Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:45,320 --> 00:04:47,200
Erich.
4
00:04:47,960 --> 00:04:49,640
Erich.
5
00:04:50,320 --> 00:04:51,730
Erich, be reasonable.
6
00:04:52,920 --> 00:04:54,600
(Sighs) But listen.
7
00:04:55,280 --> 00:04:57,520
No...
No, please.
8
00:04:57,640 --> 00:04:59,680
Suddenly you want me
to be reasonable.
9
00:04:59,800 --> 00:05:02,530
It never entered your mind
when you still loved me.
10
00:05:02,640 --> 00:05:07,560
Then nothing seemed to matter to you.
Husband, work, it all meant nothing.
11
00:05:07,680 --> 00:05:10,840
Now it's almost a miracle
if we get to see each other at all.
12
00:05:12,720 --> 00:05:15,120
But you know that I'm not free.
13
00:05:15,240 --> 00:05:18,960
Irene, don't start that all over again.
I know every word by heart.
14
00:05:19,960 --> 00:05:22,640
The truth is you don't care anymore,
that's all.
15
00:05:22,760 --> 00:05:24,680
Why don't you admit
you don't love me?
16
00:05:24,800 --> 00:05:27,160
Please, Erich,
don't make another scene.
17
00:05:27,280 --> 00:05:31,760
You know I've always come to you,
happy, impatient.
18
00:05:33,000 --> 00:05:34,680
But when I have to leave you,
19
00:05:34,800 --> 00:05:36,880
when I have to go back home,
20
00:05:37,000 --> 00:05:38,880
then it's not so easy.
21
00:05:39,000 --> 00:05:42,970
With such a feeling of guilt,
such fear.
22
00:05:43,080 --> 00:05:45,160
I can't go on like this.
23
00:05:47,000 --> 00:05:48,240
Irene.
24
00:05:49,040 --> 00:05:51,120
Do you love me, yes or no?
25
00:05:51,240 --> 00:05:52,920
Answer.
26
00:05:53,760 --> 00:05:55,410
What do you want me to answer?
27
00:05:56,040 --> 00:05:57,920
I don't know.
28
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
Really, I don't know.
29
00:06:10,560 --> 00:06:12,920
Come, let's go.
30
00:06:20,400 --> 00:06:22,280
No. No...
31
00:06:23,600 --> 00:06:24,840
Please let me go.
32
00:06:24,960 --> 00:06:28,080
I can't tonight, it's too late.
I'll call you tomorrow.
33
00:06:28,200 --> 00:06:30,360
No, tomorrow I can't.
Monday.
34
00:06:32,120 --> 00:06:34,850
Oh, don't look so unhappy.
35
00:06:43,560 --> 00:06:45,000
I'll see you Monday.
36
00:08:05,920 --> 00:08:07,160
- Mrs Wagner?
- Yes.
37
00:08:07,280 --> 00:08:09,720
I would like to talk to you.
38
00:08:09,840 --> 00:08:14,280
I went to your factory and I called you
at home but I couldn't reach you.
39
00:08:14,400 --> 00:08:15,890
What do you want?
40
00:08:16,920 --> 00:08:20,810
My name is Johanna Schultze.
Doesn't that mean anything to you?
41
00:08:20,920 --> 00:08:23,320
No.
What should it mean?
42
00:08:23,440 --> 00:08:25,920
Hasn't Erich Baumann
ever mentioned me?
43
00:08:26,040 --> 00:08:28,960
He belonged to me
until you took him away.
44
00:08:29,960 --> 00:08:31,920
What do you mean?
45
00:08:32,040 --> 00:08:34,960
What are you talking about?
You must be out of your mind.
46
00:08:35,080 --> 00:08:38,160
- You have quite an imagination.
- Imagination?
47
00:08:38,280 --> 00:08:39,960
- Shh.
- (Sobs)
48
00:08:40,080 --> 00:08:44,440
Don't shout like that. What's the matter
with you? You can't be serious. Go.
49
00:08:44,600 --> 00:08:49,040
(Sobbing) I've got no place to go.
I've got no home.
50
00:08:49,160 --> 00:08:50,840
I've got nothing.
51
00:08:50,960 --> 00:08:55,200
Come and see me Monday. I'll see if I can
do something for you. Take that. Now go.
52
00:10:03,520 --> 00:10:05,170
(Man) Irene?
53
00:10:06,520 --> 00:10:07,760
Yes.
54
00:10:11,120 --> 00:10:13,200
Are you still up?
55
00:10:13,320 --> 00:10:16,240
- What time is it?
- I don't know.
56
00:10:18,160 --> 00:10:19,810
It must be very late.
57
00:10:19,920 --> 00:10:23,680
I was at Gisella's with the Feldmans.
You know how time passes.
58
00:10:24,640 --> 00:10:26,210
Were there many people?
59
00:10:26,320 --> 00:10:27,810
No, as usual.
60
00:10:27,920 --> 00:10:31,440
- Did you enjoy yourself?
- Yes, it was all right.
61
00:10:31,600 --> 00:10:34,280
- Did you see the new chairs?
- Those in the hall?
62
00:10:34,400 --> 00:10:37,000
Yes, they're for the dining room.
Do you like them?
63
00:10:37,120 --> 00:10:38,610
Very much.
64
00:10:38,720 --> 00:10:42,850
You'll see how many other things I've found
for the house. I've been all over town.
65
00:10:42,960 --> 00:10:47,170
- Isn't it too much for you with your work?
- No. Why?
66
00:10:47,280 --> 00:10:49,360
Haven't you always dreamed of the day
67
00:10:49,520 --> 00:10:53,120
when we'd have our house back again,
just for us alone,
68
00:10:53,240 --> 00:10:55,760
and how beautiful we would make it?
69
00:10:55,880 --> 00:10:57,560
Yes, I did.
70
00:10:57,680 --> 00:11:01,810
But I wonder
whether it's worth all this trouble.
71
00:11:01,920 --> 00:11:04,000
What do you mean?
72
00:11:04,120 --> 00:11:07,360
Well, is it really so important?
73
00:11:08,240 --> 00:11:10,320
But why do you say that?
74
00:11:10,440 --> 00:11:14,200
I know that if the factory is going again,
it is all your work.
75
00:11:14,320 --> 00:11:16,000
You did it all alone.
76
00:11:17,400 --> 00:11:20,600
I was useless behind barbed wire.
77
00:11:20,720 --> 00:11:23,760
- I wish now that you wouldn't...
- Nonsense.
78
00:11:24,560 --> 00:11:27,320
Tell me, what have you been doing
here tonight?
79
00:11:27,440 --> 00:11:31,960
Oh, I worked in the lab
until nearly nine,
80
00:11:32,080 --> 00:11:35,200
then I came home
and phoned the children.
81
00:11:36,720 --> 00:11:40,400
Yes, I wanted to call them too
but I couldn't reach them.
82
00:11:40,560 --> 00:11:43,370
I had better luck.
I got them right away.
83
00:11:43,520 --> 00:11:46,120
They expect us at lunchtime tomorrow.
84
00:11:46,240 --> 00:11:47,280
Yes.
85
00:11:48,320 --> 00:11:52,210
Bobby wants an air rifle,
but the trouble is Freda wants one too.
86
00:11:52,320 --> 00:11:55,290
I believe it'll be better
if we buy her a doll.
87
00:11:55,400 --> 00:11:58,290
Yes.
Aren't you going to bed?
88
00:11:58,400 --> 00:12:01,320
No, I think I'll work some more.
89
00:12:01,440 --> 00:12:03,920
Well, I'm a little tired.
Good night.
90
00:12:12,320 --> 00:12:13,600
Good night.
91
00:14:17,680 --> 00:14:19,560
(Horn beeps)
92
00:14:23,040 --> 00:14:25,240
Good morning. Would you
tell my secretary that I'm here?
93
00:14:25,360 --> 00:14:28,010
I'm going over to the lab.
94
00:15:13,400 --> 00:15:16,080
This is the beginning of the collapse.
95
00:15:16,200 --> 00:15:18,770
The extremities are already paralysed.
96
00:15:23,520 --> 00:15:27,160
It's precisely three minutes now
since we made the injection.
97
00:15:27,840 --> 00:15:30,570
- Good morning.
- Good morning.
98
00:15:32,080 --> 00:15:34,160
- Good morning.
- Good morning.
99
00:15:34,280 --> 00:15:38,120
Why didn't you come in and see me
before you left this morning?
100
00:15:39,080 --> 00:15:40,960
I left the house very early.
101
00:15:41,080 --> 00:15:43,400
You could have come in anyway.
102
00:15:44,160 --> 00:15:46,240
I didn't want to wake you up.
103
00:15:49,640 --> 00:15:50,880
What are you doing?
104
00:15:51,000 --> 00:15:55,240
We're experimenting with curare
and with that new drug Deca-5.
105
00:15:56,080 --> 00:15:58,840
- You know what curare is?
- A poison.
106
00:15:58,960 --> 00:16:03,600
The Indians use it to poison their arrows.
It paralyses the motor nerves.
107
00:16:03,720 --> 00:16:05,800
You see this lever here?
108
00:16:05,920 --> 00:16:08,280
It indicates the beginning
of lung paralysis.
109
00:16:08,400 --> 00:16:09,440
See the difference?
110
00:16:10,240 --> 00:16:15,320
This shows a normal reaction
and that is the beginning of the collapse.
111
00:16:15,440 --> 00:16:16,930
This shows the heart action.
112
00:16:20,240 --> 00:16:23,160
- Does the animal die?
- Maybe not.
113
00:16:24,800 --> 00:16:27,200
That's our experiment.
114
00:16:27,320 --> 00:16:30,760
Our next step is to inject the new drug.
115
00:16:30,880 --> 00:16:33,360
- When?
- Wait just a moment.
116
00:16:57,000 --> 00:16:58,240
Injection.
117
00:17:30,840 --> 00:17:34,760
The breathing is much better
and the heart action is stronger.
118
00:17:36,200 --> 00:17:39,520
The effect of this drug
is almost miraculous.
119
00:17:41,080 --> 00:17:44,440
(Woman) Mrs Wagner,
you're wanted on the telephone.
120
00:17:50,400 --> 00:17:51,760
Hello?
121
00:17:51,880 --> 00:17:55,600
Mrs Wagner, there's a Miss Johanna
Schultze here who wants to talk to you.
122
00:17:55,720 --> 00:17:57,240
She says she knows you.
123
00:17:58,000 --> 00:17:59,440
In my office?
124
00:18:00,920 --> 00:18:03,000
Yes, I'll come right away.
125
00:18:10,520 --> 00:18:11,560
What happened?
126
00:18:11,680 --> 00:18:13,960
- Almost back to normal.
- Yes?
127
00:18:14,080 --> 00:18:18,050
As you see, one shouldn't fear poison
when it is used by a doctor.
128
00:18:18,800 --> 00:18:21,400
One poison is an antidote for another.
129
00:18:22,400 --> 00:18:26,040
- I'm going to my office for a moment.
- I'll pick you up in a little while.
130
00:18:26,160 --> 00:18:27,840
We're late already.
131
00:19:10,280 --> 00:19:13,800
It was too late, the harm had been done.
One can't get away with murder.
132
00:19:13,920 --> 00:19:16,440
I know. Good morning.
But one can always try.
133
00:19:37,040 --> 00:19:39,240
- Good morning, Mrs Wagner.
- Good morning.
134
00:19:39,360 --> 00:19:41,360
Won't you come into my office?
135
00:19:41,520 --> 00:19:43,680
- Good morning.
- Will you take this for me?
136
00:19:43,800 --> 00:19:45,040
Thank you.
137
00:19:45,160 --> 00:19:46,400
Sit down.
138
00:19:47,640 --> 00:19:50,040
I didn't expect you
until Monday or Tuesday.
139
00:19:50,160 --> 00:19:53,200
I know, but you were
so very kind to me last night
140
00:19:53,320 --> 00:19:56,360
that it gave me the courage
to ask for the money I need.
141
00:19:57,320 --> 00:19:59,400
5,000 marks.
142
00:20:00,200 --> 00:20:03,440
As a matter of fact,
it is not such a large sum of money
143
00:20:03,600 --> 00:20:07,400
and it'll give me the opportunity
to start a completely new life.
144
00:20:07,560 --> 00:20:09,400
I can go away from here.
145
00:20:10,000 --> 00:20:13,080
- To you, 5,000 marks...
- 5,000 marks?
146
00:20:14,360 --> 00:20:15,850
You are out of your mind.
147
00:20:15,960 --> 00:20:18,880
I've already told you,
that's what I'll need to go away.
148
00:20:19,000 --> 00:20:21,680
Yes.
I understand that.
149
00:20:21,800 --> 00:20:24,840
But not what I have to do with it.
I don't owe you anything.
150
00:20:24,960 --> 00:20:27,440
That's much less
than any other woman would ask.
151
00:20:27,600 --> 00:20:30,600
You're asking for blackmail.
Plain and simple blackmail.
152
00:20:30,720 --> 00:20:33,080
- Please get out of here immediately.
- No.
153
00:20:34,920 --> 00:20:36,410
Listen.
154
00:20:36,560 --> 00:20:40,560
There is nothing between Erich Baumann
and myself but friendship
155
00:20:40,680 --> 00:20:42,330
and our mutual interest in music.
156
00:20:42,440 --> 00:20:43,770
Don't make me laugh.
157
00:20:43,880 --> 00:20:48,320
If there's nothing between you, why were
you so nervous when I saw you last night?
158
00:20:48,440 --> 00:20:53,320
(Secretary) 'Mrs Wagner, your husband
is in my office. He's waiting for you.'
159
00:20:54,080 --> 00:20:56,760
He's here? Already?
I'll come right away.
160
00:20:56,880 --> 00:20:59,720
Why did you blush?
Why did your hands tremble?
161
00:20:59,840 --> 00:21:01,960
Why did you give me money
I didn't ask for?
162
00:21:02,080 --> 00:21:05,640
- Get away from the door.
- No. You were frightened, that's why.
163
00:21:05,760 --> 00:21:08,650
When I began crying
you thought I came because I was poor.
164
00:21:08,760 --> 00:21:11,330
You thought you could get rid of me
with a few marks.
165
00:21:11,440 --> 00:21:13,800
You thought I didn't know
how scared you were.
166
00:21:13,920 --> 00:21:17,160
You thought I would keep my mouth shut
but you were wrong.
167
00:21:17,280 --> 00:21:18,960
I'm not an idiot.
168
00:21:19,840 --> 00:21:23,680
Sorry, darling, but we must go
before the shops close.
169
00:21:23,800 --> 00:21:26,400
Yes, I know.
I'll be right with you.
170
00:21:26,560 --> 00:21:28,920
- If you...
- I don't want to stop you from going.
171
00:21:29,040 --> 00:21:31,360
But don't forget what I told you.
172
00:21:35,680 --> 00:21:37,760
I hope I didn't disturb you.
173
00:21:38,400 --> 00:21:39,760
No, not at all.
174
00:21:39,880 --> 00:21:41,680
It wasn't important.
175
00:21:41,800 --> 00:21:44,920
She's looking for a job.
You know, one of those sad cases.
176
00:21:45,040 --> 00:21:47,200
- Goodbye.
- Goodbye. Have a nice weekend.
177
00:21:47,320 --> 00:21:49,000
Thank you.
178
00:21:58,760 --> 00:22:00,410
Is everything ready?
179
00:22:00,560 --> 00:22:02,400
I thought it was.
180
00:22:03,320 --> 00:22:05,240
- Now I'm not so sure.
- (Phone rings)
181
00:22:05,360 --> 00:22:08,760
Oh, you're worse than a child.
What have you done? Give it to me.
182
00:22:12,720 --> 00:22:13,960
Wagner.
183
00:22:14,440 --> 00:22:16,120
Who is this?
184
00:22:17,160 --> 00:22:18,920
Just a moment, please.
185
00:22:19,040 --> 00:22:21,280
It's a...Miss Schultze.
186
00:22:23,800 --> 00:22:25,240
Did you tell her that I was in?
187
00:22:25,360 --> 00:22:29,250
No, I didn't say anything.
I just told her to wait a moment.
188
00:22:29,360 --> 00:22:31,640
- Shall I tell her you've gone out?
- No.
189
00:22:33,880 --> 00:22:36,640
Hello?
Yes. What do you want?
190
00:22:36,760 --> 00:22:40,240
Mrs Wagner, have you thought
about our conversation?
191
00:22:40,360 --> 00:22:44,120
I know you can't talk,
so just answer yes or no.
192
00:22:46,640 --> 00:22:50,280
I must have that money at once.
I need it now.
193
00:22:53,960 --> 00:22:57,440
It's impossible.
It's absolutely impossible.
194
00:22:58,800 --> 00:23:01,610
I'm across the street
watching your house.
195
00:23:03,440 --> 00:23:06,640
Get it now
and do exactly as I tell you
196
00:23:06,760 --> 00:23:09,080
if you want to live peacefully.
197
00:23:12,120 --> 00:23:15,400
All right. Yes.
Yes, I'll try.
198
00:23:21,920 --> 00:23:26,050
I must tell Grete
something I have forgotten.
199
00:23:26,160 --> 00:23:27,400
I'll be back in a minute.
200
00:23:27,560 --> 00:23:30,370
- But I thought you were ready.
- Yes, just a minute.
201
00:24:10,760 --> 00:24:12,840
Just one more minute, dear.
202
00:24:16,440 --> 00:24:20,240
Grete, is there anything left
from the household money I gave you?
203
00:24:20,360 --> 00:24:24,840
- About 20 marks, I think.
- Oh. Well, that's not enough, I'm afraid.
204
00:24:24,960 --> 00:24:27,560
Would you mind lending me
some of your own money?
205
00:24:27,680 --> 00:24:30,520
- I'll give it back Monday morning.
- Of course not.
206
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
I'll just go up
and see how much I have.
207
00:24:32,840 --> 00:24:35,280
Fine.
Thank you.
208
00:24:35,400 --> 00:24:40,000
Mr Bruckner, would you mind
if I asked you to give me back that money?
209
00:24:40,120 --> 00:24:43,560
I'll give you a cheque instead.
The money I gave you this morning.
210
00:24:43,680 --> 00:24:47,000
I um...
I need some cash for the weekend.
211
00:24:47,120 --> 00:24:48,530
Yes.
Of course.
212
00:24:48,640 --> 00:24:50,880
May I use your pen?
Thank you.
213
00:24:55,600 --> 00:24:57,120
- Thank you.
- You're welcome.
214
00:24:57,240 --> 00:24:59,240
- This is all I have.
- I'll give it back.
215
00:24:59,360 --> 00:25:01,160
Very well, ma'am.
216
00:25:03,840 --> 00:25:07,320
I'm sorry, dear.
I had to speak to the painter.
217
00:25:07,440 --> 00:25:11,440
He needs some more money, otherwise
he can't start on the playroom Monday.
218
00:25:11,600 --> 00:25:13,680
Have you any cash on you?
219
00:25:13,800 --> 00:25:15,240
A few hundred.
220
00:25:16,160 --> 00:25:18,040
How much do you need?
221
00:25:18,160 --> 00:25:20,240
Well, 500 if you have it.
222
00:25:27,320 --> 00:25:29,440
I'll be back in a minute.
223
00:25:29,600 --> 00:25:32,410
Irene, what is it?
You seem upset.
224
00:25:32,560 --> 00:25:34,400
No.
(Laughs nervously)
225
00:25:34,560 --> 00:25:35,800
Not at all.
226
00:25:35,920 --> 00:25:38,000
I'll be back immediately.
227
00:25:58,560 --> 00:26:00,210
(Wagner) Irene?
228
00:26:03,800 --> 00:26:05,450
Go away.
229
00:26:11,640 --> 00:26:13,720
Irene, aren't you ready yet?
230
00:26:13,840 --> 00:26:16,520
Yes, let's go.
Give me that.
231
00:26:16,640 --> 00:26:19,000
Are you sure you're all right?
232
00:26:20,800 --> 00:26:22,450
But of course.
233
00:26:24,440 --> 00:26:26,240
I feel wonderful.
234
00:26:26,360 --> 00:26:28,160
Let's go.
It's getting late.
235
00:26:28,280 --> 00:26:30,680
- Give me those boots.
- Oh, thank you.
236
00:26:54,640 --> 00:26:56,720
You could go a little slower,
you know.
237
00:26:56,840 --> 00:26:59,920
(Laughs) Are you afraid?
238
00:27:00,040 --> 00:27:01,720
Of course not.
239
00:27:02,400 --> 00:27:05,400
Ah, I feel so happy today.
240
00:27:06,600 --> 00:27:09,000
How wonderful
to see the children again.
241
00:27:10,320 --> 00:27:12,000
Yes, it is.
242
00:27:12,560 --> 00:27:14,210
It's always wonderful.
243
00:27:19,920 --> 00:27:23,810
Why don't you stay out in the country
for a while with the children?
244
00:27:23,920 --> 00:27:25,360
But how can I?
245
00:27:26,520 --> 00:27:28,800
Just leave everything
for a couple of weeks.
246
00:27:28,920 --> 00:27:31,240
Ha!
I wish I could.
247
00:27:31,360 --> 00:27:35,440
But you don't realise how many things
come up every day at the plant.
248
00:27:35,600 --> 00:27:37,960
You are shut out from the world
in your lab.
249
00:27:39,000 --> 00:27:41,570
(Sighs)
There are times when I envy you.
250
00:27:42,800 --> 00:27:47,160
I think you have done
even more than your share
251
00:27:47,280 --> 00:27:50,090
and it's time
you slowed down a little.
252
00:27:51,640 --> 00:27:53,520
What do you mean by that?
253
00:27:54,440 --> 00:27:56,800
That I don't like to see you work.
254
00:27:56,920 --> 00:27:59,760
That you could very easily
enjoy a comfortable life
255
00:27:59,880 --> 00:28:02,880
like so many other women do
in your position.
256
00:28:04,080 --> 00:28:06,730
You don't have much faith
in my ability.
257
00:28:07,760 --> 00:28:09,640
No, on the contrary.
258
00:28:10,160 --> 00:28:13,520
I'm sure that without you
the plant would never have been rebuilt
259
00:28:13,640 --> 00:28:16,160
and I couldn't have continued my work.
260
00:28:16,280 --> 00:28:17,960
Well, then?
261
00:28:19,960 --> 00:28:23,520
It's simply that I don't want you
to kill yourself working.
262
00:28:23,640 --> 00:28:25,520
Don't worry, I won't.
263
00:28:26,760 --> 00:28:29,240
(Sighs) I feel just wonderful.
264
00:28:30,800 --> 00:28:32,450
I'm sorry.
265
00:29:11,600 --> 00:29:14,120
(Excited shouting)
266
00:29:14,240 --> 00:29:16,640
- Hello, children.
- Hello, children.
267
00:29:16,760 --> 00:29:19,600
Hello.
How's everything?
268
00:29:19,720 --> 00:29:21,160
Oh, Bobby.
269
00:29:22,280 --> 00:29:25,640
Look what we have for you.
How's that?
270
00:29:25,760 --> 00:29:28,160
Oh, it's wonderful, thanks.
271
00:29:28,280 --> 00:29:29,560
Freda.
272
00:29:31,080 --> 00:29:34,560
- Here, that's for you.
- But I wanted a rifle.
273
00:29:34,680 --> 00:29:38,040
No, little girls shouldn't play
with rifles. They mustn't shoot.
274
00:29:38,160 --> 00:29:41,560
- I don't want a silly old doll.
- Now, sit down.
275
00:29:41,680 --> 00:29:44,410
We'll open it together.
It's a little rabbit.
276
00:29:45,560 --> 00:29:47,520
Hm?
You like that?
277
00:29:47,640 --> 00:29:50,040
Look how sweet he is.
See?
278
00:29:51,680 --> 00:29:53,760
Oh, don't be so naughty.
279
00:29:56,600 --> 00:29:58,440
"The horse ran as fast as he could
280
00:29:58,600 --> 00:30:02,360
"but it wasn't fast enough and the hat
went whirling away out of sight.
281
00:30:02,520 --> 00:30:06,680
"'It's gone,' moaned the big cow.
'I'm glad,' snorted the bull.
282
00:30:06,800 --> 00:30:10,320
"'I really don't care,
it feels comfortable to go without a hat.
283
00:30:10,440 --> 00:30:12,840
"'Maybe I'll look funny
in a big straw hat.'
284
00:30:12,960 --> 00:30:16,760
"The weather vane stopped spinning,
the wind stopped blowing..."
285
00:30:16,880 --> 00:30:20,560
Excuse me. I think it's time
for the children to go to bed now.
286
00:30:20,680 --> 00:30:23,040
- (Children) Oh, no!
- (Irene) Oh, yes.
287
00:30:23,160 --> 00:30:25,810
We have to get up
very early in the morning.
288
00:30:25,920 --> 00:30:29,440
- So go on, say good night to Papa.
- Gee!
289
00:30:29,600 --> 00:30:31,280
- Good night, Papa.
- Good night.
290
00:30:31,400 --> 00:30:33,520
- Night.
- Good night.
291
00:30:42,920 --> 00:30:44,040
Here we are!
292
00:30:44,160 --> 00:30:48,440
So... That's fine.
Now, go and brush your teeth quick.
293
00:30:48,600 --> 00:30:52,160
Mrs Wagner,
I'd like to talk to you for a moment.
294
00:30:52,280 --> 00:30:54,360
Yes.
I'll be right back.
295
00:30:54,520 --> 00:30:56,360
Now, you go to bed.
296
00:30:56,520 --> 00:30:58,840
Now, hurry up, dear.
297
00:30:59,600 --> 00:31:02,170
Mrs Wagner, I can't stand it any more
in this house.
298
00:31:02,280 --> 00:31:04,160
Miss Marta has got unbearable.
299
00:31:04,280 --> 00:31:07,090
She says we're a bunch of loafers
and she scolds me
300
00:31:07,200 --> 00:31:09,600
for going dancing on Sundays.
301
00:31:09,720 --> 00:31:11,600
We're not in the Middle Ages.
302
00:31:11,720 --> 00:31:14,290
You must be patient with her.
She's old.
303
00:31:14,400 --> 00:31:16,720
We all grow old, you know.
304
00:31:16,840 --> 00:31:20,000
Well, I can tell you I don't want
to get old. I want to die young.
305
00:31:20,120 --> 00:31:21,360
I hope not.
306
00:31:21,520 --> 00:31:24,800
Excuse me, Mrs Wagner,
I must talk to you. It's very important.
307
00:31:24,920 --> 00:31:26,440
Yes.
308
00:31:26,600 --> 00:31:29,680
I must tell you
that I am forced to leave your service.
309
00:31:30,440 --> 00:31:32,600
But, Marta, you can't do this to me.
310
00:31:32,720 --> 00:31:34,800
Yes, yes, I can and I must.
311
00:31:34,920 --> 00:31:38,400
For 45 years
I've served your family faithfully.
312
00:31:39,360 --> 00:31:42,840
I used to be your nurse
when you were little more than a tiny baby.
313
00:31:42,960 --> 00:31:46,000
I don't know how many times
I caught my death of cold in Sweden
314
00:31:46,120 --> 00:31:48,120
because I hadn't the heart to leave you.
315
00:31:48,240 --> 00:31:50,890
But now I can't stand it anymore.
316
00:31:51,000 --> 00:31:54,970
Cleanliness is next to godliness
but nobody worries about that any more
317
00:31:55,080 --> 00:31:57,160
and the devil is at work in this house.
318
00:31:57,280 --> 00:32:00,400
No order, no sense of duty at all.
319
00:32:00,560 --> 00:32:02,640
Have you had a look at the grounds?
320
00:32:02,760 --> 00:32:06,320
Nobody bothers to take care of them
or even to mow the lawns.
321
00:32:06,440 --> 00:32:09,960
The whole place is a terrible mess
and whose fault is it?
322
00:32:10,080 --> 00:32:11,570
The servants', of course.
323
00:32:11,680 --> 00:32:14,040
And who do the servants blame?
The children.
324
00:32:14,160 --> 00:32:15,200
Yes.
325
00:32:15,320 --> 00:32:18,760
Of course you're right, Marta,
but what can we do?
326
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
We must be patient.
327
00:32:20,440 --> 00:32:23,330
Oh, let's not talk about it now.
328
00:32:23,440 --> 00:32:24,930
I'm so tired tonight.
329
00:32:25,040 --> 00:32:29,200
The way you live,
the crazy way you drive yourself,
330
00:32:29,320 --> 00:32:31,400
I'm not the least surprised.
331
00:32:32,200 --> 00:32:35,090
You ought to try and get some rest.
332
00:32:35,200 --> 00:32:38,960
Why don't you stay
here in the country with us for a while?
333
00:32:39,080 --> 00:32:40,320
I can't.
334
00:32:41,080 --> 00:32:44,320
Once you're on this treadmill,
you can't get off.
335
00:32:44,440 --> 00:32:45,720
Mm.
336
00:32:45,840 --> 00:32:48,960
Do you remember
when you were a little child
337
00:32:49,080 --> 00:32:51,680
and you used to tell me
that you were tired,
338
00:32:51,800 --> 00:32:55,000
I would stroke your hair
ever so gently?
339
00:32:55,120 --> 00:32:57,960
Only my hands
were much lighter then.
340
00:32:58,080 --> 00:33:02,960
And tell me, do you still remember
how tired you felt
341
00:33:03,080 --> 00:33:06,050
after you'd been walking all day
342
00:33:06,160 --> 00:33:09,840
or coming home
after spending the day swimming?
343
00:33:09,960 --> 00:33:14,360
Sometimes I'd sit up nearly all night
and wait for you
344
00:33:14,520 --> 00:33:16,800
when you went out dancing
with your friends.
345
00:33:17,960 --> 00:33:21,560
"Stroke my hair, Marta," you would say.
346
00:33:21,680 --> 00:33:25,890
And a few moments later
you would fall asleep.
347
00:33:28,600 --> 00:33:30,920
- Irene?
- Shh.
348
00:33:31,040 --> 00:33:32,920
She's fallen asleep.
349
00:33:33,040 --> 00:33:36,930
She was so tired, poor thing.
Let her rest a little while.
350
00:33:37,040 --> 00:33:38,280
Come.
351
00:34:06,560 --> 00:34:08,840
Papa! Papa!
Come on out.
352
00:34:09,800 --> 00:34:11,680
Hurry up, Papa.
353
00:34:16,280 --> 00:34:17,560
Yoo-hoo!
354
00:34:18,760 --> 00:34:20,640
Wake up, Irene!
355
00:34:20,760 --> 00:34:23,330
(Freda) Wake up, sleepyhead!
356
00:34:26,040 --> 00:34:28,120
(Wagner) Yoo-hoo!
357
00:34:31,760 --> 00:34:33,000
Wake up!
358
00:34:33,120 --> 00:34:35,440
(Freda) Wake up, Mummy, it's late!
359
00:34:36,080 --> 00:34:37,760
(Wagner) Irene!
360
00:34:40,120 --> 00:34:42,690
- Irene!
- Yes.
361
00:34:42,800 --> 00:34:44,450
Good morning.
What time is it?
362
00:34:44,600 --> 00:34:47,170
- It's half past eight.
- We want to go fishing.
363
00:34:47,280 --> 00:34:51,250
Yes, I'll be with you in five minutes.
364
00:34:51,960 --> 00:34:53,200
Papa!
365
00:34:54,560 --> 00:34:57,400
Papa, I can't find my rifle anywhere.
366
00:35:01,040 --> 00:35:02,920
Freda.
367
00:35:04,080 --> 00:35:05,570
Freda?
368
00:35:06,240 --> 00:35:08,120
Listen to me.
369
00:35:22,760 --> 00:35:24,410
Ho-oh!
370
00:35:24,560 --> 00:35:26,400
Where are you?
371
00:35:26,560 --> 00:35:28,840
(Freda) We're over here, Mama.
372
00:35:32,240 --> 00:35:34,320
Why didn't you wait for me?
373
00:35:36,000 --> 00:35:38,570
Oh, I slept so well.
374
00:35:39,600 --> 00:35:42,920
What's the matter?
You look so strange, all of you.
375
00:35:43,040 --> 00:35:46,520
Something terrible has happened.
Bobby's rifle has disappeared.
376
00:35:46,640 --> 00:35:50,240
- No. How could that have happened?
- That's exactly what I want to know.
377
00:35:50,360 --> 00:35:52,280
Anyway, the story's this:
378
00:35:52,400 --> 00:35:56,000
Bobby says he put it on the chair
in the playroom when he went to bed.
379
00:35:56,120 --> 00:35:57,800
Sit down.
380
00:35:58,600 --> 00:36:01,880
This morning he went to get it
and it was gone.
381
00:36:02,560 --> 00:36:06,840
A rifle can't just walk away,
so naturally someone must have taken it.
382
00:36:06,960 --> 00:36:08,840
- It wasn't me.
- Nobody said it was.
383
00:36:08,960 --> 00:36:11,080
- But it looks very fishy to me.
- Shut up.
384
00:36:11,200 --> 00:36:13,120
- Freda, stop it now.
- Freda.
385
00:36:13,240 --> 00:36:14,920
Nobody here said you took it.
386
00:36:15,040 --> 00:36:18,400
All we know
is that the rifle has disappeared.
387
00:36:18,560 --> 00:36:22,560
Why blame me? I've told you I didn't
take it. The rifle wasn't mine anyway.
388
00:36:24,440 --> 00:36:27,360
We know that.
It belongs to Bobby.
389
00:36:27,520 --> 00:36:29,960
Therefore we know
Bobby couldn't have taken it.
390
00:36:30,080 --> 00:36:34,000
Neither could the gardener,
the cook, the servants or Miss Marta.
391
00:36:34,120 --> 00:36:36,520
Why do you say
they couldn't have taken it?
392
00:36:36,640 --> 00:36:39,160
None of them would want it.
It's only a toy.
393
00:36:39,280 --> 00:36:42,280
And besides that,
everybody in our house is honest.
394
00:36:42,400 --> 00:36:45,240
Freda, maybe you wanted to play a joke.
395
00:36:46,160 --> 00:36:48,040
Where have you hidden Bobby's rifle?
396
00:36:48,160 --> 00:36:51,720
I've already told you,
I don't know where it is. I didn't take it.
397
00:36:51,840 --> 00:36:55,520
Freda, you told me yesterday
that you wanted to throw that gun away.
398
00:36:55,640 --> 00:36:58,290
I tell you, I don't know anything.
399
00:36:58,400 --> 00:36:59,680
Freda...
400
00:37:01,400 --> 00:37:04,050
I'm beginning to lose my patience
with these lies.
401
00:37:04,160 --> 00:37:06,680
It's stupid of you
to continue to deny.
402
00:37:07,560 --> 00:37:09,210
Listen to me.
403
00:37:09,800 --> 00:37:11,040
I can understand.
404
00:37:11,160 --> 00:37:14,200
I know that in a moment of confusion
or of anger
405
00:37:14,320 --> 00:37:15,810
you could make a mistake,
406
00:37:15,920 --> 00:37:18,920
but you must have the courage
to admit that you were wrong.
407
00:37:19,040 --> 00:37:20,800
Instead you go on denying.
408
00:37:20,920 --> 00:37:24,360
You have taken something from
your brother who loves you very much.
409
00:37:24,520 --> 00:37:28,920
I'm sure he'd be the first to forgive you
if you didn't go on lying.
410
00:37:29,840 --> 00:37:31,280
Bobby is very fond of you.
411
00:37:31,400 --> 00:37:34,440
All of us love you.
Why do you hurt us this way?
412
00:37:34,600 --> 00:37:38,570
It's not so much what you have done that
matters. We could forgive you for that.
413
00:37:38,680 --> 00:37:41,960
But it's because you are so obstinate
in your denials.
414
00:37:43,720 --> 00:37:47,080
Now tell me,
where did you hide that rifle?
415
00:37:53,080 --> 00:37:54,760
Down there.
416
00:37:58,160 --> 00:38:01,400
- Where?
- Over there, behind the bush.
417
00:38:05,360 --> 00:38:09,200
Please take Freda back into the house.
She'll stay in her room till tonight.
418
00:38:09,320 --> 00:38:11,640
- She's not going fishing with us.
- (Laughs)
419
00:38:11,760 --> 00:38:14,120
And Bobby will stay at home too.
420
00:38:14,240 --> 00:38:18,450
So you'll learn that no one has the right
to laugh at the misfortunes of others.
421
00:38:25,200 --> 00:38:27,600
Don't you think
you were a little too severe?
422
00:38:27,720 --> 00:38:29,600
No.
423
00:38:29,720 --> 00:38:31,920
But she told you the truth.
424
00:38:32,440 --> 00:38:34,320
Yes, but when did she tell the truth?
425
00:38:34,440 --> 00:38:36,760
When she realised
there was no other way out.
426
00:38:36,880 --> 00:38:39,920
When she saw that it would be useless
to continue to lie.
427
00:38:40,040 --> 00:38:42,800
No, that's what I dislike.
428
00:38:42,920 --> 00:38:44,800
This stubbornness and lying.
429
00:38:44,920 --> 00:38:48,320
I can't understand anyone
not having the courage to admit
430
00:38:48,440 --> 00:38:50,560
they've done something wrong.
431
00:38:50,680 --> 00:38:52,760
Maybe she was ashamed.
432
00:38:53,880 --> 00:38:58,010
We're always more ashamed
in front of people who are close to us.
433
00:38:58,840 --> 00:39:00,920
Those we love.
434
00:39:01,040 --> 00:39:04,930
I'm sure that Freda would have
told the truth to somebody else.
435
00:39:05,040 --> 00:39:08,520
The governess, for instance.
Much easier than to you.
436
00:39:09,720 --> 00:39:11,600
Because she loves you.
437
00:39:12,720 --> 00:39:14,880
More than anyone else in the world.
438
00:39:17,400 --> 00:39:19,080
Maybe you're right.
439
00:39:19,960 --> 00:39:23,600
I don't want you to think
that I don't know how to forgive.
440
00:39:23,720 --> 00:39:26,840
But I had to force her to confess
441
00:39:26,960 --> 00:39:29,560
and, believe me,
she feels better now.
442
00:39:30,400 --> 00:39:32,080
Much better.
443
00:39:35,400 --> 00:39:37,520
Shall we call the children back?
444
00:39:40,240 --> 00:39:42,320
Freda!
Bobby!
445
00:39:45,720 --> 00:39:47,800
- Come back, children.
- Mummy! Mummy!
446
00:39:47,920 --> 00:39:50,920
Papa has forgiven you.
Thank you.
447
00:39:51,040 --> 00:39:52,920
- (Irene laughs)
- Thanks, Daddy.
448
00:39:53,040 --> 00:39:55,240
Come on, Bobby, let's go.
449
00:40:01,280 --> 00:40:04,640
- (Irene) He's very quick, isn't he?
- (Freda) They're beautiful.
450
00:40:04,760 --> 00:40:09,200
- (Irene) Now it's almost finished.
- (Bobby) Just a few more big stones.
451
00:40:09,320 --> 00:40:10,360
(Irene) Yes.
452
00:40:12,880 --> 00:40:16,600
(Bobby) We'll put the big stones over there
and then they'll be all right.
453
00:40:16,720 --> 00:40:17,960
(Freda) Pile them up.
454
00:40:18,080 --> 00:40:20,200
(Bobby) Go ahead,
get me some big stones.
455
00:40:20,320 --> 00:40:23,000
(Freda) They might get away.
You get the big stones.
456
00:40:23,120 --> 00:40:25,200
I'll stay here and watch the fish.
457
00:40:27,000 --> 00:40:30,520
- This one's pretty.
- Get some stones. They'll get away.
458
00:40:30,640 --> 00:40:35,000
- That one's trying to escape.
- I'm older. Why can't you do what I say?
459
00:40:35,120 --> 00:40:38,160
Don't you boss me.
You're the biggest boss in this family...
460
00:40:38,280 --> 00:40:41,170
- Shh.
- Shut up. Daddy wants to fish.
461
00:41:05,680 --> 00:41:06,920
(Wagner) I've got one.
462
00:41:07,920 --> 00:41:11,240
- A big one.
- (Children) Where? Where is he?
463
00:41:11,360 --> 00:41:14,920
There he is!
Over here!
464
00:41:17,200 --> 00:41:18,880
- Look at him.
- He's mine!
465
00:41:19,000 --> 00:41:21,120
That'll taste good.
466
00:41:21,240 --> 00:41:24,000
Give it to me, Daddy.
Let me catch him.
467
00:41:26,080 --> 00:41:28,560
I'm so glad to see you happy.
468
00:41:28,680 --> 00:41:30,760
You must always be happy.
469
00:41:38,880 --> 00:41:41,360
- Good morning.
- Good morning, Mrs Wagner.
470
00:41:41,520 --> 00:41:43,360
- Nice weekend?
- Yes, thank you.
471
00:41:43,520 --> 00:41:45,360
- Anything new?
- No, nothing.
472
00:41:45,520 --> 00:41:49,320
Um...the painter hadn't arrived
when I left home.
473
00:41:49,440 --> 00:41:52,280
- Would you call up and see if he's there?
- Yes.
474
00:41:52,400 --> 00:41:55,680
- Is my husband here?
- Yes, he's already sent for his mail.
475
00:41:57,640 --> 00:41:59,520
And give me a line, please.
476
00:42:14,680 --> 00:42:16,400
Erich, it's me.
477
00:42:16,560 --> 00:42:20,280
Hello, Irene.
I thought you would never call.
478
00:42:20,400 --> 00:42:21,970
How are you?
Anything wrong?
479
00:42:22,080 --> 00:42:24,600
I tried to call Saturday morning
480
00:42:25,680 --> 00:42:27,330
but you had left very early.
481
00:42:27,440 --> 00:42:30,040
It must have been very early.
I called before nine.
482
00:42:30,160 --> 00:42:32,040
Listen, I must see you.
483
00:42:32,160 --> 00:42:34,730
Something serious has happened.
484
00:42:34,840 --> 00:42:36,520
Very serious.
485
00:42:36,640 --> 00:42:38,880
I can't tell you over the telephone.
486
00:42:39,880 --> 00:42:43,850
No.
No, come to Gisella's tonight.
487
00:42:43,960 --> 00:42:46,360
Around ten.
Yes, that's right.
488
00:42:46,520 --> 00:42:49,170
- (Knock at door)
- Come in.
489
00:42:49,280 --> 00:42:52,170
Then we are agreed on that.
Very good.
490
00:42:53,400 --> 00:42:55,000
Fine.
Goodbye.
491
00:42:55,120 --> 00:42:58,880
Your husband asked me to give you
these tickets for the concert tonight.
492
00:42:59,000 --> 00:43:01,080
- Which concert?
- At the Philharmonic.
493
00:43:01,200 --> 00:43:02,530
I didn't know about that.
494
00:43:02,640 --> 00:43:06,280
It was practically sold out. Very hard
to get them on such short notice.
495
00:43:06,400 --> 00:43:08,160
I have some letters for you to sign.
496
00:43:08,280 --> 00:43:11,010
This is to Dr Joseph about that contract.
497
00:43:14,800 --> 00:43:17,840
- And then there's one to...
- You can leave them here with me.
498
00:43:17,960 --> 00:43:20,240
- Give me the line again.
- Right away.
499
00:43:36,160 --> 00:43:37,840
Erich, it's me again.
500
00:43:37,960 --> 00:43:40,080
I can't.
I can't make it tonight.
501
00:43:40,760 --> 00:43:43,880
'I didn't know we had tickets
for a concert. I must go.'
502
00:43:44,720 --> 00:43:47,640
But I told you I can't tell you
over the telephone.
503
00:43:47,760 --> 00:43:49,840
I'll call you tomorrow morning.
504
00:43:51,240 --> 00:43:52,730
Yes.
505
00:43:53,640 --> 00:43:56,040
Er...
Yes, yes, all right.
506
00:43:57,440 --> 00:43:59,880
Yes, I'll call tomorrow.
Goodbye.
507
00:44:10,760 --> 00:44:12,840
(Gentle melody)
508
00:44:55,320 --> 00:44:58,640
- Is it very late?
- It's almost the end of the first part.
509
00:44:58,760 --> 00:45:00,840
(Music becomes faster)
510
00:45:22,720 --> 00:45:23,760
I'm sorry, madam.
511
00:45:25,120 --> 00:45:27,280
We can't let anyone in
during the concert.
512
00:45:27,400 --> 00:45:30,720
Please let me go in.
I'll only stand to one side.
513
00:45:30,840 --> 00:45:32,920
I won't disturb anyone.
514
00:45:55,080 --> 00:45:58,360
(Music becomes more dramatic)
515
00:46:47,600 --> 00:46:49,760
I think I'll go and smoke a cigarette.
516
00:46:51,080 --> 00:46:53,160
Can I bring you anything?
517
00:47:03,000 --> 00:47:04,680
Good evening.
518
00:47:05,320 --> 00:47:08,240
I saw you when I came in.
You enjoying the concert?
519
00:47:08,360 --> 00:47:11,330
- What do you want?
- Oh, I just wanted to say hello.
520
00:47:12,840 --> 00:47:16,520
By the way, what did Erich say?
521
00:47:17,720 --> 00:47:18,960
Please leave.
522
00:47:19,080 --> 00:47:21,680
I'm curious to know
what he said about me.
523
00:47:21,800 --> 00:47:23,040
What do you mean?
524
00:47:23,160 --> 00:47:25,520
Isn't it obvious?
I'm sure you called him.
525
00:47:25,680 --> 00:47:27,720
Please go immediately.
526
00:47:27,840 --> 00:47:29,800
Smart, you look.
527
00:47:29,920 --> 00:47:32,000
How do you like my new dress?
528
00:47:32,120 --> 00:47:34,000
I bought it today.
529
00:47:35,920 --> 00:47:38,400
Oh, what beautiful jewels you have.
530
00:47:38,960 --> 00:47:41,690
Mm, pretty ring.
May I see it?
531
00:47:41,800 --> 00:47:43,040
Give me my ring.
532
00:47:43,160 --> 00:47:46,050
I just want to look at it.
May I?
533
00:47:47,920 --> 00:47:51,810
You paid very little for your happiness.
Another 5,000 wouldn't be too much.
534
00:47:51,920 --> 00:47:54,680
- Give me back my ring.
- When you give me the money.
535
00:47:54,800 --> 00:47:56,680
Listen, you couldn't dare...
536
00:47:58,600 --> 00:48:02,040
I'm beginning to think
that Miss Schultze is afraid of me.
537
00:48:02,160 --> 00:48:04,160
Every time she sees me,
she runs away.
538
00:48:04,280 --> 00:48:06,280
Would you like to meet her?
539
00:48:06,400 --> 00:48:08,720
Why not?
She's very attractive.
540
00:48:08,840 --> 00:48:10,720
But I'm really not interested.
541
00:48:10,840 --> 00:48:12,720
- Come, sit down.
- No...
542
00:48:13,280 --> 00:48:16,120
No...I don't feel well.
543
00:48:17,200 --> 00:48:19,080
Please take me home.
544
00:48:26,120 --> 00:48:28,000
Do you feel better?
545
00:48:28,120 --> 00:48:30,200
Yes, yes, much better.
546
00:48:34,200 --> 00:48:35,880
You could have let me drive.
547
00:48:36,000 --> 00:48:38,080
Oh, it makes no difference.
548
00:48:45,880 --> 00:48:47,600
What's happened to you?
549
00:48:47,720 --> 00:48:49,720
But why do you ask?
550
00:48:50,440 --> 00:48:51,720
Well...
551
00:48:53,400 --> 00:48:57,400
Every time you see that Schultze woman
you become so strange, so nervous.
552
00:48:57,520 --> 00:49:00,000
Oh, that's just your imagination.
553
00:49:00,120 --> 00:49:01,800
Oh?
I wonder.
554
00:49:10,840 --> 00:49:12,920
Why don't you tell me?
555
00:49:14,320 --> 00:49:16,400
(Signs)
556
00:49:26,160 --> 00:49:28,240
Oh, it's really nothing.
Nothing.
557
00:49:39,040 --> 00:49:41,120
What happened to your ring?
558
00:49:41,680 --> 00:49:44,650
- Which ring?
- The one you were wearing tonight.
559
00:49:44,760 --> 00:49:46,640
Oh, no, I didn't have it on.
560
00:49:47,760 --> 00:49:50,650
- But it seems to me that you...
- No, no, you're mistaken.
561
00:49:50,760 --> 00:49:53,730
- I left my ring at home.
- But I saw it with my own eyes.
562
00:49:53,840 --> 00:49:56,520
What's the matter?
What do you want of me?
563
00:49:56,680 --> 00:49:58,760
Why this cross-examination?
564
00:49:58,880 --> 00:50:00,320
I'm tired of it.
565
00:50:00,440 --> 00:50:01,720
(sobs)
566
00:50:03,120 --> 00:50:06,440
Please, Irene.
Be calm, don't get so upset.
567
00:50:08,040 --> 00:50:09,280
No...
568
00:50:11,880 --> 00:50:13,120
No...
569
00:50:33,280 --> 00:50:36,600
- Shall we have something to drink?
- Yes, darling.
570
00:50:37,800 --> 00:50:41,640
But don't you want to make sure
the ring is really there?
571
00:50:42,640 --> 00:50:45,000
I know it's there.
Please don't worry about it.
572
00:50:45,120 --> 00:50:47,600
It'll only take a moment to look.
573
00:50:47,720 --> 00:50:51,720
But you're acting very strangely.
I ought to know whether it's there or not.
574
00:50:51,840 --> 00:50:53,880
Well, I'll go and see.
575
00:50:54,000 --> 00:50:55,880
Where's the key to the safe?
576
00:50:57,160 --> 00:50:59,040
I don't know, I...
577
00:51:00,360 --> 00:51:02,440
Oh, how stupid of me.
578
00:51:02,600 --> 00:51:03,840
Now I remember.
579
00:51:03,960 --> 00:51:07,760
I took the ring to the jeweler’s
because the stone was loose.
580
00:51:08,360 --> 00:51:11,800
(Sighs) You see,
I couldn't possibly have worn it tonight.
581
00:51:22,680 --> 00:51:23,920
Irene.
582
00:51:24,920 --> 00:51:26,800
What's the matter with you?
583
00:51:26,920 --> 00:51:30,320
You forget everything,
you're so absent-minded.
584
00:51:32,360 --> 00:51:34,880
Why don't you tell me?
What's wrong?
585
00:51:38,760 --> 00:51:40,200
It's nothing.
586
00:51:41,000 --> 00:51:42,440
Really nothing.
587
00:51:43,240 --> 00:51:45,320
I'm only tired.
588
00:51:45,440 --> 00:51:47,120
So tired.
589
00:52:30,680 --> 00:52:34,120
- Good morning, Miss Miller.
- Good morning, Mrs Wagner.
590
00:52:34,240 --> 00:52:36,400
- Has anybody called?
- No.
591
00:52:37,640 --> 00:52:40,400
And er...Miss Schultze
hasn't called either?
592
00:52:40,520 --> 00:52:42,400
- No.
- Oh.
593
00:52:43,280 --> 00:52:45,360
(Sighs) What terrible weather.
594
00:52:45,520 --> 00:52:49,520
I feel awful, such a headache.
I hope the storm will be over soon.
595
00:52:50,880 --> 00:52:52,840
Oh, any letters?
Telegrams?
596
00:52:52,960 --> 00:52:55,200
Yes, Mrs Wagner.
Here.
597
00:52:55,320 --> 00:52:56,810
Fine.
598
00:52:57,760 --> 00:52:58,800
Thanks.
599
00:53:04,840 --> 00:53:07,320
(Distant thunder)
600
00:53:32,840 --> 00:53:34,280
Give me a line, please.
601
00:54:00,240 --> 00:54:01,920
I must go out again.
602
00:54:09,960 --> 00:54:11,400
Thank you.
603
00:55:08,800 --> 00:55:11,610
Oh, it's you.
Well, I didn't expect you.
604
00:55:11,720 --> 00:55:13,370
I must talk to you.
605
00:55:13,520 --> 00:55:15,170
What's wrong?
606
00:55:17,280 --> 00:55:20,280
- You must help me.
- Of course, darling. What's the matter?
607
00:55:20,400 --> 00:55:23,240
Sorry to bother you
but I can't take care of this myself.
608
00:55:23,360 --> 00:55:25,960
Don't be silly, Irene.
Sit down, I'll make coffee.
609
00:55:26,080 --> 00:55:28,360
Your former girlfriend is blackmailing me.
610
00:55:28,520 --> 00:55:32,680
- What do you mean? What's happened?
- Don't put on an act.
611
00:55:32,800 --> 00:55:35,840
That insolent redhead
keeps demanding money all the time
612
00:55:35,960 --> 00:55:38,320
and I was stupid enough
to give it to her.
613
00:55:38,440 --> 00:55:40,320
I can't understand.
614
00:55:40,440 --> 00:55:42,520
Why did you give it to her?
615
00:55:42,680 --> 00:55:44,680
Yes, why?
616
00:55:44,800 --> 00:55:47,200
First because I felt sorry for her,
I suppose.
617
00:55:47,320 --> 00:55:50,520
And then because she threatened
to tell my husband about us.
618
00:55:50,640 --> 00:55:51,880
I can't believe it.
619
00:55:52,000 --> 00:55:54,200
Then last night
she came to the theatre,
620
00:55:54,320 --> 00:55:57,210
she came into my box
and she stole my diamond ring.
621
00:55:58,800 --> 00:56:01,720
I must have that ring back.
Do you understand? I must.
622
00:56:01,840 --> 00:56:05,520
- Where does she live, this woman?
- I don't know, Irene. Honestly I don't.
623
00:56:05,680 --> 00:56:08,040
The whole thing is very strange to me.
624
00:56:08,600 --> 00:56:10,600
I'm not saying this to protect her.
625
00:56:10,720 --> 00:56:11,960
Give me her address.
626
00:56:12,080 --> 00:56:15,600
But I don't know where she lives.
It's a long time since I've seen her.
627
00:56:15,720 --> 00:56:18,690
How did she know I was
going to the theatre with my husband?
628
00:56:18,800 --> 00:56:21,080
- How should I know?
- And that I'd called you?
629
00:56:21,200 --> 00:56:24,400
- I keep repeating...
- You're lying. You have talked to her.
630
00:56:25,200 --> 00:56:28,170
Look, I hope you don't think
I'm still interested in her.
631
00:56:29,400 --> 00:56:30,890
Where does she live?
632
00:56:33,240 --> 00:56:36,720
I remember she used to live
in some little hotel.
633
00:56:36,840 --> 00:56:38,280
Where?
634
00:56:38,400 --> 00:56:41,290
- Somewhere in Bürgerstraße.
- At last.
635
00:56:42,400 --> 00:56:43,680
Irene.
636
00:56:43,800 --> 00:56:45,040
Irene!
637
00:57:07,280 --> 00:57:08,770
- Good morning.
- Excuse me.
638
00:57:08,880 --> 00:57:11,400
Is Miss Johanna Schultze
registered here?
639
00:57:11,520 --> 00:57:13,640
We have no one by that name.
640
00:57:13,760 --> 00:57:16,360
No?
But I was told that she was staying here.
641
00:57:16,520 --> 00:57:19,760
It's possible that she lived here once
but she doesn't any more.
642
00:57:19,880 --> 00:57:22,240
Could you see
if she was ever registered here?
643
00:57:22,360 --> 00:57:25,010
Maybe she left a forwarding address.
644
00:57:32,160 --> 00:57:35,840
No, we've never had anybody by
that name. Only a Miss Eva Schulte.
645
00:57:36,640 --> 00:57:38,520
- Not Johanna Schultze?
- No.
646
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Say, are you looking for
Johanna Schultze?
647
00:57:47,320 --> 00:57:50,520
- Yes. Do you know her?
- Yes. What do you want with her?
648
00:57:50,640 --> 00:57:53,240
I must speak to her.
Do you know where I can find her?
649
00:57:53,360 --> 00:57:54,770
Does she owe you money?
650
00:57:54,880 --> 00:57:57,240
It's the same old story.
She throws money away.
651
00:57:57,360 --> 00:58:00,090
I'm not saying this out of envy,
we're good friends,
652
00:58:00,200 --> 00:58:01,960
but she just throws her money away.
653
00:58:02,080 --> 00:58:06,080
I didn't want to say it back there. She
left her bags behind and had to get out.
654
00:58:06,200 --> 00:58:09,920
Her name isn't Johanna Schultze.
Her real name is Luisa Vidor.
655
00:58:10,040 --> 00:58:12,610
I always told her,
"You're going to end up badly."
656
00:58:12,720 --> 00:58:16,400
She's always in trouble.
She owes practically everybody money.
657
00:58:16,520 --> 00:58:19,280
We grew up together.
We both come from Cologne.
658
00:58:19,400 --> 00:58:22,800
We were both in a ballet
for several years but I had to leave
659
00:58:22,920 --> 00:58:26,760
because my boyfriend didn't want me
to dance half-naked in front of people.
660
00:58:26,880 --> 00:58:29,280
It's idiotic.
He's a little old-fashioned.
661
00:58:29,400 --> 00:58:33,400
Er, pardon me for interrupting you but
all I want to know is where I can find her.
662
00:58:33,520 --> 00:58:37,120
I don't know exactly. A couple of
weeks ago she was at the Golden Bar.
663
00:58:37,240 --> 00:58:40,760
There she calls herself Rita Banchi.
She's always changing names.
664
00:58:40,880 --> 00:58:43,720
- She has a terrible inferiority complex.
- Yes, but...
665
00:58:43,840 --> 00:58:47,000
The truth is, nobody knows her real name.
I'll tell you why.
666
00:58:47,120 --> 00:58:48,880
While she was working in Berlin
667
00:58:49,000 --> 00:58:51,680
she got into a little trouble
with the local police.
668
00:58:51,800 --> 00:58:53,450
Oh, it's a long story.
669
00:58:53,600 --> 00:58:55,170
We'd both gone to Berlin to work
670
00:58:55,280 --> 00:58:57,520
and were under contract
to the Maxim Cabaret.
671
00:58:57,680 --> 00:59:00,720
We'd hardly got there
when the manager said to us, "Look..."
672
00:59:00,840 --> 00:59:04,200
Yes, yes, but could you tell me
where she's working now?
673
00:59:04,320 --> 00:59:05,810
I don't know.
674
00:59:05,920 --> 00:59:09,240
- As I was saying, this man...
- You can tell me some other time.
675
00:59:11,280 --> 00:59:12,960
Nice manners!
676
00:59:40,360 --> 00:59:42,440
- Good afternoon.
- Hello.
677
00:59:45,960 --> 00:59:48,040
- How are you?
- Fine.
678
00:59:48,960 --> 00:59:50,400
Can we speak here?
679
00:59:50,520 --> 00:59:52,010
Yes.
Why not?
680
00:59:53,520 --> 00:59:56,640
What did your wife say
when you told her about the ring?
681
00:59:56,760 --> 00:59:58,200
Listen now.
682
00:59:58,320 --> 01:00:01,680
I want you to arrange
another appointment with my wife
683
01:00:02,440 --> 01:00:04,600
in a restaurant or a night club.
684
01:00:04,720 --> 01:00:06,370
Give her back the ring
685
01:00:06,520 --> 01:00:10,080
and tell her
she must give you 20,000 marks.
686
01:00:11,160 --> 01:00:14,720
Let me know where and when
this meeting is to take place.
687
01:00:15,200 --> 01:00:16,690
All right.
688
01:00:19,640 --> 01:00:21,080
Can I take you somewhere?
689
01:00:21,200 --> 01:00:24,840
Yes, to the Bongo Bar.
I have a five o'clock rehearsal.
690
01:00:37,840 --> 01:00:41,440
You know,
sometimes I really feel sorry for her.
691
01:00:42,280 --> 01:00:45,200
So much trouble
over such a scoundrel.
692
01:00:46,240 --> 01:00:47,920
Believe me, he's no good.
693
01:00:49,440 --> 01:00:51,120
You told me that before.
694
01:00:51,960 --> 01:00:54,530
Don't you think you're going too far?
695
01:00:54,640 --> 01:00:55,880
What of it?
696
01:00:56,000 --> 01:01:00,400
You know,
I'm really frightened sometimes.
697
01:01:01,200 --> 01:01:03,080
It's too dangerous.
698
01:01:03,200 --> 01:01:04,690
You've had your revenge.
699
01:01:04,800 --> 01:01:08,800
And besides,
it's not such a bad deal for you, is it?
700
01:01:10,840 --> 01:01:16,130
(Laughs) I wish the manager of the
Bongo Bar could see my performance.
701
01:01:17,160 --> 01:01:19,920
He doesn't think I'm much good
as an actress.
702
01:01:20,520 --> 01:01:23,360
He likes me to do
the most idiotic things.
703
01:01:24,360 --> 01:01:26,520
But I know I can do more.
704
01:01:27,280 --> 01:01:29,160
I know I have talent.
705
01:01:29,840 --> 01:01:30,880
Yes?
706
01:01:32,080 --> 01:01:33,960
Yes, Dr Joseph.
707
01:01:34,080 --> 01:01:36,440
Well, have you prepared the contract?
708
01:01:36,600 --> 01:01:38,040
Good.
709
01:01:38,800 --> 01:01:41,040
If you want to read it,
yes, go ahead.
710
01:01:46,080 --> 01:01:47,320
What was that?
711
01:01:47,440 --> 01:01:50,040
No, without options.
Yes, without.
712
01:01:51,520 --> 01:01:52,800
Yes, of course.
713
01:01:53,520 --> 01:01:54,760
(Signs)
714
01:01:58,000 --> 01:02:03,160
The... Dr Joseph,
it's too complicated over the telephone.
715
01:02:03,280 --> 01:02:04,690
I'll come and see you.
716
01:02:04,800 --> 01:02:06,880
Yes, I'd better read it myself.
717
01:02:08,160 --> 01:02:10,680
No, I can't today.
I'm too busy.
718
01:02:11,600 --> 01:02:13,040
Can I see you tomorrow?
719
01:02:13,160 --> 01:02:14,840
Well, about 11.
720
01:02:15,840 --> 01:02:17,280
Fine.
Goodbye.
721
01:02:19,160 --> 01:02:23,130
- Did anybody call while I was phoning?
- (Miss Miller) 'No. No one.'
722
01:02:23,240 --> 01:02:25,120
Come in a minute, will you?
723
01:02:26,680 --> 01:02:30,320
Hasn't that Miss Schultze...
Has she called back yet?
724
01:02:31,200 --> 01:02:33,000
I've already told you, Mrs Wagner,
725
01:02:33,120 --> 01:02:35,800
she called
five minutes before you got to the office.
726
01:02:35,920 --> 01:02:39,000
Yes, I know that,
but didn't she leave any message?
727
01:02:39,120 --> 01:02:40,610
No.
728
01:02:40,720 --> 01:02:42,600
All right.
Thank you.
729
01:02:47,760 --> 01:02:51,000
'Mrs Wagner, your husband says
he's going to the commissary
730
01:02:51,120 --> 01:02:53,000
'and will you join him there.'
731
01:02:54,280 --> 01:02:56,360
Yes, I'm coming right away.
732
01:03:04,720 --> 01:03:08,960
305 is of a long duration
because it wears extremely slowly.
733
01:03:09,080 --> 01:03:10,760
We must reconstruct the molecule
734
01:03:10,880 --> 01:03:13,850
and substitute the alkali group
with an aromatic circle.
735
01:03:15,920 --> 01:03:19,040
We must interrupt it
and start all over again.
736
01:03:23,360 --> 01:03:24,850
Good morning.
737
01:03:25,400 --> 01:03:27,080
Please go right ahead.
738
01:03:30,160 --> 01:03:32,040
Professor Wagner,
739
01:03:32,720 --> 01:03:37,000
think of the countless experiments
culminating in Ehrlich's 606 preparation
740
01:03:37,120 --> 01:03:40,840
intended to free humanity
from a terrible scourge,
741
01:03:42,320 --> 01:03:46,760
and think how very dangerous
narcosis is even today.
742
01:03:47,960 --> 01:03:50,400
If we are successful
in discovering this medium,
743
01:03:50,520 --> 01:03:54,920
we will have eliminated every obstacle
that hinders the progress of surgery.
744
01:03:56,440 --> 01:04:00,200
I believe that we should try
to stick to fundamentals.
745
01:04:01,440 --> 01:04:06,120
Our experiments have reached a territory
between life and death.
746
01:04:07,240 --> 01:04:09,970
If we could only
discover these boundaries,
747
01:04:10,080 --> 01:04:12,240
then we could make
great strides forward.
748
01:04:13,320 --> 01:04:16,440
- Are you still on the same experiment?
- No.
749
01:04:16,600 --> 01:04:19,520
Perhaps we should examine
the change in the molecule.
750
01:04:20,760 --> 01:04:23,200
On the other hand,
it might prove too dangerous.
751
01:04:23,320 --> 01:04:27,370
- I would say too toxic.
- Yes, it's very poisonous.
752
01:04:28,680 --> 01:04:31,520
It will have to be employed
with extreme caution.
753
01:04:34,040 --> 01:04:37,400
This morning, before you got to the lab,
I made the experiment.
754
01:04:37,520 --> 01:04:42,240
I was able to prove that, after
the usual paralysis of the extremities,
755
01:04:42,880 --> 01:04:46,280
there was a distinct slowing up
of respiration in the animal.
756
01:04:47,320 --> 01:04:49,680
Suddenly it was shaken by convulsions
757
01:04:50,760 --> 01:04:52,840
and the head slumped over.
758
01:04:53,640 --> 01:04:57,770
Evidently the poison had reached
the higher limit of the spinal marrow.
759
01:04:57,880 --> 01:05:02,280
Then the heartbeat slowed down
almost to a standstill, like before.
760
01:05:03,520 --> 01:05:05,360
A respiratory paralysis.
761
01:05:06,120 --> 01:05:07,610
And the animal died.
762
01:05:08,200 --> 01:05:09,440
Without pain?
763
01:05:10,000 --> 01:05:12,080
- Yes.
- Of course.
764
01:05:12,200 --> 01:05:14,400
At this point pain no longer matters.
765
01:05:16,000 --> 01:05:18,650
(Woman) 'Mrs Wagner
is wanted on the telephone.'
766
01:05:20,080 --> 01:05:21,520
I'm sorry.
767
01:05:21,680 --> 01:05:23,800
Have you been to the jeweler’s?
768
01:05:24,600 --> 01:05:26,680
Yes, the ring will be ready tomorrow.
769
01:05:30,520 --> 01:05:32,200
Hello?
770
01:05:32,320 --> 01:05:34,720
(sighs) So it's you.
771
01:05:35,720 --> 01:05:39,200
I'm not going to stand for this any longer.
When can I see you?
772
01:05:41,200 --> 01:05:43,280
Yes.
Yes, anything you say.
773
01:05:44,920 --> 01:05:47,120
Can you come to Die Kleinen Fische?
774
01:05:48,640 --> 01:05:50,160
Fine.
775
01:05:50,280 --> 01:05:51,520
Yes, yes.
776
01:05:52,360 --> 01:05:56,960
I'll expect you there tonight at...
at 11 o'clock.
777
01:06:33,240 --> 01:06:35,320
(Man reciting poem in German)
778
01:06:42,040 --> 01:06:43,530
Mrs Wagner.
779
01:06:44,200 --> 01:06:46,800
- This way, please.
- Have you got my ring?
780
01:06:46,920 --> 01:06:48,800
- Have you got the money?
- Yes.
781
01:06:48,920 --> 01:06:51,000
What will you have, ladies?
782
01:06:51,120 --> 01:06:52,880
What would you like to drink?
783
01:06:53,000 --> 01:06:55,200
- I'll have a brandy.
- Whisky for me.
784
01:06:57,400 --> 01:07:00,520
- Give me the money.
- No. Not one cent.
785
01:07:00,640 --> 01:07:05,200
If you think I haven't got the ring,
here it is.
786
01:07:06,760 --> 01:07:08,200
(Jaunty music)
787
01:07:15,680 --> 01:07:17,520
Now will you give me the money?
788
01:07:18,360 --> 01:07:20,680
No, and I don't care what you do.
789
01:07:21,520 --> 01:07:23,720
What you are asking for is impossible.
790
01:07:24,520 --> 01:07:28,520
I could never get... I could never get
that much money without being found out.
791
01:07:28,640 --> 01:07:31,240
Will you please give me my ring?
Immediately.
792
01:07:31,800 --> 01:07:34,880
- No.
- Believe me, you are going too far.
793
01:07:35,680 --> 01:07:38,880
If you don't give me back my ring
right away, I'll...
794
01:07:39,000 --> 01:07:41,760
What?
You'll kill me?
795
01:07:42,880 --> 01:07:45,690
Give me back my ring
or I'll go to the police.
796
01:07:46,760 --> 01:07:48,200
(Laughs)
797
01:07:49,920 --> 01:07:51,360
Come on, now.
Hurry up.
798
01:07:51,520 --> 01:07:53,520
I'll have you arrested for blackmail.
799
01:07:53,640 --> 01:07:55,840
- You haven't the courage.
- You'll see.
800
01:07:56,760 --> 01:07:58,360
I've nothing more to lose.
801
01:07:58,520 --> 01:08:01,040
You've gone too far, Luisa Vidor.
802
01:08:01,160 --> 01:08:02,840
Much too far.
803
01:08:02,960 --> 01:08:05,040
You and the one who made you do it.
804
01:08:06,040 --> 01:08:09,200
The one who is now enjoying
this little joke with you.
805
01:08:09,320 --> 01:08:13,290
Wait a minute. Please.
Let me explain, will you?
806
01:08:13,400 --> 01:08:16,210
You have explained enough.
Now I'll do the talking.
807
01:08:16,320 --> 01:08:18,400
But you don't understand me.
808
01:08:20,120 --> 01:08:23,800
It was your husband
who asked me to do it.
809
01:08:24,720 --> 01:08:25,960
What do you mean?
810
01:08:27,280 --> 01:08:30,600
I don't know how I can tell you.
811
01:08:31,320 --> 01:08:33,200
Tell me?
What?
812
01:08:37,400 --> 01:08:40,600
You see,
when I found out about you and Erich,
813
01:08:41,800 --> 01:08:44,450
I went to your husband
and I told him everything
814
01:08:45,520 --> 01:08:47,600
because I was unhappy and desperate
815
01:08:48,920 --> 01:08:52,160
and I still hoped I could get Erich back.
816
01:08:54,440 --> 01:08:57,760
I know it was my fault.
I know.
817
01:08:58,720 --> 01:09:02,400
But everything after that
was your husband's idea.
818
01:09:03,840 --> 01:09:06,810
He was the one
who made me blackmail you.
819
01:09:07,360 --> 01:09:09,240
I can't believe it.
820
01:09:09,360 --> 01:09:11,040
But it's true.
821
01:09:12,240 --> 01:09:15,640
He even asked me
to take the ring from you
822
01:09:17,400 --> 01:09:21,040
and he made me come here tonight.
823
01:09:56,640 --> 01:09:59,240
- What happened?
- I told her everything.
824
01:10:08,520 --> 01:10:10,400
(sobs)
825
01:10:38,320 --> 01:10:40,890
- (Horn beeps)
- (Man) Just a minute.
826
01:10:41,640 --> 01:10:43,240
Who is it?
827
01:10:44,000 --> 01:10:45,440
It's me.
Good evening.
828
01:10:45,600 --> 01:10:49,600
- Open, please. I must go to my office.
- Certainly, Mrs Wagner. Right away.
829
01:13:07,960 --> 01:13:11,400
Finsterwald 327.
830
01:13:14,320 --> 01:13:20,880
This is 85...2349.
831
01:13:22,600 --> 01:13:23,840
Thank you.
832
01:14:49,920 --> 01:14:51,800
(Phone rings)
833
01:15:00,880 --> 01:15:02,760
Hello?
Marta.
834
01:15:03,600 --> 01:15:06,520
Yes, Marta.
I'm sorry if I woke you up.
835
01:15:08,520 --> 01:15:11,170
I only wanted to know
how the children are.
836
01:15:13,200 --> 01:15:15,320
What did they do today?
837
01:15:16,680 --> 01:15:18,330
Oh, yes?
838
01:15:21,400 --> 01:15:23,280
(Laughs faintly)
839
01:15:23,400 --> 01:15:28,530
Listen, tomorrow morning
when the children wake up,
840
01:15:30,040 --> 01:15:32,120
you must take them in your arms.
841
01:15:33,120 --> 01:15:34,800
You must tell them...
842
01:15:35,680 --> 01:15:39,080
You must tell them how much...
how much I love them.
843
01:15:42,520 --> 01:15:44,170
So very, very much.
844
01:15:48,000 --> 01:15:51,120
(Sobs) No.
No, Marta, nothing.
845
01:15:52,040 --> 01:15:53,530
Nothing's wrong.
846
01:15:55,520 --> 01:15:57,400
It's only very late.
847
01:16:01,080 --> 01:16:03,160
I don't know
when I can come and see you.
848
01:16:05,200 --> 01:16:06,690
Marta.
849
01:16:08,720 --> 01:16:10,160
Can you hear me?
850
01:16:10,280 --> 01:16:12,360
Stay with them.
Always.
851
01:16:13,880 --> 01:16:16,960
As you always stayed with me.
852
01:16:19,600 --> 01:16:20,840
Goodbye.
853
01:16:26,360 --> 01:16:28,240
(Signs)
854
01:16:42,760 --> 01:16:44,200
Oh...
855
01:18:32,080 --> 01:18:33,520
(Signs)
856
01:18:42,360 --> 01:18:44,040
(sobs)
857
01:19:39,760 --> 01:19:41,640
(Gas-PS)
858
01:19:42,360 --> 01:19:44,240
(sobs)
859
01:21:43,200 --> 01:21:44,690
(Wagner) Irene!
860
01:21:48,800 --> 01:21:50,880
No...
No...
861
01:21:51,000 --> 01:21:52,440
- Irene.
- No...
862
01:21:54,200 --> 01:21:56,080
Forgive me.
863
01:22:00,840 --> 01:22:02,520
Forgive me.
864
01:22:11,400 --> 01:22:14,240
I couldn't tell you.
I couldn't.
865
01:22:16,880 --> 01:22:18,320
I love you.
866
01:22:18,440 --> 01:22:20,840
Oh, I love you.
I love you.
867
01:22:20,960 --> 01:22:24,760
I love you.
Oh...
868
01:22:25,360 --> 01:22:27,040
(Signs)
62069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.