All language subtitles for Fear.1954.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:45,320 --> 00:04:47,200 Erich. 4 00:04:47,960 --> 00:04:49,640 Erich. 5 00:04:50,320 --> 00:04:51,730 Erich, be reasonable. 6 00:04:52,920 --> 00:04:54,600 (Sighs) But listen. 7 00:04:55,280 --> 00:04:57,520 No... No, please. 8 00:04:57,640 --> 00:04:59,680 Suddenly you want me to be reasonable. 9 00:04:59,800 --> 00:05:02,530 It never entered your mind when you still loved me. 10 00:05:02,640 --> 00:05:07,560 Then nothing seemed to matter to you. Husband, work, it all meant nothing. 11 00:05:07,680 --> 00:05:10,840 Now it's almost a miracle if we get to see each other at all. 12 00:05:12,720 --> 00:05:15,120 But you know that I'm not free. 13 00:05:15,240 --> 00:05:18,960 Irene, don't start that all over again. I know every word by heart. 14 00:05:19,960 --> 00:05:22,640 The truth is you don't care anymore, that's all. 15 00:05:22,760 --> 00:05:24,680 Why don't you admit you don't love me? 16 00:05:24,800 --> 00:05:27,160 Please, Erich, don't make another scene. 17 00:05:27,280 --> 00:05:31,760 You know I've always come to you, happy, impatient. 18 00:05:33,000 --> 00:05:34,680 But when I have to leave you, 19 00:05:34,800 --> 00:05:36,880 when I have to go back home, 20 00:05:37,000 --> 00:05:38,880 then it's not so easy. 21 00:05:39,000 --> 00:05:42,970 With such a feeling of guilt, such fear. 22 00:05:43,080 --> 00:05:45,160 I can't go on like this. 23 00:05:47,000 --> 00:05:48,240 Irene. 24 00:05:49,040 --> 00:05:51,120 Do you love me, yes or no? 25 00:05:51,240 --> 00:05:52,920 Answer. 26 00:05:53,760 --> 00:05:55,410 What do you want me to answer? 27 00:05:56,040 --> 00:05:57,920 I don't know. 28 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 Really, I don't know. 29 00:06:10,560 --> 00:06:12,920 Come, let's go. 30 00:06:20,400 --> 00:06:22,280 No. No... 31 00:06:23,600 --> 00:06:24,840 Please let me go. 32 00:06:24,960 --> 00:06:28,080 I can't tonight, it's too late. I'll call you tomorrow. 33 00:06:28,200 --> 00:06:30,360 No, tomorrow I can't. Monday. 34 00:06:32,120 --> 00:06:34,850 Oh, don't look so unhappy. 35 00:06:43,560 --> 00:06:45,000 I'll see you Monday. 36 00:08:05,920 --> 00:08:07,160 - Mrs Wagner? - Yes. 37 00:08:07,280 --> 00:08:09,720 I would like to talk to you. 38 00:08:09,840 --> 00:08:14,280 I went to your factory and I called you at home but I couldn't reach you. 39 00:08:14,400 --> 00:08:15,890 What do you want? 40 00:08:16,920 --> 00:08:20,810 My name is Johanna Schultze. Doesn't that mean anything to you? 41 00:08:20,920 --> 00:08:23,320 No. What should it mean? 42 00:08:23,440 --> 00:08:25,920 Hasn't Erich Baumann ever mentioned me? 43 00:08:26,040 --> 00:08:28,960 He belonged to me until you took him away. 44 00:08:29,960 --> 00:08:31,920 What do you mean? 45 00:08:32,040 --> 00:08:34,960 What are you talking about? You must be out of your mind. 46 00:08:35,080 --> 00:08:38,160 - You have quite an imagination. - Imagination? 47 00:08:38,280 --> 00:08:39,960 - Shh. - (Sobs) 48 00:08:40,080 --> 00:08:44,440 Don't shout like that. What's the matter with you? You can't be serious. Go. 49 00:08:44,600 --> 00:08:49,040 (Sobbing) I've got no place to go. I've got no home. 50 00:08:49,160 --> 00:08:50,840 I've got nothing. 51 00:08:50,960 --> 00:08:55,200 Come and see me Monday. I'll see if I can do something for you. Take that. Now go. 52 00:10:03,520 --> 00:10:05,170 (Man) Irene? 53 00:10:06,520 --> 00:10:07,760 Yes. 54 00:10:11,120 --> 00:10:13,200 Are you still up? 55 00:10:13,320 --> 00:10:16,240 - What time is it? - I don't know. 56 00:10:18,160 --> 00:10:19,810 It must be very late. 57 00:10:19,920 --> 00:10:23,680 I was at Gisella's with the Feldmans. You know how time passes. 58 00:10:24,640 --> 00:10:26,210 Were there many people? 59 00:10:26,320 --> 00:10:27,810 No, as usual. 60 00:10:27,920 --> 00:10:31,440 - Did you enjoy yourself? - Yes, it was all right. 61 00:10:31,600 --> 00:10:34,280 - Did you see the new chairs? - Those in the hall? 62 00:10:34,400 --> 00:10:37,000 Yes, they're for the dining room. Do you like them? 63 00:10:37,120 --> 00:10:38,610 Very much. 64 00:10:38,720 --> 00:10:42,850 You'll see how many other things I've found for the house. I've been all over town. 65 00:10:42,960 --> 00:10:47,170 - Isn't it too much for you with your work? - No. Why? 66 00:10:47,280 --> 00:10:49,360 Haven't you always dreamed of the day 67 00:10:49,520 --> 00:10:53,120 when we'd have our house back again, just for us alone, 68 00:10:53,240 --> 00:10:55,760 and how beautiful we would make it? 69 00:10:55,880 --> 00:10:57,560 Yes, I did. 70 00:10:57,680 --> 00:11:01,810 But I wonder whether it's worth all this trouble. 71 00:11:01,920 --> 00:11:04,000 What do you mean? 72 00:11:04,120 --> 00:11:07,360 Well, is it really so important? 73 00:11:08,240 --> 00:11:10,320 But why do you say that? 74 00:11:10,440 --> 00:11:14,200 I know that if the factory is going again, it is all your work. 75 00:11:14,320 --> 00:11:16,000 You did it all alone. 76 00:11:17,400 --> 00:11:20,600 I was useless behind barbed wire. 77 00:11:20,720 --> 00:11:23,760 - I wish now that you wouldn't... - Nonsense. 78 00:11:24,560 --> 00:11:27,320 Tell me, what have you been doing here tonight? 79 00:11:27,440 --> 00:11:31,960 Oh, I worked in the lab until nearly nine, 80 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 then I came home and phoned the children. 81 00:11:36,720 --> 00:11:40,400 Yes, I wanted to call them too but I couldn't reach them. 82 00:11:40,560 --> 00:11:43,370 I had better luck. I got them right away. 83 00:11:43,520 --> 00:11:46,120 They expect us at lunchtime tomorrow. 84 00:11:46,240 --> 00:11:47,280 Yes. 85 00:11:48,320 --> 00:11:52,210 Bobby wants an air rifle, but the trouble is Freda wants one too. 86 00:11:52,320 --> 00:11:55,290 I believe it'll be better if we buy her a doll. 87 00:11:55,400 --> 00:11:58,290 Yes. Aren't you going to bed? 88 00:11:58,400 --> 00:12:01,320 No, I think I'll work some more. 89 00:12:01,440 --> 00:12:03,920 Well, I'm a little tired. Good night. 90 00:12:12,320 --> 00:12:13,600 Good night. 91 00:14:17,680 --> 00:14:19,560 (Horn beeps) 92 00:14:23,040 --> 00:14:25,240 Good morning. Would you tell my secretary that I'm here? 93 00:14:25,360 --> 00:14:28,010 I'm going over to the lab. 94 00:15:13,400 --> 00:15:16,080 This is the beginning of the collapse. 95 00:15:16,200 --> 00:15:18,770 The extremities are already paralysed. 96 00:15:23,520 --> 00:15:27,160 It's precisely three minutes now since we made the injection. 97 00:15:27,840 --> 00:15:30,570 - Good morning. - Good morning. 98 00:15:32,080 --> 00:15:34,160 - Good morning. - Good morning. 99 00:15:34,280 --> 00:15:38,120 Why didn't you come in and see me before you left this morning? 100 00:15:39,080 --> 00:15:40,960 I left the house very early. 101 00:15:41,080 --> 00:15:43,400 You could have come in anyway. 102 00:15:44,160 --> 00:15:46,240 I didn't want to wake you up. 103 00:15:49,640 --> 00:15:50,880 What are you doing? 104 00:15:51,000 --> 00:15:55,240 We're experimenting with curare and with that new drug Deca-5. 105 00:15:56,080 --> 00:15:58,840 - You know what curare is? - A poison. 106 00:15:58,960 --> 00:16:03,600 The Indians use it to poison their arrows. It paralyses the motor nerves. 107 00:16:03,720 --> 00:16:05,800 You see this lever here? 108 00:16:05,920 --> 00:16:08,280 It indicates the beginning of lung paralysis. 109 00:16:08,400 --> 00:16:09,440 See the difference? 110 00:16:10,240 --> 00:16:15,320 This shows a normal reaction and that is the beginning of the collapse. 111 00:16:15,440 --> 00:16:16,930 This shows the heart action. 112 00:16:20,240 --> 00:16:23,160 - Does the animal die? - Maybe not. 113 00:16:24,800 --> 00:16:27,200 That's our experiment. 114 00:16:27,320 --> 00:16:30,760 Our next step is to inject the new drug. 115 00:16:30,880 --> 00:16:33,360 - When? - Wait just a moment. 116 00:16:57,000 --> 00:16:58,240 Injection. 117 00:17:30,840 --> 00:17:34,760 The breathing is much better and the heart action is stronger. 118 00:17:36,200 --> 00:17:39,520 The effect of this drug is almost miraculous. 119 00:17:41,080 --> 00:17:44,440 (Woman) Mrs Wagner, you're wanted on the telephone. 120 00:17:50,400 --> 00:17:51,760 Hello? 121 00:17:51,880 --> 00:17:55,600 Mrs Wagner, there's a Miss Johanna Schultze here who wants to talk to you. 122 00:17:55,720 --> 00:17:57,240 She says she knows you. 123 00:17:58,000 --> 00:17:59,440 In my office? 124 00:18:00,920 --> 00:18:03,000 Yes, I'll come right away. 125 00:18:10,520 --> 00:18:11,560 What happened? 126 00:18:11,680 --> 00:18:13,960 - Almost back to normal. - Yes? 127 00:18:14,080 --> 00:18:18,050 As you see, one shouldn't fear poison when it is used by a doctor. 128 00:18:18,800 --> 00:18:21,400 One poison is an antidote for another. 129 00:18:22,400 --> 00:18:26,040 - I'm going to my office for a moment. - I'll pick you up in a little while. 130 00:18:26,160 --> 00:18:27,840 We're late already. 131 00:19:10,280 --> 00:19:13,800 It was too late, the harm had been done. One can't get away with murder. 132 00:19:13,920 --> 00:19:16,440 I know. Good morning. But one can always try. 133 00:19:37,040 --> 00:19:39,240 - Good morning, Mrs Wagner. - Good morning. 134 00:19:39,360 --> 00:19:41,360 Won't you come into my office? 135 00:19:41,520 --> 00:19:43,680 - Good morning. - Will you take this for me? 136 00:19:43,800 --> 00:19:45,040 Thank you. 137 00:19:45,160 --> 00:19:46,400 Sit down. 138 00:19:47,640 --> 00:19:50,040 I didn't expect you until Monday or Tuesday. 139 00:19:50,160 --> 00:19:53,200 I know, but you were so very kind to me last night 140 00:19:53,320 --> 00:19:56,360 that it gave me the courage to ask for the money I need. 141 00:19:57,320 --> 00:19:59,400 5,000 marks. 142 00:20:00,200 --> 00:20:03,440 As a matter of fact, it is not such a large sum of money 143 00:20:03,600 --> 00:20:07,400 and it'll give me the opportunity to start a completely new life. 144 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 I can go away from here. 145 00:20:10,000 --> 00:20:13,080 - To you, 5,000 marks... - 5,000 marks? 146 00:20:14,360 --> 00:20:15,850 You are out of your mind. 147 00:20:15,960 --> 00:20:18,880 I've already told you, that's what I'll need to go away. 148 00:20:19,000 --> 00:20:21,680 Yes. I understand that. 149 00:20:21,800 --> 00:20:24,840 But not what I have to do with it. I don't owe you anything. 150 00:20:24,960 --> 00:20:27,440 That's much less than any other woman would ask. 151 00:20:27,600 --> 00:20:30,600 You're asking for blackmail. Plain and simple blackmail. 152 00:20:30,720 --> 00:20:33,080 - Please get out of here immediately. - No. 153 00:20:34,920 --> 00:20:36,410 Listen. 154 00:20:36,560 --> 00:20:40,560 There is nothing between Erich Baumann and myself but friendship 155 00:20:40,680 --> 00:20:42,330 and our mutual interest in music. 156 00:20:42,440 --> 00:20:43,770 Don't make me laugh. 157 00:20:43,880 --> 00:20:48,320 If there's nothing between you, why were you so nervous when I saw you last night? 158 00:20:48,440 --> 00:20:53,320 (Secretary) 'Mrs Wagner, your husband is in my office. He's waiting for you.' 159 00:20:54,080 --> 00:20:56,760 He's here? Already? I'll come right away. 160 00:20:56,880 --> 00:20:59,720 Why did you blush? Why did your hands tremble? 161 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 Why did you give me money I didn't ask for? 162 00:21:02,080 --> 00:21:05,640 - Get away from the door. - No. You were frightened, that's why. 163 00:21:05,760 --> 00:21:08,650 When I began crying you thought I came because I was poor. 164 00:21:08,760 --> 00:21:11,330 You thought you could get rid of me with a few marks. 165 00:21:11,440 --> 00:21:13,800 You thought I didn't know how scared you were. 166 00:21:13,920 --> 00:21:17,160 You thought I would keep my mouth shut but you were wrong. 167 00:21:17,280 --> 00:21:18,960 I'm not an idiot. 168 00:21:19,840 --> 00:21:23,680 Sorry, darling, but we must go before the shops close. 169 00:21:23,800 --> 00:21:26,400 Yes, I know. I'll be right with you. 170 00:21:26,560 --> 00:21:28,920 - If you... - I don't want to stop you from going. 171 00:21:29,040 --> 00:21:31,360 But don't forget what I told you. 172 00:21:35,680 --> 00:21:37,760 I hope I didn't disturb you. 173 00:21:38,400 --> 00:21:39,760 No, not at all. 174 00:21:39,880 --> 00:21:41,680 It wasn't important. 175 00:21:41,800 --> 00:21:44,920 She's looking for a job. You know, one of those sad cases. 176 00:21:45,040 --> 00:21:47,200 - Goodbye. - Goodbye. Have a nice weekend. 177 00:21:47,320 --> 00:21:49,000 Thank you. 178 00:21:58,760 --> 00:22:00,410 Is everything ready? 179 00:22:00,560 --> 00:22:02,400 I thought it was. 180 00:22:03,320 --> 00:22:05,240 - Now I'm not so sure. - (Phone rings) 181 00:22:05,360 --> 00:22:08,760 Oh, you're worse than a child. What have you done? Give it to me. 182 00:22:12,720 --> 00:22:13,960 Wagner. 183 00:22:14,440 --> 00:22:16,120 Who is this? 184 00:22:17,160 --> 00:22:18,920 Just a moment, please. 185 00:22:19,040 --> 00:22:21,280 It's a...Miss Schultze. 186 00:22:23,800 --> 00:22:25,240 Did you tell her that I was in? 187 00:22:25,360 --> 00:22:29,250 No, I didn't say anything. I just told her to wait a moment. 188 00:22:29,360 --> 00:22:31,640 - Shall I tell her you've gone out? - No. 189 00:22:33,880 --> 00:22:36,640 Hello? Yes. What do you want? 190 00:22:36,760 --> 00:22:40,240 Mrs Wagner, have you thought about our conversation? 191 00:22:40,360 --> 00:22:44,120 I know you can't talk, so just answer yes or no. 192 00:22:46,640 --> 00:22:50,280 I must have that money at once. I need it now. 193 00:22:53,960 --> 00:22:57,440 It's impossible. It's absolutely impossible. 194 00:22:58,800 --> 00:23:01,610 I'm across the street watching your house. 195 00:23:03,440 --> 00:23:06,640 Get it now and do exactly as I tell you 196 00:23:06,760 --> 00:23:09,080 if you want to live peacefully. 197 00:23:12,120 --> 00:23:15,400 All right. Yes. Yes, I'll try. 198 00:23:21,920 --> 00:23:26,050 I must tell Grete something I have forgotten. 199 00:23:26,160 --> 00:23:27,400 I'll be back in a minute. 200 00:23:27,560 --> 00:23:30,370 - But I thought you were ready. - Yes, just a minute. 201 00:24:10,760 --> 00:24:12,840 Just one more minute, dear. 202 00:24:16,440 --> 00:24:20,240 Grete, is there anything left from the household money I gave you? 203 00:24:20,360 --> 00:24:24,840 - About 20 marks, I think. - Oh. Well, that's not enough, I'm afraid. 204 00:24:24,960 --> 00:24:27,560 Would you mind lending me some of your own money? 205 00:24:27,680 --> 00:24:30,520 - I'll give it back Monday morning. - Of course not. 206 00:24:30,640 --> 00:24:32,720 I'll just go up and see how much I have. 207 00:24:32,840 --> 00:24:35,280 Fine. Thank you. 208 00:24:35,400 --> 00:24:40,000 Mr Bruckner, would you mind if I asked you to give me back that money? 209 00:24:40,120 --> 00:24:43,560 I'll give you a cheque instead. The money I gave you this morning. 210 00:24:43,680 --> 00:24:47,000 I um... I need some cash for the weekend. 211 00:24:47,120 --> 00:24:48,530 Yes. Of course. 212 00:24:48,640 --> 00:24:50,880 May I use your pen? Thank you. 213 00:24:55,600 --> 00:24:57,120 - Thank you. - You're welcome. 214 00:24:57,240 --> 00:24:59,240 - This is all I have. - I'll give it back. 215 00:24:59,360 --> 00:25:01,160 Very well, ma'am. 216 00:25:03,840 --> 00:25:07,320 I'm sorry, dear. I had to speak to the painter. 217 00:25:07,440 --> 00:25:11,440 He needs some more money, otherwise he can't start on the playroom Monday. 218 00:25:11,600 --> 00:25:13,680 Have you any cash on you? 219 00:25:13,800 --> 00:25:15,240 A few hundred. 220 00:25:16,160 --> 00:25:18,040 How much do you need? 221 00:25:18,160 --> 00:25:20,240 Well, 500 if you have it. 222 00:25:27,320 --> 00:25:29,440 I'll be back in a minute. 223 00:25:29,600 --> 00:25:32,410 Irene, what is it? You seem upset. 224 00:25:32,560 --> 00:25:34,400 No. (Laughs nervously) 225 00:25:34,560 --> 00:25:35,800 Not at all. 226 00:25:35,920 --> 00:25:38,000 I'll be back immediately. 227 00:25:58,560 --> 00:26:00,210 (Wagner) Irene? 228 00:26:03,800 --> 00:26:05,450 Go away. 229 00:26:11,640 --> 00:26:13,720 Irene, aren't you ready yet? 230 00:26:13,840 --> 00:26:16,520 Yes, let's go. Give me that. 231 00:26:16,640 --> 00:26:19,000 Are you sure you're all right? 232 00:26:20,800 --> 00:26:22,450 But of course. 233 00:26:24,440 --> 00:26:26,240 I feel wonderful. 234 00:26:26,360 --> 00:26:28,160 Let's go. It's getting late. 235 00:26:28,280 --> 00:26:30,680 - Give me those boots. - Oh, thank you. 236 00:26:54,640 --> 00:26:56,720 You could go a little slower, you know. 237 00:26:56,840 --> 00:26:59,920 (Laughs) Are you afraid? 238 00:27:00,040 --> 00:27:01,720 Of course not. 239 00:27:02,400 --> 00:27:05,400 Ah, I feel so happy today. 240 00:27:06,600 --> 00:27:09,000 How wonderful to see the children again. 241 00:27:10,320 --> 00:27:12,000 Yes, it is. 242 00:27:12,560 --> 00:27:14,210 It's always wonderful. 243 00:27:19,920 --> 00:27:23,810 Why don't you stay out in the country for a while with the children? 244 00:27:23,920 --> 00:27:25,360 But how can I? 245 00:27:26,520 --> 00:27:28,800 Just leave everything for a couple of weeks. 246 00:27:28,920 --> 00:27:31,240 Ha! I wish I could. 247 00:27:31,360 --> 00:27:35,440 But you don't realise how many things come up every day at the plant. 248 00:27:35,600 --> 00:27:37,960 You are shut out from the world in your lab. 249 00:27:39,000 --> 00:27:41,570 (Sighs) There are times when I envy you. 250 00:27:42,800 --> 00:27:47,160 I think you have done even more than your share 251 00:27:47,280 --> 00:27:50,090 and it's time you slowed down a little. 252 00:27:51,640 --> 00:27:53,520 What do you mean by that? 253 00:27:54,440 --> 00:27:56,800 That I don't like to see you work. 254 00:27:56,920 --> 00:27:59,760 That you could very easily enjoy a comfortable life 255 00:27:59,880 --> 00:28:02,880 like so many other women do in your position. 256 00:28:04,080 --> 00:28:06,730 You don't have much faith in my ability. 257 00:28:07,760 --> 00:28:09,640 No, on the contrary. 258 00:28:10,160 --> 00:28:13,520 I'm sure that without you the plant would never have been rebuilt 259 00:28:13,640 --> 00:28:16,160 and I couldn't have continued my work. 260 00:28:16,280 --> 00:28:17,960 Well, then? 261 00:28:19,960 --> 00:28:23,520 It's simply that I don't want you to kill yourself working. 262 00:28:23,640 --> 00:28:25,520 Don't worry, I won't. 263 00:28:26,760 --> 00:28:29,240 (Sighs) I feel just wonderful. 264 00:28:30,800 --> 00:28:32,450 I'm sorry. 265 00:29:11,600 --> 00:29:14,120 (Excited shouting) 266 00:29:14,240 --> 00:29:16,640 - Hello, children. - Hello, children. 267 00:29:16,760 --> 00:29:19,600 Hello. How's everything? 268 00:29:19,720 --> 00:29:21,160 Oh, Bobby. 269 00:29:22,280 --> 00:29:25,640 Look what we have for you. How's that? 270 00:29:25,760 --> 00:29:28,160 Oh, it's wonderful, thanks. 271 00:29:28,280 --> 00:29:29,560 Freda. 272 00:29:31,080 --> 00:29:34,560 - Here, that's for you. - But I wanted a rifle. 273 00:29:34,680 --> 00:29:38,040 No, little girls shouldn't play with rifles. They mustn't shoot. 274 00:29:38,160 --> 00:29:41,560 - I don't want a silly old doll. - Now, sit down. 275 00:29:41,680 --> 00:29:44,410 We'll open it together. It's a little rabbit. 276 00:29:45,560 --> 00:29:47,520 Hm? You like that? 277 00:29:47,640 --> 00:29:50,040 Look how sweet he is. See? 278 00:29:51,680 --> 00:29:53,760 Oh, don't be so naughty. 279 00:29:56,600 --> 00:29:58,440 "The horse ran as fast as he could 280 00:29:58,600 --> 00:30:02,360 "but it wasn't fast enough and the hat went whirling away out of sight. 281 00:30:02,520 --> 00:30:06,680 "'It's gone,' moaned the big cow. 'I'm glad,' snorted the bull. 282 00:30:06,800 --> 00:30:10,320 "'I really don't care, it feels comfortable to go without a hat. 283 00:30:10,440 --> 00:30:12,840 "'Maybe I'll look funny in a big straw hat.' 284 00:30:12,960 --> 00:30:16,760 "The weather vane stopped spinning, the wind stopped blowing..." 285 00:30:16,880 --> 00:30:20,560 Excuse me. I think it's time for the children to go to bed now. 286 00:30:20,680 --> 00:30:23,040 - (Children) Oh, no! - (Irene) Oh, yes. 287 00:30:23,160 --> 00:30:25,810 We have to get up very early in the morning. 288 00:30:25,920 --> 00:30:29,440 - So go on, say good night to Papa. - Gee! 289 00:30:29,600 --> 00:30:31,280 - Good night, Papa. - Good night. 290 00:30:31,400 --> 00:30:33,520 - Night. - Good night. 291 00:30:42,920 --> 00:30:44,040 Here we are! 292 00:30:44,160 --> 00:30:48,440 So... That's fine. Now, go and brush your teeth quick. 293 00:30:48,600 --> 00:30:52,160 Mrs Wagner, I'd like to talk to you for a moment. 294 00:30:52,280 --> 00:30:54,360 Yes. I'll be right back. 295 00:30:54,520 --> 00:30:56,360 Now, you go to bed. 296 00:30:56,520 --> 00:30:58,840 Now, hurry up, dear. 297 00:30:59,600 --> 00:31:02,170 Mrs Wagner, I can't stand it any more in this house. 298 00:31:02,280 --> 00:31:04,160 Miss Marta has got unbearable. 299 00:31:04,280 --> 00:31:07,090 She says we're a bunch of loafers and she scolds me 300 00:31:07,200 --> 00:31:09,600 for going dancing on Sundays. 301 00:31:09,720 --> 00:31:11,600 We're not in the Middle Ages. 302 00:31:11,720 --> 00:31:14,290 You must be patient with her. She's old. 303 00:31:14,400 --> 00:31:16,720 We all grow old, you know. 304 00:31:16,840 --> 00:31:20,000 Well, I can tell you I don't want to get old. I want to die young. 305 00:31:20,120 --> 00:31:21,360 I hope not. 306 00:31:21,520 --> 00:31:24,800 Excuse me, Mrs Wagner, I must talk to you. It's very important. 307 00:31:24,920 --> 00:31:26,440 Yes. 308 00:31:26,600 --> 00:31:29,680 I must tell you that I am forced to leave your service. 309 00:31:30,440 --> 00:31:32,600 But, Marta, you can't do this to me. 310 00:31:32,720 --> 00:31:34,800 Yes, yes, I can and I must. 311 00:31:34,920 --> 00:31:38,400 For 45 years I've served your family faithfully. 312 00:31:39,360 --> 00:31:42,840 I used to be your nurse when you were little more than a tiny baby. 313 00:31:42,960 --> 00:31:46,000 I don't know how many times I caught my death of cold in Sweden 314 00:31:46,120 --> 00:31:48,120 because I hadn't the heart to leave you. 315 00:31:48,240 --> 00:31:50,890 But now I can't stand it anymore. 316 00:31:51,000 --> 00:31:54,970 Cleanliness is next to godliness but nobody worries about that any more 317 00:31:55,080 --> 00:31:57,160 and the devil is at work in this house. 318 00:31:57,280 --> 00:32:00,400 No order, no sense of duty at all. 319 00:32:00,560 --> 00:32:02,640 Have you had a look at the grounds? 320 00:32:02,760 --> 00:32:06,320 Nobody bothers to take care of them or even to mow the lawns. 321 00:32:06,440 --> 00:32:09,960 The whole place is a terrible mess and whose fault is it? 322 00:32:10,080 --> 00:32:11,570 The servants', of course. 323 00:32:11,680 --> 00:32:14,040 And who do the servants blame? The children. 324 00:32:14,160 --> 00:32:15,200 Yes. 325 00:32:15,320 --> 00:32:18,760 Of course you're right, Marta, but what can we do? 326 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 We must be patient. 327 00:32:20,440 --> 00:32:23,330 Oh, let's not talk about it now. 328 00:32:23,440 --> 00:32:24,930 I'm so tired tonight. 329 00:32:25,040 --> 00:32:29,200 The way you live, the crazy way you drive yourself, 330 00:32:29,320 --> 00:32:31,400 I'm not the least surprised. 331 00:32:32,200 --> 00:32:35,090 You ought to try and get some rest. 332 00:32:35,200 --> 00:32:38,960 Why don't you stay here in the country with us for a while? 333 00:32:39,080 --> 00:32:40,320 I can't. 334 00:32:41,080 --> 00:32:44,320 Once you're on this treadmill, you can't get off. 335 00:32:44,440 --> 00:32:45,720 Mm. 336 00:32:45,840 --> 00:32:48,960 Do you remember when you were a little child 337 00:32:49,080 --> 00:32:51,680 and you used to tell me that you were tired, 338 00:32:51,800 --> 00:32:55,000 I would stroke your hair ever so gently? 339 00:32:55,120 --> 00:32:57,960 Only my hands were much lighter then. 340 00:32:58,080 --> 00:33:02,960 And tell me, do you still remember how tired you felt 341 00:33:03,080 --> 00:33:06,050 after you'd been walking all day 342 00:33:06,160 --> 00:33:09,840 or coming home after spending the day swimming? 343 00:33:09,960 --> 00:33:14,360 Sometimes I'd sit up nearly all night and wait for you 344 00:33:14,520 --> 00:33:16,800 when you went out dancing with your friends. 345 00:33:17,960 --> 00:33:21,560 "Stroke my hair, Marta," you would say. 346 00:33:21,680 --> 00:33:25,890 And a few moments later you would fall asleep. 347 00:33:28,600 --> 00:33:30,920 - Irene? - Shh. 348 00:33:31,040 --> 00:33:32,920 She's fallen asleep. 349 00:33:33,040 --> 00:33:36,930 She was so tired, poor thing. Let her rest a little while. 350 00:33:37,040 --> 00:33:38,280 Come. 351 00:34:06,560 --> 00:34:08,840 Papa! Papa! Come on out. 352 00:34:09,800 --> 00:34:11,680 Hurry up, Papa. 353 00:34:16,280 --> 00:34:17,560 Yoo-hoo! 354 00:34:18,760 --> 00:34:20,640 Wake up, Irene! 355 00:34:20,760 --> 00:34:23,330 (Freda) Wake up, sleepyhead! 356 00:34:26,040 --> 00:34:28,120 (Wagner) Yoo-hoo! 357 00:34:31,760 --> 00:34:33,000 Wake up! 358 00:34:33,120 --> 00:34:35,440 (Freda) Wake up, Mummy, it's late! 359 00:34:36,080 --> 00:34:37,760 (Wagner) Irene! 360 00:34:40,120 --> 00:34:42,690 - Irene! - Yes. 361 00:34:42,800 --> 00:34:44,450 Good morning. What time is it? 362 00:34:44,600 --> 00:34:47,170 - It's half past eight. - We want to go fishing. 363 00:34:47,280 --> 00:34:51,250 Yes, I'll be with you in five minutes. 364 00:34:51,960 --> 00:34:53,200 Papa! 365 00:34:54,560 --> 00:34:57,400 Papa, I can't find my rifle anywhere. 366 00:35:01,040 --> 00:35:02,920 Freda. 367 00:35:04,080 --> 00:35:05,570 Freda? 368 00:35:06,240 --> 00:35:08,120 Listen to me. 369 00:35:22,760 --> 00:35:24,410 Ho-oh! 370 00:35:24,560 --> 00:35:26,400 Where are you? 371 00:35:26,560 --> 00:35:28,840 (Freda) We're over here, Mama. 372 00:35:32,240 --> 00:35:34,320 Why didn't you wait for me? 373 00:35:36,000 --> 00:35:38,570 Oh, I slept so well. 374 00:35:39,600 --> 00:35:42,920 What's the matter? You look so strange, all of you. 375 00:35:43,040 --> 00:35:46,520 Something terrible has happened. Bobby's rifle has disappeared. 376 00:35:46,640 --> 00:35:50,240 - No. How could that have happened? - That's exactly what I want to know. 377 00:35:50,360 --> 00:35:52,280 Anyway, the story's this: 378 00:35:52,400 --> 00:35:56,000 Bobby says he put it on the chair in the playroom when he went to bed. 379 00:35:56,120 --> 00:35:57,800 Sit down. 380 00:35:58,600 --> 00:36:01,880 This morning he went to get it and it was gone. 381 00:36:02,560 --> 00:36:06,840 A rifle can't just walk away, so naturally someone must have taken it. 382 00:36:06,960 --> 00:36:08,840 - It wasn't me. - Nobody said it was. 383 00:36:08,960 --> 00:36:11,080 - But it looks very fishy to me. - Shut up. 384 00:36:11,200 --> 00:36:13,120 - Freda, stop it now. - Freda. 385 00:36:13,240 --> 00:36:14,920 Nobody here said you took it. 386 00:36:15,040 --> 00:36:18,400 All we know is that the rifle has disappeared. 387 00:36:18,560 --> 00:36:22,560 Why blame me? I've told you I didn't take it. The rifle wasn't mine anyway. 388 00:36:24,440 --> 00:36:27,360 We know that. It belongs to Bobby. 389 00:36:27,520 --> 00:36:29,960 Therefore we know Bobby couldn't have taken it. 390 00:36:30,080 --> 00:36:34,000 Neither could the gardener, the cook, the servants or Miss Marta. 391 00:36:34,120 --> 00:36:36,520 Why do you say they couldn't have taken it? 392 00:36:36,640 --> 00:36:39,160 None of them would want it. It's only a toy. 393 00:36:39,280 --> 00:36:42,280 And besides that, everybody in our house is honest. 394 00:36:42,400 --> 00:36:45,240 Freda, maybe you wanted to play a joke. 395 00:36:46,160 --> 00:36:48,040 Where have you hidden Bobby's rifle? 396 00:36:48,160 --> 00:36:51,720 I've already told you, I don't know where it is. I didn't take it. 397 00:36:51,840 --> 00:36:55,520 Freda, you told me yesterday that you wanted to throw that gun away. 398 00:36:55,640 --> 00:36:58,290 I tell you, I don't know anything. 399 00:36:58,400 --> 00:36:59,680 Freda... 400 00:37:01,400 --> 00:37:04,050 I'm beginning to lose my patience with these lies. 401 00:37:04,160 --> 00:37:06,680 It's stupid of you to continue to deny. 402 00:37:07,560 --> 00:37:09,210 Listen to me. 403 00:37:09,800 --> 00:37:11,040 I can understand. 404 00:37:11,160 --> 00:37:14,200 I know that in a moment of confusion or of anger 405 00:37:14,320 --> 00:37:15,810 you could make a mistake, 406 00:37:15,920 --> 00:37:18,920 but you must have the courage to admit that you were wrong. 407 00:37:19,040 --> 00:37:20,800 Instead you go on denying. 408 00:37:20,920 --> 00:37:24,360 You have taken something from your brother who loves you very much. 409 00:37:24,520 --> 00:37:28,920 I'm sure he'd be the first to forgive you if you didn't go on lying. 410 00:37:29,840 --> 00:37:31,280 Bobby is very fond of you. 411 00:37:31,400 --> 00:37:34,440 All of us love you. Why do you hurt us this way? 412 00:37:34,600 --> 00:37:38,570 It's not so much what you have done that matters. We could forgive you for that. 413 00:37:38,680 --> 00:37:41,960 But it's because you are so obstinate in your denials. 414 00:37:43,720 --> 00:37:47,080 Now tell me, where did you hide that rifle? 415 00:37:53,080 --> 00:37:54,760 Down there. 416 00:37:58,160 --> 00:38:01,400 - Where? - Over there, behind the bush. 417 00:38:05,360 --> 00:38:09,200 Please take Freda back into the house. She'll stay in her room till tonight. 418 00:38:09,320 --> 00:38:11,640 - She's not going fishing with us. - (Laughs) 419 00:38:11,760 --> 00:38:14,120 And Bobby will stay at home too. 420 00:38:14,240 --> 00:38:18,450 So you'll learn that no one has the right to laugh at the misfortunes of others. 421 00:38:25,200 --> 00:38:27,600 Don't you think you were a little too severe? 422 00:38:27,720 --> 00:38:29,600 No. 423 00:38:29,720 --> 00:38:31,920 But she told you the truth. 424 00:38:32,440 --> 00:38:34,320 Yes, but when did she tell the truth? 425 00:38:34,440 --> 00:38:36,760 When she realised there was no other way out. 426 00:38:36,880 --> 00:38:39,920 When she saw that it would be useless to continue to lie. 427 00:38:40,040 --> 00:38:42,800 No, that's what I dislike. 428 00:38:42,920 --> 00:38:44,800 This stubbornness and lying. 429 00:38:44,920 --> 00:38:48,320 I can't understand anyone not having the courage to admit 430 00:38:48,440 --> 00:38:50,560 they've done something wrong. 431 00:38:50,680 --> 00:38:52,760 Maybe she was ashamed. 432 00:38:53,880 --> 00:38:58,010 We're always more ashamed in front of people who are close to us. 433 00:38:58,840 --> 00:39:00,920 Those we love. 434 00:39:01,040 --> 00:39:04,930 I'm sure that Freda would have told the truth to somebody else. 435 00:39:05,040 --> 00:39:08,520 The governess, for instance. Much easier than to you. 436 00:39:09,720 --> 00:39:11,600 Because she loves you. 437 00:39:12,720 --> 00:39:14,880 More than anyone else in the world. 438 00:39:17,400 --> 00:39:19,080 Maybe you're right. 439 00:39:19,960 --> 00:39:23,600 I don't want you to think that I don't know how to forgive. 440 00:39:23,720 --> 00:39:26,840 But I had to force her to confess 441 00:39:26,960 --> 00:39:29,560 and, believe me, she feels better now. 442 00:39:30,400 --> 00:39:32,080 Much better. 443 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Shall we call the children back? 444 00:39:40,240 --> 00:39:42,320 Freda! Bobby! 445 00:39:45,720 --> 00:39:47,800 - Come back, children. - Mummy! Mummy! 446 00:39:47,920 --> 00:39:50,920 Papa has forgiven you. Thank you. 447 00:39:51,040 --> 00:39:52,920 - (Irene laughs) - Thanks, Daddy. 448 00:39:53,040 --> 00:39:55,240 Come on, Bobby, let's go. 449 00:40:01,280 --> 00:40:04,640 - (Irene) He's very quick, isn't he? - (Freda) They're beautiful. 450 00:40:04,760 --> 00:40:09,200 - (Irene) Now it's almost finished. - (Bobby) Just a few more big stones. 451 00:40:09,320 --> 00:40:10,360 (Irene) Yes. 452 00:40:12,880 --> 00:40:16,600 (Bobby) We'll put the big stones over there and then they'll be all right. 453 00:40:16,720 --> 00:40:17,960 (Freda) Pile them up. 454 00:40:18,080 --> 00:40:20,200 (Bobby) Go ahead, get me some big stones. 455 00:40:20,320 --> 00:40:23,000 (Freda) They might get away. You get the big stones. 456 00:40:23,120 --> 00:40:25,200 I'll stay here and watch the fish. 457 00:40:27,000 --> 00:40:30,520 - This one's pretty. - Get some stones. They'll get away. 458 00:40:30,640 --> 00:40:35,000 - That one's trying to escape. - I'm older. Why can't you do what I say? 459 00:40:35,120 --> 00:40:38,160 Don't you boss me. You're the biggest boss in this family... 460 00:40:38,280 --> 00:40:41,170 - Shh. - Shut up. Daddy wants to fish. 461 00:41:05,680 --> 00:41:06,920 (Wagner) I've got one. 462 00:41:07,920 --> 00:41:11,240 - A big one. - (Children) Where? Where is he? 463 00:41:11,360 --> 00:41:14,920 There he is! Over here! 464 00:41:17,200 --> 00:41:18,880 - Look at him. - He's mine! 465 00:41:19,000 --> 00:41:21,120 That'll taste good. 466 00:41:21,240 --> 00:41:24,000 Give it to me, Daddy. Let me catch him. 467 00:41:26,080 --> 00:41:28,560 I'm so glad to see you happy. 468 00:41:28,680 --> 00:41:30,760 You must always be happy. 469 00:41:38,880 --> 00:41:41,360 - Good morning. - Good morning, Mrs Wagner. 470 00:41:41,520 --> 00:41:43,360 - Nice weekend? - Yes, thank you. 471 00:41:43,520 --> 00:41:45,360 - Anything new? - No, nothing. 472 00:41:45,520 --> 00:41:49,320 Um...the painter hadn't arrived when I left home. 473 00:41:49,440 --> 00:41:52,280 - Would you call up and see if he's there? - Yes. 474 00:41:52,400 --> 00:41:55,680 - Is my husband here? - Yes, he's already sent for his mail. 475 00:41:57,640 --> 00:41:59,520 And give me a line, please. 476 00:42:14,680 --> 00:42:16,400 Erich, it's me. 477 00:42:16,560 --> 00:42:20,280 Hello, Irene. I thought you would never call. 478 00:42:20,400 --> 00:42:21,970 How are you? Anything wrong? 479 00:42:22,080 --> 00:42:24,600 I tried to call Saturday morning 480 00:42:25,680 --> 00:42:27,330 but you had left very early. 481 00:42:27,440 --> 00:42:30,040 It must have been very early. I called before nine. 482 00:42:30,160 --> 00:42:32,040 Listen, I must see you. 483 00:42:32,160 --> 00:42:34,730 Something serious has happened. 484 00:42:34,840 --> 00:42:36,520 Very serious. 485 00:42:36,640 --> 00:42:38,880 I can't tell you over the telephone. 486 00:42:39,880 --> 00:42:43,850 No. No, come to Gisella's tonight. 487 00:42:43,960 --> 00:42:46,360 Around ten. Yes, that's right. 488 00:42:46,520 --> 00:42:49,170 - (Knock at door) - Come in. 489 00:42:49,280 --> 00:42:52,170 Then we are agreed on that. Very good. 490 00:42:53,400 --> 00:42:55,000 Fine. Goodbye. 491 00:42:55,120 --> 00:42:58,880 Your husband asked me to give you these tickets for the concert tonight. 492 00:42:59,000 --> 00:43:01,080 - Which concert? - At the Philharmonic. 493 00:43:01,200 --> 00:43:02,530 I didn't know about that. 494 00:43:02,640 --> 00:43:06,280 It was practically sold out. Very hard to get them on such short notice. 495 00:43:06,400 --> 00:43:08,160 I have some letters for you to sign. 496 00:43:08,280 --> 00:43:11,010 This is to Dr Joseph about that contract. 497 00:43:14,800 --> 00:43:17,840 - And then there's one to... - You can leave them here with me. 498 00:43:17,960 --> 00:43:20,240 - Give me the line again. - Right away. 499 00:43:36,160 --> 00:43:37,840 Erich, it's me again. 500 00:43:37,960 --> 00:43:40,080 I can't. I can't make it tonight. 501 00:43:40,760 --> 00:43:43,880 'I didn't know we had tickets for a concert. I must go.' 502 00:43:44,720 --> 00:43:47,640 But I told you I can't tell you over the telephone. 503 00:43:47,760 --> 00:43:49,840 I'll call you tomorrow morning. 504 00:43:51,240 --> 00:43:52,730 Yes. 505 00:43:53,640 --> 00:43:56,040 Er... Yes, yes, all right. 506 00:43:57,440 --> 00:43:59,880 Yes, I'll call tomorrow. Goodbye. 507 00:44:10,760 --> 00:44:12,840 (Gentle melody) 508 00:44:55,320 --> 00:44:58,640 - Is it very late? - It's almost the end of the first part. 509 00:44:58,760 --> 00:45:00,840 (Music becomes faster) 510 00:45:22,720 --> 00:45:23,760 I'm sorry, madam. 511 00:45:25,120 --> 00:45:27,280 We can't let anyone in during the concert. 512 00:45:27,400 --> 00:45:30,720 Please let me go in. I'll only stand to one side. 513 00:45:30,840 --> 00:45:32,920 I won't disturb anyone. 514 00:45:55,080 --> 00:45:58,360 (Music becomes more dramatic) 515 00:46:47,600 --> 00:46:49,760 I think I'll go and smoke a cigarette. 516 00:46:51,080 --> 00:46:53,160 Can I bring you anything? 517 00:47:03,000 --> 00:47:04,680 Good evening. 518 00:47:05,320 --> 00:47:08,240 I saw you when I came in. You enjoying the concert? 519 00:47:08,360 --> 00:47:11,330 - What do you want? - Oh, I just wanted to say hello. 520 00:47:12,840 --> 00:47:16,520 By the way, what did Erich say? 521 00:47:17,720 --> 00:47:18,960 Please leave. 522 00:47:19,080 --> 00:47:21,680 I'm curious to know what he said about me. 523 00:47:21,800 --> 00:47:23,040 What do you mean? 524 00:47:23,160 --> 00:47:25,520 Isn't it obvious? I'm sure you called him. 525 00:47:25,680 --> 00:47:27,720 Please go immediately. 526 00:47:27,840 --> 00:47:29,800 Smart, you look. 527 00:47:29,920 --> 00:47:32,000 How do you like my new dress? 528 00:47:32,120 --> 00:47:34,000 I bought it today. 529 00:47:35,920 --> 00:47:38,400 Oh, what beautiful jewels you have. 530 00:47:38,960 --> 00:47:41,690 Mm, pretty ring. May I see it? 531 00:47:41,800 --> 00:47:43,040 Give me my ring. 532 00:47:43,160 --> 00:47:46,050 I just want to look at it. May I? 533 00:47:47,920 --> 00:47:51,810 You paid very little for your happiness. Another 5,000 wouldn't be too much. 534 00:47:51,920 --> 00:47:54,680 - Give me back my ring. - When you give me the money. 535 00:47:54,800 --> 00:47:56,680 Listen, you couldn't dare... 536 00:47:58,600 --> 00:48:02,040 I'm beginning to think that Miss Schultze is afraid of me. 537 00:48:02,160 --> 00:48:04,160 Every time she sees me, she runs away. 538 00:48:04,280 --> 00:48:06,280 Would you like to meet her? 539 00:48:06,400 --> 00:48:08,720 Why not? She's very attractive. 540 00:48:08,840 --> 00:48:10,720 But I'm really not interested. 541 00:48:10,840 --> 00:48:12,720 - Come, sit down. - No... 542 00:48:13,280 --> 00:48:16,120 No...I don't feel well. 543 00:48:17,200 --> 00:48:19,080 Please take me home. 544 00:48:26,120 --> 00:48:28,000 Do you feel better? 545 00:48:28,120 --> 00:48:30,200 Yes, yes, much better. 546 00:48:34,200 --> 00:48:35,880 You could have let me drive. 547 00:48:36,000 --> 00:48:38,080 Oh, it makes no difference. 548 00:48:45,880 --> 00:48:47,600 What's happened to you? 549 00:48:47,720 --> 00:48:49,720 But why do you ask? 550 00:48:50,440 --> 00:48:51,720 Well... 551 00:48:53,400 --> 00:48:57,400 Every time you see that Schultze woman you become so strange, so nervous. 552 00:48:57,520 --> 00:49:00,000 Oh, that's just your imagination. 553 00:49:00,120 --> 00:49:01,800 Oh? I wonder. 554 00:49:10,840 --> 00:49:12,920 Why don't you tell me? 555 00:49:14,320 --> 00:49:16,400 (Signs) 556 00:49:26,160 --> 00:49:28,240 Oh, it's really nothing. Nothing. 557 00:49:39,040 --> 00:49:41,120 What happened to your ring? 558 00:49:41,680 --> 00:49:44,650 - Which ring? - The one you were wearing tonight. 559 00:49:44,760 --> 00:49:46,640 Oh, no, I didn't have it on. 560 00:49:47,760 --> 00:49:50,650 - But it seems to me that you... - No, no, you're mistaken. 561 00:49:50,760 --> 00:49:53,730 - I left my ring at home. - But I saw it with my own eyes. 562 00:49:53,840 --> 00:49:56,520 What's the matter? What do you want of me? 563 00:49:56,680 --> 00:49:58,760 Why this cross-examination? 564 00:49:58,880 --> 00:50:00,320 I'm tired of it. 565 00:50:00,440 --> 00:50:01,720 (sobs) 566 00:50:03,120 --> 00:50:06,440 Please, Irene. Be calm, don't get so upset. 567 00:50:08,040 --> 00:50:09,280 No... 568 00:50:11,880 --> 00:50:13,120 No... 569 00:50:33,280 --> 00:50:36,600 - Shall we have something to drink? - Yes, darling. 570 00:50:37,800 --> 00:50:41,640 But don't you want to make sure the ring is really there? 571 00:50:42,640 --> 00:50:45,000 I know it's there. Please don't worry about it. 572 00:50:45,120 --> 00:50:47,600 It'll only take a moment to look. 573 00:50:47,720 --> 00:50:51,720 But you're acting very strangely. I ought to know whether it's there or not. 574 00:50:51,840 --> 00:50:53,880 Well, I'll go and see. 575 00:50:54,000 --> 00:50:55,880 Where's the key to the safe? 576 00:50:57,160 --> 00:50:59,040 I don't know, I... 577 00:51:00,360 --> 00:51:02,440 Oh, how stupid of me. 578 00:51:02,600 --> 00:51:03,840 Now I remember. 579 00:51:03,960 --> 00:51:07,760 I took the ring to the jeweler’s because the stone was loose. 580 00:51:08,360 --> 00:51:11,800 (Sighs) You see, I couldn't possibly have worn it tonight. 581 00:51:22,680 --> 00:51:23,920 Irene. 582 00:51:24,920 --> 00:51:26,800 What's the matter with you? 583 00:51:26,920 --> 00:51:30,320 You forget everything, you're so absent-minded. 584 00:51:32,360 --> 00:51:34,880 Why don't you tell me? What's wrong? 585 00:51:38,760 --> 00:51:40,200 It's nothing. 586 00:51:41,000 --> 00:51:42,440 Really nothing. 587 00:51:43,240 --> 00:51:45,320 I'm only tired. 588 00:51:45,440 --> 00:51:47,120 So tired. 589 00:52:30,680 --> 00:52:34,120 - Good morning, Miss Miller. - Good morning, Mrs Wagner. 590 00:52:34,240 --> 00:52:36,400 - Has anybody called? - No. 591 00:52:37,640 --> 00:52:40,400 And er...Miss Schultze hasn't called either? 592 00:52:40,520 --> 00:52:42,400 - No. - Oh. 593 00:52:43,280 --> 00:52:45,360 (Sighs) What terrible weather. 594 00:52:45,520 --> 00:52:49,520 I feel awful, such a headache. I hope the storm will be over soon. 595 00:52:50,880 --> 00:52:52,840 Oh, any letters? Telegrams? 596 00:52:52,960 --> 00:52:55,200 Yes, Mrs Wagner. Here. 597 00:52:55,320 --> 00:52:56,810 Fine. 598 00:52:57,760 --> 00:52:58,800 Thanks. 599 00:53:04,840 --> 00:53:07,320 (Distant thunder) 600 00:53:32,840 --> 00:53:34,280 Give me a line, please. 601 00:54:00,240 --> 00:54:01,920 I must go out again. 602 00:54:09,960 --> 00:54:11,400 Thank you. 603 00:55:08,800 --> 00:55:11,610 Oh, it's you. Well, I didn't expect you. 604 00:55:11,720 --> 00:55:13,370 I must talk to you. 605 00:55:13,520 --> 00:55:15,170 What's wrong? 606 00:55:17,280 --> 00:55:20,280 - You must help me. - Of course, darling. What's the matter? 607 00:55:20,400 --> 00:55:23,240 Sorry to bother you but I can't take care of this myself. 608 00:55:23,360 --> 00:55:25,960 Don't be silly, Irene. Sit down, I'll make coffee. 609 00:55:26,080 --> 00:55:28,360 Your former girlfriend is blackmailing me. 610 00:55:28,520 --> 00:55:32,680 - What do you mean? What's happened? - Don't put on an act. 611 00:55:32,800 --> 00:55:35,840 That insolent redhead keeps demanding money all the time 612 00:55:35,960 --> 00:55:38,320 and I was stupid enough to give it to her. 613 00:55:38,440 --> 00:55:40,320 I can't understand. 614 00:55:40,440 --> 00:55:42,520 Why did you give it to her? 615 00:55:42,680 --> 00:55:44,680 Yes, why? 616 00:55:44,800 --> 00:55:47,200 First because I felt sorry for her, I suppose. 617 00:55:47,320 --> 00:55:50,520 And then because she threatened to tell my husband about us. 618 00:55:50,640 --> 00:55:51,880 I can't believe it. 619 00:55:52,000 --> 00:55:54,200 Then last night she came to the theatre, 620 00:55:54,320 --> 00:55:57,210 she came into my box and she stole my diamond ring. 621 00:55:58,800 --> 00:56:01,720 I must have that ring back. Do you understand? I must. 622 00:56:01,840 --> 00:56:05,520 - Where does she live, this woman? - I don't know, Irene. Honestly I don't. 623 00:56:05,680 --> 00:56:08,040 The whole thing is very strange to me. 624 00:56:08,600 --> 00:56:10,600 I'm not saying this to protect her. 625 00:56:10,720 --> 00:56:11,960 Give me her address. 626 00:56:12,080 --> 00:56:15,600 But I don't know where she lives. It's a long time since I've seen her. 627 00:56:15,720 --> 00:56:18,690 How did she know I was going to the theatre with my husband? 628 00:56:18,800 --> 00:56:21,080 - How should I know? - And that I'd called you? 629 00:56:21,200 --> 00:56:24,400 - I keep repeating... - You're lying. You have talked to her. 630 00:56:25,200 --> 00:56:28,170 Look, I hope you don't think I'm still interested in her. 631 00:56:29,400 --> 00:56:30,890 Where does she live? 632 00:56:33,240 --> 00:56:36,720 I remember she used to live in some little hotel. 633 00:56:36,840 --> 00:56:38,280 Where? 634 00:56:38,400 --> 00:56:41,290 - Somewhere in Bürgerstraße. - At last. 635 00:56:42,400 --> 00:56:43,680 Irene. 636 00:56:43,800 --> 00:56:45,040 Irene! 637 00:57:07,280 --> 00:57:08,770 - Good morning. - Excuse me. 638 00:57:08,880 --> 00:57:11,400 Is Miss Johanna Schultze registered here? 639 00:57:11,520 --> 00:57:13,640 We have no one by that name. 640 00:57:13,760 --> 00:57:16,360 No? But I was told that she was staying here. 641 00:57:16,520 --> 00:57:19,760 It's possible that she lived here once but she doesn't any more. 642 00:57:19,880 --> 00:57:22,240 Could you see if she was ever registered here? 643 00:57:22,360 --> 00:57:25,010 Maybe she left a forwarding address. 644 00:57:32,160 --> 00:57:35,840 No, we've never had anybody by that name. Only a Miss Eva Schulte. 645 00:57:36,640 --> 00:57:38,520 - Not Johanna Schultze? - No. 646 00:57:44,760 --> 00:57:47,200 Say, are you looking for Johanna Schultze? 647 00:57:47,320 --> 00:57:50,520 - Yes. Do you know her? - Yes. What do you want with her? 648 00:57:50,640 --> 00:57:53,240 I must speak to her. Do you know where I can find her? 649 00:57:53,360 --> 00:57:54,770 Does she owe you money? 650 00:57:54,880 --> 00:57:57,240 It's the same old story. She throws money away. 651 00:57:57,360 --> 00:58:00,090 I'm not saying this out of envy, we're good friends, 652 00:58:00,200 --> 00:58:01,960 but she just throws her money away. 653 00:58:02,080 --> 00:58:06,080 I didn't want to say it back there. She left her bags behind and had to get out. 654 00:58:06,200 --> 00:58:09,920 Her name isn't Johanna Schultze. Her real name is Luisa Vidor. 655 00:58:10,040 --> 00:58:12,610 I always told her, "You're going to end up badly." 656 00:58:12,720 --> 00:58:16,400 She's always in trouble. She owes practically everybody money. 657 00:58:16,520 --> 00:58:19,280 We grew up together. We both come from Cologne. 658 00:58:19,400 --> 00:58:22,800 We were both in a ballet for several years but I had to leave 659 00:58:22,920 --> 00:58:26,760 because my boyfriend didn't want me to dance half-naked in front of people. 660 00:58:26,880 --> 00:58:29,280 It's idiotic. He's a little old-fashioned. 661 00:58:29,400 --> 00:58:33,400 Er, pardon me for interrupting you but all I want to know is where I can find her. 662 00:58:33,520 --> 00:58:37,120 I don't know exactly. A couple of weeks ago she was at the Golden Bar. 663 00:58:37,240 --> 00:58:40,760 There she calls herself Rita Banchi. She's always changing names. 664 00:58:40,880 --> 00:58:43,720 - She has a terrible inferiority complex. - Yes, but... 665 00:58:43,840 --> 00:58:47,000 The truth is, nobody knows her real name. I'll tell you why. 666 00:58:47,120 --> 00:58:48,880 While she was working in Berlin 667 00:58:49,000 --> 00:58:51,680 she got into a little trouble with the local police. 668 00:58:51,800 --> 00:58:53,450 Oh, it's a long story. 669 00:58:53,600 --> 00:58:55,170 We'd both gone to Berlin to work 670 00:58:55,280 --> 00:58:57,520 and were under contract to the Maxim Cabaret. 671 00:58:57,680 --> 00:59:00,720 We'd hardly got there when the manager said to us, "Look..." 672 00:59:00,840 --> 00:59:04,200 Yes, yes, but could you tell me where she's working now? 673 00:59:04,320 --> 00:59:05,810 I don't know. 674 00:59:05,920 --> 00:59:09,240 - As I was saying, this man... - You can tell me some other time. 675 00:59:11,280 --> 00:59:12,960 Nice manners! 676 00:59:40,360 --> 00:59:42,440 - Good afternoon. - Hello. 677 00:59:45,960 --> 00:59:48,040 - How are you? - Fine. 678 00:59:48,960 --> 00:59:50,400 Can we speak here? 679 00:59:50,520 --> 00:59:52,010 Yes. Why not? 680 00:59:53,520 --> 00:59:56,640 What did your wife say when you told her about the ring? 681 00:59:56,760 --> 00:59:58,200 Listen now. 682 00:59:58,320 --> 01:00:01,680 I want you to arrange another appointment with my wife 683 01:00:02,440 --> 01:00:04,600 in a restaurant or a night club. 684 01:00:04,720 --> 01:00:06,370 Give her back the ring 685 01:00:06,520 --> 01:00:10,080 and tell her she must give you 20,000 marks. 686 01:00:11,160 --> 01:00:14,720 Let me know where and when this meeting is to take place. 687 01:00:15,200 --> 01:00:16,690 All right. 688 01:00:19,640 --> 01:00:21,080 Can I take you somewhere? 689 01:00:21,200 --> 01:00:24,840 Yes, to the Bongo Bar. I have a five o'clock rehearsal. 690 01:00:37,840 --> 01:00:41,440 You know, sometimes I really feel sorry for her. 691 01:00:42,280 --> 01:00:45,200 So much trouble over such a scoundrel. 692 01:00:46,240 --> 01:00:47,920 Believe me, he's no good. 693 01:00:49,440 --> 01:00:51,120 You told me that before. 694 01:00:51,960 --> 01:00:54,530 Don't you think you're going too far? 695 01:00:54,640 --> 01:00:55,880 What of it? 696 01:00:56,000 --> 01:01:00,400 You know, I'm really frightened sometimes. 697 01:01:01,200 --> 01:01:03,080 It's too dangerous. 698 01:01:03,200 --> 01:01:04,690 You've had your revenge. 699 01:01:04,800 --> 01:01:08,800 And besides, it's not such a bad deal for you, is it? 700 01:01:10,840 --> 01:01:16,130 (Laughs) I wish the manager of the Bongo Bar could see my performance. 701 01:01:17,160 --> 01:01:19,920 He doesn't think I'm much good as an actress. 702 01:01:20,520 --> 01:01:23,360 He likes me to do the most idiotic things. 703 01:01:24,360 --> 01:01:26,520 But I know I can do more. 704 01:01:27,280 --> 01:01:29,160 I know I have talent. 705 01:01:29,840 --> 01:01:30,880 Yes? 706 01:01:32,080 --> 01:01:33,960 Yes, Dr Joseph. 707 01:01:34,080 --> 01:01:36,440 Well, have you prepared the contract? 708 01:01:36,600 --> 01:01:38,040 Good. 709 01:01:38,800 --> 01:01:41,040 If you want to read it, yes, go ahead. 710 01:01:46,080 --> 01:01:47,320 What was that? 711 01:01:47,440 --> 01:01:50,040 No, without options. Yes, without. 712 01:01:51,520 --> 01:01:52,800 Yes, of course. 713 01:01:53,520 --> 01:01:54,760 (Signs) 714 01:01:58,000 --> 01:02:03,160 The... Dr Joseph, it's too complicated over the telephone. 715 01:02:03,280 --> 01:02:04,690 I'll come and see you. 716 01:02:04,800 --> 01:02:06,880 Yes, I'd better read it myself. 717 01:02:08,160 --> 01:02:10,680 No, I can't today. I'm too busy. 718 01:02:11,600 --> 01:02:13,040 Can I see you tomorrow? 719 01:02:13,160 --> 01:02:14,840 Well, about 11. 720 01:02:15,840 --> 01:02:17,280 Fine. Goodbye. 721 01:02:19,160 --> 01:02:23,130 - Did anybody call while I was phoning? - (Miss Miller) 'No. No one.' 722 01:02:23,240 --> 01:02:25,120 Come in a minute, will you? 723 01:02:26,680 --> 01:02:30,320 Hasn't that Miss Schultze... Has she called back yet? 724 01:02:31,200 --> 01:02:33,000 I've already told you, Mrs Wagner, 725 01:02:33,120 --> 01:02:35,800 she called five minutes before you got to the office. 726 01:02:35,920 --> 01:02:39,000 Yes, I know that, but didn't she leave any message? 727 01:02:39,120 --> 01:02:40,610 No. 728 01:02:40,720 --> 01:02:42,600 All right. Thank you. 729 01:02:47,760 --> 01:02:51,000 'Mrs Wagner, your husband says he's going to the commissary 730 01:02:51,120 --> 01:02:53,000 'and will you join him there.' 731 01:02:54,280 --> 01:02:56,360 Yes, I'm coming right away. 732 01:03:04,720 --> 01:03:08,960 305 is of a long duration because it wears extremely slowly. 733 01:03:09,080 --> 01:03:10,760 We must reconstruct the molecule 734 01:03:10,880 --> 01:03:13,850 and substitute the alkali group with an aromatic circle. 735 01:03:15,920 --> 01:03:19,040 We must interrupt it and start all over again. 736 01:03:23,360 --> 01:03:24,850 Good morning. 737 01:03:25,400 --> 01:03:27,080 Please go right ahead. 738 01:03:30,160 --> 01:03:32,040 Professor Wagner, 739 01:03:32,720 --> 01:03:37,000 think of the countless experiments culminating in Ehrlich's 606 preparation 740 01:03:37,120 --> 01:03:40,840 intended to free humanity from a terrible scourge, 741 01:03:42,320 --> 01:03:46,760 and think how very dangerous narcosis is even today. 742 01:03:47,960 --> 01:03:50,400 If we are successful in discovering this medium, 743 01:03:50,520 --> 01:03:54,920 we will have eliminated every obstacle that hinders the progress of surgery. 744 01:03:56,440 --> 01:04:00,200 I believe that we should try to stick to fundamentals. 745 01:04:01,440 --> 01:04:06,120 Our experiments have reached a territory between life and death. 746 01:04:07,240 --> 01:04:09,970 If we could only discover these boundaries, 747 01:04:10,080 --> 01:04:12,240 then we could make great strides forward. 748 01:04:13,320 --> 01:04:16,440 - Are you still on the same experiment? - No. 749 01:04:16,600 --> 01:04:19,520 Perhaps we should examine the change in the molecule. 750 01:04:20,760 --> 01:04:23,200 On the other hand, it might prove too dangerous. 751 01:04:23,320 --> 01:04:27,370 - I would say too toxic. - Yes, it's very poisonous. 752 01:04:28,680 --> 01:04:31,520 It will have to be employed with extreme caution. 753 01:04:34,040 --> 01:04:37,400 This morning, before you got to the lab, I made the experiment. 754 01:04:37,520 --> 01:04:42,240 I was able to prove that, after the usual paralysis of the extremities, 755 01:04:42,880 --> 01:04:46,280 there was a distinct slowing up of respiration in the animal. 756 01:04:47,320 --> 01:04:49,680 Suddenly it was shaken by convulsions 757 01:04:50,760 --> 01:04:52,840 and the head slumped over. 758 01:04:53,640 --> 01:04:57,770 Evidently the poison had reached the higher limit of the spinal marrow. 759 01:04:57,880 --> 01:05:02,280 Then the heartbeat slowed down almost to a standstill, like before. 760 01:05:03,520 --> 01:05:05,360 A respiratory paralysis. 761 01:05:06,120 --> 01:05:07,610 And the animal died. 762 01:05:08,200 --> 01:05:09,440 Without pain? 763 01:05:10,000 --> 01:05:12,080 - Yes. - Of course. 764 01:05:12,200 --> 01:05:14,400 At this point pain no longer matters. 765 01:05:16,000 --> 01:05:18,650 (Woman) 'Mrs Wagner is wanted on the telephone.' 766 01:05:20,080 --> 01:05:21,520 I'm sorry. 767 01:05:21,680 --> 01:05:23,800 Have you been to the jeweler’s? 768 01:05:24,600 --> 01:05:26,680 Yes, the ring will be ready tomorrow. 769 01:05:30,520 --> 01:05:32,200 Hello? 770 01:05:32,320 --> 01:05:34,720 (sighs) So it's you. 771 01:05:35,720 --> 01:05:39,200 I'm not going to stand for this any longer. When can I see you? 772 01:05:41,200 --> 01:05:43,280 Yes. Yes, anything you say. 773 01:05:44,920 --> 01:05:47,120 Can you come to Die Kleinen Fische? 774 01:05:48,640 --> 01:05:50,160 Fine. 775 01:05:50,280 --> 01:05:51,520 Yes, yes. 776 01:05:52,360 --> 01:05:56,960 I'll expect you there tonight at... at 11 o'clock. 777 01:06:33,240 --> 01:06:35,320 (Man reciting poem in German) 778 01:06:42,040 --> 01:06:43,530 Mrs Wagner. 779 01:06:44,200 --> 01:06:46,800 - This way, please. - Have you got my ring? 780 01:06:46,920 --> 01:06:48,800 - Have you got the money? - Yes. 781 01:06:48,920 --> 01:06:51,000 What will you have, ladies? 782 01:06:51,120 --> 01:06:52,880 What would you like to drink? 783 01:06:53,000 --> 01:06:55,200 - I'll have a brandy. - Whisky for me. 784 01:06:57,400 --> 01:07:00,520 - Give me the money. - No. Not one cent. 785 01:07:00,640 --> 01:07:05,200 If you think I haven't got the ring, here it is. 786 01:07:06,760 --> 01:07:08,200 (Jaunty music) 787 01:07:15,680 --> 01:07:17,520 Now will you give me the money? 788 01:07:18,360 --> 01:07:20,680 No, and I don't care what you do. 789 01:07:21,520 --> 01:07:23,720 What you are asking for is impossible. 790 01:07:24,520 --> 01:07:28,520 I could never get... I could never get that much money without being found out. 791 01:07:28,640 --> 01:07:31,240 Will you please give me my ring? Immediately. 792 01:07:31,800 --> 01:07:34,880 - No. - Believe me, you are going too far. 793 01:07:35,680 --> 01:07:38,880 If you don't give me back my ring right away, I'll... 794 01:07:39,000 --> 01:07:41,760 What? You'll kill me? 795 01:07:42,880 --> 01:07:45,690 Give me back my ring or I'll go to the police. 796 01:07:46,760 --> 01:07:48,200 (Laughs) 797 01:07:49,920 --> 01:07:51,360 Come on, now. Hurry up. 798 01:07:51,520 --> 01:07:53,520 I'll have you arrested for blackmail. 799 01:07:53,640 --> 01:07:55,840 - You haven't the courage. - You'll see. 800 01:07:56,760 --> 01:07:58,360 I've nothing more to lose. 801 01:07:58,520 --> 01:08:01,040 You've gone too far, Luisa Vidor. 802 01:08:01,160 --> 01:08:02,840 Much too far. 803 01:08:02,960 --> 01:08:05,040 You and the one who made you do it. 804 01:08:06,040 --> 01:08:09,200 The one who is now enjoying this little joke with you. 805 01:08:09,320 --> 01:08:13,290 Wait a minute. Please. Let me explain, will you? 806 01:08:13,400 --> 01:08:16,210 You have explained enough. Now I'll do the talking. 807 01:08:16,320 --> 01:08:18,400 But you don't understand me. 808 01:08:20,120 --> 01:08:23,800 It was your husband who asked me to do it. 809 01:08:24,720 --> 01:08:25,960 What do you mean? 810 01:08:27,280 --> 01:08:30,600 I don't know how I can tell you. 811 01:08:31,320 --> 01:08:33,200 Tell me? What? 812 01:08:37,400 --> 01:08:40,600 You see, when I found out about you and Erich, 813 01:08:41,800 --> 01:08:44,450 I went to your husband and I told him everything 814 01:08:45,520 --> 01:08:47,600 because I was unhappy and desperate 815 01:08:48,920 --> 01:08:52,160 and I still hoped I could get Erich back. 816 01:08:54,440 --> 01:08:57,760 I know it was my fault. I know. 817 01:08:58,720 --> 01:09:02,400 But everything after that was your husband's idea. 818 01:09:03,840 --> 01:09:06,810 He was the one who made me blackmail you. 819 01:09:07,360 --> 01:09:09,240 I can't believe it. 820 01:09:09,360 --> 01:09:11,040 But it's true. 821 01:09:12,240 --> 01:09:15,640 He even asked me to take the ring from you 822 01:09:17,400 --> 01:09:21,040 and he made me come here tonight. 823 01:09:56,640 --> 01:09:59,240 - What happened? - I told her everything. 824 01:10:08,520 --> 01:10:10,400 (sobs) 825 01:10:38,320 --> 01:10:40,890 - (Horn beeps) - (Man) Just a minute. 826 01:10:41,640 --> 01:10:43,240 Who is it? 827 01:10:44,000 --> 01:10:45,440 It's me. Good evening. 828 01:10:45,600 --> 01:10:49,600 - Open, please. I must go to my office. - Certainly, Mrs Wagner. Right away. 829 01:13:07,960 --> 01:13:11,400 Finsterwald 327. 830 01:13:14,320 --> 01:13:20,880 This is 85...2349. 831 01:13:22,600 --> 01:13:23,840 Thank you. 832 01:14:49,920 --> 01:14:51,800 (Phone rings) 833 01:15:00,880 --> 01:15:02,760 Hello? Marta. 834 01:15:03,600 --> 01:15:06,520 Yes, Marta. I'm sorry if I woke you up. 835 01:15:08,520 --> 01:15:11,170 I only wanted to know how the children are. 836 01:15:13,200 --> 01:15:15,320 What did they do today? 837 01:15:16,680 --> 01:15:18,330 Oh, yes? 838 01:15:21,400 --> 01:15:23,280 (Laughs faintly) 839 01:15:23,400 --> 01:15:28,530 Listen, tomorrow morning when the children wake up, 840 01:15:30,040 --> 01:15:32,120 you must take them in your arms. 841 01:15:33,120 --> 01:15:34,800 You must tell them... 842 01:15:35,680 --> 01:15:39,080 You must tell them how much... how much I love them. 843 01:15:42,520 --> 01:15:44,170 So very, very much. 844 01:15:48,000 --> 01:15:51,120 (Sobs) No. No, Marta, nothing. 845 01:15:52,040 --> 01:15:53,530 Nothing's wrong. 846 01:15:55,520 --> 01:15:57,400 It's only very late. 847 01:16:01,080 --> 01:16:03,160 I don't know when I can come and see you. 848 01:16:05,200 --> 01:16:06,690 Marta. 849 01:16:08,720 --> 01:16:10,160 Can you hear me? 850 01:16:10,280 --> 01:16:12,360 Stay with them. Always. 851 01:16:13,880 --> 01:16:16,960 As you always stayed with me. 852 01:16:19,600 --> 01:16:20,840 Goodbye. 853 01:16:26,360 --> 01:16:28,240 (Signs) 854 01:16:42,760 --> 01:16:44,200 Oh... 855 01:18:32,080 --> 01:18:33,520 (Signs) 856 01:18:42,360 --> 01:18:44,040 (sobs) 857 01:19:39,760 --> 01:19:41,640 (Gas-PS) 858 01:19:42,360 --> 01:19:44,240 (sobs) 859 01:21:43,200 --> 01:21:44,690 (Wagner) Irene! 860 01:21:48,800 --> 01:21:50,880 No... No... 861 01:21:51,000 --> 01:21:52,440 - Irene. - No... 862 01:21:54,200 --> 01:21:56,080 Forgive me. 863 01:22:00,840 --> 01:22:02,520 Forgive me. 864 01:22:11,400 --> 01:22:14,240 I couldn't tell you. I couldn't. 865 01:22:16,880 --> 01:22:18,320 I love you. 866 01:22:18,440 --> 01:22:20,840 Oh, I love you. I love you. 867 01:22:20,960 --> 01:22:24,760 I love you. Oh... 868 01:22:25,360 --> 01:22:27,040 (Signs) 62069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.