All language subtitles for Foxtrot.2017.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:21,099 --> 00:02:24,603
FELDMANIT
2
00:02:30,984 --> 00:02:32,110
Rouva Feldman?
3
00:03:54,818 --> 00:03:56,195
Herra Feldman.
4
00:03:57,321 --> 00:04:00,115
Olen pahoillani.
T�llaisen kertominen ei ole helppoa.
5
00:04:00,490 --> 00:04:02,910
Poikanne Jonathan
kuoli t�n��n illalla palveluksessa.
6
00:04:32,314 --> 00:04:33,482
J�t�n teille tabletteja.
7
00:04:34,399 --> 00:04:37,110
Ottakaa n�it�, jos koette paineen
tai tukehtumisen tunteita,
8
00:04:37,402 --> 00:04:39,696
jos korvanne soivat
tai p��t� alkaa s�rke�.
9
00:04:39,905 --> 00:04:42,115
Ruoka ei taida maistua,
mutta muistakaa juoda.
10
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
Vett� pit�� juoda runsaasti.
11
00:04:47,496 --> 00:04:48,705
Onko t�m� puhelin teid�n?
12
00:04:52,709 --> 00:04:55,295
Ilmoitamme hautajaisista my�hemmin t�n��n.
13
00:04:56,880 --> 00:04:58,799
Teid�n ei tarvitse tehd� mit��n.
14
00:05:00,092 --> 00:05:01,885
Hautajaisista vastaava upseeri -
15
00:05:02,094 --> 00:05:03,387
tulee kertomaan j�rjestelyist�.
16
00:05:08,016 --> 00:05:09,393
Juokaa t�m�, herra Feldman.
17
00:05:15,399 --> 00:05:16,483
Juokaa hieman.
18
00:05:24,700 --> 00:05:26,785
Autammeko ilmoittamaan t�st� muille?
19
00:05:27,494 --> 00:05:29,204
Veljelle, sisarelle tai yst�v�lle?
20
00:05:30,914 --> 00:05:32,416
Joku voisi tulla auttamaan.
21
00:05:35,294 --> 00:05:37,421
Puhelimenne h�lytt�� tunnin v�lein.
22
00:05:38,380 --> 00:05:39,882
Se muistuttaa, ett� pit�� juoda.
23
00:05:43,594 --> 00:05:45,095
Yritt�k�� juoda kaikki.
24
00:05:52,394 --> 00:05:53,395
Herra Feldman.
25
00:06:02,696 --> 00:06:03,697
Varovasti.
26
00:06:06,617 --> 00:06:07,492
Hitaasti vain.
27
00:06:09,786 --> 00:06:10,787
Noin.
28
00:06:12,581 --> 00:06:13,916
Viel� v�h�n.
29
00:06:23,217 --> 00:06:24,301
Rauhallisesti.
30
00:06:25,093 --> 00:06:26,220
Hengitt�k�� syv��n.
31
00:06:30,891 --> 00:06:33,602
Kello on kahdeksan.
Puhelin h�lytt�� yhdeks�lt�,
32
00:06:34,186 --> 00:06:37,397
sitten kymmenelt� ja niin edelleen.
Juokaa aina lasillinen vett�.
33
00:06:38,690 --> 00:06:39,816
Muistakaa tehd� se.
34
00:06:41,818 --> 00:06:44,696
J�t�n teille puhelinnumeron lapulle.
35
00:06:46,114 --> 00:06:48,784
Jos teille tulee jotain kysytt�v��.
36
00:06:49,201 --> 00:06:51,703
Tai jos haluatte puhua jonkun kanssa.
37
00:06:52,496 --> 00:06:53,789
Soittakaa toki.
38
00:06:54,498 --> 00:06:56,291
Linja on aina auki.
39
00:06:57,793 --> 00:06:59,920
Vaimonne nukkuu viitisen tuntia.
40
00:07:00,587 --> 00:07:02,381
Joku tulee sitten tutkimaan h�net.
41
00:07:04,216 --> 00:07:05,300
Muistakaa juoda.
42
00:07:06,802 --> 00:07:07,886
Vaikka ei janottaisikaan.
43
00:07:10,389 --> 00:07:12,808
Siin� oli kaikki. Me l�hdemme nyt.
44
00:07:14,685 --> 00:07:17,312
Oletteko varma,
ettemme voi ilmoittaa perheellenne?
45
00:07:18,981 --> 00:07:21,608
Veljellenne ehk�?
Tai vaimonne sukulaisille?
46
00:07:23,610 --> 00:07:24,820
Ty�toverille?
47
00:07:27,698 --> 00:07:30,784
Jos muutatte mielenne,
soittakaa siihen numeroon.
48
00:07:31,201 --> 00:07:32,995
He auttavat ilmoittamisessa.
49
00:07:39,209 --> 00:07:41,086
Osanottomme, herra Feldman.
50
00:11:20,305 --> 00:11:21,306
Michael.
51
00:11:49,501 --> 00:11:51,503
Alma t��ll�. En p��se puhelimeen.
52
00:11:51,795 --> 00:11:54,798
L�het� tekstari,
tai soitan heti kun voin.
53
00:11:58,093 --> 00:11:59,511
Ihmisille pit�� ilmoittaa.
54
00:12:00,721 --> 00:12:01,889
En halua t�nne ket��n.
55
00:12:09,605 --> 00:12:12,691
KELLO 9.00
JUOKAA LASILLINEN VETT�
56
00:12:24,119 --> 00:12:28,582
Kerron �idille. Ala soitella.
En halua t�nne ket��n, kun palaan.
57
00:12:29,082 --> 00:12:31,001
Ei sotketa �iti� t�h�n nyt.
58
00:12:32,211 --> 00:12:34,087
Tarvitsen raitista ilmaa, Avigdor.
59
00:13:15,420 --> 00:13:18,507
Eteen, eteen, oikealle ja seis.
60
00:13:23,095 --> 00:13:26,181
Taakse, taakse, vasemmalle ja seis.
61
00:13:50,497 --> 00:13:51,790
Michael Feldman.
62
00:14:01,592 --> 00:14:03,010
Paita housuihin.
63
00:14:31,288 --> 00:14:32,789
On tapahtunut jotain kauheaa, �iti.
64
00:14:35,083 --> 00:14:36,919
Tulin kertomaan, ett� Jonathan on kuollut.
65
00:14:45,719 --> 00:14:47,095
Muistatko Jonathanin?
66
00:14:47,596 --> 00:14:49,181
Totta kai.
67
00:14:53,185 --> 00:14:54,686
Kuka Jonathan on?
68
00:14:55,896 --> 00:14:57,105
Sinun poikasi. Sotilas.
69
00:15:02,319 --> 00:15:03,904
Ymm�rsitk�, mit� kerroin?
70
00:15:05,489 --> 00:15:06,990
Tietenkin.
71
00:15:12,996 --> 00:15:17,084
KELLO 10.00
JUOKAA LASILLINEN VETT�
72
00:15:21,797 --> 00:15:23,090
Mink� asian ymm�rsit?
73
00:15:24,007 --> 00:15:25,592
Sen, ett� Jonathan on kuollut.
74
00:15:38,313 --> 00:15:39,314
Avigdor.
75
00:16:48,091 --> 00:16:49,092
Herra Feldman.
76
00:16:51,803 --> 00:16:54,097
Olen v�nrikki ja sotilasrabbi
Israel Schwartz.
77
00:16:55,182 --> 00:16:56,308
Osanottoni.
78
00:16:57,809 --> 00:17:01,480
Vastaan hautajaisj�rjestelyist�.
Meid�n pit�� suunnitella yksityiskohdat-
79
00:17:02,189 --> 00:17:03,482
ja tiedottaa niist� teille.
80
00:17:05,317 --> 00:17:06,693
Kahden kesken, jos mahdollista.
81
00:17:09,488 --> 00:17:11,114
Odottakaa ty�huoneessani.
82
00:17:27,714 --> 00:17:29,299
"Syv�� surua tuntien." Kyll�.
83
00:17:30,008 --> 00:17:33,512
"Ilmoitamme poikamme Jonathan Feldmanin-
84
00:17:34,388 --> 00:17:37,307
poismenosta.
Lev�tk��n h�n rauhassa. H�n kaatui..."
85
00:17:37,683 --> 00:17:38,600
Mit�?
86
00:17:39,393 --> 00:17:41,603
En ole is�, vaan h�nen set�ns�.
87
00:17:43,480 --> 00:17:45,399
Ei "kaatui", vaan "otettiin pois".
88
00:17:45,816 --> 00:17:48,193
"Liian aikaisin" tai "parhaassa i�ss�".
89
00:17:49,903 --> 00:17:51,697
"Kaatuuko" sotilas aina?
90
00:17:53,198 --> 00:17:54,616
Hyv� on.
91
00:17:54,908 --> 00:17:57,911
"Kaatui palveluksessa",
jos niin on tapana sanoa.
92
00:17:59,204 --> 00:18:00,414
Hautajaiset ovat...
93
00:18:22,019 --> 00:18:24,396
Alma t�ss�. En p��se puhelimeen...
94
00:19:32,881 --> 00:19:33,882
Riitt��!
95
00:20:49,917 --> 00:20:52,085
Haluan ensin tarkistaa pari seikkaa.
96
00:20:53,504 --> 00:20:55,088
Onko vainajalla toista nime�?
97
00:20:56,298 --> 00:20:57,799
Ei ole. Jonathan Feldman.
98
00:20:58,217 --> 00:21:00,594
Ylikersantti Jonathan...
99
00:21:02,095 --> 00:21:03,597
H�n on alikersantti.
100
00:21:04,598 --> 00:21:06,308
H�n sai kuoltuaan ylennyksen.
101
00:21:07,518 --> 00:21:09,311
Se on kaatuneiden etuoikeus.
102
00:21:10,979 --> 00:21:14,983
Jonathan Feldman,
Michaelin ja Daphnan poika?
103
00:21:19,905 --> 00:21:22,282
Sitten h�nen pit�isi olla kersantti.
104
00:21:24,117 --> 00:21:26,203
Ehk� h�n saa erityiskunnian.
105
00:21:27,496 --> 00:21:30,290
Hautajaiset ovat huomenna kolmelta.
106
00:21:31,500 --> 00:21:34,586
Arkkua kuljettava auto saapuu kello 13.
107
00:21:36,213 --> 00:21:38,590
Kai tied�tte,
ett� sotilaat haudataan arkussa?
108
00:21:39,883 --> 00:21:44,096
Bussi saapuu kello 13.20.
Suuntaamme hautausmaalle kello 13.30.
109
00:21:45,013 --> 00:21:47,015
Johdan saattuetta jeepist�.
110
00:21:48,308 --> 00:21:49,810
Tulemme hautausmaalle kello 14.
111
00:21:50,519 --> 00:21:53,605
Lippuun kiedottu arkku
pidet��n p��salissa-
112
00:21:54,314 --> 00:21:55,482
40 minuutin ajan.
113
00:21:56,984 --> 00:21:59,903
Seremonia alkaa kello 14.45.
114
00:22:00,904 --> 00:22:02,781
Rabbi repii paitanne.
115
00:22:03,615 --> 00:22:04,992
Pieni repe�m� syd�men kohdalle.
116
00:22:05,117 --> 00:22:08,120
Kuten on kirjoitettu: Jaakob
rep�isi viittansa ja suri poikaansa-
117
00:22:08,412 --> 00:22:09,997
luullen t�m�n kuolleen.
118
00:22:10,205 --> 00:22:13,709
1. Mooseksen kirja 37:34.
Sitten on ensimm�inen surijan kaddi�.
119
00:22:14,501 --> 00:22:18,505
Kello 15 hautajaissaattue
siirtyy sotilashautojen luo.
120
00:22:19,506 --> 00:22:23,218
Voitte kantaa arkkua,
mutta en suosittele sit�.
121
00:22:24,887 --> 00:22:26,388
Tukekaa vaimoanne.
122
00:22:29,391 --> 00:22:33,020
Haudan ��rell�
valmistaudumme hautaamaan arkun.
123
00:22:33,520 --> 00:22:36,690
Se on vaikea hetki varsinkin �idille.
124
00:22:38,192 --> 00:22:41,486
Ja teille tietenkin.
Mutta me olemme kuitenkin miehi�.
125
00:22:46,408 --> 00:22:48,494
Seremonia aloitetaan
kolmella laukauksella.
126
00:22:50,787 --> 00:22:54,082
Lausumme "Lev�tk��n h�n rauhassa",
heit�mme multaa arkulle-
127
00:22:55,417 --> 00:22:59,004
ja sanomme hurskaan tuomion rukouksen.
Sanotte toisen surijan kaddi�in.
128
00:22:59,379 --> 00:23:00,714
Sitten ovat muistopuheet.
129
00:23:33,497 --> 00:23:37,501
Voitte silloin tehd� jotakin erityist�,
jos niin haluatte.
130
00:23:39,586 --> 00:23:42,089
Voitte lukea runon
tai kertoa h�nest� jotakin.
131
00:23:43,799 --> 00:23:45,092
Puhua h�nen luonteestaan.
132
00:23:47,219 --> 00:23:49,680
Ehk� jopa jotain hauskaa.
133
00:23:53,809 --> 00:23:56,895
Pieni hymy voi auttaa jaksamaan-
134
00:23:57,896 --> 00:23:59,106
ja jatkamaan eteenp�in.
135
00:24:01,817 --> 00:24:03,819
Sitten laskemme seppeleet.
136
00:24:05,487 --> 00:24:07,197
Kaksi naissotilasta
laskee nelj� seppelett�.
137
00:24:07,489 --> 00:24:08,615
Haluan n�hd� h�net.
138
00:24:10,784 --> 00:24:11,785
Kenet?
139
00:24:11,910 --> 00:24:12,995
Jonathanin.
140
00:24:14,580 --> 00:24:17,916
- Poikani.
- Se on tarpeetonta.
141
00:24:18,292 --> 00:24:19,293
Miten niin?
142
00:24:20,210 --> 00:24:23,589
Onko tarpeetonta, ett� is� haluaa
n�hd� poikansa ennen hautaamista?
143
00:24:24,089 --> 00:24:25,507
Min� en p��t� siit�.
144
00:24:25,799 --> 00:24:26,800
Kuka sitten?
145
00:24:32,681 --> 00:24:33,682
Herra Feldman.
146
00:24:34,099 --> 00:24:37,102
Hyv�stelyn voi tehd� eri tavoin.
Voitte lukea jotakin.
147
00:24:38,187 --> 00:24:39,980
Ehk� h�nen kirjoittamansa tekstin.
148
00:24:41,398 --> 00:24:45,319
Voitte soittaa h�nen lempilaulunsa.
Meill� on hyv� ��nentoistoj�rjestelm�.
149
00:24:46,695 --> 00:24:49,281
H�nen kaverinsa voivat soittaa jotain.
150
00:24:50,407 --> 00:24:52,201
Joku osaa aina soittaa kitaraa.
151
00:24:58,081 --> 00:24:59,500
Onko h�nen ruumiinsa teill�?
152
00:25:04,296 --> 00:25:05,297
Mit�?
153
00:25:07,007 --> 00:25:08,509
Onko h�nest� mit��n j�ljell�?
154
00:25:09,593 --> 00:25:13,305
Onko arkussa poikani vai l�j� kivi�,
jotta tunnen kantavani jotain?
155
00:25:18,018 --> 00:25:19,895
MURHEELLISIN MIELIN-
156
00:25:20,103 --> 00:25:23,106
ILMOITAMME RAKKAAN POIKAMME
JONATHAN FELDMANIN POISMENOSTA.
157
00:25:36,703 --> 00:25:37,704
Oletko kunnossa?
158
00:25:40,415 --> 00:25:41,792
Heill� ei taida olla ruumista.
159
00:25:42,584 --> 00:25:43,585
Sanoiko h�n niin?
160
00:25:45,712 --> 00:25:47,381
H�n ei anna minun n�hd� sit�.
161
00:25:52,511 --> 00:25:53,887
Toivottavasti surunne ei lis��nny.
162
00:26:00,811 --> 00:26:02,396
�l� tee t�st� p��h�npinttym��.
163
00:26:02,688 --> 00:26:04,690
Olemme ateisteja. Mit� v�li� sill� on?
164
00:26:12,197 --> 00:26:14,491
Ymm�rsik� �iti mit��n?
165
00:26:16,994 --> 00:26:18,787
H�n ymm�rt�� kaiken eik� mit��n.
166
00:26:26,712 --> 00:26:29,089
Ihmiset haluavat ilmaista tukensa.
167
00:26:30,507 --> 00:26:31,717
Mit� he sanovat?
168
00:26:33,385 --> 00:26:34,720
"Osanottomme."
169
00:26:35,888 --> 00:26:37,681
Kehuvatko he Jonathania?
170
00:26:39,391 --> 00:26:42,686
"Onpas Michael vahva.
H�n kest�� t�m�n."
171
00:26:49,109 --> 00:26:50,611
�l� yrit� tehd� t�t� yksin.
172
00:26:52,196 --> 00:26:53,614
T�m� ei ole mik��n projektisi.
173
00:27:00,621 --> 00:27:02,414
Miksi �iti sanoo minua Avigdoriksi?
174
00:27:16,803 --> 00:27:17,804
Haloo.
175
00:27:21,308 --> 00:27:23,393
Mik� Jonathanin
heprealainen syntym�p�iv� on?
176
00:27:25,187 --> 00:27:26,980
Miss� h�nen henkil�korttinsa on?
177
00:27:45,791 --> 00:27:47,918
13. HUHTIKUUTA 1995
178
00:28:12,985 --> 00:28:16,613
Hei, Jonathan t�ss�. T��ll�
maailman ��rill� ei ole kentt��.
179
00:28:16,989 --> 00:28:18,782
J�t� viesti, niin soitan joskus.
180
00:28:26,498 --> 00:28:30,085
Hei, Jonathan t�ss�. T��ll�
maailman ��rill� ei ole kentt��.
181
00:28:31,211 --> 00:28:33,005
J�t� viesti, niin soitan joskus.
182
00:28:51,899 --> 00:28:52,816
Daphna!
183
00:29:03,911 --> 00:29:04,995
Her��, Daphna.
184
00:29:05,704 --> 00:29:06,914
Min� t�ss�.
185
00:29:07,206 --> 00:29:10,584
Voi sinua. Her�� nyt.
186
00:29:37,611 --> 00:29:38,487
Herra Feldman.
187
00:29:39,613 --> 00:29:41,198
On tapahtunut kauhea erehdys.
188
00:29:42,115 --> 00:29:45,911
Kuollut sotilas on Jonathan Feldman,
mutta ei teid�n poikanne.
189
00:29:46,703 --> 00:29:48,413
H�n on eri henkil�.
190
00:29:49,498 --> 00:29:50,916
Teid�n poikanne on elossa.
191
00:29:51,500 --> 00:29:52,584
Turvassa ja terve.
192
00:30:14,314 --> 00:30:15,315
Alma.
193
00:30:16,191 --> 00:30:17,693
Hei, is�. Yritit soittaa.
194
00:30:21,613 --> 00:30:22,614
Is�?
195
00:30:23,907 --> 00:30:24,992
Kuuletko sin�?
196
00:30:34,293 --> 00:30:35,586
Onko kaikki hyvin?
197
00:30:39,006 --> 00:30:40,799
Nostetaan h�net yl�s.
198
00:30:41,008 --> 00:30:43,802
- Miss� Jonathan on?
- H�n on kunnossa.
199
00:30:44,219 --> 00:30:46,013
Laitetaan h�net istumaan.
200
00:30:47,014 --> 00:30:48,015
Varovasti.
201
00:30:51,018 --> 00:30:52,394
Her��, Daphna.
202
00:30:52,686 --> 00:30:54,813
Jonathan on elossa. Joku muu kuoli.
203
00:30:55,105 --> 00:30:56,982
Jonathan on elossa.
204
00:30:57,191 --> 00:30:58,609
- Miss� h�n on?
- Yksik�ss��n.
205
00:30:58,817 --> 00:31:00,194
- Haluan n�hd� h�net.
- Huomenna tai...
206
00:31:00,402 --> 00:31:01,612
Haluan h�net kotiin heti!
207
00:31:01,904 --> 00:31:03,197
- Herra Feldman.
- �l� koske!
208
00:31:06,283 --> 00:31:08,619
Mit� nyt? Rauhoitu.
209
00:31:08,994 --> 00:31:10,704
Rauhoitun, kun n�en poikani.
210
00:31:11,205 --> 00:31:13,790
Kerroitte h�nen kuolleen,
eik� ruumista ollut.
211
00:31:14,082 --> 00:31:15,209
Kuka niin sanoi?
212
00:31:16,710 --> 00:31:19,213
Mit� v�li� sill� on? H�n on elossa.
213
00:31:19,505 --> 00:31:22,216
Oletko varma?
Senk� takia, ett� he sanoivat niin?
214
00:31:22,591 --> 00:31:25,219
Ensin h�n kuoli, nyt h�n el��.
Keit� he ovat?
215
00:31:25,511 --> 00:31:27,095
He eiv�t tied�, miss� h�n on.
216
00:31:27,387 --> 00:31:31,183
- H�n on yksik�ss��n.
- Kysyin, miss� h�n on.
217
00:31:31,683 --> 00:31:33,519
Teill� on paniikkikohtaus.
218
00:31:33,602 --> 00:31:34,811
Kuunnelkaa!
219
00:31:35,604 --> 00:31:36,605
Teitte virheen.
220
00:31:36,688 --> 00:31:39,399
Hallinto teki virheen, emme me.
221
00:31:39,691 --> 00:31:41,985
Poikanne vartioi
huoltoreitti� sauma-alueella.
222
00:31:42,319 --> 00:31:44,279
H�n ei ole taistelussa, vaan tiesululla.
223
00:31:44,988 --> 00:31:46,907
Juokaa vett�.
224
00:31:52,287 --> 00:31:53,497
Kaikki on hyvin.
225
00:31:54,289 --> 00:31:55,499
Yrit� juoda ja rauhoitu.
226
00:31:55,791 --> 00:31:57,417
�l� hoe sit�!
227
00:31:59,586 --> 00:32:00,796
Olen sinua rauhallisempi.
228
00:32:02,798 --> 00:32:03,799
Michael.
229
00:32:09,596 --> 00:32:11,306
Se ei ole Jonathan, vaan joku muu.
230
00:32:15,519 --> 00:32:17,104
He erehtyiv�t. Se on joku muu.
231
00:32:19,189 --> 00:32:21,108
Se on ohi.
232
00:32:21,817 --> 00:32:22,901
Ei h�t��.
233
00:32:27,990 --> 00:32:28,991
Kuule.
234
00:32:30,200 --> 00:32:31,201
Riitt��.
235
00:32:33,412 --> 00:32:34,413
Riitt�� jo.
236
00:32:37,916 --> 00:32:38,917
H�n on elossa.
237
00:32:55,601 --> 00:32:56,602
Se ei ole h�n.
238
00:32:57,102 --> 00:32:58,687
Se on joku muu.
239
00:32:59,897 --> 00:33:01,106
Joku muu.
240
00:33:13,494 --> 00:33:14,995
Poikanne on kunnossa.
241
00:33:16,205 --> 00:33:17,789
Ei ole mit��n h�t��.
242
00:33:21,210 --> 00:33:22,586
Miss� h�n olikaan?
243
00:33:23,420 --> 00:33:25,881
H�n vartioi huoltoreitti� tiesululla.
244
00:33:26,089 --> 00:33:27,508
Miss� tarkalleen?
245
00:33:28,717 --> 00:33:30,886
Rajan l�hell� pohjoisessa.
246
00:33:31,220 --> 00:33:32,221
Paikka.
247
00:33:32,804 --> 00:33:33,805
Kertokaa paikka.
248
00:33:36,391 --> 00:33:40,187
En ole kentt�upseeri.
En tied� tarkkaa paikkaa.
249
00:33:41,104 --> 00:33:44,900
Varmistan kuitenkin,
ett� poikanne palaa mahdollisimman pian.
250
00:33:46,109 --> 00:33:47,486
Eik� niin ole jo tehty?
251
00:33:48,195 --> 00:33:50,280
H�n palaa heti, kun voimme...
252
00:33:50,489 --> 00:33:51,782
Miten pian?
253
00:33:52,115 --> 00:33:54,284
Sauma-alue ja
sotilaalliset pelleilynne-
254
00:33:54,618 --> 00:33:56,119
ovat muutaman tunnin p��ss�.
255
00:33:56,411 --> 00:33:57,704
H�n ei voi keskeytt��...
256
00:33:57,788 --> 00:33:59,414
Kenen puolella olet?
257
00:33:59,581 --> 00:34:01,583
Sinun puolellasi.
258
00:34:01,917 --> 00:34:04,795
�l� koske! Miksi hipel�it minua aina?
259
00:34:07,089 --> 00:34:08,298
Olet oikeassa, Michael.
260
00:34:08,590 --> 00:34:10,717
- Teill� on paniikkikohtaus.
- H�n on oikeassa.
261
00:34:11,009 --> 00:34:12,010
�l� sekaannu t�h�n.
262
00:34:12,094 --> 00:34:15,013
- Annan tabletin.
- Huumaatteko minutkin, kuten vaimoni?
263
00:34:15,889 --> 00:34:18,100
Olet iloinen l��kkeen takia.
264
00:34:18,600 --> 00:34:20,102
Nyt saa riitt��.
265
00:34:21,186 --> 00:34:22,187
Kuuntele minua.
266
00:34:22,604 --> 00:34:26,316
Tied�n, ett� olet kokenut asioita,
joista et ole kertonut minulle.
267
00:34:27,985 --> 00:34:29,903
Sinun riivaajasi puhuvat nyt.
268
00:34:31,196 --> 00:34:32,197
Et sin�.
269
00:34:32,698 --> 00:34:35,117
Miksi puhuttelet kuin hullua?
Tuetko sin�kin heit�?
270
00:34:35,701 --> 00:34:37,995
T�rke�� on vain se,
ett� Jonathan on elossa.
271
00:34:38,203 --> 00:34:39,413
Muulla ei ole v�li�.
272
00:34:39,788 --> 00:34:41,081
H�n on elossa.
273
00:34:41,999 --> 00:34:43,000
H�n el��.
274
00:34:44,209 --> 00:34:45,294
Unohda muu.
275
00:34:45,711 --> 00:34:48,297
Minun takiani edes t�m�n kerran.
276
00:34:50,299 --> 00:34:51,508
Tee se vuokseni.
277
00:34:53,218 --> 00:34:54,803
K�sket��n heid�n l�hte�.
278
00:34:55,095 --> 00:34:57,014
Ollaan kahdestaan.
279
00:34:58,098 --> 00:35:00,517
Tilataan noutoruokaa ja humallutaan.
280
00:35:01,018 --> 00:35:02,311
Otit l��kett�.
281
00:35:03,103 --> 00:35:05,480
Et ole oma itsesi.
Sinut her�tettiin liian aikaisin.
282
00:35:07,399 --> 00:35:09,484
Vaadin saada poikani kotiin.
283
00:35:10,110 --> 00:35:11,820
Ei huomenna, vaan nyt.
284
00:35:12,404 --> 00:35:14,114
Se on v�hint�, mit� armeija voi tehd�.
285
00:35:14,281 --> 00:35:16,200
Olen tolaltani, mutta puhun silti j�rke�.
286
00:35:16,700 --> 00:35:17,993
Poikani oli kuollut viisi tuntia.
287
00:35:18,410 --> 00:35:20,120
Nyt ette kerro, miss� h�n on.
288
00:35:20,412 --> 00:35:21,997
Miksi pyynt�ni on kohtuuton?
289
00:35:22,080 --> 00:35:23,707
Mik� siin� on kohtuutonta?
290
00:35:28,003 --> 00:35:29,379
Tuhlaatte aikaani.
291
00:35:29,713 --> 00:35:30,714
H�ipyk��.
292
00:35:31,089 --> 00:35:32,090
Menk��.
293
00:35:39,181 --> 00:35:40,516
H�n on psykoottinen.
294
00:35:40,891 --> 00:35:42,184
Vahtikaa h�nt�.
295
00:35:46,396 --> 00:35:49,816
Ik�v��, ett� ajattelette noin.
En tuomitse teit� tuossa tilassa.
296
00:35:54,905 --> 00:35:56,490
Psykoottinen muka.
297
00:35:57,282 --> 00:35:58,784
Impotentit typerykset.
298
00:35:59,284 --> 00:36:00,619
Surkimukset. Mit�tt�myydet.
299
00:36:05,707 --> 00:36:08,710
Mit� on tapahtunut, is�?
N�in sotilaat. Onko Jonathan kunnossa?
300
00:36:09,086 --> 00:36:12,506
Kaikki on hyvin, Alma.
J�rjest�n Jonathanin kotiin nyt heti.
301
00:36:13,090 --> 00:36:14,091
Kaikki hyvin.
302
00:36:14,716 --> 00:36:16,802
- Mit� sin� teet?
- Odota.
303
00:36:17,219 --> 00:36:18,220
�l� tee sit�.
304
00:36:18,303 --> 00:36:20,180
- �iti!
- Lopeta.
305
00:36:20,514 --> 00:36:22,516
Erez? T��ll� on Michael.
306
00:36:22,683 --> 00:36:24,393
Pyyd�n palvelusta.
307
00:36:24,601 --> 00:36:25,602
T�nne se.
308
00:36:26,019 --> 00:36:27,104
Lopeta.
309
00:36:27,396 --> 00:36:28,480
Mik� sinua riivaa?
310
00:36:29,398 --> 00:36:31,191
Sinulla on tuttava armeijassa.
311
00:36:31,984 --> 00:36:34,319
Kenraali Eitan tai jotain?
312
00:36:34,820 --> 00:36:37,906
H�n saa asiat hoidettua
yhdell� puhelinsoitolla.
313
00:36:39,199 --> 00:36:40,993
Sain aamulla kuulla...
314
00:37:28,582 --> 00:37:30,709
Tiesitk�, ett� foxtrot on tanssi?
315
00:37:33,295 --> 00:37:35,297
Sen askeleet ovat helppoja.
316
00:37:39,092 --> 00:37:40,093
Katso vaikka.
317
00:37:43,388 --> 00:37:46,391
Askel eteen, eteen, sivulle ja seis.
318
00:37:47,518 --> 00:37:50,395
Taakse, taakse, sivulle ja seis.
319
00:43:54,301 --> 00:43:58,180
OMARI SUKUNIMI
320
00:44:22,204 --> 00:44:24,206
Haluatko toisen savukkeen, kultaseni?
321
00:44:26,583 --> 00:44:29,503
Silm�si t�yttyv�t nuoresta rakkaudesta.
322
00:44:30,879 --> 00:44:35,509
Mutta min� teen musiikkia
syd�meni tahtiin.
323
00:44:44,309 --> 00:44:46,520
TARKASTETTU
324
00:46:02,596 --> 00:46:04,306
Kun rakkaus eksyy polulta.
325
00:46:05,891 --> 00:46:08,519
Ja liekki sammua saa.
326
00:46:11,313 --> 00:46:13,482
Silloin k�velee y�ss� yksin.
327
00:46:23,116 --> 00:46:25,994
Kun unelmat vanhenee.
328
00:46:27,496 --> 00:46:30,707
Ja j�nnitys n�in viilenee.
329
00:46:33,085 --> 00:46:35,087
Silloin k�velee y�ss� yksin.
330
00:46:41,009 --> 00:46:44,096
Silloin k�vell� polulla saa.
331
00:46:44,888 --> 00:46:48,100
Etsi� voi silloin polkua
Jossa sai jakaa.
332
00:46:49,184 --> 00:46:51,311
Lemmen entisen vaan.
333
00:46:53,981 --> 00:46:57,818
Ja rukoilla voi ett� l�yt�� saa
Pienet unelmat nuo.
334
00:46:58,986 --> 00:47:00,696
Jotka taakseen el�m� luo.
335
00:47:04,616 --> 00:47:06,118
Mutta polku on poissa.
336
00:47:07,119 --> 00:47:09,121
Ja puut taipuvat paljaina.
337
00:47:34,104 --> 00:47:36,315
Silloin vain itke� saa.
338
00:47:37,608 --> 00:47:40,402
Kun tuntien kulkua seuraa.
339
00:47:44,406 --> 00:47:47,117
Silloin ymm�rt��
Ettei sit� kuntoon voi j�rjest��.
340
00:47:50,996 --> 00:47:53,790
Sill� kun rakkaus on kulunut.
341
00:47:55,292 --> 00:47:56,793
Ei j�ljelle mit��n j��.
342
00:47:57,711 --> 00:47:59,004
Ei mit��n teht�v��.
343
00:48:01,507 --> 00:48:05,219
Kuin k�vell� y�ss� yksin.
344
00:48:31,912 --> 00:48:34,289
Kontti on enemm�n kallellaan kuin eilen.
345
00:48:51,098 --> 00:48:56,019
T�LKKILIHAA
346
00:50:00,083 --> 00:50:01,210
Kahdeksan sekuntia.
347
00:50:04,087 --> 00:50:06,381
Jos se on huomenna nopeampi,
kontti kallistuu.
348
00:50:15,599 --> 00:50:20,813
VIIMEINEN ILTASATU
349
00:50:31,698 --> 00:50:35,702
V�rv�yst�ni edelt�v�n� iltana is�
tuli huoneeseeni kertomaan tarinan.
350
00:50:37,704 --> 00:50:41,708
En ollut kuulemma virallisesti en�� lapsi,
joten h�n kertoi viimeisen iltasadun.
351
00:50:43,585 --> 00:50:45,420
H�n kertoi �idist��n eli iso�idist�ni.
352
00:50:45,879 --> 00:50:49,508
Iso�iti oli nuori, kun natsit
tappoivat h�nen is�ns� Auschwitzissa.
353
00:50:50,300 --> 00:50:53,720
Juuri ennen sit� h�nen is�ns�
antoi h�nelle heprealaisen Raamatun,
354
00:50:54,096 --> 00:50:56,306
joka oli ollut suvullamme
kymmenen sukupolven ajan.
355
00:50:58,100 --> 00:51:01,687
H�n k�ski iso�idin antaa sen pojalleen,
kun t�st� tulee sotilas.
356
00:51:02,396 --> 00:51:03,897
"�l�k� ikip�iv�n�-
357
00:51:05,315 --> 00:51:06,316
myy sit�."
358
00:51:07,192 --> 00:51:08,902
Ne olivat h�nen viimeiset sanansa.
359
00:51:10,696 --> 00:51:13,615
30 vuoden p��st� is�ni oli 13-vuotias.
360
00:51:13,991 --> 00:51:16,201
Se holokaustissa s��stynyt Raamattu-
361
00:51:16,702 --> 00:51:18,996
oli iso�idin lipastossa
pienell� hyllyll�-
362
00:51:19,204 --> 00:51:20,789
hajuvesien ja korujen seassa.
363
00:51:22,416 --> 00:51:25,210
Is� tunsi Raamatun tarinan.
364
00:51:26,086 --> 00:51:28,213
Se oli ikivanha, pyh� ja harvinainen.
365
00:51:28,505 --> 00:51:31,508
Se oli ollut iso�idin is�n ja sukumme
kallisarvoisin esine,
366
00:51:31,884 --> 00:51:33,802
jota emme saaneet myyd�.
367
00:51:34,595 --> 00:51:38,682
Iso�iti oli sanonut is�lleni:
"Saat sen, kun sinusta tulee sotilas.
368
00:51:39,308 --> 00:51:41,602
Ja sin� annat sen pojallesi,
kun h�n on sotilas."
369
00:51:42,394 --> 00:51:43,395
Se olen min�.
370
00:51:45,314 --> 00:51:48,817
Is� tuli kerran koulusta
ja huomasi uuden kaupan.
371
00:51:49,485 --> 00:51:52,321
Siell� myytiin vanhoja kirjoja
ja ulkomaisia aikakauslehti�.
372
00:51:53,280 --> 00:51:55,616
Sellaiset kaupat olivat harvinaisia,
joten is� meni sis��n.
373
00:51:55,782 --> 00:51:58,410
H�n n�ki silm�kulmastaan lehden,
374
00:51:59,703 --> 00:52:01,288
jossa oli pin-up-tyt�n kuva.
375
00:52:02,414 --> 00:52:04,291
Se oli tammikuun numero vuodelta 1970.
376
00:52:06,210 --> 00:52:08,921
N�nnit oli peitetty x-kirjaimilla.
Kuva h�ik�isi is�n.
377
00:52:09,296 --> 00:52:12,216
H�n ei ollut n�hnyt sellaista
eik� tiennyt sellaista olevankaan.
378
00:52:13,592 --> 00:52:15,010
Kuvan tytt� hymyili h�nelle.
379
00:52:15,219 --> 00:52:18,305
Is� avasi lehden lumoutuneena
ja n�ki keskiaukeaman kuvan.
380
00:52:18,680 --> 00:52:20,516
Tytt� n�kyi aukeamalla,
381
00:52:20,807 --> 00:52:23,602
eik� n�nnej� ollut peitetty rasteilla.
382
00:52:26,897 --> 00:52:29,983
H�n ehti katsoa kuvaa vain hetken,
kun kauppias rynt�si sis��n.
383
00:52:30,400 --> 00:52:32,903
"�l� tiiraile sit�. 75 liiraa!
384
00:52:33,487 --> 00:52:35,697
Maksa tai h�ivy."
385
00:52:37,407 --> 00:52:39,618
Se summa oli siihen aikaan
nuorelle pojalle omaisuus.
386
00:52:39,910 --> 00:52:42,704
H�nell� oli h�din tuskin viisi liiraa.
H�n l�hti pois.
387
00:52:42,996 --> 00:52:44,706
Kuva j�i vaivaamaan h�nt�.
388
00:52:44,915 --> 00:52:47,417
H�n ei voinut sy�d�, juoda
eik� ajatella muuta.
389
00:52:48,001 --> 00:52:51,004
H�n veti k�teen jatkuvasti
unelmoiden keskiaukeaman kuvasta.
390
00:52:52,005 --> 00:52:55,801
Tammikuun tytt� vuodelta 1970,
jonka kuvan h�n oli n�hnyt Tel Avivissa.
391
00:52:57,511 --> 00:52:59,888
H�n odotti aamulla �idin l�ht��.
392
00:53:00,514 --> 00:53:04,101
H�n meni iso�idin lipaston luo
ja otti vanhan Raamatun esiin.
393
00:53:05,602 --> 00:53:08,397
H�n tiesi tekonsa kauheaksi,
mutta ei voinut itselleen mit��n.
394
00:53:09,982 --> 00:53:13,694
H�nest� tuntui, ett� h�net aivan kuin
raahattiin takaisin siihen kauppaan.
395
00:53:14,111 --> 00:53:15,821
H�n ojensi Raamatun kauppiaalle-
396
00:53:16,113 --> 00:53:18,782
ja pyysi vaihtamaan sen siihen lehteen.
397
00:53:20,409 --> 00:53:23,787
Ja yht� nopeasti kuin h�n oli ihastunut
keskiaukeaman tytt��n,
398
00:53:24,204 --> 00:53:26,915
kauppias sanoi: "Ota lehti ja h�ivy."
399
00:53:29,001 --> 00:53:32,087
H�n n�ytti lehden kuvaa kavereilleen.
400
00:53:34,381 --> 00:53:37,092
H�n oli koulun kunkku sen p�iv�n ajan.
401
00:53:37,718 --> 00:53:40,804
Kun h�n palasi kotiin,
lehden sivut olivat liimaantuneet yhteen.
402
00:53:41,597 --> 00:53:42,681
Sit� ei voinut korjata.
403
00:53:44,099 --> 00:53:45,184
Kuunnelkaa t�t�.
404
00:53:45,893 --> 00:53:49,480
Is� antoi minulle
saman lehden vuodelta 1970.
405
00:53:50,481 --> 00:53:53,317
H�n oli tilannut kopion netist�.
406
00:53:54,318 --> 00:53:56,612
"Poikani, anna t�m� pojallesi,
kun h�n on sotilas."
407
00:53:57,779 --> 00:53:59,781
�l�k� ikip�iv�n�-
408
00:54:00,908 --> 00:54:02,493
"ruiskauta sivuille, kun ved�t k�teen."
409
00:54:05,204 --> 00:54:06,497
H�n oli kai pilvess�.
410
00:54:07,498 --> 00:54:10,584
Vanhempani p�ssyttelev�t joskus.
411
00:54:12,002 --> 00:54:14,087
Mit� iso�itisi sanoi siit�?
412
00:54:15,506 --> 00:54:16,507
En kysynyt.
413
00:54:17,382 --> 00:54:18,509
Miksi et?
414
00:54:22,221 --> 00:54:25,682
Se oli is�ni viimeinen iltasatu.
En halunnut pilata sit�.
415
00:54:27,309 --> 00:54:29,019
Jos is� haluaa tarinan p��ttyv�n niin,
416
00:54:30,687 --> 00:54:31,814
se saa p��tty� niin.
417
00:57:46,508 --> 00:57:47,509
Seitsem�n sekuntia.
418
00:57:50,804 --> 00:57:52,181
Yksi v�hemm�n kuin eilen.
419
00:57:57,019 --> 00:57:58,020
Me uppoamme.
420
00:58:12,409 --> 00:58:13,994
Miksi taistelemme?
421
00:58:18,790 --> 00:58:20,083
Mit� merkityst� t�ll� on?
422
00:58:24,713 --> 00:58:26,798
En huomannut sinun taistelevan, Amikam.
423
00:58:29,510 --> 00:58:31,512
Psykologista sodank�ynti�.
424
00:58:33,597 --> 00:58:35,098
Taistelen tuntematonta vastaan.
425
00:58:37,309 --> 00:58:39,520
Kuka se tuntematon on?
426
00:58:41,688 --> 00:58:43,398
Jos tiet�isin sen,
427
00:58:44,316 --> 00:58:45,818
h�n ei olisi tuntematon.
428
00:59:27,401 --> 00:59:28,610
He ovat kaikkialla.
429
00:59:31,405 --> 00:59:32,489
Jopa t��ll�kin nyt.
430
00:59:34,992 --> 00:59:36,118
He katselevat meit�.
431
00:59:36,702 --> 00:59:37,911
Seuraavat meit�.
432
00:59:41,081 --> 00:59:42,416
Meit� kahta.
433
00:59:45,294 --> 00:59:46,920
Meit� kuvataan nytkin.
434
00:59:51,300 --> 00:59:52,301
Aivan.
435
00:59:54,219 --> 00:59:55,220
Kuulit kyll�.
436
00:59:57,598 --> 00:59:58,891
He kuvaavat meit�.
437
00:59:59,892 --> 01:00:01,101
Ja ��nitt�v�t meit�.
438
01:00:03,020 --> 01:00:05,689
Sinun on parasta her�t�,
jos et tiennyt sit�.
439
01:00:09,401 --> 01:00:10,694
Kaikki, mit� n�et,
440
01:00:11,403 --> 01:00:13,197
muta, tiesulku...
441
01:00:14,781 --> 01:00:15,991
Kaikki on illuusiota.
442
01:00:19,620 --> 01:00:20,913
Sin� olet illuusio.
443
01:00:29,004 --> 01:00:31,298
Mikset ollut seksik�s blondi,
444
01:00:33,217 --> 01:00:34,510
kuten vaikka Pamela Anderson?
445
01:00:36,720 --> 01:00:37,804
Tai Jessica Rabbit?
446
01:00:42,893 --> 01:00:44,812
Rogerilla oli varmasti iso kalu.
447
01:00:46,897 --> 01:00:49,483
Miksi seksik�s pimu
olisi muuten sen valinnut?
448
01:00:53,111 --> 01:00:54,780
Her��, Jonathan!
449
01:01:00,619 --> 01:01:02,120
Kuljettaja, tule hitaasti ulos.
450
01:01:14,299 --> 01:01:15,300
Nyt on rouvan vuoro.
451
01:01:16,385 --> 01:01:17,594
Tulkaa ulos.
452
01:01:27,479 --> 01:01:28,605
Mene auttamaan.
453
01:01:50,085 --> 01:01:51,211
Tyhjent�k�� laukkunne.
454
01:03:18,590 --> 01:03:21,093
TARKASTETTU
455
01:03:35,691 --> 01:03:37,192
T�m� uppoaa viel� kokonaan.
456
01:03:39,695 --> 01:03:40,988
Se k�y �kki�.
457
01:03:41,613 --> 01:03:44,116
En ehdi sanoa "mit� min� sanoin".
458
01:03:45,701 --> 01:03:46,910
Sanon sen nyt.
459
01:05:18,001 --> 01:05:21,713
TARKASTETTU
460
01:07:21,792 --> 01:07:23,502
Helma j�i oven v�liin.
461
01:07:28,715 --> 01:07:29,591
Kranaatti!
462
01:09:11,401 --> 01:09:14,112
Foxtrot Cornelialle:
Tukimme sektorin reitin.
463
01:09:15,405 --> 01:09:19,284
Tie on steriili.
Toistan. Tie on steriili. Loppu.
464
01:09:19,993 --> 01:09:23,080
Cornelia Foxtrotille:
Sarvikuono tulee l�t�kk��n.
465
01:09:23,580 --> 01:09:25,082
Vahvistakaa.
466
01:09:26,416 --> 01:09:29,086
Sarvikuono tulee l�t�kk��n.
T��ll� Foxtrot.
467
01:09:29,586 --> 01:09:32,089
Toistan: Sarvikuono on l�t�k�ss�.
468
01:14:29,011 --> 01:14:31,597
N�en sen niin, ett� tottelitte k�skyj�.
469
01:14:37,019 --> 01:14:40,981
Sota on sotaa.
Ja me sodimme. Siit� ei ole ep�ilyst�k��n.
470
01:14:42,608 --> 01:14:44,318
Sodassa tapahtuu ik�vi�.
471
01:14:45,819 --> 01:14:47,321
Tapahtui mit� tapahtui.
472
01:14:48,405 --> 01:14:52,201
En halua tonkia t�t� liikaa.
Jos tekisin sen, olisitte pulassa.
473
01:14:54,995 --> 01:14:56,413
Minun n�hd�kseni-
474
01:14:58,207 --> 01:15:00,501
juttu oli loppunut
ennen kuin se alkoikaan.
475
01:15:03,212 --> 01:15:06,006
Puhukoon nyt, jos se vaivaa jotakuta.
476
01:15:33,408 --> 01:15:34,618
Hei, Eitan. Mit� nyt?
477
01:15:40,415 --> 01:15:41,416
Vai niin.
478
01:15:46,004 --> 01:15:47,798
Kuka teist� on Jonathan Feldman?
479
01:16:01,311 --> 01:16:03,689
Nouse huoltoautoon. L�hdet kotiin.
480
01:16:39,183 --> 01:16:41,602
Tied�tk�, miksi joudun yht�kki� kotiin?
481
01:16:41,894 --> 01:16:43,187
Olen pelkk� kuljettaja.
482
01:16:54,698 --> 01:16:59,203
VIIMEINEN ILTASATU
483
01:17:08,420 --> 01:17:10,506
Michael teki kauhean asian.
484
01:17:14,092 --> 01:17:16,386
H�nen �itins� sai hermoromahduksen.
485
01:17:17,513 --> 01:17:18,597
�iti joutui hoitoon.
486
01:18:02,516 --> 01:18:06,395
Ep�tavallisesta ulkon��st��n huolimatta
Michael oli suosittu opiskelija.
487
01:18:10,482 --> 01:18:11,692
H�nest� tuli upseeri.
488
01:18:18,615 --> 01:18:19,908
H�n sai huippuarvosanat.
489
01:18:24,121 --> 01:18:26,206
H�n teki vaikutuksen
filosofian opiskelijaan.
490
01:18:31,003 --> 01:18:32,004
H�n rakastui.
491
01:18:33,714 --> 01:18:35,507
LOPPU
492
01:18:40,012 --> 01:18:41,013
He meniv�t naimisiin.
493
01:18:44,016 --> 01:18:45,684
Michael menestyi arkkitehtin�.
494
01:18:48,896 --> 01:18:50,105
H�n hankki perheen.
495
01:18:56,195 --> 01:18:58,405
H�n n�ki peiliss� komean miehen.
496
01:19:01,617 --> 01:19:02,910
H�n n�ki vahvan miehen.
497
01:19:05,204 --> 01:19:06,705
H�n sai erektion sen takia.
498
01:19:07,998 --> 01:19:09,791
H�n luuli, ettei kukaan huomaa rastia.
499
01:19:15,506 --> 01:19:18,300
Vain my�h��n y�ll�,
kun h�n oli sike�ss� unessa,
500
01:19:19,510 --> 01:19:23,096
pikku Michael tuli esiin
ja auttoi h�nt� vuodattamaan kyyneleen.
501
01:20:47,389 --> 01:20:48,807
L�ysitk� etsim�si?
502
01:20:53,395 --> 01:20:54,313
En.
503
01:20:54,813 --> 01:20:56,815
Pyysin, ettet tule soittamatta ensin.
504
01:20:58,984 --> 01:21:00,110
Voitko menn�?
505
01:21:03,197 --> 01:21:04,406
Luulin, ett� t�n��n...
506
01:21:04,781 --> 01:21:07,618
En halua n�hd� sinua varsinkaan t�n��n.
507
01:21:15,209 --> 01:21:17,211
Pyyd�n sinua l�htem��n.
508
01:21:17,794 --> 01:21:21,507
Vie muistikirja ja mit� haluat,
kunhan vain l�hdet heti.
509
01:21:31,600 --> 01:21:32,518
Mit�?
510
01:22:17,187 --> 01:22:18,397
L�hden nyt, Daphna.
511
01:22:23,485 --> 01:22:24,486
Anna anteeksi.
512
01:22:29,700 --> 01:22:31,201
Sano vain, ett� olet kunnossa.
513
01:22:46,300 --> 01:22:47,509
Luulin, ett� t�n��n...
514
01:22:51,013 --> 01:22:53,098
Tekisimme jotakin.
515
01:22:56,185 --> 01:22:57,186
Yhdess�.
516
01:23:06,820 --> 01:23:09,698
Anteeksi, ett� heitin
Jonathanin tavarat pois.
517
01:23:15,996 --> 01:23:18,707
En kest�nyt sit�,
ett� lapseni haju haihtuu tavaroista.
518
01:25:07,900 --> 01:25:09,109
Poltatko taas?
519
01:25:09,401 --> 01:25:10,402
Mit�? En polta.
520
01:25:22,206 --> 01:25:23,707
Anna minulle tupakka.
521
01:26:08,919 --> 01:26:12,589
Kaikista asunnoistamme pidin eniten
kattohuoneistosta rannikolla.
522
01:26:26,395 --> 01:26:28,105
Ilmassa maistui suola.
523
01:26:41,785 --> 01:26:44,496
Ajattelin, ett� minusta tulee onnellinen.
524
01:26:47,583 --> 01:26:49,209
Ett� se oli alku.
525
01:26:52,504 --> 01:26:54,214
Sitten tajusin olevani raskaana.
526
01:27:00,095 --> 01:27:01,388
En halunnut lasta.
527
01:27:05,309 --> 01:27:06,310
En halunnut sit�.
528
01:27:11,982 --> 01:27:14,401
Joskus kaduttaa, etten tehnyt aborttia.
529
01:27:17,488 --> 01:27:21,200
Lapsen tuottamaa iloa
pit�� itsest��n selv�n� asiana.
530
01:27:23,118 --> 01:27:25,704
Se ei ole jatkuvaa riemua.
531
01:27:28,081 --> 01:27:31,001
Mutta h�nen poissaolostaan
johtuva tuska ei katoa ikin�.
532
01:27:33,420 --> 01:27:34,796
Se on siet�m�t�nt�.
533
01:27:44,306 --> 01:27:45,516
Saamarin ajatukset.
534
01:28:06,119 --> 01:28:08,080
Rakastin h�nt� enemm�n kuin Almaa.
535
01:28:09,706 --> 01:28:11,500
Se on kamalasti sanottu.
536
01:28:17,714 --> 01:28:19,716
Hirve�t ajatukset riivaavat minua.
537
01:28:25,597 --> 01:28:27,808
Psykiatrit olisivat minusta innoissaan.
538
01:28:33,897 --> 01:28:36,400
Miksei h�n voinut olla kuollut
ensimm�isell� kerralla?
539
01:28:36,692 --> 01:28:38,610
Normaalisti ja laillisesti.
540
01:28:39,987 --> 01:28:42,781
Miksi sen piti olla rangaistus?
Tai kosto?
541
01:28:44,199 --> 01:28:45,701
Jumala tasoittaa tilit kanssamme.
542
01:28:47,119 --> 01:28:50,581
Sinun kanssasi, anteeksi.
En ota ansioitasi kontolleni.
543
01:28:53,083 --> 01:28:55,502
Sin� vaadit h�nen tuomistaan kotiin.
544
01:28:57,296 --> 01:29:00,382
Et tarkoittanut tappaa poikaasi,
mutta se ajatus ei auta.
545
01:29:02,801 --> 01:29:05,012
Se ei auta niin paljon,
ett� voisin maata vierell�si-
546
01:29:06,889 --> 01:29:08,015
tai asua kanssasi.
547
01:29:10,309 --> 01:29:12,019
Voisin el�� haavojesi kanssa-
548
01:29:13,312 --> 01:29:15,397
ja teeskennell�, etten n�e niit�,
jotta en nolaa sinua.
549
01:29:15,898 --> 01:29:19,818
Tukeuduin sinuun, jotta sinulle tuli
vahva olo, etk� tajunnut, ett� n�en.
550
01:29:20,819 --> 01:29:23,614
N�en, ett� olet heikko
ja ett� sinulla on salaisuus.
551
01:29:23,906 --> 01:29:25,407
Ett� h�pe�t itse�si.
552
01:29:27,284 --> 01:29:30,496
Koko el�m�si: Toimistosi,
perheesi, komea autosi-
553
01:29:30,996 --> 01:29:33,582
ja luotettava ilmeesi,
jonka pinnistelet kasvoillesi,
554
01:29:33,790 --> 01:29:36,919
peitt�v�t salaisuutesi ja heikkoutesi.
555
01:29:40,088 --> 01:29:41,215
Olet heikko, Michael.
556
01:29:42,299 --> 01:29:43,801
Min� n�en. Alma n�kee sen.
557
01:29:45,302 --> 01:29:46,386
Jonathan n�ki sen.
558
01:29:47,387 --> 01:29:48,388
Ent� Max?
559
01:29:51,308 --> 01:29:53,393
Max tuntee sen kylkiluidensa v�liss�.
560
01:29:53,685 --> 01:29:57,189
Sill� on sis�ist� verenvuotoa
potkujesi takia. Tiesitk� sen?
561
01:32:25,587 --> 01:32:27,089
L�ysin t�m�n h�nen tavaroistaan.
562
01:32:36,306 --> 01:32:37,516
Osaatko viel� k��ri� s�tk�n?
563
01:32:49,820 --> 01:32:52,614
Revin piirustuksen h�nen muistikirjastaan.
564
01:32:54,199 --> 01:32:55,284
Se oli viimeisen�.
565
01:33:00,497 --> 01:33:02,791
Sin� olet puskutraktori, min� auto.
566
01:33:18,015 --> 01:33:19,308
Olet ammattilainen.
567
01:33:26,982 --> 01:33:28,609
Joitain asioita ei unohda.
568
01:33:35,199 --> 01:33:37,284
Niin kuin kattohuoneiston meren hajua.
569
01:33:45,417 --> 01:33:47,795
Lapseni syntym�p�iv��.
570
01:34:09,900 --> 01:34:11,485
Tuo on toisinp�in.
571
01:34:12,110 --> 01:34:13,904
Sin� olet puskutraktori, min� auto.
572
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Muistatko rabbin sanat hautajaisissa?
573
01:34:25,582 --> 01:34:27,793
Kaatunut sotilas muuttuu enkeliksi.
574
01:34:30,587 --> 01:34:32,589
Jonathan on siis enkeli.
575
01:34:34,216 --> 01:34:36,593
Suloinen enkeli, josta keijut tappelevat.
576
01:34:40,597 --> 01:34:44,393
H�n juhlii varmaan nytkin
ja saa useita henkisi� orgasmeja.
577
01:34:54,695 --> 01:34:58,490
Siit� tulikin mieleen: Meid�t on kutsuttu
puolustusministeri�n tilaisuuteen.
578
01:34:59,908 --> 01:35:03,203
H�nen nimens� on kaiverrettu
toisten kaatuneiden viereen sein�lle.
579
01:35:04,204 --> 01:35:05,706
Niin heit� kutsutaan.
580
01:35:07,708 --> 01:35:09,501
Haluatko kuulla?
581
01:35:11,295 --> 01:35:14,882
"Teid�t kutsutaan julkistamisseremoniaan
poikanne kunniaksi.
582
01:35:15,299 --> 01:35:18,218
Kersantti Jonathan Feldman
kaatui palveluksessa..."
583
01:35:18,594 --> 01:35:21,889
Kaatui? H�n ei kuollut eik� h�nt� tapettu,
hyv�nen aika sent��n.
584
01:35:22,806 --> 01:35:24,600
H�n kaatui ja s��styi naarmuilta.
585
01:35:26,685 --> 01:35:28,020
Ohjelmassa on-
586
01:35:28,187 --> 01:35:31,190
puolustusministeri�n edustajan puhe,
hiljainen hetki,
587
01:35:31,899 --> 01:35:32,983
nimen paljastus,
588
01:35:33,400 --> 01:35:35,903
kansallislaulu... Sit� ei sovi unohtaa.
589
01:35:38,489 --> 01:35:40,407
Ja lopuksi kakkukahvit.
590
01:35:44,786 --> 01:35:46,079
He tarjoavat virvokkeita.
591
01:36:01,220 --> 01:36:02,679
Odota v�h�n.
592
01:36:03,514 --> 01:36:06,183
Minulla on kiire, �iti.
Tekisitk� voileiv�n?
593
01:36:07,601 --> 01:36:09,686
Voi ei. Voileip�k� muka?
594
01:36:10,813 --> 01:36:13,398
H�nen tekstarinsa sanoi:
"Nanuchkassa. Tuletko?"
595
01:36:15,901 --> 01:36:17,110
Soitan kohta.
596
01:36:20,405 --> 01:36:21,406
Hei.
597
01:36:31,708 --> 01:36:32,584
Hei, Alma.
598
01:36:38,215 --> 01:36:39,216
Hei, is�.
599
01:36:47,307 --> 01:36:48,308
Te poltatte taas.
600
01:36:50,519 --> 01:36:51,520
�l� h�psi.
601
01:36:52,479 --> 01:36:54,189
- Ei tietenk��n.
- Eih�n nyt toki.
602
01:36:54,481 --> 01:36:55,482
Ei.
603
01:36:59,111 --> 01:37:00,487
Poltitte ruohoa.
604
01:37:00,904 --> 01:37:02,406
- Eik�.
- Ruohoako?
605
01:37:06,785 --> 01:37:08,787
P�ssyttelitte ja nyt sy�tte herkkuja.
606
01:37:09,121 --> 01:37:10,414
Haluatko kakkua?
607
01:37:11,081 --> 01:37:12,207
Tule t�nne.
608
01:38:09,598 --> 01:38:10,516
Mit�?
609
01:38:22,110 --> 01:38:22,986
Maistuuko?
610
01:38:38,085 --> 01:38:39,795
Minun pit�� menn�.
611
01:38:47,302 --> 01:38:49,012
Olette kauniita yhdess�.
612
01:38:53,392 --> 01:38:54,309
Hei sitten.
613
01:38:56,103 --> 01:38:57,104
Hei.
614
01:39:52,618 --> 01:39:55,412
Kun sota loppui,
ajoimme kotiin saattueena.
615
01:39:56,914 --> 01:39:59,583
Tie oli kapea ja pitk�.
Johdin saattuetta komentajana.
616
01:40:01,084 --> 01:40:04,004
Yht�kki� pys�hdyin ja k�skin
takanani ollutta siirtym��n eteen-
617
01:40:04,296 --> 01:40:05,714
ja johtamaan kulkua.
618
01:40:08,509 --> 01:40:11,220
En tied� viel�k��n, mink� takia.
Parin sekunnin p��st�-
619
01:40:11,512 --> 01:40:13,514
h�n ajoi maamiinaan, ja auto r�j�hti.
620
01:40:17,392 --> 01:40:19,394
Kaikki huusivat liekkien keskell�.
621
01:40:20,020 --> 01:40:21,980
J�hmetyin, enk� uskaltanut menn� l�hemm�s.
622
01:40:24,316 --> 01:40:27,486
He huusivat muutaman minuutin.
Halusin heid�n kuolevan.
623
01:40:31,114 --> 01:40:33,116
En kest�nyt niit� huutoja.
624
01:40:36,703 --> 01:40:37,704
Lopulta he kuolivat.
625
01:40:40,582 --> 01:40:42,417
Se ajatus vainoaa minua.
626
01:40:43,585 --> 01:40:45,504
Her��n ja nukahdan sen kanssa.
627
01:40:46,880 --> 01:40:49,883
Miksi l�hetin h�net kuolemaan tilalleni?
628
01:40:53,887 --> 01:40:55,180
Sitten tulit raskaaksi.
629
01:40:59,017 --> 01:41:01,186
En halunnut, ett� luovut Jonathanista.
630
01:41:03,897 --> 01:41:05,482
Se oli kuin merkki.
631
01:41:06,692 --> 01:41:10,195
Kuin Jumala olisi antanut anteeksi
ja painajaiseni olisi p��ttynyt.
632
01:41:18,996 --> 01:41:22,416
N�in Jonathanin viimeisen kerran,
kun vein h�net bussiasemalle.
633
01:41:25,210 --> 01:41:27,087
H�n pyysi saada ajaa, ja suostuin.
634
01:41:29,590 --> 01:41:32,593
En nauttinut kyydist�,
vaan vastailin s�hk�posteihin.
635
01:41:38,682 --> 01:41:40,100
En voinut mitenk��n ymm�rt��-
636
01:41:42,686 --> 01:41:44,021
sit� iloa,
637
01:41:44,813 --> 01:41:47,399
joka piili noissa hetkiss�
kodin ja bussiaseman v�lill�.
638
01:42:02,206 --> 01:42:03,207
Tied�tk�s...
639
01:42:07,294 --> 01:42:08,420
On olemassa tanssi,
640
01:42:10,297 --> 01:42:11,381
joka menee n�in.
641
01:42:14,384 --> 01:42:16,303
Eteen, eteen.
642
01:42:18,305 --> 01:42:19,681
Sitten oikealle ja seis.
643
01:42:20,682 --> 01:42:21,892
Taakse, taakse,
644
01:42:23,519 --> 01:42:24,603
vasemmalle ja seis.
645
01:42:26,480 --> 01:42:27,606
Eteen, eteen,
646
01:42:27,981 --> 01:42:29,191
oikealle ja seis.
647
01:42:30,192 --> 01:42:31,819
Taakse, taakse,
648
01:42:32,486 --> 01:42:34,196
vasemmalle ja seis.
649
01:42:34,780 --> 01:42:35,781
Ymm�rr�tk�?
650
01:42:36,281 --> 01:42:37,616
Sama minne menee,
651
01:42:39,117 --> 01:42:41,286
p��tyy aina aloituskohtaan.
652
01:42:42,704 --> 01:42:43,705
N�in.
653
01:42:44,498 --> 01:42:45,499
Yksinkertaista.
654
01:42:45,916 --> 01:42:48,210
Taakse, taakse, vasemmalle ja seis.
655
01:42:48,585 --> 01:42:50,504
Eteen, eteen, oikealle ja seis.
656
01:45:29,413 --> 01:45:32,583
Tekstitys: Kati Karvonen
657
01:45:36,920 --> 01:45:39,298
.:: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org
48138