Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,662 --> 00:00:01,662
(Episode 87)
2
00:00:01,662 --> 00:00:05,032
How could you exploit my weakness like this?
3
00:00:05,033 --> 00:00:14,606
He's probably cold. Go.
4
00:00:14,606 --> 00:00:17,389
What was that about?
5
00:00:17,389 --> 00:00:21,527
She talked like that since her kid went missing.
6
00:00:21,527 --> 00:00:24,050
I don't understand why she's acting
7
00:00:24,050 --> 00:00:26,205
so overly sensitive.
8
00:00:26,205 --> 00:00:27,892
And why are you
9
00:00:27,893 --> 00:00:29,997
coming here every day?
10
00:00:29,997 --> 00:00:33,020
I treat you badly whenever you come, too.
11
00:00:33,020 --> 00:00:34,213
I told you.
12
00:00:34,213 --> 00:00:40,428
I'm still not done getting back at you.
13
00:00:40,428 --> 00:00:44,812
It's cold out. Where could he have gone?
14
00:00:44,812 --> 00:00:46,660
They'll find him soon.
15
00:00:46,660 --> 00:00:48,507
We found Minwu.
16
00:00:48,508 --> 00:00:51,989
What? Where was he?
17
00:00:51,989 --> 00:00:54,230
Huijeong took him.
18
00:00:54,230 --> 00:00:55,293
What?
19
00:00:55,293 --> 00:00:57,860
You should've brought him here if you found him!
20
00:00:57,860 --> 00:01:02,884
His mother took him.
21
00:01:02,884 --> 00:01:28,699
Let's go inside.
22
00:01:28,699 --> 00:01:32,012
Oh, no.
23
00:01:32,012 --> 00:01:34,770
Look who it is. It's you, Minwu!
24
00:01:34,770 --> 00:01:37,729
Uncle Hyeongjun.
25
00:01:37,729 --> 00:01:41,025
Oh, don't cry just because you fell down.
26
00:01:41,025 --> 00:01:44,385
You're a taekwondo athlete, after all.
27
00:01:44,385 --> 00:01:46,380
I'm not crying.
28
00:01:46,380 --> 00:01:49,440
But there's blood.
29
00:01:49,440 --> 00:01:52,313
Really? I'll wipe that for you.
30
00:01:52,313 --> 00:01:53,571
Here.
31
00:01:53,571 --> 00:01:56,060
Oh, my.
32
00:01:56,060 --> 00:02:00,124
We should go to a pharmacy to get it cleaned up.
33
00:02:00,124 --> 00:02:34,042
- Come on. / - Okay.
34
00:02:34,042 --> 00:02:40,162
You're cold, aren't you?
35
00:02:40,162 --> 00:02:41,330
What's this?
36
00:02:41,330 --> 00:02:45,115
Uncle Hyeongjun did it for me at the pharmacy.
37
00:02:45,115 --> 00:03:05,521
Oh, I see.
38
00:03:05,521 --> 00:03:08,041
Uncle Hyeongjun!
39
00:03:08,041 --> 00:03:10,521
Minwu, I've given you a ride before, right?
40
00:03:10,521 --> 00:03:11,713
Yes.
41
00:03:11,713 --> 00:03:19,769
Come on.
42
00:03:19,770 --> 00:03:42,395
Well? He'll catch a cold.
43
00:03:42,395 --> 00:04:10,524
Huijeong! Minwu!
44
00:04:10,524 --> 00:04:12,541
Did you come here because of Minwu, too?
45
00:04:12,541 --> 00:04:13,932
They just left.
46
00:04:13,932 --> 00:04:16,452
Why did Huijeong and Minwu
47
00:04:16,452 --> 00:04:20,365
get into Hyeongjun's car?
48
00:04:20,365 --> 00:04:22,564
You didn't...
49
00:04:22,564 --> 00:04:24,365
I didn't what?
50
00:04:24,365 --> 00:04:25,438
Do you think I deliberately
51
00:04:25,438 --> 00:04:28,027
got Hyeongjun to meet Minwu?
52
00:04:28,028 --> 00:04:30,078
You think I would've told him the secret?
53
00:04:30,078 --> 00:04:33,604
Is that what you're afraid of?
54
00:04:33,605 --> 00:04:36,604
I was scared.
55
00:04:36,604 --> 00:04:38,356
How can you and Huijeong
56
00:04:38,356 --> 00:04:41,407
both be so selfish?
57
00:04:41,407 --> 00:04:44,782
I can't even face Jinguk, his mother,
58
00:04:44,783 --> 00:04:46,942
or my sister Jeongeun.
59
00:04:46,942 --> 00:04:49,799
And what about poor Hyeongjun?
60
00:04:49,799 --> 00:04:51,669
So you're going to tell him?
61
00:04:51,670 --> 00:04:52,766
If anyone does, it'll be Huijeong.
62
00:04:52,766 --> 00:04:55,702
You stay out of it!
63
00:04:55,702 --> 00:04:58,311
Huijeong accused me of using her weakness
64
00:04:58,311 --> 00:05:00,212
to threaten her.
65
00:05:00,213 --> 00:05:04,375
Do even you have to treat me this way?
66
00:05:04,375 --> 00:05:05,585
Minwu came here but disappeared,
67
00:05:05,585 --> 00:05:07,578
and I was freaking out.
68
00:05:07,578 --> 00:05:10,296
A few minutes seemed like hours.
69
00:05:10,297 --> 00:05:25,193
I was shocked to see Hyeongjun with him, too.
70
00:05:25,193 --> 00:05:27,161
Why are you just getting back now?
71
00:05:27,161 --> 00:05:29,481
What did Huijeong say?
72
00:05:29,481 --> 00:05:30,882
She's not going to sue me
73
00:05:30,882 --> 00:05:38,923
for letting Minwu go missing, is she?
74
00:05:38,923 --> 00:05:42,162
How could you lose Minwu?
75
00:05:42,162 --> 00:05:44,539
Is he alright? He's not in shock?
76
00:05:44,539 --> 00:05:46,704
He's fine.
77
00:05:46,704 --> 00:05:49,888
Why did you bring him out?
78
00:05:49,888 --> 00:05:51,320
What?
79
00:05:51,320 --> 00:05:53,848
What did she do to my Minwu?
80
00:05:53,848 --> 00:05:56,737
He was missing for a bit, but he was found.
81
00:05:56,737 --> 00:05:58,961
A bit? How could she let the child
82
00:05:58,961 --> 00:06:03,081
go missing in this cold?
83
00:06:03,081 --> 00:06:06,992
Why didn't you tell me sooner?
84
00:06:06,992 --> 00:06:09,968
Where's Minwu?
85
00:06:09,968 --> 00:06:13,497
He's on his way home right now with Huijeong.
86
00:06:13,497 --> 00:06:15,251
It's nothing.
87
00:06:15,251 --> 00:06:27,635
They're here. I have to go.
88
00:06:27,636 --> 00:06:29,337
Minwu's asleep.
89
00:06:29,337 --> 00:06:31,633
I'll take him to his bed.
90
00:06:31,633 --> 00:06:47,246
Okay. Thank you.
91
00:06:47,246 --> 00:06:51,294
Thanks. You can go now.
92
00:06:51,294 --> 00:06:53,614
I smiled for the first time in months
93
00:06:53,614 --> 00:06:56,222
thanks to Minwu.
94
00:06:56,222 --> 00:06:59,525
What?
95
00:06:59,525 --> 00:07:01,893
I've been through so much lately,
96
00:07:01,893 --> 00:07:06,018
I don't remember the last time I smiled.
97
00:07:06,018 --> 00:07:09,138
But there I was, smiling.
98
00:07:09,138 --> 00:07:19,738
Thank Minwu for me when he wakes up.
99
00:07:19,738 --> 00:07:22,186
Thank you for your help.
100
00:07:22,186 --> 00:07:23,994
It was such a shock
101
00:07:23,994 --> 00:07:26,098
when we heard he disappeared.
102
00:07:26,098 --> 00:07:28,643
He fell in the hallway,
103
00:07:28,643 --> 00:07:30,570
so I took him to the pharmacy
104
00:07:30,570 --> 00:07:33,778
without even calling Huijeong.
105
00:07:33,778 --> 00:07:34,961
I'm sorry.
106
00:07:34,961 --> 00:07:39,265
I see. You always seem to be there for us.
107
00:07:39,265 --> 00:07:41,897
Thank you, sir.
108
00:07:41,897 --> 00:07:43,306
It was nothing.
109
00:07:43,306 --> 00:08:01,445
And please call me Hyeongjun, not "sir."
110
00:08:01,445 --> 00:08:03,989
Welcome.
111
00:08:03,989 --> 00:08:06,494
I'm very sorry
112
00:08:06,494 --> 00:08:10,570
for imposing on you like this.
113
00:08:10,570 --> 00:08:13,556
Make yourself at home and have a good talk.
114
00:08:13,556 --> 00:08:15,834
I should go now.
115
00:08:15,834 --> 00:08:21,089
Have a seat.
116
00:08:21,089 --> 00:08:24,546
You must have been so shocked.
117
00:08:24,546 --> 00:08:26,843
I sure was.
118
00:08:26,843 --> 00:08:28,771
I didn't know what to do.
119
00:08:28,771 --> 00:08:34,169
I thought I'd rather die than have him go missing.
120
00:08:34,169 --> 00:08:35,353
I would've killed you
121
00:08:35,354 --> 00:08:38,669
if we hadn't found him.
122
00:08:38,669 --> 00:08:41,772
That's no way to talk to your mother.
123
00:08:41,773 --> 00:08:45,477
Did you talk to Huijeong?
124
00:08:45,477 --> 00:08:47,804
She took him without even letting me see him.
125
00:08:47,804 --> 00:08:50,668
She's really found my weak spot.
126
00:08:50,668 --> 00:08:53,636
She's a frightening girl.
127
00:08:53,636 --> 00:08:56,549
I did the laundry, cleaning,
128
00:08:56,549 --> 00:08:59,172
and ironing there only because
129
00:08:59,172 --> 00:09:01,076
I wanted to stay with my grandson.
130
00:09:01,076 --> 00:09:03,068
That's the only reason.
131
00:09:03,068 --> 00:09:06,167
But she couldn't even let that be.
132
00:09:06,167 --> 00:09:08,686
I'll get your blankets ready.
133
00:09:08,686 --> 00:09:11,206
I'll sleep in mother's room tonight.
134
00:09:11,206 --> 00:09:12,454
What?
135
00:09:12,454 --> 00:09:21,854
So I'll stay with father?
136
00:09:21,855 --> 00:09:24,639
The room is too small, isn't it?
137
00:09:24,639 --> 00:09:35,159
It'll be nice and cozy to sleep here.
138
00:09:35,159 --> 00:09:36,765
This is for you.
139
00:09:36,765 --> 00:09:38,822
I bought it because I wanted to bring you here.
140
00:09:38,822 --> 00:09:42,215
Please change into it.
141
00:09:42,215 --> 00:09:45,039
I'm sorry, Jeongeun.
142
00:09:45,039 --> 00:09:48,120
I must've been out of my mind
143
00:09:48,120 --> 00:09:50,814
to fall for that horrid girl's scheme.
144
00:09:50,814 --> 00:09:52,574
It's alright.
145
00:09:52,575 --> 00:09:54,823
I'm sorry I couldn't see your point of view
146
00:09:54,823 --> 00:09:57,510
and acted so childishly.
147
00:09:57,510 --> 00:09:59,348
That's not true.
148
00:09:59,348 --> 00:10:07,198
You've always been my family angel.
149
00:10:07,198 --> 00:10:09,390
You can disown me,
150
00:10:09,390 --> 00:10:13,374
but don't ever abandon Jinguk, okay?
151
00:10:13,374 --> 00:10:21,172
I won't.
152
00:10:21,172 --> 00:10:23,053
Why are you still up?
153
00:10:23,053 --> 00:10:27,654
You have to lie down first.
154
00:10:27,654 --> 00:10:30,958
I'm sure your mother has a lot on her mind.
155
00:10:30,958 --> 00:10:33,304
Are you thinking of a plan?
156
00:10:33,304 --> 00:10:37,048
I have to end this once and for all.
157
00:10:37,048 --> 00:10:39,105
Ms. Im wanted to submit a petition
158
00:10:39,105 --> 00:10:41,858
to the court.
159
00:10:41,858 --> 00:10:44,906
I can write one for you, too.
160
00:10:44,906 --> 00:10:47,680
What would you write?
161
00:10:47,680 --> 00:10:49,928
You may have a few screws loose,
162
00:10:49,928 --> 00:10:53,864
but you're not a bad father to your son.
163
00:10:53,864 --> 00:10:56,928
Am I wrong?
164
00:10:56,928 --> 00:10:59,696
Thank you.
165
00:10:59,696 --> 00:11:03,865
Let's sleep. Turn the lights out
166
00:11:03,865 --> 00:11:06,303
That must be Ga-eun.
167
00:11:06,303 --> 00:11:08,176
It's been a long day. Let's go to sleep.
168
00:11:08,176 --> 00:11:29,616
She'll be working on fruit fermentation again.
169
00:11:29,616 --> 00:11:31,560
You're still up?
170
00:11:31,560 --> 00:11:34,095
I couldn't sleep.
171
00:11:34,096 --> 00:11:35,960
Where's Ms. Im sleeping?
172
00:11:35,960 --> 00:11:37,916
In Jeongeun's room.
173
00:11:37,916 --> 00:11:39,820
I hated her so much,
174
00:11:39,820 --> 00:11:41,821
but hearing her talk about her grandson
175
00:11:41,821 --> 00:11:46,597
really broke my heart.
176
00:11:46,597 --> 00:11:49,582
Huijeong is a mother, too,
177
00:11:49,582 --> 00:11:52,461
so how could she be so cruel?
178
00:11:52,461 --> 00:11:57,236
There's a reason why Huijeong ended up like this.
179
00:11:57,236 --> 00:12:04,867
What?
180
00:12:04,868 --> 00:12:06,853
Oh...
181
00:12:06,853 --> 00:12:09,387
What?
182
00:12:09,388 --> 00:12:11,309
This one's a bit different.
183
00:12:11,309 --> 00:12:12,589
This one smells like
184
00:12:12,589 --> 00:12:15,774
the ones dad used to make.
185
00:12:15,774 --> 00:12:18,238
And what will you do with that?
186
00:12:18,238 --> 00:12:20,440
I'll mix it with the sauce
187
00:12:20,440 --> 00:12:23,563
and age it for one more day.
188
00:12:23,563 --> 00:12:27,691
And that's the Geum sauce?
189
00:12:27,691 --> 00:12:30,754
I hope it works this time.
190
00:12:30,754 --> 00:12:39,426
Please, please work.
191
00:12:39,426 --> 00:12:42,218
You recognized the fermentation scent?
192
00:12:42,218 --> 00:12:50,128
I'll know when I boil the sauce tonight.
193
00:12:50,129 --> 00:12:51,808
Father,
194
00:12:51,808 --> 00:12:55,256
you need treatment for your snoring.
195
00:12:55,256 --> 00:12:56,712
What?
196
00:12:56,712 --> 00:13:00,338
No one ever told me I snored before.
197
00:13:00,338 --> 00:13:02,314
You slept all alone for decades.
198
00:13:02,314 --> 00:13:05,358
Weren't you unaware of it?
199
00:13:05,358 --> 00:13:06,647
My mom snores, too.
200
00:13:06,648 --> 00:13:09,040
I wonder if Jeongeun got any sleep.
201
00:13:09,040 --> 00:13:13,399
She left early for a meeting.
202
00:13:13,399 --> 00:13:22,639
Mom, are you still asleep?
203
00:13:22,639 --> 00:13:29,986
Hey, Hyeongjun.
204
00:13:29,986 --> 00:13:32,682
Is that true?
205
00:13:32,682 --> 00:13:35,662
My apartment is still empty?
206
00:13:35,662 --> 00:13:39,758
Then I just need to go sign off on it?
207
00:13:39,758 --> 00:13:44,022
What's this about?
208
00:13:44,022 --> 00:13:45,054
What?
209
00:13:45,054 --> 00:13:47,156
Hyeongjun will give us back our home?
210
00:13:47,157 --> 00:13:48,525
Wait.
211
00:13:48,525 --> 00:13:52,865
Okay. I'll talk to you later.
212
00:13:52,865 --> 00:13:57,278
He said we can move back in today.
213
00:13:57,278 --> 00:14:00,590
I don't know if you should just accept it.
214
00:14:00,590 --> 00:14:02,804
I know.
215
00:14:02,804 --> 00:14:04,771
Didn't I tell you?
216
00:14:04,772 --> 00:14:07,515
I told you he wouldn't leave us high and dry.
217
00:14:07,515 --> 00:14:09,628
Jinguk, let's pack our things.
218
00:14:09,628 --> 00:14:12,041
I have to tell Jeongeun first.
219
00:14:12,041 --> 00:14:15,201
She'll be as ecstatic as we are.
220
00:14:15,201 --> 00:14:16,801
Ms. Im.
221
00:14:16,801 --> 00:14:19,720
If it's alright, it doesn't have to be that place...
222
00:14:19,720 --> 00:14:22,008
I have a better idea.
223
00:14:22,008 --> 00:14:24,178
My home is twice the size of this one.
224
00:14:24,178 --> 00:14:27,417
Move in with us.
225
00:14:27,417 --> 00:14:29,930
You're back to your old self, it seems.
226
00:14:29,930 --> 00:14:33,354
Yes, I am.
227
00:14:33,355 --> 00:14:35,115
Don't just sit there.
228
00:14:35,115 --> 00:14:38,001
Go get my things from Huijeong's place.
229
00:14:38,001 --> 00:14:41,740
We have to get our furniture and things.
230
00:14:41,740 --> 00:14:43,589
We put our things in storage.
231
00:14:43,589 --> 00:14:45,793
You don't know the number?
232
00:14:45,793 --> 00:14:48,660
Gichan knows.
233
00:14:48,660 --> 00:14:53,097
Oh, yeah.
234
00:14:53,097 --> 00:14:55,089
Okay. I'll let the storage place know.
235
00:14:55,089 --> 00:14:58,009
They'll deliver the furniture, too.
236
00:14:58,009 --> 00:15:01,913
And I'm going to take Minwu.
237
00:15:01,913 --> 00:15:05,305
Please get his bag ready by tonight.
238
00:15:05,305 --> 00:15:07,320
You're taking Minwu?
239
00:15:07,321 --> 00:15:08,565
You know what
240
00:15:08,565 --> 00:15:12,162
your sister has done, too.
241
00:15:12,162 --> 00:15:22,579
Never mind. I'll talk to her myself.
242
00:15:22,579 --> 00:15:25,412
Okay.
243
00:15:25,413 --> 00:15:28,107
I've come for my mom's bag.
244
00:15:28,107 --> 00:15:30,226
- It's in that room. / - Okay.
245
00:15:30,226 --> 00:15:31,361
Dad!
246
00:15:31,361 --> 00:15:33,771
Hey, Minwu.
247
00:15:33,772 --> 00:15:35,188
You must've been so shocked.
248
00:15:35,188 --> 00:15:38,255
Nope. I rode in Uncle Hyeongjun's car.
249
00:15:38,255 --> 00:15:41,537
He has a really nice car.
250
00:15:41,537 --> 00:15:43,041
What?
251
00:15:43,041 --> 00:15:45,168
Hyeongjun saw him fall in the hallway
252
00:15:45,168 --> 00:15:48,882
and took him to the pharmacy.
253
00:15:48,882 --> 00:15:54,864
I see.
254
00:15:54,865 --> 00:15:57,710
That nice uncle
255
00:15:57,710 --> 00:15:59,965
is giving us back our home, too.
256
00:15:59,965 --> 00:16:01,590
Our home?
257
00:16:01,590 --> 00:16:04,733
Yeah, the one where we used to live before.
258
00:16:04,733 --> 00:16:06,484
We're moving in today.
259
00:16:06,485 --> 00:16:08,390
You want to come with me, right?
260
00:16:08,390 --> 00:16:20,317
Yes.
261
00:16:20,317 --> 00:16:23,662
So, you're taking him?
262
00:16:23,662 --> 00:16:25,365
It's only to be expected.
263
00:16:25,365 --> 00:16:26,733
You think I'll let you take him
264
00:16:26,733 --> 00:16:29,045
when I even changed his last name?
265
00:16:29,045 --> 00:16:31,309
Is this how you're going to act?
266
00:16:31,309 --> 00:16:32,885
I won't sit on my hands anymore.
267
00:16:32,885 --> 00:16:35,317
I'm a man of my word.
268
00:16:35,317 --> 00:16:37,311
What are you going to do?
269
00:16:37,311 --> 00:16:39,790
I'll tell the press
270
00:16:39,790 --> 00:16:43,750
that you stole the sauce recipe.
271
00:16:43,750 --> 00:16:44,999
You're known as
272
00:16:44,999 --> 00:16:47,510
a man who took a con man's bribe.
273
00:16:47,510 --> 00:16:50,125
Who would trust your testimony?
274
00:16:50,125 --> 00:16:53,473
I know a lot of reporters.
275
00:16:53,473 --> 00:16:54,944
Let's do this then.
276
00:16:54,945 --> 00:16:57,321
Restaurant K is said to be quite popular.
277
00:16:57,321 --> 00:16:59,108
If I say anything about the restaurant,
278
00:16:59,108 --> 00:17:01,171
every reporter will come running.
279
00:17:01,172 --> 00:17:03,302
Try anything like that,
280
00:17:03,302 --> 00:17:06,294
and I'll release your mother's dirty video
281
00:17:06,294 --> 00:17:10,165
for all the world to see.
282
00:17:10,165 --> 00:17:13,742
I broke that USB.
283
00:17:13,742 --> 00:17:15,772
Did you think I gave it to you
284
00:17:15,772 --> 00:17:19,406
without making a copy first?
285
00:17:19,406 --> 00:17:22,315
How could you...
286
00:17:22,315 --> 00:17:24,723
I have full custody and parental rights.
287
00:17:24,723 --> 00:17:26,412
Going to court won't help you,
288
00:17:26,412 --> 00:17:28,805
so just give it up.
289
00:17:28,805 --> 00:17:32,439
I'd rather die than give Minwu up.
290
00:17:32,439 --> 00:17:34,071
Then I have no choice.
291
00:17:34,071 --> 00:17:36,573
I'll go to the police myself.
292
00:17:36,574 --> 00:17:37,870
What?
293
00:17:37,870 --> 00:17:39,734
There's an arrest warrant out
294
00:17:39,734 --> 00:17:43,070
for Hwang, right?
295
00:17:43,070 --> 00:17:45,229
If he's caught, you're done for.
296
00:17:45,229 --> 00:17:47,823
And I'll add to it by testifying.
297
00:17:47,823 --> 00:17:49,974
What are you going to say?
298
00:17:49,974 --> 00:17:51,707
You introduced me
299
00:17:51,708 --> 00:17:54,164
to Hwang.
300
00:17:54,164 --> 00:17:56,836
You said to receive the money, as it's protocol.
301
00:17:56,836 --> 00:17:59,036
And I got the recipe book out of father's safe
302
00:17:59,036 --> 00:18:02,329
and gave it to you.
303
00:18:02,329 --> 00:18:03,857
I'll testify.
304
00:18:03,857 --> 00:18:18,462
Then you might even be indicted.
305
00:18:18,462 --> 00:18:20,847
Did you have to do that?
306
00:18:20,847 --> 00:18:22,519
I've given a lot of thought
307
00:18:22,519 --> 00:18:24,519
to giving Jinguk his apartment back.
308
00:18:24,519 --> 00:18:26,438
You made all this money thanks to me.
309
00:18:26,438 --> 00:18:28,599
How could you buy him a home?
310
00:18:28,599 --> 00:18:31,751
I'm on Jinguk's side.
311
00:18:31,751 --> 00:18:34,158
I know how much he loves his son.
312
00:18:34,158 --> 00:18:38,158
I can't sit and watch without helping.
313
00:18:38,158 --> 00:18:41,029
You are so clueless.
314
00:18:41,029 --> 00:18:44,695
You have bigger issues than that apartment.
315
00:18:44,695 --> 00:18:46,303
What?
316
00:18:46,303 --> 00:18:47,746
Run along.
317
00:18:47,746 --> 00:18:52,995
The cops came to check the surveillance cameras?
318
00:18:52,995 --> 00:18:55,010
What's going on here?
319
00:18:55,010 --> 00:18:57,250
We're curious, too.
320
00:18:57,250 --> 00:19:01,031
There are cops in the security office,
321
00:19:01,031 --> 00:19:04,326
looking at our surveillance tapes.
322
00:19:04,326 --> 00:19:08,812
Mr. Kim said he was going to see them.
323
00:19:08,812 --> 00:19:11,265
What did they say?
324
00:19:11,266 --> 00:19:13,187
What is going on?
325
00:19:13,187 --> 00:19:15,090
It's nothing.
326
00:19:15,090 --> 00:19:27,089
Go talk to Mr. Yu.
327
00:19:27,089 --> 00:19:29,935
The cops know something is up for sure.
328
00:19:29,935 --> 00:19:33,176
They keep making an issue of the erased video.
329
00:19:33,176 --> 00:19:36,918
You'll have to take the fall for this.
330
00:19:36,919 --> 00:19:38,367
Sir.
331
00:19:38,367 --> 00:19:40,614
You knew that could happen.
332
00:19:40,614 --> 00:19:43,321
Otherwise, why do such a thing?
333
00:19:43,321 --> 00:19:47,342
You won't let them catch me, will you?
334
00:19:47,343 --> 00:19:50,088
You want me to bail you out of this?
335
00:19:50,088 --> 00:19:51,751
If they grow suspicious of me,
336
00:19:51,751 --> 00:19:56,007
who'll be responsible then?
337
00:19:56,007 --> 00:19:57,991
Just turn yourself in.
338
00:19:57,991 --> 00:20:07,399
I'll compensate you well.
339
00:20:07,399 --> 00:20:09,636
What did my dad say?
340
00:20:09,636 --> 00:20:12,812
He said I should take full blame for it,
341
00:20:12,813 --> 00:20:15,981
when the real sauce thief is someone else.
342
00:20:15,981 --> 00:20:18,933
I don't know what you're talking about.
343
00:20:18,933 --> 00:20:20,102
You told me once that
344
00:20:20,102 --> 00:20:22,349
I was disposable.
345
00:20:22,349 --> 00:20:25,389
Remember?
346
00:20:25,390 --> 00:20:35,430
I'm not the same kid I was back then.
347
00:20:35,430 --> 00:20:39,813
We have to get rid of Geum now.
348
00:20:39,813 --> 00:20:42,173
We need more than his recipe.
349
00:20:42,173 --> 00:20:45,752
What's special is his sauce.
350
00:20:45,752 --> 00:20:49,423
Right. A restaurant without that sauce
351
00:20:49,423 --> 00:20:52,529
would be like a pen without ink.
352
00:20:52,529 --> 00:20:57,472
Get it for us, Huijeong.
353
00:20:57,472 --> 00:20:59,328
It'd be great if we destroyed
354
00:20:59,328 --> 00:21:05,664
Geum's restaurant altogether this time.
355
00:21:05,664 --> 00:21:07,336
Either pay off the cops
356
00:21:07,336 --> 00:21:10,660
or get rid of Hwang. Do whatever it takes.
357
00:21:10,660 --> 00:21:14,140
How could you do this?
358
00:21:14,140 --> 00:21:16,148
This is a copy.
359
00:21:16,148 --> 00:21:18,227
I still have the original,
360
00:21:18,228 --> 00:21:33,356
so you can have this one if you want.
361
00:21:33,356 --> 00:21:43,138
What are you saying?
362
00:21:43,138 --> 00:21:45,466
What did you say to Huijeong?
363
00:21:45,466 --> 00:21:47,427
She stabbed us in the back again.
364
00:21:47,427 --> 00:21:49,099
She recorded everything
365
00:21:49,099 --> 00:21:52,499
that we discussed in your office.
366
00:21:52,499 --> 00:21:54,498
Tell your father.
367
00:21:54,498 --> 00:21:56,386
He doesn't know?
368
00:21:56,386 --> 00:22:00,211
Then he'll try to fire me, too.
369
00:22:00,211 --> 00:22:02,499
If Hwang is taken in, we're done for.
370
00:22:02,499 --> 00:22:04,995
We must prevent that.
371
00:22:04,995 --> 00:22:06,458
Even if he gets away,
372
00:22:06,459 --> 00:22:08,282
if Ga-eun makes that sauce,
373
00:22:08,282 --> 00:22:12,739
she'll be able to prove we stole the recipe.
374
00:22:12,739 --> 00:22:14,163
Your father wants me
375
00:22:14,163 --> 00:22:18,013
to send goons to Ga-eun's restaurant.
376
00:22:18,013 --> 00:22:23,069
Can I do that?
377
00:22:23,069 --> 00:22:29,685
Why are you asking me?
378
00:22:29,685 --> 00:22:38,591
Do what you will.
379
00:22:38,591 --> 00:22:47,063
What on earth are you trying to do?
380
00:22:47,064 --> 00:22:48,624
Going somewhere?
381
00:22:48,624 --> 00:22:50,582
The bank.
382
00:22:50,582 --> 00:22:53,949
Great. Will you get me some change?
383
00:22:53,949 --> 00:22:55,813
- Here. / - Okay.
384
00:22:55,813 --> 00:23:08,311
Thanks.
385
00:23:08,311 --> 00:23:13,140
It's our break time, so we're not open.
386
00:23:13,141 --> 00:23:16,854
We're here so that you never open again.
387
00:23:16,854 --> 00:23:21,277
What?
388
00:23:21,277 --> 00:23:24,572
Who sent you?
389
00:23:24,572 --> 00:23:26,716
That's none of your business.
390
00:23:26,716 --> 00:23:30,693
Close your restaurant, alright?
391
00:23:30,693 --> 00:23:47,353
How dare you come here and cause a ruckus?
392
00:23:47,353 --> 00:23:51,114
Are you with Gichan right now?
393
00:23:51,114 --> 00:23:55,494
Thugs?
394
00:23:55,494 --> 00:24:01,645
Okay. Alright.
395
00:24:01,645 --> 00:24:06,372
I don't know if I should tell you this.
396
00:24:06,372 --> 00:24:09,146
What about thugs? Is it about dad?
397
00:24:09,146 --> 00:24:10,858
No. Thugs came to Ga-eun's restaurant,
398
00:24:10,858 --> 00:24:12,714
and they're refusing to leave.
399
00:24:12,714 --> 00:24:15,559
They drove all the customers out.
400
00:24:15,559 --> 00:24:19,059
Hey, wait for me!
401
00:24:19,059 --> 00:24:21,793
Hello, this is Daechan.
402
00:24:21,794 --> 00:24:23,284
Yes.
403
00:24:23,284 --> 00:24:24,535
What will we do?
404
00:24:24,535 --> 00:24:28,791
Nari says YB and J Brand sent them.
405
00:24:28,791 --> 00:24:33,602
What?
406
00:24:33,603 --> 00:24:36,148
Tell me.
407
00:24:36,148 --> 00:24:39,171
Who paid you to do this?
408
00:24:39,172 --> 00:24:45,005
That's none of your business.
409
00:24:45,005 --> 00:24:47,389
Did Yu Yeongguk send you here
410
00:24:47,389 --> 00:24:49,550
to make a mess of the place?
411
00:24:49,550 --> 00:24:52,551
How dare you grab my collar?
412
00:24:52,551 --> 00:24:53,687
How dare you come here
413
00:24:53,687 --> 00:24:55,606
and make a mess of things?
414
00:24:55,606 --> 00:24:58,217
Get out! Get out this instant!
415
00:24:58,217 --> 00:25:01,021
Chef Geum! Chef Geum!
416
00:25:01,021 --> 00:25:03,629
Oh, no.
417
00:25:03,629 --> 00:25:06,588
Are you alright?
418
00:25:06,588 --> 00:25:07,758
Dad!
419
00:25:07,758 --> 00:25:09,816
Dad...
420
00:25:09,816 --> 00:25:15,223
Mr. Yu sent them.
421
00:25:15,223 --> 00:25:18,456
What? You want a piece of me?
422
00:25:18,457 --> 00:25:30,530
Hey! Who the heck are you?
423
00:25:30,530 --> 00:25:33,291
Are you insane? Are you nuts?
424
00:25:33,291 --> 00:25:34,322
Who are you?
425
00:25:34,322 --> 00:25:35,443
Where'd you come from, huh?
426
00:25:35,443 --> 00:25:38,062
- Let go of me. / - Stop it!
427
00:25:38,063 --> 00:25:39,931
I called the cops.
428
00:25:39,931 --> 00:25:42,143
I reported you for obstruction of business.
429
00:25:42,143 --> 00:25:44,019
We can find out who sent you, too.
430
00:25:44,019 --> 00:25:45,674
Is that alright?
431
00:25:45,674 --> 00:25:47,522
Go ahead and call the cops.
432
00:25:47,522 --> 00:25:48,875
You'd better close your restaurant
433
00:25:48,875 --> 00:25:51,597
unless you want to see us again tomorrow.
434
00:25:51,597 --> 00:25:54,384
You'd better not show your faces here again!
435
00:25:54,384 --> 00:25:55,512
Chef Geum!
436
00:25:55,512 --> 00:25:58,730
Are you alright?
437
00:25:58,730 --> 00:26:02,962
They can't even let us have this tiny restaurant?
438
00:26:02,962 --> 00:26:08,946
They really sent those thugs?
439
00:26:08,946 --> 00:26:10,033
What will you do?
440
00:26:10,034 --> 00:26:11,977
I won't stand for this anymore.
441
00:26:11,977 --> 00:26:17,660
Why are you meeting Huijeong?
442
00:26:17,660 --> 00:26:23,285
Where are you?
443
00:26:23,285 --> 00:26:24,356
No.
444
00:26:24,356 --> 00:27:03,349
Don't come to my office. Meet me at my place.
445
00:27:03,349 --> 00:27:05,133
I told them to give them a scare,
446
00:27:05,133 --> 00:27:08,869
but Chef Geum started a physical fight.
447
00:27:08,869 --> 00:27:14,564
So did he end up getting hurt?
448
00:27:14,565 --> 00:27:17,081
Where's Ga-eun?
449
00:27:17,081 --> 00:27:19,215
She's not here.
450
00:27:19,215 --> 00:27:20,878
Where's my sister?
451
00:27:20,878 --> 00:27:22,770
She just went out.
452
00:27:22,770 --> 00:27:24,554
Where did they go?
453
00:27:24,554 --> 00:27:27,921
What's going on? Why are you asking about Ga-eun?
454
00:27:27,921 --> 00:27:29,818
You're a piece of garbage.
455
00:27:29,818 --> 00:27:31,078
If you cause trouble for Ga-eun again,
456
00:27:31,078 --> 00:27:47,216
I won't stand for it. Got it?
457
00:27:47,217 --> 00:27:49,544
What do you want this time?
458
00:27:49,544 --> 00:27:52,761
I don't care who Minwu's father is,
459
00:27:52,761 --> 00:27:55,048
but I can't stand this anymore.
460
00:27:55,048 --> 00:27:57,479
So what will you do about it?
461
00:27:57,479 --> 00:27:59,423
You said you had evidence
462
00:27:59,423 --> 00:28:03,213
that will make those people stop in their tracks.
463
00:28:03,213 --> 00:28:06,053
I don't know what evidence you're talking about.
464
00:28:06,054 --> 00:28:07,430
So I'm right.
465
00:28:07,430 --> 00:28:09,686
Give it to me.
466
00:28:09,686 --> 00:28:11,173
No.
467
00:28:11,173 --> 00:28:12,566
No?
468
00:28:12,566 --> 00:28:13,782
Then I'll go and
469
00:28:13,782 --> 00:28:17,573
tell Hyeongjun and Jinguk who Minwu's dad is.
470
00:28:17,574 --> 00:28:20,273
You? A sweet girl like you?
471
00:28:20,273 --> 00:28:23,520
You'd never do such a thing.
472
00:28:23,520 --> 00:28:27,304
I guess you'll find out.
473
00:28:27,304 --> 00:28:29,645
Just give me a month.
474
00:28:29,645 --> 00:28:33,152
I'll give you a huge restaurant to run,
475
00:28:33,152 --> 00:28:35,080
and I'll give your home back to you.
476
00:28:35,080 --> 00:28:41,107
Don't be mad anymore.
477
00:28:41,107 --> 00:28:48,283
Ga-eun!
478
00:28:48,283 --> 00:30:21,706
Ga-eun, please.
479
00:30:21,707 --> 00:30:23,899
You think I'll stop just because of this?
480
00:30:23,899 --> 00:30:27,107
I'll walk there if I have to.
481
00:30:27,107 --> 00:30:28,354
Please, just this once.
482
00:30:28,354 --> 00:31:19,780
If you don't want it revealed, give me the evidence.
483
00:31:19,780 --> 00:31:29,004
Ga-eun!
484
00:31:29,004 --> 00:32:02,654
Gichan!
485
00:32:02,654 --> 00:32:03,542
The only thing you can do
486
00:32:03,542 --> 00:32:05,318
is make the Geum sauce.
487
00:32:05,318 --> 00:32:07,357
Don't make it sound so easy to do.
488
00:32:07,357 --> 00:32:09,158
I smell the fermented fruit
489
00:32:09,158 --> 00:32:10,572
every night and every morning,
490
00:32:10,573 --> 00:32:12,662
and do you know how lost I feel?
491
00:32:12,662 --> 00:32:14,189
So you're going to give up?
492
00:32:14,189 --> 00:32:15,382
Will you give up?
493
00:32:15,382 --> 00:32:17,350
No, of course not.
494
00:32:17,350 --> 00:32:18,558
You'll see.
495
00:32:18,558 --> 00:32:21,390
I'll definitely make that sauce.
496
00:32:21,390 --> 00:32:23,509
So we really can't be together, huh?
497
00:32:23,509 --> 00:32:25,910
It took so much to get here,
498
00:32:25,910 --> 00:32:27,710
and you think I'll hand it over to you?
499
00:32:27,710 --> 00:32:29,598
No way.
500
00:32:29,598 --> 00:32:31,398
And you'd better not tell anyone
501
00:32:31,398 --> 00:32:33,063
about who Minwu's dad is.
32860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.