattilainen. 567 01:33:26,982 --> 01:33:28,609 Joitain asioita ei unohda. 568 01:33:35,199 --> 01:33:37,284 Niin kuin kattohuoneiston meren hajua. 569 01:33:45,417 --> 01:33:47,795 Lapseni syntym�p�iv��. 570 01:34:09,900 --> 01:34:11,485 Tuo on toisinp�in. 571 01:34:12,110 --> 01:34:13,904 Sin� olet puskutraktori, min� auto. 572 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Muistatko rabbin sanat hautajaisissa? 573 01:34:25,582 --> 01:34:27,793 Kaatunut sotilas muuttuu enkeliksi. 574 01:34:30,587 --> 01:34:32,589 Jonathan on siis enkeli. 575 01:34:34,216 --> 01:34:36,593 Suloinen enkeli, josta keijut tappelevat. 576 01:34:40,597 --> 01:34:44,393 H�n juhlii varmaan nytkin ja saa useita henkisi� orgasmeja. 577 01:34:54,695 --> 01:34:58,490 Siit� tulikin mieleen: Meid�t on kutsuttu puolustusministeri�n tilaisuuteen. 578 01:34:59,908 --> 01:35:03,203 H�nen nimens� on kaiverrettu toisten kaatuneiden viereen sein�lle. 579 01:35:04,204 --> 01:35:05,706 Niin heit� kutsutaan. 580 01:35:07,708 --> 01:35:09,501 Haluatko kuulla? 581 01:35:11,295 --> 01:35:14,882 "Teid�t kutsutaan julkistamisseremoniaan poikanne kunniaksi. 582 01:35:15,299 --> 01:35:18,218 Kersantti Jonathan Feldman kaatui palveluksessa..." 583 01:35:18,594 --> 01:35:21,889 Kaatui? H�n ei kuollut eik� h�nt� tapettu, hyv�nen aika sent��n. 584 01:35:22,806 --> 01:35:24,600 H�n kaatui ja s��styi naarmuilta. 585 01:35:26,685 --> 01:35:28,020 Ohjelmassa on- 586 01:35:28,187 --> 01:35:31,190 puolustusministeri�n edustajan puhe, hiljainen hetki, 587 01:35:31,899 --> 01:35:32,983 nimen paljastus, 588 01:35:33,400 --> 01:35:35,903 kansallislaulu... Sit� ei sovi unohtaa. 589 01:35:38,489 --> 01:35:40,407 Ja lopuksi kakkukahvit. 590 01:35:44,786 --> 01:35:46,079 He tarjoavat virvokkeita. 591 01:36:01,220 --> 01:36:02,679 Odota v�h�n. 592 01:36:03,514 --> 01:36:06,183 Minulla on kiire, �iti. Tekisitk� voileiv�n? 593 01:36:07,601 --> 01:36:09,686 Voi ei. Voileip�k� muka? 594 01:36:10,813 --> 01:36:13,398 H�nen tekstarinsa sanoi: "Nanuchkassa. Tuletko?" 595 01:36:15,901 --> 01:36:17,110 Soitan kohta. 596 01:36:20,405 --> 01:36:21,406 Hei. 597 01:36:31,708 --> 01:36:32,584 Hei, Alma. 598 01:36:38,215 --> 01:36:39,216 Hei, is�. 599 01:36:47,307 --> 01:36:48,308 Te poltatte taas. 600 01:36:50,519 --> 01:36:51,520 �l� h�psi. 601 01:36:52,479 --> 01:36:54,189 - Ei tietenk��n. - Eih�n nyt toki. 602 01:36:54,481 --> 01:36:55,482 Ei. 603 01:36:59,111 --> 01:37:00,487 Poltitte ruohoa. 604 01:37:00,904 --> 01:37:02,406 - Eik�. - Ruohoako? 605 01:37:06,785 --> 01:37:08,787 P�ssyttelitte ja nyt sy�tte herkkuja. 606 01:37:09,121 --> 01:37:10,414 Haluatko kakkua? 607 01:37:11,081 --> 01:37:12,207 Tule t�nne. 608 01:38:09,598 --> 01:38:10,516 Mit�? 609 01:38:22,110 --> 01:38:22,986 Maistuuko? 610 01:38:38,085 --> 01:38:39,795 Minun pit�� menn�. 611 01:38:47,302 --> 01:38:49,012 Olette kauniita yhdess�. 612 01:38:53,392 --> 01:38:54,309 Hei sitten. 613 01:38:56,103 --> 01:38:57,104 Hei. 614 01:39:52,618 --> 01:39:55,412 Kun sota loppui, ajoimme kotiin saattueena. 615 01:39:56,914 --> 01:39:59,583 Tie oli kapea ja pitk�. Johdin saattuetta komentajana. 616 01:40:01,084 --> 01:40:04,004 Yht�kki� pys�hdyin ja k�skin takanani ollutta siirtym��n eteen- 617 01:40:04,296 --> 01:40:05,714 ja johtamaan kulkua. 618 01:40:08,509 --> 01:40:11,220 En tied� viel�k��n, mink� takia. Parin sekunnin p��st�- 619 01:40:11,512 --> 01:40:13,514 h�n ajoi maamiinaan, ja auto r�j�hti. 620 01:40:17,392 --> 01:40:19,394 Kaikki huusivat liekkien keskell�. 621 01:40:20,020 --> 01:40:21,980 J�hmetyin, enk� uskaltanut menn� l�hemm�s. 622 01:40:24,316 --> 01:40:27,486 He huusivat muutaman minuutin. Halusin heid�n kuolevan. 623 01:40:31,114 --> 01:40:33,116 En kest�nyt niit� huutoja. 624 01:40:36,703 --> 01:40:37,704 Lopulta he kuolivat. 625 01:40:40,582 --> 01:40:42,417 Se ajatus vainoaa minua. 626 01:40:43,585 --> 01:40:45,504 Her��n ja nukahdan sen kanssa. 627 01:40:46,880 --> 01:40:49,883 Miksi l�hetin h�net kuolemaan tilalleni? 628 01:40:53,887 --> 01:40:55,180 Sitten tulit raskaaksi. 629 01:40:59,017 --> 01:41:01,186 En halunnut, ett� luovut Jonathanista. 630 01:41:03,897 --> 01:41:05,482 Se oli kuin merkki. 631 01:41:06,692 --> 01:41:10,195 Kuin Jumala olisi antanut anteeksi ja painajaiseni olisi p��ttynyt. 632 01:41:18,996 --> 01:41:22,416 N�in Jonathanin viimeisen kerran, kun vein h�net bussiasemalle. 633 01:41:25,210 --> 01:41:27,087 H�n pyysi saada ajaa, ja suostuin. 634 01:41:29,590 --> 01:41:32,593 En nauttinut kyydist�, vaan vastailin s�hk�posteihin. 635 01:41:38,682 --> 01:41:40,100 En voinut mitenk��n ymm�rt��- 636 01:41:42,686 --> 01:41:44,021 sit� iloa, 637 01:41:44,813 --> 01:41:47,399 joka piili noissa hetkiss� kodin ja bussiaseman v�lill�. 638 01:42:02,206 --> 01:42:03,207 Tied�tk�s... 639 01:42:07,294 --> 01:42:08,420 On olemassa tanssi, 640 01:42:10,297 --> 01:42:11,381 joka menee n�in. 641 01:42:14,384 --> 01:42:16,303 Eteen, eteen. 642 01:42:18,305 --> 01:42:19,681 Sitten oikealle ja seis. 643 01:42:20,682 --> 01:42:21,892 Taakse, taakse, 644 01:42:23,519 --> 01:42:24,603 vasemmalle ja seis. 645 01:42:26,480 --> 01:42:27,606 Eteen, eteen, 646 01:42:27,981 --> 01:42:29,191 oikealle ja seis. 647 01:42:30,192 --> 01:42:31,819 Taakse, taakse, 648 01:42:32,486 --> 01:42:34,196 vasemmalle ja seis. 649 01:42:34,780 --> 01:42:35,781 Ymm�rr�tk�? 650 01:42:36,281 --> 01:42:37,616 Sama minne menee, 651 01:42:39,117 --> 01:42:41,286 p��tyy aina aloituskohtaan. 652 01:42:42,704 --> 01:42:43,705 N�in. 653 01:42:44,498 --> 01:42:45,499 Yksinkertaista. 654 01:42:45,916 --> 01:42:48,210 Taakse, taakse, vasemmalle ja seis. 655 01:42:48,585 --> 01:42:50,504 Eteen, eteen, oikealle ja seis. 656 01:45:29,413 --> 01:45:32,583 Tekstitys: Kati Karvonen 657 01:45:36,920 --> 01:45:39,298 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 48138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.