All language subtitles for Exit Through the Gift Shop-PHOBOS.ENGLISH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,682 --> 00:00:59,018 ♪ Do you know why ♪ 2 00:00:59,143 --> 00:01:02,563 ♪ You got feelings in your heart? ♪ 3 00:01:02,689 --> 00:01:06,109 ♪ Don't let fear of me then fool you ♪ 4 00:01:06,234 --> 00:01:09,904 ♪ What you see sets you apart ♪ 5 00:01:10,029 --> 00:01:12,115 ♪ And there's nothing here to bind you ♪ 6 00:01:13,783 --> 00:01:17,412 ♪ It's no way for life to start ♪ 7 00:01:17,537 --> 00:01:24,252 ♪ Do you know that tonight the streets are ours? ♪ 8 00:01:26,296 --> 00:01:32,135 ♪ Tonight the streets are ours ♪ 9 00:01:33,636 --> 00:01:36,389 ♪ These lights in our hearts ♪ 10 00:01:36,514 --> 00:01:39,100 ♪ They tell no lies ♪ 11 00:01:46,316 --> 00:01:50,028 ♪ Those people ♪ 12 00:01:50,153 --> 00:01:53,197 ♪ They got nothing in their souls ♪ 13 00:01:53,323 --> 00:01:57,076 ♪ And they make our TVs blind us ♪ 14 00:01:57,201 --> 00:02:00,663 ♪ From our vision and our goals ♪ 15 00:02:00,788 --> 00:02:02,498 ♪ Oh, the trigger of time ♪ 16 00:02:02,623 --> 00:02:07,795 ♪ It tricks you so you have no way to grow ♪ 17 00:02:07,920 --> 00:02:15,386 ♪ But do you know that tonight the streets are ours? ♪ 18 00:02:17,388 --> 00:02:24,187 ♪ These lights in our street are ours ♪ 19 00:02:24,312 --> 00:02:30,526 ♪ Tonight the streets are ours ♪ 20 00:02:31,944 --> 00:02:34,405 ♪ These lights in our hearts ♪ 21 00:02:34,530 --> 00:02:36,616 ♪ They tell no lies ♪ 22 00:02:49,879 --> 00:02:53,007 Okay. 23 00:02:53,132 --> 00:02:54,634 Sound check, please. 24 00:02:54,759 --> 00:02:56,844 One, two. One, two. 25 00:02:56,969 --> 00:02:58,137 Okay. 26 00:02:58,262 --> 00:02:59,430 One, two. 27 00:02:59,555 --> 00:03:01,307 - Comfortable? - Yep. 28 00:03:01,432 --> 00:03:03,726 So, um, I guess I'll start off by asking you about the film. 29 00:03:03,851 --> 00:03:05,395 What is the film? 30 00:03:05,520 --> 00:03:10,942 Uh, well, the film is the story 31 00:03:11,067 --> 00:03:12,402 of what happened when this guy 32 00:03:12,527 --> 00:03:14,237 tried to make a documentary about me, 33 00:03:14,362 --> 00:03:17,532 but he was actually a lot more interesting than I am, 34 00:03:17,657 --> 00:03:21,369 so now the film is kind of about him. 35 00:03:21,494 --> 00:03:24,914 I mean, it's not Gone with the Wind, 36 00:03:25,039 --> 00:03:28,626 but there's probably a moral in there somewhere. 37 00:03:28,751 --> 00:03:30,211 So who is this guy? 38 00:03:36,801 --> 00:03:41,681 "This guy" was Thierry Guetta, 39 00:03:41,806 --> 00:03:44,308 a Frenchman who had been living in Los Angeles 40 00:03:44,434 --> 00:03:46,561 since emigrating to the United States 41 00:03:46,686 --> 00:03:49,605 in the early 1980s. 42 00:03:52,400 --> 00:03:53,776 A regular family man, 43 00:03:53,901 --> 00:03:56,070 Thierry owned a vintage clothing store 44 00:03:56,195 --> 00:03:59,115 in the city's most bohemian shopping district, 45 00:03:59,240 --> 00:04:01,451 and he made a good living selling his wares 46 00:04:01,576 --> 00:04:04,412 to L.A.'s more fashion-conscious citizens. 47 00:04:04,537 --> 00:04:05,746 At that time, 48 00:04:05,872 --> 00:04:08,458 I used to buy old Adidas and old things 49 00:04:08,583 --> 00:04:11,127 and, you know, things you couldn't find here: 50 00:04:11,252 --> 00:04:13,004 shoes, bags. 51 00:04:13,129 --> 00:04:16,090 And I had a warehouse with big bales of these clothes, 52 00:04:16,215 --> 00:04:18,634 and we used to buy these for $50. 53 00:04:18,759 --> 00:04:20,595 I used to take things that, 54 00:04:20,720 --> 00:04:22,430 when the sewing was different, 55 00:04:22,555 --> 00:04:24,432 I call it designer, 56 00:04:24,557 --> 00:04:26,684 and I'd put the price that is $400. 57 00:04:26,809 --> 00:04:29,187 So from $50, 58 00:04:29,312 --> 00:04:33,316 sometimes I could make $5,000. 59 00:04:35,026 --> 00:04:36,777 But there was one very unusual thing 60 00:04:36,903 --> 00:04:39,614 about Thierry. 61 00:04:39,739 --> 00:04:44,118 He never went anywhere without a video camera. 62 00:04:46,162 --> 00:04:48,122 I don't know how the video camera 63 00:04:48,247 --> 00:04:49,624 came into my hand, 64 00:04:49,749 --> 00:04:53,753 but I know the moment it came inside my hand, 65 00:04:53,878 --> 00:04:57,757 I couldn't let it down, ever. 66 00:04:57,882 --> 00:05:01,469 It was like more than any drugs to anybody. 67 00:05:01,594 --> 00:05:03,679 It was obsession. 68 00:05:09,769 --> 00:05:11,312 When I picked up the camera, 69 00:05:11,437 --> 00:05:14,190 I couldn't do anything without capturing it. 70 00:05:14,315 --> 00:05:18,236 I'd keep filming, keep filming, keep filming. 71 00:05:23,950 --> 00:05:27,286 I was filming and filming myself filming me. 72 00:05:27,411 --> 00:05:28,663 It didn't stop. 73 00:05:28,788 --> 00:05:30,665 It just didn't stop. 74 00:05:30,790 --> 00:05:33,709 Ooh... 75 00:05:33,834 --> 00:05:36,879 In my own house, when the kids grow up, 76 00:05:37,004 --> 00:05:38,756 I had cameras set up everywhere. 77 00:05:38,881 --> 00:05:42,218 I was completely maxed with camera. 78 00:05:45,513 --> 00:05:48,182 Even taking pictures, he would do it like... 79 00:05:48,307 --> 00:05:50,685 you know, like, he was using even the picture camera 80 00:05:50,810 --> 00:05:53,813 like he would use the video camera. 81 00:05:53,938 --> 00:05:55,398 He was pretty much obsessed. 82 00:05:55,523 --> 00:05:56,774 He filmed constantly— 83 00:05:56,899 --> 00:05:58,442 tapes and tapes and tapes. 84 00:06:00,111 --> 00:06:01,279 Aaaagh! 85 00:06:06,784 --> 00:06:09,203 As time passed, those who knew Thierry 86 00:06:09,328 --> 00:06:14,584 stopped even noticing his ever-present camera, 87 00:06:14,709 --> 00:06:17,795 while everyone else soon learned how determined he could be. 88 00:06:17,920 --> 00:06:19,213 Can I take one picture before I go? 89 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 You know what? We're working right now. 90 00:06:21,007 --> 00:06:22,174 One picture, yeah. 91 00:06:22,300 --> 00:06:23,467 All right, go ahead. 92 00:06:23,593 --> 00:06:26,053 - Oh, no, no, no. - Thanks. 93 00:06:26,178 --> 00:06:27,346 Thanks. 94 00:06:27,471 --> 00:06:28,764 C'est Shaq. 95 00:06:28,889 --> 00:06:30,016 Hey, how you doing? 96 00:06:30,141 --> 00:06:31,309 What you doin', bud? 97 00:06:31,434 --> 00:06:32,727 Ça va? 98 00:06:32,852 --> 00:06:34,020 Say hello to the French people. 99 00:06:34,145 --> 00:06:35,313 Hello, French people. 100 00:06:35,438 --> 00:06:36,689 That's enough. Stop recording. 101 00:06:36,814 --> 00:06:38,024 That's good. That's good. 102 00:06:38,149 --> 00:06:39,400 When you gonna film someone else? 103 00:06:39,525 --> 00:06:40,693 Yeah, man, I do. 104 00:06:40,818 --> 00:06:42,028 - Eh? - I do. 105 00:06:42,153 --> 00:06:43,613 Why don't you go and do it now? 106 00:06:43,738 --> 00:06:45,740 Because it's not every day that I see you. 107 00:06:51,370 --> 00:06:55,458 thud! 108 00:06:55,583 --> 00:06:57,960 Thierry seemed happy enough selling clothes 109 00:06:58,085 --> 00:07:00,838 and pointing his camera at anything that moved 110 00:07:00,963 --> 00:07:05,217 until in 1999, on a family holiday to France, 111 00:07:05,343 --> 00:07:08,262 a chance discovery sent Thierry's life 112 00:07:08,387 --> 00:07:10,890 in a dramatic new direction. 113 00:07:19,565 --> 00:07:22,276 My cousin, at that time, he was an artistic— 114 00:07:22,401 --> 00:07:25,196 you know, he was putting mosaics together 115 00:07:25,321 --> 00:07:30,409 and trying to do the game of Space Invaders, 116 00:07:30,534 --> 00:07:33,287 re-creating the character, kind of way. 117 00:07:33,412 --> 00:07:35,081 So I film him. 118 00:07:38,042 --> 00:07:40,586 So this is what you're doing? 119 00:07:40,711 --> 00:07:42,171 I need to put some white ones here... 120 00:07:42,296 --> 00:07:43,714 Yeah, yeah, that'll be crazy. 121 00:07:46,926 --> 00:07:48,469 It was kind of fun, 122 00:07:48,594 --> 00:07:51,639 because he was, like, doing some tile, very small, 123 00:07:51,764 --> 00:07:54,725 and putting it on top of couple building, 124 00:07:54,850 --> 00:07:56,602 and I thought it was really nice, 125 00:07:56,727 --> 00:07:58,604 to put some stuff that you love, 126 00:07:58,729 --> 00:08:02,316 something that you want to express yourself, 127 00:08:02,441 --> 00:08:04,151 and put it outside 128 00:08:04,276 --> 00:08:06,278 and people can see it. 129 00:08:07,947 --> 00:08:10,324 It's not straight! Up a bit. 130 00:08:11,617 --> 00:08:14,328 A bit more on the other side now. 131 00:08:14,453 --> 00:08:16,914 There you go. That's good. 132 00:08:24,672 --> 00:08:28,008 Thierry's cousin was Space Invader, 133 00:08:28,134 --> 00:08:30,553 a major player in an explosive new movement 134 00:08:30,678 --> 00:08:34,348 that would become known as street art. 135 00:08:38,144 --> 00:08:41,689 This hybrid form of graffiti was driven by a new generation 136 00:08:41,814 --> 00:08:45,401 using stickers, stencils, posters, and sculptures 137 00:08:45,526 --> 00:08:48,612 to make their mark by any means necessary. 138 00:08:51,157 --> 00:08:52,867 With the arrival of the internet, 139 00:08:52,992 --> 00:08:54,744 these once-temporary works 140 00:08:54,869 --> 00:08:58,831 could be shared by an audience of millions. 141 00:08:58,956 --> 00:09:00,541 Street art was poised 142 00:09:00,666 --> 00:09:03,878 to become the biggest countercultural movement 143 00:09:04,003 --> 00:09:05,463 since punk, 144 00:09:05,588 --> 00:09:10,217 and Thierry had landed right in the middle of it. 145 00:09:10,342 --> 00:09:11,844 When I was with Thierry, 146 00:09:11,969 --> 00:09:13,888 Thierry was with his camera, 147 00:09:14,013 --> 00:09:16,474 and he was filming me all the time, 148 00:09:16,599 --> 00:09:19,268 but when people were asking me what this guy's doing, 149 00:09:19,393 --> 00:09:21,312 I was saying, "It's okay; it's my cousin." 150 00:09:21,437 --> 00:09:22,938 And generally, people were thinking, 151 00:09:23,063 --> 00:09:24,523 "Oh, this guy is cool." 152 00:09:24,648 --> 00:09:26,776 Like, "Let him film." 153 00:09:26,901 --> 00:09:30,905 - Is this your job or what? - It's my passion. 154 00:09:31,030 --> 00:09:33,073 So what do you do for a living? 155 00:09:33,199 --> 00:09:35,075 This and that. 156 00:09:35,201 --> 00:09:37,203 But right now, 157 00:09:37,328 --> 00:09:39,705 I'm having a break. 158 00:09:41,040 --> 00:09:43,918 Through my cousin, I met André. 159 00:09:44,043 --> 00:09:46,253 André has this character 160 00:09:46,378 --> 00:09:49,215 that is a smiling face that's blinking an eye 161 00:09:49,340 --> 00:09:51,675 and, you know, with, like, long legs 162 00:09:51,801 --> 00:09:54,011 and walking everywhere, you know, 163 00:09:54,136 --> 00:09:59,308 like kind of a cartoon character. 164 00:09:59,433 --> 00:10:01,018 When I met Zeus, 165 00:10:01,143 --> 00:10:04,188 he was, like, painting, like, shadows on the streets 166 00:10:04,313 --> 00:10:06,774 of different things. 167 00:10:06,899 --> 00:10:08,567 I liked to capture those people 168 00:10:08,692 --> 00:10:12,780 because I thought it was nice, what they were doing, 169 00:10:12,905 --> 00:10:14,490 and they really believe it. 170 00:10:14,615 --> 00:10:16,116 You know, they really loved it. 171 00:10:16,242 --> 00:10:21,455 I started to really see, like, a gallery outside. 172 00:10:21,580 --> 00:10:23,958 Don't walk all over the paint. 173 00:10:24,083 --> 00:10:25,417 I'm trying not to. 174 00:11:01,871 --> 00:11:03,747 I just loved it, you know, 175 00:11:03,873 --> 00:11:05,332 filming at night and street, 176 00:11:05,457 --> 00:11:08,586 because it was, like, a mix of fears 177 00:11:08,711 --> 00:11:11,213 and getting something that nobody sees, 178 00:11:11,338 --> 00:11:15,009 and somewhere you and—illegal, 179 00:11:15,134 --> 00:11:17,845 and you can get caught, you know? 180 00:11:17,970 --> 00:11:21,348 So it was, like, that feeling that it was, like, a danger, 181 00:11:21,473 --> 00:11:23,517 and I like that. 182 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 You know, I like the danger. 183 00:11:25,185 --> 00:11:26,854 You know, it made me feel good. 184 00:11:43,996 --> 00:11:48,375 Thierry had accidentally found a focus. 185 00:11:48,500 --> 00:11:50,502 The man who would film anything 186 00:11:50,628 --> 00:11:54,506 had stumbled into an intriguing underground world, 187 00:11:54,632 --> 00:11:59,011 and now that he had found it, he wasn't about to let it go. 188 00:12:08,395 --> 00:12:10,481 I guess Thierry was in the right place 189 00:12:10,606 --> 00:12:12,399 at the right time, really. 190 00:12:12,524 --> 00:12:15,319 I mean, the thing is that most all art 191 00:12:15,444 --> 00:12:17,905 is built to last, like, hundreds of years. 192 00:12:18,030 --> 00:12:21,784 It's cast in bronze, or it's oil on canvas, 193 00:12:21,909 --> 00:12:24,870 but street art has a short lifespan, 194 00:12:24,995 --> 00:12:26,956 so it needed documenting. 195 00:12:27,081 --> 00:12:30,876 You know, we all needed someone who knew how to use a camera. 196 00:12:33,879 --> 00:12:35,047 Fuck. 197 00:12:35,172 --> 00:12:36,674 A few months later, 198 00:12:36,799 --> 00:12:39,385 Invader visited Los Angeles for the first time, 199 00:12:39,510 --> 00:12:42,721 giving Thierry the chance to pursue his new passion 200 00:12:42,846 --> 00:12:44,306 on home turf. 201 00:12:44,431 --> 00:12:46,558 - Uh-oh. Quickly, quickly, it's the cops! 202 00:12:46,684 --> 00:12:47,851 You can't do that here. 203 00:12:47,977 --> 00:12:49,353 It's to take pictures. 204 00:12:49,478 --> 00:12:50,688 Right. Not here. 205 00:12:50,813 --> 00:12:52,773 Not that, no. That's graffiti. 206 00:12:52,898 --> 00:12:54,400 That's not graffiti. 207 00:12:54,525 --> 00:12:56,610 No, no, but that's not. That's not graffiti. 208 00:12:56,735 --> 00:12:58,320 Then remove it, because you guys got to go. 209 00:12:58,445 --> 00:12:59,655 That's an art. That's an art. 210 00:12:59,780 --> 00:13:01,281 You guys need to go. 211 00:13:01,407 --> 00:13:04,034 But this is, like, Space Invader. 212 00:13:04,159 --> 00:13:05,744 You know Space Invader? 213 00:13:05,869 --> 00:13:07,246 I know Space Invader. Not here, no. 214 00:13:07,371 --> 00:13:08,539 You don't know Space Invader? 215 00:13:08,664 --> 00:13:10,124 Go! 216 00:13:10,249 --> 00:13:13,836 I was filming Space Invader, but I wanted more. 217 00:13:13,961 --> 00:13:15,129 You know? 218 00:13:15,254 --> 00:13:16,422 So I mean, it's like, 219 00:13:16,547 --> 00:13:18,340 I could get him all the time, 220 00:13:18,465 --> 00:13:20,676 so I wanted somebody that I couldn't get. 221 00:13:20,801 --> 00:13:23,595 Thierry's opportunity to meet someone 222 00:13:23,721 --> 00:13:25,723 who could keep him in steady thrills 223 00:13:25,848 --> 00:13:28,976 came a few days later when Invader arranged to meet up 224 00:13:29,101 --> 00:13:30,936 with another West Coast street artist. 225 00:13:31,061 --> 00:13:34,481 His name was Shepard Fairey. 226 00:13:45,951 --> 00:13:47,995 One day, Shepard would be famous 227 00:13:48,120 --> 00:13:50,914 for transforming the face of an unknown senator 228 00:13:51,040 --> 00:13:54,835 into a universally recognized icon. 229 00:13:54,960 --> 00:13:57,212 But even back in 2000, 230 00:13:57,337 --> 00:14:00,549 Shepard was the world's most prolific street artist. 231 00:14:02,968 --> 00:14:06,096 Shepard's experiment with the power of repetition 232 00:14:06,221 --> 00:14:08,515 went back to 1989 233 00:14:08,640 --> 00:14:10,934 and an image based on cult '70s wrestler 234 00:14:11,060 --> 00:14:13,520 Andre the Giant. 235 00:14:19,485 --> 00:14:23,030 Combining Andre's face with a command to obey, 236 00:14:23,155 --> 00:14:26,033 Shepard had already clocked up over a million hits 237 00:14:26,158 --> 00:14:27,451 around the world. 238 00:14:30,662 --> 00:14:32,081 And although he didn't know it yet, 239 00:14:32,206 --> 00:14:35,375 his world was about to collide head-on 240 00:14:35,501 --> 00:14:36,668 with Thierry's. 241 00:14:42,049 --> 00:14:45,719 Shepard Fairey was at Kinko's on Vine, 242 00:14:45,844 --> 00:14:49,056 and Space Invader had something, a trouble with something, 243 00:14:49,181 --> 00:14:51,725 and he couldn't make it that moment. 244 00:14:51,850 --> 00:14:55,354 But me, I wanted to meet the guy, 245 00:14:55,479 --> 00:14:58,482 so what I did, I went and meet him. 246 00:14:58,607 --> 00:15:00,776 - Invader. - No, Thierry. 247 00:15:00,901 --> 00:15:02,736 I didn't ask him; I just filmed. 248 00:15:02,861 --> 00:15:04,071 That was my thing. 249 00:15:04,196 --> 00:15:05,697 I didn't ask him anything. 250 00:15:05,823 --> 00:15:06,990 When I came, I came with a camera, 251 00:15:07,116 --> 00:15:08,492 and I start filming. 252 00:15:08,617 --> 00:15:09,868 So why did you do him? 253 00:15:09,993 --> 00:15:11,245 You don't know? 254 00:15:11,370 --> 00:15:12,913 - Uh... - Oh, you knew the guy. 255 00:15:13,038 --> 00:15:14,206 - He's funny-looking. No. 256 00:15:14,331 --> 00:15:15,999 Oh, you didn't know him? 257 00:15:16,125 --> 00:15:18,085 - No, I didn't know him. - Do you think he's dead, or... 258 00:15:18,210 --> 00:15:19,586 Oh, he's dead, yeah. 259 00:15:19,711 --> 00:15:21,046 Yeah? 260 00:15:21,171 --> 00:15:23,423 So you have a partner works with you, eh? 261 00:15:23,549 --> 00:15:24,716 Yeah. This is Amanda. 262 00:15:24,842 --> 00:15:26,301 Amanda, how are you doing? 263 00:15:26,426 --> 00:15:28,011 - Hi. Nice to meet you. - Nice to meet you too. 264 00:15:28,137 --> 00:15:30,264 So how long you been doing this? 265 00:15:30,389 --> 00:15:32,891 10 1/2 years. 266 00:15:33,016 --> 00:15:35,269 Oh, yeah? That's a lot of paper. 267 00:15:35,394 --> 00:15:39,273 - Yeah. 268 00:15:39,398 --> 00:15:40,691 What do you do? 269 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 I film. 270 00:15:45,612 --> 00:15:48,949 That night when Shepard did meet Space Invader, 271 00:15:49,074 --> 00:15:53,287 he took him on a tour of the city. 272 00:15:53,412 --> 00:15:54,872 Thierry was there 273 00:15:54,997 --> 00:15:57,416 filming everything that Space Invader was doing 274 00:15:57,541 --> 00:16:00,419 and then, of course, once I was with Space Invader, 275 00:16:00,544 --> 00:16:02,212 everything I was doing. 276 00:16:05,048 --> 00:16:06,300 You should probably put an invader 277 00:16:06,425 --> 00:16:07,759 up on Hollywood Boulevard. 278 00:16:07,885 --> 00:16:10,470 What do you think, Thierry? Yeah. 279 00:16:10,596 --> 00:16:13,182 And when Invader returned to France, 280 00:16:13,307 --> 00:16:15,475 Thierry simply carried on, 281 00:16:15,601 --> 00:16:16,977 tagging along at Shepard's side 282 00:16:17,102 --> 00:16:20,397 whenever the artist went out in the streets. 283 00:16:20,522 --> 00:16:23,400 2:00—if he's gonna be out past 2:00, 284 00:16:23,525 --> 00:16:24,693 he needs to call at 2:00. 285 00:16:24,818 --> 00:16:26,403 Okay. I'll make him. 286 00:16:26,528 --> 00:16:29,031 Otherwise, he gets beat, and he sleeps on the couch. 287 00:16:29,156 --> 00:16:33,035 Amanda always thought that he was weird, 288 00:16:33,160 --> 00:16:34,870 but I said it's great 289 00:16:34,995 --> 00:16:37,915 that we're getting a lot of this stuff on tape. 290 00:16:38,040 --> 00:16:43,420 And for me to have someone there as a lookout was always good. 291 00:16:43,545 --> 00:16:45,214 Keep your eye out for the cops. 292 00:16:45,339 --> 00:16:48,550 I finally did train him to not turn the light on 293 00:16:48,675 --> 00:16:50,427 while I was on a billboard or a rooftop, 294 00:16:50,552 --> 00:16:51,720 where he was gonna blow my cover. 295 00:16:51,845 --> 00:16:53,013 No, no, no, don't use that. 296 00:16:53,138 --> 00:16:54,848 Yeah. 297 00:16:54,973 --> 00:16:57,851 After ten months of Thierry's constant presence, 298 00:16:57,976 --> 00:16:59,853 the question inevitably arose: 299 00:16:59,978 --> 00:17:03,315 What exactly was Thierry filming for? 300 00:17:03,440 --> 00:17:04,608 It's cool, though, right? 301 00:17:04,733 --> 00:17:06,235 And that was the moment 302 00:17:06,360 --> 00:17:08,445 Thierry came up with a big idea 303 00:17:08,570 --> 00:17:10,364 that would dictate the path of his life 304 00:17:10,489 --> 00:17:12,157 for the next eight years. 305 00:17:12,282 --> 00:17:13,951 In the beginning, you're, like, thinking, 306 00:17:14,076 --> 00:17:16,328 like, "The guy's gonna film me one time, two times, 307 00:17:16,453 --> 00:17:19,373 three times, five times, ten times, twelve times," 308 00:17:19,498 --> 00:17:21,416 but after a while, he's like, 309 00:17:21,541 --> 00:17:23,210 "What you gonna do?" 310 00:17:23,335 --> 00:17:27,547 Because usually people film a day, two days, three days, 311 00:17:27,673 --> 00:17:29,383 and they make something out of it. 312 00:17:29,508 --> 00:17:30,884 But I kept filming, 313 00:17:31,009 --> 00:17:32,761 so he's like, "What you gonna do?" 314 00:17:32,886 --> 00:17:35,764 And I said, "I'm gonna make a street art documentary," 315 00:17:35,889 --> 00:17:37,057 you know? 316 00:17:37,182 --> 00:17:40,394 Take two. 317 00:17:53,407 --> 00:17:56,743 In his new role as documentary filmmaker, 318 00:17:56,868 --> 00:18:02,749 Thierry now started traveling the world with Shepard, 319 00:18:02,874 --> 00:18:05,002 recording every detail of the artist's life. 320 00:18:05,127 --> 00:18:07,504 I knew that couldn't be far away. 321 00:18:10,340 --> 00:18:14,052 Even though the Andre the Giant sticker 322 00:18:14,177 --> 00:18:15,345 was just an inside joke 323 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 and I was just having fun, 324 00:18:17,222 --> 00:18:21,518 I liked the idea of the more stickers that are out there, 325 00:18:21,643 --> 00:18:22,811 the more important it seems; 326 00:18:22,936 --> 00:18:24,271 the more important it seems, 327 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 the more people want to know what it is, 328 00:18:26,523 --> 00:18:28,442 the more they ask each other, 329 00:18:28,567 --> 00:18:31,987 and it gains real power from perceived power. 330 00:18:32,112 --> 00:18:34,031 Can I talk to you for a second? 331 00:18:34,156 --> 00:18:35,824 Police officer. I'm not gonna arrest you. 332 00:18:35,949 --> 00:18:37,117 I'm not gonna arrest you. 333 00:18:37,242 --> 00:18:38,535 I just want to talk to you, dude. 334 00:18:40,370 --> 00:18:41,538 Don't film from that side. 335 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Film from this side over here. 336 00:18:42,956 --> 00:18:45,042 You understand why, right? 337 00:18:45,167 --> 00:18:48,128 Because you're gonna attract attention. 338 00:18:56,762 --> 00:18:58,972 Oop! Whoa! 339 00:19:04,102 --> 00:19:08,398 It was like a big adventure every night. 340 00:19:08,523 --> 00:19:10,317 We were going on top of buildings 341 00:19:10,442 --> 00:19:12,569 and going on top of something 342 00:19:12,694 --> 00:19:14,321 that was not just illegal; 343 00:19:14,446 --> 00:19:15,739 it was dangerous. 344 00:19:15,864 --> 00:19:18,158 But I would do it 345 00:19:18,283 --> 00:19:21,244 because I wanted to show that I could do it. 346 00:19:23,997 --> 00:19:25,248 You know, it was not like, 347 00:19:25,374 --> 00:19:27,250 I'm downstairs 348 00:19:27,376 --> 00:19:29,419 and you are upstairs doing your thing 349 00:19:29,544 --> 00:19:30,712 and I'm filming. 350 00:19:30,837 --> 00:19:32,005 No. 351 00:19:32,130 --> 00:19:33,757 I would go upstairs, 352 00:19:33,882 --> 00:19:39,346 and I would go even up, up more to have the shot that is great. 353 00:19:51,441 --> 00:19:53,443 He just wanted to go whenever I was going, 354 00:19:53,568 --> 00:19:55,237 and he was always— 355 00:19:55,362 --> 00:19:58,115 he was always very diligent about climbing, 356 00:19:58,240 --> 00:20:00,700 about helping move the buckets, the ladder. 357 00:20:00,826 --> 00:20:02,369 He was not only a filmer, 358 00:20:02,494 --> 00:20:04,871 but in ways, he was an accomplice, 359 00:20:04,996 --> 00:20:08,542 and I don't know whether it's just that he's passionate 360 00:20:08,667 --> 00:20:10,043 or whether it's that he's passionate 361 00:20:10,168 --> 00:20:12,379 and he's kinda crazy. 362 00:20:12,504 --> 00:20:14,673 But I respect passion. 363 00:20:25,225 --> 00:20:27,561 But it wasn't just Shepard 364 00:20:27,686 --> 00:20:29,271 who caught Thierry's eye. 365 00:20:29,396 --> 00:20:31,565 As he ventured further afield, 366 00:20:31,690 --> 00:20:35,527 Thierry was constantly meeting street artists. 367 00:20:35,652 --> 00:20:36,945 And in my head, 368 00:20:37,070 --> 00:20:38,655 I wanted to make a movie about street art, 369 00:20:38,780 --> 00:20:42,075 so I wanted to get as much people as possible. 370 00:20:42,200 --> 00:20:46,705 Even people who tell me, "No, I don't want to be filmed," 371 00:20:46,830 --> 00:20:51,001 I find a way of making the no as a yes. 372 00:20:51,126 --> 00:20:52,335 Oh, cool. 373 00:20:52,461 --> 00:20:54,629 I love the design of it. 374 00:20:54,754 --> 00:20:58,842 So you draw. You know how to draw? 375 00:20:58,967 --> 00:21:00,177 It's a painting. 376 00:21:00,302 --> 00:21:01,595 Yeah. 377 00:21:01,720 --> 00:21:04,139 And I start to know one, 378 00:21:04,264 --> 00:21:08,101 and one make me meet another one. 379 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 Very important when you put the poster 380 00:21:11,229 --> 00:21:14,274 to see where you're gonna put it. 381 00:21:14,399 --> 00:21:18,028 Usually, I just... 382 00:21:18,153 --> 00:21:21,239 I choose a wall 'cause I like it, 383 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 I like what it feels like, you know? 384 00:21:23,492 --> 00:21:25,202 The texture. 385 00:21:25,327 --> 00:21:28,622 When I go with the artist, I'm just living them life. 386 00:21:28,747 --> 00:21:30,207 You know? 387 00:21:30,332 --> 00:21:33,210 I'm a ghost when I'm with them. 388 00:21:33,335 --> 00:21:35,754 I'm kind of a ghost. 389 00:21:35,879 --> 00:21:37,797 Don't you wish to be taller sometimes? 390 00:21:37,923 --> 00:21:39,466 Shut the fuck up. 391 00:21:39,591 --> 00:21:41,426 So what name you are using? 392 00:21:41,551 --> 00:21:42,802 Borf. 393 00:21:42,928 --> 00:21:46,014 It was the name of my best friend 394 00:21:46,139 --> 00:21:48,141 who killed himself when we were 16... 395 00:21:50,227 --> 00:21:52,646 And I just do it to— I don't know— 396 00:21:52,771 --> 00:21:54,773 commemorate his life. 397 00:21:54,898 --> 00:21:56,650 You gonna hit that? 398 00:21:56,775 --> 00:21:58,652 We're gonna do both. 399 00:21:58,777 --> 00:22:00,445 - Are you gonna do both? - Yeah. 400 00:22:00,570 --> 00:22:02,948 But, like, I think it'd be cool if you came up with us. 401 00:22:20,090 --> 00:22:21,466 Excuse me, sir? 402 00:22:21,591 --> 00:22:23,301 Can I have a quick word with you, sir, please? 403 00:22:23,426 --> 00:22:24,844 Excuse me? 404 00:22:24,970 --> 00:22:26,763 Could I just have a quick word with you, please? 405 00:22:26,888 --> 00:22:29,182 If I can ask you to stop any recording that you're doing. 406 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 - It's not recording. - That's fine. 407 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 Do you understand English? - Yes. 408 00:22:32,561 --> 00:22:34,479 That's fine, sir. 409 00:22:34,604 --> 00:22:37,315 I'm sure you can appreciate graffiti's a criminal offense. 410 00:22:37,440 --> 00:22:38,984 Right? 411 00:22:39,109 --> 00:22:41,069 Thierry's documentary was shaping up to be 412 00:22:41,194 --> 00:22:45,657 the authentic inside story of the birth of a movement 413 00:22:45,782 --> 00:22:50,829 starring the biggest figures in the street art world... 414 00:22:50,954 --> 00:22:52,831 with one exception. 415 00:22:52,956 --> 00:22:54,708 Now Tate Britain in Pimlico 416 00:22:54,833 --> 00:22:57,711 refused to discuss security arrangements today 417 00:22:57,836 --> 00:23:00,463 after a graffiti artist known as Banksy 418 00:23:00,589 --> 00:23:02,632 was able to leave one of his own paintings 419 00:23:02,757 --> 00:23:04,718 in the gallery's landscape room. 420 00:23:07,012 --> 00:23:09,889 I hear about this Banksy. 421 00:23:10,015 --> 00:23:11,433 "Who's Banksy? Banksy? 422 00:23:11,558 --> 00:23:12,851 Banksy this." 423 00:23:12,976 --> 00:23:15,228 And I said, "I really like that guy." 424 00:23:15,353 --> 00:23:16,521 You know? 425 00:23:16,646 --> 00:23:18,023 And it's like, 426 00:23:18,148 --> 00:23:21,234 "I want—I want—I want to interview this guy." 427 00:23:35,915 --> 00:23:38,710 Thierry wasn't the only one intrigued. 428 00:23:38,835 --> 00:23:41,921 By now, word about this mystery provocateur 429 00:23:42,047 --> 00:23:44,215 and his increasingly ambitious adventures 430 00:23:44,341 --> 00:23:49,220 was radiating far beyond the world of street art. 431 00:23:49,346 --> 00:23:53,642 Banksy had started out as a provincial graffiti artist, 432 00:23:53,767 --> 00:23:58,396 but before long, his stencils were appearing all over Britain. 433 00:24:01,066 --> 00:24:03,610 Through a series of DIY art shows, 434 00:24:03,735 --> 00:24:08,907 Banksy was now taking vandalism in an entirely new direction. 435 00:24:10,867 --> 00:24:12,744 So I ask Space Invader. 436 00:24:12,869 --> 00:24:14,245 I ask everybody that I knew. 437 00:24:14,371 --> 00:24:15,955 "How can I get this guy?" 438 00:24:16,081 --> 00:24:17,957 They said, "It's impossible. 439 00:24:18,083 --> 00:24:19,459 It's impossible." 440 00:24:19,584 --> 00:24:22,337 But my focus in my head, it was like, 441 00:24:22,462 --> 00:24:25,548 "How am I gonna make it? How am I gonna make it? 442 00:24:25,674 --> 00:24:28,093 It's impossible, but how am I gonna make it?" 443 00:24:28,218 --> 00:24:30,261 While Thierry schemes to find a way 444 00:24:30,387 --> 00:24:32,472 to the one missing star of his film, 445 00:24:32,597 --> 00:24:34,307 his other subjects carried on, 446 00:24:34,432 --> 00:24:37,227 letting Thierry capture every moment 447 00:24:37,352 --> 00:24:39,312 of their creative process. 448 00:24:39,437 --> 00:24:42,315 What none of them suspected 449 00:24:42,440 --> 00:24:45,151 was that Thierry's street art documentary 450 00:24:45,276 --> 00:24:49,030 didn't actually exist. 451 00:25:00,834 --> 00:25:04,629 All the tape that I film, even if it was good, 452 00:25:04,754 --> 00:25:09,008 it was going nowhere. 453 00:25:09,134 --> 00:25:11,511 It was going in a box somewhere. 454 00:25:11,636 --> 00:25:13,471 Sometime I don't even write anything. 455 00:25:13,596 --> 00:25:14,764 Sometime I write the year. 456 00:25:14,889 --> 00:25:19,185 Sometime I write nothing. 457 00:25:19,310 --> 00:25:21,020 But I would never watch it. 458 00:25:21,146 --> 00:25:25,108 Never, never, never. 459 00:25:25,233 --> 00:25:26,693 When it was filmed, 460 00:25:26,818 --> 00:25:29,863 for me, it was done. 461 00:25:29,988 --> 00:25:32,949 It wasn't important, how it was made. 462 00:25:33,074 --> 00:25:35,493 It was important what it was. 463 00:25:35,618 --> 00:25:40,707 It was the capturation. 464 00:25:40,832 --> 00:25:42,709 Thierry's extraordinary habit 465 00:25:42,834 --> 00:25:44,210 of filming everything 466 00:25:44,335 --> 00:25:47,297 and locking the unwatched tapes away in boxes 467 00:25:47,422 --> 00:25:50,925 had its roots in his childhood in France. 468 00:25:55,555 --> 00:25:58,933 I lost my mother when I was 11 years old, 469 00:25:59,058 --> 00:26:02,395 and the day that I find out about my mother, 470 00:26:02,520 --> 00:26:03,688 I was at school. 471 00:26:03,813 --> 00:26:06,065 I remember I was in the playground, 472 00:26:06,191 --> 00:26:08,067 and somebody come up, 473 00:26:08,193 --> 00:26:10,487 and he says, "Oh, you're laughing, eh? 474 00:26:10,612 --> 00:26:12,405 You're laughing, eh? You're laughing, eh?" 475 00:26:12,530 --> 00:26:13,948 Like, behind the gate. 476 00:26:14,073 --> 00:26:16,284 "Your mother is dead." Like this. 477 00:26:16,409 --> 00:26:19,496 And after, I was like... 478 00:26:19,621 --> 00:26:23,249 I didn't know, in reality, and after I went back to class, 479 00:26:23,374 --> 00:26:26,169 and I was crying, and I didn't know. 480 00:26:26,294 --> 00:26:28,588 And from that things, 481 00:26:28,713 --> 00:26:31,090 they took me away. 482 00:26:31,216 --> 00:26:33,051 I never went home again. 483 00:26:33,176 --> 00:26:36,805 I went to a cousin or something outside of what happened, 484 00:26:36,930 --> 00:26:38,598 not to see anything. 485 00:26:38,723 --> 00:26:44,145 You know, they just took me away from everything happened. 486 00:26:44,270 --> 00:26:46,272 The youngest in a large family, 487 00:26:46,397 --> 00:26:49,150 his mother's illness had been kept from Thierry, 488 00:26:49,275 --> 00:26:50,777 and after her death, 489 00:26:50,902 --> 00:26:53,780 the sense that he had missed such an important event 490 00:26:53,905 --> 00:26:56,574 stayed with him. 491 00:26:56,699 --> 00:27:00,370 Later, as an adult raising his own family, 492 00:27:00,495 --> 00:27:02,455 Thierry became increasingly compelled 493 00:27:02,580 --> 00:27:07,001 by the need to record the people and events around him. 494 00:27:07,126 --> 00:27:11,464 You know, I felt like I should capture everything on film, 495 00:27:11,589 --> 00:27:13,550 because I felt like everything 496 00:27:13,675 --> 00:27:15,343 that I would capture at these moments, 497 00:27:15,468 --> 00:27:17,846 any time in my life 498 00:27:17,971 --> 00:27:22,433 would be the last time that I would see it the same way. 499 00:27:22,559 --> 00:27:25,311 It was like a need to be captured. 500 00:27:25,436 --> 00:27:27,856 I would make them live forever, 501 00:27:27,981 --> 00:27:32,318 those moments, you know, forever and ever. 502 00:27:32,443 --> 00:27:34,654 Making a documentary, 503 00:27:34,779 --> 00:27:39,659 it was like having the key of getting all these people. 504 00:27:39,784 --> 00:27:41,786 That's why I kept following them, 505 00:27:41,911 --> 00:27:45,832 following them, following them. 506 00:27:45,957 --> 00:27:48,543 And because I never made a movie before 507 00:27:48,668 --> 00:27:51,129 and I don't know how to stop— 508 00:27:51,254 --> 00:27:56,134 and I don't know how to stop— 509 00:27:56,259 --> 00:27:57,635 I kept going. 510 00:28:07,854 --> 00:28:09,606 As Thierry persevered 511 00:28:09,731 --> 00:28:12,275 with his quest to capture the world of street art 512 00:28:12,400 --> 00:28:13,776 in its entirety, 513 00:28:13,902 --> 00:28:16,738 the profile of the one artist who eluded him 514 00:28:16,863 --> 00:28:19,032 was about to become bigger than ever. 515 00:28:41,721 --> 00:28:44,432 He faced Israeli army fire to pull off his latest stunt. 516 00:28:44,557 --> 00:28:47,852 Subversive graffiti artist Banksy, whose work... 517 00:28:47,977 --> 00:28:51,356 By targeting the world's most notorious wall, 518 00:28:51,481 --> 00:28:54,734 Banksy turned a spot of hit-and-run vandalism 519 00:28:54,859 --> 00:28:58,655 into an international news event. 520 00:28:58,780 --> 00:29:00,114 Now it seemed everyone 521 00:29:00,239 --> 00:29:03,576 wanted to know the answer to one question: 522 00:29:03,701 --> 00:29:06,913 Who was Banksy? 523 00:29:10,375 --> 00:29:12,919 His work seemed to be everywhere, 524 00:29:13,044 --> 00:29:17,173 but the artist himself remained as elusive as ever. 525 00:29:21,636 --> 00:29:24,973 He was, like, the only one that I don't have, 526 00:29:25,098 --> 00:29:28,017 and people that used to be in street art, 527 00:29:28,142 --> 00:29:31,938 they all tell you, "Yeah, he doesn't have a phone," 528 00:29:32,063 --> 00:29:34,816 or they— even if they do have it, 529 00:29:34,941 --> 00:29:37,068 they wouldn't give it to me, you know? 530 00:29:37,193 --> 00:29:40,321 I didn't know what way that I'm gonna get this person, 531 00:29:40,446 --> 00:29:41,823 you know, 532 00:29:41,948 --> 00:29:45,118 what angel was gonna bring me to that person. 533 00:29:47,203 --> 00:29:48,830 With no leads to go on, 534 00:29:48,955 --> 00:29:52,625 Thierry was forced to accept that he may never find a way 535 00:29:52,750 --> 00:29:56,129 to the mysterious Englishman. 536 00:29:56,254 --> 00:30:00,800 And then, miraculously... 537 00:30:00,925 --> 00:30:04,679 So I went to Los Angeles at about spring 2006, 538 00:30:04,804 --> 00:30:07,015 and when I got there, 539 00:30:07,140 --> 00:30:08,683 the guy that was supposed to be helping me 540 00:30:08,808 --> 00:30:10,184 got turned back at immigration, 541 00:30:10,309 --> 00:30:13,104 so I rang the only person I knew in Los Angeles 542 00:30:13,229 --> 00:30:15,732 and asked them if they could help me, 543 00:30:15,857 --> 00:30:18,151 and they said, "Well, there's this French guy 544 00:30:18,276 --> 00:30:20,153 "who's a cousin of Space Invader, 545 00:30:20,278 --> 00:30:25,366 "and he knows where all the best walls are in L.A. 546 00:30:25,491 --> 00:30:26,784 He can help you out." 547 00:30:26,909 --> 00:30:29,620 I was in downtown Los Angeles one day. 548 00:30:29,746 --> 00:30:33,416 My phone rings. 549 00:30:33,541 --> 00:30:34,709 "Hello?" 550 00:30:34,834 --> 00:30:37,462 "Hello, this is Shepard Fairey. 551 00:30:37,587 --> 00:30:39,047 How are you doing, Thierry?" 552 00:30:39,172 --> 00:30:40,506 "Uh, yeah." "Yeah, yeah, yeah." 553 00:30:40,631 --> 00:30:42,175 "Yeah, do you have any walls? 554 00:30:42,300 --> 00:30:46,095 Because I have Banksy here, and I would like"— 555 00:30:46,220 --> 00:30:48,222 And I said, "What? You have who?" 556 00:30:48,347 --> 00:30:49,682 I'm like, "Uh..." 557 00:30:49,807 --> 00:30:51,809 "Yeah, yeah, there is Banksy here, and"— 558 00:30:51,934 --> 00:30:54,479 I'm like, "Where... are... you?" 559 00:31:01,152 --> 00:31:02,320 Red light. I stay. 560 00:31:02,445 --> 00:31:03,613 I vrrr— I go through red light. 561 00:31:05,948 --> 00:31:07,617 I was driving like crazy. 562 00:31:07,742 --> 00:31:10,328 I mean, I'm lucky I didn't get caught that day. 563 00:31:13,498 --> 00:31:14,874 So this guy shows up 564 00:31:14,999 --> 00:31:16,834 looking like something out of the 1860s, 565 00:31:16,959 --> 00:31:20,004 with these, like, huge sideburns, sweating, 566 00:31:20,129 --> 00:31:21,506 telling me he could do anything; 567 00:31:21,631 --> 00:31:22,840 he could take me anywhere; 568 00:31:22,965 --> 00:31:24,759 he could get me whatever I wanted; 569 00:31:24,884 --> 00:31:26,928 he could fix it all up. 570 00:31:27,053 --> 00:31:30,348 "Yeah, yeah, yeah, like, what do you want? 571 00:31:30,473 --> 00:31:31,682 "Anything you want. 572 00:31:31,808 --> 00:31:33,017 What do you want?" 573 00:31:33,142 --> 00:31:34,352 He said, "Have you got a phone?" 574 00:31:34,477 --> 00:31:35,770 And I said no, 575 00:31:35,895 --> 00:31:37,271 so he went to a phone shop over the road 576 00:31:37,396 --> 00:31:38,564 and bought me a phone, 577 00:31:38,689 --> 00:31:39,941 and he bought $100 worth of credit 578 00:31:40,066 --> 00:31:41,359 and punched his number in and said, 579 00:31:41,484 --> 00:31:42,777 "Right, this is my number. 580 00:31:42,902 --> 00:31:45,696 You call me. I have everything you need." 581 00:31:45,822 --> 00:31:47,490 "I drive you if you need to go anywhere. 582 00:31:47,615 --> 00:31:50,409 "I'll take care of you, whatever, whatever. 583 00:31:50,535 --> 00:31:52,120 "I'll be your driver. 584 00:31:52,245 --> 00:31:55,248 "I'm not doing anything. "I'm not doing anything. 585 00:31:55,373 --> 00:31:59,752 I'm not doing anything at any time." 586 00:31:59,877 --> 00:32:01,295 So on the understanding 587 00:32:01,420 --> 00:32:03,172 that he would just help me make some paintings, 588 00:32:03,297 --> 00:32:06,092 we went out that evening. 589 00:32:06,217 --> 00:32:08,594 Circumstances had conspired 590 00:32:08,719 --> 00:32:10,596 to bring Thierry face-to-face 591 00:32:10,721 --> 00:32:13,099 with the notoriously secretive artist, 592 00:32:13,224 --> 00:32:15,935 and fate remained on Thierry's side 593 00:32:16,060 --> 00:32:18,020 when he got his camera out. 594 00:32:18,146 --> 00:32:21,607 Well, I'd never let anybody film anything before, 595 00:32:21,732 --> 00:32:24,068 but I said he could film me, 596 00:32:24,193 --> 00:32:28,781 but only my hands, from behind, 597 00:32:28,906 --> 00:32:32,535 and on condition that I could check the tapes afterwards. 598 00:32:37,456 --> 00:32:42,503 It was magic that this person let me film, you know? 599 00:32:42,628 --> 00:32:48,885 I felt like I had the piece that will finish the puzzle. 600 00:32:49,010 --> 00:32:55,474 It was like getting something in the daylight 601 00:32:55,600 --> 00:32:59,770 that what you see in the night light. 602 00:32:59,896 --> 00:33:01,981 He was even more than I expected. 603 00:33:02,106 --> 00:33:05,318 I mean, he was, like, just incredible. 604 00:33:05,443 --> 00:33:06,611 He was cool. 605 00:33:06,736 --> 00:33:09,280 He was— he was human. 606 00:33:09,405 --> 00:33:12,033 He was—he was— he was— 607 00:33:12,158 --> 00:33:15,453 he was—he is the— 608 00:33:15,578 --> 00:33:20,958 you know, he's really like what he represent. 609 00:33:21,083 --> 00:33:22,710 You know, he's really, like— 610 00:33:22,835 --> 00:33:24,378 I think he's really, like— 611 00:33:24,503 --> 00:33:26,005 I really liked him. 612 00:33:31,677 --> 00:33:33,846 For the rest of Banksy's stay, 613 00:33:33,971 --> 00:33:36,682 Thierry made himself indispensable, 614 00:33:36,807 --> 00:33:39,352 leading the artist to some of the best painting spots 615 00:33:39,477 --> 00:33:40,728 in the city. 616 00:33:45,816 --> 00:33:47,693 I mean, Thierry was the perfect host 617 00:33:47,818 --> 00:33:50,112 if you're a graffiti rat and you're miles from home. 618 00:33:50,238 --> 00:33:51,906 He had no fear. 619 00:33:52,031 --> 00:33:55,743 He wanted to keep going all night long, 620 00:33:55,868 --> 00:33:57,662 and he had a massive larder. 621 00:34:06,379 --> 00:34:07,880 click! 622 00:34:12,009 --> 00:34:15,721 A few weeks after their chance encounter in L.A., 623 00:34:15,846 --> 00:34:17,723 Banksy invited Thierry to England. 624 00:34:19,141 --> 00:34:20,893 I always avoided cameras, 625 00:34:21,018 --> 00:34:26,190 'cause what I do is in a bit of a legal gray area, 626 00:34:26,315 --> 00:34:28,651 but I brought Thierry over to London 627 00:34:28,776 --> 00:34:30,069 because it seemed like a good idea: 628 00:34:30,194 --> 00:34:31,862 start videoing the work. 629 00:34:31,988 --> 00:34:34,156 I mean, we had to, 'cause, you know, 630 00:34:34,282 --> 00:34:36,784 a lot of it was starting to disappear the next day. 631 00:34:42,039 --> 00:34:43,916 But Banksy's close-knit team 632 00:34:44,041 --> 00:34:45,251 of trusted friends 633 00:34:45,376 --> 00:34:47,211 was horrified by the sudden appearance 634 00:34:47,336 --> 00:34:49,922 of this camera-happy Frenchman. 635 00:34:50,047 --> 00:34:51,841 The first time that Thierry was filming Banksy, 636 00:34:51,966 --> 00:34:53,426 I was like, "What the fuck is going on?" 637 00:34:53,551 --> 00:34:56,470 I thought, you know, that nobody was allowed to do this. 638 00:34:56,595 --> 00:35:00,266 I thought it was a big breach of security. 639 00:35:00,391 --> 00:35:01,726 Being the man of mystery 640 00:35:01,851 --> 00:35:03,978 and being filmed at the same time 641 00:35:04,103 --> 00:35:05,479 is a slight oxymoron, I think. 642 00:35:05,604 --> 00:35:07,773 It's a very dangerous thing. 643 00:35:07,898 --> 00:35:09,817 All the people who was working with him, 644 00:35:09,942 --> 00:35:11,277 they didn't understand. 645 00:35:11,402 --> 00:35:13,195 They look at me like, "Who is this? 646 00:35:13,321 --> 00:35:14,905 Who is this guy?" 647 00:35:15,031 --> 00:35:16,699 You know, "What is he gonna do to us?" 648 00:35:16,824 --> 00:35:17,950 You know? 649 00:35:18,075 --> 00:35:20,619 And he didn't care whatsoever. 650 00:35:20,745 --> 00:35:21,954 Two, three. 651 00:35:29,086 --> 00:35:30,463 I guess Thierry showed up at a time 652 00:35:30,588 --> 00:35:33,341 when I realized that the reaction to this stuff 653 00:35:33,466 --> 00:35:37,511 was, you know, one of the most interesting things about it, 654 00:35:37,636 --> 00:35:39,472 because for me, it's an important part of the job 655 00:35:39,597 --> 00:35:42,016 to run away as soon as we've done it, 656 00:35:42,141 --> 00:35:43,392 but at least with Thierry, 657 00:35:43,517 --> 00:35:45,102 we had someone hanging round afterwards 658 00:35:45,227 --> 00:35:47,021 who could capture some of it. 659 00:35:47,146 --> 00:35:50,900 This is when I saw that he was, like, a legend. 660 00:35:51,025 --> 00:35:55,488 He was like kind of a Robin Hood or something. 661 00:35:55,613 --> 00:35:57,406 - You know Banksy? - Yeah. 662 00:35:57,531 --> 00:35:58,949 - You know Banksy? - I don't know. 663 00:35:59,075 --> 00:36:00,368 I mean, I heard about him. 664 00:36:00,493 --> 00:36:03,662 He does very, very good graffiti. 665 00:36:03,788 --> 00:36:05,498 Looks a bit like Banksy, 666 00:36:05,623 --> 00:36:09,210 but I know he's doing a bit more installations at the moment. 667 00:36:09,335 --> 00:36:11,128 I like it. I like it. 668 00:36:11,253 --> 00:36:12,588 What do you think of it? 669 00:36:12,713 --> 00:36:19,178 Someone is annoyed with BT telephones. 670 00:36:19,303 --> 00:36:22,223 Yeah, we were, you know, laughing like trains 671 00:36:22,348 --> 00:36:24,350 at all this stuff he got out of it. 672 00:36:24,475 --> 00:36:27,645 So yeah, he proved his worth on that project, 673 00:36:27,770 --> 00:36:29,063 brought something to it 674 00:36:29,188 --> 00:36:31,357 that we would never have had otherwise. 675 00:36:35,820 --> 00:36:37,613 Over the rest of his time in London, 676 00:36:37,738 --> 00:36:39,907 Banksy took Thierry everywhere, 677 00:36:40,032 --> 00:36:43,244 even allowing him to film inside his studio 678 00:36:43,369 --> 00:36:47,206 as he prepared for his first big American show. 679 00:36:47,331 --> 00:36:49,291 He opened his door to me, 680 00:36:49,417 --> 00:36:54,171 and it was magic kind of way. 681 00:36:54,296 --> 00:36:57,466 You ask the question, "Why me?" in the end. 682 00:36:57,591 --> 00:37:01,262 "Why?" 683 00:37:01,387 --> 00:37:03,347 I think maybe Thierry 684 00:37:03,472 --> 00:37:06,350 was like a bit of a release for me, you know? 685 00:37:06,475 --> 00:37:07,935 Having spent years 686 00:37:08,060 --> 00:37:11,188 of trying to keep everything completely under wraps, 687 00:37:11,313 --> 00:37:13,983 maybe I needed to trust somebody. 688 00:37:14,108 --> 00:37:18,487 I mean, I guess part of the power of Thierry 689 00:37:18,612 --> 00:37:21,157 is this unlikely— 690 00:37:21,282 --> 00:37:23,075 the unlikeliness of it. 691 00:37:23,200 --> 00:37:24,702 Yeah, you know? 692 00:37:24,827 --> 00:37:26,912 I guess he became my friend. 693 00:37:34,211 --> 00:37:35,629 Oh. 694 00:37:35,754 --> 00:37:37,047 It's all money. 695 00:37:37,173 --> 00:37:39,300 Oh, my God. Oh, my God. 696 00:37:39,425 --> 00:37:40,843 It is real? 697 00:37:45,848 --> 00:37:48,309 It's Lady Di instead of the queen. 698 00:37:48,434 --> 00:37:49,643 It's so cool. 699 00:37:49,768 --> 00:37:51,228 I made £1 million worth, 700 00:37:51,353 --> 00:37:55,024 and I was gonna throw it off a building, just like... 701 00:37:55,149 --> 00:37:56,358 But I took some out, 702 00:37:56,484 --> 00:37:59,653 and I handed some out first of all, 703 00:37:59,778 --> 00:38:01,030 and people spent them, 704 00:38:01,155 --> 00:38:02,698 and people were like, "Oh, yeah. 705 00:38:02,823 --> 00:38:04,783 Two beers. A couple beers." 706 00:38:04,909 --> 00:38:06,243 Nobody noticed, 707 00:38:06,368 --> 00:38:08,787 because when you got them like this, 708 00:38:08,913 --> 00:38:10,956 you can actually spend them. 709 00:38:11,081 --> 00:38:12,500 And they won't know. 710 00:38:12,625 --> 00:38:14,793 And when that happened, it was like, "Holy shit. 711 00:38:14,919 --> 00:38:19,507 We just—we just forged a million quid." 712 00:38:19,632 --> 00:38:23,552 And obviously, for that, you go to jail for ten years. 713 00:38:23,677 --> 00:38:24,970 So I have them up here, 714 00:38:25,095 --> 00:38:27,014 but I don't know what to do with them. 715 00:38:27,139 --> 00:38:29,350 You find it here? 716 00:38:29,475 --> 00:38:30,684 I made it. 717 00:38:30,809 --> 00:38:32,061 Wow, you made this? 718 00:38:32,186 --> 00:38:34,230 For fuck's sake, I printed it. 719 00:38:34,355 --> 00:38:36,899 Oh, my God. 720 00:38:40,528 --> 00:38:41,987 Back in L.A., 721 00:38:42,112 --> 00:38:44,406 Thierry struggled to keep himself entertained 722 00:38:44,532 --> 00:38:47,201 after the high of his scoop with Banksy. 723 00:38:47,326 --> 00:38:51,330 - ♪ If I don't get my i-i-i-ice cream ♪ 724 00:38:51,455 --> 00:38:52,623 I'm like a bird. 725 00:38:52,748 --> 00:38:53,916 I always thought of that. 726 00:38:54,041 --> 00:38:55,334 I'm like a bird. 727 00:38:55,459 --> 00:38:57,336 I never want to be locked down anywhere. 728 00:38:57,461 --> 00:39:00,881 I like to fly from one artist to another. 729 00:39:01,006 --> 00:39:02,841 You know, that's the way that I live, 730 00:39:02,967 --> 00:39:04,677 one life to another. 731 00:39:04,802 --> 00:39:06,178 You know, I like to be free. 732 00:39:06,303 --> 00:39:08,722 You know, my wife was worried 733 00:39:08,847 --> 00:39:11,308 because, you know, bill to pays, 734 00:39:11,433 --> 00:39:13,978 and me, the only thing I wanted to do 735 00:39:14,103 --> 00:39:18,983 was, like, buy some tape and go somewhere, you know? 736 00:39:21,527 --> 00:39:24,572 I wasn't worried, but I'm sure my wife 737 00:39:24,697 --> 00:39:29,368 had a little problem of sleeping sometime. 738 00:39:29,493 --> 00:39:31,620 He was following the artists, 739 00:39:31,745 --> 00:39:34,331 and he goes to here, he goes there, 740 00:39:34,456 --> 00:39:35,624 and I worry. 741 00:39:35,749 --> 00:39:36,875 I worry for my kids. 742 00:39:37,001 --> 00:39:38,252 I worry for everybody, actually, 743 00:39:38,377 --> 00:39:39,545 but he doesn't care. 744 00:39:39,670 --> 00:39:40,879 He just goes and does. 745 00:39:41,005 --> 00:39:42,673 And he forgets he comes with a family. 746 00:39:42,798 --> 00:39:45,718 You know, just— we need him. 747 00:39:47,094 --> 00:39:49,263 Bye, Gigi! Bye, Jackie! 748 00:39:49,388 --> 00:39:50,556 Bye! 749 00:39:50,681 --> 00:39:52,683 I love you! 750 00:39:58,397 --> 00:39:59,607 For five years, 751 00:39:59,732 --> 00:40:01,442 Thierry's family had learned to cope 752 00:40:01,567 --> 00:40:03,193 with his endless trips away, 753 00:40:03,319 --> 00:40:05,946 but now there was a new development 754 00:40:06,071 --> 00:40:07,239 taking up his time. 755 00:40:07,364 --> 00:40:08,741 The way it started, 756 00:40:08,866 --> 00:40:11,660 I took picture of me holding a camera, 757 00:40:11,785 --> 00:40:14,913 and I asked somebody to illustrate it, 758 00:40:15,039 --> 00:40:19,043 and I liked it, so I made a small sticker. 759 00:40:19,168 --> 00:40:22,087 And I made it transparent, you know, 760 00:40:22,212 --> 00:40:24,089 because I never solid, transparent. 761 00:40:24,214 --> 00:40:28,761 A transparent looked like a little stencil in a way. 762 00:40:28,886 --> 00:40:31,221 And I liked it, so I went to Kinko's, 763 00:40:31,347 --> 00:40:33,974 because I learned from "Obey" and things like this, 764 00:40:34,099 --> 00:40:36,560 and I started making that photocopy— 765 00:40:36,685 --> 00:40:40,773 I don't know—30 feet by 40 feet high, you know? 766 00:40:43,233 --> 00:40:47,655 And I went at 10:00 at night 767 00:40:47,780 --> 00:40:51,408 until 8:00 in the morning, 768 00:40:51,533 --> 00:40:53,869 and I made, like, this image giant 769 00:40:53,994 --> 00:40:55,537 of me with the camera. 770 00:40:57,873 --> 00:41:01,627 That big image, I thought it was kind of cool. 771 00:41:04,797 --> 00:41:06,340 And I start doing it 772 00:41:06,465 --> 00:41:09,968 kind of the same story of "Obey," 773 00:41:10,094 --> 00:41:15,349 following the movement of street art. 774 00:41:15,474 --> 00:41:18,686 I start to make copies, make it bigger, 775 00:41:18,811 --> 00:41:22,272 and starting to put it all around the city. 776 00:41:22,398 --> 00:41:25,651 The enjoyment of taking the glue 777 00:41:25,776 --> 00:41:28,153 and making the thing and going, 778 00:41:28,278 --> 00:41:29,905 I was, like, addict. 779 00:41:32,116 --> 00:41:35,828 It was like a spiral, and I just fall in it. 780 00:41:35,953 --> 00:41:37,830 I just fall in the spiral. "Aaaah!" 781 00:41:37,955 --> 00:41:40,582 I fall, like, making the art. 782 00:41:48,048 --> 00:41:50,968 A few months after Thierry had seen him in London, 783 00:41:51,093 --> 00:41:53,178 Banksy returned to Los Angeles. 784 00:41:53,303 --> 00:41:54,847 He had arrived with his crew 785 00:41:54,972 --> 00:41:57,516 to transform a large run-down warehouse 786 00:41:57,641 --> 00:42:01,395 into the venue for his first major U.S. exhibition, 787 00:42:01,520 --> 00:42:03,689 "Barely Legal." 788 00:42:03,814 --> 00:42:05,983 Oh, my God. 789 00:42:06,108 --> 00:42:07,818 It's really big. 790 00:42:10,279 --> 00:42:11,572 It is giant. 791 00:42:11,697 --> 00:42:13,282 Trippy. 792 00:42:13,407 --> 00:42:15,909 It's the biggest elephant I ever saw in my life. 793 00:42:16,034 --> 00:42:19,246 Look at this. It's really big. 794 00:42:22,833 --> 00:42:24,501 But Banksy had more on his mind 795 00:42:24,626 --> 00:42:26,545 than getting the show's surprise guest 796 00:42:26,670 --> 00:42:29,423 ready for her big moment. 797 00:42:32,593 --> 00:42:34,970 We were right in the middle of putting the show together, 798 00:42:35,095 --> 00:42:36,638 and I had this idea 799 00:42:36,764 --> 00:42:39,183 to make a piece about Guantánamo Bay 800 00:42:39,308 --> 00:42:41,268 and the detention of all these terror suspects, 801 00:42:41,393 --> 00:42:44,062 so I took Thierry with me, 802 00:42:44,188 --> 00:42:47,441 and we didn't tell anyone else about it, 803 00:42:47,566 --> 00:42:52,279 and we just shot off, like, the morning before the show. 804 00:42:52,404 --> 00:42:53,697 I came, picked him up. 805 00:42:53,822 --> 00:42:55,532 Just me and him. 806 00:42:55,657 --> 00:42:58,744 You know, I'm kind of excited I'm going to Disneyland. 807 00:43:02,331 --> 00:43:04,708 In just a few moments, we will begin our trip... 808 00:43:04,833 --> 00:43:07,294 It was around the anniversary of September the 11th, 809 00:43:07,419 --> 00:43:11,089 so it was a pretty high-temper moment. 810 00:43:11,215 --> 00:43:15,260 Can I get two adults just for Disneyland, please? 811 00:43:15,385 --> 00:43:18,847 $2 is your change, and your two Disneyland tickets. 812 00:43:18,972 --> 00:43:21,183 Is Mickey Mouse gonna be there today? 813 00:43:21,308 --> 00:43:22,976 Yes, Mickey Mouse will be there. 814 00:43:23,101 --> 00:43:24,978 You go to Toontown, and he's waiting for you guys. 815 00:43:25,103 --> 00:43:26,271 Okay? 816 00:43:30,734 --> 00:43:32,653 So we've been wandering around the park for a while, 817 00:43:32,778 --> 00:43:36,323 and then there's this sign with a picture of a camera on it 818 00:43:36,448 --> 00:43:38,742 saying, "This will be a great place 819 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 to take your souvenir photo." 820 00:43:40,702 --> 00:43:45,332 So that obviously seemed like the best place to put him. 821 00:43:45,457 --> 00:43:48,418 He's like, "This is where I'm gonna do it." 822 00:43:48,544 --> 00:43:49,795 And I'm like, "Okay." 823 00:43:49,920 --> 00:43:52,172 He goes in the corner 824 00:43:52,297 --> 00:43:57,928 and starting to blow up, through a pump, a doll. 825 00:43:58,053 --> 00:44:00,097 Tssh, tssh, tssh, tssh. 826 00:44:02,307 --> 00:44:04,852 And he goes, and he start—put it in. 827 00:44:17,865 --> 00:44:19,324 And he put it. 828 00:44:19,449 --> 00:44:21,493 He attached it to the metal bars, 829 00:44:21,618 --> 00:44:23,370 and he takes time, 830 00:44:23,495 --> 00:44:25,622 and it was kind of suspense, 831 00:44:25,747 --> 00:44:27,124 because, you know, it's Disneyland. 832 00:44:27,249 --> 00:44:28,959 There is— people comes. 833 00:44:41,763 --> 00:44:43,307 And then I walked off one way 834 00:44:43,432 --> 00:44:46,143 and left Thierry there filming it. 835 00:44:46,268 --> 00:44:47,853 And me, I'm filming, taking pictures... 836 00:44:49,563 --> 00:44:51,106 Because it's like, you know— 837 00:44:51,231 --> 00:44:52,774 it's, like, the moment that I'm here for. 838 00:44:56,987 --> 00:45:00,699 In one moment, they stopped the train. 839 00:45:00,824 --> 00:45:02,868 Sorry for the holdup, folks. 840 00:45:02,993 --> 00:45:04,161 Ladies and gentlemen, 841 00:45:04,286 --> 00:45:05,537 may I have your attention, please? 842 00:45:05,662 --> 00:45:07,164 All of our trains are stopped. 843 00:45:11,001 --> 00:45:13,086 We start to see some people coming in, 844 00:45:13,211 --> 00:45:15,589 security and people like this, 845 00:45:15,714 --> 00:45:20,052 but not dressed like security, but look like, you know, 846 00:45:20,177 --> 00:45:21,720 like people who's not at Disneyland 847 00:45:21,845 --> 00:45:23,221 to have fun, you know? 848 00:45:23,347 --> 00:45:26,725 So I'm starting to feel scared. 849 00:45:26,850 --> 00:45:29,895 I'm walking to leave. 850 00:45:30,020 --> 00:45:33,732 One guy is behind me; two guys behind me; 851 00:45:33,857 --> 00:45:37,402 three guys behind me; four guys behind me. 852 00:45:37,527 --> 00:45:39,154 And one moment, 853 00:45:39,279 --> 00:45:40,906 pom, pom, pom, pom, pom, 854 00:45:41,031 --> 00:45:43,075 from every corner, they were on me. 855 00:45:43,200 --> 00:45:44,576 I went in the toilet to change my hat. 856 00:45:44,701 --> 00:45:45,869 I changed my shirt. 857 00:45:45,994 --> 00:45:47,412 Then I went out, 858 00:45:47,537 --> 00:45:49,498 and I went on the, like, Indiana Jones ride, 859 00:45:49,623 --> 00:45:51,124 and then when I came off that, 860 00:45:51,249 --> 00:45:53,418 I tried calling Thierry, didn't get any answer, 861 00:45:53,543 --> 00:45:57,464 so then I went on Pirates of the Caribbean. 862 00:46:00,550 --> 00:46:03,428 While Banksy went on the rides, 863 00:46:03,553 --> 00:46:05,597 Thierry was being introduced 864 00:46:05,722 --> 00:46:09,768 to a very different side of the Magic Kingdom. 865 00:46:09,893 --> 00:46:11,103 So they put me in a seat. 866 00:46:11,228 --> 00:46:16,525 There is a guy here, a guy there... 867 00:46:16,650 --> 00:46:22,781 and they said, "You are in big, big, big trouble." 868 00:46:22,906 --> 00:46:25,993 So they actually started shutting down parts of the park. 869 00:46:26,118 --> 00:46:28,203 There was, like, walkie-talkies crackling everywhere, 870 00:46:28,328 --> 00:46:30,288 and all of sudden, 871 00:46:30,414 --> 00:46:33,333 it seemed to be a very, very serious thing indeed. 872 00:46:37,129 --> 00:46:39,047 Held in an interrogation room, 873 00:46:39,172 --> 00:46:42,009 Thierry was questioned by Disney's security people 874 00:46:42,134 --> 00:46:47,139 and one man who claimed he was from the FBI. 875 00:46:47,264 --> 00:46:50,809 I'm like, "I don't know what you have on me. 876 00:46:50,934 --> 00:46:53,812 "I was there. 877 00:46:53,937 --> 00:46:55,355 "You're, like, telling me 878 00:46:55,480 --> 00:46:57,482 "that I have something to do with this person. 879 00:46:57,607 --> 00:47:00,444 "I don't have anything to do with this person. 880 00:47:00,569 --> 00:47:02,070 "I don't have anything to do with it. 881 00:47:02,195 --> 00:47:05,032 "I mean, it's— I was there at the wrong time 882 00:47:05,157 --> 00:47:07,242 "at the wrong moment, you know. 883 00:47:07,367 --> 00:47:09,369 I was taking pictures," and things like this. 884 00:47:09,494 --> 00:47:11,204 And he says, "Did you take a lot of pictures?" 885 00:47:11,329 --> 00:47:13,206 I said, "No, I took one picture," 886 00:47:13,331 --> 00:47:14,833 and things like this, 887 00:47:14,958 --> 00:47:21,131 "but I even delete it when you guys came to me." 888 00:47:21,256 --> 00:47:23,842 No—the camera is on the table. 889 00:47:23,967 --> 00:47:26,845 It's full of pictures, 890 00:47:26,970 --> 00:47:28,513 and I'm telling that to the guy. 891 00:47:28,638 --> 00:47:30,974 So I'm lying completely. 892 00:47:31,099 --> 00:47:34,144 The only thing he has to do is to turn on that camera. 893 00:47:34,269 --> 00:47:36,688 So I tried Thierry again, and this time he answered, 894 00:47:36,813 --> 00:47:38,148 and I said, "Where are you?" 895 00:47:38,273 --> 00:47:40,692 And he said, "Hello, my chéri," 896 00:47:40,817 --> 00:47:42,861 and, "How are you, my darling?" 897 00:47:42,986 --> 00:47:45,280 and, "How are the children?" 898 00:47:45,405 --> 00:47:47,532 And I thought, "Yeah." 899 00:47:47,657 --> 00:47:50,368 At that point, I thought I'd better leave the park. 900 00:47:50,494 --> 00:47:52,370 He's like, "Okay, show me the pictures." 901 00:47:52,496 --> 00:47:55,540 I take the camera— I take him— 902 00:47:55,665 --> 00:47:57,793 I said, "Look." 903 00:47:57,918 --> 00:48:03,381 I put it on, I go— I go on Menu right away, 904 00:48:03,507 --> 00:48:05,550 I go on Delete, and I go, "Pffft!" 905 00:48:05,675 --> 00:48:07,385 And the thing goes, "Vvvvt!" 906 00:48:07,511 --> 00:48:08,678 And I go, "Pom!" 907 00:48:08,804 --> 00:48:10,055 I put it down, and I said, 908 00:48:10,180 --> 00:48:12,099 "I don't have any picture on him, 909 00:48:12,224 --> 00:48:14,392 "and I don't have any proof on you. 910 00:48:14,518 --> 00:48:15,894 "I don't have nothing with you guys, 911 00:48:16,019 --> 00:48:17,896 "and I don't have nothing with this guy, 912 00:48:18,021 --> 00:48:19,564 because I don't know who it is." 913 00:48:19,689 --> 00:48:22,901 Like this, I don't— you know, I'm clear. 914 00:48:23,026 --> 00:48:26,780 After four hours of questioning, 915 00:48:26,905 --> 00:48:29,866 with no evidence to hold him, 916 00:48:29,991 --> 00:48:32,953 Thierry was released. 917 00:48:33,078 --> 00:48:34,746 So after Thierry withstood interrogation 918 00:48:34,871 --> 00:48:37,749 from the entire Mickey Mouse security team— 919 00:48:37,874 --> 00:48:43,213 didn't fold, didn't buckle; 920 00:48:43,338 --> 00:48:46,883 he did a really good job of stashing the tape in his sock— 921 00:48:47,008 --> 00:48:50,053 I guess I trusted Thierry with everything. 922 00:48:50,178 --> 00:48:52,305 He was my guy after that. 923 00:48:52,430 --> 00:48:53,598 Hey, man. How are you? 924 00:48:53,723 --> 00:48:54,891 Good. How are you doing? 925 00:48:55,016 --> 00:48:56,476 Yeah, yeah. 926 00:48:56,601 --> 00:48:59,938 The day after his close shave with Disneyland, 927 00:49:00,063 --> 00:49:03,066 Thierry, along with half of Hollywood. 928 00:49:03,191 --> 00:49:08,071 was at the opening party for Banksy's show. 929 00:49:08,196 --> 00:49:10,073 It was an even bigger star, however, 930 00:49:10,198 --> 00:49:13,034 who provoked the real sensation. 931 00:49:13,160 --> 00:49:16,079 Banksy had camouflaged his rented elephant 932 00:49:16,204 --> 00:49:19,291 with 12 liters of children's face paint 933 00:49:19,416 --> 00:49:22,169 in an apparent statement about how easy it is 934 00:49:22,294 --> 00:49:24,462 to ignore the things right in front of us. 935 00:49:24,588 --> 00:49:28,049 But the American news media could only see 936 00:49:28,175 --> 00:49:30,302 what was right in front of them 937 00:49:30,427 --> 00:49:33,513 and came flocking to report on the elephant in the room. 938 00:49:33,638 --> 00:49:34,806 I'm Angie Crouch. 939 00:49:34,931 --> 00:49:36,141 Coming up at 5:30, 940 00:49:36,266 --> 00:49:37,934 animal rights activists are outraged 941 00:49:38,059 --> 00:49:40,145 over an art exhibit involving a live painted elephant. 942 00:49:40,270 --> 00:49:41,688 "There's an elephant in the room, 943 00:49:41,813 --> 00:49:43,648 a problem that we never talk about," 944 00:49:43,773 --> 00:49:45,984 says this small white card given to visitors... 945 00:49:46,109 --> 00:49:47,694 What's the matter? 946 00:49:47,819 --> 00:49:49,112 Just say when. 947 00:49:49,237 --> 00:49:51,323 Um, you already got your interview, 948 00:49:51,448 --> 00:49:52,782 so can you... 949 00:49:54,701 --> 00:49:56,244 The magical combination 950 00:49:56,369 --> 00:50:00,999 of controversy, celebrity, and the painted elephant 951 00:50:01,124 --> 00:50:04,502 turned the show into an event. 952 00:50:07,797 --> 00:50:10,008 We had the sort of attendance that you get for a decent show 953 00:50:10,133 --> 00:50:11,676 at the Museum of Modern Art or something, 954 00:50:11,801 --> 00:50:15,388 only over three days and in skid row. 955 00:50:15,513 --> 00:50:18,308 So I think a lot of the people in the art world 956 00:50:18,433 --> 00:50:24,314 were a little bit confused as to how that would happen, you know? 957 00:50:24,439 --> 00:50:26,691 As were we, to be honest. 958 00:50:26,816 --> 00:50:28,443 "Barely Legal" 959 00:50:28,568 --> 00:50:30,987 marked the point at which street art 960 00:50:31,112 --> 00:50:33,490 was forced into the spotlight, 961 00:50:33,615 --> 00:50:37,285 attracting sudden interest from the art establishment. 962 00:50:37,410 --> 00:50:38,954 In the months that followed, 963 00:50:39,079 --> 00:50:43,416 prices for work by leading street artists rocketed, 964 00:50:43,541 --> 00:50:45,502 with collectors rushing to get in 965 00:50:45,627 --> 00:50:47,879 on this exciting new market. 966 00:50:48,004 --> 00:50:50,882 Lot number 33A, Banksy, 967 00:50:51,007 --> 00:50:52,634 the vandalized phone box. 968 00:50:52,759 --> 00:50:55,387 And I'll start the bid at $100,000. 969 00:50:55,512 --> 00:50:57,389 $110,000, $120,000, 970 00:50:57,514 --> 00:50:59,766 $130,000, $140,000... 971 00:50:59,891 --> 00:51:03,144 Street art had become a white-hot commodity. 972 00:51:03,270 --> 00:51:06,690 Now no serious contemporary art collection 973 00:51:06,815 --> 00:51:09,943 would be complete without a Banksy. 974 00:51:10,068 --> 00:51:13,405 For $550,000. 975 00:51:14,864 --> 00:51:16,491 Those little bunnies are Warhols. 976 00:51:16,616 --> 00:51:18,368 That's a Lichtenstein. 977 00:51:18,493 --> 00:51:21,037 And then that's Keith Haring, who I'm not a fan of. 978 00:51:21,162 --> 00:51:23,331 The Andy Warhol "Mao" is the first thing I ever bought. 979 00:51:23,456 --> 00:51:25,333 I was, like, 20 years old, and I put it on layaway, 980 00:51:25,458 --> 00:51:26,918 and it's, you know, the smaller "Mao." 981 00:51:27,043 --> 00:51:28,545 And it's beautiful. 982 00:51:28,670 --> 00:51:32,632 I mean, it's beautiful, but it's in the closet. 983 00:51:32,757 --> 00:51:35,760 Oh, yeah, here's the Ba— here's a big Banksy. 984 00:51:35,885 --> 00:51:37,220 That one's from the show in L.A. 985 00:51:37,345 --> 00:51:39,264 I saw Banksy, and I thought he was a genius, 986 00:51:39,389 --> 00:51:41,850 and every person I told about him bought something, 987 00:51:41,975 --> 00:51:45,186 like people who have Picassos and, you know, Mondrians 988 00:51:45,312 --> 00:51:46,688 and Paul Klee and— 989 00:51:46,813 --> 00:51:48,189 God, I don't even know who else. 990 00:51:48,315 --> 00:51:50,400 They have— I mean, serious collections. 991 00:51:50,525 --> 00:51:52,861 So then these famous auction houses, 992 00:51:52,986 --> 00:51:55,322 all of a sudden, they were selling street art, 993 00:51:55,447 --> 00:51:58,116 and everything was getting a bit crazier, 994 00:51:58,241 --> 00:52:00,118 and suddenly, it had all become about the money, 995 00:52:00,243 --> 00:52:01,870 but it never was about the money. 996 00:52:01,995 --> 00:52:03,955 So I said to Thierry, 997 00:52:04,080 --> 00:52:06,207 "Right, you have the footage. 998 00:52:06,333 --> 00:52:08,585 "You can tell the real story of what this art is about. 999 00:52:08,710 --> 00:52:09,919 "It's not about the hype. 1000 00:52:10,045 --> 00:52:11,212 "It's not about the money. 1001 00:52:11,338 --> 00:52:12,505 "Now is the time. 1002 00:52:12,630 --> 00:52:14,132 You need to get your film out." 1003 00:52:16,176 --> 00:52:22,474 Banksy had put Thierry well and truly on the spot. 1004 00:52:22,599 --> 00:52:24,059 He now had to devise a way 1005 00:52:24,184 --> 00:52:28,271 to transform thousands of hours of unwatched tapes 1006 00:52:28,396 --> 00:52:29,981 into the epic documentary 1007 00:52:30,106 --> 00:52:34,402 he had been promising everyone for so long. 1008 00:52:36,821 --> 00:52:39,866 So we start working in the back of my house, 1009 00:52:39,991 --> 00:52:42,535 doing some editing. 1010 00:52:42,660 --> 00:52:45,372 it was, like, kind of a vision that I saw. 1011 00:52:45,497 --> 00:52:47,707 And the way that I made it, 1012 00:52:47,832 --> 00:52:52,003 I really did it kind of the way, 1013 00:52:52,128 --> 00:52:55,256 you know, like, when you have a bucket 1014 00:52:55,382 --> 00:52:57,509 and you have a lot of numbers 1015 00:52:57,634 --> 00:52:59,010 and you said— 1016 00:52:59,135 --> 00:53:00,970 you look in one, and you open, 1017 00:53:01,096 --> 00:53:03,139 and you said, "This is the number 12." 1018 00:53:03,264 --> 00:53:06,309 This is the way that I made it, kind of way. 1019 00:53:06,434 --> 00:53:09,062 I used to—couple tape here, couple tape here, 1020 00:53:09,187 --> 00:53:11,189 couple tape here, couple tape here, 1021 00:53:11,314 --> 00:53:12,816 take a little piece over here, 1022 00:53:12,941 --> 00:53:14,692 a little piece of that, a little piece of that, 1023 00:53:14,818 --> 00:53:16,528 and this is the way that I made it. 1024 00:53:16,653 --> 00:53:19,114 Okay, now let's go back a little bit 1025 00:53:19,239 --> 00:53:21,157 and do a review, because... 1026 00:53:21,282 --> 00:53:22,409 Like, what I say: 1027 00:53:22,534 --> 00:53:24,202 I'm playing chess. 1028 00:53:24,327 --> 00:53:26,037 I don't know how to play chess, 1029 00:53:26,162 --> 00:53:30,125 but life is a chess game for me. 1030 00:53:42,720 --> 00:53:45,223 The following spring, Thierry returned to England. 1031 00:53:45,348 --> 00:53:46,683 I'm gonna do a flip. 1032 00:53:46,808 --> 00:53:48,059 All his years of filming 1033 00:53:48,184 --> 00:53:49,894 and thousands of hours of material 1034 00:53:50,019 --> 00:53:52,897 had been crafted into a 90-minute film 1035 00:53:53,022 --> 00:53:57,902 with the intriguing title Life Remote Control. 1036 00:53:58,027 --> 00:53:59,612 He called up, and he came to London 1037 00:53:59,737 --> 00:54:01,489 because he said he'd nearly finished the film, 1038 00:54:01,614 --> 00:54:04,659 and he came round my house and put the DVD on, 1039 00:54:04,784 --> 00:54:05,994 and he said, "This is it. 1040 00:54:06,119 --> 00:54:07,287 It's nearly finished." 1041 00:54:45,658 --> 00:54:48,912 Um... you know, 1042 00:54:49,037 --> 00:54:50,663 it was at that point that I realized 1043 00:54:50,788 --> 00:54:53,333 that maybe Thierry wasn't actually a filmmaker 1044 00:54:53,458 --> 00:54:56,794 and he was maybe just someone with mental problems 1045 00:54:56,920 --> 00:54:59,339 who happened to have a camera. 1046 00:55:03,426 --> 00:55:06,554 It just seemed to go on and on. 1047 00:55:06,679 --> 00:55:08,306 It was an hour and a half 1048 00:55:08,431 --> 00:55:12,435 of unwatchable nightmare trailers, 1049 00:55:12,560 --> 00:55:14,687 essentially like somebody with a short attention span 1050 00:55:14,812 --> 00:55:16,105 with a remote control 1051 00:55:16,231 --> 00:55:19,692 flicking through a cable box of 900 channels. 1052 00:55:19,817 --> 00:55:21,194 Peace to the whole world. 1053 00:55:26,950 --> 00:55:28,660 You have to keep an eye on the big picture. 1054 00:55:28,785 --> 00:55:30,828 I told him I'd never seen anything like it, 1055 00:55:30,954 --> 00:55:32,330 and I wasn't lying about that. 1056 00:55:32,455 --> 00:55:34,374 Yeah, I was faced with that terrible thing 1057 00:55:34,499 --> 00:55:36,709 when somebody shows you their work 1058 00:55:36,834 --> 00:55:39,170 and everything about it is shit 1059 00:55:39,295 --> 00:55:42,006 so you don't really know where to start. 1060 00:55:42,131 --> 00:55:45,260 He's like, "It's good," you know? 1061 00:55:45,385 --> 00:55:48,388 "It's good," you know? "It's good." 1062 00:55:50,139 --> 00:55:51,474 I mean, the thing is 1063 00:55:51,599 --> 00:55:53,518 that Thierry had all this amazing footage 1064 00:55:53,643 --> 00:55:55,186 of all this stuff that, you know, 1065 00:55:55,311 --> 00:55:56,729 in this tiny world of street art, 1066 00:55:56,854 --> 00:55:58,231 was kind of important, 1067 00:55:58,356 --> 00:56:00,358 and it was never gonna happen again. 1068 00:56:00,483 --> 00:56:02,485 So it felt right to at least make something 1069 00:56:02,610 --> 00:56:04,862 that you could actually watch about it. 1070 00:56:04,988 --> 00:56:06,781 So I thought, you know, maybe I could have a go. 1071 00:56:06,906 --> 00:56:08,741 I mean, I don't know how to make a film, 1072 00:56:08,866 --> 00:56:10,910 but obviously, that hadn't stopped Thierry, 1073 00:56:11,035 --> 00:56:13,121 but I needed him out of the way 1074 00:56:13,246 --> 00:56:15,331 in order to do it, so I said, 1075 00:56:15,456 --> 00:56:17,458 "Why don't you go and put up some more of your posters 1076 00:56:17,584 --> 00:56:20,837 "and make some art, you know, have a little show, 1077 00:56:20,962 --> 00:56:24,716 invite a few people, get some bottles of wine?" 1078 00:56:24,841 --> 00:56:26,968 And off he went back to Los Angeles, 1079 00:56:27,093 --> 00:56:28,386 and he left me with the tapes. 1080 00:56:32,890 --> 00:56:35,101 Thierry returned home to Los Angeles 1081 00:56:35,226 --> 00:56:39,397 full of enthusiasm for his unexpected new assignment. 1082 00:56:39,522 --> 00:56:40,940 Banksy had just given him 1083 00:56:41,065 --> 00:56:43,985 what he considered to be a direct order: 1084 00:56:44,110 --> 00:56:47,238 to put down his camera 1085 00:56:47,363 --> 00:56:50,658 and become a street artist himself. 1086 00:56:50,783 --> 00:56:52,744 I think he put me into street art 1087 00:56:52,869 --> 00:56:55,288 because I like what he did. 1088 00:56:55,413 --> 00:56:58,958 Me, as respecting him, you know, 1089 00:56:59,083 --> 00:57:01,628 having him to push you to do street art, 1090 00:57:01,753 --> 00:57:04,922 I just went and, like— it was not even a push. 1091 00:57:05,048 --> 00:57:08,092 It was, like, an enjoyment to get pushed, you know. 1092 00:57:08,217 --> 00:57:11,888 So now, using the formula he had seen work so well 1093 00:57:12,013 --> 00:57:14,766 for the world's biggest street artists, 1094 00:57:14,891 --> 00:57:18,269 Thierry set about creating his own alter ego 1095 00:57:18,394 --> 00:57:21,064 and iconic visual style. 1096 00:57:27,779 --> 00:57:32,909 I came up with the idea that the whole movement of art 1097 00:57:33,034 --> 00:57:35,828 is all about brainwashing. 1098 00:57:35,953 --> 00:57:39,290 "Obey" is about brainwashing. 1099 00:57:39,415 --> 00:57:43,169 Banksy's about brainwashing. 1100 00:57:43,294 --> 00:57:46,756 So I use MBW, 1101 00:57:46,881 --> 00:57:50,009 and I am Mr. Brainwash. 1102 00:57:53,388 --> 00:57:56,349 But Mr. Brainwash had some catching up to do. 1103 00:57:56,474 --> 00:57:58,559 Many of the biggest names in the street art world 1104 00:57:58,685 --> 00:58:00,311 had moved on to gallery shows, 1105 00:58:00,436 --> 00:58:01,979 so Thierry now started 1106 00:58:02,105 --> 00:58:06,567 to plan the next phase of his artistic career. 1107 00:58:10,154 --> 00:58:12,115 Fuck! 1108 00:58:12,240 --> 00:58:13,991 Film! Film! Come closer. 1109 00:58:14,117 --> 00:58:15,952 Look at the pink. 1110 00:58:34,345 --> 00:58:36,305 When Banksy had suggested to Thierry 1111 00:58:36,431 --> 00:58:38,224 that he make some art, 1112 00:58:38,349 --> 00:58:42,061 he could never have imagined just how far things would go. 1113 00:58:42,186 --> 00:58:43,604 We have a mountain of— 1114 00:58:43,730 --> 00:58:45,690 Thierry had now remortgaged his business 1115 00:58:45,815 --> 00:58:47,483 and sold off whatever he could 1116 00:58:47,608 --> 00:58:51,571 to invest in a huge studio, screen-printing equipment, 1117 00:58:51,696 --> 00:58:55,283 and a full-time staff capable of producing MBW pieces 1118 00:58:55,408 --> 00:58:57,410 on a commercial scale. 1119 00:58:57,535 --> 00:59:00,913 Just wait one second. Okay. 1120 00:59:01,038 --> 00:59:02,331 No. 1121 00:59:02,457 --> 00:59:05,752 Yes. Yes. 1122 00:59:05,877 --> 00:59:07,545 When you have Damien Hirst, 1123 00:59:07,670 --> 00:59:13,634 one of the most expensive artists in our generation today, 1124 00:59:13,760 --> 00:59:16,179 and having 100 people working for him, 1125 00:59:16,304 --> 00:59:21,058 do you think that he's gonna come and cut little papers 1126 00:59:21,184 --> 00:59:22,351 and start to glue? 1127 00:59:22,477 --> 00:59:23,644 No. 1128 00:59:23,770 --> 00:59:25,229 I'm not gonna make it. 1129 00:59:25,354 --> 00:59:27,607 I'm just gonna come with the idea and say, 1130 00:59:27,732 --> 00:59:32,111 "This is what I want, and I want this like that." 1131 00:59:34,447 --> 00:59:37,909 Thierry's creative process, I guess, 1132 00:59:38,034 --> 00:59:41,120 he's inspired by other things. 1133 00:59:41,245 --> 00:59:44,165 I guess who isn't inspired by other things? 1134 00:59:44,290 --> 00:59:45,416 We have, like— look at this. 1135 00:59:45,541 --> 00:59:47,043 Like, he goes, and he, like— 1136 00:59:47,168 --> 00:59:50,087 four different-color Post-its in here. 1137 00:59:50,213 --> 00:59:51,964 That means—no, five, I think. 1138 00:59:52,089 --> 00:59:54,133 So he went through this book four or five times 1139 00:59:54,258 --> 00:59:55,843 and, like, selected different pictures, 1140 00:59:55,968 --> 00:59:57,512 wrote notes, 1141 00:59:57,637 --> 01:00:00,515 and they're all in, like, fairly bad English. 1142 01:00:00,640 --> 01:00:03,476 Thierry goes through the books. 1143 01:00:03,601 --> 01:00:05,311 He finds the paintings that he likes, 1144 01:00:05,436 --> 01:00:07,897 and he comes up with the ideas on what to change them, 1145 01:00:08,022 --> 01:00:11,192 and we scan the image, 1146 01:00:11,317 --> 01:00:13,110 and then we Photoshop. 1147 01:00:13,236 --> 01:00:14,487 This one is Elvis. 1148 01:00:14,612 --> 01:00:17,114 It's, like, a piece that I made. 1149 01:00:17,240 --> 01:00:20,868 It's, like, I changed Elvis. 1150 01:00:20,993 --> 01:00:22,954 He had a guitar, 1151 01:00:23,079 --> 01:00:26,624 and I put in a toy from Fisher-Price. 1152 01:00:26,749 --> 01:00:30,795 You know, a toy from Fisher-Price, 1153 01:00:30,920 --> 01:00:35,091 and this piece called "Don't Be Cruel." 1154 01:00:35,216 --> 01:00:37,134 And this is what I create. 1155 01:00:37,260 --> 01:00:39,637 It's, like, to trying to do some lines 1156 01:00:39,762 --> 01:00:43,391 that, when you're close to it, 1157 01:00:43,516 --> 01:00:45,184 when you're really close to it, 1158 01:00:45,309 --> 01:00:46,811 you just see lines. 1159 01:00:46,936 --> 01:00:48,271 Any kind of people, 1160 01:00:48,396 --> 01:00:50,022 they come to the market, and what they see? 1161 01:00:50,147 --> 01:00:51,315 Bar code. 1162 01:00:51,440 --> 01:00:52,608 They come to the thing, 1163 01:00:52,733 --> 01:00:53,901 so they leave with it. 1164 01:00:54,026 --> 01:00:55,528 They brainwash. 1165 01:00:55,653 --> 01:00:58,823 That's why I call myself Mr. Brainwash. 1166 01:00:58,948 --> 01:01:02,827 It's because everything that I do 1167 01:01:02,952 --> 01:01:05,955 somewhere brainwash your face. 1168 01:01:06,080 --> 01:01:08,040 This is one piece that I really like, 1169 01:01:08,165 --> 01:01:09,333 kind of way, 1170 01:01:09,458 --> 01:01:17,758 an it says, "Bat Papi, 1893." 1171 01:01:17,884 --> 01:01:19,051 It's before Batman. 1172 01:01:19,176 --> 01:01:20,845 It's Bat Papi. 1173 01:01:20,970 --> 01:01:24,557 You know, the papi, it's the father of— 1174 01:01:24,682 --> 01:01:26,100 the grandfather of Batman. 1175 01:01:26,225 --> 01:01:27,518 You know? 1176 01:01:27,643 --> 01:01:30,271 That's who started, you know? 1177 01:01:30,396 --> 01:01:32,523 While most artists 1178 01:01:32,648 --> 01:01:34,817 work their way up from small beginnings, 1179 01:01:34,942 --> 01:01:38,029 Thierry was determined that Mr. Brainwash 1180 01:01:38,154 --> 01:01:40,823 would arrive with a bang. 1181 01:01:51,500 --> 01:01:56,339 The former CBS studio complex covering 15,000 square feet 1182 01:01:56,464 --> 01:01:57,590 in the heart of old Hollywood 1183 01:01:57,715 --> 01:01:59,216 had lain empty for almost a year 1184 01:01:59,342 --> 01:02:02,970 until Thierry decided it would make the perfect venue 1185 01:02:03,095 --> 01:02:09,060 for his debut show, "Life is Beautiful." 1186 01:02:09,185 --> 01:02:11,604 I didn't want to disappoint Banksy. 1187 01:02:11,729 --> 01:02:15,274 I wanted to try to do something big. 1188 01:02:20,988 --> 01:02:24,075 In the end, it's gonna become, like, a big space 1189 01:02:24,200 --> 01:02:26,160 with pictures all around. 1190 01:02:26,285 --> 01:02:28,704 I want to make it more like a show. 1191 01:02:28,829 --> 01:02:30,414 Like, there is a park amusement; 1192 01:02:30,539 --> 01:02:32,917 I'm making it an art amusement. 1193 01:02:33,042 --> 01:02:35,920 You know, I change "park" to "art." 1194 01:02:36,045 --> 01:02:40,216 Thierry's plan was to emulate Banksy's L.A. show 1195 01:02:40,341 --> 01:02:42,259 by transforming the cavernous space 1196 01:02:42,385 --> 01:02:46,097 into a street art spectacular filled not just with paintings 1197 01:02:46,222 --> 01:02:49,392 but sculptures and installations too. 1198 01:02:49,517 --> 01:02:53,062 And if he didn't know how to do any of these things himself, 1199 01:02:53,187 --> 01:02:56,399 he could always employ people who did. 1200 01:02:56,524 --> 01:02:59,443 I answered a nondescript ad 1201 01:02:59,568 --> 01:03:07,618 looking for sculptors or artists who could work in papier-mâché. 1202 01:03:07,743 --> 01:03:10,287 He said he just needed some things built 1203 01:03:10,413 --> 01:03:11,914 and he wanted to know if I could build him 1204 01:03:12,039 --> 01:03:13,416 an eight-foot-tall spray paint can, 1205 01:03:13,541 --> 01:03:15,084 and I said, "Absolutely." 1206 01:03:15,209 --> 01:03:19,046 And he said, "Can you build me a monster out of TVs?" 1207 01:03:19,171 --> 01:03:20,589 and I said, "Sure." 1208 01:03:20,715 --> 01:03:23,592 And then he actually got us into the space 1209 01:03:23,718 --> 01:03:25,261 and had us working on a day rate 1210 01:03:25,386 --> 01:03:29,849 so that he could kind of keep coming up with projects 1211 01:03:29,974 --> 01:03:31,892 and change 'em around. 1212 01:03:34,603 --> 01:03:36,313 With a growing workforce 1213 01:03:36,439 --> 01:03:39,066 and Thierry adding new projects by the hour, 1214 01:03:39,191 --> 01:03:40,901 the scale of his production 1215 01:03:41,027 --> 01:03:42,987 was now running far ahead 1216 01:03:43,112 --> 01:03:46,282 of the little show Banksy had suggested. 1217 01:03:46,407 --> 01:03:51,537 I was so much focused on it that I put all my money in it. 1218 01:03:51,662 --> 01:03:54,165 Everything that I owned, I put it in it. 1219 01:03:54,290 --> 01:03:57,209 I was refinancing the house. 1220 01:03:57,334 --> 01:04:01,630 I was putting my life on— 1221 01:04:01,756 --> 01:04:06,052 on the border of losing everything that I own. 1222 01:04:08,888 --> 01:04:11,182 And just when it seemed that the pressure 1223 01:04:11,307 --> 01:04:13,434 couldn't get any more intense, 1224 01:04:13,559 --> 01:04:15,019 and with his grand opening 1225 01:04:15,144 --> 01:04:17,938 now set for just three weeks away, 1226 01:04:18,064 --> 01:04:20,524 disaster struck. 1227 01:04:20,649 --> 01:04:21,817 ♪ Go! ♪ 1228 01:04:34,789 --> 01:04:36,707 So basically, this is the—called— 1229 01:04:36,832 --> 01:04:38,209 this bone's called your metatarsal, 1230 01:04:38,334 --> 01:04:39,710 and this is the fifth one. 1231 01:04:39,835 --> 01:04:41,962 It's all the way on the side of your foot. 1232 01:04:42,088 --> 01:04:44,048 And you fractured it right through here, 1233 01:04:44,173 --> 01:04:46,383 and this piece has been pulled back a little bit. 1234 01:04:46,509 --> 01:04:48,094 You see that? - Yeah. 1235 01:04:51,055 --> 01:04:52,348 Needing an operation, 1236 01:04:52,473 --> 01:04:55,017 Thierry was ordered to slow things down, 1237 01:04:55,142 --> 01:05:00,314 and now, under the influence of pain-numbing drugs, 1238 01:05:00,439 --> 01:05:02,983 he at last glimpsed the enormity 1239 01:05:03,109 --> 01:05:05,694 of the enterprise he had embarked upon. 1240 01:05:10,324 --> 01:05:15,287 It's just so much work to do, prices, and... 1241 01:05:15,412 --> 01:05:18,457 it's like being an artist overnight. 1242 01:05:18,582 --> 01:05:22,211 You know, that's what's happening to me. 1243 01:05:22,336 --> 01:05:23,504 You know? 1244 01:05:23,629 --> 01:05:26,006 I'm nobody. 1245 01:05:26,132 --> 01:05:31,846 I never did an exposition in a gallery, really. 1246 01:05:31,971 --> 01:05:35,057 I never show any work anywhere, 1247 01:05:35,182 --> 01:05:36,934 and I'm doing this big show, 1248 01:05:37,059 --> 01:05:42,523 and it's all—it's all a make-up kind of way, you know? 1249 01:05:44,733 --> 01:05:47,361 I mean, it was all starting to sound a little bit crazy. 1250 01:05:47,486 --> 01:05:48,988 These reports are coming back 1251 01:05:49,113 --> 01:05:51,407 saying that Thierry had found this huge warehouse 1252 01:05:51,532 --> 01:05:53,117 and then he'd broken his leg 1253 01:05:53,242 --> 01:05:55,619 and it was all kind of going a little bit wrong. 1254 01:05:55,744 --> 01:05:58,330 You know, it sounded like he needed a little bit of help, 1255 01:05:58,455 --> 01:06:01,083 so I rung a few people 1256 01:06:01,208 --> 01:06:02,918 that I thought might be able to help him out. 1257 01:06:03,043 --> 01:06:05,045 Like, this room looks cool. 1258 01:06:05,171 --> 01:06:06,297 This room looks interesting. 1259 01:06:06,422 --> 01:06:08,632 This room looks almost done. 1260 01:06:08,757 --> 01:06:13,721 if this room stayed like this, that's cool, but... 1261 01:06:13,846 --> 01:06:15,639 But that's one out of four, five, six. 1262 01:06:15,764 --> 01:06:17,975 That makes the rest of the rooms look bad. 1263 01:06:18,100 --> 01:06:20,311 Myself and my girlfriend, Sonja, went down there, 1264 01:06:20,436 --> 01:06:23,314 and we figured out what he needed 1265 01:06:23,439 --> 01:06:26,442 along with a few of the show's other producers. 1266 01:06:26,567 --> 01:06:29,570 We made lists of what needed to happen. 1267 01:06:29,695 --> 01:06:31,071 What's the capacity of this place? 1268 01:06:31,197 --> 01:06:32,907 I don't know. 1269 01:06:33,032 --> 01:06:35,117 Capacity's approximately gonna be, like, 750 to 800. 1270 01:06:35,242 --> 01:06:36,410 Got it. 1271 01:06:36,535 --> 01:06:37,703 What about getting... 1272 01:06:37,828 --> 01:06:39,163 I was very curious how the hell 1273 01:06:39,288 --> 01:06:41,874 he was actually gonna finish it and pull it off 1274 01:06:41,999 --> 01:06:43,667 and realized he didn't have a clue 1275 01:06:43,792 --> 01:06:46,337 of a lot of the final logistics that needed to happen. 1276 01:06:46,462 --> 01:06:48,214 Like I saw in Banksy's show, 1277 01:06:48,339 --> 01:06:51,884 mostly, the people came and came back. 1278 01:06:52,009 --> 01:06:53,761 He'd seen people do big art shows. 1279 01:06:53,886 --> 01:06:55,387 He'd been to them around the world. 1280 01:06:55,512 --> 01:06:58,849 He figured, "I want to do something just as great." 1281 01:06:58,974 --> 01:07:00,267 And the insurance? 1282 01:07:00,392 --> 01:07:01,894 The insurance, we're taking care of. 1283 01:07:02,019 --> 01:07:03,437 With Roger and the team 1284 01:07:03,562 --> 01:07:06,565 now taking care of the practical arrangements, 1285 01:07:06,690 --> 01:07:08,651 Thierry was free to spend time 1286 01:07:08,776 --> 01:07:10,653 selecting which of his many pieces to include 1287 01:07:10,778 --> 01:07:11,946 in the show. 1288 01:07:12,071 --> 01:07:14,740 Valet parking, or they just go? 1289 01:07:14,865 --> 01:07:16,992 But instead, Thierry busied himself 1290 01:07:17,117 --> 01:07:21,205 with a different concern altogether... 1291 01:07:21,330 --> 01:07:23,499 hype. 1292 01:07:27,503 --> 01:07:30,631 He asked me to promote the show for him, 1293 01:07:30,756 --> 01:07:33,509 to give him a quote for a press release, 1294 01:07:33,634 --> 01:07:36,345 to send it to my mailing list, to post it on my website, 1295 01:07:36,470 --> 01:07:40,307 and really, to validate what he was doing. 1296 01:07:40,432 --> 01:07:42,685 And I was uncomfortable with that, 1297 01:07:42,810 --> 01:07:44,270 but I said that I would do it. 1298 01:07:47,022 --> 01:07:49,066 So then I got a phone call from Thierry, 1299 01:07:49,191 --> 01:07:52,278 or Mr. Brainwash, as he was now calling himself, 1300 01:07:52,403 --> 01:07:56,365 asking if I would give him a quote to promote his show. 1301 01:07:56,490 --> 01:07:58,575 And I didn't think there was any harm in it, 1302 01:07:58,701 --> 01:08:02,871 so I wrote him a sentence, and I emailed it off. 1303 01:08:05,374 --> 01:08:07,543 But Banksy could never have guessed 1304 01:08:07,668 --> 01:08:10,421 what Thierry had in mind for his modest contribution. 1305 01:08:20,889 --> 01:08:22,474 So this is gonna be like a jail. 1306 01:08:22,599 --> 01:08:24,935 It's gonna have bars here. 1307 01:08:25,060 --> 01:08:26,687 I'm gonna put some more cans all the way... 1308 01:08:26,812 --> 01:08:28,147 The endorsements 1309 01:08:28,272 --> 01:08:30,899 were immediately picked up by the media, 1310 01:08:31,025 --> 01:08:33,902 and within days, Thierry was being interviewed 1311 01:08:34,028 --> 01:08:36,697 by the editor of the city's biggest listings magazine, 1312 01:08:36,822 --> 01:08:38,615 L.A. Weekly. 1313 01:08:38,741 --> 01:08:40,409 The only thing I want to do in L.A. 1314 01:08:40,534 --> 01:08:44,747 is to show that Los Angeles can have great shows. 1315 01:08:44,872 --> 01:08:48,292 You know, it's like a revolution kind of way. 1316 01:08:48,417 --> 01:08:51,962 A few days later, Los Angeles awoke 1317 01:08:52,087 --> 01:08:56,133 to discover there was a new star in town. 1318 01:08:56,258 --> 01:08:59,803 MBW was front-page news. 1319 01:08:59,928 --> 01:09:02,222 - Okay. - "Life is Beautiful." 1320 01:09:02,348 --> 01:09:04,725 The L.A. Weekly also reported 1321 01:09:04,850 --> 01:09:07,144 Thierry's promotional brain wave: 1322 01:09:07,269 --> 01:09:09,521 the first 200 people to turn up 1323 01:09:09,646 --> 01:09:13,817 would be given a free, one-of-a-kind screen print. 1324 01:09:13,942 --> 01:09:16,278 Do you think that people is gonna wait and wait 1325 01:09:16,403 --> 01:09:18,864 for the 200 free posters or no? 1326 01:09:18,989 --> 01:09:21,825 So now Thierry had to come up with a way 1327 01:09:21,950 --> 01:09:24,578 of turning 200 identical screen prints 1328 01:09:24,703 --> 01:09:31,001 into unique, collectible MBW originals. 1329 01:09:50,646 --> 01:09:52,356 With a crew of 20 people 1330 01:09:52,481 --> 01:09:53,690 working around the clock, 1331 01:09:53,816 --> 01:09:55,192 the building was at last 1332 01:09:55,317 --> 01:09:59,696 beginning to resemble an art gallery. 1333 01:09:59,822 --> 01:10:02,741 But the walls remained bare 1334 01:10:02,866 --> 01:10:05,077 because Thierry still hadn't decided 1335 01:10:05,202 --> 01:10:09,373 which paintings to frame and hang. 1336 01:10:09,498 --> 01:10:13,252 So how did you like L.A. Weekly? 1337 01:10:13,377 --> 01:10:15,129 Following all the press coverage, 1338 01:10:15,254 --> 01:10:17,756 private collectors had begun to inquire 1339 01:10:17,881 --> 01:10:21,343 about snapping up MBW pieces ahead of the opening, 1340 01:10:21,468 --> 01:10:25,848 giving Thierry his first insight into the value of his work. 1341 01:10:25,973 --> 01:10:29,560 - The Campbell's Soup with multi-ply colors. 1342 01:10:29,685 --> 01:10:30,894 Yeah, it's very nice, this one. 1343 01:10:31,019 --> 01:10:33,355 I would say $24,000. 1344 01:10:33,480 --> 01:10:36,358 "Scarface," is it a big one? 1345 01:10:36,483 --> 01:10:38,902 Okay, cela $30,000. 1346 01:10:39,027 --> 01:10:41,780 Prepare me some canned olive paint. 1347 01:10:41,905 --> 01:10:43,115 Just listen to me. 1348 01:10:43,240 --> 01:10:44,658 I mean, make them work to do something. 1349 01:10:44,783 --> 01:10:46,118 There is nothing to do there? 1350 01:10:46,243 --> 01:10:48,871 There is nothing to do? 1351 01:10:50,497 --> 01:10:52,583 It's like gold, you know? 1352 01:10:52,708 --> 01:10:56,253 'Cause you spray, and, "How much is it?" 1353 01:10:56,378 --> 01:10:58,839 "$18,000. 1354 01:10:58,964 --> 01:11:00,299 $12,000." 1355 01:11:11,185 --> 01:11:13,437 With his big day now upon him, 1356 01:11:13,562 --> 01:11:15,939 Mr. Brainwash still had plenty to do, 1357 01:11:16,064 --> 01:11:17,941 because it was only now, 1358 01:11:18,066 --> 01:11:20,819 just eight hours before the doors opened, 1359 01:11:20,944 --> 01:11:23,071 that Thierry's paintings finally arrived, 1360 01:11:23,197 --> 01:11:24,781 framed and ready to hang, 1361 01:11:24,907 --> 01:11:29,536 almost 200 pieces in a riot of themes and styles. 1362 01:11:29,661 --> 01:11:33,123 I have never seen someone with so much goddamn art 1363 01:11:33,248 --> 01:11:36,084 in one art show in my entire life. 1364 01:11:36,210 --> 01:11:38,462 I haven't seen group shows with that much artwork. 1365 01:11:38,587 --> 01:11:40,923 Whatever elves Thierry had making that stuff 1366 01:11:41,048 --> 01:11:42,758 did a good job. 1367 01:11:48,180 --> 01:11:50,474 Outside, the first eager art fans 1368 01:11:50,599 --> 01:11:53,310 were already starting to arrive. 1369 01:11:53,435 --> 01:11:55,479 We're here to see Mr. Brainwash, bro. 1370 01:11:55,604 --> 01:11:57,689 He's holed in L.A. right now, bro. 1371 01:11:57,814 --> 01:11:59,566 He's up on every corner. 1372 01:11:59,691 --> 01:12:00,859 Come on, guys! 1373 01:12:00,984 --> 01:12:02,611 Let's make the show go on! 1374 01:12:04,029 --> 01:12:05,197 Fuck! 1375 01:12:05,322 --> 01:12:06,490 But inside, 1376 01:12:06,615 --> 01:12:08,825 the pressure was starting to show. 1377 01:12:08,951 --> 01:12:10,827 Okay, okay, there is one thing, 1378 01:12:10,953 --> 01:12:12,329 one thing, one thing. 1379 01:12:12,454 --> 01:12:14,665 We're gonna have a meeting. One thing. 1380 01:12:14,790 --> 01:12:17,251 Starting with— starting now, this second, 1381 01:12:17,376 --> 01:12:18,835 I'm running the show. 1382 01:12:18,961 --> 01:12:22,005 You're not giving order to anybody right now. 1383 01:12:22,130 --> 01:12:23,340 I'm running the show. 1384 01:12:23,465 --> 01:12:24,967 You listen to me. 1385 01:12:25,092 --> 01:12:26,760 Okay? 1386 01:12:26,885 --> 01:12:28,887 Anybody's listening to me now. 1387 01:12:29,012 --> 01:12:30,556 Okay? Okay? 1388 01:12:30,681 --> 01:12:32,266 So now you follow me. 1389 01:12:32,391 --> 01:12:35,602 You're coming with me. 1390 01:12:35,727 --> 01:12:41,650 This oil painting, do you know where is the two... 1391 01:12:41,775 --> 01:12:43,193 the two-tone metal spray over there? 1392 01:12:43,318 --> 01:12:44,528 - Yes. - Yeah. 1393 01:12:44,653 --> 01:12:47,030 You take off the two. You hang down. 1394 01:12:47,155 --> 01:12:49,199 The right. Right. 1395 01:12:49,324 --> 01:12:50,784 Right. This wall. - This wall? 1396 01:12:50,909 --> 01:12:52,077 This wall. 1397 01:12:52,202 --> 01:12:53,370 Okay, you show me, 1398 01:12:53,495 --> 01:12:54,663 and I'll tell you a pile— 1399 01:12:54,788 --> 01:12:56,331 a pile good or a pile not good. 1400 01:12:56,456 --> 01:12:57,749 You too. 1401 01:12:57,874 --> 01:13:00,460 This one, good. 1402 01:13:00,586 --> 01:13:02,462 This one, I'm not sure. 1403 01:13:03,922 --> 01:13:05,173 This one, good. 1404 01:13:08,302 --> 01:13:09,678 By mid-afternoon, 1405 01:13:09,803 --> 01:13:12,472 a crowd of almost 2,000 people had amassed 1406 01:13:12,598 --> 01:13:14,891 for what was now widely tipped to be 1407 01:13:15,017 --> 01:13:19,229 the hottest art event of the year. 1408 01:13:19,354 --> 01:13:20,897 How'd you guys find out about this event? 1409 01:13:21,023 --> 01:13:22,357 L.A. Weekly. 1410 01:13:22,482 --> 01:13:23,984 Do you guys think you still have a shot 1411 01:13:24,109 --> 01:13:25,319 at getting a print? 1412 01:13:25,444 --> 01:13:26,737 Yes. 1413 01:13:26,862 --> 01:13:28,071 I'm expecting to see a mixture 1414 01:13:28,196 --> 01:13:29,489 of street art and pop art together. 1415 01:13:29,615 --> 01:13:30,782 Really interesting stuff. 1416 01:13:30,907 --> 01:13:32,492 Very modern. 1417 01:13:32,618 --> 01:13:35,037 No one's really done it the way he's done it. 1418 01:13:35,162 --> 01:13:36,913 You know, it's one of those kind of things, man. 1419 01:13:37,039 --> 01:13:38,248 I'm not quite sure what I'm in for, 1420 01:13:38,373 --> 01:13:39,750 but I'm excited about it. 1421 01:13:46,048 --> 01:13:49,384 But Thierry was still finding distractions 1422 01:13:49,509 --> 01:13:51,345 from the task in hand. 1423 01:13:51,470 --> 01:13:52,929 Who are you, and what do you do? 1424 01:13:53,055 --> 01:13:56,016 I'm Mr. Brainwash. 1425 01:13:56,141 --> 01:13:57,309 I was a filmmaker. 1426 01:13:57,434 --> 01:14:01,480 I mean, I am still a filmmaker, and... 1427 01:14:01,605 --> 01:14:04,441 and I start filming, I felt, 1428 01:14:04,566 --> 01:14:06,401 like, because I love art. 1429 01:14:14,660 --> 01:14:16,286 Sometimes in life, you have to go—to go— 1430 01:14:16,411 --> 01:14:17,579 - I'm so sorry. - That's okay. 1431 01:14:17,704 --> 01:14:18,955 Wait. 1432 01:14:19,081 --> 01:14:20,290 No, you've got to come right now. 1433 01:14:20,415 --> 01:14:21,750 Or things will turn bad. 1434 01:14:21,875 --> 01:14:23,460 You have to make some decisions. 1435 01:14:23,585 --> 01:14:25,420 The whole big room is empty. 1436 01:14:25,545 --> 01:14:28,298 Okay, can they unroll all the canvas? 1437 01:14:28,423 --> 01:14:30,509 I've done it. 1438 01:14:30,634 --> 01:14:32,427 Now it's those other big walls opposite... 1439 01:14:32,552 --> 01:14:34,513 Okay, I need you to just to take oil painting 1440 01:14:34,638 --> 01:14:35,847 and put them in the small room. 1441 01:14:35,972 --> 01:14:37,140 Yes, but I've done it. 1442 01:14:37,265 --> 01:14:38,809 Put them in any order in the room. 1443 01:14:38,934 --> 01:14:40,769 That's done. It's the other big space. 1444 01:14:40,894 --> 01:14:42,604 Just put them all like that. 1445 01:14:42,729 --> 01:14:44,022 And I'll come and decide. 1446 01:14:44,147 --> 01:14:47,150 - In the big space? - Put them all out. 1447 01:14:47,275 --> 01:14:50,696 And get the canvases rolled out flat, and I'll come in a bit. 1448 01:14:50,821 --> 01:14:52,280 Okay. 1449 01:14:52,406 --> 01:14:54,449 It's okay. I can do another three minutes. 1450 01:14:54,574 --> 01:14:56,076 It's okay. 1451 01:14:56,201 --> 01:14:59,287 Eventually, with only three hours left 1452 01:14:59,413 --> 01:15:00,580 to get everything ready, 1453 01:15:00,706 --> 01:15:02,249 the crew started 1454 01:15:02,374 --> 01:15:05,252 putting the paintings up on the walls themselves. 1455 01:15:05,377 --> 01:15:07,629 I brought in three of my staff members 1456 01:15:07,754 --> 01:15:10,006 that have been here since 3:30 or 4:00 working, 1457 01:15:10,132 --> 01:15:12,801 hanging stuff, moving stuff, carrying stuff, 1458 01:15:12,926 --> 01:15:15,554 you know, working just as hard as the guys Thierry brought in, 1459 01:15:15,679 --> 01:15:18,348 realizing that, frankly, he's just kind of retarded. 1460 01:15:18,473 --> 01:15:20,058 Almost certain 1461 01:15:20,183 --> 01:15:23,520 this is probably my last MBW show I'll be working. 1462 01:15:26,398 --> 01:15:28,066 Finally, the doors opened 1463 01:15:28,191 --> 01:15:30,694 to a public eager to feast their eyes 1464 01:15:30,819 --> 01:15:34,781 on the grand debut of Mr. Brainwash. 1465 01:15:51,006 --> 01:15:53,049 What do you think of the "American Gothic"? 1466 01:15:53,175 --> 01:15:55,051 It's gothic. 1467 01:15:59,473 --> 01:16:00,640 It's a triumph. 1468 01:16:00,766 --> 01:16:02,726 It will go down in history. 1469 01:16:02,851 --> 01:16:04,561 I'm glad my friends turned me on to this. 1470 01:16:04,686 --> 01:16:06,938 There should be more stuff like this in Los Angeles. 1471 01:16:07,063 --> 01:16:08,398 They say that art is dead, 1472 01:16:08,523 --> 01:16:10,108 but, sweetie, it's all around us. 1473 01:16:10,233 --> 01:16:11,735 Great. Bravo. 1474 01:16:11,860 --> 01:16:13,737 - It looks like it's sort of a one-trick pony, 1475 01:16:13,862 --> 01:16:16,239 but I think if you look at it particularly 1476 01:16:16,364 --> 01:16:18,116 in context as an entire body of work, 1477 01:16:18,241 --> 01:16:20,118 I think it's exploring 1478 01:16:20,243 --> 01:16:24,581 some interesting notions around celebrity. 1479 01:16:24,706 --> 01:16:26,374 I never met the cat till tonight, 1480 01:16:26,500 --> 01:16:28,752 but this fool's down for this, dog. 1481 01:16:33,381 --> 01:16:37,177 With over 4,000 people flowing through the venue, 1482 01:16:37,302 --> 01:16:39,262 Thierry's entrée into the art world 1483 01:16:39,387 --> 01:16:41,890 was nothing less than a sensation. 1484 01:16:42,015 --> 01:16:43,517 Amazing. Thank you so much. 1485 01:16:43,642 --> 01:16:45,268 Fantastic. 1486 01:16:45,393 --> 01:16:46,937 Right on. - Yes. 1487 01:16:47,062 --> 01:16:49,898 L.A.'s art fans watched, spellbound, 1488 01:16:50,023 --> 01:16:52,943 as a major new star was born before their very eyes. 1489 01:17:00,659 --> 01:17:01,952 So desperate were they 1490 01:17:02,077 --> 01:17:03,787 not to miss out on this cultural phenomenon, 1491 01:17:03,912 --> 01:17:05,455 those left outside 1492 01:17:05,580 --> 01:17:09,084 felt compelled to break through the gates. 1493 01:17:18,260 --> 01:17:19,594 - Thank you. - You're welcome. 1494 01:17:19,719 --> 01:17:21,471 It's beautiful. Keep on doing it. 1495 01:17:21,596 --> 01:17:25,600 Most artists spend years perfecting their craft, 1496 01:17:25,725 --> 01:17:27,561 finding their style, 1497 01:17:27,686 --> 01:17:30,146 and Thierry seemed to miss out on all those bits. 1498 01:17:30,272 --> 01:17:33,984 I mean, there's no one quite like Thierry, really, 1499 01:17:34,109 --> 01:17:38,446 even if his art does look quite a lot like everyone else's. 1500 01:17:41,992 --> 01:17:44,160 I see this particular one 1501 01:17:44,286 --> 01:17:47,664 reoccurring in so many different mediums. 1502 01:17:47,789 --> 01:17:50,166 Why does that one reoccur so many times? 1503 01:17:50,292 --> 01:17:54,004 Because I think it's part of the popular culture. 1504 01:17:54,129 --> 01:17:58,758 Andy Warhol passed away, and I'm here. 1505 01:18:01,303 --> 01:18:04,389 Can you guys form a straight line to the right, please? 1506 01:18:04,514 --> 01:18:06,016 But the ultimate validation 1507 01:18:06,141 --> 01:18:07,934 was measured in dollars and cents. 1508 01:18:08,059 --> 01:18:10,312 By the end of his opening week, 1509 01:18:10,437 --> 01:18:15,942 Thierry would sell nearly $1 million worth of art. 1510 01:18:16,067 --> 01:18:18,486 Mr. Brainwash had arrived. 1511 01:18:18,612 --> 01:18:19,988 One, two, three. 1512 01:18:20,113 --> 01:18:23,033 - Whoo-hoo. - Yeah. 1513 01:18:23,158 --> 01:18:27,370 It was beyond my expectation, like they say. 1514 01:18:27,495 --> 01:18:30,832 I would never have thought that it would be so many people. 1515 01:18:30,957 --> 01:18:32,876 And it's not that it was so many people; 1516 01:18:33,001 --> 01:18:35,211 they were so happy. 1517 01:18:35,337 --> 01:18:38,757 They were so pleased with what they see. 1518 01:18:38,882 --> 01:18:40,842 They were so—you know? 1519 01:18:40,967 --> 01:18:42,344 They were so touched. 1520 01:18:42,469 --> 01:18:44,054 Like, they caught me as Banksy. 1521 01:18:44,179 --> 01:18:47,599 Like, they said that I'm as good as that, you know? 1522 01:18:47,724 --> 01:18:50,393 So I love it, you know? 1523 01:18:50,518 --> 01:18:54,064 Somewhere it's great, but from the people, 1524 01:18:54,189 --> 01:18:57,901 I think I got accepted, you know? 1525 01:18:58,026 --> 01:19:01,029 It comes to a point that I got accepted. 1526 01:19:03,782 --> 01:19:07,077 Originally booked to run for just five days, 1527 01:19:07,202 --> 01:19:10,413 "Life is Beautiful" stayed open for a further two months, 1528 01:19:10,538 --> 01:19:14,292 and as word about MBW spread, 1529 01:19:14,417 --> 01:19:18,880 his pieces appeared in galleries and shows around the world, 1530 01:19:19,005 --> 01:19:20,590 from Miami and New York 1531 01:19:20,715 --> 01:19:24,177 to London, Paris, and even Beijing. 1532 01:19:24,302 --> 01:19:28,598 He's kind of the rightful heir to Andy Warhol, in a way. 1533 01:19:28,723 --> 01:19:32,102 Andy Warhol made a statement by repeating famous icons 1534 01:19:32,227 --> 01:19:33,853 until they became meaningless, 1535 01:19:33,979 --> 01:19:36,982 but he was extremely iconic in the way that he did it. 1536 01:19:37,107 --> 01:19:40,860 But then Thierry really made them meaningless. 1537 01:19:40,986 --> 01:19:44,280 How do I feel about being partially responsible 1538 01:19:44,406 --> 01:19:46,032 for creating Mr. Brainwash? 1539 01:19:46,157 --> 01:19:51,037 I feel like, um... 1540 01:19:51,162 --> 01:19:53,039 I had the best intentions. 1541 01:19:53,164 --> 01:19:57,210 I think even when you have the best intentions, 1542 01:19:57,335 --> 01:19:59,004 sometimes things can go awry. 1543 01:19:59,129 --> 01:20:02,590 To put a huge body of work together 1544 01:20:02,716 --> 01:20:04,884 and sort of try to, you know, come out 1545 01:20:05,010 --> 01:20:09,431 as if he is a fully formed artist ready for the world stage 1546 01:20:09,556 --> 01:20:12,225 I think was a little premature. 1547 01:20:25,363 --> 01:20:26,823 I feel good. 1548 01:20:26,948 --> 01:20:32,078 I feel good as an artist to have a reputation now. 1549 01:20:32,203 --> 01:20:37,709 You know, an artist is not a guy that you see in one show 1550 01:20:37,834 --> 01:20:40,003 and you can decide who it is 1551 01:20:40,128 --> 01:20:42,172 or if he copies Banksy 1552 01:20:42,297 --> 01:20:45,425 or if he copies Shepard Fairey, 1553 01:20:45,550 --> 01:20:46,718 if he copies— 1554 01:20:46,843 --> 01:20:48,053 it's about time. 1555 01:20:48,178 --> 01:20:51,347 You'll see in time who I will be, 1556 01:20:51,473 --> 01:20:55,769 because with time, you'll see my creativity. 1557 01:20:55,894 --> 01:21:01,357 You'll see if I'm a real artist or not. 1558 01:21:01,483 --> 01:21:04,486 I do think that the whole phenomenon 1559 01:21:04,611 --> 01:21:09,449 of Thierry's obsession with street art, 1560 01:21:09,574 --> 01:21:10,992 becoming a street artist, 1561 01:21:11,117 --> 01:21:13,036 a lot of suckers buying into his show 1562 01:21:13,161 --> 01:21:16,998 and him selling a lot of expensive art very quickly, 1563 01:21:17,123 --> 01:21:20,418 it's—anthropologically, sociologically, 1564 01:21:20,543 --> 01:21:22,712 it's a fascinating thing to observe, 1565 01:21:22,837 --> 01:21:27,008 and maybe there's some things to be learned from it. 1566 01:21:30,553 --> 01:21:32,222 I don't know what it means, 1567 01:21:32,347 --> 01:21:35,183 Thierry's huge success and arrival in the art world. 1568 01:21:35,308 --> 01:21:38,311 I mean, maybe Thierry was a genius all along. 1569 01:21:38,436 --> 01:21:41,689 Maybe he got a bit lucky. 1570 01:21:41,815 --> 01:21:46,236 Maybe it means art is a bit of a joke. 1571 01:21:46,361 --> 01:21:48,196 If Thierry can pull it off, then amazing, 1572 01:21:48,321 --> 01:21:52,242 but, you know, it's kind of— I think... 1573 01:21:52,367 --> 01:21:54,369 I think the joke is on— 1574 01:21:54,494 --> 01:21:56,830 I don't know who the joke's on, really. 1575 01:21:56,955 --> 01:21:58,748 I don't even know if there is a joke. 1576 01:22:10,718 --> 01:22:12,637 I don't think Thierry played by the rules, 1577 01:22:12,762 --> 01:22:14,389 in some ways, 1578 01:22:14,514 --> 01:22:16,474 but then, there aren't supposed to be any rules, 1579 01:22:16,599 --> 01:22:18,977 so I don't really know what the moral is. 1580 01:22:19,102 --> 01:22:21,771 I mean, I always used to encourage everyone I met 1581 01:22:21,896 --> 01:22:23,148 to make art. 1582 01:22:23,273 --> 01:22:25,233 I used to think everyone should do it. 1583 01:22:29,112 --> 01:22:31,197 I don't really do that so much anymore. 1584 01:22:41,875 --> 01:22:45,211 Some people, you know, might think that I'm a rabbit 1585 01:22:45,336 --> 01:22:47,630 because I'm running around, 1586 01:22:47,755 --> 01:22:49,299 and they think that I'm not organized. 1587 01:22:49,424 --> 01:22:53,803 But I said, "Wait till the end of life, 1588 01:22:53,928 --> 01:22:58,892 and you'll see if I'm a rabbit or a turtle." 1589 01:23:25,752 --> 01:23:28,880 ♪ Do you know why ♪ 1590 01:23:29,005 --> 01:23:32,217 ♪ You got feelings in your heart? ♪ 1591 01:23:32,342 --> 01:23:36,471 ♪ Don't let fear of me then fool you ♪ 1592 01:23:36,596 --> 01:23:39,974 ♪ What you see sets you apart ♪ 1593 01:23:40,099 --> 01:23:43,686 ♪ And there's nothing here to bind you ♪ 1594 01:23:43,811 --> 01:23:47,482 ♪ It's no way for life to start ♪ 1595 01:23:47,607 --> 01:23:54,197 ♪ Do you know that tonight the streets are ours? ♪ 1596 01:23:56,658 --> 01:24:02,121 ♪ Tonight the streets are ours ♪ 1597 01:24:03,790 --> 01:24:06,376 ♪ These lights in our hearts ♪ 1598 01:24:06,501 --> 01:24:09,045 ♪ They tell no lies ♪ 1599 01:24:16,844 --> 01:24:20,223 ♪ Those people ♪ 1600 01:24:20,348 --> 01:24:23,685 ♪ They got nothing in their souls ♪ 1601 01:24:23,810 --> 01:24:27,647 ♪ And they make our TVs blind us ♪ 1602 01:24:27,772 --> 01:24:30,900 ♪ From our vision and our goals ♪ 1603 01:24:31,025 --> 01:24:32,860 ♪ Oh, the trigger of time ♪ 1604 01:24:32,986 --> 01:24:38,241 ♪ It tricks you so you have no way to grow ♪ 1605 01:24:38,366 --> 01:24:45,331 ♪ But do you know that tonight the streets are ours? ♪ 1606 01:24:47,542 --> 01:24:54,716 ♪ Tonight the streets are ours ♪ 1607 01:24:54,841 --> 01:24:57,302 ♪ These lights in our hearts ♪ 1608 01:24:57,427 --> 01:25:00,388 ♪ They tell no lies ♪ 1609 01:25:00,513 --> 01:25:07,812 ♪ And no one else can haunt me the way that you can haunt me ♪ 1610 01:25:07,937 --> 01:25:11,566 ♪ I need to know you want me ♪ 1611 01:25:11,691 --> 01:25:14,944 ♪ I couldn't be without you ♪ 1612 01:25:15,069 --> 01:25:20,325 ♪ And the light that shines around you ♪ 1613 01:25:20,450 --> 01:25:27,415 ♪ No, nothing ever mattered more than my darling ♪ 1614 01:25:27,540 --> 01:25:32,628 ♪ But tonight the streets are ours ♪ 1615 01:25:42,347 --> 01:25:49,354 ♪ Tonight the streets are ours ♪ 1616 01:25:49,479 --> 01:25:56,819 ♪ These lights in our street are ours ♪ 1617 01:25:56,944 --> 01:26:03,993 ♪ Tonight the streets are ours ♪ 1618 01:26:04,118 --> 01:26:06,788 ♪ These lights in our hearts ♪ 1619 01:26:06,913 --> 01:26:08,998 ♪ They tell no lies ♪ 119696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.