Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,785 --> 00:00:01,813
(Episode 81)
2
00:00:01,813 --> 00:00:06,422
This is the Geum Ga-eun Restaurant.
3
00:00:06,422 --> 00:00:09,878
How did you ever come up with such an idea?
4
00:00:09,878 --> 00:00:11,142
You secretly
5
00:00:11,142 --> 00:00:14,925
gave my mother money for me once.
6
00:00:14,926 --> 00:00:17,125
Don't be mad at me.
7
00:00:17,125 --> 00:00:22,728
This is me paying you back.
8
00:00:22,728 --> 00:00:25,387
So that's why your hands looked so rough.
9
00:00:25,387 --> 00:00:27,212
It wasn't that hard.
10
00:00:27,212 --> 00:00:28,451
It was a restaurant before,
11
00:00:28,451 --> 00:00:30,083
so I didn't have to alter it much.
12
00:00:30,083 --> 00:00:31,883
I also got the safety inspection done,
13
00:00:31,884 --> 00:00:34,957
so we have to go pick up our license now.
14
00:00:34,957 --> 00:00:36,942
You have the market and your deliveries,
15
00:00:36,942 --> 00:00:38,677
so when did you find the time?
16
00:00:38,677 --> 00:00:40,230
I've had enough hard labor jobs
17
00:00:40,230 --> 00:00:42,446
to get used to this sort of thing.
18
00:00:42,447 --> 00:00:44,738
This was cake, comparatively.
19
00:00:44,738 --> 00:00:50,521
I'm set, as long as you like it.
20
00:00:50,521 --> 00:00:54,308
These tables and chairs...
21
00:00:54,308 --> 00:00:56,796
I brought them from your restaurant.
22
00:00:56,796 --> 00:00:59,173
They were getting rid of them, so I took some.
23
00:00:59,173 --> 00:01:13,507
I brought some things from the kitchen, too.
24
00:01:13,507 --> 00:01:16,156
Are you okay?
25
00:01:16,156 --> 00:01:19,099
I came to get the promise ring.
26
00:01:19,099 --> 00:01:21,660
I can't believe this.
27
00:01:21,660 --> 00:01:24,643
So I'm not in trouble?
28
00:01:24,643 --> 00:01:27,100
This is the best gift I've ever gotten.
29
00:01:27,100 --> 00:01:31,091
I've got my very own kitchen now.
30
00:01:31,091 --> 00:01:32,907
This is the best day ever for me, then...
31
00:01:32,908 --> 00:01:36,443
You complimenting me like that.
32
00:01:36,443 --> 00:01:39,402
I always felt bad and embarrassed
33
00:01:39,402 --> 00:01:42,050
not being able to do anything for you.
34
00:01:42,050 --> 00:01:45,675
I'm so happy I got to do this for you, though.
35
00:01:45,675 --> 00:01:49,764
Thank you so much.
36
00:01:49,764 --> 00:02:03,225
I don't even know what to say.
37
00:02:03,225 --> 00:02:06,713
She must be at the restaurant now.
38
00:02:06,713 --> 00:02:11,353
I hope she likes it.
39
00:02:11,354 --> 00:02:13,666
What are you mumbling about?
40
00:02:13,666 --> 00:02:14,805
Nothing.
41
00:02:14,805 --> 00:02:18,254
Don't you have to go to work?
42
00:02:18,254 --> 00:02:20,125
Ms. Im said she's staying here
43
00:02:20,125 --> 00:02:22,566
in order to make you come live with me.
44
00:02:22,566 --> 00:02:23,992
Do you believe that?
45
00:02:23,992 --> 00:02:25,846
That's ludicrous.
46
00:02:25,847 --> 00:02:28,300
Is it?
47
00:02:28,300 --> 00:02:33,854
Who's that?
48
00:02:33,854 --> 00:02:35,941
Hello.
49
00:02:35,941 --> 00:02:40,629
My wife wants to take my mother out for lunch.
50
00:02:40,629 --> 00:02:46,322
Jeongeun's taking you out. Come out here!
51
00:02:46,323 --> 00:02:48,651
I'll see you later.
52
00:02:48,651 --> 00:02:52,035
Bye.
53
00:02:52,035 --> 00:02:54,442
Does your wife know that your mother
54
00:02:54,443 --> 00:02:59,203
has been living with us?
55
00:02:59,203 --> 00:03:00,267
Mom.
56
00:03:00,267 --> 00:03:02,559
Ga-eun found out about you.
57
00:03:02,559 --> 00:03:03,703
What?
58
00:03:03,703 --> 00:03:06,535
She found out I was living here?
59
00:03:06,535 --> 00:03:08,103
Who told her?
60
00:03:08,103 --> 00:03:09,370
She told me to come get you
61
00:03:09,370 --> 00:03:11,251
and have you move in with us.
62
00:03:11,251 --> 00:03:12,236
What?
63
00:03:12,236 --> 00:03:14,410
Live with you in that tiny apartment
64
00:03:14,410 --> 00:03:16,384
with the scary Mr. Gwon
65
00:03:16,384 --> 00:03:18,945
and that snippety Ga-eun, too?
66
00:03:18,945 --> 00:03:21,803
No way.
67
00:03:21,803 --> 00:03:29,539
What choice have you got?
68
00:03:29,539 --> 00:03:32,299
The first meal you've bought in a month
69
00:03:32,300 --> 00:03:35,011
for your homeless mother-in-law is noodles?
70
00:03:35,011 --> 00:03:38,174
I'll take you to a nicer place next time.
71
00:03:38,175 --> 00:03:40,943
I hear you got your paycheck.
72
00:03:40,943 --> 00:03:48,174
Yes. This is for you.
73
00:03:48,174 --> 00:03:50,334
Why, this is such a paltry sum.
74
00:03:50,334 --> 00:03:52,874
Unbelievable! What do you take me for?
75
00:03:52,874 --> 00:03:56,537
I'm sorry.
76
00:03:56,538 --> 00:03:58,602
Her family wouldn't even let us help pay rent.
77
00:03:58,602 --> 00:04:02,834
Give it back if you don't want it.
78
00:04:02,834 --> 00:04:04,914
You should move out from your friend's
79
00:04:04,914 --> 00:04:07,097
and move in with us.
80
00:04:07,098 --> 00:04:08,298
Jinguk already asked.
81
00:04:08,298 --> 00:04:13,913
I prefer not to, to be honest.
82
00:04:13,913 --> 00:04:16,762
I have to take this.
83
00:04:16,762 --> 00:04:24,619
Hello?
84
00:04:24,619 --> 00:04:26,666
Must you say such harsh things?
85
00:04:26,666 --> 00:04:30,763
Jeongeun's family has nothing now.
86
00:04:30,763 --> 00:04:32,746
Isn't this a pretty coat?
87
00:04:32,747 --> 00:04:34,266
Huijeong bought it for me
88
00:04:34,266 --> 00:04:36,859
and she gives me plenty of spending money.
89
00:04:36,859 --> 00:04:39,409
Why does she do that?
90
00:04:39,410 --> 00:04:41,043
People with money can afford to help.
91
00:04:41,043 --> 00:04:43,612
She even gets company incentives.
92
00:04:43,612 --> 00:04:45,853
You never should've divorced her.
93
00:04:45,853 --> 00:04:47,413
Mom!
94
00:04:47,413 --> 00:04:49,885
So all Gichan has to do is give Ga-eun the ring?
95
00:04:49,885 --> 00:04:53,852
Great job keeping the secret, Ms. Bae.
96
00:04:53,852 --> 00:04:56,796
It nearly killed me to keep that a secret.
97
00:04:56,797 --> 00:04:59,827
What are you all giddy about?
98
00:04:59,827 --> 00:05:02,027
Aren't you going to see Chef Geum?
99
00:05:02,027 --> 00:05:04,123
It's already been a month since their move.
100
00:05:04,123 --> 00:05:06,707
I don't know if I'll be able to stand
101
00:05:06,708 --> 00:05:07,821
seeing Mansu so down.
102
00:05:07,821 --> 00:05:11,079
It's okay! When he finds out that
103
00:05:11,079 --> 00:05:13,880
Gichan gave Ga-eun a restaurant...
104
00:05:13,880 --> 00:05:15,498
What restaurant?
105
00:05:15,498 --> 00:05:17,513
How's your mother doing?
106
00:05:17,513 --> 00:05:24,897
Fine. Enjoy your meal, father.
107
00:05:24,898 --> 00:05:28,598
Try some of these.
108
00:05:28,598 --> 00:05:32,564
Ga-eun made the texture in this dish
109
00:05:32,564 --> 00:05:36,830
especially for you.
110
00:05:36,830 --> 00:05:42,068
Let me try some.
111
00:05:42,069 --> 00:05:47,781
The cucumber's crunchy and the octopus is chewy.
112
00:05:47,781 --> 00:05:50,182
What did your mother say?
113
00:05:50,182 --> 00:05:54,470
Is she moving in?
114
00:05:54,470 --> 00:05:58,390
I haven't asked her yet.
115
00:05:58,390 --> 00:06:01,416
I'm going to go grade papers for Jeongeun.
116
00:06:01,416 --> 00:06:09,807
Anyone home?
117
00:06:09,807 --> 00:06:12,511
Hello. It's me.
118
00:06:12,511 --> 00:06:13,759
Have you eaten?
119
00:06:13,759 --> 00:06:15,351
Yes, I already ate.
120
00:06:15,351 --> 00:06:20,687
Then, I'll bring out some tea.
121
00:06:20,687 --> 00:06:26,095
Mansu, it's me!
122
00:06:26,095 --> 00:06:29,768
Why would he go into his room like that?
123
00:06:29,768 --> 00:06:31,739
Oh, my.
124
00:06:31,739 --> 00:06:35,104
Why, look who it is!
125
00:06:35,104 --> 00:06:37,465
It's been so long since I last saw you.
126
00:06:37,465 --> 00:06:39,282
Right.
127
00:06:39,282 --> 00:06:43,277
Have you seen your mother lately?
128
00:06:43,277 --> 00:06:45,180
I hardly remember her face.
129
00:06:45,180 --> 00:06:51,974
Where does she live now?
130
00:06:51,974 --> 00:06:55,341
This is a nice house.
131
00:06:55,341 --> 00:06:59,734
It's not so bad now, is it?
132
00:06:59,734 --> 00:07:02,719
I hear you've been drinking a lot lately.
133
00:07:02,719 --> 00:07:06,017
You're too old to be doing that.
134
00:07:06,017 --> 00:07:08,293
Get out while I'm still asking nicely.
135
00:07:08,293 --> 00:07:12,285
Actually, while others were having fun,
136
00:07:12,285 --> 00:07:14,789
you slaved away in the kitchen working.
137
00:07:14,789 --> 00:07:17,029
You deserve a break like this.
138
00:07:17,029 --> 00:07:20,380
But you should call me if you want to drink.
139
00:07:20,380 --> 00:07:22,069
I said get out!
140
00:07:22,069 --> 00:07:24,460
Don't be like that.
141
00:07:24,460 --> 00:07:27,669
You have a new restaurant now,
142
00:07:27,669 --> 00:07:30,476
so you'll be fine from here on out.
143
00:07:30,476 --> 00:07:31,939
What restaurant?
144
00:07:31,939 --> 00:07:34,114
You didn't know?
145
00:07:34,114 --> 00:07:36,402
My son got Ga-eun
146
00:07:36,403 --> 00:07:39,618
a new restaurant.
147
00:07:39,618 --> 00:07:42,930
What? A new restaurant?
148
00:07:42,930 --> 00:07:45,114
I hear it's right across the hall
149
00:07:45,114 --> 00:07:55,741
from your pretty lady friend, Ms. Bae.
150
00:07:55,741 --> 00:08:00,748
That's hot!
151
00:08:00,748 --> 00:08:03,252
What's wrong with him?
152
00:08:03,252 --> 00:08:05,635
He stormed out when I told him Gichan
153
00:08:05,635 --> 00:08:09,272
got Ga-eun a new restaurant.
154
00:08:09,273 --> 00:08:11,522
It's good news. I don't know what's wrong.
155
00:08:11,522 --> 00:08:17,658
I'll get going now.
156
00:08:17,658 --> 00:08:18,979
I'm ordering black bean noodles.
157
00:08:18,979 --> 00:08:20,698
What do you two want?
158
00:08:20,698 --> 00:08:24,267
Black bean noodles and spicy seafood noodles!
159
00:08:24,267 --> 00:08:31,443
They're going to share both, I see.
160
00:08:31,443 --> 00:08:40,784
My, Chef Geum!
161
00:08:40,784 --> 00:08:42,424
Dad.
162
00:08:42,424 --> 00:08:44,233
What is the meaning of this?
163
00:08:44,234 --> 00:08:54,184
Is this what you were doing behind my back?
164
00:08:54,184 --> 00:08:56,463
Have you no pride?
165
00:08:56,463 --> 00:08:59,608
How could you accept this from him?
166
00:08:59,608 --> 00:09:01,968
I'm just repaying her for what she gave me.
167
00:09:01,968 --> 00:09:04,007
Ga-eun was the one who gave me the money
168
00:09:04,008 --> 00:09:06,125
for the shrimp in soy sauce.
169
00:09:06,125 --> 00:09:10,272
Get out of my face! Get out!
170
00:09:10,272 --> 00:09:11,839
Go out for now.
171
00:09:11,839 --> 00:09:31,742
Dad, sit down.
172
00:09:31,742 --> 00:09:36,151
You two went behind my back and...
173
00:09:36,152 --> 00:09:37,694
I just found out myself.
174
00:09:37,694 --> 00:09:39,526
I was going to ask for permission first.
175
00:09:39,527 --> 00:09:42,140
Well, I forbid it!
176
00:09:42,140 --> 00:09:43,723
Dad.
177
00:09:43,724 --> 00:09:45,740
You saw me go down in flames.
178
00:09:45,740 --> 00:09:48,677
And you want to go into business again?
179
00:09:48,677 --> 00:09:50,339
No way.
180
00:09:50,339 --> 00:09:52,933
What good will opening a new restaurant do for us?
181
00:09:52,933 --> 00:09:56,593
We're flat broke.
182
00:09:56,594 --> 00:09:58,569
Gichan did nothing wrong,
183
00:09:58,569 --> 00:10:00,209
and we paid for all the damages,
184
00:10:00,209 --> 00:10:01,928
so we can just start over.
185
00:10:01,928 --> 00:10:04,097
Start what over?
186
00:10:04,097 --> 00:10:07,105
All you have are 4 measly tables!
187
00:10:07,105 --> 00:10:09,257
You started out like this,
188
00:10:09,257 --> 00:10:11,377
so I can, too.
189
00:10:11,377 --> 00:10:13,656
You think running a restaurant's easy?
190
00:10:13,657 --> 00:10:17,625
Even with decades of experience under my belt,
191
00:10:17,625 --> 00:10:21,352
I'm still scared to start a new business.
192
00:10:21,352 --> 00:10:23,880
Aren't you scared?
193
00:10:23,880 --> 00:10:26,184
Why should I be?
194
00:10:26,184 --> 00:10:27,752
We can do it.
195
00:10:27,752 --> 00:10:29,656
I don't think so!
196
00:10:29,657 --> 00:10:31,824
You haven't even figured out the sauce
197
00:10:31,824 --> 00:10:42,689
and you want to open a restaurant?
198
00:10:42,689 --> 00:10:44,105
Dad.
199
00:10:44,105 --> 00:10:47,390
Did Mansu hit you?
200
00:10:47,390 --> 00:10:49,717
I'd managed to keep it a secret for a month.
201
00:10:49,717 --> 00:10:52,063
I can't believe...
202
00:10:52,063 --> 00:10:55,831
I thought he'd think it was good news,
203
00:10:55,831 --> 00:11:01,343
so I told him to cheer him up.
204
00:11:01,343 --> 00:11:03,534
Go home.
205
00:11:03,534 --> 00:11:09,078
Get rid of this!
206
00:11:09,078 --> 00:11:11,462
Why take it out on an innocent restaurant?
207
00:11:11,462 --> 00:11:14,278
Just beat me up and be done with it.
208
00:11:14,278 --> 00:11:15,966
Are you looking down on me
209
00:11:15,966 --> 00:11:18,302
because I went bankrupt?
210
00:11:18,302 --> 00:11:19,935
My son did this for you,
211
00:11:19,935 --> 00:11:22,526
yet you can't forgive us?
212
00:11:22,527 --> 00:11:25,222
You called me your sworn enemy before,
213
00:11:25,222 --> 00:11:27,158
so how can you say that now?
214
00:11:27,158 --> 00:11:31,374
I hear you even had my name on your hit list.
215
00:11:31,374 --> 00:11:33,398
So are you happy now
216
00:11:33,398 --> 00:11:35,583
that I've become poor?
217
00:11:35,583 --> 00:11:37,966
How could you say that?
218
00:11:37,966 --> 00:11:42,044
Don't be so harsh.
219
00:11:42,044 --> 00:11:45,260
You were always harsh on me,
220
00:11:45,260 --> 00:11:48,813
so why can't I be harsh on you?
221
00:11:48,813 --> 00:11:50,677
You know why I've become this way?
222
00:11:50,677 --> 00:11:53,052
Because of you
223
00:11:53,052 --> 00:11:56,814
and that daughter of yours and your son.
224
00:11:56,814 --> 00:12:00,540
You're all my sworn enemies.
225
00:12:00,540 --> 00:12:02,269
Mansu.
226
00:12:02,269 --> 00:12:07,317
Let's make up for Gichan's sake.
227
00:12:07,317 --> 00:12:10,710
He's busy with his work,
228
00:12:10,710 --> 00:12:12,213
but he fixed this place up at night.
229
00:12:12,213 --> 00:12:14,688
Think of how hard that must've been.
230
00:12:14,688 --> 00:12:18,233
How dare you meddle in my family affairs?
231
00:12:18,233 --> 00:12:20,210
Don't you have better things to do?
232
00:12:20,211 --> 00:12:22,835
Dad.
233
00:12:22,835 --> 00:12:25,291
I'm sorry I didn't get to tell you sooner.
234
00:12:25,291 --> 00:12:26,875
But I wanted to do all that I could
235
00:12:26,875 --> 00:12:29,858
to help you and your family.
236
00:12:29,858 --> 00:12:40,598
I don't need your help!
237
00:12:40,598 --> 00:12:49,564
Go after him.
238
00:12:49,564 --> 00:12:52,563
Yes, it wasn't the thief who did it,
239
00:12:52,563 --> 00:12:58,396
but I who made him lose his sense of smell.
240
00:12:58,396 --> 00:13:00,363
Well, he ruined my life, too,
241
00:13:00,363 --> 00:13:04,628
and made me spend my youth in jail!
242
00:13:04,628 --> 00:13:06,892
Boy, it's good to get that
243
00:13:06,892 --> 00:13:43,892
off my chest!
244
00:13:43,892 --> 00:13:45,614
I heard.
245
00:13:45,614 --> 00:13:48,100
What did you say to Chef Geum?
246
00:13:48,100 --> 00:13:50,253
I only went and told him the truth.
247
00:13:50,253 --> 00:13:51,660
I wanted to cheer him up
248
00:13:51,660 --> 00:13:54,036
by telling him that Gichan
249
00:13:54,036 --> 00:13:56,508
opened a restaurant up for Ga-eun.
250
00:13:56,509 --> 00:13:58,628
But he was up in arms.
251
00:13:58,628 --> 00:14:00,957
Why would you brag like that?
252
00:14:00,957 --> 00:14:02,821
Don't add to it.
253
00:14:02,821 --> 00:14:07,750
Mansu was harsh enough on me as it is.
254
00:14:07,750 --> 00:14:09,813
Now, who are you calling?
255
00:14:09,813 --> 00:14:12,909
Don't bother. No one can
256
00:14:12,909 --> 00:14:16,954
talk sense into Mansu when he's mad.
257
00:14:16,954 --> 00:14:18,939
- Welcome. / - Hello.
258
00:14:18,939 --> 00:14:21,684
- The house wasn't hard to find? / - No.
259
00:14:21,684 --> 00:14:24,007
Mansu's not home yet.
260
00:14:24,008 --> 00:14:27,449
Have a seat.
261
00:14:27,449 --> 00:14:32,218
Have some hot tea.
262
00:14:32,218 --> 00:14:36,930
I heard a little while ago
263
00:14:36,931 --> 00:14:41,729
that your family helped us out a great deal.
264
00:14:41,729 --> 00:14:44,785
Compared to what your family and Ga-eun
265
00:14:44,785 --> 00:14:47,361
did for my family and Gichan,
266
00:14:47,361 --> 00:14:50,807
it's nothing.
267
00:14:50,807 --> 00:14:53,881
Hey.
268
00:14:53,881 --> 00:14:57,592
Hello.
269
00:14:57,592 --> 00:15:02,512
If you came about the restaurant, it was in vain.
270
00:15:02,512 --> 00:15:05,247
Ga-eun went to look for you,
271
00:15:05,248 --> 00:15:06,937
and said she's
272
00:15:06,937 --> 00:15:09,437
going to the restaurant to clean the kitchen.
273
00:15:09,437 --> 00:15:12,908
I forbid her and she still went?
274
00:15:12,908 --> 00:15:16,380
Chef Geum, please reconsider
275
00:15:16,380 --> 00:15:18,993
for Ga-eun's sake.
276
00:15:18,993 --> 00:15:21,334
Tell her I'll disown her if she does this.
277
00:15:21,334 --> 00:15:25,343
Goodbye.
278
00:15:25,343 --> 00:15:27,554
Let's rationally think about
279
00:15:27,554 --> 00:15:29,545
if the Kangs are to blame.
280
00:15:29,545 --> 00:15:31,016
It was pure bad luck
281
00:15:31,017 --> 00:15:34,018
that you got attacked by the thief.
282
00:15:34,018 --> 00:15:36,401
Mother...
283
00:15:36,401 --> 00:15:39,040
Blame me instead.
284
00:15:39,041 --> 00:15:41,545
I was the one who made Ga-eun
285
00:15:41,545 --> 00:15:43,880
break up with Gichan and date Hyeongjun.
286
00:15:43,880 --> 00:15:52,426
Right. And I helped, remember?
287
00:15:52,426 --> 00:15:54,107
I'm sorry you came all this way
288
00:15:54,107 --> 00:15:57,021
and had to see that.
289
00:15:57,021 --> 00:16:11,354
I don't know how he's gotten to be so cruel.
290
00:16:11,355 --> 00:16:13,435
I'm sorry.
291
00:16:13,435 --> 00:16:15,290
It's okay.
292
00:16:15,291 --> 00:16:18,340
I knew your dad wouldn't okay it right away.
293
00:16:18,340 --> 00:16:25,379
I missed the chance to give you the ring again.
294
00:16:25,379 --> 00:16:27,731
Excuse me.
295
00:16:27,731 --> 00:16:29,915
How amazing!
296
00:16:29,915 --> 00:16:32,228
Sorry. Since Ga-eun knows now,
297
00:16:32,229 --> 00:16:35,819
I figured it was okay to tell people.
298
00:16:35,819 --> 00:16:39,790
You did a fine job keeping it from me last night.
299
00:16:39,791 --> 00:16:42,591
You couldn't do it for one more day?
300
00:16:42,591 --> 00:16:43,838
I'm sorry, Ga-eun.
301
00:16:43,838 --> 00:16:46,957
Was Chef Geum that mad?
302
00:16:46,957 --> 00:16:49,664
He'll be over it soon.
303
00:16:49,664 --> 00:16:50,966
Gichan really
304
00:16:50,966 --> 00:16:53,368
did all this just for Ga-eun?
305
00:16:53,368 --> 00:16:55,895
Yes, and do you know how hard
306
00:16:55,895 --> 00:16:58,423
it's been for Gichan this past month?
307
00:16:58,423 --> 00:16:59,768
He made deliveries all morning
308
00:16:59,768 --> 00:17:02,039
and renovated this place at night.
309
00:17:02,039 --> 00:17:06,348
And he still made time to look for Hwang Jindo.
310
00:17:06,348 --> 00:17:08,467
Hwang Jindo?
311
00:17:08,468 --> 00:17:11,076
Nari, what do you think?
312
00:17:11,076 --> 00:17:17,692
Of course.
313
00:17:17,692 --> 00:17:19,940
Man.
314
00:17:19,940 --> 00:17:22,579
Yes? I'll be right in, Mr. Jo.
315
00:17:22,579 --> 00:17:25,971
Okay.
316
00:17:25,971 --> 00:17:27,499
When's the grand opening?
317
00:17:27,499 --> 00:17:30,196
Are you going to tell the people
318
00:17:30,196 --> 00:17:32,179
at your office about this?
319
00:17:32,180 --> 00:17:34,171
Of course not.
320
00:17:34,171 --> 00:17:38,276
But even if I did, it won't pose as a threat.
321
00:17:38,276 --> 00:17:40,042
We're opening one hundred
322
00:17:40,042 --> 00:17:47,612
4,000-square-foot-restaurants all at once.
323
00:17:47,613 --> 00:17:50,015
Sorry.
324
00:17:50,015 --> 00:17:52,168
Let's start.
325
00:17:52,168 --> 00:17:54,607
These articles will go to various media outlets.
326
00:17:54,607 --> 00:17:56,545
All we have left to do is the grand opening,
327
00:17:56,545 --> 00:17:59,143
so please stay focused and finish it out right.
328
00:17:59,143 --> 00:18:01,064
Of course.
329
00:18:01,064 --> 00:18:03,502
The original will open soon, too.
330
00:18:03,502 --> 00:18:05,334
So the copy can't afford any mistakes.
331
00:18:05,334 --> 00:18:10,479
What if we end up just embarrassing ourselves?
332
00:18:10,479 --> 00:18:13,574
The original?
333
00:18:13,574 --> 00:18:16,007
Geum Mansu's restaurant, I mean.
334
00:18:16,007 --> 00:18:17,678
They closed months ago.
335
00:18:17,678 --> 00:18:20,064
Why would you say that?
336
00:18:20,064 --> 00:18:22,193
Why? Did you hear something?
337
00:18:22,193 --> 00:18:25,946
His great talent won't be wasted.
338
00:18:25,946 --> 00:18:28,874
Chef Geum lost his sense of smell
339
00:18:28,874 --> 00:18:31,970
and has quit cooking altogether.
340
00:18:31,970 --> 00:18:33,681
But Chef Geum has his apprentice
341
00:18:33,681 --> 00:18:37,997
to carry on his legacy.
342
00:18:37,997 --> 00:18:40,877
Ga-eun wouldn't just sit there doing nothing.
343
00:18:40,877 --> 00:18:43,501
She'll be getting ready to get even.
344
00:18:43,501 --> 00:18:49,195
Get back to work.
345
00:18:49,195 --> 00:18:52,346
I thought Ga-eun's been a complete homebody.
346
00:18:52,346 --> 00:18:54,218
What's she been preparing?
347
00:18:54,218 --> 00:18:57,083
Nothing, as far as I know.
348
00:18:57,083 --> 00:18:59,893
Then, why did Nari say that?
349
00:18:59,893 --> 00:19:01,981
Ga-eun knows that we got a hold
350
00:19:01,981 --> 00:19:03,830
of her dad's recipes.
351
00:19:03,830 --> 00:19:13,128
I'll take another look into it.
352
00:19:13,128 --> 00:19:15,352
How could she buy me cheap noodles
353
00:19:15,353 --> 00:19:16,680
when it's been a whole month?
354
00:19:16,680 --> 00:19:19,263
And the measly $100?
355
00:19:19,263 --> 00:19:20,711
You should move in with them
356
00:19:20,711 --> 00:19:22,711
before Jeongeun finds out.
357
00:19:22,711 --> 00:19:26,848
I don't like deceiving the Geums.
358
00:19:26,848 --> 00:19:29,495
I can't leave.
359
00:19:29,496 --> 00:19:32,604
I have to make sure Huijeong doesn't remarry.
360
00:19:32,604 --> 00:19:35,499
What are you talking about?
361
00:19:35,499 --> 00:19:36,870
Remarry?
362
00:19:36,870 --> 00:19:39,215
You really don't have a clue, do you?
363
00:19:39,215 --> 00:19:41,359
Or are you just pretending?
364
00:19:41,359 --> 00:19:43,533
Should I just be blunt?
365
00:19:43,533 --> 00:19:45,437
I have to stay to keep her
366
00:19:45,438 --> 00:19:48,223
from marrying Hyeongjun.
367
00:19:48,223 --> 00:19:50,757
How can you talk about my daughter
368
00:19:50,757 --> 00:19:54,397
like that without any just cause?
369
00:19:54,397 --> 00:19:56,405
Of course there's just cause!
370
00:19:56,405 --> 00:19:58,523
Why do you think I asked her
371
00:19:58,523 --> 00:19:59,851
for a paternity test back then?
372
00:19:59,851 --> 00:20:03,620
Please. I don't want to hear this!
373
00:20:03,620 --> 00:20:04,927
Mom!
374
00:20:04,927 --> 00:20:08,927
Are you home, Huijeong?
375
00:20:08,927 --> 00:20:11,574
Geez!
376
00:20:11,575 --> 00:20:13,120
Did you have a good day today?
377
00:20:13,120 --> 00:20:15,983
Yes, I had fun with grandma and grandma
378
00:20:15,983 --> 00:20:19,514
and dad came by, too.
379
00:20:19,514 --> 00:20:23,491
It's cold out, isn't it? Working must be so hard.
380
00:20:23,491 --> 00:20:24,963
I have to work,
381
00:20:24,963 --> 00:20:28,762
so go play in grandma's room.
382
00:20:28,762 --> 00:20:32,479
- Have a seat. / - Okay.
383
00:20:32,479 --> 00:20:34,560
What's this?
384
00:20:34,560 --> 00:20:37,119
I know this charity organization
385
00:20:37,119 --> 00:20:40,591
that rents apartments to single elderly people.
386
00:20:40,592 --> 00:20:42,992
To get it, you have to prove
387
00:20:42,992 --> 00:20:45,676
that you're truly in need.
388
00:20:45,676 --> 00:20:48,581
I'm sure I'll win first place in that.
389
00:20:48,581 --> 00:20:52,332
I've had to live with my ex-daughter-in-law.
390
00:20:52,333 --> 00:20:55,749
Don't you agree?
391
00:20:55,749 --> 00:21:00,325
Read it carefully and sign it.
392
00:21:00,325 --> 00:21:02,516
Her son Jinguk has cut all ties with her
393
00:21:02,516 --> 00:21:04,765
for a month
394
00:21:04,765 --> 00:21:08,477
after being charged for fraud.
395
00:21:08,477 --> 00:21:12,836
That's not true.
396
00:21:12,836 --> 00:21:20,140
We have to tell such fibs.
397
00:21:20,140 --> 00:21:35,798
You're truly the best.
398
00:21:35,798 --> 00:21:39,487
Is she really going to get an apartment?
399
00:21:39,487 --> 00:21:41,750
Of course not.
400
00:21:41,750 --> 00:21:43,039
What?
401
00:21:43,039 --> 00:21:45,014
I'm giving this to the courts.
402
00:21:45,014 --> 00:21:46,167
When I prove
403
00:21:46,167 --> 00:21:48,038
Jinguk was negligent
404
00:21:48,038 --> 00:21:50,223
in caring for his aging mother,
405
00:21:50,223 --> 00:21:52,975
I can put Minwu on our family register.
406
00:21:52,975 --> 00:21:55,582
What are you going to do?
407
00:21:55,583 --> 00:21:57,152
He won't be Jang Minwu,
408
00:21:57,152 --> 00:21:59,536
but Kang Minwu.
409
00:21:59,536 --> 00:22:03,168
The courts will decide it soon.
410
00:22:03,168 --> 00:22:05,094
Do you actually think
411
00:22:05,095 --> 00:22:07,471
I took that woman in for no good reason?
412
00:22:07,471 --> 00:22:11,521
Why must you do such awful things?
413
00:22:11,521 --> 00:22:14,423
When she and Jinguk find a place to live,
414
00:22:14,423 --> 00:22:17,224
they'll take Minwu from me like before.
415
00:22:17,224 --> 00:22:21,370
I won't sit there and take it this time.
416
00:22:21,370 --> 00:22:25,523
No one will take Minwu from me.
417
00:22:25,523 --> 00:22:27,658
Did you talk to Minwu today?
418
00:22:27,658 --> 00:22:29,875
What?
419
00:22:29,875 --> 00:22:32,506
Oh, yeah.
420
00:22:32,506 --> 00:22:34,442
You know where mother's friend lives, right?
421
00:22:34,442 --> 00:22:36,138
Let's go visit.
422
00:22:36,138 --> 00:22:38,482
Why?
423
00:22:38,482 --> 00:22:41,762
Ms. Kim's been letting your mom stay for a month,
424
00:22:41,762 --> 00:22:43,123
so we should at least
425
00:22:43,123 --> 00:22:46,847
thank her with a fruit basket.
426
00:22:46,847 --> 00:22:48,572
Did you hear?
427
00:22:48,572 --> 00:22:51,371
Gichan bought Ga-eun a restaurant.
428
00:22:51,372 --> 00:22:53,044
Nari told me.
429
00:22:53,044 --> 00:22:56,321
Why are you suddenly bringing that up?
430
00:22:56,321 --> 00:22:59,151
The Kangs are the ones
431
00:22:59,152 --> 00:23:01,216
who made our family go bankrupt like this.
432
00:23:01,216 --> 00:23:03,128
I don't think that.
433
00:23:03,128 --> 00:23:04,489
To be frank,
434
00:23:04,489 --> 00:23:06,969
this started all because you took a bribe
435
00:23:06,969 --> 00:23:09,304
from the meat supplier.
436
00:23:09,304 --> 00:23:10,592
I can't believe you said that.
437
00:23:10,592 --> 00:23:12,929
I never even saw the 40 grand.
438
00:23:12,929 --> 00:23:16,237
Then, who gave him your account number?
439
00:23:16,237 --> 00:23:19,093
Are you seriously accusing me right now?
440
00:23:19,093 --> 00:23:21,285
Grandmother's been attacking me all month long.
441
00:23:21,285 --> 00:23:25,333
I won't survive you adding to it!
442
00:23:25,333 --> 00:23:32,948
Jinguk!
443
00:23:32,948 --> 00:23:35,812
What are you doing here?
444
00:23:35,812 --> 00:23:39,173
The criminal always returns to the crime scene.
445
00:23:39,173 --> 00:23:40,549
You wanted a look
446
00:23:40,549 --> 00:23:43,701
at the lives you've ruined?
447
00:23:43,701 --> 00:23:45,469
I wanted to see Ms. Gwon.
448
00:23:45,469 --> 00:23:47,269
Let's go inside.
449
00:23:47,269 --> 00:23:56,074
I'll show you the house.
450
00:23:56,074 --> 00:24:02,589
Look who's here.
451
00:24:02,589 --> 00:24:04,509
Bet you've never seen a house this shabby.
452
00:24:04,509 --> 00:24:05,565
You made us like this.
453
00:24:05,565 --> 00:24:06,892
Well? Does it make you giddy all over?
454
00:24:06,892 --> 00:24:10,320
Are you ecstatic that you ruined us like this?
455
00:24:10,320 --> 00:24:11,735
Stop it!
456
00:24:11,735 --> 00:24:17,126
You have a few things to say, too!
457
00:24:17,126 --> 00:24:20,935
Why are you here?
458
00:24:20,935 --> 00:24:27,567
I'm sorry. I should've come by sooner.
459
00:24:27,567 --> 00:24:31,055
How is father?
460
00:24:31,055 --> 00:24:32,744
You made us this way,
461
00:24:32,744 --> 00:24:36,516
yet you have the audacity to ask that?
462
00:24:36,517 --> 00:24:42,130
You bastard!
463
00:24:42,130 --> 00:24:45,257
How could you do this to us?
464
00:24:45,257 --> 00:24:50,043
We were so good to you.
465
00:24:50,043 --> 00:24:52,156
You bastard!
466
00:24:52,156 --> 00:24:56,293
I adored and trusted you like no other!
467
00:24:56,293 --> 00:24:59,787
How could you do this to me?
468
00:24:59,788 --> 00:25:02,086
Please try to see it from my perspective.
469
00:25:02,086 --> 00:25:05,023
I was had, too.
470
00:25:05,023 --> 00:25:06,495
What?
471
00:25:06,495 --> 00:25:08,582
Ga-eun betraying your trust?
472
00:25:08,583 --> 00:25:11,216
And meeting with Gichan?
473
00:25:11,216 --> 00:25:12,765
You lied to her, too!
474
00:25:12,766 --> 00:25:14,774
You told her one lie after another!
475
00:25:14,774 --> 00:25:17,935
You bastard!
476
00:25:17,935 --> 00:25:26,134
Please see our guest out!
477
00:25:26,134 --> 00:25:27,880
Don't feel too sorry for us.
478
00:25:27,880 --> 00:25:36,165
We're going to reopen our restaurant.
479
00:25:36,165 --> 00:25:39,468
What's this about Ga-eun opening up a restaurant?
480
00:25:39,468 --> 00:25:51,036
Look into it and get it right this time!
481
00:25:51,036 --> 00:25:57,467
I was just at your place.
482
00:25:57,467 --> 00:26:00,030
I hear you opened up a restaurant.
483
00:26:00,030 --> 00:26:02,086
I did.
484
00:26:02,086 --> 00:26:04,093
That's good to hear.
485
00:26:04,093 --> 00:26:06,889
How did you manage to do that?
486
00:26:06,889 --> 00:26:10,273
It's a small restaurant.
487
00:26:10,273 --> 00:26:13,752
Don't tell me...
488
00:26:13,752 --> 00:26:18,129
It's with Gichan.
489
00:26:18,129 --> 00:26:33,069
Yes, it is.
490
00:26:33,069 --> 00:26:35,781
I attacked him like an uncouth woman.
491
00:26:35,781 --> 00:26:38,379
And boy, did it feel good.
492
00:26:38,380 --> 00:26:41,237
I'm glad.
493
00:26:41,237 --> 00:26:43,978
Now, let's move forward.
494
00:26:43,978 --> 00:26:46,177
The restaurant's the problem.
495
00:26:46,177 --> 00:26:48,947
What will you do if your dad
496
00:26:48,947 --> 00:26:51,169
doesn't give in?
497
00:26:51,170 --> 00:26:56,849
I'll keep asking until I get a yes.
498
00:26:56,849 --> 00:27:01,465
I didn't know Gichan would do all that.
499
00:27:01,465 --> 00:27:03,530
While he was working on the restaurant,
500
00:27:03,530 --> 00:27:05,601
he was also looking for the man
501
00:27:05,602 --> 00:27:08,173
who defrauded Jinguk.
502
00:27:08,173 --> 00:27:12,133
The one who took the money from the meat?
503
00:27:12,133 --> 00:27:14,516
Yes. I told Gichan once that if we found him,
504
00:27:14,516 --> 00:27:17,501
it would work in favor of our case,
505
00:27:17,501 --> 00:27:21,360
and he's been at it all month.
506
00:27:21,360 --> 00:27:26,985
He's even better to us than family.
507
00:27:26,985 --> 00:27:29,040
Ga-eun.
508
00:27:29,040 --> 00:27:34,161
Help me carry this.
509
00:27:34,161 --> 00:27:36,576
Where'd you get all this garlic?
510
00:27:36,576 --> 00:27:39,873
It's a 20 kg sack.
511
00:27:39,873 --> 00:27:43,784
If I peel all of it, I'll get $15.
512
00:27:43,784 --> 00:27:46,944
Oh, grandma.
513
00:27:46,944 --> 00:27:53,741
I want to help pitch in for your dad's soju costs.
514
00:27:53,741 --> 00:27:56,412
Why are you doing this?
515
00:27:56,412 --> 00:27:58,197
I feel bad enough as it is.
516
00:27:58,197 --> 00:28:01,285
Don't try to make me feel worse!
517
00:28:01,286 --> 00:28:05,744
I'm not. This is just the reality of things.
518
00:28:05,744 --> 00:28:08,128
Do you know how ludicrous it is for you
519
00:28:08,128 --> 00:28:10,106
to keep her from running
520
00:28:10,106 --> 00:28:13,537
that restaurant?
521
00:28:13,537 --> 00:28:15,857
We need every cent we can get our hands on
522
00:28:15,857 --> 00:28:19,168
and we got a free restaurant.
523
00:28:19,168 --> 00:28:20,784
We should accept it,
524
00:28:20,785 --> 00:28:24,666
be it from Gichan or whomever else.
525
00:28:24,666 --> 00:28:28,097
If you're not going to work at the restaurant,
526
00:28:28,097 --> 00:28:31,120
you might as well peel garlic with me.
527
00:28:31,121 --> 00:28:34,929
Your help may do me some good.
528
00:28:34,929 --> 00:29:18,824
Oh, grandma.
529
00:29:18,824 --> 00:29:33,378
Ga-eun, come in here.
530
00:29:33,378 --> 00:29:40,299
Do you know why I drank the way I did?
531
00:29:40,299 --> 00:29:44,322
I couldn't get Mr. Yu's voice
532
00:29:44,322 --> 00:29:46,322
out of my head,
533
00:29:46,322 --> 00:29:49,274
when he said he'd ruin
534
00:29:49,275 --> 00:29:53,386
you and Jeongeun's future.
535
00:29:53,386 --> 00:29:56,512
I can't stop thinking about it
536
00:29:56,512 --> 00:30:01,840
unless I'm completely wasted.
537
00:30:01,840 --> 00:30:05,456
I'm scared, too, dad.
538
00:30:05,456 --> 00:30:08,384
I'm scared I won't be as good as you.
539
00:30:08,384 --> 00:30:10,282
And I'm scared I can't make the sauce
540
00:30:10,282 --> 00:30:14,137
and it'll give you a bad name.
541
00:30:14,137 --> 00:30:24,664
But I still want to do it.
542
00:30:24,664 --> 00:30:36,632
This is for you.
543
00:30:36,632 --> 00:30:41,182
I was saving it for when you became head chef.
544
00:30:41,182 --> 00:30:56,046
Take it.
545
00:30:56,046 --> 00:30:57,853
Give me all the paperwork.
546
00:30:57,853 --> 00:30:59,470
What paperwork?
547
00:30:59,470 --> 00:31:02,382
The approved files for fire and safety and such,
548
00:31:02,382 --> 00:31:04,722
so I can register them with the district office.
549
00:31:04,722 --> 00:31:18,789
Your father said yes?
550
00:31:18,789 --> 00:31:23,341
I'm glad I listened to you and went to see Ga-eun.
551
00:31:23,341 --> 00:31:24,637
Gichan opened up
552
00:31:24,637 --> 00:31:26,829
a restaurant for Ga-eun.
553
00:31:26,829 --> 00:31:29,172
Did you know your brother did that?
554
00:31:29,172 --> 00:31:32,756
What?
555
00:31:32,756 --> 00:31:35,129
- Here? / - No, a little bit that way.
556
00:31:35,129 --> 00:31:35,851
Here?
557
00:31:35,852 --> 00:31:37,749
That's too low. A little higher?
558
00:31:37,749 --> 00:31:49,771
- This much? / - Okay.
559
00:31:49,771 --> 00:31:52,053
My brother did all this for you?
560
00:31:52,053 --> 00:31:54,332
This is none of your business.
561
00:31:54,332 --> 00:31:57,725
You stay out of this.
562
00:31:57,725 --> 00:31:59,396
Geum Ga-eun,
563
00:31:59,396 --> 00:32:29,841
how low will you go?
564
00:32:29,841 --> 00:32:31,936
Your dad lost his sense of smell
565
00:32:31,936 --> 00:32:33,295
after a burglar attack
566
00:32:33,296 --> 00:32:35,528
and you lost your sauce recipe.
567
00:32:35,528 --> 00:32:36,679
That's your dream?
568
00:32:36,679 --> 00:32:38,593
Did you figure out how to make the sauce?
569
00:32:38,593 --> 00:32:40,304
Why do you want to know?
570
00:32:40,304 --> 00:32:41,840
You did
571
00:32:41,840 --> 00:32:44,024
a fine job of getting revenge.
572
00:32:44,024 --> 00:32:45,656
Why is everything you do so pathetic?
573
00:32:45,656 --> 00:32:47,464
You're such a smart woman.
574
00:32:47,464 --> 00:32:49,000
I told you I know something
575
00:32:49,000 --> 00:32:51,231
that will change everything, right?
576
00:32:51,231 --> 00:32:53,328
I think it's time I tell you.
577
00:32:53,328 --> 00:32:55,240
Go see who Huijeong's meeting up with
578
00:32:55,240 --> 00:32:57,106
and you'll see what she did.
38778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.