All language subtitles for Escondido.no.Acampamento.2023.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,909 --> 00:00:40,909 REFORMATÓRIO NOVO DIA 2 00:00:57,677 --> 00:00:58,928 Ela chegou! 3 00:01:18,280 --> 00:01:19,615 Surpresa! 4 00:01:21,075 --> 00:01:23,202 Olha só o que vocês fizeram. 5 00:01:23,285 --> 00:01:25,121 É café de despedida. 6 00:01:25,204 --> 00:01:27,206 Só vou ficar uma semana. 7 00:01:27,289 --> 00:01:28,708 Foi ideia do Luke. 8 00:01:30,501 --> 00:01:33,629 Que ótimo. Não pude nem comer antes do trabalho. 9 00:01:39,260 --> 00:01:40,511 Cadê o Noah? 10 00:01:41,595 --> 00:01:43,806 ESCONDIDO NO ACAMPAMENTO 11 00:01:44,974 --> 00:01:46,976 Ei! Detenham aquele garoto! 12 00:02:06,287 --> 00:02:09,665 Preciso do seu veículo. Assunto oficial. 13 00:02:20,885 --> 00:02:21,886 Cuidado! 14 00:02:23,387 --> 00:02:25,097 Sinto muito. Desculpe. 15 00:02:25,681 --> 00:02:26,849 - Você está bem? - Estou. 16 00:02:26,932 --> 00:02:28,309 Certo. Aqui estão as compras. 17 00:02:28,392 --> 00:02:29,643 - Tenha um bom dia. - Certo. 18 00:03:12,436 --> 00:03:13,479 Com licença. 19 00:03:16,065 --> 00:03:18,192 Eu sabia que você viria. Nunca perdi a esperança. 20 00:03:18,275 --> 00:03:21,570 Já que tinha tanta certeza, fez minha mala, por acaso? 21 00:03:21,654 --> 00:03:23,322 Está brincando, certo? 22 00:03:26,367 --> 00:03:30,079 Você tem que se responsabilizar. 23 00:03:30,162 --> 00:03:32,915 Sabe o que o juiz disse depois da sua última prisão. 24 00:03:32,998 --> 00:03:35,668 Sei. Última chance. Blá, blá, blá. Que seja. 25 00:03:35,751 --> 00:03:37,461 Como sua assistente social, 26 00:03:37,545 --> 00:03:39,755 fico feliz em me arriscar por você. 27 00:03:39,839 --> 00:03:43,259 Mas, agora, nossa reputação está em jogo. Este acampamento é sua última chance. 28 00:03:43,342 --> 00:03:45,636 Se você falhar, vai para o reformatório. 29 00:03:47,847 --> 00:03:50,683 Certo. Hora de carregar. 30 00:03:56,981 --> 00:03:58,649 - Certo. - Boa sorte. 31 00:03:59,567 --> 00:04:00,568 Vamos. 32 00:04:04,697 --> 00:04:05,948 - Oi. - Oi. 33 00:04:17,293 --> 00:04:18,502 Até parece. 34 00:04:26,552 --> 00:04:27,553 Ótimo. 35 00:04:31,849 --> 00:04:33,726 Você tem Dramin? 36 00:04:34,602 --> 00:04:35,936 Não, foi mal, cara. 37 00:04:36,020 --> 00:04:37,271 Tudo bem. 38 00:04:37,354 --> 00:04:41,525 Para mim, ajuda a me distrair durante a viagem. 39 00:04:44,195 --> 00:04:46,614 Como conversando. 40 00:04:47,198 --> 00:04:49,575 É sua primeira vez acampando? 41 00:04:51,327 --> 00:04:53,287 Que demais! Um novato. 42 00:04:53,370 --> 00:04:54,538 Alguma pergunta? 43 00:04:55,539 --> 00:04:57,374 - Não. - É meu quinto ano. 44 00:04:57,458 --> 00:05:00,419 Vou dizer tudo de mais divertido que pode fazer lá. 45 00:05:00,502 --> 00:05:03,797 Eles têm cordinhas, tirolesas, pedalinhos, 46 00:05:03,881 --> 00:05:06,508 paintball, nadar. 47 00:05:08,052 --> 00:05:11,889 Que bom que estou aqui para avisar: sem eletrônicos no acampamento. 48 00:05:11,972 --> 00:05:15,726 Quer dizer, ainda não estamos no acampamento, mas… 49 00:05:18,312 --> 00:05:20,689 Conheço as regras daqui. 50 00:05:23,567 --> 00:05:26,904 Quando você aumenta assim, consigo ouvir também. 51 00:05:29,365 --> 00:05:30,908 Você parece cansado. 52 00:05:32,368 --> 00:05:33,577 Dia difícil? 53 00:05:34,662 --> 00:05:37,998 - Olá. Dia difícil? - Não quero falar disso. 54 00:05:38,082 --> 00:05:41,252 E se eu fizer algumas perguntas? Talvez eu possa adivinhar. 55 00:05:42,711 --> 00:05:44,505 Eu disse que não quero falar disso. 56 00:05:45,297 --> 00:05:46,298 Está bem. 57 00:05:59,019 --> 00:06:00,729 Certo, campistas, 58 00:06:00,813 --> 00:06:04,858 estão prontos para a melhor semana de suas vidas? 59 00:06:06,527 --> 00:06:08,195 Certo. Vamos lá! 60 00:06:19,540 --> 00:06:22,251 Devem estar se perguntando como me meti nessa confusão. 61 00:06:32,303 --> 00:06:33,470 Toda vez… 62 00:06:33,554 --> 00:06:34,805 Não é tão difícil. 63 00:06:34,888 --> 00:06:36,849 Aquilo deu muito certo. 64 00:06:36,932 --> 00:06:39,268 Como eu ia saber que explodiria por todo lado? 65 00:06:39,351 --> 00:06:41,312 É por isso que colocam isso lá. 66 00:06:41,395 --> 00:06:42,980 - Toda vez? - Toda vez. 67 00:06:48,736 --> 00:06:51,363 - Roubou um banco de novo? - Nem uma palavra. 68 00:06:53,615 --> 00:06:54,950 Você trouxe. 69 00:06:55,451 --> 00:06:57,703 Boa, garoto. Acho que vamos mantê-lo por perto. 70 00:06:58,912 --> 00:07:00,581 Tá. Qual é o plano? 71 00:07:00,664 --> 00:07:02,708 A Shoe Shack tem uma nova entrega de Jordans. 72 00:07:02,791 --> 00:07:05,169 Temos algo mais. Algo grande. 73 00:07:05,252 --> 00:07:07,921 Sabe aquele cara de cara feia, idiota, em toda parada de ônibus 74 00:07:08,005 --> 00:07:10,507 e outdoor, Brooks Brady? 75 00:07:10,591 --> 00:07:15,346 Ele tem outros interesses além de imóveis comerciais. 76 00:07:15,429 --> 00:07:19,183 Guarda informações secretas valiosas 77 00:07:19,266 --> 00:07:22,644 num dispositivo digital altamente sofisticado. 78 00:07:22,728 --> 00:07:26,231 É do tamanho de um sanduíche de pastrami do Gino's. 79 00:07:26,315 --> 00:07:30,110 Tem uma barra vermelha deste lado, mas uma barra azul deste lado. 80 00:07:30,194 --> 00:07:32,446 - É ao contrário. - Não. 81 00:07:32,529 --> 00:07:34,907 - Não diga isso de mim. - Isto? 82 00:07:37,326 --> 00:07:39,453 - Como fez isso? - Quero ver isso. 83 00:07:39,536 --> 00:07:41,205 Meu irmão me deu. 84 00:07:54,218 --> 00:07:55,677 Está pensando o mesmo que eu? 85 00:07:56,929 --> 00:07:58,889 Ah, sim. 86 00:08:03,894 --> 00:08:04,895 Você topa? 87 00:08:06,230 --> 00:08:08,982 E agora, duas palavras que mudarão toda a minha vida. 88 00:08:11,485 --> 00:08:12,569 Eu topo. 89 00:08:14,738 --> 00:08:16,365 O que você acha… 90 00:08:18,867 --> 00:08:20,202 de espaços fechados? 91 00:08:30,421 --> 00:08:31,463 Olá. 92 00:08:31,547 --> 00:08:35,217 Entrega para Brooks Brady. 93 00:08:36,093 --> 00:08:38,262 O Sr. Brady passará a semana fora num congresso. 94 00:08:38,345 --> 00:08:40,889 Tenho certeza de que não tenho entregas agendadas para hoje. 95 00:08:40,973 --> 00:08:44,101 - Aqui é a Avion Avenue? - É, sim. 96 00:08:44,184 --> 00:08:46,228 Na Av. Avion, 1200? 97 00:08:46,311 --> 00:08:47,354 Sim. 98 00:08:47,438 --> 00:08:49,106 Garanto que você tem. 99 00:08:59,908 --> 00:09:03,036 A secretária do Sr. Brady saiu para almoçar. 100 00:09:03,120 --> 00:09:05,414 Eu poderia deixar isso aqui, 101 00:09:05,497 --> 00:09:09,793 mas se assinar o documento, vai subir com isso. 102 00:09:10,627 --> 00:09:11,879 Não vou voltar. 103 00:09:17,259 --> 00:09:19,219 Tem Wi-Fi aqui? 104 00:09:19,303 --> 00:09:21,680 Estou sentindo uma conexão. 105 00:09:44,953 --> 00:09:46,413 Foi tão ruim assim? 106 00:10:37,130 --> 00:10:38,131 Bingo! 107 00:10:42,678 --> 00:10:43,678 O que… 108 00:11:05,409 --> 00:11:06,243 Ouviu isso? 109 00:11:06,326 --> 00:11:08,537 - Não vou voltar para a cadeia, Charlie. - Não. 110 00:11:26,346 --> 00:11:27,514 Me dê. 111 00:11:27,598 --> 00:11:28,724 - Abram para mim. - Vamos. 112 00:11:28,807 --> 00:11:30,601 Queremos a coisa para abrir a porta. 113 00:11:30,684 --> 00:11:31,685 Tome. 114 00:11:32,352 --> 00:11:34,104 - Desculpe, garoto. - Esperem! 115 00:11:38,066 --> 00:11:39,066 Ei! 116 00:11:42,529 --> 00:11:43,989 Quando um burro fala? 117 00:11:45,240 --> 00:11:47,284 Quando um burro fala, o outro abaixa a orelha. 118 00:11:49,202 --> 00:11:50,537 O apito imita um pato. 119 00:11:51,830 --> 00:11:53,206 Chegamos! 120 00:11:56,376 --> 00:11:58,128 CORRIDA DO CERVO ACAMPAMENTOS 121 00:11:58,211 --> 00:12:01,048 SUA AVENTURA COMEÇA AGORA! 122 00:12:22,069 --> 00:12:25,322 Oi! Sou Becky, com B! 123 00:12:25,405 --> 00:12:26,948 Com que outra letra seria? 124 00:12:27,032 --> 00:12:29,993 É um jogo. Deveria tentar. É divertido. 125 00:12:30,869 --> 00:12:33,497 Sou Noah, com N de "não". 126 00:12:37,376 --> 00:12:41,213 Tudo bem. Vamos ficar mais alegres depois. 127 00:12:41,296 --> 00:12:43,340 A recepção é ali. 128 00:12:44,591 --> 00:12:45,842 Certo, meninas. 129 00:12:45,926 --> 00:12:48,303 Smartphones e relógios inteligentes, já sabem como é. 130 00:12:48,387 --> 00:12:50,305 Obrigado. Algo mais? 131 00:12:51,473 --> 00:12:52,599 Não? 132 00:12:52,683 --> 00:12:54,726 Vamos. Já passamos por isso. 133 00:12:54,810 --> 00:12:57,604 Quero ver as sacolas. Abra. 134 00:12:57,688 --> 00:12:59,147 Sim. 135 00:13:00,649 --> 00:13:03,819 Vocês ficam com as Cotovias, 136 00:13:03,902 --> 00:13:06,780 então, tentem não causar mais problemas. 137 00:13:06,863 --> 00:13:09,199 Tenham uma boa semana. Próximo. 138 00:13:10,617 --> 00:13:12,786 Olá. Qual é o seu nome? 139 00:13:13,704 --> 00:13:15,205 Noah Rivers. 140 00:13:15,288 --> 00:13:16,373 Noah. 141 00:13:16,456 --> 00:13:18,208 Ah, é, aqui está. 142 00:13:18,291 --> 00:13:20,252 Noah, eu não tenho a assinatura dos pais. 143 00:13:20,335 --> 00:13:22,504 - Ah, eu não tenho… - Você não tem… 144 00:13:22,587 --> 00:13:24,631 - Posso cuidar disso. - Pode? 145 00:13:24,715 --> 00:13:26,007 Tudo bem. 146 00:13:29,052 --> 00:13:32,347 - Isso é pela sua tecnologia, certo? - Eu não… 147 00:13:36,059 --> 00:13:37,144 Certo. 148 00:13:37,227 --> 00:13:38,979 Devolvo no fim do acampamento. 149 00:13:39,062 --> 00:13:40,772 - Mais alguma coisa? - Obrigada. 150 00:13:41,356 --> 00:13:42,356 Só isso. 151 00:13:42,691 --> 00:13:46,445 Você está com os Tamanduás, isto é para você. 152 00:13:46,528 --> 00:13:48,530 - Valeu. - Anime-se, amigo. 153 00:13:49,489 --> 00:13:51,324 Vai ser uma ótima semana. 154 00:14:21,897 --> 00:14:22,898 E aí, beleza? 155 00:14:38,663 --> 00:14:40,290 Meu Deus! 156 00:14:40,373 --> 00:14:42,042 Estamos no mesmo chalé? 157 00:14:42,125 --> 00:14:44,169 Parece que é isso mesmo. Sim. 158 00:14:44,252 --> 00:14:45,712 Que incrível! 159 00:14:45,796 --> 00:14:47,756 Esse é o meu amigo, Noah, de quem falei. 160 00:14:48,757 --> 00:14:50,258 Você é novo? 161 00:14:50,342 --> 00:14:51,927 Podemos dividir um beliche! 162 00:14:52,719 --> 00:14:53,845 Eu quero a de cima. 163 00:14:53,929 --> 00:14:56,264 As atividades de abertura são em uma hora. 164 00:14:56,348 --> 00:14:59,768 - Precisa desfazer as malas. - Não tenho muita coisa. 165 00:14:59,851 --> 00:15:00,894 Tudo bem. 166 00:15:00,977 --> 00:15:03,688 Pode pegar roupas na enfermaria e nos achados e perdidos. 167 00:15:03,772 --> 00:15:08,485 Eu sei, porque já tive problema para controlar a bexiga. 168 00:15:09,319 --> 00:15:10,403 Não tenho mais. 169 00:15:12,155 --> 00:15:13,240 Enfim… 170 00:15:14,324 --> 00:15:15,742 me ajuda com esses lençóis aqui? 171 00:15:24,251 --> 00:15:25,961 Olá, campistas! 172 00:15:26,044 --> 00:15:27,963 Prontos para uma semana ótima? 173 00:15:31,216 --> 00:15:32,592 Eu também! 174 00:15:32,676 --> 00:15:34,511 Sabe quem mais está animado? 175 00:15:34,594 --> 00:15:37,556 Seus conselheiros! 176 00:15:44,938 --> 00:15:46,106 Aonde o Jake vai? 177 00:15:46,731 --> 00:15:48,149 E aí, pessoal? 178 00:15:48,233 --> 00:15:49,484 Este lugar está ocupado? 179 00:15:49,568 --> 00:15:51,278 Jake? Sério? 180 00:15:51,361 --> 00:15:54,573 - Vai ser o melhor verão de todos. - Você sabe. 181 00:15:55,407 --> 00:15:57,909 - Deve ser o Noah. - Como sabe meu nome? 182 00:15:59,077 --> 00:16:00,871 Jake com J, você está aí? 183 00:16:00,954 --> 00:16:04,291 Becky com B! Estou com os incríveis Tamanduás. 184 00:16:04,374 --> 00:16:06,126 Suba aqui e nos diga 185 00:16:06,209 --> 00:16:08,128 o que os aguarda esta semana. 186 00:16:09,296 --> 00:16:12,257 E aí, pessoal? Bem-vindos ao Corrida do Cervo. 187 00:16:12,340 --> 00:16:14,801 Vocês terão uma semana incrível. 188 00:16:14,885 --> 00:16:16,928 Planejamos muita coisa para vocês. 189 00:16:17,012 --> 00:16:20,682 Tirolesa, arco, paintball, 190 00:16:20,765 --> 00:16:25,228 mas, acima de tudo, este lugar é para vocês. 191 00:16:25,312 --> 00:16:28,231 Quanto mais derem de si aqui, mais vão aproveitar. 192 00:16:28,315 --> 00:16:31,693 E se confiarem e contarem com seus amigos, 193 00:16:32,235 --> 00:16:34,613 talvez descubram que sua vida vai mudar. 194 00:16:35,322 --> 00:16:36,364 Mais boas notícias: 195 00:16:36,448 --> 00:16:40,368 estou feliz em anunciar que vamos continuar nossa tradição anual 196 00:16:40,452 --> 00:16:43,038 da Caça ao Cervo. 197 00:16:48,460 --> 00:16:54,257 Fiquem de olho todos os dias no meu querido amigo Loteria. 198 00:16:54,341 --> 00:16:55,967 Ele é ótimo em se esconder. 199 00:16:56,051 --> 00:16:59,638 E quem o encontrar leva um primeiro passe 200 00:16:59,721 --> 00:17:02,641 e pode comer uma coisa de graça na cantina. 201 00:17:04,225 --> 00:17:07,896 Os Leões da Montanha são mestres da caça! Vamos disputar o tricampeonato. 202 00:17:07,979 --> 00:17:09,940 Tricampeonato! 203 00:17:10,023 --> 00:17:13,944 Não tenha tanta certeza, Trey. Os Esquilos vão pegá-los. 204 00:17:14,027 --> 00:17:15,612 E seu cervo também. 205 00:17:18,406 --> 00:17:21,034 Está bem. Adorei o entusiasmo. 206 00:17:21,117 --> 00:17:24,955 Lembrem-se de manter a competição justa e divertida, está bem? 207 00:17:25,038 --> 00:17:26,498 Qualquer um pode vencer. 208 00:17:26,581 --> 00:17:28,708 Boa sorte. E bem-vindos. 209 00:17:31,294 --> 00:17:32,462 Obrigada, Jake com J. 210 00:17:34,714 --> 00:17:35,924 Passe para cá. 211 00:17:39,386 --> 00:17:42,889 Certo, campistas. Agora, vamos chamar o gerente 212 00:17:42,973 --> 00:17:46,685 para discutir algumas normas de segurança e regras básicas. 213 00:17:47,894 --> 00:17:52,065 Bem-vindo ao palco, Sr. Falco. 214 00:18:09,708 --> 00:18:10,959 Nada de "senhor". 215 00:18:12,544 --> 00:18:14,295 Pode me chamar de Falco. 216 00:18:18,591 --> 00:18:22,637 Este é meu parceiro canino, Lázaro. 217 00:18:26,016 --> 00:18:27,684 A alvorada é às 7h. 218 00:18:27,767 --> 00:18:30,729 O cronograma é postado na cantina todos os dias. 219 00:18:30,812 --> 00:18:31,855 Sigam-no. 220 00:18:31,938 --> 00:18:33,857 Não fiquem bisbilhotando, 221 00:18:33,940 --> 00:18:36,609 ou não vão gostar do que vão achar. 222 00:18:36,693 --> 00:18:39,946 As luzes se apagam às 22h. 223 00:18:40,030 --> 00:18:41,948 Evitem a floresta à noite. 224 00:18:42,032 --> 00:18:44,951 Evitem o lago à noite. 225 00:18:45,035 --> 00:18:47,746 Está bem. Muito obrigada. 226 00:18:47,829 --> 00:18:50,040 Nada de jogar lixo no chão. 227 00:18:50,123 --> 00:18:51,750 Sem pichações. 228 00:18:51,833 --> 00:18:53,001 E nada… 229 00:18:54,961 --> 00:18:56,671 de eletrônicos! 230 00:18:57,213 --> 00:19:00,717 Se eu ou Lázaro encontrarmos algum, 231 00:19:00,800 --> 00:19:03,053 não vamos devolver. 232 00:19:03,636 --> 00:19:04,637 Nunca. 233 00:19:16,524 --> 00:19:17,650 Não consigo dormir. 234 00:19:18,568 --> 00:19:20,779 Toda vez que fecho os olhos, 235 00:19:20,862 --> 00:19:22,947 só vejo o Falco. 236 00:19:23,531 --> 00:19:26,826 E aquele cachorro esquisito de olhos amarelos. 237 00:19:26,910 --> 00:19:29,245 Agora não vou conseguir dormir. 238 00:19:29,329 --> 00:19:31,206 Soube que empurrou o gerente original daqui 239 00:19:31,289 --> 00:19:32,499 da ponte Crackle Creek. 240 00:19:32,582 --> 00:19:36,795 Soube que treina um enxame de vespas para atacar quando ele mandar. 241 00:19:36,878 --> 00:19:38,880 Aposto que é um tipo de ciborgue terrível. 242 00:19:38,963 --> 00:19:40,590 Por isso é obcecado por dispositivos. 243 00:19:40,673 --> 00:19:45,136 Precisa deles para construir seu cérebro ciborgue. 244 00:19:45,220 --> 00:19:46,763 E seu coração frio de ciborgue. 245 00:19:46,846 --> 00:19:49,516 Vocês precisam largar os doces antes de dormir. 246 00:19:52,018 --> 00:19:52,894 Ouviram isso? 247 00:19:52,977 --> 00:19:54,771 - O quê? - Algo se mexeu. 248 00:19:54,854 --> 00:19:56,648 - Eu também ouvi. - Foi o Falco? 249 00:19:56,731 --> 00:19:58,316 Deve estar nos ouvindo agora. 250 00:20:01,319 --> 00:20:03,238 - Te peguei. - Jake! 251 00:20:04,989 --> 00:20:07,575 Está curioso sobre o Falco? 252 00:20:08,284 --> 00:20:10,120 Ele não é um assassino. 253 00:20:10,203 --> 00:20:12,288 E não é um ciborgue. 254 00:20:12,372 --> 00:20:14,249 Mas tem uma história a contar. 255 00:20:15,375 --> 00:20:19,170 Ela tem sido passada de geração a geração da equipe do acampamento. 256 00:20:22,382 --> 00:20:27,303 Há muito tempo, Lázaro, o amado cachorro do Falco, 257 00:20:27,387 --> 00:20:30,098 foi eletrocutado pela torre de rádio do vizinho 258 00:20:30,181 --> 00:20:33,351 numa terrível tempestade elétrica. 259 00:20:36,020 --> 00:20:39,357 Depois do acidente, as coisas nunca mais foram as mesmas. 260 00:20:41,568 --> 00:20:43,945 Falco e o cachorro 261 00:20:44,028 --> 00:20:47,657 odiaram toda a tecnologia… 262 00:20:51,369 --> 00:20:54,497 e quiseram destruí-la. 263 00:20:55,081 --> 00:20:58,501 Se o Falco pegar vocês com algum aparelho… 264 00:21:00,879 --> 00:21:04,007 o cachorro vai comer. 265 00:21:06,342 --> 00:21:08,219 Se não tiverem cuidado, 266 00:21:08,303 --> 00:21:09,846 ele vai comer vocês também. 267 00:21:09,929 --> 00:21:10,930 Qual é! 268 00:21:11,014 --> 00:21:13,266 Não, é verdade. Houve testemunhas. 269 00:21:17,103 --> 00:21:18,104 Estejam avisados. 270 00:21:20,023 --> 00:21:23,860 Não deixem o Falco ver objetos proibidos, 271 00:21:24,986 --> 00:21:26,070 ou serão os próximos. 272 00:21:30,867 --> 00:21:32,118 É sério? 273 00:21:34,245 --> 00:21:35,245 Não. 274 00:21:37,874 --> 00:21:38,917 Será? 275 00:21:42,795 --> 00:21:45,757 Que bom que são lençóis de borracha. 276 00:21:50,053 --> 00:21:51,804 - Hora de acordar, almôndegas. - Galinhas. 277 00:21:52,388 --> 00:21:54,015 E aí, primo? 278 00:21:54,098 --> 00:21:57,143 Eu estava sonhando com frango frito, e senti o cheiro dele. 279 00:21:57,227 --> 00:22:00,230 Sim. Espero que vocês não se importem. Comprei o jantar no caminho. 280 00:22:01,648 --> 00:22:04,525 - Bem crocante. Legal. - Nem pense nisso. 281 00:22:05,360 --> 00:22:06,903 Comprei jantar para mim. 282 00:22:37,058 --> 00:22:39,227 O que vai fazer com essa coisa? 283 00:22:39,310 --> 00:22:40,979 Precisamos desbloquear. 284 00:22:41,062 --> 00:22:42,605 Tipo, a senha da conta? 285 00:22:42,689 --> 00:22:46,067 A… Não sei o quê. Faça alguma coisa. 286 00:22:46,150 --> 00:22:47,151 Não estou entendendo. 287 00:22:47,235 --> 00:22:48,403 O que não entendeu? 288 00:22:48,486 --> 00:22:52,573 - Tem informações secretas no dispositivo. - Dentro dele aqui. 289 00:22:54,450 --> 00:22:55,868 Não tem nada. 290 00:22:55,952 --> 00:22:57,078 Como é? 291 00:23:00,331 --> 00:23:03,334 Não, não. 292 00:23:11,050 --> 00:23:14,012 É um videogame antigo. Um bem surrado. 293 00:23:15,138 --> 00:23:16,306 As coisas de sempre. 294 00:23:16,389 --> 00:23:18,975 Sabe, nome de usuário, downloads, horas de jogo… 295 00:23:19,058 --> 00:23:21,060 Nome de usuário. Nome de usuário. Quem é? 296 00:23:23,313 --> 00:23:25,398 O jogador é aNOAHnimo. 297 00:23:26,190 --> 00:23:28,735 É só uma grafia errada de "anônimo". 298 00:23:28,818 --> 00:23:30,278 "ANOAHnimo". 299 00:23:30,361 --> 00:23:32,196 - Noah! - Não entendi. 300 00:23:32,739 --> 00:23:34,198 Aquele moleque! 301 00:23:37,994 --> 00:23:39,871 CHALÉS 8-12 ROCHA 302 00:23:46,961 --> 00:23:48,588 Nunca vai largar isso? 303 00:23:49,422 --> 00:23:50,548 Não, estou de boa. 304 00:23:51,632 --> 00:23:53,593 O que vamos fazer hoje? 305 00:23:53,676 --> 00:23:56,179 Acho que este ano devíamos vencer a tirolesa. 306 00:23:57,013 --> 00:23:58,431 Surfe e stand up paddle. 307 00:23:59,057 --> 00:24:00,058 Parece divertido. 308 00:24:00,141 --> 00:24:02,810 Não para o treino da manhã. O lago estará gelado. 309 00:24:02,894 --> 00:24:04,687 Podemos fazer velas no Artesanato. 310 00:24:04,771 --> 00:24:06,230 Então, qual é o plano? 311 00:24:07,231 --> 00:24:09,400 Tanto faz. Não importa. 312 00:24:11,402 --> 00:24:12,904 Legal demais para acampar? 313 00:24:12,987 --> 00:24:15,198 Aqui não é bem minha praia. 314 00:24:16,074 --> 00:24:17,742 Talvez algo te faça mudar de ideia. 315 00:24:19,285 --> 00:24:21,537 Sou a Mallory, já que perguntou. 316 00:24:22,121 --> 00:24:24,707 É um prazer, Mallory. Sou o Noah. 317 00:24:25,291 --> 00:24:26,292 Eu sei. 318 00:24:26,376 --> 00:24:27,627 Oi, meninas. 319 00:24:29,337 --> 00:24:31,798 Na verdade, eu estava falando com elas. 320 00:24:31,881 --> 00:24:33,216 Vi você na recepção. 321 00:24:33,966 --> 00:24:36,469 Sem pais para assinar a autorização, é? 322 00:24:36,552 --> 00:24:37,762 O que você tem com isso? 323 00:24:37,845 --> 00:24:38,930 O que eu tenho com isso? 324 00:24:39,514 --> 00:24:42,016 - Eu te digo, órfão. - Se deu mal. 325 00:24:42,100 --> 00:24:43,101 Não sou órfão. 326 00:24:43,184 --> 00:24:45,353 - Trey, pare. Está sendo idiota. - Cai fora, Mal. 327 00:24:45,436 --> 00:24:47,939 Você chegou aqui como o queridinho da Selena… 328 00:24:48,022 --> 00:24:49,982 - Não sou o queridinho da Selena. - Mesmo? 329 00:24:50,066 --> 00:24:52,693 E por que Jake está cuidando de você? 330 00:24:52,777 --> 00:24:53,986 Não é verdade. 331 00:24:54,070 --> 00:24:56,364 - Os funcionários não… - Está me chamando de mentiroso? 332 00:24:56,447 --> 00:24:57,865 - Pessoal, chega. - Parem. 333 00:24:59,200 --> 00:25:01,285 Está com medo? 334 00:25:01,369 --> 00:25:02,912 Não tenho medo de você. 335 00:25:03,454 --> 00:25:05,706 Ah, é? Prove. 336 00:25:06,249 --> 00:25:08,084 Ei. Ei, parem! Parem! 337 00:25:08,167 --> 00:25:10,962 Parem com isso, seus vândalos. 338 00:25:14,132 --> 00:25:19,178 Parece que alguns de vocês estão causando problemas para o meu acampamento. 339 00:25:19,262 --> 00:25:21,722 - Eu cuido disso. - Acho bom mesmo. 340 00:25:21,806 --> 00:25:25,268 Ou o Lázaro vai separar a próxima briga. 341 00:25:31,649 --> 00:25:33,276 Alguém quer me dizer o que há? 342 00:25:35,820 --> 00:25:37,905 Nem todos que conhece são seus melhores amigos, 343 00:25:37,989 --> 00:25:39,532 mas devem se respeitar. 344 00:25:40,741 --> 00:25:43,411 Está bem. Acho que sei de algo que podemos fazer juntos. 345 00:25:53,379 --> 00:25:55,047 Cara, quando eu pegar o garoto… 346 00:25:55,131 --> 00:25:57,300 Pare com isso. Fique calmo. 347 00:26:01,304 --> 00:26:04,098 Podemos comer um taco ou outra coisa depois? Estou faminto. 348 00:26:09,187 --> 00:26:11,314 - Posso ajudar? - Quem é você? 349 00:26:11,397 --> 00:26:13,107 Olá, senhora. O Noah está em casa? 350 00:26:13,191 --> 00:26:15,401 Lamento. Ele não está aqui agora. 351 00:26:15,485 --> 00:26:18,029 Os meninos saíram hoje à tarde. 352 00:26:18,112 --> 00:26:19,780 Quantos você tem, dona? 353 00:26:21,032 --> 00:26:24,368 Droga. Esperávamos vê-lo. 354 00:26:24,452 --> 00:26:26,579 Sentimos falta dele. 355 00:26:26,662 --> 00:26:29,957 Devem trabalhar com o Noah na cozinha comunitária. 356 00:26:30,041 --> 00:26:31,083 Sim. 357 00:26:31,167 --> 00:26:33,544 Adoramos sopa. 358 00:26:33,628 --> 00:26:37,882 É ótimo conhecer alguns amigos do Noah. 359 00:26:37,965 --> 00:26:40,927 Ele sempre foi um lobinho solitário. 360 00:26:41,010 --> 00:26:45,348 Faz tempo que ele não aparece na cozinha. 361 00:26:45,890 --> 00:26:48,684 Passamos aqui para ver se ele está bem. 362 00:26:48,768 --> 00:26:51,395 Que atenciosos! 363 00:26:51,479 --> 00:26:53,773 Foi o que pensamos. 364 00:26:57,193 --> 00:26:59,779 Por que não entram e deixam um recado para ele? 365 00:26:59,862 --> 00:27:02,823 Algum de vocês aceita um biscoito? 366 00:27:02,907 --> 00:27:04,075 Claro que sim! 367 00:27:04,700 --> 00:27:05,701 Oi, pessoal. 368 00:27:07,036 --> 00:27:08,746 Que bom que todos se acalmaram. 369 00:27:08,829 --> 00:27:12,375 Desculpem o atraso. Tive que pegar suprimentos com o Falco. 370 00:27:13,042 --> 00:27:14,085 Com o Falco? 371 00:27:14,669 --> 00:27:16,796 Não se preocupem. Ele não estará conosco. 372 00:27:16,879 --> 00:27:17,922 Venham aqui. 373 00:27:20,216 --> 00:27:24,679 Quem pode me dizer qual é a maior ameaça que um campista enfrentará na floresta? 374 00:27:26,430 --> 00:27:27,515 Mosquitos. 375 00:27:29,642 --> 00:27:32,311 Boa resposta, mas pensei em outra coisa. 376 00:27:32,395 --> 00:27:34,522 Literalmente, a maior ameaça. 377 00:27:34,605 --> 00:27:36,524 - Ursos. - Certo. 378 00:27:37,149 --> 00:27:38,234 E o que ursos comem? 379 00:27:40,528 --> 00:27:43,281 - Pessoas? - Conheço uma que não deixaria saudade. 380 00:27:43,364 --> 00:27:44,574 Pessoas, não. 381 00:27:44,657 --> 00:27:47,034 Bom, não normalmente. 382 00:27:48,286 --> 00:27:50,955 Ursos comem de tudo, mas o que eles mais gostam 383 00:27:51,038 --> 00:27:52,248 é da comida das pessoas. 384 00:27:53,124 --> 00:27:56,085 Noah, por que não pega comida para dois dias para nós? 385 00:27:56,836 --> 00:27:57,837 Passo. 386 00:27:57,920 --> 00:27:58,920 Está bem. 387 00:27:59,463 --> 00:28:00,298 Trey? 388 00:28:00,381 --> 00:28:01,966 Claro, Jake. 389 00:28:07,430 --> 00:28:09,056 É tudo feijão enlatado. 390 00:28:10,558 --> 00:28:11,851 Sim. Esse é o Falco. 391 00:28:16,939 --> 00:28:20,151 Pode encher. Jogue aí. Não importa a aparência. 392 00:28:58,356 --> 00:29:00,149 - Você está bem? - Estou, sim. 393 00:29:00,232 --> 00:29:02,693 Este é um ótimo exemplo de abrigo que podem fazer 394 00:29:02,777 --> 00:29:05,363 em casos de clima severo. 395 00:29:05,446 --> 00:29:08,866 Vamos preencher as lacunas usando qualquer detrito que encontrarmos. 396 00:29:09,408 --> 00:29:10,451 Muito bem, pessoal. 397 00:29:10,534 --> 00:29:11,911 - Valeu, Jake. - Foi divertido. 398 00:29:11,994 --> 00:29:15,247 Mas o mais importante é que trabalhamos juntos, 399 00:29:15,748 --> 00:29:17,124 para superar nossas diferenças. 400 00:29:19,752 --> 00:29:21,379 - Quem quer ir nadar? - Eu! 401 00:29:21,462 --> 00:29:22,546 Venham, vamos. 402 00:30:31,115 --> 00:30:32,491 Irmão, me passe aquela caneta. 403 00:30:34,201 --> 00:30:36,704 Irmão? Nunca teria imaginado. 404 00:30:36,787 --> 00:30:37,787 Meio-irmão. 405 00:30:38,330 --> 00:30:41,333 - A mamãe disse para não qualificarmos... - Eu sei o que ela disse. 406 00:30:43,252 --> 00:30:44,253 Mantenha-a ocupada. 407 00:30:44,336 --> 00:30:45,755 Posso usar o banheiro? 408 00:30:45,838 --> 00:30:48,132 Claro, querido. Passando a escada. 409 00:30:52,261 --> 00:30:53,637 Biscoitos são demais, né? 410 00:31:32,635 --> 00:31:35,095 9H NOAH AGENTE HOLLIS 411 00:31:37,598 --> 00:31:38,849 REFORMATÓRIO SELENA JONES 412 00:31:47,441 --> 00:31:50,444 CORRIDA DO CERVO AGENTE HOLLIS 413 00:31:52,905 --> 00:31:55,032 Tem um cheiro maravilhoso, não? 414 00:31:57,284 --> 00:31:58,702 E um toque de laranja. 415 00:31:58,786 --> 00:32:01,413 Aquilo foi um tiquinho de canela, Marilu? 416 00:32:01,497 --> 00:32:04,416 - Sim. Tem razão. - Mocinha sorrateira. 417 00:32:04,500 --> 00:32:07,378 - Vamos embora. Vamos. - Eu estava no meio… Tudo bem… 418 00:32:07,461 --> 00:32:10,589 - Obrigado pela hospitalidade. - Bom, eu vou… 419 00:32:11,757 --> 00:32:12,800 Quase! 420 00:32:12,883 --> 00:32:15,469 Marilu, foi ótimo. Precisamos mesmo repetir isso um dia. 421 00:32:15,553 --> 00:32:16,846 - Em breve. - Sim. 422 00:32:19,932 --> 00:32:21,642 Parabéns aos Esquilos 423 00:32:21,725 --> 00:32:24,520 por achar o Loteria embaixo da cama da enfermaria. 424 00:32:28,023 --> 00:32:30,860 Phoebe, sinto muito pela hera venenosa. 425 00:32:30,943 --> 00:32:33,320 - Tomara que melhore logo. - Valeu a pena. 426 00:32:35,281 --> 00:32:38,576 Enfim, nosso amigo Loteria vai embora amanhã cedo, 427 00:32:38,659 --> 00:32:42,037 procurar o esconderijo novo dele. Fiquem de olho. 428 00:32:42,538 --> 00:32:44,874 Falando em Loteria, 429 00:32:44,957 --> 00:32:47,418 Jake com J, suba aqui. 430 00:32:53,507 --> 00:32:55,759 Oi, pessoal. Como foi o primeiro dia de acampamento? 431 00:32:58,304 --> 00:32:59,597 Muito bom! 432 00:33:00,514 --> 00:33:03,142 Quero falar esta noite especificamente com qualquer um 433 00:33:03,225 --> 00:33:05,477 que talvez não tenha tido o melhor dia da vida. 434 00:33:05,561 --> 00:33:10,024 Talvez alguém que tenha saudade de casa ou se sinta deslocado. 435 00:33:11,233 --> 00:33:14,737 Talvez alguém que não queira estar aqui. 436 00:33:15,529 --> 00:33:19,366 Cada um seguiu seu caminho para chegar aqui agora. 437 00:33:19,950 --> 00:33:22,453 Mas hoje estamos juntos. Certo? 438 00:33:23,621 --> 00:33:27,750 Olhem ao redor. Esses são seus colegas viajantes. 439 00:33:28,709 --> 00:33:31,045 Então, aqui vai uma música para o que vem pela frente. 440 00:33:34,089 --> 00:33:38,594 Às vezes sei que você acha Que não é perfeito 441 00:33:38,677 --> 00:33:43,307 Às vezes sei que você acha Que nunca vai ser digno 442 00:33:43,390 --> 00:33:47,770 Então, vou te dizer Quem eu acho que você é de verdade 443 00:33:47,853 --> 00:33:50,481 Mesmo com todas as suas cicatrizes 444 00:33:50,564 --> 00:33:53,025 Não precisa bancar o super-herói... 445 00:33:53,108 --> 00:33:54,318 Quando isso vai acabar? 446 00:33:55,194 --> 00:33:59,156 Não consegue relaxar e curtir? 447 00:33:59,239 --> 00:34:01,492 É. Dá para não ficar bravo um minuto? 448 00:34:01,575 --> 00:34:04,161 O que você não é, não importa 449 00:34:04,244 --> 00:34:06,538 Não precisa ser o super-herói 450 00:34:06,622 --> 00:34:08,958 Não precisa ser o super-herói 451 00:34:27,309 --> 00:34:30,854 SENHA 452 00:34:37,528 --> 00:34:40,572 Eu sei, garoto. Vamos pegá-lo na hora certa. 453 00:34:42,116 --> 00:34:43,325 Venha, vamos. 454 00:34:47,413 --> 00:34:49,665 As luzes estão acesas. Talvez ele esteja aqui. 455 00:35:04,722 --> 00:35:07,349 Onde estava? Te procuramos por toda parte. 456 00:35:08,434 --> 00:35:10,936 Quero pedir desculpas pelo que aconteceu. 457 00:35:11,687 --> 00:35:13,272 Eu passei dos limites, mesmo. 458 00:35:13,355 --> 00:35:15,149 Você não precisa continuar tentando. 459 00:35:16,316 --> 00:35:17,317 De verdade. 460 00:35:18,193 --> 00:35:21,864 Sei que meu lugar não é aqui. Mas não posso ir embora. 461 00:35:21,947 --> 00:35:23,782 Não queremos que vá. 462 00:35:25,909 --> 00:35:27,661 Só queremos ser seus amigos. 463 00:35:27,745 --> 00:35:30,164 E sobre a confusão na cantina hoje… 464 00:35:30,247 --> 00:35:31,665 Trey é um idiota. 465 00:35:32,499 --> 00:35:33,499 Ei. 466 00:35:34,293 --> 00:35:36,503 Escute. Sobre o Trey… 467 00:35:38,005 --> 00:35:40,132 ele não é mau. Ele só… 468 00:35:41,508 --> 00:35:44,053 Ele não ouve muito a palavra "não". 469 00:35:44,636 --> 00:35:48,932 O pai dele é um ricaço do ramo imobiliário, Brooks Brady. 470 00:35:49,016 --> 00:35:49,933 Quem? 471 00:35:50,017 --> 00:35:52,311 Brooks Brady. Ouviu falar dele? 472 00:35:55,647 --> 00:35:56,523 Não sei. 473 00:35:56,607 --> 00:35:58,650 Por um instante, esse nome me pareceu familiar. 474 00:35:58,734 --> 00:36:01,028 É o cara das propagandas toscas de ponto de ônibus, 475 00:36:01,111 --> 00:36:03,822 que usa uma roupa imitando Indiana Jones. 476 00:36:03,906 --> 00:36:06,700 "Descubra os melhores negócios no mercado imobiliário." 477 00:36:08,452 --> 00:36:09,703 Sim, esse mesmo. 478 00:36:09,787 --> 00:36:11,246 Trey tem defeitos, está bem? 479 00:36:11,330 --> 00:36:14,291 Não estou inventando desculpas pelo modo como ele age às vezes. 480 00:36:15,000 --> 00:36:17,920 Por favor, tentem perdoá-lo de coração. 481 00:36:18,003 --> 00:36:19,421 Ninguém é perfeito. 482 00:36:19,505 --> 00:36:22,132 Mas viu a cara do Trey 483 00:36:22,216 --> 00:36:24,426 quando soube que a Phoebe pegou o Loteria? 484 00:36:24,510 --> 00:36:26,512 Ficaria arrasado se pegássemos o cervo amanhã. 485 00:36:27,679 --> 00:36:29,556 Estou dentro, óbvio. 486 00:36:32,267 --> 00:36:35,437 Mal, vimos você paquerando o Noah hoje na cantina. 487 00:36:35,938 --> 00:36:38,440 E nas habilidades na selva e no lago. 488 00:36:39,399 --> 00:36:41,443 Alguém está apaixonada. 489 00:36:41,527 --> 00:36:44,071 Não estou a fim de ninguém. 490 00:36:44,154 --> 00:36:45,989 Papo de homem? Quero participar. 491 00:36:46,073 --> 00:36:49,576 Noah e Mallory se aproximaram muito hoje. 492 00:36:49,660 --> 00:36:51,245 Noah, é? 493 00:36:51,328 --> 00:36:55,541 Não sei, ele é diferente de todo mundo que já conheci. 494 00:36:55,624 --> 00:36:57,835 Ele é único, sem dúvida. 495 00:36:58,585 --> 00:37:02,297 Sei que ele passou por muita coisa na vida. 496 00:37:02,381 --> 00:37:05,008 E, às vezes, ele tem problemas para se conectar com as pessoas, 497 00:37:05,092 --> 00:37:09,721 mas ele precisa de um amigo mais do que qualquer pessoa que eu já conheci. 498 00:37:09,805 --> 00:37:11,431 Qual será a história dele? 499 00:37:28,323 --> 00:37:29,324 Feliz Natal, Noah. 500 00:37:33,203 --> 00:37:35,289 - Gabriel, isto é incrível. - É. 501 00:37:36,832 --> 00:37:38,250 Lá está a linha de chegada. 502 00:37:38,333 --> 00:37:40,544 - Primeiro. Isso! - Isso! 503 00:37:40,627 --> 00:37:41,628 Isso! 504 00:37:45,674 --> 00:37:46,800 Venha jogar, Gabriel. 505 00:39:46,586 --> 00:39:47,586 Oi, Noah. 506 00:39:48,171 --> 00:39:49,214 Você me assustou. 507 00:39:49,715 --> 00:39:50,966 Ah, desculpe. 508 00:39:51,591 --> 00:39:53,218 Eu só estava caminhando. 509 00:39:54,344 --> 00:39:56,847 Venha cá. É bom ter um minuto para conversar. 510 00:39:58,181 --> 00:40:01,310 Parece que tudo foi resolvido com seus amigos Oliver e Chase. 511 00:40:02,936 --> 00:40:04,313 Eles não são meus amigos. 512 00:40:06,732 --> 00:40:07,858 Acha que não? 513 00:40:09,067 --> 00:40:11,069 Eles são legais comigo porque precisam ser. 514 00:40:12,237 --> 00:40:13,238 Por que acha isso? 515 00:40:14,823 --> 00:40:17,909 Vai ficar sentado olhando para árvores o dia todo? 516 00:40:19,036 --> 00:40:22,080 - É isso que você acha? - É. 517 00:40:24,207 --> 00:40:27,878 Eu penso, defino minhas intenções para o dia. 518 00:40:29,087 --> 00:40:31,465 Rezo pelas pessoas que quero ajudar. 519 00:40:31,548 --> 00:40:33,133 Rezo pelas que não posso ajudar. 520 00:40:34,885 --> 00:40:36,553 Esqueço dos meus problemas. 521 00:40:38,388 --> 00:40:39,389 Quer tentar? 522 00:40:40,182 --> 00:40:41,975 Talvez outra hora. 523 00:40:48,190 --> 00:40:50,692 Aquelas árvores vieram de uma sementinha. 524 00:40:52,152 --> 00:40:53,487 Sei como as árvores surgem. 525 00:40:54,946 --> 00:40:57,908 Antes da floresta densa, espalharam muitas sementes. 526 00:40:58,950 --> 00:41:02,329 Algumas caíram em pedras, outras em solo duro. 527 00:41:02,412 --> 00:41:04,206 Algumas até foram comidas por pássaros. 528 00:41:06,750 --> 00:41:08,585 E agora é uma floresta. Entendi. 529 00:41:08,668 --> 00:41:10,170 É a floresta que é hoje 530 00:41:10,253 --> 00:41:12,672 porque algumas sementes caíram no solo bom. 531 00:41:13,673 --> 00:41:15,008 São as que cresceram. 532 00:41:16,635 --> 00:41:21,306 Chegaram à terra preparada, prontas para serem plantadas. 533 00:41:21,848 --> 00:41:25,102 Adoraria falar de árvores o dia todo, mas preciso ir. 534 00:41:25,185 --> 00:41:28,355 Pense nisso: quando encontrar uma semente… 535 00:41:30,190 --> 00:41:31,483 que tipo de solo você será? 536 00:41:44,830 --> 00:41:46,915 Eu estava pensando, 537 00:41:46,998 --> 00:41:49,501 ontem, Phoebe foi infectada pela hera venenosa 538 00:41:49,584 --> 00:41:52,587 e achou o cervo, então… 539 00:41:52,671 --> 00:41:53,713 Boa ideia. 540 00:41:53,797 --> 00:41:55,715 Péssima ideia. 541 00:41:55,799 --> 00:41:57,050 Tem uma melhor? 542 00:41:57,592 --> 00:41:58,635 Na verdade, tenho. 543 00:42:00,971 --> 00:42:02,973 Preciso da minha mochila. 544 00:42:03,849 --> 00:42:05,225 Está no chalé. 545 00:42:05,976 --> 00:42:08,186 Mas é do outro lado do acampamento. 546 00:42:08,270 --> 00:42:09,771 Pode ir. Vai ficar tudo bem. 547 00:42:10,689 --> 00:42:11,773 Autoridade Juvenil. 548 00:42:11,857 --> 00:42:14,484 Aqui é do Reformatório Novo Dia. 549 00:42:14,568 --> 00:42:19,030 Queremos confirmar o encontro com Hollis, agente da condicional, às 9h, 550 00:42:19,114 --> 00:42:21,575 do dia 31, com o Noah. 551 00:42:23,660 --> 00:42:26,538 Noah Rivers? Sim, às 9h. Está na agenda. 552 00:42:27,038 --> 00:42:30,292 Noah Rivers. É isso. 553 00:42:31,376 --> 00:42:35,005 Tem um bilhete do agente Hollis dizendo que quer ver os papéis dele, 554 00:42:35,088 --> 00:42:36,756 então preparem-no. 555 00:42:36,840 --> 00:42:37,841 Acampamento, é? 556 00:42:38,550 --> 00:42:40,510 Pode deixar. Obrigado pela ajuda. 557 00:42:42,429 --> 00:42:43,722 Acampamento? 558 00:42:44,389 --> 00:42:46,099 Pena não sabermos qual é. 559 00:42:46,683 --> 00:42:48,435 Acho que eu sei. 560 00:42:49,686 --> 00:42:51,146 CORRIDA DO CERVO 561 00:42:51,229 --> 00:42:54,274 Noah, não acho que o Loteria esteja aqui. 562 00:42:54,816 --> 00:42:56,109 Estou vendo estrelas. 563 00:42:56,610 --> 00:42:58,195 Por quê? 564 00:42:58,278 --> 00:43:02,824 Estou com uma bolha maior do que a da panqueca que comi no café. 565 00:43:03,909 --> 00:43:06,453 Aqui está. Pronto. É isso. 566 00:43:08,455 --> 00:43:10,040 Não entendo. Ele estava bem aqui. 567 00:43:10,916 --> 00:43:12,000 É um fracasso. 568 00:43:14,878 --> 00:43:18,381 Guarde seu próximo pressentimento para você. 569 00:43:20,550 --> 00:43:21,593 Pessoal, esperem. 570 00:43:22,928 --> 00:43:25,347 Desculpe ter trazido vocês aqui. 571 00:43:26,556 --> 00:43:27,641 Quero compensar. 572 00:43:28,266 --> 00:43:29,434 Certo, campistas. 573 00:43:29,518 --> 00:43:32,229 A munição fica aqui. 574 00:43:32,312 --> 00:43:34,147 As bolas de tinta saem daqui. 575 00:43:35,941 --> 00:43:38,318 Alinhem isso para mirar, está bem? 576 00:43:38,401 --> 00:43:40,779 E a trava fica bem… 577 00:43:43,990 --> 00:43:45,700 Onde aprenderam a fazer isso? 578 00:43:45,784 --> 00:43:46,826 - YouTube. - YouTube. 579 00:43:47,452 --> 00:43:49,329 Becky! 580 00:43:52,958 --> 00:43:55,544 Espere. Espere por nós. 581 00:43:57,754 --> 00:43:59,089 Adoraria tê-los conosco, 582 00:43:59,172 --> 00:44:01,716 mas precisamos de times iguais para o Pique Bandeira. 583 00:44:01,800 --> 00:44:02,926 Ei, pessoal. 584 00:44:03,593 --> 00:44:05,011 O jogo começou. 585 00:44:05,095 --> 00:44:06,221 Estão no nosso time. 586 00:44:22,487 --> 00:44:23,780 Espalhem-se. 587 00:44:28,243 --> 00:44:29,578 Eu cubro a Phoebe. 588 00:44:33,456 --> 00:44:36,251 Corram. Vamos acabar com esses nerds. 589 00:44:39,546 --> 00:44:40,547 Perto dos barris. 590 00:44:43,091 --> 00:44:44,134 Agora! 591 00:44:45,594 --> 00:44:46,803 Vamos. 592 00:44:52,892 --> 00:44:55,061 - Te peguei. - Amy, você está fora. 593 00:45:02,861 --> 00:45:04,529 Vamos te pegar, Trey! 594 00:45:04,613 --> 00:45:06,197 Nem sonhando! 595 00:45:10,619 --> 00:45:11,745 Vamos assar esse peru. 596 00:45:19,961 --> 00:45:21,129 Chase, você está fora. 597 00:45:29,929 --> 00:45:31,056 Vão pagar, otários. 598 00:45:31,139 --> 00:45:32,390 Sem chance, Trey. 599 00:45:34,684 --> 00:45:36,061 Trey, você está fora. 600 00:45:49,741 --> 00:45:53,411 Não! 601 00:45:55,205 --> 00:45:56,790 Trey, você está fora! 602 00:45:56,873 --> 00:45:59,250 Tanto faz. Esse jogo é idiota mesmo. 603 00:45:59,334 --> 00:46:01,086 Noah, essa não contou. Você é bom. 604 00:46:02,212 --> 00:46:03,212 Meu herói. 605 00:46:04,381 --> 00:46:05,507 Vamos acabar com isso. 606 00:46:07,509 --> 00:46:09,928 Vamos lá. 607 00:46:15,767 --> 00:46:17,477 Oliver, você está fora. 608 00:46:23,817 --> 00:46:25,819 Phoebe, você está fora. 609 00:46:25,902 --> 00:46:27,445 Conseguimos! 610 00:46:28,238 --> 00:46:29,781 E temos uma vencedora. 611 00:46:29,864 --> 00:46:31,658 Parabéns, Addy e Maya. 612 00:46:32,492 --> 00:46:33,827 Parabéns, Equipe Verde. 613 00:46:34,828 --> 00:46:37,163 - Nós matamos vocês. - Matamos, sim. 614 00:46:37,247 --> 00:46:38,331 Nós? 615 00:46:38,415 --> 00:46:40,375 Você morreu em cinco segundos. 616 00:46:40,458 --> 00:46:42,419 Bom, estamos na mesma equipe. 617 00:46:42,502 --> 00:46:43,795 Não mais. 618 00:46:43,878 --> 00:46:46,381 Às vencedoras, a recompensa. 619 00:46:46,464 --> 00:46:47,757 Parabéns, meninas. 620 00:46:47,841 --> 00:46:50,719 - O quê? Isso é muito injusto. - É. 621 00:47:00,353 --> 00:47:03,064 Não estou com tanta fome. Vejo vocês depois? 622 00:47:17,829 --> 00:47:20,331 LOJA DO ACAMPAMENTO 623 00:47:20,415 --> 00:47:21,416 Esse garoto. 624 00:47:24,127 --> 00:47:25,253 Deixe-me falar com ele. 625 00:47:35,638 --> 00:47:36,765 O que tem aí? 626 00:47:42,270 --> 00:47:43,480 Sente-se. 627 00:47:43,563 --> 00:47:44,564 Vamos conversar. 628 00:47:59,829 --> 00:48:02,832 Quando eu tinha a sua idade, conheci um garoto que cresceu sem nada. 629 00:48:04,125 --> 00:48:07,128 Ele tinha raiva do mundo. 630 00:48:09,255 --> 00:48:10,256 Raiva de Deus. 631 00:48:13,218 --> 00:48:18,097 Sentia que tinham roubado tanta coisa dele… 632 00:48:18,807 --> 00:48:20,600 que teria que roubar de volta, 633 00:48:21,643 --> 00:48:22,894 uma coisa de cada vez. 634 00:48:25,355 --> 00:48:27,065 E ele tentou fazer isso. 635 00:48:30,026 --> 00:48:32,779 Por mais que roubasse dos outros, nunca parecia suficiente. 636 00:48:34,197 --> 00:48:35,532 Nunca parecia nada. 637 00:48:37,951 --> 00:48:39,118 Ele só sentia um vazio. 638 00:48:41,079 --> 00:48:44,415 Como se nada pudesse preencher o buraco no seu coração. 639 00:48:46,376 --> 00:48:48,711 Mas, um dia, alguém lhe mostrou outro caminho. 640 00:48:49,879 --> 00:48:54,551 Era algo que ele nunca tinha pensado ou pedido. 641 00:48:57,262 --> 00:49:01,432 Mas era exatamente o que ele precisava para preencher aquele vazio. 642 00:49:02,225 --> 00:49:03,643 Quer saber o que era? 643 00:49:07,313 --> 00:49:08,940 Não sou seu projeto de estimação. 644 00:50:07,707 --> 00:50:10,251 LEÕES DA MONTANHA 645 00:50:13,087 --> 00:50:14,297 Devolva. 646 00:50:15,423 --> 00:50:16,549 O quê? 647 00:50:16,633 --> 00:50:19,344 Não se faça de idiota. Devolva. 648 00:50:20,136 --> 00:50:22,597 Acha que eu roubei algo de você? 649 00:50:24,849 --> 00:50:25,975 Hilário. 650 00:50:27,518 --> 00:50:28,895 Não estou brincando. 651 00:50:29,771 --> 00:50:32,899 O que você pode ter que eu queira? 652 00:50:37,445 --> 00:50:41,407 E aí, rapazes? Prontos para o almoço? Estou morrendo de fome. 653 00:50:42,408 --> 00:50:43,408 Vamos. 654 00:50:44,327 --> 00:50:47,246 Esquerda. Vamos, pessoal. 655 00:50:55,713 --> 00:50:57,632 Aqui está, parceiro. 656 00:50:58,341 --> 00:50:59,634 Carne pura. 657 00:51:00,385 --> 00:51:02,679 Vamos comer no lago hoje. 658 00:51:16,442 --> 00:51:17,443 Você está bem? 659 00:51:18,444 --> 00:51:20,989 Parece mais bravo que o normal. 660 00:51:21,781 --> 00:51:23,199 Ainda preocupado com o Loteria? 661 00:51:23,282 --> 00:51:27,537 Sim, eu também estou. Estou feliz que Addy conseguiu. 662 00:51:27,620 --> 00:51:28,621 Não é isso. 663 00:51:28,705 --> 00:51:31,165 A melhor forma de lidar com essas coisas 664 00:51:31,249 --> 00:51:34,794 é conversar com seus amigos. 665 00:51:35,294 --> 00:51:37,005 Cansei de sermões por hoje. 666 00:51:53,021 --> 00:51:54,022 Vejam isto. 667 00:52:04,449 --> 00:52:05,658 Trey é o pior. 668 00:52:06,743 --> 00:52:08,369 Aqui. Vejam, vejam. 669 00:52:21,507 --> 00:52:23,426 Guerra de comida! 670 00:52:30,641 --> 00:52:32,518 Parem! 671 00:52:32,602 --> 00:52:35,313 Vocês fizeram uma promessa de bom comportamento! 672 00:52:54,457 --> 00:52:55,875 Temos que fazer alguma coisa. 673 00:52:56,501 --> 00:52:58,377 Certo. Está bem. 674 00:53:06,385 --> 00:53:08,513 Não saia daqui. 675 00:53:09,055 --> 00:53:11,808 Cadê a Becky? Ela sempre foi boa em lidar com as crianças. 676 00:53:47,969 --> 00:53:49,428 Primeiro, 677 00:53:49,512 --> 00:53:52,598 vão limpar as mesas! 678 00:53:53,099 --> 00:53:55,560 Depois, o chão. 679 00:53:56,727 --> 00:53:57,728 Então… 680 00:53:58,312 --> 00:54:00,064 as paredes. 681 00:54:00,148 --> 00:54:02,150 Depois, bom, 682 00:54:02,859 --> 00:54:05,236 tudo. 683 00:54:05,319 --> 00:54:08,531 Depois, vocês. 684 00:54:08,614 --> 00:54:10,116 E tomem cuidado! 685 00:54:11,576 --> 00:54:15,454 Eu não quero passar o dia todo amanhã 686 00:54:15,538 --> 00:54:22,086 tirando picles dos ralos dos chuveiros! 687 00:54:23,171 --> 00:54:24,297 Chase! 688 00:54:24,380 --> 00:54:25,423 Oliver! 689 00:54:26,257 --> 00:54:28,259 Cuidem do Lázaro. 690 00:54:29,886 --> 00:54:32,346 Não se esqueçam da cauda. 691 00:54:34,432 --> 00:54:37,018 Aquele delinquente juvenil 692 00:54:37,101 --> 00:54:39,854 só trouxe problemas desde que chegou aqui. 693 00:54:39,937 --> 00:54:42,315 A briga na parede de escalada, 694 00:54:42,398 --> 00:54:44,984 contrabando… 695 00:54:45,735 --> 00:54:48,863 - e agora uma guerra de comida? - Agora eu sei quem roubou. 696 00:54:48,946 --> 00:54:55,620 Nunca nos meus 30 anos dirigindo o acampamento vi uma cena tão escandalosa! 697 00:54:55,703 --> 00:54:58,164 Está esquecendo de todo o progresso que ele fez. 698 00:54:58,247 --> 00:54:59,707 Muitas coisas boas também. 699 00:54:59,790 --> 00:55:02,501 Pense em todas as vidas que mudaram aqui. 700 00:55:02,585 --> 00:55:05,046 Talvez algumas crianças não possam ser atendidas. 701 00:55:05,129 --> 00:55:06,923 Sei que não acredita nisso. 702 00:55:07,423 --> 00:55:13,512 Depende dele provar que está pronto para aceitar a ajuda. 703 00:55:22,813 --> 00:55:24,857 Oi, pessoal. Entrem. 704 00:55:38,955 --> 00:55:40,706 Quem pode me dizer o que houve? 705 00:55:43,709 --> 00:55:45,294 Alguém começou. 706 00:55:47,588 --> 00:55:49,382 Então é assim que vai ser? 707 00:55:49,465 --> 00:55:50,466 Tudo bem. 708 00:55:51,509 --> 00:55:54,345 Trey, ainda tenho de ligar para seus pais e contar o que houve. 709 00:55:54,428 --> 00:55:57,265 Meu pai está viajando. Quero ver falar com ele! 710 00:55:57,348 --> 00:55:58,349 Então, sua mãe. 711 00:55:59,225 --> 00:56:03,229 A namorada do meu pai? Ela não se importa com o que eu faço. 712 00:56:04,188 --> 00:56:07,858 E Noah. Não pode se meter em mais problemas esta semana. 713 00:56:07,942 --> 00:56:10,528 É sério. Sabe o que está em jogo. 714 00:56:23,708 --> 00:56:26,127 Não acredito que estamos fazendo isso. 715 00:56:27,586 --> 00:56:28,713 Poderia ser pior. 716 00:56:29,839 --> 00:56:31,590 Como vai, Mallory? 717 00:56:31,674 --> 00:56:33,884 Não fale com ela. Ela está ocupada. 718 00:56:36,971 --> 00:56:38,848 Não acredito que abalamos a Becky. 719 00:56:41,684 --> 00:56:43,102 Por onde você andou? Eu… 720 00:56:43,853 --> 00:56:45,730 Achei que o Falco tivesse te matado. 721 00:56:46,480 --> 00:56:48,274 Que bom que ainda está vivo. 722 00:56:48,357 --> 00:56:49,358 Estou bem. 723 00:56:50,359 --> 00:56:51,861 Mas tem uma coisa. 724 00:56:51,944 --> 00:56:53,154 O que é? 725 00:56:53,237 --> 00:56:55,865 Está bem, eu fiquei chateado antes 726 00:56:55,948 --> 00:56:58,993 porque perdi algo importante. 727 00:56:59,076 --> 00:57:01,329 Bom, não perdi, me roubaram. 728 00:57:02,246 --> 00:57:03,247 O quê? 729 00:57:04,123 --> 00:57:06,834 Não posso dizer. Agora não, pelo menos. Mais tarde. 730 00:57:06,917 --> 00:57:07,917 Quem roubou? 731 00:57:09,587 --> 00:57:10,713 Acho que sei. 732 00:57:11,464 --> 00:57:13,341 E preciso da sua ajuda para recuperar. 733 00:57:14,008 --> 00:57:15,384 Certo, pessoal, podem vir. 734 00:57:17,011 --> 00:57:18,054 Acho que concordamos 735 00:57:18,137 --> 00:57:20,890 que as coisas saíram do controle no almoço de hoje. 736 00:57:21,682 --> 00:57:23,851 Mas estamos orgulhosos por darem um jeito. 737 00:57:23,934 --> 00:57:26,771 Quem quer se divertir? 738 00:57:28,689 --> 00:57:32,276 Planejamos várias aventuras. Sigam-me. 739 00:57:32,360 --> 00:57:33,361 Timmy… 740 00:57:37,156 --> 00:57:39,367 Se ficar de ponta-cabeça na tirolesa de novo, 741 00:57:39,450 --> 00:57:40,951 será o segundo strike. 742 00:57:41,035 --> 00:57:43,162 Todos se lembram do que fazer? 743 00:57:43,245 --> 00:57:44,080 Sim. 744 00:57:44,163 --> 00:57:45,414 Então, o mais importante 745 00:57:45,498 --> 00:57:48,042 é que os funcionários não percebam que saímos. 746 00:57:48,125 --> 00:57:51,712 Está bem? Separem-se, façam seu trabalho, voltem. Entenderam? 747 00:57:51,796 --> 00:57:52,797 - Sim. - Sim. 748 00:57:52,880 --> 00:57:53,881 Está bem. 749 00:57:54,965 --> 00:57:57,551 Sr. Parker, eu podia jurar que tinha visto uma cobra no lago, 750 00:57:57,635 --> 00:57:59,595 - tipo uma anaconda ou uma jiboia. - O quê? 751 00:57:59,678 --> 00:58:02,014 - Sim, loucura. - Obrigado. Está bem. 752 00:58:02,098 --> 00:58:04,100 Falco? Temos um problema com um réptil. 753 00:58:45,307 --> 00:58:47,768 Tem certeza de que ele a viu entrar aí? 754 00:58:47,852 --> 00:58:49,353 Foi o que o Chase disse. 755 00:58:49,437 --> 00:58:53,524 O Lázaro é bom em achar cobras. 756 00:58:53,607 --> 00:58:55,401 Ele disse que era uma anaconda. 757 00:58:55,484 --> 00:58:57,111 O quê? 758 00:59:00,698 --> 00:59:02,241 Calma, garoto! 759 00:59:07,121 --> 00:59:08,164 Dinamite? 760 01:00:08,349 --> 01:00:10,017 Então, está me dizendo 761 01:00:10,100 --> 01:00:13,854 que roubou um videogame mágico de um bando de mafiosos? 762 01:00:14,813 --> 01:00:17,733 Roubei para eles, não deles. 763 01:00:19,151 --> 01:00:20,611 E nunca quis isso. 764 01:00:21,487 --> 01:00:24,698 E não é mágico. Só está programado de um jeito estranho. 765 01:00:24,782 --> 01:00:27,076 - Não sei por quê. - Mas é valioso. 766 01:00:27,159 --> 01:00:28,536 Não para mim. 767 01:00:29,537 --> 01:00:31,914 E o que tiver nele, é protegido por senha. 768 01:00:32,498 --> 01:00:34,625 Só um gênio conseguiria decifrá-la. 769 01:00:34,708 --> 01:00:36,752 Como um menino prodígio que pulou duas séries 770 01:00:36,835 --> 01:00:40,339 e o professor de informática dizia que era "potencialmente problemático"? 771 01:00:40,422 --> 01:00:41,423 Você? 772 01:00:41,507 --> 01:00:44,718 A CIA ligou para a mãe dele pelo projeto da feira de ciências. 773 01:00:44,802 --> 01:00:45,761 É verdade. 774 01:00:45,844 --> 01:00:48,097 Sim. Mande ver. Tente. 775 01:00:48,764 --> 01:00:51,433 Só quero aquele que meu irmão me devolveu. 776 01:00:51,517 --> 01:00:55,271 Oi, pessoal. Apagaremos as luzes em dez minutos. Venham se limpar. 777 01:00:57,481 --> 01:00:58,566 Valeu pela sinceridade. 778 01:01:00,109 --> 01:01:01,109 Claro. 779 01:01:05,698 --> 01:01:08,450 Essa é a curva. Bem aqui. 780 01:01:09,326 --> 01:01:11,870 Eu disse, devíamos ter trazido um mapa. 781 01:01:11,954 --> 01:01:15,124 Como eu ia saber que não tem sinal aqui? 782 01:01:19,920 --> 01:01:21,672 CORRIDA DO CERVO 783 01:01:26,552 --> 01:01:28,762 Não tem nada aqui. Você não encheu isto? 784 01:01:28,846 --> 01:01:30,764 Não somos dedetizadores de verdade. 785 01:01:30,848 --> 01:01:32,099 Eles não sabem disso. 786 01:01:33,851 --> 01:01:35,978 - Vou achar uma mangueira. - Está bem. Ótimo. 787 01:01:46,196 --> 01:01:48,741 Jake, você é ótimo em esconder o Loteria. 788 01:01:48,824 --> 01:01:50,451 Não o encontramos. 789 01:01:51,035 --> 01:01:52,578 Ele é um cervo traiçoeiro. 790 01:01:57,499 --> 01:01:59,126 Esqueci de esconder o Loteria. 791 01:01:59,209 --> 01:02:00,836 Preciso voltar ao chalé. Tudo bem? 792 01:02:00,919 --> 01:02:04,006 Não. Preciso preparar as atividades matinais. 793 01:02:07,217 --> 01:02:09,762 Chase e eu podemos voltar ao chalé se precisar. 794 01:02:09,845 --> 01:02:12,806 Posso ficar e ajudar se quiser. 795 01:02:12,890 --> 01:02:14,433 Vocês são demais. 796 01:02:14,516 --> 01:02:15,601 Vamos, Equipe Tamanduá. 797 01:02:29,448 --> 01:02:30,448 Foi mal! 798 01:02:37,456 --> 01:02:39,166 Nenhum deles é nosso filho. 799 01:02:40,542 --> 01:02:42,753 Tomara que Noah não comece sem nós. 800 01:02:43,545 --> 01:02:44,545 Noah. 801 01:02:46,507 --> 01:02:47,549 Quem são vocês? 802 01:02:48,133 --> 01:02:49,134 Somos da Buggin. 803 01:02:50,552 --> 01:02:53,514 É o nome da nossa empresa. "Somos da Buggin!" 804 01:02:54,473 --> 01:02:57,976 Com licença. Precisamos cuidar de umas pragas aqui. 805 01:03:08,445 --> 01:03:10,948 - Jake disse que estava no sótão. - Vamos pegar. 806 01:03:18,288 --> 01:03:19,288 Peguei. 807 01:03:21,458 --> 01:03:22,835 Peguei você! 808 01:03:24,586 --> 01:03:26,505 Saia de onde quer que esteja. 809 01:03:26,588 --> 01:03:27,923 Não é nada de mais. 810 01:03:28,507 --> 01:03:30,259 Seria legal dar umas porradas 811 01:03:30,342 --> 01:03:32,803 e conseguir informações sobre o ladrão do Noah. 812 01:03:32,886 --> 01:03:36,515 Sim. Gosto de dar porradas. 813 01:03:42,938 --> 01:03:45,524 Não paro de pensar no olhar dele 814 01:03:45,607 --> 01:03:49,027 quando roubava o que era nosso. Das minhas mãos, Charlie. 815 01:03:49,903 --> 01:03:51,572 Depois de tudo que fizemos por ele. 816 01:03:51,655 --> 01:03:56,160 Aposto que acha que pode vir aqui e se esconder da gente. 817 01:03:56,243 --> 01:03:58,912 Aposto que também enganou os amigos, não é? 818 01:03:58,996 --> 01:04:01,707 Mas sabemos que ele é um pilantra. 819 01:04:01,790 --> 01:04:03,083 Sabe do que mais? 820 01:04:03,167 --> 01:04:04,793 Quando eu encontrar o garoto, vou… 821 01:04:05,586 --> 01:04:06,670 Legal. 822 01:04:08,797 --> 01:04:10,966 Lençóis de borracha! Iguais aos meus. 823 01:04:17,973 --> 01:04:19,224 Não está aqui, Charlie! 824 01:04:27,107 --> 01:04:28,317 E lá em cima? 825 01:04:32,404 --> 01:04:33,530 Vou ver. 826 01:04:43,248 --> 01:04:44,666 Invasores! 827 01:04:44,750 --> 01:04:46,168 Saiam! 828 01:04:56,261 --> 01:04:58,847 - Somos dedetizadores. - Somos novos na área. 829 01:05:01,391 --> 01:05:03,811 Saiam da minha propriedade! 830 01:05:03,894 --> 01:05:05,103 Ei. Oi. 831 01:05:05,187 --> 01:05:08,565 Fiquem longe dos meus campistas! 832 01:05:09,274 --> 01:05:10,734 Não voltem aqui. 833 01:05:11,568 --> 01:05:14,404 Vão se arrepender. 834 01:05:20,035 --> 01:05:21,745 O show acabou. 835 01:05:23,997 --> 01:05:25,624 Ótimo. Agora me mostre sua postura. 836 01:05:27,000 --> 01:05:27,835 - Ótimo. - Oi, Noah. 837 01:05:27,918 --> 01:05:30,295 Você perdeu muito drama no chalé da Equipe Tamanduá. 838 01:05:30,379 --> 01:05:31,421 - Perdi? - Sim. 839 01:05:31,505 --> 01:05:33,924 Falco expulsou dois velhos nojentos do seu chalé. 840 01:05:34,007 --> 01:05:35,759 Tinha um alto e um baixo. 841 01:05:36,885 --> 01:05:37,970 O quê? 842 01:05:38,053 --> 01:05:39,888 O acampamento todo só fala nisso. 843 01:05:43,183 --> 01:05:44,184 Noah! 844 01:05:45,060 --> 01:05:46,728 O que está rolando? 845 01:05:55,237 --> 01:05:56,280 O que houve? 846 01:05:56,947 --> 01:05:58,323 Vocês estão bem? 847 01:05:58,407 --> 01:05:59,616 Não graças a você. 848 01:06:00,200 --> 01:06:02,119 Quase fomos mortos pelos seus amigos bandidos. 849 01:06:02,202 --> 01:06:05,038 Falco veio aqui e quase nos matou do coração. 850 01:06:05,122 --> 01:06:07,875 Foi mal. Não queria que se envolvessem. 851 01:06:07,958 --> 01:06:09,209 Sabemos a verdade. 852 01:06:10,711 --> 01:06:11,795 Que verdade? 853 01:06:11,879 --> 01:06:13,380 Que você roubou deles. 854 01:06:13,463 --> 01:06:15,382 Sabemos quem é e por que está aqui. 855 01:06:15,465 --> 01:06:17,175 Não é nada disso. 856 01:06:17,259 --> 01:06:20,053 Como vamos acreditar no que diz? 857 01:06:21,680 --> 01:06:23,974 Venha. Terminamos depois. 858 01:06:24,975 --> 01:06:26,351 Jake está esperando. 859 01:06:29,521 --> 01:06:31,565 O que houve? 860 01:06:31,648 --> 01:06:33,108 Pergunte ao seu namorado. 861 01:06:34,151 --> 01:06:36,486 É uma confusão. Nem sei por onde começar. 862 01:06:36,570 --> 01:06:39,031 Seja o que for, não precisa enfrentar sozinho. 863 01:06:39,114 --> 01:06:41,074 É, podemos ajudar. 864 01:06:41,158 --> 01:06:43,493 Não. Não podem se envolver. 865 01:06:44,119 --> 01:06:46,747 Hoje o dia não foi como planejado. 866 01:06:46,830 --> 01:06:47,956 Nem me fale! 867 01:06:48,040 --> 01:06:50,208 Mas amanhã, voltaremos ao acampamento 868 01:06:50,292 --> 01:06:51,668 e pegaremos o que é nosso. 869 01:06:51,752 --> 01:06:53,921 - Está louco? - Chega de me esconder. 870 01:06:54,004 --> 01:06:55,255 O garoto vem até nós. 871 01:06:55,339 --> 01:06:57,049 Por que acha que ele faria isso? 872 01:06:57,132 --> 01:06:59,426 Porque temos algo que ele quer. 873 01:06:59,509 --> 01:07:01,970 Tenho que sair daqui antes que alguém se machuque. 874 01:07:02,054 --> 01:07:03,513 Vai embora do acampamento? 875 01:07:04,222 --> 01:07:05,265 Sim, eu preciso. 876 01:07:05,933 --> 01:07:07,225 Não, não precisa. 877 01:07:08,810 --> 01:07:10,812 Aqueles caras vão voltar para me pegar. 878 01:07:10,896 --> 01:07:14,733 E quando voltarem, todos estarão em perigo. 879 01:07:14,816 --> 01:07:16,360 Por que estão atrás de você? 880 01:07:18,654 --> 01:07:19,655 Sentem-se. 881 01:07:20,447 --> 01:07:22,366 Preciso contar uma coisa para vocês. 882 01:07:22,449 --> 01:07:24,701 Não quero nada com aqueles caras. 883 01:07:25,661 --> 01:07:29,706 Só preciso ficar na minha até descobrir o que fazer. 884 01:07:30,624 --> 01:07:33,710 Se for embora hoje à noite, pode acabar se machucando muito. 885 01:07:34,503 --> 01:07:35,879 Não me importo. 886 01:07:35,963 --> 01:07:39,091 - Só quero que todos fiquem seguros. - Eu me importo. 887 01:07:39,174 --> 01:07:40,175 Nós nos importamos. 888 01:07:41,218 --> 01:07:42,803 Prometa que não vai embora hoje. 889 01:07:43,553 --> 01:07:44,554 Prometo. 890 01:07:59,861 --> 01:08:01,822 Pessoal. O Noah fugiu. 891 01:08:05,742 --> 01:08:06,742 Está bem. 892 01:08:07,369 --> 01:08:09,162 Separados cobriremos uma área maior. 893 01:08:09,246 --> 01:08:11,456 Reúnam o resto das crianças na fogueira. 894 01:08:11,540 --> 01:08:13,041 Você se junta aos outros no pico. 895 01:08:13,834 --> 01:08:17,462 Ninguém conhece essas estradas do interior como eu e o Lázaro. 896 01:08:18,296 --> 01:08:19,506 Vamos ajudá-los a procurar. 897 01:08:19,589 --> 01:08:21,133 - Obrigado. - Obrigada. 898 01:08:21,216 --> 01:08:22,134 - Isto? - Sim. 899 01:08:22,217 --> 01:08:23,885 Estou preocupada com o Noah. 900 01:08:24,803 --> 01:08:27,264 - Como vocês estão? - Bem, eu acho. 901 01:08:27,347 --> 01:08:29,975 Ele fez a escolha dele. 902 01:08:30,559 --> 01:08:33,353 Como pode dizer isso? Ele é seu amigo. 903 01:08:33,437 --> 01:08:35,230 Ele nunca foi nosso amigo. 904 01:08:35,313 --> 01:08:38,567 Ele se escondia aqui e agora voltou a cometer crimes. 905 01:08:38,650 --> 01:08:40,944 É. Por isso ele foi embora. 906 01:08:41,737 --> 01:08:45,532 Ele foi embora porque se importa muito conosco, 907 01:08:45,615 --> 01:08:46,867 com todos vocês, 908 01:08:46,950 --> 01:08:49,786 e quer nos proteger dos bandidos. 909 01:08:49,870 --> 01:08:51,079 Espere, o quê? 910 01:08:51,663 --> 01:08:52,664 Noah! 911 01:08:57,753 --> 01:08:58,837 Noah! 912 01:09:00,589 --> 01:09:01,673 Noah! 913 01:09:14,436 --> 01:09:15,562 Noah! 914 01:09:27,032 --> 01:09:30,368 Se continuar por esse caminho, vai se machucar. 915 01:09:30,452 --> 01:09:32,412 Por que todos tentam me salvar? 916 01:09:32,996 --> 01:09:34,414 Calma. 917 01:09:34,498 --> 01:09:37,084 Estou falando desta estrada. 918 01:09:39,086 --> 01:09:42,464 Essas estradas não têm acostamento. 919 01:09:42,547 --> 01:09:44,841 Está muito escuro. 920 01:09:45,425 --> 01:09:49,971 Vai ser atropelado por um caminhão de gado 921 01:09:50,055 --> 01:09:52,349 e nem vai se dar conta do que houve. 922 01:09:53,683 --> 01:09:54,684 Está bem. 923 01:09:55,977 --> 01:09:58,230 Tem que pensar à frente, soldado. 924 01:09:58,313 --> 01:10:01,858 Não saia por aí sozinho no escuro. 925 01:10:05,320 --> 01:10:06,321 Entre. 926 01:10:06,404 --> 01:10:09,282 Lázaro, vá lá para trás, garoto. 927 01:10:12,744 --> 01:10:15,539 Quer falar por que está fugindo? 928 01:10:17,541 --> 01:10:19,167 Não achei que falasse. 929 01:10:20,544 --> 01:10:23,547 Alguns podem dizer o mesmo de você. 930 01:10:27,717 --> 01:10:32,305 Fiz muitas coisas que vocês não entendem. 931 01:10:32,389 --> 01:10:33,723 Não precisa… 932 01:10:33,807 --> 01:10:35,183 Quando eu tinha a sua idade… 933 01:10:35,267 --> 01:10:37,477 Ótimo, outra história com que todos se identificam. 934 01:10:37,561 --> 01:10:39,646 Pode me deixar ali. 935 01:10:39,729 --> 01:10:44,276 Quando eu tinha a sua idade, era tão atrevido, 936 01:10:44,943 --> 01:10:46,194 sabichão 937 01:10:46,278 --> 01:10:49,781 e babaquinha inútil quanto você é agora. 938 01:10:49,865 --> 01:10:51,241 Talvez até pior. 939 01:10:53,326 --> 01:10:55,245 Era para eu me sentir melhor? 940 01:10:55,912 --> 01:10:57,622 Vou direto ao ponto. 941 01:10:57,706 --> 01:11:00,083 Você recebeu uma grande chance 942 01:11:00,667 --> 01:11:02,586 das pessoas que se importam com você. 943 01:11:03,336 --> 01:11:04,546 E está estragando tudo. 944 01:11:05,797 --> 01:11:08,842 Estou fugindo dela. 945 01:11:08,925 --> 01:11:11,344 Todos à sua volta acreditam em você. 946 01:11:11,928 --> 01:11:13,763 Só uma pessoa não acredita. 947 01:11:17,684 --> 01:11:18,977 Você não acha… 948 01:11:19,519 --> 01:11:22,981 que tem gente que não adianta ajudar? 949 01:11:23,064 --> 01:11:24,774 Eu acho 950 01:11:24,858 --> 01:11:26,818 que todos podem ser ajudados. 951 01:11:29,529 --> 01:11:32,282 Tive que me lembrar disso recentemente… 952 01:11:33,366 --> 01:11:34,576 mas é verdade. 953 01:11:35,869 --> 01:11:37,370 Sempre foi. 954 01:11:38,288 --> 01:11:39,331 Sei lá. 955 01:11:40,332 --> 01:11:42,250 Tem um ditado no Exército: 956 01:11:43,210 --> 01:11:46,630 "Ninguém fica para trás." 957 01:11:47,422 --> 01:11:49,299 Não faço parte de exército nenhum. 958 01:11:50,258 --> 01:11:51,927 Tem certeza? 959 01:11:52,010 --> 01:11:53,929 Eu saberia se fizesse. 960 01:11:54,012 --> 01:11:56,890 Tem muitas crianças no acampamento 961 01:11:57,390 --> 01:12:00,685 que discutiriam isso. 962 01:13:02,414 --> 01:13:03,873 O que estão fazendo aqui? 963 01:13:04,874 --> 01:13:06,251 Estamos aqui por você. 964 01:13:10,338 --> 01:13:11,798 Desculpa eu ter ido embora. 965 01:13:14,509 --> 01:13:16,303 Lamento que tenha achado que precisava. 966 01:13:17,304 --> 01:13:19,180 Devíamos ter te apoiado. 967 01:13:19,264 --> 01:13:21,349 O mais importante é que você voltou. 968 01:13:21,433 --> 01:13:22,434 E está a salvo. 969 01:13:22,976 --> 01:13:25,603 Estamos juntos de novo, como uma família. 970 01:13:29,858 --> 01:13:31,651 Vou me arrumar para dormir. 971 01:13:34,696 --> 01:13:36,031 É bom ter você em casa. 972 01:13:41,411 --> 01:13:44,581 E se aqueles caras voltarem? 973 01:13:45,665 --> 01:13:47,083 Estaremos prontos. 974 01:13:47,167 --> 01:13:48,376 Vamos te apoiar. 975 01:14:25,080 --> 01:14:26,164 O que foi? 976 01:14:27,290 --> 01:14:29,584 Digamos que o plano começou. 977 01:14:40,595 --> 01:14:42,847 Jake, onde estão as coisas das habilidades na selva? 978 01:14:42,931 --> 01:14:45,350 Parker, podemos ir até Echo Point hoje? 979 01:14:46,017 --> 01:14:49,479 Selena, não se esqueça, você prometeu nos ajudar com tie-dye! 980 01:14:55,026 --> 01:14:56,736 Alguém quer jogar golfe de disco? 981 01:14:58,363 --> 01:14:59,364 Vamos lá. 982 01:15:00,657 --> 01:15:01,658 Vamos. 983 01:15:10,208 --> 01:15:14,003 Ei, manés. O que está rolando aqui? 984 01:15:14,087 --> 01:15:15,880 Por quê? Quer entrar? 985 01:15:19,634 --> 01:15:20,677 Talvez. 986 01:15:21,886 --> 01:15:24,347 Precisamos de toda a ajuda possível, 987 01:15:25,849 --> 01:15:28,101 e tenho o trabalho perfeito para vocês. 988 01:15:28,184 --> 01:15:31,187 Temos campistas em toda parte, distraindo os funcionários. 989 01:15:31,271 --> 01:15:34,691 - Aqui, aqui e aqui. - Todos se lembram do que fazer? 990 01:15:35,775 --> 01:15:38,361 - Alguma pergunta? - O que é isso? 991 01:15:38,445 --> 01:15:41,281 Arma secreta. Ou armas. 992 01:15:42,490 --> 01:15:44,117 Aí estão elas. 993 01:15:44,200 --> 01:15:46,244 Alguém contratou duas atiradoras? 994 01:15:46,327 --> 01:15:47,537 Onde devemos ficar? 995 01:16:08,141 --> 01:16:09,851 - Oi, Becky. - Oi, Phoebe. 996 01:16:09,934 --> 01:16:13,229 - Pode me ensinar a pescar? - Claro. Está bem, então… 997 01:16:25,074 --> 01:16:28,786 - Já acabamos? - Pare de reclamar. Continue cavando. 998 01:16:28,870 --> 01:16:30,205 Machuquei as costas. 999 01:16:31,331 --> 01:16:32,582 Pare. 1000 01:16:58,650 --> 01:16:59,734 Cadê o Paulie? 1001 01:17:14,624 --> 01:17:18,211 - Devia ter ido antes de sairmos. - Não precisava. 1002 01:17:20,296 --> 01:17:21,631 Rápido! 1003 01:17:49,742 --> 01:17:51,494 Está calmo por aqui. 1004 01:17:53,997 --> 01:17:56,541 Sim. Calmo demais. 1005 01:18:09,470 --> 01:18:11,264 Estamos mesmo no lugar certo? 1006 01:18:11,347 --> 01:18:13,266 Estava cheio de crianças aqui ontem. 1007 01:18:14,017 --> 01:18:15,017 Qual é o problema? 1008 01:18:22,066 --> 01:18:25,236 É isso. É hora do almoço. 1009 01:18:25,737 --> 01:18:27,697 Sim. Vamos acabar logo com isso. 1010 01:18:27,780 --> 01:18:31,784 Tenho sobras de linguiça me esperando, não quero perder. 1011 01:18:33,369 --> 01:18:35,955 Ei, perus! Estou aqui em cima. 1012 01:18:36,748 --> 01:18:40,084 - O que está fazendo aí em cima? - Ficando longe de vocês. 1013 01:18:41,002 --> 01:18:42,795 E é assim que vai ser de agora em diante. 1014 01:18:42,879 --> 01:18:44,297 Por nós, tudo bem! 1015 01:18:44,380 --> 01:18:47,550 Entregue a coisa e vamos embora. 1016 01:18:48,134 --> 01:18:51,929 Tem uma bolsa vazia aqui. Ponham meu console nela. 1017 01:18:52,013 --> 01:18:55,016 Eu puxo a minha e mando a sua para baixo. 1018 01:18:56,434 --> 01:18:59,479 - Não vamos cair nessa. - Acha que somos idiotas? 1019 01:19:00,730 --> 01:19:01,898 O que você acha? 1020 01:19:06,486 --> 01:19:08,363 Seria uma pena se isso caísse na água. 1021 01:19:10,323 --> 01:19:12,742 Não. Calma! 1022 01:19:30,093 --> 01:19:31,719 O que está esperando? 1023 01:19:32,637 --> 01:19:35,640 Até mais, pessoal. Ou não. 1024 01:19:36,474 --> 01:19:38,518 - Seu mentiroso. - Vamos pegá-lo. 1025 01:19:45,483 --> 01:19:46,526 Coco. 1026 01:20:20,309 --> 01:20:24,522 Noah, quando eu te pegar, vou… 1027 01:20:33,573 --> 01:20:35,116 Mamãe. 1028 01:20:56,179 --> 01:20:57,221 Charlie! 1029 01:20:58,681 --> 01:20:59,682 Caramba! 1030 01:21:12,069 --> 01:21:13,279 Eu o peguei, Charlie. 1031 01:21:26,292 --> 01:21:27,335 TOBOÁGUA FECHADO 1032 01:21:34,342 --> 01:21:37,637 Oi, pessoal. O que estão esperando? 1033 01:21:40,348 --> 01:21:43,684 Ei, procurando isto? Venha pegar. 1034 01:21:53,778 --> 01:21:55,321 Essa não! 1035 01:22:23,182 --> 01:22:24,225 Vamos. 1036 01:22:41,450 --> 01:22:42,577 Ei. Estou com você. 1037 01:22:43,119 --> 01:22:45,788 - Sanguessugas! - Tirem-nas de cima de mim! 1038 01:22:45,872 --> 01:22:47,999 Sanguessugas! 1039 01:22:50,084 --> 01:22:52,211 - Sinto que se mexem. - Peguei. 1040 01:22:56,924 --> 01:22:58,885 Deixa comigo. 1041 01:23:00,136 --> 01:23:02,722 Quero minha mãe! 1042 01:23:03,806 --> 01:23:08,352 - Acho que achei mais uma. Mais uma! - Chega, Charlie. Chega. 1043 01:23:10,521 --> 01:23:11,856 Essa foi a pior! 1044 01:23:12,815 --> 01:23:14,358 Chase, acerte neles! Acerte! 1045 01:23:24,076 --> 01:23:25,745 Chase, acerte neles! 1046 01:23:35,713 --> 01:23:36,839 Pegue-os! 1047 01:23:48,893 --> 01:23:50,061 Já desistiram? 1048 01:23:51,854 --> 01:23:54,190 Quando eu pegá-lo, vou torcer o pescoço dele. 1049 01:23:54,899 --> 01:23:55,942 Como é? 1050 01:23:56,025 --> 01:24:00,613 Disse que vou torcer o seu pescoço! Você me ouviu. 1051 01:24:06,494 --> 01:24:08,579 - Vamos. - Aonde pensa que vai? 1052 01:24:10,373 --> 01:24:11,374 Ei. 1053 01:24:12,792 --> 01:24:14,168 Aqui, garoto. 1054 01:24:16,587 --> 01:24:17,713 Me dê isso. 1055 01:24:17,797 --> 01:24:20,049 - Te peguei! - Não pegou, não. 1056 01:24:39,485 --> 01:24:40,778 Até mais! 1057 01:24:51,664 --> 01:24:52,664 Vamos. 1058 01:25:11,225 --> 01:25:12,643 - Viu isso? - Que irado! 1059 01:25:12,727 --> 01:25:14,103 - Essa foi boa! - Trey, cuidado! 1060 01:25:15,021 --> 01:25:17,440 Qual é! Ele nem é o garoto certo. 1061 01:25:17,523 --> 01:25:19,650 Vamos acabar com ele. Mostrar que é sério… 1062 01:25:19,734 --> 01:25:21,402 Não! Espere! 1063 01:25:22,403 --> 01:25:25,239 Solte-o. Dou o que quiserem. 1064 01:25:29,326 --> 01:25:30,619 Sabe o que queremos. 1065 01:25:36,709 --> 01:25:39,003 Sei. 1066 01:25:39,879 --> 01:25:43,799 Seu bobo, é falso! É melhor dizer onde está o nosso. 1067 01:25:43,883 --> 01:25:47,219 - O verdadeiro. - Está bem. Vou levá-los até lá. 1068 01:25:53,392 --> 01:25:55,144 Está aqui. 1069 01:25:59,023 --> 01:26:01,317 - Vá buscar. - Não confio nele. 1070 01:26:01,400 --> 01:26:02,777 - Eu vou buscar. - Espere. 1071 01:26:03,986 --> 01:26:07,907 - Por que você vai buscar? - Nós dois vamos buscar. 1072 01:26:07,990 --> 01:26:11,911 É o que estou dizendo. Nós dois vamos buscar. 1073 01:26:11,994 --> 01:26:13,079 Estou de olho. 1074 01:26:19,794 --> 01:26:20,836 Acho que encontrei algo. 1075 01:26:22,588 --> 01:26:27,218 - Espere. Que barulho é esse? - Não sei. Ajude aqui. 1076 01:26:30,471 --> 01:26:35,309 Vespas assassinas! 1077 01:26:36,727 --> 01:26:38,687 Vespas assassinas! 1078 01:26:45,486 --> 01:26:46,486 Você já era, garoto. 1079 01:27:06,340 --> 01:27:10,845 Tudo bem, irmão? Tudo bem? Vamos. Está bem. Vamos. 1080 01:27:28,654 --> 01:27:30,447 Isso não está funcionando. 1081 01:27:31,532 --> 01:27:33,492 Você não me ouve. Está com lama nos ouvidos. 1082 01:27:33,576 --> 01:27:35,953 Não te ouço! Estou com lama nos ouvidos! 1083 01:28:19,288 --> 01:28:21,916 - Peixe… - Estamos numa rede! 1084 01:28:21,999 --> 01:28:25,920 Estamos cercados. Estão por toda parte. Afastem-se! Vocês já eram! 1085 01:28:26,003 --> 01:28:28,380 Para trás, crianças! Vocês já eram! 1086 01:28:28,464 --> 01:28:30,257 Do que estão rindo? 1087 01:28:30,341 --> 01:28:32,092 - Valeu por me salvar. - De nada. 1088 01:28:32,176 --> 01:28:35,054 - Vou te matar quando isto acabar! - Ah, não! 1089 01:28:36,513 --> 01:28:37,932 Meu… 1090 01:28:38,641 --> 01:28:40,976 Cachorrinho bonzinho! 1091 01:28:41,060 --> 01:28:42,770 Calma, cachorrinho! Bonzinho. 1092 01:28:42,853 --> 01:28:45,814 - O que está acontecendo aqui? - Quem são eles? 1093 01:28:45,898 --> 01:28:50,486 Dois sem-vergonhas que tiveram o que mereciam. 1094 01:28:50,569 --> 01:28:52,238 Não! 1095 01:28:52,321 --> 01:28:55,908 Acho que eles não voltarão a este acampamento. 1096 01:29:09,880 --> 01:29:12,633 Cara, minha linguiça vai estragar. 1097 01:29:16,387 --> 01:29:18,722 POLÍCIA 1098 01:29:46,041 --> 01:29:47,293 Cara, mantenha contato. 1099 01:29:48,085 --> 01:29:50,504 Pode deixar. Tenho seu contato. 1100 01:29:50,587 --> 01:29:53,173 Sério. Se precisar de alguma coisa… 1101 01:29:58,345 --> 01:29:59,555 Tchau, Noah! 1102 01:30:00,514 --> 01:30:02,975 Foi incrível conhecer você. 1103 01:30:03,058 --> 01:30:06,687 - Até o próximo verão! - Claro, Becky com B. 1104 01:30:08,522 --> 01:30:09,523 Tchau, pessoal. 1105 01:30:11,275 --> 01:30:14,069 Hora de carregar. Quer ir na frente comigo? 1106 01:30:14,153 --> 01:30:16,363 Não. Vou sentar com meus amigos. 1107 01:30:39,219 --> 01:30:40,763 Pessoal, venham ver isso. 1108 01:30:48,479 --> 01:30:50,939 - O que estão fazendo aí? - Nada! 1109 01:30:55,527 --> 01:30:57,071 Essa é minha história. 1110 01:30:57,154 --> 01:31:01,200 Quem imaginaria que Chase decifraria o código e acharia um mapa? 1111 01:31:01,784 --> 01:31:04,828 Aonde ele leva? Essa história fica para outra hora. 1112 01:31:05,454 --> 01:31:07,289 Ah, sim, e mais uma coisa… 1113 01:31:41,490 --> 01:31:43,534 Você veio! 1114 01:31:44,827 --> 01:31:47,413 - É bom te ver, cara. - O que faz aqui? 1115 01:31:48,288 --> 01:31:49,373 Eu trabalho aqui. 1116 01:31:50,833 --> 01:31:54,545 - Este é o seu trabalho? - É mais do que um simples trabalho. 1117 01:31:55,170 --> 01:31:57,714 Você se lembra da história que contei lá no chalé, 1118 01:31:57,798 --> 01:31:59,550 do garoto que estava no caminho errado? 1119 01:32:00,467 --> 01:32:02,386 O garoto perdido era eu. 1120 01:32:03,720 --> 01:32:05,055 E este foi o meu caminho. 1121 01:32:06,098 --> 01:32:08,225 Adivinha quem me guiou até ele? 1122 01:32:08,308 --> 01:32:09,935 - Quem? - Selena. 1123 01:32:10,686 --> 01:32:12,104 - Fala sério! - É verdade. 1124 01:32:13,021 --> 01:32:16,859 Éramos mais jovens do que vocês. Ela me convidou à igreja num domingo, 1125 01:32:18,694 --> 01:32:19,945 e o resto você já sabe. 1126 01:32:21,280 --> 01:32:22,865 Ela nunca me disse isso. 1127 01:32:22,948 --> 01:32:26,910 Selena tem o talento incrível de saber o que as pessoas precisam. 1128 01:39:42,804 --> 01:39:44,806 Tradução: Iara Regina Brazil79014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.