Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,682 --> 00:00:59,018
♪ Do you know why ♪
2
00:00:59,143 --> 00:01:02,563
♪ You got feelings in your heart? ♪
3
00:01:02,689 --> 00:01:06,109
♪ Don't let fear of me then fool you ♪
4
00:01:06,234 --> 00:01:09,904
♪ What you see sets you apart ♪
5
00:01:10,029 --> 00:01:12,115
♪ And there's nothing here to bind you ♪
6
00:01:13,783 --> 00:01:17,412
♪ It's no way for life to start ♪
7
00:01:17,537 --> 00:01:24,252
♪ Do you know that tonight
the streets are ours? ♪
8
00:01:26,296 --> 00:01:32,135
♪ Tonight the streets are ours ♪
9
00:01:33,636 --> 00:01:36,389
♪ These lights in our hearts ♪
10
00:01:36,514 --> 00:01:39,100
♪ They tell no lies ♪
11
00:01:46,316 --> 00:01:50,028
♪ Those people ♪
12
00:01:50,153 --> 00:01:53,197
♪ They got nothing in their souls ♪
13
00:01:53,323 --> 00:01:57,076
♪ And they make our TVs blind us ♪
14
00:01:57,201 --> 00:02:00,663
♪ From our vision and our goals ♪
15
00:02:00,788 --> 00:02:02,498
♪ Oh, the trigger of time ♪
16
00:02:02,623 --> 00:02:07,795
♪ It tricks you so you have no way to grow ♪
17
00:02:07,920 --> 00:02:15,386
♪ But do you know that tonight
the streets are ours? ♪
18
00:02:17,388 --> 00:02:24,187
♪ These lights in our street are ours ♪
19
00:02:24,312 --> 00:02:30,526
♪ Tonight the streets are ours ♪
20
00:02:31,944 --> 00:02:34,405
♪ These lights in our hearts ♪
21
00:02:34,530 --> 00:02:36,616
♪ They tell no lies ♪
22
00:02:49,879 --> 00:02:53,007
Okay.
23
00:02:53,132 --> 00:02:54,634
Sound check, please.
24
00:02:54,759 --> 00:02:56,844
One, two.
One, two.
25
00:02:56,969 --> 00:02:58,137
Okay.
26
00:02:58,262 --> 00:02:59,430
One, two.
27
00:02:59,555 --> 00:03:01,307
- Comfortable?
- Yep.
28
00:03:01,432 --> 00:03:03,726
So, um, I guess I'll start off
by asking you about the film.
29
00:03:03,851 --> 00:03:05,395
What is the film?
30
00:03:05,520 --> 00:03:10,942
Uh, well, the film is the story
31
00:03:11,067 --> 00:03:12,402
of what happened when this guy
32
00:03:12,527 --> 00:03:14,237
tried to make a documentary about me,
33
00:03:14,362 --> 00:03:17,532
but he was actually a lot more
interesting than I am,
34
00:03:17,657 --> 00:03:21,369
so now the film is kind of about him.
35
00:03:21,494 --> 00:03:24,914
I mean, it's not Gone with the Wind,
36
00:03:25,039 --> 00:03:28,626
but there's probably a moral in there somewhere.
37
00:03:28,751 --> 00:03:30,211
So who is this guy?
38
00:03:36,801 --> 00:03:41,681
"This guy" was Thierry Guetta,
39
00:03:41,806 --> 00:03:44,308
a Frenchman who had been living in Los Angeles
40
00:03:44,434 --> 00:03:46,561
since emigrating to the United States
41
00:03:46,686 --> 00:03:49,605
in the early 1980s.
42
00:03:52,400 --> 00:03:53,776
A regular family man,
43
00:03:53,901 --> 00:03:56,070
Thierry owned a vintage clothing store
44
00:03:56,195 --> 00:03:59,115
in the city's most bohemian shopping district,
45
00:03:59,240 --> 00:04:01,451
and he made a good living selling his wares
46
00:04:01,576 --> 00:04:04,412
to L.A.'s more fashion-conscious
citizens.
47
00:04:04,537 --> 00:04:05,746
At that time,
48
00:04:05,872 --> 00:04:08,458
I used to buy old Adidas and old things
49
00:04:08,583 --> 00:04:11,127
and, you know, things you couldn't find here:
50
00:04:11,252 --> 00:04:13,004
shoes, bags.
51
00:04:13,129 --> 00:04:16,090
And I had a warehouse
with big bales of these clothes,
52
00:04:16,215 --> 00:04:18,634
and we used to buy these for $50.
53
00:04:18,759 --> 00:04:20,595
I used to take things that,
54
00:04:20,720 --> 00:04:22,430
when the sewing was different,
55
00:04:22,555 --> 00:04:24,432
I call it designer,
56
00:04:24,557 --> 00:04:26,684
and I'd put the price that is $400.
57
00:04:26,809 --> 00:04:29,187
So from $50,
58
00:04:29,312 --> 00:04:33,316
sometimes I could make $5,000.
59
00:04:35,026 --> 00:04:36,777
But there was
one very unusual thing
60
00:04:36,903 --> 00:04:39,614
about Thierry.
61
00:04:39,739 --> 00:04:44,118
He never went anywhere without a video camera.
62
00:04:46,162 --> 00:04:48,122
I don't know how the video camera
63
00:04:48,247 --> 00:04:49,624
came into my hand,
64
00:04:49,749 --> 00:04:53,753
but I know the moment it came inside my hand,
65
00:04:53,878 --> 00:04:57,757
I couldn't let it down, ever.
66
00:04:57,882 --> 00:05:01,469
It was like more than any drugs to anybody.
67
00:05:01,594 --> 00:05:03,679
It was obsession.
68
00:05:09,769 --> 00:05:11,312
When I picked up the camera,
69
00:05:11,437 --> 00:05:14,190
I couldn't do anything without capturing it.
70
00:05:14,315 --> 00:05:18,236
I'd keep filming, keep filming, keep filming.
71
00:05:23,950 --> 00:05:27,286
I was filming and filming myself filming me.
72
00:05:27,411 --> 00:05:28,663
It didn't stop.
73
00:05:28,788 --> 00:05:30,665
It just didn't stop.
74
00:05:30,790 --> 00:05:33,709
Ooh...
75
00:05:33,834 --> 00:05:36,879
In my own house, when the kids grow up,
76
00:05:37,004 --> 00:05:38,756
I had cameras set up everywhere.
77
00:05:38,881 --> 00:05:42,218
I was completely maxed with camera.
78
00:05:45,513 --> 00:05:48,182
Even taking pictures, he would do it like...
79
00:05:48,307 --> 00:05:50,685
you know, like, he was using
even the picture camera
80
00:05:50,810 --> 00:05:53,813
like he would use the video camera.
81
00:05:53,938 --> 00:05:55,398
He was pretty much obsessed.
82
00:05:55,523 --> 00:05:56,774
He filmed constantly—
83
00:05:56,899 --> 00:05:58,442
tapes and tapes and tapes.
84
00:06:00,111 --> 00:06:01,279
Aaaagh!
85
00:06:06,784 --> 00:06:09,203
As time passed,
those who knew Thierry
86
00:06:09,328 --> 00:06:14,584
stopped even noticing
his ever-present camera,
87
00:06:14,709 --> 00:06:17,795
while everyone else soon learned
how determined he could be.
88
00:06:17,920 --> 00:06:19,213
Can I take one picture before I go?
89
00:06:19,338 --> 00:06:20,881
You know what?
We're working right now.
90
00:06:21,007 --> 00:06:22,174
One picture, yeah.
91
00:06:22,300 --> 00:06:23,467
All right, go ahead.
92
00:06:23,593 --> 00:06:26,053
- Oh, no, no, no.
- Thanks.
93
00:06:26,178 --> 00:06:27,346
Thanks.
94
00:06:27,471 --> 00:06:28,764
C'est Shaq.
95
00:06:28,889 --> 00:06:30,016
Hey, how you doing?
96
00:06:30,141 --> 00:06:31,309
What you doin', bud?
97
00:06:31,434 --> 00:06:32,727
Ça va?
98
00:06:32,852 --> 00:06:34,020
Say hello to the French people.
99
00:06:34,145 --> 00:06:35,313
Hello, French people.
100
00:06:35,438 --> 00:06:36,689
That's enough.
Stop recording.
101
00:06:36,814 --> 00:06:38,024
That's good.
That's good.
102
00:06:38,149 --> 00:06:39,400
When you gonna film someone else?
103
00:06:39,525 --> 00:06:40,693
Yeah, man, I do.
104
00:06:40,818 --> 00:06:42,028
- Eh?
- I do.
105
00:06:42,153 --> 00:06:43,613
Why don't you go and do it now?
106
00:06:43,738 --> 00:06:45,740
Because it's not every day that I see you.
107
00:06:51,370 --> 00:06:55,458
thud!
108
00:06:55,583 --> 00:06:57,960
Thierry seemed
happy enough selling clothes
109
00:06:58,085 --> 00:07:00,838
and pointing his camera at anything that moved
110
00:07:00,963 --> 00:07:05,217
until in 1999, on a family holiday to France,
111
00:07:05,343 --> 00:07:08,262
a chance discovery sent Thierry's life
112
00:07:08,387 --> 00:07:10,890
in a dramatic new direction.
113
00:07:19,565 --> 00:07:22,276
My cousin, at that time, he was an artistic—
114
00:07:22,401 --> 00:07:25,196
you know, he was putting mosaics together
115
00:07:25,321 --> 00:07:30,409
and trying to do the game of Space Invaders,
116
00:07:30,534 --> 00:07:33,287
re-creating the character,
kind of way.
117
00:07:33,412 --> 00:07:35,081
So I film him.
118
00:07:38,042 --> 00:07:40,586
So this is what you're doing?
119
00:07:40,711 --> 00:07:42,171
I need to put some white ones here...
120
00:07:42,296 --> 00:07:43,714
Yeah, yeah, that'll be crazy.
121
00:07:46,926 --> 00:07:48,469
It was kind of fun,
122
00:07:48,594 --> 00:07:51,639
because he was, like,
doing some tile, very small,
123
00:07:51,764 --> 00:07:54,725
and putting it on top of couple building,
124
00:07:54,850 --> 00:07:56,602
and I thought it was really nice,
125
00:07:56,727 --> 00:07:58,604
to put some stuff that you love,
126
00:07:58,729 --> 00:08:02,316
something that you want to express yourself,
127
00:08:02,441 --> 00:08:04,151
and put it outside
128
00:08:04,276 --> 00:08:06,278
and people can see it.
129
00:08:07,947 --> 00:08:10,324
It's not straight! Up a bit.
130
00:08:11,617 --> 00:08:14,328
A bit more on the other side now.
131
00:08:14,453 --> 00:08:16,914
There you go. That's good.
132
00:08:24,672 --> 00:08:28,008
Thierry's cousin
was Space Invader,
133
00:08:28,134 --> 00:08:30,553
a major player in an explosive new movement
134
00:08:30,678 --> 00:08:34,348
that would become known as street art.
135
00:08:38,144 --> 00:08:41,689
This hybrid form of graffiti
was driven by a new generation
136
00:08:41,814 --> 00:08:45,401
using stickers, stencils,
posters, and sculptures
137
00:08:45,526 --> 00:08:48,612
to make their mark by any means necessary.
138
00:08:51,157 --> 00:08:52,867
With the arrival of the internet,
139
00:08:52,992 --> 00:08:54,744
these once-temporary works
140
00:08:54,869 --> 00:08:58,831
could be shared by an audience of millions.
141
00:08:58,956 --> 00:09:00,541
Street art was poised
142
00:09:00,666 --> 00:09:03,878
to become the biggest countercultural movement
143
00:09:04,003 --> 00:09:05,463
since punk,
144
00:09:05,588 --> 00:09:10,217
and Thierry had landed
right in the middle of it.
145
00:09:10,342 --> 00:09:11,844
When I was with Thierry,
146
00:09:11,969 --> 00:09:13,888
Thierry was with his camera,
147
00:09:14,013 --> 00:09:16,474
and he was filming me all the time,
148
00:09:16,599 --> 00:09:19,268
but when people were asking me
what this guy's doing,
149
00:09:19,393 --> 00:09:21,312
I was saying, "It's okay;
it's my cousin."
150
00:09:21,437 --> 00:09:22,938
And generally, people were thinking,
151
00:09:23,063 --> 00:09:24,523
"Oh, this guy is cool."
152
00:09:24,648 --> 00:09:26,776
Like, "Let him film."
153
00:09:26,901 --> 00:09:30,905
- Is this your job or what?
- It's my passion.
154
00:09:31,030 --> 00:09:33,073
So what do you do for a living?
155
00:09:33,199 --> 00:09:35,075
This and that.
156
00:09:35,201 --> 00:09:37,203
But right now,
157
00:09:37,328 --> 00:09:39,705
I'm having a break.
158
00:09:41,040 --> 00:09:43,918
Through my cousin, I met André.
159
00:09:44,043 --> 00:09:46,253
André has this character
160
00:09:46,378 --> 00:09:49,215
that is a smiling face that's blinking an eye
161
00:09:49,340 --> 00:09:51,675
and, you know, with, like, long legs
162
00:09:51,801 --> 00:09:54,011
and walking everywhere, you know,
163
00:09:54,136 --> 00:09:59,308
like kind of a cartoon character.
164
00:09:59,433 --> 00:10:01,018
When I met Zeus,
165
00:10:01,143 --> 00:10:04,188
he was, like, painting, like,
shadows on the streets
166
00:10:04,313 --> 00:10:06,774
of different things.
167
00:10:06,899 --> 00:10:08,567
I liked to capture those people
168
00:10:08,692 --> 00:10:12,780
because I thought it was nice,
what they were doing,
169
00:10:12,905 --> 00:10:14,490
and they really believe it.
170
00:10:14,615 --> 00:10:16,116
You know, they really loved it.
171
00:10:16,242 --> 00:10:21,455
I started to really see, like,
a gallery outside.
172
00:10:21,580 --> 00:10:23,958
Don't walk all over the paint.
173
00:10:24,083 --> 00:10:25,417
I'm trying not to.
174
00:11:01,871 --> 00:11:03,747
I just loved it, you know,
175
00:11:03,873 --> 00:11:05,332
filming at night and street,
176
00:11:05,457 --> 00:11:08,586
because it was, like, a mix of fears
177
00:11:08,711 --> 00:11:11,213
and getting something that nobody sees,
178
00:11:11,338 --> 00:11:15,009
and somewhere you and—illegal,
179
00:11:15,134 --> 00:11:17,845
and you can get caught, you know?
180
00:11:17,970 --> 00:11:21,348
So it was, like, that feeling
that it was, like, a danger,
181
00:11:21,473 --> 00:11:23,517
and I like that.
182
00:11:23,642 --> 00:11:25,060
You know, I like the danger.
183
00:11:25,185 --> 00:11:26,854
You know, it made me feel good.
184
00:11:43,996 --> 00:11:48,375
Thierry had
accidentally found a focus.
185
00:11:48,500 --> 00:11:50,502
The man who would film anything
186
00:11:50,628 --> 00:11:54,506
had stumbled into
an intriguing underground world,
187
00:11:54,632 --> 00:11:59,011
and now that he had found it,
he wasn't about to let it go.
188
00:12:08,395 --> 00:12:10,481
I guess Thierry was in the right place
189
00:12:10,606 --> 00:12:12,399
at the right time, really.
190
00:12:12,524 --> 00:12:15,319
I mean, the thing is that most all art
191
00:12:15,444 --> 00:12:17,905
is built to last, like, hundreds of years.
192
00:12:18,030 --> 00:12:21,784
It's cast in bronze, or it's oil on canvas,
193
00:12:21,909 --> 00:12:24,870
but street art has a short lifespan,
194
00:12:24,995 --> 00:12:26,956
so it needed documenting.
195
00:12:27,081 --> 00:12:30,876
You know, we all needed someone
who knew how to use a camera.
196
00:12:33,879 --> 00:12:35,047
Fuck.
197
00:12:35,172 --> 00:12:36,674
A few months later,
198
00:12:36,799 --> 00:12:39,385
Invader visited Los Angeles for the first time,
199
00:12:39,510 --> 00:12:42,721
giving Thierry the chance
to pursue his new passion
200
00:12:42,846 --> 00:12:44,306
on home turf.
201
00:12:44,431 --> 00:12:46,558
- Uh-oh.
Quickly, quickly, it's the cops!
202
00:12:46,684 --> 00:12:47,851
You can't do that here.
203
00:12:47,977 --> 00:12:49,353
It's to take pictures.
204
00:12:49,478 --> 00:12:50,688
Right.
Not here.
205
00:12:50,813 --> 00:12:52,773
Not that, no.
That's graffiti.
206
00:12:52,898 --> 00:12:54,400
That's not graffiti.
207
00:12:54,525 --> 00:12:56,610
No, no, but that's not.
That's not graffiti.
208
00:12:56,735 --> 00:12:58,320
Then remove it, because you guys got to go.
209
00:12:58,445 --> 00:12:59,655
That's an art.
That's an art.
210
00:12:59,780 --> 00:13:01,281
You guys need to go.
211
00:13:01,407 --> 00:13:04,034
But this is, like, Space Invader.
212
00:13:04,159 --> 00:13:05,744
You know Space Invader?
213
00:13:05,869 --> 00:13:07,246
I know Space Invader.
Not here, no.
214
00:13:07,371 --> 00:13:08,539
You don't know Space Invader?
215
00:13:08,664 --> 00:13:10,124
Go!
216
00:13:10,249 --> 00:13:13,836
I was filming Space Invader, but I wanted more.
217
00:13:13,961 --> 00:13:15,129
You know?
218
00:13:15,254 --> 00:13:16,422
So I mean, it's like,
219
00:13:16,547 --> 00:13:18,340
I could get him all the time,
220
00:13:18,465 --> 00:13:20,676
so I wanted somebody that I couldn't get.
221
00:13:20,801 --> 00:13:23,595
Thierry's opportunity
to meet someone
222
00:13:23,721 --> 00:13:25,723
who could keep him in steady thrills
223
00:13:25,848 --> 00:13:28,976
came a few days later
when Invader arranged to meet up
224
00:13:29,101 --> 00:13:30,936
with another West Coast street artist.
225
00:13:31,061 --> 00:13:34,481
His name was Shepard Fairey.
226
00:13:45,951 --> 00:13:47,995
One day, Shepard would be famous
227
00:13:48,120 --> 00:13:50,914
for transforming the face of an unknown senator
228
00:13:51,040 --> 00:13:54,835
into a universally recognized icon.
229
00:13:54,960 --> 00:13:57,212
But even back in 2000,
230
00:13:57,337 --> 00:14:00,549
Shepard was the world's
most prolific street artist.
231
00:14:02,968 --> 00:14:06,096
Shepard's experiment
with the power of repetition
232
00:14:06,221 --> 00:14:08,515
went back to 1989
233
00:14:08,640 --> 00:14:10,934
and an image based on cult '70s wrestler
234
00:14:11,060 --> 00:14:13,520
Andre the Giant.
235
00:14:19,485 --> 00:14:23,030
Combining Andre's face with a command to obey,
236
00:14:23,155 --> 00:14:26,033
Shepard had already clocked up
over a million hits
237
00:14:26,158 --> 00:14:27,451
around the world.
238
00:14:30,662 --> 00:14:32,081
And although he didn't know it yet,
239
00:14:32,206 --> 00:14:35,375
his world was about
to collide head-on
240
00:14:35,501 --> 00:14:36,668
with Thierry's.
241
00:14:42,049 --> 00:14:45,719
Shepard Fairey was at Kinko's on Vine,
242
00:14:45,844 --> 00:14:49,056
and Space Invader had something,
a trouble with something,
243
00:14:49,181 --> 00:14:51,725
and he couldn't make it that moment.
244
00:14:51,850 --> 00:14:55,354
But me, I wanted to meet the guy,
245
00:14:55,479 --> 00:14:58,482
so what I did, I went and meet him.
246
00:14:58,607 --> 00:15:00,776
- Invader.
- No, Thierry.
247
00:15:00,901 --> 00:15:02,736
I didn't ask him;
I just filmed.
248
00:15:02,861 --> 00:15:04,071
That was my thing.
249
00:15:04,196 --> 00:15:05,697
I didn't ask him anything.
250
00:15:05,823 --> 00:15:06,990
When I came, I came with a camera,
251
00:15:07,116 --> 00:15:08,492
and I start filming.
252
00:15:08,617 --> 00:15:09,868
So why did you do him?
253
00:15:09,993 --> 00:15:11,245
You don't know?
254
00:15:11,370 --> 00:15:12,913
- Uh...
- Oh, you knew the guy.
255
00:15:13,038 --> 00:15:14,206
- He's funny-looking.
No.
256
00:15:14,331 --> 00:15:15,999
Oh, you didn't know him?
257
00:15:16,125 --> 00:15:18,085
- No, I didn't know him.
- Do you think he's dead, or...
258
00:15:18,210 --> 00:15:19,586
Oh, he's dead, yeah.
259
00:15:19,711 --> 00:15:21,046
Yeah?
260
00:15:21,171 --> 00:15:23,423
So you have a partner works with you, eh?
261
00:15:23,549 --> 00:15:24,716
Yeah.
This is Amanda.
262
00:15:24,842 --> 00:15:26,301
Amanda, how are you doing?
263
00:15:26,426 --> 00:15:28,011
- Hi. Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
264
00:15:28,137 --> 00:15:30,264
So how long you been doing this?
265
00:15:30,389 --> 00:15:32,891
10 1/2 years.
266
00:15:33,016 --> 00:15:35,269
Oh, yeah?
That's a lot of paper.
267
00:15:35,394 --> 00:15:39,273
- Yeah.
268
00:15:39,398 --> 00:15:40,691
What do you do?
269
00:15:40,816 --> 00:15:42,901
I film.
270
00:15:45,612 --> 00:15:48,949
That night when
Shepard did meet Space Invader,
271
00:15:49,074 --> 00:15:53,287
he took him on a tour of the city.
272
00:15:53,412 --> 00:15:54,872
Thierry was there
273
00:15:54,997 --> 00:15:57,416
filming everything that Space Invader was doing
274
00:15:57,541 --> 00:16:00,419
and then, of course,
once I was with Space Invader,
275
00:16:00,544 --> 00:16:02,212
everything I was doing.
276
00:16:05,048 --> 00:16:06,300
You should probably put an invader
277
00:16:06,425 --> 00:16:07,759
up on Hollywood Boulevard.
278
00:16:07,885 --> 00:16:10,470
What do you think, Thierry?
Yeah.
279
00:16:10,596 --> 00:16:13,182
And when Invader
returned to France,
280
00:16:13,307 --> 00:16:15,475
Thierry simply carried on,
281
00:16:15,601 --> 00:16:16,977
tagging along at Shepard's side
282
00:16:17,102 --> 00:16:20,397
whenever the artist went out in the streets.
283
00:16:20,522 --> 00:16:23,400
2:00—if he's gonna be out
past 2:00,
284
00:16:23,525 --> 00:16:24,693
he needs to call at 2:00.
285
00:16:24,818 --> 00:16:26,403
Okay.
I'll make him.
286
00:16:26,528 --> 00:16:29,031
Otherwise, he gets beat,
and he sleeps on the couch.
287
00:16:29,156 --> 00:16:33,035
Amanda always thought that he was weird,
288
00:16:33,160 --> 00:16:34,870
but I said it's great
289
00:16:34,995 --> 00:16:37,915
that we're getting a lot of this stuff on tape.
290
00:16:38,040 --> 00:16:43,420
And for me to have someone there
as a lookout was always good.
291
00:16:43,545 --> 00:16:45,214
Keep your eye out for the cops.
292
00:16:45,339 --> 00:16:48,550
I finally did train him to not turn the light on
293
00:16:48,675 --> 00:16:50,427
while I was on a billboard or a rooftop,
294
00:16:50,552 --> 00:16:51,720
where he was gonna blow my cover.
295
00:16:51,845 --> 00:16:53,013
No, no, no, don't use that.
296
00:16:53,138 --> 00:16:54,848
Yeah.
297
00:16:54,973 --> 00:16:57,851
After ten months
of Thierry's constant presence,
298
00:16:57,976 --> 00:16:59,853
the question inevitably arose:
299
00:16:59,978 --> 00:17:03,315
What exactly was Thierry filming for?
300
00:17:03,440 --> 00:17:04,608
It's cool, though, right?
301
00:17:04,733 --> 00:17:06,235
And that was the moment
302
00:17:06,360 --> 00:17:08,445
Thierry came up with a big idea
303
00:17:08,570 --> 00:17:10,364
that would dictate the path of his life
304
00:17:10,489 --> 00:17:12,157
for the next eight years.
305
00:17:12,282 --> 00:17:13,951
In the beginning, you're, like, thinking,
306
00:17:14,076 --> 00:17:16,328
like, "The guy's gonna film me
one time, two times,
307
00:17:16,453 --> 00:17:19,373
three times, five times,
ten times, twelve times,"
308
00:17:19,498 --> 00:17:21,416
but after a while, he's like,
309
00:17:21,541 --> 00:17:23,210
"What you gonna do?"
310
00:17:23,335 --> 00:17:27,547
Because usually people film
a day, two days, three days,
311
00:17:27,673 --> 00:17:29,383
and they make something out of it.
312
00:17:29,508 --> 00:17:30,884
But I kept filming,
313
00:17:31,009 --> 00:17:32,761
so he's like,
"What you gonna do?"
314
00:17:32,886 --> 00:17:35,764
And I said, "I'm gonna make
a street art documentary,"
315
00:17:35,889 --> 00:17:37,057
you know?
316
00:17:37,182 --> 00:17:40,394
Take two.
317
00:17:53,407 --> 00:17:56,743
In his new role
as documentary filmmaker,
318
00:17:56,868 --> 00:18:02,749
Thierry now started traveling
the world with Shepard,
319
00:18:02,874 --> 00:18:05,002
recording every detail of the artist's life.
320
00:18:05,127 --> 00:18:07,504
I knew that couldn't be far away.
321
00:18:10,340 --> 00:18:14,052
Even though the Andre the Giant sticker
322
00:18:14,177 --> 00:18:15,345
was just an inside joke
323
00:18:15,470 --> 00:18:17,097
and I was just having fun,
324
00:18:17,222 --> 00:18:21,518
I liked the idea of the more
stickers that are out there,
325
00:18:21,643 --> 00:18:22,811
the more important it seems;
326
00:18:22,936 --> 00:18:24,271
the more important it seems,
327
00:18:24,396 --> 00:18:26,398
the more people want to know what it is,
328
00:18:26,523 --> 00:18:28,442
the more they ask each other,
329
00:18:28,567 --> 00:18:31,987
and it gains real power from perceived power.
330
00:18:32,112 --> 00:18:34,031
Can I talk to you for a second?
331
00:18:34,156 --> 00:18:35,824
Police officer.
I'm not gonna arrest you.
332
00:18:35,949 --> 00:18:37,117
I'm not gonna arrest you.
333
00:18:37,242 --> 00:18:38,535
I just want to talk to you, dude.
334
00:18:40,370 --> 00:18:41,538
Don't film from that side.
335
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Film from this side over here.
336
00:18:42,956 --> 00:18:45,042
You understand why, right?
337
00:18:45,167 --> 00:18:48,128
Because you're gonna attract attention.
338
00:18:56,762 --> 00:18:58,972
Oop! Whoa!
339
00:19:04,102 --> 00:19:08,398
It was like a big adventure every night.
340
00:19:08,523 --> 00:19:10,317
We were going on top of buildings
341
00:19:10,442 --> 00:19:12,569
and going on top of something
342
00:19:12,694 --> 00:19:14,321
that was not just illegal;
343
00:19:14,446 --> 00:19:15,739
it was dangerous.
344
00:19:15,864 --> 00:19:18,158
But I would do it
345
00:19:18,283 --> 00:19:21,244
because I wanted to show that I could do it.
346
00:19:23,997 --> 00:19:25,248
You know, it was not like,
347
00:19:25,374 --> 00:19:27,250
I'm downstairs
348
00:19:27,376 --> 00:19:29,419
and you are upstairs doing your thing
349
00:19:29,544 --> 00:19:30,712
and I'm filming.
350
00:19:30,837 --> 00:19:32,005
No.
351
00:19:32,130 --> 00:19:33,757
I would go upstairs,
352
00:19:33,882 --> 00:19:39,346
and I would go even up, up more
to have the shot that is great.
353
00:19:51,441 --> 00:19:53,443
He just wanted to go whenever I was going,
354
00:19:53,568 --> 00:19:55,237
and he was always—
355
00:19:55,362 --> 00:19:58,115
he was always very diligent about climbing,
356
00:19:58,240 --> 00:20:00,700
about helping move the buckets, the ladder.
357
00:20:00,826 --> 00:20:02,369
He was not only a filmer,
358
00:20:02,494 --> 00:20:04,871
but in ways, he was an accomplice,
359
00:20:04,996 --> 00:20:08,542
and I don't know whether
it's just that he's passionate
360
00:20:08,667 --> 00:20:10,043
or whether it's that he's passionate
361
00:20:10,168 --> 00:20:12,379
and he's kinda crazy.
362
00:20:12,504 --> 00:20:14,673
But I respect passion.
363
00:20:25,225 --> 00:20:27,561
But it wasn't just Shepard
364
00:20:27,686 --> 00:20:29,271
who caught Thierry's eye.
365
00:20:29,396 --> 00:20:31,565
As he ventured further afield,
366
00:20:31,690 --> 00:20:35,527
Thierry was constantly meeting street artists.
367
00:20:35,652 --> 00:20:36,945
And in my head,
368
00:20:37,070 --> 00:20:38,655
I wanted to make a movie about street art,
369
00:20:38,780 --> 00:20:42,075
so I wanted to get as much people as possible.
370
00:20:42,200 --> 00:20:46,705
Even people who tell me,
"No, I don't want to be filmed,"
371
00:20:46,830 --> 00:20:51,001
I find a way of making the no as a yes.
372
00:20:51,126 --> 00:20:52,335
Oh, cool.
373
00:20:52,461 --> 00:20:54,629
I love the design of it.
374
00:20:54,754 --> 00:20:58,842
So you draw.
You know how to draw?
375
00:20:58,967 --> 00:21:00,177
It's a painting.
376
00:21:00,302 --> 00:21:01,595
Yeah.
377
00:21:01,720 --> 00:21:04,139
And I start to know one,
378
00:21:04,264 --> 00:21:08,101
and one make me meet another one.
379
00:21:08,226 --> 00:21:11,104
Very important when you put the poster
380
00:21:11,229 --> 00:21:14,274
to see where you're gonna put it.
381
00:21:14,399 --> 00:21:18,028
Usually, I just...
382
00:21:18,153 --> 00:21:21,239
I choose a wall 'cause I like it,
383
00:21:21,364 --> 00:21:23,366
I like what it feels like, you know?
384
00:21:23,492 --> 00:21:25,202
The texture.
385
00:21:25,327 --> 00:21:28,622
When I go with the artist,
I'm just living them life.
386
00:21:28,747 --> 00:21:30,207
You know?
387
00:21:30,332 --> 00:21:33,210
I'm a ghost when I'm with them.
388
00:21:33,335 --> 00:21:35,754
I'm kind of a ghost.
389
00:21:35,879 --> 00:21:37,797
Don't you wish to be taller sometimes?
390
00:21:37,923 --> 00:21:39,466
Shut the fuck up.
391
00:21:39,591 --> 00:21:41,426
So what name you are using?
392
00:21:41,551 --> 00:21:42,802
Borf.
393
00:21:42,928 --> 00:21:46,014
It was the name of my best friend
394
00:21:46,139 --> 00:21:48,141
who killed himself when we were 16...
395
00:21:50,227 --> 00:21:52,646
And I just do it to— I don't know—
396
00:21:52,771 --> 00:21:54,773
commemorate his life.
397
00:21:54,898 --> 00:21:56,650
You gonna hit that?
398
00:21:56,775 --> 00:21:58,652
We're gonna do both.
399
00:21:58,777 --> 00:22:00,445
- Are you gonna do both?
- Yeah.
400
00:22:00,570 --> 00:22:02,948
But, like, I think it'd be cool
if you came up with us.
401
00:22:20,090 --> 00:22:21,466
Excuse me, sir?
402
00:22:21,591 --> 00:22:23,301
Can I have a quick word with you, sir, please?
403
00:22:23,426 --> 00:22:24,844
Excuse me?
404
00:22:24,970 --> 00:22:26,763
Could I just have a quick word with you, please?
405
00:22:26,888 --> 00:22:29,182
If I can ask you to stop
any recording that you're doing.
406
00:22:29,307 --> 00:22:31,059
- It's not recording.
- That's fine.
407
00:22:31,184 --> 00:22:32,435
Do you understand English?
- Yes.
408
00:22:32,561 --> 00:22:34,479
That's fine, sir.
409
00:22:34,604 --> 00:22:37,315
I'm sure you can appreciate
graffiti's a criminal offense.
410
00:22:37,440 --> 00:22:38,984
Right?
411
00:22:39,109 --> 00:22:41,069
Thierry's documentary
was shaping up to be
412
00:22:41,194 --> 00:22:45,657
the authentic inside story
of the birth of a movement
413
00:22:45,782 --> 00:22:50,829
starring the biggest figures
in the street art world...
414
00:22:50,954 --> 00:22:52,831
with one exception.
415
00:22:52,956 --> 00:22:54,708
Now Tate Britain in Pimlico
416
00:22:54,833 --> 00:22:57,711
refused to discuss security arrangements today
417
00:22:57,836 --> 00:23:00,463
after a graffiti artist known as Banksy
418
00:23:00,589 --> 00:23:02,632
was able to leave one of his own paintings
419
00:23:02,757 --> 00:23:04,718
in the gallery's landscape room.
420
00:23:07,012 --> 00:23:09,889
I hear about this Banksy.
421
00:23:10,015 --> 00:23:11,433
"Who's Banksy?
Banksy?
422
00:23:11,558 --> 00:23:12,851
Banksy this."
423
00:23:12,976 --> 00:23:15,228
And I said,
"I really like that guy."
424
00:23:15,353 --> 00:23:16,521
You know?
425
00:23:16,646 --> 00:23:18,023
And it's like,
426
00:23:18,148 --> 00:23:21,234
"I want—I want—I want
to interview this guy."
427
00:23:35,915 --> 00:23:38,710
Thierry
wasn't the only one intrigued.
428
00:23:38,835 --> 00:23:41,921
By now, word about this mystery provocateur
429
00:23:42,047 --> 00:23:44,215
and his increasingly ambitious adventures
430
00:23:44,341 --> 00:23:49,220
was radiating far beyond
the world of street art.
431
00:23:49,346 --> 00:23:53,642
Banksy had started out
as a provincial graffiti artist,
432
00:23:53,767 --> 00:23:58,396
but before long, his stencils
were appearing all over Britain.
433
00:24:01,066 --> 00:24:03,610
Through a series of DIY art shows,
434
00:24:03,735 --> 00:24:08,907
Banksy was now taking vandalism
in an entirely new direction.
435
00:24:10,867 --> 00:24:12,744
So I ask Space Invader.
436
00:24:12,869 --> 00:24:14,245
I ask everybody that I knew.
437
00:24:14,371 --> 00:24:15,955
"How can I get this guy?"
438
00:24:16,081 --> 00:24:17,957
They said, "It's impossible.
439
00:24:18,083 --> 00:24:19,459
It's impossible."
440
00:24:19,584 --> 00:24:22,337
But my focus in my head, it was like,
441
00:24:22,462 --> 00:24:25,548
"How am I gonna make it?
How am I gonna make it?
442
00:24:25,674 --> 00:24:28,093
It's impossible,
but how am I gonna make it?"
443
00:24:28,218 --> 00:24:30,261
While Thierry schemes
to find a way
444
00:24:30,387 --> 00:24:32,472
to the one missing star of his film,
445
00:24:32,597 --> 00:24:34,307
his other subjects carried on,
446
00:24:34,432 --> 00:24:37,227
letting Thierry capture every moment
447
00:24:37,352 --> 00:24:39,312
of their creative process.
448
00:24:39,437 --> 00:24:42,315
What none of them suspected
449
00:24:42,440 --> 00:24:45,151
was that Thierry's street art documentary
450
00:24:45,276 --> 00:24:49,030
didn't actually exist.
451
00:25:00,834 --> 00:25:04,629
All the tape that I film, even if it was good,
452
00:25:04,754 --> 00:25:09,008
it was going nowhere.
453
00:25:09,134 --> 00:25:11,511
It was going in a box somewhere.
454
00:25:11,636 --> 00:25:13,471
Sometime I don't even write anything.
455
00:25:13,596 --> 00:25:14,764
Sometime I write the year.
456
00:25:14,889 --> 00:25:19,185
Sometime I write nothing.
457
00:25:19,310 --> 00:25:21,020
But I would never watch it.
458
00:25:21,146 --> 00:25:25,108
Never, never, never.
459
00:25:25,233 --> 00:25:26,693
When it was filmed,
460
00:25:26,818 --> 00:25:29,863
for me, it was done.
461
00:25:29,988 --> 00:25:32,949
It wasn't important, how it was made.
462
00:25:33,074 --> 00:25:35,493
It was important what it was.
463
00:25:35,618 --> 00:25:40,707
It was the capturation.
464
00:25:40,832 --> 00:25:42,709
Thierry's
extraordinary habit
465
00:25:42,834 --> 00:25:44,210
of filming everything
466
00:25:44,335 --> 00:25:47,297
and locking the unwatched tapes away in boxes
467
00:25:47,422 --> 00:25:50,925
had its roots in his childhood in France.
468
00:25:55,555 --> 00:25:58,933
I lost my mother when I was 11 years old,
469
00:25:59,058 --> 00:26:02,395
and the day that I find out about my mother,
470
00:26:02,520 --> 00:26:03,688
I was at school.
471
00:26:03,813 --> 00:26:06,065
I remember I was in the playground,
472
00:26:06,191 --> 00:26:08,067
and somebody come up,
473
00:26:08,193 --> 00:26:10,487
and he says, "Oh, you're laughing, eh?
474
00:26:10,612 --> 00:26:12,405
You're laughing, eh?
You're laughing, eh?"
475
00:26:12,530 --> 00:26:13,948
Like, behind the gate.
476
00:26:14,073 --> 00:26:16,284
"Your mother is dead."
Like this.
477
00:26:16,409 --> 00:26:19,496
And after, I was like...
478
00:26:19,621 --> 00:26:23,249
I didn't know, in reality,
and after I went back to class,
479
00:26:23,374 --> 00:26:26,169
and I was crying, and I didn't know.
480
00:26:26,294 --> 00:26:28,588
And from that things,
481
00:26:28,713 --> 00:26:31,090
they took me away.
482
00:26:31,216 --> 00:26:33,051
I never went home again.
483
00:26:33,176 --> 00:26:36,805
I went to a cousin or something
outside of what happened,
484
00:26:36,930 --> 00:26:38,598
not to see anything.
485
00:26:38,723 --> 00:26:44,145
You know, they just took me away
from everything happened.
486
00:26:44,270 --> 00:26:46,272
The youngest
in a large family,
487
00:26:46,397 --> 00:26:49,150
his mother's illness had been kept from Thierry,
488
00:26:49,275 --> 00:26:50,777
and after her death,
489
00:26:50,902 --> 00:26:53,780
the sense that he had missed
such an important event
490
00:26:53,905 --> 00:26:56,574
stayed with him.
491
00:26:56,699 --> 00:27:00,370
Later, as an adult raising his own family,
492
00:27:00,495 --> 00:27:02,455
Thierry became increasingly compelled
493
00:27:02,580 --> 00:27:07,001
by the need to record the people
and events around him.
494
00:27:07,126 --> 00:27:11,464
You know, I felt like I should
capture everything on film,
495
00:27:11,589 --> 00:27:13,550
because I felt like everything
496
00:27:13,675 --> 00:27:15,343
that I would capture at these moments,
497
00:27:15,468 --> 00:27:17,846
any time in my life
498
00:27:17,971 --> 00:27:22,433
would be the last time that
I would see it the same way.
499
00:27:22,559 --> 00:27:25,311
It was like a need to be captured.
500
00:27:25,436 --> 00:27:27,856
I would make them live forever,
501
00:27:27,981 --> 00:27:32,318
those moments, you know, forever and ever.
502
00:27:32,443 --> 00:27:34,654
Making a documentary,
503
00:27:34,779 --> 00:27:39,659
it was like having the key
of getting all these people.
504
00:27:39,784 --> 00:27:41,786
That's why I kept following them,
505
00:27:41,911 --> 00:27:45,832
following them, following them.
506
00:27:45,957 --> 00:27:48,543
And because I never made a movie before
507
00:27:48,668 --> 00:27:51,129
and I don't know how to stop—
508
00:27:51,254 --> 00:27:56,134
and I don't know how to stop—
509
00:27:56,259 --> 00:27:57,635
I kept going.
510
00:28:07,854 --> 00:28:09,606
As Thierry persevered
511
00:28:09,731 --> 00:28:12,275
with his quest to capture
the world of street art
512
00:28:12,400 --> 00:28:13,776
in its entirety,
513
00:28:13,902 --> 00:28:16,738
the profile of the one artist who eluded him
514
00:28:16,863 --> 00:28:19,032
was about to become bigger than ever.
515
00:28:41,721 --> 00:28:44,432
He faced Israeli army fire
to pull off his latest stunt.
516
00:28:44,557 --> 00:28:47,852
Subversive graffiti artist Banksy, whose work...
517
00:28:47,977 --> 00:28:51,356
By targeting
the world's most notorious wall,
518
00:28:51,481 --> 00:28:54,734
Banksy turned a spot
of hit-and-run vandalism
519
00:28:54,859 --> 00:28:58,655
into an international news event.
520
00:28:58,780 --> 00:29:00,114
Now it seemed everyone
521
00:29:00,239 --> 00:29:03,576
wanted to know the answer to one question:
522
00:29:03,701 --> 00:29:06,913
Who was Banksy?
523
00:29:10,375 --> 00:29:12,919
His work seemed to be everywhere,
524
00:29:13,044 --> 00:29:17,173
but the artist himself
remained as elusive as ever.
525
00:29:21,636 --> 00:29:24,973
He was, like, the only one that I don't have,
526
00:29:25,098 --> 00:29:28,017
and people that used to be in street art,
527
00:29:28,142 --> 00:29:31,938
they all tell you,
"Yeah, he doesn't have a phone,"
528
00:29:32,063 --> 00:29:34,816
or they— even if they do have it,
529
00:29:34,941 --> 00:29:37,068
they wouldn't give it to me, you know?
530
00:29:37,193 --> 00:29:40,321
I didn't know what way that
I'm gonna get this person,
531
00:29:40,446 --> 00:29:41,823
you know,
532
00:29:41,948 --> 00:29:45,118
what angel was gonna bring me to that person.
533
00:29:47,203 --> 00:29:48,830
With no leads to go on,
534
00:29:48,955 --> 00:29:52,625
Thierry was forced to accept
that he may never find a way
535
00:29:52,750 --> 00:29:56,129
to the mysterious Englishman.
536
00:29:56,254 --> 00:30:00,800
And then, miraculously...
537
00:30:00,925 --> 00:30:04,679
So I went to Los Angeles at about spring 2006,
538
00:30:04,804 --> 00:30:07,015
and when I got there,
539
00:30:07,140 --> 00:30:08,683
the guy that was supposed to be helping me
540
00:30:08,808 --> 00:30:10,184
got turned back at immigration,
541
00:30:10,309 --> 00:30:13,104
so I rang the only person I knew in Los Angeles
542
00:30:13,229 --> 00:30:15,732
and asked them if they could help me,
543
00:30:15,857 --> 00:30:18,151
and they said, "Well, there's this French guy
544
00:30:18,276 --> 00:30:20,153
"who's a cousin of Space Invader,
545
00:30:20,278 --> 00:30:25,366
"and he knows where
all the best walls are in L.A.
546
00:30:25,491 --> 00:30:26,784
He can help you out."
547
00:30:26,909 --> 00:30:29,620
I was in downtown Los Angeles one day.
548
00:30:29,746 --> 00:30:33,416
My phone rings.
549
00:30:33,541 --> 00:30:34,709
"Hello?"
550
00:30:34,834 --> 00:30:37,462
"Hello, this is Shepard Fairey.
551
00:30:37,587 --> 00:30:39,047
How are you doing, Thierry?"
552
00:30:39,172 --> 00:30:40,506
"Uh, yeah."
"Yeah, yeah, yeah."
553
00:30:40,631 --> 00:30:42,175
"Yeah, do you have any walls?
554
00:30:42,300 --> 00:30:46,095
Because I have Banksy here, and I would like"—
555
00:30:46,220 --> 00:30:48,222
And I said, "What?
You have who?"
556
00:30:48,347 --> 00:30:49,682
I'm like, "Uh..."
557
00:30:49,807 --> 00:30:51,809
"Yeah, yeah, there is Banksy here, and"—
558
00:30:51,934 --> 00:30:54,479
I'm like, "Where... are... you?"
559
00:31:01,152 --> 00:31:02,320
Red light.
I stay.
560
00:31:02,445 --> 00:31:03,613
I vrrr— I go through red light.
561
00:31:05,948 --> 00:31:07,617
I was driving like crazy.
562
00:31:07,742 --> 00:31:10,328
I mean, I'm lucky I didn't get caught that day.
563
00:31:13,498 --> 00:31:14,874
So this guy shows up
564
00:31:14,999 --> 00:31:16,834
looking like something out of the 1860s,
565
00:31:16,959 --> 00:31:20,004
with these, like, huge sideburns, sweating,
566
00:31:20,129 --> 00:31:21,506
telling me he could do anything;
567
00:31:21,631 --> 00:31:22,840
he could take me anywhere;
568
00:31:22,965 --> 00:31:24,759
he could get me whatever I wanted;
569
00:31:24,884 --> 00:31:26,928
he could fix it all up.
570
00:31:27,053 --> 00:31:30,348
"Yeah, yeah, yeah, like, what do you want?
571
00:31:30,473 --> 00:31:31,682
"Anything you want.
572
00:31:31,808 --> 00:31:33,017
What do you want?"
573
00:31:33,142 --> 00:31:34,352
He said,
"Have you got a phone?"
574
00:31:34,477 --> 00:31:35,770
And I said no,
575
00:31:35,895 --> 00:31:37,271
so he went to a phone shop over the road
576
00:31:37,396 --> 00:31:38,564
and bought me a phone,
577
00:31:38,689 --> 00:31:39,941
and he bought $100 worth of credit
578
00:31:40,066 --> 00:31:41,359
and punched his number in and said,
579
00:31:41,484 --> 00:31:42,777
"Right, this is my number.
580
00:31:42,902 --> 00:31:45,696
You call me.
I have everything you need."
581
00:31:45,822 --> 00:31:47,490
"I drive you if you need to go anywhere.
582
00:31:47,615 --> 00:31:50,409
"I'll take care of you, whatever, whatever.
583
00:31:50,535 --> 00:31:52,120
"I'll be your driver.
584
00:31:52,245 --> 00:31:55,248
"I'm not doing anything.
"I'm not doing anything.
585
00:31:55,373 --> 00:31:59,752
I'm not doing anything
at any time."
586
00:31:59,877 --> 00:32:01,295
So on the understanding
587
00:32:01,420 --> 00:32:03,172
that he would just help me make some paintings,
588
00:32:03,297 --> 00:32:06,092
we went out that evening.
589
00:32:06,217 --> 00:32:08,594
Circumstances had conspired
590
00:32:08,719 --> 00:32:10,596
to bring Thierry face-to-face
591
00:32:10,721 --> 00:32:13,099
with the notoriously secretive artist,
592
00:32:13,224 --> 00:32:15,935
and fate remained on Thierry's side
593
00:32:16,060 --> 00:32:18,020
when he got his camera out.
594
00:32:18,146 --> 00:32:21,607
Well, I'd never let anybody
film anything before,
595
00:32:21,732 --> 00:32:24,068
but I said he could film me,
596
00:32:24,193 --> 00:32:28,781
but only my hands, from behind,
597
00:32:28,906 --> 00:32:32,535
and on condition that I could
check the tapes afterwards.
598
00:32:37,456 --> 00:32:42,503
It was magic that this person
let me film, you know?
599
00:32:42,628 --> 00:32:48,885
I felt like I had the piece
that will finish the puzzle.
600
00:32:49,010 --> 00:32:55,474
It was like getting something in the daylight
601
00:32:55,600 --> 00:32:59,770
that what you see in the night light.
602
00:32:59,896 --> 00:33:01,981
He was even more than I expected.
603
00:33:02,106 --> 00:33:05,318
I mean, he was, like, just incredible.
604
00:33:05,443 --> 00:33:06,611
He was cool.
605
00:33:06,736 --> 00:33:09,280
He was— he was human.
606
00:33:09,405 --> 00:33:12,033
He was—he was— he was—
607
00:33:12,158 --> 00:33:15,453
he was—he is the—
608
00:33:15,578 --> 00:33:20,958
you know, he's really like what he represent.
609
00:33:21,083 --> 00:33:22,710
You know, he's really, like—
610
00:33:22,835 --> 00:33:24,378
I think he's really, like—
611
00:33:24,503 --> 00:33:26,005
I really liked him.
612
00:33:31,677 --> 00:33:33,846
For the rest
of Banksy's stay,
613
00:33:33,971 --> 00:33:36,682
Thierry made himself indispensable,
614
00:33:36,807 --> 00:33:39,352
leading the artist to some
of the best painting spots
615
00:33:39,477 --> 00:33:40,728
in the city.
616
00:33:45,816 --> 00:33:47,693
I mean, Thierry was the perfect host
617
00:33:47,818 --> 00:33:50,112
if you're a graffiti rat
and you're miles from home.
618
00:33:50,238 --> 00:33:51,906
He had no fear.
619
00:33:52,031 --> 00:33:55,743
He wanted to keep going all night long,
620
00:33:55,868 --> 00:33:57,662
and he had a massive larder.
621
00:34:06,379 --> 00:34:07,880
click!
622
00:34:12,009 --> 00:34:15,721
A few weeks after
their chance encounter in L.A.,
623
00:34:15,846 --> 00:34:17,723
Banksy invited Thierry to England.
624
00:34:19,141 --> 00:34:20,893
I always avoided cameras,
625
00:34:21,018 --> 00:34:26,190
'cause what I do is
in a bit of a legal gray area,
626
00:34:26,315 --> 00:34:28,651
but I brought Thierry over to London
627
00:34:28,776 --> 00:34:30,069
because it seemed like a good idea:
628
00:34:30,194 --> 00:34:31,862
start videoing the work.
629
00:34:31,988 --> 00:34:34,156
I mean, we had to, 'cause, you know,
630
00:34:34,282 --> 00:34:36,784
a lot of it was starting
to disappear the next day.
631
00:34:42,039 --> 00:34:43,916
But Banksy's
close-knit team
632
00:34:44,041 --> 00:34:45,251
of trusted friends
633
00:34:45,376 --> 00:34:47,211
was horrified by the sudden appearance
634
00:34:47,336 --> 00:34:49,922
of this camera-happy Frenchman.
635
00:34:50,047 --> 00:34:51,841
The first time that Thierry was filming Banksy,
636
00:34:51,966 --> 00:34:53,426
I was like,
"What the fuck is going on?"
637
00:34:53,551 --> 00:34:56,470
I thought, you know, that nobody
was allowed to do this.
638
00:34:56,595 --> 00:35:00,266
I thought it was a big breach of security.
639
00:35:00,391 --> 00:35:01,726
Being the man of mystery
640
00:35:01,851 --> 00:35:03,978
and being filmed at the same time
641
00:35:04,103 --> 00:35:05,479
is a slight oxymoron, I think.
642
00:35:05,604 --> 00:35:07,773
It's a very dangerous thing.
643
00:35:07,898 --> 00:35:09,817
All the people who was working with him,
644
00:35:09,942 --> 00:35:11,277
they didn't understand.
645
00:35:11,402 --> 00:35:13,195
They look at me like, "Who is this?
646
00:35:13,321 --> 00:35:14,905
Who is this guy?"
647
00:35:15,031 --> 00:35:16,699
You know,
"What is he gonna do to us?"
648
00:35:16,824 --> 00:35:17,950
You know?
649
00:35:18,075 --> 00:35:20,619
And he didn't care whatsoever.
650
00:35:20,745 --> 00:35:21,954
Two, three.
651
00:35:29,086 --> 00:35:30,463
I guess Thierry showed up at a time
652
00:35:30,588 --> 00:35:33,341
when I realized that the reaction to this stuff
653
00:35:33,466 --> 00:35:37,511
was, you know, one of the most
interesting things about it,
654
00:35:37,636 --> 00:35:39,472
because for me, it's
an important part of the job
655
00:35:39,597 --> 00:35:42,016
to run away as soon as we've done it,
656
00:35:42,141 --> 00:35:43,392
but at least with Thierry,
657
00:35:43,517 --> 00:35:45,102
we had someone hanging round afterwards
658
00:35:45,227 --> 00:35:47,021
who could capture some of it.
659
00:35:47,146 --> 00:35:50,900
This is when I saw that he was, like, a legend.
660
00:35:51,025 --> 00:35:55,488
He was like kind of a Robin Hood or something.
661
00:35:55,613 --> 00:35:57,406
- You know Banksy?
- Yeah.
662
00:35:57,531 --> 00:35:58,949
- You know Banksy?
- I don't know.
663
00:35:59,075 --> 00:36:00,368
I mean, I heard about him.
664
00:36:00,493 --> 00:36:03,662
He does very, very good graffiti.
665
00:36:03,788 --> 00:36:05,498
Looks a bit like Banksy,
666
00:36:05,623 --> 00:36:09,210
but I know he's doing a bit more
installations at the moment.
667
00:36:09,335 --> 00:36:11,128
I like it.
I like it.
668
00:36:11,253 --> 00:36:12,588
What do you think of it?
669
00:36:12,713 --> 00:36:19,178
Someone is annoyed with BT telephones.
670
00:36:19,303 --> 00:36:22,223
Yeah, we were, you know, laughing like trains
671
00:36:22,348 --> 00:36:24,350
at all this stuff he got out of it.
672
00:36:24,475 --> 00:36:27,645
So yeah, he proved his worth on that project,
673
00:36:27,770 --> 00:36:29,063
brought something to it
674
00:36:29,188 --> 00:36:31,357
that we would never have had otherwise.
675
00:36:35,820 --> 00:36:37,613
Over the rest
of his time in London,
676
00:36:37,738 --> 00:36:39,907
Banksy took Thierry everywhere,
677
00:36:40,032 --> 00:36:43,244
even allowing him to film inside his studio
678
00:36:43,369 --> 00:36:47,206
as he prepared for his first big American show.
679
00:36:47,331 --> 00:36:49,291
He opened his door to me,
680
00:36:49,417 --> 00:36:54,171
and it was magic kind of way.
681
00:36:54,296 --> 00:36:57,466
You ask the question,
"Why me?" in the end.
682
00:36:57,591 --> 00:37:01,262
"Why?"
683
00:37:01,387 --> 00:37:03,347
I think maybe Thierry
684
00:37:03,472 --> 00:37:06,350
was like a bit of a release for me, you know?
685
00:37:06,475 --> 00:37:07,935
Having spent years
686
00:37:08,060 --> 00:37:11,188
of trying to keep everything
completely under wraps,
687
00:37:11,313 --> 00:37:13,983
maybe I needed to trust somebody.
688
00:37:14,108 --> 00:37:18,487
I mean, I guess part of the power of Thierry
689
00:37:18,612 --> 00:37:21,157
is this unlikely—
690
00:37:21,282 --> 00:37:23,075
the unlikeliness of it.
691
00:37:23,200 --> 00:37:24,702
Yeah, you know?
692
00:37:24,827 --> 00:37:26,912
I guess he became my friend.
693
00:37:34,211 --> 00:37:35,629
Oh.
694
00:37:35,754 --> 00:37:37,047
It's all money.
695
00:37:37,173 --> 00:37:39,300
Oh, my God.
Oh, my God.
696
00:37:39,425 --> 00:37:40,843
It is real?
697
00:37:45,848 --> 00:37:48,309
It's Lady Di instead of the queen.
698
00:37:48,434 --> 00:37:49,643
It's so cool.
699
00:37:49,768 --> 00:37:51,228
I made £1 million worth,
700
00:37:51,353 --> 00:37:55,024
and I was gonna throw it
off a building, just like...
701
00:37:55,149 --> 00:37:56,358
But I took some out,
702
00:37:56,484 --> 00:37:59,653
and I handed some out first of all,
703
00:37:59,778 --> 00:38:01,030
and people spent them,
704
00:38:01,155 --> 00:38:02,698
and people were like, "Oh, yeah.
705
00:38:02,823 --> 00:38:04,783
Two beers.
A couple beers."
706
00:38:04,909 --> 00:38:06,243
Nobody noticed,
707
00:38:06,368 --> 00:38:08,787
because when you got them like this,
708
00:38:08,913 --> 00:38:10,956
you can actually spend them.
709
00:38:11,081 --> 00:38:12,500
And they won't know.
710
00:38:12,625 --> 00:38:14,793
And when that happened, it was like, "Holy shit.
711
00:38:14,919 --> 00:38:19,507
We just—we just forged
a million quid."
712
00:38:19,632 --> 00:38:23,552
And obviously, for that,
you go to jail for ten years.
713
00:38:23,677 --> 00:38:24,970
So I have them up here,
714
00:38:25,095 --> 00:38:27,014
but I don't know what to do with them.
715
00:38:27,139 --> 00:38:29,350
You find it here?
716
00:38:29,475 --> 00:38:30,684
I made it.
717
00:38:30,809 --> 00:38:32,061
Wow, you made this?
718
00:38:32,186 --> 00:38:34,230
For fuck's sake, I printed it.
719
00:38:34,355 --> 00:38:36,899
Oh, my God.
720
00:38:40,528 --> 00:38:41,987
Back in L.A.,
721
00:38:42,112 --> 00:38:44,406
Thierry struggled to keep himself entertained
722
00:38:44,532 --> 00:38:47,201
after the high of his scoop with Banksy.
723
00:38:47,326 --> 00:38:51,330
- ♪ If I don't get
my i-i-i-ice cream ♪
724
00:38:51,455 --> 00:38:52,623
I'm like a bird.
725
00:38:52,748 --> 00:38:53,916
I always thought of that.
726
00:38:54,041 --> 00:38:55,334
I'm like a bird.
727
00:38:55,459 --> 00:38:57,336
I never want to be locked down anywhere.
728
00:38:57,461 --> 00:39:00,881
I like to fly from one artist to another.
729
00:39:01,006 --> 00:39:02,841
You know, that's the way that I live,
730
00:39:02,967 --> 00:39:04,677
one life to another.
731
00:39:04,802 --> 00:39:06,178
You know, I like to be free.
732
00:39:06,303 --> 00:39:08,722
You know, my wife was worried
733
00:39:08,847 --> 00:39:11,308
because, you know, bill to pays,
734
00:39:11,433 --> 00:39:13,978
and me, the only thing I wanted to do
735
00:39:14,103 --> 00:39:18,983
was, like, buy some tape
and go somewhere, you know?
736
00:39:21,527 --> 00:39:24,572
I wasn't worried, but I'm sure my wife
737
00:39:24,697 --> 00:39:29,368
had a little problem of sleeping sometime.
738
00:39:29,493 --> 00:39:31,620
He was following the artists,
739
00:39:31,745 --> 00:39:34,331
and he goes to here, he goes there,
740
00:39:34,456 --> 00:39:35,624
and I worry.
741
00:39:35,749 --> 00:39:36,875
I worry for my kids.
742
00:39:37,001 --> 00:39:38,252
I worry for everybody, actually,
743
00:39:38,377 --> 00:39:39,545
but he doesn't care.
744
00:39:39,670 --> 00:39:40,879
He just goes and does.
745
00:39:41,005 --> 00:39:42,673
And he forgets he comes with a family.
746
00:39:42,798 --> 00:39:45,718
You know, just— we need him.
747
00:39:47,094 --> 00:39:49,263
Bye, Gigi!
Bye, Jackie!
748
00:39:49,388 --> 00:39:50,556
Bye!
749
00:39:50,681 --> 00:39:52,683
I love you!
750
00:39:58,397 --> 00:39:59,607
For five years,
751
00:39:59,732 --> 00:40:01,442
Thierry's family had learned to cope
752
00:40:01,567 --> 00:40:03,193
with his endless trips away,
753
00:40:03,319 --> 00:40:05,946
but now there was a new development
754
00:40:06,071 --> 00:40:07,239
taking up his time.
755
00:40:07,364 --> 00:40:08,741
The way it started,
756
00:40:08,866 --> 00:40:11,660
I took picture of me holding a camera,
757
00:40:11,785 --> 00:40:14,913
and I asked somebody to illustrate it,
758
00:40:15,039 --> 00:40:19,043
and I liked it, so I made a small sticker.
759
00:40:19,168 --> 00:40:22,087
And I made it transparent, you know,
760
00:40:22,212 --> 00:40:24,089
because I never solid, transparent.
761
00:40:24,214 --> 00:40:28,761
A transparent looked
like a little stencil in a way.
762
00:40:28,886 --> 00:40:31,221
And I liked it, so I went to Kinko's,
763
00:40:31,347 --> 00:40:33,974
because I learned from "Obey"
and things like this,
764
00:40:34,099 --> 00:40:36,560
and I started making that photocopy—
765
00:40:36,685 --> 00:40:40,773
I don't know—30 feet by 40 feet high, you know?
766
00:40:43,233 --> 00:40:47,655
And I went at 10:00 at night
767
00:40:47,780 --> 00:40:51,408
until 8:00 in the morning,
768
00:40:51,533 --> 00:40:53,869
and I made, like, this image giant
769
00:40:53,994 --> 00:40:55,537
of me with the camera.
770
00:40:57,873 --> 00:41:01,627
That big image, I thought it was kind of cool.
771
00:41:04,797 --> 00:41:06,340
And I start doing it
772
00:41:06,465 --> 00:41:09,968
kind of the same story of "Obey,"
773
00:41:10,094 --> 00:41:15,349
following the movement of street art.
774
00:41:15,474 --> 00:41:18,686
I start to make copies, make it bigger,
775
00:41:18,811 --> 00:41:22,272
and starting to put it all around the city.
776
00:41:22,398 --> 00:41:25,651
The enjoyment of taking the glue
777
00:41:25,776 --> 00:41:28,153
and making the thing and going,
778
00:41:28,278 --> 00:41:29,905
I was, like, addict.
779
00:41:32,116 --> 00:41:35,828
It was like a spiral, and I just fall in it.
780
00:41:35,953 --> 00:41:37,830
I just fall in the spiral.
"Aaaah!"
781
00:41:37,955 --> 00:41:40,582
I fall, like, making the art.
782
00:41:48,048 --> 00:41:50,968
A few months after
Thierry had seen him in London,
783
00:41:51,093 --> 00:41:53,178
Banksy returned to Los Angeles.
784
00:41:53,303 --> 00:41:54,847
He had arrived with his crew
785
00:41:54,972 --> 00:41:57,516
to transform
a large run-down warehouse
786
00:41:57,641 --> 00:42:01,395
into the venue for
his first major U.S. exhibition,
787
00:42:01,520 --> 00:42:03,689
"Barely Legal."
788
00:42:03,814 --> 00:42:05,983
Oh, my God.
789
00:42:06,108 --> 00:42:07,818
It's really big.
790
00:42:10,279 --> 00:42:11,572
It is giant.
791
00:42:11,697 --> 00:42:13,282
Trippy.
792
00:42:13,407 --> 00:42:15,909
It's the biggest elephant I ever saw in my life.
793
00:42:16,034 --> 00:42:19,246
Look at this.
It's really big.
794
00:42:22,833 --> 00:42:24,501
But Banksy
had more on his mind
795
00:42:24,626 --> 00:42:26,545
than getting the show's surprise guest
796
00:42:26,670 --> 00:42:29,423
ready for her big moment.
797
00:42:32,593 --> 00:42:34,970
We were right in the middle
of putting the show together,
798
00:42:35,095 --> 00:42:36,638
and I had this idea
799
00:42:36,764 --> 00:42:39,183
to make a piece about Guantánamo Bay
800
00:42:39,308 --> 00:42:41,268
and the detention of all these terror suspects,
801
00:42:41,393 --> 00:42:44,062
so I took Thierry with me,
802
00:42:44,188 --> 00:42:47,441
and we didn't tell anyone else about it,
803
00:42:47,566 --> 00:42:52,279
and we just shot off, like,
the morning before the show.
804
00:42:52,404 --> 00:42:53,697
I came, picked him up.
805
00:42:53,822 --> 00:42:55,532
Just me and him.
806
00:42:55,657 --> 00:42:58,744
You know, I'm kind of excited
I'm going to Disneyland.
807
00:43:02,331 --> 00:43:04,708
In just a few moments, we will begin our trip...
808
00:43:04,833 --> 00:43:07,294
It was around the anniversary
of September the 11th,
809
00:43:07,419 --> 00:43:11,089
so it was a pretty
high-temper moment.
810
00:43:11,215 --> 00:43:15,260
Can I get two adults
just for Disneyland, please?
811
00:43:15,385 --> 00:43:18,847
$2 is your change,
and your two Disneyland tickets.
812
00:43:18,972 --> 00:43:21,183
Is Mickey Mouse gonna be there today?
813
00:43:21,308 --> 00:43:22,976
Yes, Mickey Mouse will be there.
814
00:43:23,101 --> 00:43:24,978
You go to Toontown,
and he's waiting for you guys.
815
00:43:25,103 --> 00:43:26,271
Okay?
816
00:43:30,734 --> 00:43:32,653
So we've been wandering around
the park for a while,
817
00:43:32,778 --> 00:43:36,323
and then there's this sign
with a picture of a camera on it
818
00:43:36,448 --> 00:43:38,742
saying, "This will be a great place
819
00:43:38,867 --> 00:43:40,577
to take your souvenir photo."
820
00:43:40,702 --> 00:43:45,332
So that obviously seemed
like the best place to put him.
821
00:43:45,457 --> 00:43:48,418
He's like, "This is
where I'm gonna do it."
822
00:43:48,544 --> 00:43:49,795
And I'm like, "Okay."
823
00:43:49,920 --> 00:43:52,172
He goes in the corner
824
00:43:52,297 --> 00:43:57,928
and starting to blow up, through a pump, a doll.
825
00:43:58,053 --> 00:44:00,097
Tssh, tssh, tssh, tssh.
826
00:44:02,307 --> 00:44:04,852
And he goes, and he start—put it in.
827
00:44:17,865 --> 00:44:19,324
And he put it.
828
00:44:19,449 --> 00:44:21,493
He attached it to the metal bars,
829
00:44:21,618 --> 00:44:23,370
and he takes time,
830
00:44:23,495 --> 00:44:25,622
and it was kind of suspense,
831
00:44:25,747 --> 00:44:27,124
because, you know, it's Disneyland.
832
00:44:27,249 --> 00:44:28,959
There is— people comes.
833
00:44:41,763 --> 00:44:43,307
And then I walked off one way
834
00:44:43,432 --> 00:44:46,143
and left Thierry there filming it.
835
00:44:46,268 --> 00:44:47,853
And me, I'm filming, taking pictures...
836
00:44:49,563 --> 00:44:51,106
Because it's like, you know—
837
00:44:51,231 --> 00:44:52,774
it's, like, the moment that I'm here for.
838
00:44:56,987 --> 00:45:00,699
In one moment, they stopped the train.
839
00:45:00,824 --> 00:45:02,868
Sorry for the holdup, folks.
840
00:45:02,993 --> 00:45:04,161
Ladies and gentlemen,
841
00:45:04,286 --> 00:45:05,537
may I have your attention, please?
842
00:45:05,662 --> 00:45:07,164
All of our trains are stopped.
843
00:45:11,001 --> 00:45:13,086
We start to see some people coming in,
844
00:45:13,211 --> 00:45:15,589
security and people like this,
845
00:45:15,714 --> 00:45:20,052
but not dressed like security,
but look like, you know,
846
00:45:20,177 --> 00:45:21,720
like people who's not at Disneyland
847
00:45:21,845 --> 00:45:23,221
to have fun, you know?
848
00:45:23,347 --> 00:45:26,725
So I'm starting to feel scared.
849
00:45:26,850 --> 00:45:29,895
I'm walking to leave.
850
00:45:30,020 --> 00:45:33,732
One guy is behind me;
two guys behind me;
851
00:45:33,857 --> 00:45:37,402
three guys behind me;
four guys behind me.
852
00:45:37,527 --> 00:45:39,154
And one moment,
853
00:45:39,279 --> 00:45:40,906
pom, pom, pom, pom, pom,
854
00:45:41,031 --> 00:45:43,075
from every corner, they were on me.
855
00:45:43,200 --> 00:45:44,576
I went in the toilet to change my hat.
856
00:45:44,701 --> 00:45:45,869
I changed my shirt.
857
00:45:45,994 --> 00:45:47,412
Then I went out,
858
00:45:47,537 --> 00:45:49,498
and I went on the, like, Indiana Jones ride,
859
00:45:49,623 --> 00:45:51,124
and then when I came off that,
860
00:45:51,249 --> 00:45:53,418
I tried calling Thierry, didn't get any answer,
861
00:45:53,543 --> 00:45:57,464
so then I went on Pirates of the Caribbean.
862
00:46:00,550 --> 00:46:03,428
While Banksy
went on the rides,
863
00:46:03,553 --> 00:46:05,597
Thierry was being introduced
864
00:46:05,722 --> 00:46:09,768
to a very different side of the Magic Kingdom.
865
00:46:09,893 --> 00:46:11,103
So they put me in a seat.
866
00:46:11,228 --> 00:46:16,525
There is a guy here, a guy there...
867
00:46:16,650 --> 00:46:22,781
and they said, "You are
in big, big, big trouble."
868
00:46:22,906 --> 00:46:25,993
So they actually started
shutting down parts of the park.
869
00:46:26,118 --> 00:46:28,203
There was, like, walkie-talkies
crackling everywhere,
870
00:46:28,328 --> 00:46:30,288
and all of sudden,
871
00:46:30,414 --> 00:46:33,333
it seemed to be a very,
very serious thing indeed.
872
00:46:37,129 --> 00:46:39,047
Held in an interrogation room,
873
00:46:39,172 --> 00:46:42,009
Thierry was questioned
by Disney's security people
874
00:46:42,134 --> 00:46:47,139
and one man who claimed he was from the FBI.
875
00:46:47,264 --> 00:46:50,809
I'm like, "I don't know what you have on me.
876
00:46:50,934 --> 00:46:53,812
"I was there.
877
00:46:53,937 --> 00:46:55,355
"You're, like, telling me
878
00:46:55,480 --> 00:46:57,482
"that I have something to do with this person.
879
00:46:57,607 --> 00:47:00,444
"I don't have anything to do with this person.
880
00:47:00,569 --> 00:47:02,070
"I don't have anything to do with it.
881
00:47:02,195 --> 00:47:05,032
"I mean, it's— I was there at the wrong time
882
00:47:05,157 --> 00:47:07,242
"at the wrong moment, you know.
883
00:47:07,367 --> 00:47:09,369
I was taking pictures," and things like this.
884
00:47:09,494 --> 00:47:11,204
And he says, "Did you take
a lot of pictures?"
885
00:47:11,329 --> 00:47:13,206
I said, "No, I took one picture,"
886
00:47:13,331 --> 00:47:14,833
and things like this,
887
00:47:14,958 --> 00:47:21,131
"but I even delete it
when you guys came to me."
888
00:47:21,256 --> 00:47:23,842
No—the camera is on the table.
889
00:47:23,967 --> 00:47:26,845
It's full of pictures,
890
00:47:26,970 --> 00:47:28,513
and I'm telling that to the guy.
891
00:47:28,638 --> 00:47:30,974
So I'm lying completely.
892
00:47:31,099 --> 00:47:34,144
The only thing he has to do
is to turn on that camera.
893
00:47:34,269 --> 00:47:36,688
So I tried Thierry again,
and this time he answered,
894
00:47:36,813 --> 00:47:38,148
and I said, "Where are you?"
895
00:47:38,273 --> 00:47:40,692
And he said, "Hello, my chéri,"
896
00:47:40,817 --> 00:47:42,861
and, "How are you,
my darling?"
897
00:47:42,986 --> 00:47:45,280
and, "How are the children?"
898
00:47:45,405 --> 00:47:47,532
And I thought, "Yeah."
899
00:47:47,657 --> 00:47:50,368
At that point, I thought
I'd better leave the park.
900
00:47:50,494 --> 00:47:52,370
He's like, "Okay,
show me the pictures."
901
00:47:52,496 --> 00:47:55,540
I take the camera— I take him—
902
00:47:55,665 --> 00:47:57,793
I said, "Look."
903
00:47:57,918 --> 00:48:03,381
I put it on, I go— I go on Menu right away,
904
00:48:03,507 --> 00:48:05,550
I go on Delete,
and I go, "Pffft!"
905
00:48:05,675 --> 00:48:07,385
And the thing goes,
"Vvvvt!"
906
00:48:07,511 --> 00:48:08,678
And I go, "Pom!"
907
00:48:08,804 --> 00:48:10,055
I put it down, and I said,
908
00:48:10,180 --> 00:48:12,099
"I don't have any picture on him,
909
00:48:12,224 --> 00:48:14,392
"and I don't have any proof on you.
910
00:48:14,518 --> 00:48:15,894
"I don't have nothing with you guys,
911
00:48:16,019 --> 00:48:17,896
"and I don't have nothing with this guy,
912
00:48:18,021 --> 00:48:19,564
because I don't know
who it is."
913
00:48:19,689 --> 00:48:22,901
Like this, I don't— you know, I'm clear.
914
00:48:23,026 --> 00:48:26,780
After four hours
of questioning,
915
00:48:26,905 --> 00:48:29,866
with no evidence to hold him,
916
00:48:29,991 --> 00:48:32,953
Thierry was released.
917
00:48:33,078 --> 00:48:34,746
So after Thierry withstood interrogation
918
00:48:34,871 --> 00:48:37,749
from the entire Mickey Mouse security team—
919
00:48:37,874 --> 00:48:43,213
didn't fold, didn't buckle;
920
00:48:43,338 --> 00:48:46,883
he did a really good job of
stashing the tape in his sock—
921
00:48:47,008 --> 00:48:50,053
I guess I trusted Thierry with everything.
922
00:48:50,178 --> 00:48:52,305
He was my guy after that.
923
00:48:52,430 --> 00:48:53,598
Hey, man.
How are you?
924
00:48:53,723 --> 00:48:54,891
Good.
How are you doing?
925
00:48:55,016 --> 00:48:56,476
Yeah, yeah.
926
00:48:56,601 --> 00:48:59,938
The day after
his close shave with Disneyland,
927
00:49:00,063 --> 00:49:03,066
Thierry, along with half of Hollywood.
928
00:49:03,191 --> 00:49:08,071
was at the opening party for Banksy's show.
929
00:49:08,196 --> 00:49:10,073
It was an even bigger star, however,
930
00:49:10,198 --> 00:49:13,034
who provoked the real sensation.
931
00:49:13,160 --> 00:49:16,079
Banksy had camouflaged his rented elephant
932
00:49:16,204 --> 00:49:19,291
with 12 liters of children's face paint
933
00:49:19,416 --> 00:49:22,169
in an apparent statement about how easy it is
934
00:49:22,294 --> 00:49:24,462
to ignore the things right in front of us.
935
00:49:24,588 --> 00:49:28,049
But the American news media could only see
936
00:49:28,175 --> 00:49:30,302
what was right in front of them
937
00:49:30,427 --> 00:49:33,513
and came flocking to report
on the elephant in the room.
938
00:49:33,638 --> 00:49:34,806
I'm Angie Crouch.
939
00:49:34,931 --> 00:49:36,141
Coming up at 5:30,
940
00:49:36,266 --> 00:49:37,934
animal rights activists are outraged
941
00:49:38,059 --> 00:49:40,145
over an art exhibit involving
a live painted elephant.
942
00:49:40,270 --> 00:49:41,688
"There's an elephant in the room,
943
00:49:41,813 --> 00:49:43,648
a problem that we never talk about,"
944
00:49:43,773 --> 00:49:45,984
says this small white card given to visitors...
945
00:49:46,109 --> 00:49:47,694
What's the matter?
946
00:49:47,819 --> 00:49:49,112
Just say when.
947
00:49:49,237 --> 00:49:51,323
Um, you already got your interview,
948
00:49:51,448 --> 00:49:52,782
so can you...
949
00:49:54,701 --> 00:49:56,244
The magical combination
950
00:49:56,369 --> 00:50:00,999
of controversy, celebrity,
and the painted elephant
951
00:50:01,124 --> 00:50:04,502
turned the show into an event.
952
00:50:07,797 --> 00:50:10,008
We had the sort of attendance
that you get for a decent show
953
00:50:10,133 --> 00:50:11,676
at the Museum of Modern Art or something,
954
00:50:11,801 --> 00:50:15,388
only over three days and in skid row.
955
00:50:15,513 --> 00:50:18,308
So I think a lot of the people in the art world
956
00:50:18,433 --> 00:50:24,314
were a little bit confused as to
how that would happen, you know?
957
00:50:24,439 --> 00:50:26,691
As were we, to be honest.
958
00:50:26,816 --> 00:50:28,443
"Barely Legal"
959
00:50:28,568 --> 00:50:30,987
marked the point at which street art
960
00:50:31,112 --> 00:50:33,490
was forced into the spotlight,
961
00:50:33,615 --> 00:50:37,285
attracting sudden interest
from the art establishment.
962
00:50:37,410 --> 00:50:38,954
In the months that followed,
963
00:50:39,079 --> 00:50:43,416
prices for work by
leading street artists rocketed,
964
00:50:43,541 --> 00:50:45,502
with collectors rushing to get in
965
00:50:45,627 --> 00:50:47,879
on this exciting new market.
966
00:50:48,004 --> 00:50:50,882
Lot number 33A, Banksy,
967
00:50:51,007 --> 00:50:52,634
the vandalized phone box.
968
00:50:52,759 --> 00:50:55,387
And I'll start the bid at $100,000.
969
00:50:55,512 --> 00:50:57,389
$110,000, $120,000,
970
00:50:57,514 --> 00:50:59,766
$130,000, $140,000...
971
00:50:59,891 --> 00:51:03,144
Street art had become
a white-hot commodity.
972
00:51:03,270 --> 00:51:06,690
Now no serious contemporary art collection
973
00:51:06,815 --> 00:51:09,943
would be complete without a Banksy.
974
00:51:10,068 --> 00:51:13,405
For $550,000.
975
00:51:14,864 --> 00:51:16,491
Those little bunnies are Warhols.
976
00:51:16,616 --> 00:51:18,368
That's a Lichtenstein.
977
00:51:18,493 --> 00:51:21,037
And then that's Keith Haring,
who I'm not a fan of.
978
00:51:21,162 --> 00:51:23,331
The Andy Warhol "Mao" is
the first thing I ever bought.
979
00:51:23,456 --> 00:51:25,333
I was, like, 20 years old,
and I put it on layaway,
980
00:51:25,458 --> 00:51:26,918
and it's, you know,
the smaller "Mao."
981
00:51:27,043 --> 00:51:28,545
And it's beautiful.
982
00:51:28,670 --> 00:51:32,632
I mean, it's beautiful, but it's in the closet.
983
00:51:32,757 --> 00:51:35,760
Oh, yeah, here's the Ba— here's a big Banksy.
984
00:51:35,885 --> 00:51:37,220
That one's
from the show in L.A.
985
00:51:37,345 --> 00:51:39,264
I saw Banksy, and I thought he was a genius,
986
00:51:39,389 --> 00:51:41,850
and every person I told
about him bought something,
987
00:51:41,975 --> 00:51:45,186
like people who have Picassos
and, you know, Mondrians
988
00:51:45,312 --> 00:51:46,688
and Paul Klee and—
989
00:51:46,813 --> 00:51:48,189
God, I don't even know who else.
990
00:51:48,315 --> 00:51:50,400
They have— I mean, serious collections.
991
00:51:50,525 --> 00:51:52,861
So then these famous auction houses,
992
00:51:52,986 --> 00:51:55,322
all of a sudden, they were selling street art,
993
00:51:55,447 --> 00:51:58,116
and everything was getting a bit crazier,
994
00:51:58,241 --> 00:52:00,118
and suddenly, it had all become about the money,
995
00:52:00,243 --> 00:52:01,870
but it never was about the money.
996
00:52:01,995 --> 00:52:03,955
So I said to Thierry,
997
00:52:04,080 --> 00:52:06,207
"Right, you have the footage.
998
00:52:06,333 --> 00:52:08,585
"You can tell the real story
of what this art is about.
999
00:52:08,710 --> 00:52:09,919
"It's not about the hype.
1000
00:52:10,045 --> 00:52:11,212
"It's not about the money.
1001
00:52:11,338 --> 00:52:12,505
"Now is the time.
1002
00:52:12,630 --> 00:52:14,132
You need to get your film out."
1003
00:52:16,176 --> 00:52:22,474
Banksy had put Thierry
well and truly on the spot.
1004
00:52:22,599 --> 00:52:24,059
He now had to devise a way
1005
00:52:24,184 --> 00:52:28,271
to transform thousands of hours
of unwatched tapes
1006
00:52:28,396 --> 00:52:29,981
into the epic documentary
1007
00:52:30,106 --> 00:52:34,402
he had been promising everyone for so long.
1008
00:52:36,821 --> 00:52:39,866
So we start working in the back of my house,
1009
00:52:39,991 --> 00:52:42,535
doing some editing.
1010
00:52:42,660 --> 00:52:45,372
it was, like, kind of a vision that I saw.
1011
00:52:45,497 --> 00:52:47,707
And the way that I made it,
1012
00:52:47,832 --> 00:52:52,003
I really did it kind of the way,
1013
00:52:52,128 --> 00:52:55,256
you know, like, when you have a bucket
1014
00:52:55,382 --> 00:52:57,509
and you have a lot of numbers
1015
00:52:57,634 --> 00:52:59,010
and you said—
1016
00:52:59,135 --> 00:53:00,970
you look in one, and you open,
1017
00:53:01,096 --> 00:53:03,139
and you said,
"This is the number 12."
1018
00:53:03,264 --> 00:53:06,309
This is the way that I made it, kind of way.
1019
00:53:06,434 --> 00:53:09,062
I used to—couple tape here, couple tape here,
1020
00:53:09,187 --> 00:53:11,189
couple tape here, couple tape here,
1021
00:53:11,314 --> 00:53:12,816
take a little piece over here,
1022
00:53:12,941 --> 00:53:14,692
a little piece of that, a little piece of that,
1023
00:53:14,818 --> 00:53:16,528
and this is the way that I made it.
1024
00:53:16,653 --> 00:53:19,114
Okay, now let's go back a little bit
1025
00:53:19,239 --> 00:53:21,157
and do a review, because...
1026
00:53:21,282 --> 00:53:22,409
Like, what I say:
1027
00:53:22,534 --> 00:53:24,202
I'm playing chess.
1028
00:53:24,327 --> 00:53:26,037
I don't know how to play chess,
1029
00:53:26,162 --> 00:53:30,125
but life is a chess game for me.
1030
00:53:42,720 --> 00:53:45,223
The following spring,
Thierry returned to England.
1031
00:53:45,348 --> 00:53:46,683
I'm gonna do a flip.
1032
00:53:46,808 --> 00:53:48,059
All his years of filming
1033
00:53:48,184 --> 00:53:49,894
and thousands of hours of material
1034
00:53:50,019 --> 00:53:52,897
had been crafted
into a 90-minute film
1035
00:53:53,022 --> 00:53:57,902
with the intriguing title
Life Remote Control.
1036
00:53:58,027 --> 00:53:59,612
He called up, and he came to London
1037
00:53:59,737 --> 00:54:01,489
because he said he'd nearly finished the film,
1038
00:54:01,614 --> 00:54:04,659
and he came round my house and put the DVD on,
1039
00:54:04,784 --> 00:54:05,994
and he said, "This is it.
1040
00:54:06,119 --> 00:54:07,287
It's nearly finished."
1041
00:54:45,658 --> 00:54:48,912
Um... you know,
1042
00:54:49,037 --> 00:54:50,663
it was at that point that I realized
1043
00:54:50,788 --> 00:54:53,333
that maybe Thierry wasn't actually a filmmaker
1044
00:54:53,458 --> 00:54:56,794
and he was maybe just someone
with mental problems
1045
00:54:56,920 --> 00:54:59,339
who happened to have a camera.
1046
00:55:03,426 --> 00:55:06,554
It just seemed to go on and on.
1047
00:55:06,679 --> 00:55:08,306
It was an hour and a half
1048
00:55:08,431 --> 00:55:12,435
of unwatchable nightmare trailers,
1049
00:55:12,560 --> 00:55:14,687
essentially like somebody
with a short attention span
1050
00:55:14,812 --> 00:55:16,105
with a remote control
1051
00:55:16,231 --> 00:55:19,692
flicking through a cable box of 900 channels.
1052
00:55:19,817 --> 00:55:21,194
Peace to the whole world.
1053
00:55:26,950 --> 00:55:28,660
You have to keep an eye on the big picture.
1054
00:55:28,785 --> 00:55:30,828
I told him I'd never seen anything like it,
1055
00:55:30,954 --> 00:55:32,330
and I wasn't lying about that.
1056
00:55:32,455 --> 00:55:34,374
Yeah, I was faced with that terrible thing
1057
00:55:34,499 --> 00:55:36,709
when somebody shows you their work
1058
00:55:36,834 --> 00:55:39,170
and everything about it is shit
1059
00:55:39,295 --> 00:55:42,006
so you don't really know where to start.
1060
00:55:42,131 --> 00:55:45,260
He's like, "It's good," you know?
1061
00:55:45,385 --> 00:55:48,388
"It's good," you know?
"It's good."
1062
00:55:50,139 --> 00:55:51,474
I mean, the thing is
1063
00:55:51,599 --> 00:55:53,518
that Thierry had all this amazing footage
1064
00:55:53,643 --> 00:55:55,186
of all this stuff that, you know,
1065
00:55:55,311 --> 00:55:56,729
in this tiny world of street art,
1066
00:55:56,854 --> 00:55:58,231
was kind of important,
1067
00:55:58,356 --> 00:56:00,358
and it was never gonna happen again.
1068
00:56:00,483 --> 00:56:02,485
So it felt right to at least make something
1069
00:56:02,610 --> 00:56:04,862
that you could actually watch about it.
1070
00:56:04,988 --> 00:56:06,781
So I thought, you know, maybe I could have a go.
1071
00:56:06,906 --> 00:56:08,741
I mean, I don't know how to make a film,
1072
00:56:08,866 --> 00:56:10,910
but obviously, that hadn't stopped Thierry,
1073
00:56:11,035 --> 00:56:13,121
but I needed him out of the way
1074
00:56:13,246 --> 00:56:15,331
in order to do it, so I said,
1075
00:56:15,456 --> 00:56:17,458
"Why don't you go and put up
some more of your posters
1076
00:56:17,584 --> 00:56:20,837
"and make some art,
you know, have a little show,
1077
00:56:20,962 --> 00:56:24,716
invite a few people,
get some bottles of wine?"
1078
00:56:24,841 --> 00:56:26,968
And off he went back to Los Angeles,
1079
00:56:27,093 --> 00:56:28,386
and he left me with the tapes.
1080
00:56:32,890 --> 00:56:35,101
Thierry returned home
to Los Angeles
1081
00:56:35,226 --> 00:56:39,397
full of enthusiasm for
his unexpected new assignment.
1082
00:56:39,522 --> 00:56:40,940
Banksy had just given him
1083
00:56:41,065 --> 00:56:43,985
what he considered to be a direct order:
1084
00:56:44,110 --> 00:56:47,238
to put down his camera
1085
00:56:47,363 --> 00:56:50,658
and become a street artist himself.
1086
00:56:50,783 --> 00:56:52,744
I think he put me into street art
1087
00:56:52,869 --> 00:56:55,288
because I like what he did.
1088
00:56:55,413 --> 00:56:58,958
Me, as respecting him, you know,
1089
00:56:59,083 --> 00:57:01,628
having him to push you to do street art,
1090
00:57:01,753 --> 00:57:04,922
I just went and, like— it was not even a push.
1091
00:57:05,048 --> 00:57:08,092
It was, like, an enjoyment
to get pushed, you know.
1092
00:57:08,217 --> 00:57:11,888
So now, using the
formula he had seen work so well
1093
00:57:12,013 --> 00:57:14,766
for the world's biggest street artists,
1094
00:57:14,891 --> 00:57:18,269
Thierry set about creating his own alter ego
1095
00:57:18,394 --> 00:57:21,064
and iconic visual style.
1096
00:57:27,779 --> 00:57:32,909
I came up with the idea
that the whole movement of art
1097
00:57:33,034 --> 00:57:35,828
is all about brainwashing.
1098
00:57:35,953 --> 00:57:39,290
"Obey" is about brainwashing.
1099
00:57:39,415 --> 00:57:43,169
Banksy's about brainwashing.
1100
00:57:43,294 --> 00:57:46,756
So I use MBW,
1101
00:57:46,881 --> 00:57:50,009
and I am Mr. Brainwash.
1102
00:57:53,388 --> 00:57:56,349
But Mr. Brainwash
had some catching up to do.
1103
00:57:56,474 --> 00:57:58,559
Many of the biggest names
in the street art world
1104
00:57:58,685 --> 00:58:00,311
had moved on to gallery shows,
1105
00:58:00,436 --> 00:58:01,979
so Thierry now started
1106
00:58:02,105 --> 00:58:06,567
to plan the next phase of his artistic career.
1107
00:58:10,154 --> 00:58:12,115
Fuck!
1108
00:58:12,240 --> 00:58:13,991
Film! Film!
Come closer.
1109
00:58:14,117 --> 00:58:15,952
Look at the pink.
1110
00:58:34,345 --> 00:58:36,305
When Banksy
had suggested to Thierry
1111
00:58:36,431 --> 00:58:38,224
that he make some art,
1112
00:58:38,349 --> 00:58:42,061
he could never have imagined
just how far things would go.
1113
00:58:42,186 --> 00:58:43,604
We have a mountain of—
1114
00:58:43,730 --> 00:58:45,690
Thierry had now
remortgaged his business
1115
00:58:45,815 --> 00:58:47,483
and sold off whatever he could
1116
00:58:47,608 --> 00:58:51,571
to invest in a huge studio,
screen-printing equipment,
1117
00:58:51,696 --> 00:58:55,283
and a full-time staff
capable of producing MBW pieces
1118
00:58:55,408 --> 00:58:57,410
on a commercial scale.
1119
00:58:57,535 --> 00:59:00,913
Just wait one second.
Okay.
1120
00:59:01,038 --> 00:59:02,331
No.
1121
00:59:02,457 --> 00:59:05,752
Yes.
Yes.
1122
00:59:05,877 --> 00:59:07,545
When you have Damien Hirst,
1123
00:59:07,670 --> 00:59:13,634
one of the most expensive
artists in our generation today,
1124
00:59:13,760 --> 00:59:16,179
and having 100 people working for him,
1125
00:59:16,304 --> 00:59:21,058
do you think that he's gonna
come and cut little papers
1126
00:59:21,184 --> 00:59:22,351
and start to glue?
1127
00:59:22,477 --> 00:59:23,644
No.
1128
00:59:23,770 --> 00:59:25,229
I'm not gonna make it.
1129
00:59:25,354 --> 00:59:27,607
I'm just gonna come with the idea and say,
1130
00:59:27,732 --> 00:59:32,111
"This is what I want,
and I want this like that."
1131
00:59:34,447 --> 00:59:37,909
Thierry's creative process, I guess,
1132
00:59:38,034 --> 00:59:41,120
he's inspired by other things.
1133
00:59:41,245 --> 00:59:44,165
I guess who isn't inspired by other things?
1134
00:59:44,290 --> 00:59:45,416
We have, like— look at this.
1135
00:59:45,541 --> 00:59:47,043
Like, he goes, and he, like—
1136
00:59:47,168 --> 00:59:50,087
four different-color Post-its
in here.
1137
00:59:50,213 --> 00:59:51,964
That means—no, five, I think.
1138
00:59:52,089 --> 00:59:54,133
So he went through this book four or five times
1139
00:59:54,258 --> 00:59:55,843
and, like, selected different pictures,
1140
00:59:55,968 --> 00:59:57,512
wrote notes,
1141
00:59:57,637 --> 01:00:00,515
and they're all in, like, fairly bad English.
1142
01:00:00,640 --> 01:00:03,476
Thierry goes through the books.
1143
01:00:03,601 --> 01:00:05,311
He finds the paintings that he likes,
1144
01:00:05,436 --> 01:00:07,897
and he comes up with the ideas
on what to change them,
1145
01:00:08,022 --> 01:00:11,192
and we scan the image,
1146
01:00:11,317 --> 01:00:13,110
and then we Photoshop.
1147
01:00:13,236 --> 01:00:14,487
This one is Elvis.
1148
01:00:14,612 --> 01:00:17,114
It's, like, a piece that I made.
1149
01:00:17,240 --> 01:00:20,868
It's, like, I changed Elvis.
1150
01:00:20,993 --> 01:00:22,954
He had a guitar,
1151
01:00:23,079 --> 01:00:26,624
and I put in a toy
from Fisher-Price.
1152
01:00:26,749 --> 01:00:30,795
You know, a toy
from Fisher-Price,
1153
01:00:30,920 --> 01:00:35,091
and this piece called
"Don't Be Cruel."
1154
01:00:35,216 --> 01:00:37,134
And this is what I create.
1155
01:00:37,260 --> 01:00:39,637
It's, like, to trying to do some lines
1156
01:00:39,762 --> 01:00:43,391
that, when you're close to it,
1157
01:00:43,516 --> 01:00:45,184
when you're really close to it,
1158
01:00:45,309 --> 01:00:46,811
you just see lines.
1159
01:00:46,936 --> 01:00:48,271
Any kind of people,
1160
01:00:48,396 --> 01:00:50,022
they come to the market, and what they see?
1161
01:00:50,147 --> 01:00:51,315
Bar code.
1162
01:00:51,440 --> 01:00:52,608
They come to the thing,
1163
01:00:52,733 --> 01:00:53,901
so they leave with it.
1164
01:00:54,026 --> 01:00:55,528
They brainwash.
1165
01:00:55,653 --> 01:00:58,823
That's why I call myself
Mr. Brainwash.
1166
01:00:58,948 --> 01:01:02,827
It's because everything that I do
1167
01:01:02,952 --> 01:01:05,955
somewhere brainwash your face.
1168
01:01:06,080 --> 01:01:08,040
This is one piece that I really like,
1169
01:01:08,165 --> 01:01:09,333
kind of way,
1170
01:01:09,458 --> 01:01:17,758
an it says, "Bat Papi, 1893."
1171
01:01:17,884 --> 01:01:19,051
It's before Batman.
1172
01:01:19,176 --> 01:01:20,845
It's Bat Papi.
1173
01:01:20,970 --> 01:01:24,557
You know, the papi, it's the father of—
1174
01:01:24,682 --> 01:01:26,100
the grandfather of Batman.
1175
01:01:26,225 --> 01:01:27,518
You know?
1176
01:01:27,643 --> 01:01:30,271
That's who started, you know?
1177
01:01:30,396 --> 01:01:32,523
While most artists
1178
01:01:32,648 --> 01:01:34,817
work their way up from small beginnings,
1179
01:01:34,942 --> 01:01:38,029
Thierry was determined
that Mr. Brainwash
1180
01:01:38,154 --> 01:01:40,823
would arrive with a bang.
1181
01:01:51,500 --> 01:01:56,339
The former CBS studio complex
covering 15,000 square feet
1182
01:01:56,464 --> 01:01:57,590
in the heart of old Hollywood
1183
01:01:57,715 --> 01:01:59,216
had lain empty for almost a year
1184
01:01:59,342 --> 01:02:02,970
until Thierry decided
it would make the perfect venue
1185
01:02:03,095 --> 01:02:09,060
for his debut show,
"Life is Beautiful."
1186
01:02:09,185 --> 01:02:11,604
I didn't want to disappoint Banksy.
1187
01:02:11,729 --> 01:02:15,274
I wanted to try to do something big.
1188
01:02:20,988 --> 01:02:24,075
In the end, it's gonna become, like, a big space
1189
01:02:24,200 --> 01:02:26,160
with pictures all around.
1190
01:02:26,285 --> 01:02:28,704
I want to make it more like a show.
1191
01:02:28,829 --> 01:02:30,414
Like, there is a park amusement;
1192
01:02:30,539 --> 01:02:32,917
I'm making it an art amusement.
1193
01:02:33,042 --> 01:02:35,920
You know, I change "park"
to "art."
1194
01:02:36,045 --> 01:02:40,216
Thierry's plan was
to emulate Banksy's L.A. show
1195
01:02:40,341 --> 01:02:42,259
by transforming the cavernous space
1196
01:02:42,385 --> 01:02:46,097
into a street art spectacular
filled not just with paintings
1197
01:02:46,222 --> 01:02:49,392
but sculptures and installations too.
1198
01:02:49,517 --> 01:02:53,062
And if he didn't know how to do
any of these things himself,
1199
01:02:53,187 --> 01:02:56,399
he could always employ people who did.
1200
01:02:56,524 --> 01:02:59,443
I answered a nondescript ad
1201
01:02:59,568 --> 01:03:07,618
looking for sculptors or artists
who could work in papier-mâché.
1202
01:03:07,743 --> 01:03:10,287
He said he just needed some things built
1203
01:03:10,413 --> 01:03:11,914
and he wanted to know if I could build him
1204
01:03:12,039 --> 01:03:13,416
an eight-foot-tall
spray paint can,
1205
01:03:13,541 --> 01:03:15,084
and I said, "Absolutely."
1206
01:03:15,209 --> 01:03:19,046
And he said, "Can you build me
a monster out of TVs?"
1207
01:03:19,171 --> 01:03:20,589
and I said, "Sure."
1208
01:03:20,715 --> 01:03:23,592
And then he actually got us into the space
1209
01:03:23,718 --> 01:03:25,261
and had us working on a day rate
1210
01:03:25,386 --> 01:03:29,849
so that he could kind of
keep coming up with projects
1211
01:03:29,974 --> 01:03:31,892
and change 'em around.
1212
01:03:34,603 --> 01:03:36,313
With a growing workforce
1213
01:03:36,439 --> 01:03:39,066
and Thierry adding new projects by the hour,
1214
01:03:39,191 --> 01:03:40,901
the scale of his production
1215
01:03:41,027 --> 01:03:42,987
was now running far ahead
1216
01:03:43,112 --> 01:03:46,282
of the little show Banksy had suggested.
1217
01:03:46,407 --> 01:03:51,537
I was so much focused on it
that I put all my money in it.
1218
01:03:51,662 --> 01:03:54,165
Everything that I owned, I put it in it.
1219
01:03:54,290 --> 01:03:57,209
I was refinancing the house.
1220
01:03:57,334 --> 01:04:01,630
I was putting my life on—
1221
01:04:01,756 --> 01:04:06,052
on the border of losing everything that I own.
1222
01:04:08,888 --> 01:04:11,182
And just
when it seemed that the pressure
1223
01:04:11,307 --> 01:04:13,434
couldn't get any more intense,
1224
01:04:13,559 --> 01:04:15,019
and with his grand opening
1225
01:04:15,144 --> 01:04:17,938
now set for just three weeks away,
1226
01:04:18,064 --> 01:04:20,524
disaster struck.
1227
01:04:20,649 --> 01:04:21,817
♪ Go! ♪
1228
01:04:34,789 --> 01:04:36,707
So basically, this is the—called—
1229
01:04:36,832 --> 01:04:38,209
this bone's called your metatarsal,
1230
01:04:38,334 --> 01:04:39,710
and this is the fifth one.
1231
01:04:39,835 --> 01:04:41,962
It's all the way on the side of your foot.
1232
01:04:42,088 --> 01:04:44,048
And you fractured it right through here,
1233
01:04:44,173 --> 01:04:46,383
and this piece has been
pulled back a little bit.
1234
01:04:46,509 --> 01:04:48,094
You see that?
- Yeah.
1235
01:04:51,055 --> 01:04:52,348
Needing an operation,
1236
01:04:52,473 --> 01:04:55,017
Thierry was ordered to slow things down,
1237
01:04:55,142 --> 01:05:00,314
and now, under the influence
of pain-numbing drugs,
1238
01:05:00,439 --> 01:05:02,983
he at last glimpsed the enormity
1239
01:05:03,109 --> 01:05:05,694
of the enterprise he had embarked upon.
1240
01:05:10,324 --> 01:05:15,287
It's just so much work to do, prices, and...
1241
01:05:15,412 --> 01:05:18,457
it's like being an artist overnight.
1242
01:05:18,582 --> 01:05:22,211
You know, that's what's happening to me.
1243
01:05:22,336 --> 01:05:23,504
You know?
1244
01:05:23,629 --> 01:05:26,006
I'm nobody.
1245
01:05:26,132 --> 01:05:31,846
I never did an exposition in a gallery, really.
1246
01:05:31,971 --> 01:05:35,057
I never show any work anywhere,
1247
01:05:35,182 --> 01:05:36,934
and I'm doing this big show,
1248
01:05:37,059 --> 01:05:42,523
and it's all—it's all
a make-up kind of way, you know?
1249
01:05:44,733 --> 01:05:47,361
I mean, it was all starting
to sound a little bit crazy.
1250
01:05:47,486 --> 01:05:48,988
These reports are coming back
1251
01:05:49,113 --> 01:05:51,407
saying that Thierry
had found this huge warehouse
1252
01:05:51,532 --> 01:05:53,117
and then he'd broken his leg
1253
01:05:53,242 --> 01:05:55,619
and it was all kind of going a little bit wrong.
1254
01:05:55,744 --> 01:05:58,330
You know, it sounded like
he needed a little bit of help,
1255
01:05:58,455 --> 01:06:01,083
so I rung a few people
1256
01:06:01,208 --> 01:06:02,918
that I thought might be able to help him out.
1257
01:06:03,043 --> 01:06:05,045
Like, this room looks cool.
1258
01:06:05,171 --> 01:06:06,297
This room looks interesting.
1259
01:06:06,422 --> 01:06:08,632
This room looks almost done.
1260
01:06:08,757 --> 01:06:13,721
if this room stayed like this,
that's cool, but...
1261
01:06:13,846 --> 01:06:15,639
But that's one out of four, five, six.
1262
01:06:15,764 --> 01:06:17,975
That makes the rest of the rooms look bad.
1263
01:06:18,100 --> 01:06:20,311
Myself and my girlfriend, Sonja,
went down there,
1264
01:06:20,436 --> 01:06:23,314
and we figured out what he needed
1265
01:06:23,439 --> 01:06:26,442
along with a few of the show's other producers.
1266
01:06:26,567 --> 01:06:29,570
We made lists of what needed to happen.
1267
01:06:29,695 --> 01:06:31,071
What's the capacity of this place?
1268
01:06:31,197 --> 01:06:32,907
I don't know.
1269
01:06:33,032 --> 01:06:35,117
Capacity's approximately
gonna be, like, 750 to 800.
1270
01:06:35,242 --> 01:06:36,410
Got it.
1271
01:06:36,535 --> 01:06:37,703
What about getting...
1272
01:06:37,828 --> 01:06:39,163
I was very curious how the hell
1273
01:06:39,288 --> 01:06:41,874
he was actually gonna finish it and pull it off
1274
01:06:41,999 --> 01:06:43,667
and realized he didn't have a clue
1275
01:06:43,792 --> 01:06:46,337
of a lot of the final logistics
that needed to happen.
1276
01:06:46,462 --> 01:06:48,214
Like I saw in Banksy's show,
1277
01:06:48,339 --> 01:06:51,884
mostly, the people came and came back.
1278
01:06:52,009 --> 01:06:53,761
He'd seen people do big art shows.
1279
01:06:53,886 --> 01:06:55,387
He'd been to them around the world.
1280
01:06:55,512 --> 01:06:58,849
He figured, "I want
to do something just as great."
1281
01:06:58,974 --> 01:07:00,267
And the insurance?
1282
01:07:00,392 --> 01:07:01,894
The insurance, we're taking care of.
1283
01:07:02,019 --> 01:07:03,437
With Roger and the team
1284
01:07:03,562 --> 01:07:06,565
now taking care of the practical arrangements,
1285
01:07:06,690 --> 01:07:08,651
Thierry was free to spend time
1286
01:07:08,776 --> 01:07:10,653
selecting which of his many pieces to include
1287
01:07:10,778 --> 01:07:11,946
in the show.
1288
01:07:12,071 --> 01:07:14,740
Valet parking, or they just go?
1289
01:07:14,865 --> 01:07:16,992
But instead,
Thierry busied himself
1290
01:07:17,117 --> 01:07:21,205
with a different concern altogether...
1291
01:07:21,330 --> 01:07:23,499
hype.
1292
01:07:27,503 --> 01:07:30,631
He asked me to promote the show for him,
1293
01:07:30,756 --> 01:07:33,509
to give him a quote for a press release,
1294
01:07:33,634 --> 01:07:36,345
to send it to my mailing list,
to post it on my website,
1295
01:07:36,470 --> 01:07:40,307
and really, to validate what he was doing.
1296
01:07:40,432 --> 01:07:42,685
And I was uncomfortable with that,
1297
01:07:42,810 --> 01:07:44,270
but I said that I would do it.
1298
01:07:47,022 --> 01:07:49,066
So then I got a phone call from Thierry,
1299
01:07:49,191 --> 01:07:52,278
or Mr. Brainwash,
as he was now calling himself,
1300
01:07:52,403 --> 01:07:56,365
asking if I would give him
a quote to promote his show.
1301
01:07:56,490 --> 01:07:58,575
And I didn't think there was any harm in it,
1302
01:07:58,701 --> 01:08:02,871
so I wrote him a sentence, and I emailed it off.
1303
01:08:05,374 --> 01:08:07,543
But Banksy
could never have guessed
1304
01:08:07,668 --> 01:08:10,421
what Thierry had in mind
for his modest contribution.
1305
01:08:20,889 --> 01:08:22,474
So this is gonna be like a jail.
1306
01:08:22,599 --> 01:08:24,935
It's gonna have bars here.
1307
01:08:25,060 --> 01:08:26,687
I'm gonna put some more cans all the way...
1308
01:08:26,812 --> 01:08:28,147
The endorsements
1309
01:08:28,272 --> 01:08:30,899
were immediately picked up by the media,
1310
01:08:31,025 --> 01:08:33,902
and within days, Thierry was being interviewed
1311
01:08:34,028 --> 01:08:36,697
by the editor of the city's
biggest listings magazine,
1312
01:08:36,822 --> 01:08:38,615
L.A. Weekly.
1313
01:08:38,741 --> 01:08:40,409
The only thing
I want to do in L.A.
1314
01:08:40,534 --> 01:08:44,747
is to show that Los Angeles
can have great shows.
1315
01:08:44,872 --> 01:08:48,292
You know, it's like a revolution kind of way.
1316
01:08:48,417 --> 01:08:51,962
A few days later,
Los Angeles awoke
1317
01:08:52,087 --> 01:08:56,133
to discover there was a new star in town.
1318
01:08:56,258 --> 01:08:59,803
MBW was front-page news.
1319
01:08:59,928 --> 01:09:02,222
- Okay.
- "Life is Beautiful."
1320
01:09:02,348 --> 01:09:04,725
The L.A. Weekly
also reported
1321
01:09:04,850 --> 01:09:07,144
Thierry's promotional brain wave:
1322
01:09:07,269 --> 01:09:09,521
the first 200 people to turn up
1323
01:09:09,646 --> 01:09:13,817
would be given a free,
one-of-a-kind screen print.
1324
01:09:13,942 --> 01:09:16,278
Do you think that people is gonna wait and wait
1325
01:09:16,403 --> 01:09:18,864
for the 200 free posters or no?
1326
01:09:18,989 --> 01:09:21,825
So now Thierry
had to come up with a way
1327
01:09:21,950 --> 01:09:24,578
of turning 200 identical screen prints
1328
01:09:24,703 --> 01:09:31,001
into unique, collectible MBW originals.
1329
01:09:50,646 --> 01:09:52,356
With a crew of 20 people
1330
01:09:52,481 --> 01:09:53,690
working around the clock,
1331
01:09:53,816 --> 01:09:55,192
the building was at last
1332
01:09:55,317 --> 01:09:59,696
beginning to resemble an art gallery.
1333
01:09:59,822 --> 01:10:02,741
But the walls remained bare
1334
01:10:02,866 --> 01:10:05,077
because Thierry still hadn't decided
1335
01:10:05,202 --> 01:10:09,373
which paintings to frame and hang.
1336
01:10:09,498 --> 01:10:13,252
So how did you like
L.A. Weekly?
1337
01:10:13,377 --> 01:10:15,129
Following
all the press coverage,
1338
01:10:15,254 --> 01:10:17,756
private collectors had begun to inquire
1339
01:10:17,881 --> 01:10:21,343
about snapping up
MBW pieces ahead of the opening,
1340
01:10:21,468 --> 01:10:25,848
giving Thierry his first insight
into the value of his work.
1341
01:10:25,973 --> 01:10:29,560
- The Campbell's Soup
with multi-ply colors.
1342
01:10:29,685 --> 01:10:30,894
Yeah, it's very nice, this one.
1343
01:10:31,019 --> 01:10:33,355
I would say $24,000.
1344
01:10:33,480 --> 01:10:36,358
"Scarface," is it a big one?
1345
01:10:36,483 --> 01:10:38,902
Okay, cela $30,000.
1346
01:10:39,027 --> 01:10:41,780
Prepare me some canned olive paint.
1347
01:10:41,905 --> 01:10:43,115
Just listen to me.
1348
01:10:43,240 --> 01:10:44,658
I mean, make them work to do something.
1349
01:10:44,783 --> 01:10:46,118
There is nothing to do there?
1350
01:10:46,243 --> 01:10:48,871
There is nothing to do?
1351
01:10:50,497 --> 01:10:52,583
It's like gold, you know?
1352
01:10:52,708 --> 01:10:56,253
'Cause you spray,
and, "How much is it?"
1353
01:10:56,378 --> 01:10:58,839
"$18,000.
1354
01:10:58,964 --> 01:11:00,299
$12,000."
1355
01:11:11,185 --> 01:11:13,437
With his big day now upon him,
1356
01:11:13,562 --> 01:11:15,939
Mr. Brainwash
still had plenty to do,
1357
01:11:16,064 --> 01:11:17,941
because it was only now,
1358
01:11:18,066 --> 01:11:20,819
just eight hours before the doors opened,
1359
01:11:20,944 --> 01:11:23,071
that Thierry's paintings finally arrived,
1360
01:11:23,197 --> 01:11:24,781
framed and ready to hang,
1361
01:11:24,907 --> 01:11:29,536
almost 200 pieces
in a riot of themes and styles.
1362
01:11:29,661 --> 01:11:33,123
I have never seen someone
with so much goddamn art
1363
01:11:33,248 --> 01:11:36,084
in one art show in my entire life.
1364
01:11:36,210 --> 01:11:38,462
I haven't seen group shows
with that much artwork.
1365
01:11:38,587 --> 01:11:40,923
Whatever elves Thierry had making that stuff
1366
01:11:41,048 --> 01:11:42,758
did a good job.
1367
01:11:48,180 --> 01:11:50,474
Outside,
the first eager art fans
1368
01:11:50,599 --> 01:11:53,310
were already starting to arrive.
1369
01:11:53,435 --> 01:11:55,479
We're here to see
Mr. Brainwash, bro.
1370
01:11:55,604 --> 01:11:57,689
He's holed in L.A.
right now, bro.
1371
01:11:57,814 --> 01:11:59,566
He's up on every corner.
1372
01:11:59,691 --> 01:12:00,859
Come on, guys!
1373
01:12:00,984 --> 01:12:02,611
Let's make the show go on!
1374
01:12:04,029 --> 01:12:05,197
Fuck!
1375
01:12:05,322 --> 01:12:06,490
But inside,
1376
01:12:06,615 --> 01:12:08,825
the pressure was starting to show.
1377
01:12:08,951 --> 01:12:10,827
Okay, okay, there is one thing,
1378
01:12:10,953 --> 01:12:12,329
one thing, one thing.
1379
01:12:12,454 --> 01:12:14,665
We're gonna have a meeting.
One thing.
1380
01:12:14,790 --> 01:12:17,251
Starting with— starting now, this second,
1381
01:12:17,376 --> 01:12:18,835
I'm running the show.
1382
01:12:18,961 --> 01:12:22,005
You're not giving order to anybody right now.
1383
01:12:22,130 --> 01:12:23,340
I'm running the show.
1384
01:12:23,465 --> 01:12:24,967
You listen to me.
1385
01:12:25,092 --> 01:12:26,760
Okay?
1386
01:12:26,885 --> 01:12:28,887
Anybody's listening to me now.
1387
01:12:29,012 --> 01:12:30,556
Okay?
Okay?
1388
01:12:30,681 --> 01:12:32,266
So now you follow me.
1389
01:12:32,391 --> 01:12:35,602
You're coming with me.
1390
01:12:35,727 --> 01:12:41,650
This oil painting,
do you know where is the two...
1391
01:12:41,775 --> 01:12:43,193
the two-tone metal spray
over there?
1392
01:12:43,318 --> 01:12:44,528
- Yes.
- Yeah.
1393
01:12:44,653 --> 01:12:47,030
You take off the two.
You hang down.
1394
01:12:47,155 --> 01:12:49,199
The right.
Right.
1395
01:12:49,324 --> 01:12:50,784
Right. This wall.
- This wall?
1396
01:12:50,909 --> 01:12:52,077
This wall.
1397
01:12:52,202 --> 01:12:53,370
Okay, you show me,
1398
01:12:53,495 --> 01:12:54,663
and I'll tell you a pile—
1399
01:12:54,788 --> 01:12:56,331
a pile good or a pile not good.
1400
01:12:56,456 --> 01:12:57,749
You too.
1401
01:12:57,874 --> 01:13:00,460
This one, good.
1402
01:13:00,586 --> 01:13:02,462
This one, I'm not sure.
1403
01:13:03,922 --> 01:13:05,173
This one, good.
1404
01:13:08,302 --> 01:13:09,678
By mid-afternoon,
1405
01:13:09,803 --> 01:13:12,472
a crowd of almost 2,000 people had amassed
1406
01:13:12,598 --> 01:13:14,891
for what was now widely tipped to be
1407
01:13:15,017 --> 01:13:19,229
the hottest art event of the year.
1408
01:13:19,354 --> 01:13:20,897
How'd you guys find out about this event?
1409
01:13:21,023 --> 01:13:22,357
L.A. Weekly.
1410
01:13:22,482 --> 01:13:23,984
Do you guys think you still have a shot
1411
01:13:24,109 --> 01:13:25,319
at getting a print?
1412
01:13:25,444 --> 01:13:26,737
Yes.
1413
01:13:26,862 --> 01:13:28,071
I'm expecting to see a mixture
1414
01:13:28,196 --> 01:13:29,489
of street art and pop art together.
1415
01:13:29,615 --> 01:13:30,782
Really interesting stuff.
1416
01:13:30,907 --> 01:13:32,492
Very modern.
1417
01:13:32,618 --> 01:13:35,037
No one's really done it the way he's done it.
1418
01:13:35,162 --> 01:13:36,913
You know, it's one of those kind of things, man.
1419
01:13:37,039 --> 01:13:38,248
I'm not quite sure what I'm in for,
1420
01:13:38,373 --> 01:13:39,750
but I'm excited about it.
1421
01:13:46,048 --> 01:13:49,384
But Thierry
was still finding distractions
1422
01:13:49,509 --> 01:13:51,345
from the task in hand.
1423
01:13:51,470 --> 01:13:52,929
Who are you, and what do you do?
1424
01:13:53,055 --> 01:13:56,016
I'm Mr. Brainwash.
1425
01:13:56,141 --> 01:13:57,309
I was a filmmaker.
1426
01:13:57,434 --> 01:14:01,480
I mean, I am still a filmmaker, and...
1427
01:14:01,605 --> 01:14:04,441
and I start filming, I felt,
1428
01:14:04,566 --> 01:14:06,401
like, because I love art.
1429
01:14:14,660 --> 01:14:16,286
Sometimes in life, you have to go—to go—
1430
01:14:16,411 --> 01:14:17,579
- I'm so sorry.
- That's okay.
1431
01:14:17,704 --> 01:14:18,955
Wait.
1432
01:14:19,081 --> 01:14:20,290
No, you've got to come right now.
1433
01:14:20,415 --> 01:14:21,750
Or things will turn bad.
1434
01:14:21,875 --> 01:14:23,460
You have to make some decisions.
1435
01:14:23,585 --> 01:14:25,420
The whole big room is empty.
1436
01:14:25,545 --> 01:14:28,298
Okay, can they unroll all the canvas?
1437
01:14:28,423 --> 01:14:30,509
I've done it.
1438
01:14:30,634 --> 01:14:32,427
Now it's those other big walls opposite...
1439
01:14:32,552 --> 01:14:34,513
Okay, I need you to just to take oil painting
1440
01:14:34,638 --> 01:14:35,847
and put them in the small room.
1441
01:14:35,972 --> 01:14:37,140
Yes, but I've done it.
1442
01:14:37,265 --> 01:14:38,809
Put them in any order in the room.
1443
01:14:38,934 --> 01:14:40,769
That's done.
It's the other big space.
1444
01:14:40,894 --> 01:14:42,604
Just put them all like that.
1445
01:14:42,729 --> 01:14:44,022
And I'll come and decide.
1446
01:14:44,147 --> 01:14:47,150
- In the big space?
- Put them all out.
1447
01:14:47,275 --> 01:14:50,696
And get the canvases rolled out
flat, and I'll come in a bit.
1448
01:14:50,821 --> 01:14:52,280
Okay.
1449
01:14:52,406 --> 01:14:54,449
It's okay.
I can do another three minutes.
1450
01:14:54,574 --> 01:14:56,076
It's okay.
1451
01:14:56,201 --> 01:14:59,287
Eventually,
with only three hours left
1452
01:14:59,413 --> 01:15:00,580
to get everything ready,
1453
01:15:00,706 --> 01:15:02,249
the crew started
1454
01:15:02,374 --> 01:15:05,252
putting the paintings
up on the walls themselves.
1455
01:15:05,377 --> 01:15:07,629
I brought in three of my staff members
1456
01:15:07,754 --> 01:15:10,006
that have been here
since 3:30 or 4:00 working,
1457
01:15:10,132 --> 01:15:12,801
hanging stuff, moving stuff, carrying stuff,
1458
01:15:12,926 --> 01:15:15,554
you know, working just as hard
as the guys Thierry brought in,
1459
01:15:15,679 --> 01:15:18,348
realizing that, frankly,
he's just kind of retarded.
1460
01:15:18,473 --> 01:15:20,058
Almost certain
1461
01:15:20,183 --> 01:15:23,520
this is probably my last
MBW show I'll be working.
1462
01:15:26,398 --> 01:15:28,066
Finally, the doors opened
1463
01:15:28,191 --> 01:15:30,694
to a public eager to feast their eyes
1464
01:15:30,819 --> 01:15:34,781
on the grand debut
of Mr. Brainwash.
1465
01:15:51,006 --> 01:15:53,049
What do you think of the "American Gothic"?
1466
01:15:53,175 --> 01:15:55,051
It's gothic.
1467
01:15:59,473 --> 01:16:00,640
It's a triumph.
1468
01:16:00,766 --> 01:16:02,726
It will go down in history.
1469
01:16:02,851 --> 01:16:04,561
I'm glad my friends turned me on to this.
1470
01:16:04,686 --> 01:16:06,938
There should be more stuff
like this in Los Angeles.
1471
01:16:07,063 --> 01:16:08,398
They say that art is dead,
1472
01:16:08,523 --> 01:16:10,108
but, sweetie, it's all around us.
1473
01:16:10,233 --> 01:16:11,735
Great.
Bravo.
1474
01:16:11,860 --> 01:16:13,737
- It looks like
it's sort of a one-trick pony,
1475
01:16:13,862 --> 01:16:16,239
but I think if you look at it particularly
1476
01:16:16,364 --> 01:16:18,116
in context as an entire body of work,
1477
01:16:18,241 --> 01:16:20,118
I think it's exploring
1478
01:16:20,243 --> 01:16:24,581
some interesting notions around celebrity.
1479
01:16:24,706 --> 01:16:26,374
I never met the cat till tonight,
1480
01:16:26,500 --> 01:16:28,752
but this fool's down for this, dog.
1481
01:16:33,381 --> 01:16:37,177
With over 4,000 people
flowing through the venue,
1482
01:16:37,302 --> 01:16:39,262
Thierry's entrée into the art world
1483
01:16:39,387 --> 01:16:41,890
was nothing less than a sensation.
1484
01:16:42,015 --> 01:16:43,517
Amazing.
Thank you so much.
1485
01:16:43,642 --> 01:16:45,268
Fantastic.
1486
01:16:45,393 --> 01:16:46,937
Right on.
- Yes.
1487
01:16:47,062 --> 01:16:49,898
L.A.'s art fans
watched, spellbound,
1488
01:16:50,023 --> 01:16:52,943
as a major new star
was born before their very eyes.
1489
01:17:00,659 --> 01:17:01,952
So desperate were they
1490
01:17:02,077 --> 01:17:03,787
not to miss out on this cultural phenomenon,
1491
01:17:03,912 --> 01:17:05,455
those left outside
1492
01:17:05,580 --> 01:17:09,084
felt compelled to break through the gates.
1493
01:17:18,260 --> 01:17:19,594
- Thank you.
- You're welcome.
1494
01:17:19,719 --> 01:17:21,471
It's beautiful.
Keep on doing it.
1495
01:17:21,596 --> 01:17:25,600
Most artists spend years perfecting their craft,
1496
01:17:25,725 --> 01:17:27,561
finding their style,
1497
01:17:27,686 --> 01:17:30,146
and Thierry seemed to miss out
on all those bits.
1498
01:17:30,272 --> 01:17:33,984
I mean, there's no one
quite like Thierry, really,
1499
01:17:34,109 --> 01:17:38,446
even if his art does look quite
a lot like everyone else's.
1500
01:17:41,992 --> 01:17:44,160
I see this particular one
1501
01:17:44,286 --> 01:17:47,664
reoccurring in so many different mediums.
1502
01:17:47,789 --> 01:17:50,166
Why does that one reoccur so many times?
1503
01:17:50,292 --> 01:17:54,004
Because I think it's
part of the popular culture.
1504
01:17:54,129 --> 01:17:58,758
Andy Warhol passed away, and I'm here.
1505
01:18:01,303 --> 01:18:04,389
Can you guys form a straight
line to the right, please?
1506
01:18:04,514 --> 01:18:06,016
But the ultimate validation
1507
01:18:06,141 --> 01:18:07,934
was measured in dollars and cents.
1508
01:18:08,059 --> 01:18:10,312
By the end of his opening week,
1509
01:18:10,437 --> 01:18:15,942
Thierry would sell nearly
$1 million worth of art.
1510
01:18:16,067 --> 01:18:18,486
Mr. Brainwash had arrived.
1511
01:18:18,612 --> 01:18:19,988
One, two, three.
1512
01:18:20,113 --> 01:18:23,033
- Whoo-hoo.
- Yeah.
1513
01:18:23,158 --> 01:18:27,370
It was beyond my expectation, like they say.
1514
01:18:27,495 --> 01:18:30,832
I would never have thought
that it would be so many people.
1515
01:18:30,957 --> 01:18:32,876
And it's not that it was so many people;
1516
01:18:33,001 --> 01:18:35,211
they were so happy.
1517
01:18:35,337 --> 01:18:38,757
They were so pleased with what they see.
1518
01:18:38,882 --> 01:18:40,842
They were so—you know?
1519
01:18:40,967 --> 01:18:42,344
They were so touched.
1520
01:18:42,469 --> 01:18:44,054
Like, they caught me as Banksy.
1521
01:18:44,179 --> 01:18:47,599
Like, they said that I'm
as good as that, you know?
1522
01:18:47,724 --> 01:18:50,393
So I love it, you know?
1523
01:18:50,518 --> 01:18:54,064
Somewhere it's great, but from the people,
1524
01:18:54,189 --> 01:18:57,901
I think I got accepted, you know?
1525
01:18:58,026 --> 01:19:01,029
It comes to a point that I got accepted.
1526
01:19:03,782 --> 01:19:07,077
Originally booked
to run for just five days,
1527
01:19:07,202 --> 01:19:10,413
"Life is Beautiful" stayed open
for a further two months,
1528
01:19:10,538 --> 01:19:14,292
and as word about MBW spread,
1529
01:19:14,417 --> 01:19:18,880
his pieces appeared in galleries
and shows around the world,
1530
01:19:19,005 --> 01:19:20,590
from Miami and New York
1531
01:19:20,715 --> 01:19:24,177
to London, Paris, and even Beijing.
1532
01:19:24,302 --> 01:19:28,598
He's kind of the rightful heir
to Andy Warhol, in a way.
1533
01:19:28,723 --> 01:19:32,102
Andy Warhol made a statement
by repeating famous icons
1534
01:19:32,227 --> 01:19:33,853
until they became meaningless,
1535
01:19:33,979 --> 01:19:36,982
but he was extremely iconic
in the way that he did it.
1536
01:19:37,107 --> 01:19:40,860
But then Thierry really made them meaningless.
1537
01:19:40,986 --> 01:19:44,280
How do I feel about being partially responsible
1538
01:19:44,406 --> 01:19:46,032
for creating Mr. Brainwash?
1539
01:19:46,157 --> 01:19:51,037
I feel like, um...
1540
01:19:51,162 --> 01:19:53,039
I had the best intentions.
1541
01:19:53,164 --> 01:19:57,210
I think even when you have the best intentions,
1542
01:19:57,335 --> 01:19:59,004
sometimes things can go awry.
1543
01:19:59,129 --> 01:20:02,590
To put a huge body of work together
1544
01:20:02,716 --> 01:20:04,884
and sort of try to, you know, come out
1545
01:20:05,010 --> 01:20:09,431
as if he is a fully formed
artist ready for the world stage
1546
01:20:09,556 --> 01:20:12,225
I think was a little premature.
1547
01:20:25,363 --> 01:20:26,823
I feel good.
1548
01:20:26,948 --> 01:20:32,078
I feel good as an artist
to have a reputation now.
1549
01:20:32,203 --> 01:20:37,709
You know, an artist is not a guy
that you see in one show
1550
01:20:37,834 --> 01:20:40,003
and you can decide who it is
1551
01:20:40,128 --> 01:20:42,172
or if he copies Banksy
1552
01:20:42,297 --> 01:20:45,425
or if he copies Shepard Fairey,
1553
01:20:45,550 --> 01:20:46,718
if he copies—
1554
01:20:46,843 --> 01:20:48,053
it's about time.
1555
01:20:48,178 --> 01:20:51,347
You'll see in time who I will be,
1556
01:20:51,473 --> 01:20:55,769
because with time, you'll see my creativity.
1557
01:20:55,894 --> 01:21:01,357
You'll see if I'm a real artist or not.
1558
01:21:01,483 --> 01:21:04,486
I do think that the whole phenomenon
1559
01:21:04,611 --> 01:21:09,449
of Thierry's obsession with street art,
1560
01:21:09,574 --> 01:21:10,992
becoming a street artist,
1561
01:21:11,117 --> 01:21:13,036
a lot of suckers buying into his show
1562
01:21:13,161 --> 01:21:16,998
and him selling a lot
of expensive art very quickly,
1563
01:21:17,123 --> 01:21:20,418
it's—anthropologically, sociologically,
1564
01:21:20,543 --> 01:21:22,712
it's a fascinating thing to observe,
1565
01:21:22,837 --> 01:21:27,008
and maybe there's some things
to be learned from it.
1566
01:21:30,553 --> 01:21:32,222
I don't know what it means,
1567
01:21:32,347 --> 01:21:35,183
Thierry's huge success
and arrival in the art world.
1568
01:21:35,308 --> 01:21:38,311
I mean, maybe Thierry was a genius all along.
1569
01:21:38,436 --> 01:21:41,689
Maybe he got a bit lucky.
1570
01:21:41,815 --> 01:21:46,236
Maybe it means art is a bit of a joke.
1571
01:21:46,361 --> 01:21:48,196
If Thierry can pull it off, then amazing,
1572
01:21:48,321 --> 01:21:52,242
but, you know, it's kind of— I think...
1573
01:21:52,367 --> 01:21:54,369
I think the joke is on—
1574
01:21:54,494 --> 01:21:56,830
I don't know who the joke's on, really.
1575
01:21:56,955 --> 01:21:58,748
I don't even know if there is a joke.
1576
01:22:10,718 --> 01:22:12,637
I don't think Thierry played by the rules,
1577
01:22:12,762 --> 01:22:14,389
in some ways,
1578
01:22:14,514 --> 01:22:16,474
but then, there aren't supposed to be any rules,
1579
01:22:16,599 --> 01:22:18,977
so I don't really know what the moral is.
1580
01:22:19,102 --> 01:22:21,771
I mean, I always used to
encourage everyone I met
1581
01:22:21,896 --> 01:22:23,148
to make art.
1582
01:22:23,273 --> 01:22:25,233
I used to think everyone should do it.
1583
01:22:29,112 --> 01:22:31,197
I don't really do that so much anymore.
1584
01:22:41,875 --> 01:22:45,211
Some people, you know,
might think that I'm a rabbit
1585
01:22:45,336 --> 01:22:47,630
because I'm running around,
1586
01:22:47,755 --> 01:22:49,299
and they think that I'm not organized.
1587
01:22:49,424 --> 01:22:53,803
But I said, "Wait till the end of life,
1588
01:22:53,928 --> 01:22:58,892
and you'll see if I'm a rabbit
or a turtle."
1589
01:23:25,752 --> 01:23:28,880
♪ Do you know why ♪
1590
01:23:29,005 --> 01:23:32,217
♪ You got feelings
in your heart? ♪
1591
01:23:32,342 --> 01:23:36,471
♪ Don't let fear of me then fool you ♪
1592
01:23:36,596 --> 01:23:39,974
♪ What you see sets you apart ♪
1593
01:23:40,099 --> 01:23:43,686
♪ And there's nothing here to bind you ♪
1594
01:23:43,811 --> 01:23:47,482
♪ It's no way for life to start ♪
1595
01:23:47,607 --> 01:23:54,197
♪ Do you know that tonight
the streets are ours? ♪
1596
01:23:56,658 --> 01:24:02,121
♪ Tonight the streets are ours ♪
1597
01:24:03,790 --> 01:24:06,376
♪ These lights in our hearts ♪
1598
01:24:06,501 --> 01:24:09,045
♪ They tell no lies ♪
1599
01:24:16,844 --> 01:24:20,223
♪ Those people ♪
1600
01:24:20,348 --> 01:24:23,685
♪ They got nothing in their souls ♪
1601
01:24:23,810 --> 01:24:27,647
♪ And they make our TVs blind us ♪
1602
01:24:27,772 --> 01:24:30,900
♪ From our vision and our goals ♪
1603
01:24:31,025 --> 01:24:32,860
♪ Oh, the trigger of time ♪
1604
01:24:32,986 --> 01:24:38,241
♪ It tricks you so you have no way to grow ♪
1605
01:24:38,366 --> 01:24:45,331
♪ But do you know that tonight
the streets are ours? ♪
1606
01:24:47,542 --> 01:24:54,716
♪ Tonight the streets are ours ♪
1607
01:24:54,841 --> 01:24:57,302
♪ These lights in our hearts ♪
1608
01:24:57,427 --> 01:25:00,388
♪ They tell no lies ♪
1609
01:25:00,513 --> 01:25:07,812
♪ And no one else can haunt me
the way that you can haunt me ♪
1610
01:25:07,937 --> 01:25:11,566
♪ I need to know you want me ♪
1611
01:25:11,691 --> 01:25:14,944
♪ I couldn't be without you ♪
1612
01:25:15,069 --> 01:25:20,325
♪ And the light that shines around you ♪
1613
01:25:20,450 --> 01:25:27,415
♪ No, nothing ever mattered
more than my darling ♪
1614
01:25:27,540 --> 01:25:32,628
♪ But tonight the streets are ours ♪
1615
01:25:42,347 --> 01:25:49,354
♪ Tonight the streets are ours ♪
1616
01:25:49,479 --> 01:25:56,819
♪ These lights in our street are ours ♪
1617
01:25:56,944 --> 01:26:03,993
♪ Tonight the streets are ours ♪
1618
01:26:04,118 --> 01:26:06,788
♪ These lights in our hearts ♪
1619
01:26:06,913 --> 01:26:08,998
♪ They tell no lies ♪
119696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.