Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,909 --> 00:00:40,909
REFORMATÓRIO NOVO DIA
2
00:00:57,677 --> 00:00:58,928
Ela chegou!
3
00:01:18,280 --> 00:01:19,615
Surpresa!
4
00:01:21,075 --> 00:01:23,202
Olha só o que vocês fizeram.
5
00:01:23,285 --> 00:01:25,121
É café de despedida.
6
00:01:25,204 --> 00:01:27,206
Só vou ficar uma semana.
7
00:01:27,289 --> 00:01:28,708
Foi ideia do Luke.
8
00:01:30,501 --> 00:01:33,629
Que ótimo. Não pude
nem comer antes do trabalho.
9
00:01:39,260 --> 00:01:40,511
Cadê o Noah?
10
00:01:41,595 --> 00:01:43,806
ESCONDIDO NO ACAMPAMENTO
11
00:01:44,974 --> 00:01:46,976
Ei! Detenham aquele garoto!
12
00:02:06,287 --> 00:02:09,665
Preciso do seu veículo.
Assunto oficial.
13
00:02:20,885 --> 00:02:21,886
Cuidado!
14
00:02:23,387 --> 00:02:25,097
Sinto muito. Desculpe.
15
00:02:25,681 --> 00:02:26,849
- Você está bem?
- Estou.
16
00:02:26,932 --> 00:02:28,309
Certo. Aqui estão as compras.
17
00:02:28,392 --> 00:02:29,643
- Tenha um bom dia.
- Certo.
18
00:03:12,436 --> 00:03:13,479
Com licença.
19
00:03:16,065 --> 00:03:18,192
Eu sabia que você viria.
Nunca perdi a esperança.
20
00:03:18,275 --> 00:03:21,570
Já que tinha tanta certeza,
fez minha mala, por acaso?
21
00:03:21,654 --> 00:03:23,322
Está brincando, certo?
22
00:03:26,367 --> 00:03:30,079
Você tem que se responsabilizar.
23
00:03:30,162 --> 00:03:32,915
Sabe o que o juiz disse
depois da sua última prisão.
24
00:03:32,998 --> 00:03:35,668
Sei. Última chance.
Blá, blá, blá. Que seja.
25
00:03:35,751 --> 00:03:37,461
Como sua assistente social,
26
00:03:37,545 --> 00:03:39,755
fico feliz em me arriscar por você.
27
00:03:39,839 --> 00:03:43,259
Mas, agora, nossa reputação está em jogo.
Este acampamento é sua última chance.
28
00:03:43,342 --> 00:03:45,636
Se você falhar, vai para o reformatório.
29
00:03:47,847 --> 00:03:50,683
Certo. Hora de carregar.
30
00:03:56,981 --> 00:03:58,649
- Certo.
- Boa sorte.
31
00:03:59,567 --> 00:04:00,568
Vamos.
32
00:04:04,697 --> 00:04:05,948
- Oi.
- Oi.
33
00:04:17,293 --> 00:04:18,502
Até parece.
34
00:04:26,552 --> 00:04:27,553
Ótimo.
35
00:04:31,849 --> 00:04:33,726
Você tem Dramin?
36
00:04:34,602 --> 00:04:35,936
Não, foi mal, cara.
37
00:04:36,020 --> 00:04:37,271
Tudo bem.
38
00:04:37,354 --> 00:04:41,525
Para mim, ajuda a me distrair
durante a viagem.
39
00:04:44,195 --> 00:04:46,614
Como conversando.
40
00:04:47,198 --> 00:04:49,575
É sua primeira vez acampando?
41
00:04:51,327 --> 00:04:53,287
Que demais! Um novato.
42
00:04:53,370 --> 00:04:54,538
Alguma pergunta?
43
00:04:55,539 --> 00:04:57,374
- Não.
- É meu quinto ano.
44
00:04:57,458 --> 00:05:00,419
Vou dizer tudo de mais divertido
que pode fazer lá.
45
00:05:00,502 --> 00:05:03,797
Eles têm cordinhas, tirolesas, pedalinhos,
46
00:05:03,881 --> 00:05:06,508
paintball, nadar.
47
00:05:08,052 --> 00:05:11,889
Que bom que estou aqui para avisar:
sem eletrônicos no acampamento.
48
00:05:11,972 --> 00:05:15,726
Quer dizer,
ainda não estamos no acampamento, mas…
49
00:05:18,312 --> 00:05:20,689
Conheço as regras daqui.
50
00:05:23,567 --> 00:05:26,904
Quando você aumenta assim,
consigo ouvir também.
51
00:05:29,365 --> 00:05:30,908
Você parece cansado.
52
00:05:32,368 --> 00:05:33,577
Dia difícil?
53
00:05:34,662 --> 00:05:37,998
- Olá. Dia difícil?
- Não quero falar disso.
54
00:05:38,082 --> 00:05:41,252
E se eu fizer algumas perguntas?
Talvez eu possa adivinhar.
55
00:05:42,711 --> 00:05:44,505
Eu disse que não quero falar disso.
56
00:05:45,297 --> 00:05:46,298
Está bem.
57
00:05:59,019 --> 00:06:00,729
Certo, campistas,
58
00:06:00,813 --> 00:06:04,858
estão prontos para a melhor semana
de suas vidas?
59
00:06:06,527 --> 00:06:08,195
Certo. Vamos lá!
60
00:06:19,540 --> 00:06:22,251
Devem estar se perguntando
como me meti nessa confusão.
61
00:06:32,303 --> 00:06:33,470
Toda vez…
62
00:06:33,554 --> 00:06:34,805
Não é tão difícil.
63
00:06:34,888 --> 00:06:36,849
Aquilo deu muito certo.
64
00:06:36,932 --> 00:06:39,268
Como eu ia saber
que explodiria por todo lado?
65
00:06:39,351 --> 00:06:41,312
É por isso que colocam isso lá.
66
00:06:41,395 --> 00:06:42,980
- Toda vez?
- Toda vez.
67
00:06:48,736 --> 00:06:51,363
- Roubou um banco de novo?
- Nem uma palavra.
68
00:06:53,615 --> 00:06:54,950
Você trouxe.
69
00:06:55,451 --> 00:06:57,703
Boa, garoto.
Acho que vamos mantê-lo por perto.
70
00:06:58,912 --> 00:07:00,581
Tá. Qual é o plano?
71
00:07:00,664 --> 00:07:02,708
A Shoe Shack tem uma nova
entrega de Jordans.
72
00:07:02,791 --> 00:07:05,169
Temos algo mais. Algo grande.
73
00:07:05,252 --> 00:07:07,921
Sabe aquele cara de cara feia,
idiota, em toda parada de ônibus
74
00:07:08,005 --> 00:07:10,507
e outdoor, Brooks Brady?
75
00:07:10,591 --> 00:07:15,346
Ele tem outros interesses
além de imóveis comerciais.
76
00:07:15,429 --> 00:07:19,183
Guarda informações secretas valiosas
77
00:07:19,266 --> 00:07:22,644
num dispositivo digital
altamente sofisticado.
78
00:07:22,728 --> 00:07:26,231
É do tamanho de um sanduíche
de pastrami do Gino's.
79
00:07:26,315 --> 00:07:30,110
Tem uma barra vermelha deste lado,
mas uma barra azul deste lado.
80
00:07:30,194 --> 00:07:32,446
- É ao contrário.
- Não.
81
00:07:32,529 --> 00:07:34,907
- Não diga isso de mim.
- Isto?
82
00:07:37,326 --> 00:07:39,453
- Como fez isso?
- Quero ver isso.
83
00:07:39,536 --> 00:07:41,205
Meu irmão me deu.
84
00:07:54,218 --> 00:07:55,677
Está pensando o mesmo que eu?
85
00:07:56,929 --> 00:07:58,889
Ah, sim.
86
00:08:03,894 --> 00:08:04,895
Você topa?
87
00:08:06,230 --> 00:08:08,982
E agora, duas palavras
que mudarão toda a minha vida.
88
00:08:11,485 --> 00:08:12,569
Eu topo.
89
00:08:14,738 --> 00:08:16,365
O que você acha…
90
00:08:18,867 --> 00:08:20,202
de espaços fechados?
91
00:08:30,421 --> 00:08:31,463
Olá.
92
00:08:31,547 --> 00:08:35,217
Entrega para Brooks Brady.
93
00:08:36,093 --> 00:08:38,262
O Sr. Brady passará
a semana fora num congresso.
94
00:08:38,345 --> 00:08:40,889
Tenho certeza de que não tenho
entregas agendadas para hoje.
95
00:08:40,973 --> 00:08:44,101
- Aqui é a Avion Avenue?
- É, sim.
96
00:08:44,184 --> 00:08:46,228
Na Av. Avion, 1200?
97
00:08:46,311 --> 00:08:47,354
Sim.
98
00:08:47,438 --> 00:08:49,106
Garanto que você tem.
99
00:08:59,908 --> 00:09:03,036
A secretária do Sr. Brady
saiu para almoçar.
100
00:09:03,120 --> 00:09:05,414
Eu poderia deixar isso aqui,
101
00:09:05,497 --> 00:09:09,793
mas se assinar o documento,
vai subir com isso.
102
00:09:10,627 --> 00:09:11,879
Não vou voltar.
103
00:09:17,259 --> 00:09:19,219
Tem Wi-Fi aqui?
104
00:09:19,303 --> 00:09:21,680
Estou sentindo uma conexão.
105
00:09:44,953 --> 00:09:46,413
Foi tão ruim assim?
106
00:10:37,130 --> 00:10:38,131
Bingo!
107
00:10:42,678 --> 00:10:43,678
O que…
108
00:11:05,409 --> 00:11:06,243
Ouviu isso?
109
00:11:06,326 --> 00:11:08,537
- Não vou voltar para a cadeia, Charlie.
- Não.
110
00:11:26,346 --> 00:11:27,514
Me dê.
111
00:11:27,598 --> 00:11:28,724
- Abram para mim.
- Vamos.
112
00:11:28,807 --> 00:11:30,601
Queremos a coisa para abrir a porta.
113
00:11:30,684 --> 00:11:31,685
Tome.
114
00:11:32,352 --> 00:11:34,104
- Desculpe, garoto.
- Esperem!
115
00:11:38,066 --> 00:11:39,066
Ei!
116
00:11:42,529 --> 00:11:43,989
Quando um burro fala?
117
00:11:45,240 --> 00:11:47,284
Quando um burro fala,
o outro abaixa a orelha.
118
00:11:49,202 --> 00:11:50,537
O apito imita um pato.
119
00:11:51,830 --> 00:11:53,206
Chegamos!
120
00:11:56,376 --> 00:11:58,128
CORRIDA DO CERVO
ACAMPAMENTOS
121
00:11:58,211 --> 00:12:01,048
SUA AVENTURA COMEÇA AGORA!
122
00:12:22,069 --> 00:12:25,322
Oi! Sou Becky, com B!
123
00:12:25,405 --> 00:12:26,948
Com que outra letra seria?
124
00:12:27,032 --> 00:12:29,993
É um jogo. Deveria tentar. É divertido.
125
00:12:30,869 --> 00:12:33,497
Sou Noah, com N de "não".
126
00:12:37,376 --> 00:12:41,213
Tudo bem. Vamos ficar
mais alegres depois.
127
00:12:41,296 --> 00:12:43,340
A recepção é ali.
128
00:12:44,591 --> 00:12:45,842
Certo, meninas.
129
00:12:45,926 --> 00:12:48,303
Smartphones e relógios inteligentes,
já sabem como é.
130
00:12:48,387 --> 00:12:50,305
Obrigado. Algo mais?
131
00:12:51,473 --> 00:12:52,599
Não?
132
00:12:52,683 --> 00:12:54,726
Vamos. Já passamos por isso.
133
00:12:54,810 --> 00:12:57,604
Quero ver as sacolas. Abra.
134
00:12:57,688 --> 00:12:59,147
Sim.
135
00:13:00,649 --> 00:13:03,819
Vocês ficam com as Cotovias,
136
00:13:03,902 --> 00:13:06,780
então, tentem não causar mais problemas.
137
00:13:06,863 --> 00:13:09,199
Tenham uma boa semana. Próximo.
138
00:13:10,617 --> 00:13:12,786
Olá. Qual é o seu nome?
139
00:13:13,704 --> 00:13:15,205
Noah Rivers.
140
00:13:15,288 --> 00:13:16,373
Noah.
141
00:13:16,456 --> 00:13:18,208
Ah, é, aqui está.
142
00:13:18,291 --> 00:13:20,252
Noah, eu não tenho a assinatura dos pais.
143
00:13:20,335 --> 00:13:22,504
- Ah, eu não tenho…
- Você não tem…
144
00:13:22,587 --> 00:13:24,631
- Posso cuidar disso.
- Pode?
145
00:13:24,715 --> 00:13:26,007
Tudo bem.
146
00:13:29,052 --> 00:13:32,347
- Isso é pela sua tecnologia, certo?
- Eu não…
147
00:13:36,059 --> 00:13:37,144
Certo.
148
00:13:37,227 --> 00:13:38,979
Devolvo no fim do acampamento.
149
00:13:39,062 --> 00:13:40,772
- Mais alguma coisa?
- Obrigada.
150
00:13:41,356 --> 00:13:42,356
Só isso.
151
00:13:42,691 --> 00:13:46,445
Você está com os Tamanduás,
isto é para você.
152
00:13:46,528 --> 00:13:48,530
- Valeu.
- Anime-se, amigo.
153
00:13:49,489 --> 00:13:51,324
Vai ser uma ótima semana.
154
00:14:21,897 --> 00:14:22,898
E aí, beleza?
155
00:14:38,663 --> 00:14:40,290
Meu Deus!
156
00:14:40,373 --> 00:14:42,042
Estamos no mesmo chalé?
157
00:14:42,125 --> 00:14:44,169
Parece que é isso mesmo. Sim.
158
00:14:44,252 --> 00:14:45,712
Que incrível!
159
00:14:45,796 --> 00:14:47,756
Esse é o meu amigo, Noah,
de quem falei.
160
00:14:48,757 --> 00:14:50,258
Você é novo?
161
00:14:50,342 --> 00:14:51,927
Podemos dividir um beliche!
162
00:14:52,719 --> 00:14:53,845
Eu quero a de cima.
163
00:14:53,929 --> 00:14:56,264
As atividades de abertura são em uma hora.
164
00:14:56,348 --> 00:14:59,768
- Precisa desfazer as malas.
- Não tenho muita coisa.
165
00:14:59,851 --> 00:15:00,894
Tudo bem.
166
00:15:00,977 --> 00:15:03,688
Pode pegar roupas na enfermaria
e nos achados e perdidos.
167
00:15:03,772 --> 00:15:08,485
Eu sei, porque já tive problema
para controlar a bexiga.
168
00:15:09,319 --> 00:15:10,403
Não tenho mais.
169
00:15:12,155 --> 00:15:13,240
Enfim…
170
00:15:14,324 --> 00:15:15,742
me ajuda com esses lençóis aqui?
171
00:15:24,251 --> 00:15:25,961
Olá, campistas!
172
00:15:26,044 --> 00:15:27,963
Prontos para uma semana ótima?
173
00:15:31,216 --> 00:15:32,592
Eu também!
174
00:15:32,676 --> 00:15:34,511
Sabe quem mais está animado?
175
00:15:34,594 --> 00:15:37,556
Seus conselheiros!
176
00:15:44,938 --> 00:15:46,106
Aonde o Jake vai?
177
00:15:46,731 --> 00:15:48,149
E aí, pessoal?
178
00:15:48,233 --> 00:15:49,484
Este lugar está ocupado?
179
00:15:49,568 --> 00:15:51,278
Jake? Sério?
180
00:15:51,361 --> 00:15:54,573
- Vai ser o melhor verão de todos.
- Você sabe.
181
00:15:55,407 --> 00:15:57,909
- Deve ser o Noah.
- Como sabe meu nome?
182
00:15:59,077 --> 00:16:00,871
Jake com J, você está aí?
183
00:16:00,954 --> 00:16:04,291
Becky com B!
Estou com os incríveis Tamanduás.
184
00:16:04,374 --> 00:16:06,126
Suba aqui e nos diga
185
00:16:06,209 --> 00:16:08,128
o que os aguarda esta semana.
186
00:16:09,296 --> 00:16:12,257
E aí, pessoal?
Bem-vindos ao Corrida do Cervo.
187
00:16:12,340 --> 00:16:14,801
Vocês terão uma semana incrível.
188
00:16:14,885 --> 00:16:16,928
Planejamos muita coisa para vocês.
189
00:16:17,012 --> 00:16:20,682
Tirolesa, arco, paintball,
190
00:16:20,765 --> 00:16:25,228
mas, acima de tudo,
este lugar é para vocês.
191
00:16:25,312 --> 00:16:28,231
Quanto mais derem de si aqui,
mais vão aproveitar.
192
00:16:28,315 --> 00:16:31,693
E se confiarem e contarem com seus amigos,
193
00:16:32,235 --> 00:16:34,613
talvez descubram
que sua vida vai mudar.
194
00:16:35,322 --> 00:16:36,364
Mais boas notícias:
195
00:16:36,448 --> 00:16:40,368
estou feliz em anunciar
que vamos continuar nossa tradição anual
196
00:16:40,452 --> 00:16:43,038
da Caça ao Cervo.
197
00:16:48,460 --> 00:16:54,257
Fiquem de olho todos os dias
no meu querido amigo Loteria.
198
00:16:54,341 --> 00:16:55,967
Ele é ótimo em se esconder.
199
00:16:56,051 --> 00:16:59,638
E quem o encontrar
leva um primeiro passe
200
00:16:59,721 --> 00:17:02,641
e pode comer uma coisa
de graça na cantina.
201
00:17:04,225 --> 00:17:07,896
Os Leões da Montanha são mestres da caça!
Vamos disputar o tricampeonato.
202
00:17:07,979 --> 00:17:09,940
Tricampeonato!
203
00:17:10,023 --> 00:17:13,944
Não tenha tanta certeza, Trey.
Os Esquilos vão pegá-los.
204
00:17:14,027 --> 00:17:15,612
E seu cervo também.
205
00:17:18,406 --> 00:17:21,034
Está bem. Adorei o entusiasmo.
206
00:17:21,117 --> 00:17:24,955
Lembrem-se de manter a competição justa
e divertida, está bem?
207
00:17:25,038 --> 00:17:26,498
Qualquer um pode vencer.
208
00:17:26,581 --> 00:17:28,708
Boa sorte. E bem-vindos.
209
00:17:31,294 --> 00:17:32,462
Obrigada, Jake com J.
210
00:17:34,714 --> 00:17:35,924
Passe para cá.
211
00:17:39,386 --> 00:17:42,889
Certo, campistas.
Agora, vamos chamar o gerente
212
00:17:42,973 --> 00:17:46,685
para discutir algumas normas
de segurança e regras básicas.
213
00:17:47,894 --> 00:17:52,065
Bem-vindo ao palco, Sr. Falco.
214
00:18:09,708 --> 00:18:10,959
Nada de "senhor".
215
00:18:12,544 --> 00:18:14,295
Pode me chamar de Falco.
216
00:18:18,591 --> 00:18:22,637
Este é meu parceiro canino, Lázaro.
217
00:18:26,016 --> 00:18:27,684
A alvorada é às 7h.
218
00:18:27,767 --> 00:18:30,729
O cronograma é postado
na cantina todos os dias.
219
00:18:30,812 --> 00:18:31,855
Sigam-no.
220
00:18:31,938 --> 00:18:33,857
Não fiquem bisbilhotando,
221
00:18:33,940 --> 00:18:36,609
ou não vão gostar do que vão achar.
222
00:18:36,693 --> 00:18:39,946
As luzes se apagam às 22h.
223
00:18:40,030 --> 00:18:41,948
Evitem a floresta à noite.
224
00:18:42,032 --> 00:18:44,951
Evitem o lago à noite.
225
00:18:45,035 --> 00:18:47,746
Está bem. Muito obrigada.
226
00:18:47,829 --> 00:18:50,040
Nada de jogar lixo no chão.
227
00:18:50,123 --> 00:18:51,750
Sem pichações.
228
00:18:51,833 --> 00:18:53,001
E nada…
229
00:18:54,961 --> 00:18:56,671
de eletrônicos!
230
00:18:57,213 --> 00:19:00,717
Se eu ou Lázaro encontrarmos algum,
231
00:19:00,800 --> 00:19:03,053
não vamos devolver.
232
00:19:03,636 --> 00:19:04,637
Nunca.
233
00:19:16,524 --> 00:19:17,650
Não consigo dormir.
234
00:19:18,568 --> 00:19:20,779
Toda vez que fecho os olhos,
235
00:19:20,862 --> 00:19:22,947
só vejo o Falco.
236
00:19:23,531 --> 00:19:26,826
E aquele cachorro esquisito
de olhos amarelos.
237
00:19:26,910 --> 00:19:29,245
Agora não vou conseguir dormir.
238
00:19:29,329 --> 00:19:31,206
Soube que empurrou
o gerente original daqui
239
00:19:31,289 --> 00:19:32,499
da ponte Crackle Creek.
240
00:19:32,582 --> 00:19:36,795
Soube que treina um enxame de vespas
para atacar quando ele mandar.
241
00:19:36,878 --> 00:19:38,880
Aposto que é um tipo de ciborgue terrível.
242
00:19:38,963 --> 00:19:40,590
Por isso é obcecado por dispositivos.
243
00:19:40,673 --> 00:19:45,136
Precisa deles para construir
seu cérebro ciborgue.
244
00:19:45,220 --> 00:19:46,763
E seu coração frio de ciborgue.
245
00:19:46,846 --> 00:19:49,516
Vocês precisam largar os doces
antes de dormir.
246
00:19:52,018 --> 00:19:52,894
Ouviram isso?
247
00:19:52,977 --> 00:19:54,771
- O quê?
- Algo se mexeu.
248
00:19:54,854 --> 00:19:56,648
- Eu também ouvi.
- Foi o Falco?
249
00:19:56,731 --> 00:19:58,316
Deve estar nos ouvindo agora.
250
00:20:01,319 --> 00:20:03,238
- Te peguei.
- Jake!
251
00:20:04,989 --> 00:20:07,575
Está curioso sobre o Falco?
252
00:20:08,284 --> 00:20:10,120
Ele não é um assassino.
253
00:20:10,203 --> 00:20:12,288
E não é um ciborgue.
254
00:20:12,372 --> 00:20:14,249
Mas tem uma história a contar.
255
00:20:15,375 --> 00:20:19,170
Ela tem sido passada de geração a geração
da equipe do acampamento.
256
00:20:22,382 --> 00:20:27,303
Há muito tempo, Lázaro,
o amado cachorro do Falco,
257
00:20:27,387 --> 00:20:30,098
foi eletrocutado
pela torre de rádio do vizinho
258
00:20:30,181 --> 00:20:33,351
numa terrível tempestade elétrica.
259
00:20:36,020 --> 00:20:39,357
Depois do acidente,
as coisas nunca mais foram as mesmas.
260
00:20:41,568 --> 00:20:43,945
Falco e o cachorro
261
00:20:44,028 --> 00:20:47,657
odiaram toda a tecnologia…
262
00:20:51,369 --> 00:20:54,497
e quiseram destruí-la.
263
00:20:55,081 --> 00:20:58,501
Se o Falco pegar vocês com algum aparelho…
264
00:21:00,879 --> 00:21:04,007
o cachorro vai comer.
265
00:21:06,342 --> 00:21:08,219
Se não tiverem cuidado,
266
00:21:08,303 --> 00:21:09,846
ele vai comer vocês também.
267
00:21:09,929 --> 00:21:10,930
Qual é!
268
00:21:11,014 --> 00:21:13,266
Não, é verdade. Houve testemunhas.
269
00:21:17,103 --> 00:21:18,104
Estejam avisados.
270
00:21:20,023 --> 00:21:23,860
Não deixem o Falco ver objetos proibidos,
271
00:21:24,986 --> 00:21:26,070
ou serão os próximos.
272
00:21:30,867 --> 00:21:32,118
É sério?
273
00:21:34,245 --> 00:21:35,245
Não.
274
00:21:37,874 --> 00:21:38,917
Será?
275
00:21:42,795 --> 00:21:45,757
Que bom que são lençóis de borracha.
276
00:21:50,053 --> 00:21:51,804
- Hora de acordar, almôndegas.
- Galinhas.
277
00:21:52,388 --> 00:21:54,015
E aí, primo?
278
00:21:54,098 --> 00:21:57,143
Eu estava sonhando com frango frito,
e senti o cheiro dele.
279
00:21:57,227 --> 00:22:00,230
Sim. Espero que vocês não se importem.
Comprei o jantar no caminho.
280
00:22:01,648 --> 00:22:04,525
- Bem crocante. Legal.
- Nem pense nisso.
281
00:22:05,360 --> 00:22:06,903
Comprei jantar para mim.
282
00:22:37,058 --> 00:22:39,227
O que vai fazer com essa coisa?
283
00:22:39,310 --> 00:22:40,979
Precisamos desbloquear.
284
00:22:41,062 --> 00:22:42,605
Tipo, a senha da conta?
285
00:22:42,689 --> 00:22:46,067
A… Não sei o quê. Faça alguma coisa.
286
00:22:46,150 --> 00:22:47,151
Não estou entendendo.
287
00:22:47,235 --> 00:22:48,403
O que não entendeu?
288
00:22:48,486 --> 00:22:52,573
- Tem informações secretas no dispositivo.
- Dentro dele aqui.
289
00:22:54,450 --> 00:22:55,868
Não tem nada.
290
00:22:55,952 --> 00:22:57,078
Como é?
291
00:23:00,331 --> 00:23:03,334
Não, não.
292
00:23:11,050 --> 00:23:14,012
É um videogame antigo. Um bem surrado.
293
00:23:15,138 --> 00:23:16,306
As coisas de sempre.
294
00:23:16,389 --> 00:23:18,975
Sabe, nome de usuário,
downloads, horas de jogo…
295
00:23:19,058 --> 00:23:21,060
Nome de usuário. Nome de usuário. Quem é?
296
00:23:23,313 --> 00:23:25,398
O jogador é aNOAHnimo.
297
00:23:26,190 --> 00:23:28,735
É só uma grafia errada de "anônimo".
298
00:23:28,818 --> 00:23:30,278
"ANOAHnimo".
299
00:23:30,361 --> 00:23:32,196
- Noah!
- Não entendi.
300
00:23:32,739 --> 00:23:34,198
Aquele moleque!
301
00:23:37,994 --> 00:23:39,871
CHALÉS 8-12
ROCHA
302
00:23:46,961 --> 00:23:48,588
Nunca vai largar isso?
303
00:23:49,422 --> 00:23:50,548
Não, estou de boa.
304
00:23:51,632 --> 00:23:53,593
O que vamos fazer hoje?
305
00:23:53,676 --> 00:23:56,179
Acho que este ano
devíamos vencer a tirolesa.
306
00:23:57,013 --> 00:23:58,431
Surfe e stand up paddle.
307
00:23:59,057 --> 00:24:00,058
Parece divertido.
308
00:24:00,141 --> 00:24:02,810
Não para o treino da manhã.
O lago estará gelado.
309
00:24:02,894 --> 00:24:04,687
Podemos fazer velas no Artesanato.
310
00:24:04,771 --> 00:24:06,230
Então, qual é o plano?
311
00:24:07,231 --> 00:24:09,400
Tanto faz. Não importa.
312
00:24:11,402 --> 00:24:12,904
Legal demais para acampar?
313
00:24:12,987 --> 00:24:15,198
Aqui não é bem minha praia.
314
00:24:16,074 --> 00:24:17,742
Talvez algo te faça mudar de ideia.
315
00:24:19,285 --> 00:24:21,537
Sou a Mallory, já que perguntou.
316
00:24:22,121 --> 00:24:24,707
É um prazer, Mallory. Sou o Noah.
317
00:24:25,291 --> 00:24:26,292
Eu sei.
318
00:24:26,376 --> 00:24:27,627
Oi, meninas.
319
00:24:29,337 --> 00:24:31,798
Na verdade, eu estava falando com elas.
320
00:24:31,881 --> 00:24:33,216
Vi você na recepção.
321
00:24:33,966 --> 00:24:36,469
Sem pais para assinar a autorização, é?
322
00:24:36,552 --> 00:24:37,762
O que você tem com isso?
323
00:24:37,845 --> 00:24:38,930
O que eu tenho com isso?
324
00:24:39,514 --> 00:24:42,016
- Eu te digo, órfão.
- Se deu mal.
325
00:24:42,100 --> 00:24:43,101
Não sou órfão.
326
00:24:43,184 --> 00:24:45,353
- Trey, pare. Está sendo idiota.
- Cai fora, Mal.
327
00:24:45,436 --> 00:24:47,939
Você chegou aqui
como o queridinho da Selena…
328
00:24:48,022 --> 00:24:49,982
- Não sou o queridinho da Selena.
- Mesmo?
329
00:24:50,066 --> 00:24:52,693
E por que Jake está cuidando de você?
330
00:24:52,777 --> 00:24:53,986
Não é verdade.
331
00:24:54,070 --> 00:24:56,364
- Os funcionários não…
- Está me chamando de mentiroso?
332
00:24:56,447 --> 00:24:57,865
- Pessoal, chega.
- Parem.
333
00:24:59,200 --> 00:25:01,285
Está com medo?
334
00:25:01,369 --> 00:25:02,912
Não tenho medo de você.
335
00:25:03,454 --> 00:25:05,706
Ah, é? Prove.
336
00:25:06,249 --> 00:25:08,084
Ei. Ei, parem! Parem!
337
00:25:08,167 --> 00:25:10,962
Parem com isso, seus vândalos.
338
00:25:14,132 --> 00:25:19,178
Parece que alguns de vocês estão
causando problemas para o meu acampamento.
339
00:25:19,262 --> 00:25:21,722
- Eu cuido disso.
- Acho bom mesmo.
340
00:25:21,806 --> 00:25:25,268
Ou o Lázaro vai separar a próxima briga.
341
00:25:31,649 --> 00:25:33,276
Alguém quer me dizer o que há?
342
00:25:35,820 --> 00:25:37,905
Nem todos que conhece
são seus melhores amigos,
343
00:25:37,989 --> 00:25:39,532
mas devem se respeitar.
344
00:25:40,741 --> 00:25:43,411
Está bem. Acho que sei de algo
que podemos fazer juntos.
345
00:25:53,379 --> 00:25:55,047
Cara, quando eu pegar o garoto…
346
00:25:55,131 --> 00:25:57,300
Pare com isso. Fique calmo.
347
00:26:01,304 --> 00:26:04,098
Podemos comer um taco
ou outra coisa depois? Estou faminto.
348
00:26:09,187 --> 00:26:11,314
- Posso ajudar?
- Quem é você?
349
00:26:11,397 --> 00:26:13,107
Olá, senhora. O Noah está em casa?
350
00:26:13,191 --> 00:26:15,401
Lamento. Ele não está aqui agora.
351
00:26:15,485 --> 00:26:18,029
Os meninos saíram hoje à tarde.
352
00:26:18,112 --> 00:26:19,780
Quantos você tem, dona?
353
00:26:21,032 --> 00:26:24,368
Droga. Esperávamos vê-lo.
354
00:26:24,452 --> 00:26:26,579
Sentimos falta dele.
355
00:26:26,662 --> 00:26:29,957
Devem trabalhar com o Noah
na cozinha comunitária.
356
00:26:30,041 --> 00:26:31,083
Sim.
357
00:26:31,167 --> 00:26:33,544
Adoramos sopa.
358
00:26:33,628 --> 00:26:37,882
É ótimo conhecer alguns amigos do Noah.
359
00:26:37,965 --> 00:26:40,927
Ele sempre foi um lobinho solitário.
360
00:26:41,010 --> 00:26:45,348
Faz tempo que ele não aparece na cozinha.
361
00:26:45,890 --> 00:26:48,684
Passamos aqui para ver se ele está bem.
362
00:26:48,768 --> 00:26:51,395
Que atenciosos!
363
00:26:51,479 --> 00:26:53,773
Foi o que pensamos.
364
00:26:57,193 --> 00:26:59,779
Por que não entram
e deixam um recado para ele?
365
00:26:59,862 --> 00:27:02,823
Algum de vocês aceita um biscoito?
366
00:27:02,907 --> 00:27:04,075
Claro que sim!
367
00:27:04,700 --> 00:27:05,701
Oi, pessoal.
368
00:27:07,036 --> 00:27:08,746
Que bom que todos se acalmaram.
369
00:27:08,829 --> 00:27:12,375
Desculpem o atraso.
Tive que pegar suprimentos com o Falco.
370
00:27:13,042 --> 00:27:14,085
Com o Falco?
371
00:27:14,669 --> 00:27:16,796
Não se preocupem. Ele não estará conosco.
372
00:27:16,879 --> 00:27:17,922
Venham aqui.
373
00:27:20,216 --> 00:27:24,679
Quem pode me dizer qual é a maior ameaça
que um campista enfrentará na floresta?
374
00:27:26,430 --> 00:27:27,515
Mosquitos.
375
00:27:29,642 --> 00:27:32,311
Boa resposta, mas pensei em outra coisa.
376
00:27:32,395 --> 00:27:34,522
Literalmente, a maior ameaça.
377
00:27:34,605 --> 00:27:36,524
- Ursos.
- Certo.
378
00:27:37,149 --> 00:27:38,234
E o que ursos comem?
379
00:27:40,528 --> 00:27:43,281
- Pessoas?
- Conheço uma que não deixaria saudade.
380
00:27:43,364 --> 00:27:44,574
Pessoas, não.
381
00:27:44,657 --> 00:27:47,034
Bom, não normalmente.
382
00:27:48,286 --> 00:27:50,955
Ursos comem de tudo,
mas o que eles mais gostam
383
00:27:51,038 --> 00:27:52,248
é da comida das pessoas.
384
00:27:53,124 --> 00:27:56,085
Noah, por que não pega comida
para dois dias para nós?
385
00:27:56,836 --> 00:27:57,837
Passo.
386
00:27:57,920 --> 00:27:58,920
Está bem.
387
00:27:59,463 --> 00:28:00,298
Trey?
388
00:28:00,381 --> 00:28:01,966
Claro, Jake.
389
00:28:07,430 --> 00:28:09,056
É tudo feijão enlatado.
390
00:28:10,558 --> 00:28:11,851
Sim. Esse é o Falco.
391
00:28:16,939 --> 00:28:20,151
Pode encher. Jogue aí.
Não importa a aparência.
392
00:28:58,356 --> 00:29:00,149
- Você está bem?
- Estou, sim.
393
00:29:00,232 --> 00:29:02,693
Este é um ótimo exemplo
de abrigo que podem fazer
394
00:29:02,777 --> 00:29:05,363
em casos de clima severo.
395
00:29:05,446 --> 00:29:08,866
Vamos preencher as lacunas usando
qualquer detrito que encontrarmos.
396
00:29:09,408 --> 00:29:10,451
Muito bem, pessoal.
397
00:29:10,534 --> 00:29:11,911
- Valeu, Jake.
- Foi divertido.
398
00:29:11,994 --> 00:29:15,247
Mas o mais importante é
que trabalhamos juntos,
399
00:29:15,748 --> 00:29:17,124
para superar nossas diferenças.
400
00:29:19,752 --> 00:29:21,379
- Quem quer ir nadar?
- Eu!
401
00:29:21,462 --> 00:29:22,546
Venham, vamos.
402
00:30:31,115 --> 00:30:32,491
Irmão, me passe aquela caneta.
403
00:30:34,201 --> 00:30:36,704
Irmão? Nunca teria imaginado.
404
00:30:36,787 --> 00:30:37,787
Meio-irmão.
405
00:30:38,330 --> 00:30:41,333
- A mamãe disse para não qualificarmos...
- Eu sei o que ela disse.
406
00:30:43,252 --> 00:30:44,253
Mantenha-a ocupada.
407
00:30:44,336 --> 00:30:45,755
Posso usar o banheiro?
408
00:30:45,838 --> 00:30:48,132
Claro, querido. Passando a escada.
409
00:30:52,261 --> 00:30:53,637
Biscoitos são demais, né?
410
00:31:32,635 --> 00:31:35,095
9H NOAH
AGENTE HOLLIS
411
00:31:37,598 --> 00:31:38,849
REFORMATÓRIO
SELENA JONES
412
00:31:47,441 --> 00:31:50,444
CORRIDA DO CERVO
AGENTE HOLLIS
413
00:31:52,905 --> 00:31:55,032
Tem um cheiro maravilhoso, não?
414
00:31:57,284 --> 00:31:58,702
E um toque de laranja.
415
00:31:58,786 --> 00:32:01,413
Aquilo foi um tiquinho de canela, Marilu?
416
00:32:01,497 --> 00:32:04,416
- Sim. Tem razão.
- Mocinha sorrateira.
417
00:32:04,500 --> 00:32:07,378
- Vamos embora. Vamos.
- Eu estava no meio… Tudo bem…
418
00:32:07,461 --> 00:32:10,589
- Obrigado pela hospitalidade.
- Bom, eu vou…
419
00:32:11,757 --> 00:32:12,800
Quase!
420
00:32:12,883 --> 00:32:15,469
Marilu, foi ótimo.
Precisamos mesmo repetir isso um dia.
421
00:32:15,553 --> 00:32:16,846
- Em breve.
- Sim.
422
00:32:19,932 --> 00:32:21,642
Parabéns aos Esquilos
423
00:32:21,725 --> 00:32:24,520
por achar o Loteria
embaixo da cama da enfermaria.
424
00:32:28,023 --> 00:32:30,860
Phoebe, sinto muito pela hera venenosa.
425
00:32:30,943 --> 00:32:33,320
- Tomara que melhore logo.
- Valeu a pena.
426
00:32:35,281 --> 00:32:38,576
Enfim, nosso amigo Loteria
vai embora amanhã cedo,
427
00:32:38,659 --> 00:32:42,037
procurar o esconderijo novo dele.
Fiquem de olho.
428
00:32:42,538 --> 00:32:44,874
Falando em Loteria,
429
00:32:44,957 --> 00:32:47,418
Jake com J, suba aqui.
430
00:32:53,507 --> 00:32:55,759
Oi, pessoal.
Como foi o primeiro dia de acampamento?
431
00:32:58,304 --> 00:32:59,597
Muito bom!
432
00:33:00,514 --> 00:33:03,142
Quero falar esta noite
especificamente com qualquer um
433
00:33:03,225 --> 00:33:05,477
que talvez não tenha tido
o melhor dia da vida.
434
00:33:05,561 --> 00:33:10,024
Talvez alguém que tenha saudade de casa
ou se sinta deslocado.
435
00:33:11,233 --> 00:33:14,737
Talvez alguém que não queira estar aqui.
436
00:33:15,529 --> 00:33:19,366
Cada um seguiu seu caminho
para chegar aqui agora.
437
00:33:19,950 --> 00:33:22,453
Mas hoje estamos juntos. Certo?
438
00:33:23,621 --> 00:33:27,750
Olhem ao redor.
Esses são seus colegas viajantes.
439
00:33:28,709 --> 00:33:31,045
Então, aqui vai uma música
para o que vem pela frente.
440
00:33:34,089 --> 00:33:38,594
Às vezes sei que você acha
Que não é perfeito
441
00:33:38,677 --> 00:33:43,307
Às vezes sei que você acha
Que nunca vai ser digno
442
00:33:43,390 --> 00:33:47,770
Então, vou te dizer
Quem eu acho que você é de verdade
443
00:33:47,853 --> 00:33:50,481
Mesmo com todas as suas cicatrizes
444
00:33:50,564 --> 00:33:53,025
Não precisa bancar o super-herói...
445
00:33:53,108 --> 00:33:54,318
Quando isso vai acabar?
446
00:33:55,194 --> 00:33:59,156
Não consegue relaxar e curtir?
447
00:33:59,239 --> 00:34:01,492
É. Dá para não ficar bravo um minuto?
448
00:34:01,575 --> 00:34:04,161
O que você não é, não importa
449
00:34:04,244 --> 00:34:06,538
Não precisa ser o super-herói
450
00:34:06,622 --> 00:34:08,958
Não precisa ser o super-herói
451
00:34:27,309 --> 00:34:30,854
SENHA
452
00:34:37,528 --> 00:34:40,572
Eu sei, garoto.
Vamos pegá-lo na hora certa.
453
00:34:42,116 --> 00:34:43,325
Venha, vamos.
454
00:34:47,413 --> 00:34:49,665
As luzes estão acesas.
Talvez ele esteja aqui.
455
00:35:04,722 --> 00:35:07,349
Onde estava? Te procuramos por toda parte.
456
00:35:08,434 --> 00:35:10,936
Quero pedir desculpas pelo que aconteceu.
457
00:35:11,687 --> 00:35:13,272
Eu passei dos limites, mesmo.
458
00:35:13,355 --> 00:35:15,149
Você não precisa continuar tentando.
459
00:35:16,316 --> 00:35:17,317
De verdade.
460
00:35:18,193 --> 00:35:21,864
Sei que meu lugar não é aqui.
Mas não posso ir embora.
461
00:35:21,947 --> 00:35:23,782
Não queremos que vá.
462
00:35:25,909 --> 00:35:27,661
Só queremos ser seus amigos.
463
00:35:27,745 --> 00:35:30,164
E sobre a confusão na cantina hoje…
464
00:35:30,247 --> 00:35:31,665
Trey é um idiota.
465
00:35:32,499 --> 00:35:33,499
Ei.
466
00:35:34,293 --> 00:35:36,503
Escute. Sobre o Trey…
467
00:35:38,005 --> 00:35:40,132
ele não é mau. Ele só…
468
00:35:41,508 --> 00:35:44,053
Ele não ouve muito a palavra "não".
469
00:35:44,636 --> 00:35:48,932
O pai dele é um ricaço
do ramo imobiliário, Brooks Brady.
470
00:35:49,016 --> 00:35:49,933
Quem?
471
00:35:50,017 --> 00:35:52,311
Brooks Brady. Ouviu falar dele?
472
00:35:55,647 --> 00:35:56,523
Não sei.
473
00:35:56,607 --> 00:35:58,650
Por um instante,
esse nome me pareceu familiar.
474
00:35:58,734 --> 00:36:01,028
É o cara das propagandas toscas
de ponto de ônibus,
475
00:36:01,111 --> 00:36:03,822
que usa uma roupa imitando Indiana Jones.
476
00:36:03,906 --> 00:36:06,700
"Descubra os melhores negócios
no mercado imobiliário."
477
00:36:08,452 --> 00:36:09,703
Sim, esse mesmo.
478
00:36:09,787 --> 00:36:11,246
Trey tem defeitos, está bem?
479
00:36:11,330 --> 00:36:14,291
Não estou inventando desculpas
pelo modo como ele age às vezes.
480
00:36:15,000 --> 00:36:17,920
Por favor, tentem perdoá-lo de coração.
481
00:36:18,003 --> 00:36:19,421
Ninguém é perfeito.
482
00:36:19,505 --> 00:36:22,132
Mas viu a cara do Trey
483
00:36:22,216 --> 00:36:24,426
quando soube que a Phoebe
pegou o Loteria?
484
00:36:24,510 --> 00:36:26,512
Ficaria arrasado se pegássemos
o cervo amanhã.
485
00:36:27,679 --> 00:36:29,556
Estou dentro, óbvio.
486
00:36:32,267 --> 00:36:35,437
Mal, vimos você paquerando
o Noah hoje na cantina.
487
00:36:35,938 --> 00:36:38,440
E nas habilidades na selva e no lago.
488
00:36:39,399 --> 00:36:41,443
Alguém está apaixonada.
489
00:36:41,527 --> 00:36:44,071
Não estou a fim de ninguém.
490
00:36:44,154 --> 00:36:45,989
Papo de homem? Quero participar.
491
00:36:46,073 --> 00:36:49,576
Noah e Mallory se aproximaram muito hoje.
492
00:36:49,660 --> 00:36:51,245
Noah, é?
493
00:36:51,328 --> 00:36:55,541
Não sei, ele é diferente
de todo mundo que já conheci.
494
00:36:55,624 --> 00:36:57,835
Ele é único, sem dúvida.
495
00:36:58,585 --> 00:37:02,297
Sei que ele passou
por muita coisa na vida.
496
00:37:02,381 --> 00:37:05,008
E, às vezes, ele tem problemas
para se conectar com as pessoas,
497
00:37:05,092 --> 00:37:09,721
mas ele precisa de um amigo mais do que
qualquer pessoa que eu já conheci.
498
00:37:09,805 --> 00:37:11,431
Qual será a história dele?
499
00:37:28,323 --> 00:37:29,324
Feliz Natal, Noah.
500
00:37:33,203 --> 00:37:35,289
- Gabriel, isto é incrível.
- É.
501
00:37:36,832 --> 00:37:38,250
Lá está a linha de chegada.
502
00:37:38,333 --> 00:37:40,544
- Primeiro. Isso!
- Isso!
503
00:37:40,627 --> 00:37:41,628
Isso!
504
00:37:45,674 --> 00:37:46,800
Venha jogar, Gabriel.
505
00:39:46,586 --> 00:39:47,586
Oi, Noah.
506
00:39:48,171 --> 00:39:49,214
Você me assustou.
507
00:39:49,715 --> 00:39:50,966
Ah, desculpe.
508
00:39:51,591 --> 00:39:53,218
Eu só estava caminhando.
509
00:39:54,344 --> 00:39:56,847
Venha cá.
É bom ter um minuto para conversar.
510
00:39:58,181 --> 00:40:01,310
Parece que tudo foi resolvido
com seus amigos Oliver e Chase.
511
00:40:02,936 --> 00:40:04,313
Eles não são meus amigos.
512
00:40:06,732 --> 00:40:07,858
Acha que não?
513
00:40:09,067 --> 00:40:11,069
Eles são legais comigo
porque precisam ser.
514
00:40:12,237 --> 00:40:13,238
Por que acha isso?
515
00:40:14,823 --> 00:40:17,909
Vai ficar sentado
olhando para árvores o dia todo?
516
00:40:19,036 --> 00:40:22,080
- É isso que você acha?
- É.
517
00:40:24,207 --> 00:40:27,878
Eu penso, defino minhas intenções
para o dia.
518
00:40:29,087 --> 00:40:31,465
Rezo pelas pessoas que quero ajudar.
519
00:40:31,548 --> 00:40:33,133
Rezo pelas que não posso ajudar.
520
00:40:34,885 --> 00:40:36,553
Esqueço dos meus problemas.
521
00:40:38,388 --> 00:40:39,389
Quer tentar?
522
00:40:40,182 --> 00:40:41,975
Talvez outra hora.
523
00:40:48,190 --> 00:40:50,692
Aquelas árvores vieram de uma sementinha.
524
00:40:52,152 --> 00:40:53,487
Sei como as árvores surgem.
525
00:40:54,946 --> 00:40:57,908
Antes da floresta densa,
espalharam muitas sementes.
526
00:40:58,950 --> 00:41:02,329
Algumas caíram em pedras,
outras em solo duro.
527
00:41:02,412 --> 00:41:04,206
Algumas até foram comidas por pássaros.
528
00:41:06,750 --> 00:41:08,585
E agora é uma floresta. Entendi.
529
00:41:08,668 --> 00:41:10,170
É a floresta que é hoje
530
00:41:10,253 --> 00:41:12,672
porque algumas sementes
caíram no solo bom.
531
00:41:13,673 --> 00:41:15,008
São as que cresceram.
532
00:41:16,635 --> 00:41:21,306
Chegaram à terra preparada,
prontas para serem plantadas.
533
00:41:21,848 --> 00:41:25,102
Adoraria falar de árvores o dia todo,
mas preciso ir.
534
00:41:25,185 --> 00:41:28,355
Pense nisso: quando encontrar uma semente…
535
00:41:30,190 --> 00:41:31,483
que tipo de solo você será?
536
00:41:44,830 --> 00:41:46,915
Eu estava pensando,
537
00:41:46,998 --> 00:41:49,501
ontem, Phoebe foi infectada
pela hera venenosa
538
00:41:49,584 --> 00:41:52,587
e achou o cervo, então…
539
00:41:52,671 --> 00:41:53,713
Boa ideia.
540
00:41:53,797 --> 00:41:55,715
Péssima ideia.
541
00:41:55,799 --> 00:41:57,050
Tem uma melhor?
542
00:41:57,592 --> 00:41:58,635
Na verdade, tenho.
543
00:42:00,971 --> 00:42:02,973
Preciso da minha mochila.
544
00:42:03,849 --> 00:42:05,225
Está no chalé.
545
00:42:05,976 --> 00:42:08,186
Mas é do outro lado do acampamento.
546
00:42:08,270 --> 00:42:09,771
Pode ir. Vai ficar tudo bem.
547
00:42:10,689 --> 00:42:11,773
Autoridade Juvenil.
548
00:42:11,857 --> 00:42:14,484
Aqui é do Reformatório Novo Dia.
549
00:42:14,568 --> 00:42:19,030
Queremos confirmar o encontro com Hollis,
agente da condicional, às 9h,
550
00:42:19,114 --> 00:42:21,575
do dia 31, com o Noah.
551
00:42:23,660 --> 00:42:26,538
Noah Rivers? Sim, às 9h.
Está na agenda.
552
00:42:27,038 --> 00:42:30,292
Noah Rivers. É isso.
553
00:42:31,376 --> 00:42:35,005
Tem um bilhete do agente Hollis
dizendo que quer ver os papéis dele,
554
00:42:35,088 --> 00:42:36,756
então preparem-no.
555
00:42:36,840 --> 00:42:37,841
Acampamento, é?
556
00:42:38,550 --> 00:42:40,510
Pode deixar. Obrigado pela ajuda.
557
00:42:42,429 --> 00:42:43,722
Acampamento?
558
00:42:44,389 --> 00:42:46,099
Pena não sabermos qual é.
559
00:42:46,683 --> 00:42:48,435
Acho que eu sei.
560
00:42:49,686 --> 00:42:51,146
CORRIDA DO CERVO
561
00:42:51,229 --> 00:42:54,274
Noah, não acho que o Loteria esteja aqui.
562
00:42:54,816 --> 00:42:56,109
Estou vendo estrelas.
563
00:42:56,610 --> 00:42:58,195
Por quê?
564
00:42:58,278 --> 00:43:02,824
Estou com uma bolha maior
do que a da panqueca que comi no café.
565
00:43:03,909 --> 00:43:06,453
Aqui está. Pronto. É isso.
566
00:43:08,455 --> 00:43:10,040
Não entendo. Ele estava bem aqui.
567
00:43:10,916 --> 00:43:12,000
É um fracasso.
568
00:43:14,878 --> 00:43:18,381
Guarde seu próximo pressentimento
para você.
569
00:43:20,550 --> 00:43:21,593
Pessoal, esperem.
570
00:43:22,928 --> 00:43:25,347
Desculpe ter trazido vocês aqui.
571
00:43:26,556 --> 00:43:27,641
Quero compensar.
572
00:43:28,266 --> 00:43:29,434
Certo, campistas.
573
00:43:29,518 --> 00:43:32,229
A munição fica aqui.
574
00:43:32,312 --> 00:43:34,147
As bolas de tinta saem daqui.
575
00:43:35,941 --> 00:43:38,318
Alinhem isso para mirar, está bem?
576
00:43:38,401 --> 00:43:40,779
E a trava fica bem…
577
00:43:43,990 --> 00:43:45,700
Onde aprenderam a fazer isso?
578
00:43:45,784 --> 00:43:46,826
- YouTube.
- YouTube.
579
00:43:47,452 --> 00:43:49,329
Becky!
580
00:43:52,958 --> 00:43:55,544
Espere. Espere por nós.
581
00:43:57,754 --> 00:43:59,089
Adoraria tê-los conosco,
582
00:43:59,172 --> 00:44:01,716
mas precisamos de times iguais
para o Pique Bandeira.
583
00:44:01,800 --> 00:44:02,926
Ei, pessoal.
584
00:44:03,593 --> 00:44:05,011
O jogo começou.
585
00:44:05,095 --> 00:44:06,221
Estão no nosso time.
586
00:44:22,487 --> 00:44:23,780
Espalhem-se.
587
00:44:28,243 --> 00:44:29,578
Eu cubro a Phoebe.
588
00:44:33,456 --> 00:44:36,251
Corram. Vamos acabar com esses nerds.
589
00:44:39,546 --> 00:44:40,547
Perto dos barris.
590
00:44:43,091 --> 00:44:44,134
Agora!
591
00:44:45,594 --> 00:44:46,803
Vamos.
592
00:44:52,892 --> 00:44:55,061
- Te peguei.
- Amy, você está fora.
593
00:45:02,861 --> 00:45:04,529
Vamos te pegar, Trey!
594
00:45:04,613 --> 00:45:06,197
Nem sonhando!
595
00:45:10,619 --> 00:45:11,745
Vamos assar esse peru.
596
00:45:19,961 --> 00:45:21,129
Chase, você está fora.
597
00:45:29,929 --> 00:45:31,056
Vão pagar, otários.
598
00:45:31,139 --> 00:45:32,390
Sem chance, Trey.
599
00:45:34,684 --> 00:45:36,061
Trey, você está fora.
600
00:45:49,741 --> 00:45:53,411
Não!
601
00:45:55,205 --> 00:45:56,790
Trey, você está fora!
602
00:45:56,873 --> 00:45:59,250
Tanto faz. Esse jogo é idiota mesmo.
603
00:45:59,334 --> 00:46:01,086
Noah, essa não contou. Você é bom.
604
00:46:02,212 --> 00:46:03,212
Meu herói.
605
00:46:04,381 --> 00:46:05,507
Vamos acabar com isso.
606
00:46:07,509 --> 00:46:09,928
Vamos lá.
607
00:46:15,767 --> 00:46:17,477
Oliver, você está fora.
608
00:46:23,817 --> 00:46:25,819
Phoebe, você está fora.
609
00:46:25,902 --> 00:46:27,445
Conseguimos!
610
00:46:28,238 --> 00:46:29,781
E temos uma vencedora.
611
00:46:29,864 --> 00:46:31,658
Parabéns, Addy e Maya.
612
00:46:32,492 --> 00:46:33,827
Parabéns, Equipe Verde.
613
00:46:34,828 --> 00:46:37,163
- Nós matamos vocês.
- Matamos, sim.
614
00:46:37,247 --> 00:46:38,331
Nós?
615
00:46:38,415 --> 00:46:40,375
Você morreu em cinco segundos.
616
00:46:40,458 --> 00:46:42,419
Bom, estamos na mesma equipe.
617
00:46:42,502 --> 00:46:43,795
Não mais.
618
00:46:43,878 --> 00:46:46,381
Às vencedoras, a recompensa.
619
00:46:46,464 --> 00:46:47,757
Parabéns, meninas.
620
00:46:47,841 --> 00:46:50,719
- O quê? Isso é muito injusto.
- É.
621
00:47:00,353 --> 00:47:03,064
Não estou com tanta fome.
Vejo vocês depois?
622
00:47:17,829 --> 00:47:20,331
LOJA DO ACAMPAMENTO
623
00:47:20,415 --> 00:47:21,416
Esse garoto.
624
00:47:24,127 --> 00:47:25,253
Deixe-me falar com ele.
625
00:47:35,638 --> 00:47:36,765
O que tem aí?
626
00:47:42,270 --> 00:47:43,480
Sente-se.
627
00:47:43,563 --> 00:47:44,564
Vamos conversar.
628
00:47:59,829 --> 00:48:02,832
Quando eu tinha a sua idade,
conheci um garoto que cresceu sem nada.
629
00:48:04,125 --> 00:48:07,128
Ele tinha raiva do mundo.
630
00:48:09,255 --> 00:48:10,256
Raiva de Deus.
631
00:48:13,218 --> 00:48:18,097
Sentia que tinham roubado
tanta coisa dele…
632
00:48:18,807 --> 00:48:20,600
que teria que roubar de volta,
633
00:48:21,643 --> 00:48:22,894
uma coisa de cada vez.
634
00:48:25,355 --> 00:48:27,065
E ele tentou fazer isso.
635
00:48:30,026 --> 00:48:32,779
Por mais que roubasse dos outros,
nunca parecia suficiente.
636
00:48:34,197 --> 00:48:35,532
Nunca parecia nada.
637
00:48:37,951 --> 00:48:39,118
Ele só sentia um vazio.
638
00:48:41,079 --> 00:48:44,415
Como se nada pudesse preencher
o buraco no seu coração.
639
00:48:46,376 --> 00:48:48,711
Mas, um dia,
alguém lhe mostrou outro caminho.
640
00:48:49,879 --> 00:48:54,551
Era algo que ele nunca
tinha pensado ou pedido.
641
00:48:57,262 --> 00:49:01,432
Mas era exatamente o que ele precisava
para preencher aquele vazio.
642
00:49:02,225 --> 00:49:03,643
Quer saber o que era?
643
00:49:07,313 --> 00:49:08,940
Não sou seu projeto de estimação.
644
00:50:07,707 --> 00:50:10,251
LEÕES DA MONTANHA
645
00:50:13,087 --> 00:50:14,297
Devolva.
646
00:50:15,423 --> 00:50:16,549
O quê?
647
00:50:16,633 --> 00:50:19,344
Não se faça de idiota. Devolva.
648
00:50:20,136 --> 00:50:22,597
Acha que eu roubei algo de você?
649
00:50:24,849 --> 00:50:25,975
Hilário.
650
00:50:27,518 --> 00:50:28,895
Não estou brincando.
651
00:50:29,771 --> 00:50:32,899
O que você pode ter que eu queira?
652
00:50:37,445 --> 00:50:41,407
E aí, rapazes? Prontos para o almoço?
Estou morrendo de fome.
653
00:50:42,408 --> 00:50:43,408
Vamos.
654
00:50:44,327 --> 00:50:47,246
Esquerda. Vamos, pessoal.
655
00:50:55,713 --> 00:50:57,632
Aqui está, parceiro.
656
00:50:58,341 --> 00:50:59,634
Carne pura.
657
00:51:00,385 --> 00:51:02,679
Vamos comer no lago hoje.
658
00:51:16,442 --> 00:51:17,443
Você está bem?
659
00:51:18,444 --> 00:51:20,989
Parece mais bravo que o normal.
660
00:51:21,781 --> 00:51:23,199
Ainda preocupado com o Loteria?
661
00:51:23,282 --> 00:51:27,537
Sim, eu também estou.
Estou feliz que Addy conseguiu.
662
00:51:27,620 --> 00:51:28,621
Não é isso.
663
00:51:28,705 --> 00:51:31,165
A melhor forma de lidar com essas coisas
664
00:51:31,249 --> 00:51:34,794
é conversar com seus amigos.
665
00:51:35,294 --> 00:51:37,005
Cansei de sermões por hoje.
666
00:51:53,021 --> 00:51:54,022
Vejam isto.
667
00:52:04,449 --> 00:52:05,658
Trey é o pior.
668
00:52:06,743 --> 00:52:08,369
Aqui. Vejam, vejam.
669
00:52:21,507 --> 00:52:23,426
Guerra de comida!
670
00:52:30,641 --> 00:52:32,518
Parem!
671
00:52:32,602 --> 00:52:35,313
Vocês fizeram uma promessa
de bom comportamento!
672
00:52:54,457 --> 00:52:55,875
Temos que fazer alguma coisa.
673
00:52:56,501 --> 00:52:58,377
Certo. Está bem.
674
00:53:06,385 --> 00:53:08,513
Não saia daqui.
675
00:53:09,055 --> 00:53:11,808
Cadê a Becky? Ela sempre foi boa
em lidar com as crianças.
676
00:53:47,969 --> 00:53:49,428
Primeiro,
677
00:53:49,512 --> 00:53:52,598
vão limpar as mesas!
678
00:53:53,099 --> 00:53:55,560
Depois, o chão.
679
00:53:56,727 --> 00:53:57,728
Então…
680
00:53:58,312 --> 00:54:00,064
as paredes.
681
00:54:00,148 --> 00:54:02,150
Depois, bom,
682
00:54:02,859 --> 00:54:05,236
tudo.
683
00:54:05,319 --> 00:54:08,531
Depois, vocês.
684
00:54:08,614 --> 00:54:10,116
E tomem cuidado!
685
00:54:11,576 --> 00:54:15,454
Eu não quero passar o dia todo amanhã
686
00:54:15,538 --> 00:54:22,086
tirando picles dos ralos dos chuveiros!
687
00:54:23,171 --> 00:54:24,297
Chase!
688
00:54:24,380 --> 00:54:25,423
Oliver!
689
00:54:26,257 --> 00:54:28,259
Cuidem do Lázaro.
690
00:54:29,886 --> 00:54:32,346
Não se esqueçam da cauda.
691
00:54:34,432 --> 00:54:37,018
Aquele delinquente juvenil
692
00:54:37,101 --> 00:54:39,854
só trouxe problemas desde que chegou aqui.
693
00:54:39,937 --> 00:54:42,315
A briga na parede de escalada,
694
00:54:42,398 --> 00:54:44,984
contrabando…
695
00:54:45,735 --> 00:54:48,863
- e agora uma guerra de comida?
- Agora eu sei quem roubou.
696
00:54:48,946 --> 00:54:55,620
Nunca nos meus 30 anos dirigindo
o acampamento vi uma cena tão escandalosa!
697
00:54:55,703 --> 00:54:58,164
Está esquecendo de todo
o progresso que ele fez.
698
00:54:58,247 --> 00:54:59,707
Muitas coisas boas também.
699
00:54:59,790 --> 00:55:02,501
Pense em todas as vidas que mudaram aqui.
700
00:55:02,585 --> 00:55:05,046
Talvez algumas crianças
não possam ser atendidas.
701
00:55:05,129 --> 00:55:06,923
Sei que não acredita nisso.
702
00:55:07,423 --> 00:55:13,512
Depende dele provar
que está pronto para aceitar a ajuda.
703
00:55:22,813 --> 00:55:24,857
Oi, pessoal. Entrem.
704
00:55:38,955 --> 00:55:40,706
Quem pode me dizer o que houve?
705
00:55:43,709 --> 00:55:45,294
Alguém começou.
706
00:55:47,588 --> 00:55:49,382
Então é assim que vai ser?
707
00:55:49,465 --> 00:55:50,466
Tudo bem.
708
00:55:51,509 --> 00:55:54,345
Trey, ainda tenho de ligar para seus pais
e contar o que houve.
709
00:55:54,428 --> 00:55:57,265
Meu pai está viajando.
Quero ver falar com ele!
710
00:55:57,348 --> 00:55:58,349
Então, sua mãe.
711
00:55:59,225 --> 00:56:03,229
A namorada do meu pai?
Ela não se importa com o que eu faço.
712
00:56:04,188 --> 00:56:07,858
E Noah. Não pode se meter
em mais problemas esta semana.
713
00:56:07,942 --> 00:56:10,528
É sério. Sabe o que está em jogo.
714
00:56:23,708 --> 00:56:26,127
Não acredito que estamos fazendo isso.
715
00:56:27,586 --> 00:56:28,713
Poderia ser pior.
716
00:56:29,839 --> 00:56:31,590
Como vai, Mallory?
717
00:56:31,674 --> 00:56:33,884
Não fale com ela. Ela está ocupada.
718
00:56:36,971 --> 00:56:38,848
Não acredito que abalamos a Becky.
719
00:56:41,684 --> 00:56:43,102
Por onde você andou? Eu…
720
00:56:43,853 --> 00:56:45,730
Achei que o Falco tivesse te matado.
721
00:56:46,480 --> 00:56:48,274
Que bom que ainda está vivo.
722
00:56:48,357 --> 00:56:49,358
Estou bem.
723
00:56:50,359 --> 00:56:51,861
Mas tem uma coisa.
724
00:56:51,944 --> 00:56:53,154
O que é?
725
00:56:53,237 --> 00:56:55,865
Está bem, eu fiquei chateado antes
726
00:56:55,948 --> 00:56:58,993
porque perdi algo importante.
727
00:56:59,076 --> 00:57:01,329
Bom, não perdi, me roubaram.
728
00:57:02,246 --> 00:57:03,247
O quê?
729
00:57:04,123 --> 00:57:06,834
Não posso dizer. Agora não,
pelo menos. Mais tarde.
730
00:57:06,917 --> 00:57:07,917
Quem roubou?
731
00:57:09,587 --> 00:57:10,713
Acho que sei.
732
00:57:11,464 --> 00:57:13,341
E preciso da sua ajuda para recuperar.
733
00:57:14,008 --> 00:57:15,384
Certo, pessoal, podem vir.
734
00:57:17,011 --> 00:57:18,054
Acho que concordamos
735
00:57:18,137 --> 00:57:20,890
que as coisas saíram do controle
no almoço de hoje.
736
00:57:21,682 --> 00:57:23,851
Mas estamos orgulhosos por darem um jeito.
737
00:57:23,934 --> 00:57:26,771
Quem quer se divertir?
738
00:57:28,689 --> 00:57:32,276
Planejamos várias aventuras. Sigam-me.
739
00:57:32,360 --> 00:57:33,361
Timmy…
740
00:57:37,156 --> 00:57:39,367
Se ficar de ponta-cabeça
na tirolesa de novo,
741
00:57:39,450 --> 00:57:40,951
será o segundo strike.
742
00:57:41,035 --> 00:57:43,162
Todos se lembram do que fazer?
743
00:57:43,245 --> 00:57:44,080
Sim.
744
00:57:44,163 --> 00:57:45,414
Então, o mais importante
745
00:57:45,498 --> 00:57:48,042
é que os funcionários
não percebam que saímos.
746
00:57:48,125 --> 00:57:51,712
Está bem? Separem-se,
façam seu trabalho, voltem. Entenderam?
747
00:57:51,796 --> 00:57:52,797
- Sim.
- Sim.
748
00:57:52,880 --> 00:57:53,881
Está bem.
749
00:57:54,965 --> 00:57:57,551
Sr. Parker, eu podia jurar
que tinha visto uma cobra no lago,
750
00:57:57,635 --> 00:57:59,595
- tipo uma anaconda ou uma jiboia.
- O quê?
751
00:57:59,678 --> 00:58:02,014
- Sim, loucura.
- Obrigado. Está bem.
752
00:58:02,098 --> 00:58:04,100
Falco? Temos um problema com um réptil.
753
00:58:45,307 --> 00:58:47,768
Tem certeza de que ele a viu entrar aí?
754
00:58:47,852 --> 00:58:49,353
Foi o que o Chase disse.
755
00:58:49,437 --> 00:58:53,524
O Lázaro é bom em achar cobras.
756
00:58:53,607 --> 00:58:55,401
Ele disse que era uma anaconda.
757
00:58:55,484 --> 00:58:57,111
O quê?
758
00:59:00,698 --> 00:59:02,241
Calma, garoto!
759
00:59:07,121 --> 00:59:08,164
Dinamite?
760
01:00:08,349 --> 01:00:10,017
Então, está me dizendo
761
01:00:10,100 --> 01:00:13,854
que roubou um videogame mágico
de um bando de mafiosos?
762
01:00:14,813 --> 01:00:17,733
Roubei para eles, não deles.
763
01:00:19,151 --> 01:00:20,611
E nunca quis isso.
764
01:00:21,487 --> 01:00:24,698
E não é mágico.
Só está programado de um jeito estranho.
765
01:00:24,782 --> 01:00:27,076
- Não sei por quê.
- Mas é valioso.
766
01:00:27,159 --> 01:00:28,536
Não para mim.
767
01:00:29,537 --> 01:00:31,914
E o que tiver nele, é protegido por senha.
768
01:00:32,498 --> 01:00:34,625
Só um gênio conseguiria decifrá-la.
769
01:00:34,708 --> 01:00:36,752
Como um menino prodígio
que pulou duas séries
770
01:00:36,835 --> 01:00:40,339
e o professor de informática dizia
que era "potencialmente problemático"?
771
01:00:40,422 --> 01:00:41,423
Você?
772
01:00:41,507 --> 01:00:44,718
A CIA ligou para a mãe dele
pelo projeto da feira de ciências.
773
01:00:44,802 --> 01:00:45,761
É verdade.
774
01:00:45,844 --> 01:00:48,097
Sim. Mande ver. Tente.
775
01:00:48,764 --> 01:00:51,433
Só quero aquele que meu irmão me devolveu.
776
01:00:51,517 --> 01:00:55,271
Oi, pessoal. Apagaremos as luzes
em dez minutos. Venham se limpar.
777
01:00:57,481 --> 01:00:58,566
Valeu pela sinceridade.
778
01:01:00,109 --> 01:01:01,109
Claro.
779
01:01:05,698 --> 01:01:08,450
Essa é a curva. Bem aqui.
780
01:01:09,326 --> 01:01:11,870
Eu disse, devíamos ter trazido um mapa.
781
01:01:11,954 --> 01:01:15,124
Como eu ia saber que não tem sinal aqui?
782
01:01:19,920 --> 01:01:21,672
CORRIDA DO CERVO
783
01:01:26,552 --> 01:01:28,762
Não tem nada aqui.
Você não encheu isto?
784
01:01:28,846 --> 01:01:30,764
Não somos dedetizadores de verdade.
785
01:01:30,848 --> 01:01:32,099
Eles não sabem disso.
786
01:01:33,851 --> 01:01:35,978
- Vou achar uma mangueira.
- Está bem. Ótimo.
787
01:01:46,196 --> 01:01:48,741
Jake, você é ótimo em esconder
o Loteria.
788
01:01:48,824 --> 01:01:50,451
Não o encontramos.
789
01:01:51,035 --> 01:01:52,578
Ele é um cervo traiçoeiro.
790
01:01:57,499 --> 01:01:59,126
Esqueci de esconder o Loteria.
791
01:01:59,209 --> 01:02:00,836
Preciso voltar ao chalé. Tudo bem?
792
01:02:00,919 --> 01:02:04,006
Não. Preciso preparar
as atividades matinais.
793
01:02:07,217 --> 01:02:09,762
Chase e eu podemos voltar ao chalé
se precisar.
794
01:02:09,845 --> 01:02:12,806
Posso ficar e ajudar se quiser.
795
01:02:12,890 --> 01:02:14,433
Vocês são demais.
796
01:02:14,516 --> 01:02:15,601
Vamos, Equipe Tamanduá.
797
01:02:29,448 --> 01:02:30,448
Foi mal!
798
01:02:37,456 --> 01:02:39,166
Nenhum deles é nosso filho.
799
01:02:40,542 --> 01:02:42,753
Tomara que Noah não comece sem nós.
800
01:02:43,545 --> 01:02:44,545
Noah.
801
01:02:46,507 --> 01:02:47,549
Quem são vocês?
802
01:02:48,133 --> 01:02:49,134
Somos da Buggin.
803
01:02:50,552 --> 01:02:53,514
É o nome da nossa empresa.
"Somos da Buggin!"
804
01:02:54,473 --> 01:02:57,976
Com licença. Precisamos cuidar
de umas pragas aqui.
805
01:03:08,445 --> 01:03:10,948
- Jake disse que estava no sótão.
- Vamos pegar.
806
01:03:18,288 --> 01:03:19,288
Peguei.
807
01:03:21,458 --> 01:03:22,835
Peguei você!
808
01:03:24,586 --> 01:03:26,505
Saia de onde quer que esteja.
809
01:03:26,588 --> 01:03:27,923
Não é nada de mais.
810
01:03:28,507 --> 01:03:30,259
Seria legal dar umas porradas
811
01:03:30,342 --> 01:03:32,803
e conseguir informações
sobre o ladrão do Noah.
812
01:03:32,886 --> 01:03:36,515
Sim. Gosto de dar porradas.
813
01:03:42,938 --> 01:03:45,524
Não paro de pensar no olhar dele
814
01:03:45,607 --> 01:03:49,027
quando roubava o que era nosso.
Das minhas mãos, Charlie.
815
01:03:49,903 --> 01:03:51,572
Depois de tudo que fizemos por ele.
816
01:03:51,655 --> 01:03:56,160
Aposto que acha que pode vir aqui
e se esconder da gente.
817
01:03:56,243 --> 01:03:58,912
Aposto que também enganou
os amigos, não é?
818
01:03:58,996 --> 01:04:01,707
Mas sabemos que ele é um pilantra.
819
01:04:01,790 --> 01:04:03,083
Sabe do que mais?
820
01:04:03,167 --> 01:04:04,793
Quando eu encontrar o garoto, vou…
821
01:04:05,586 --> 01:04:06,670
Legal.
822
01:04:08,797 --> 01:04:10,966
Lençóis de borracha! Iguais aos meus.
823
01:04:17,973 --> 01:04:19,224
Não está aqui, Charlie!
824
01:04:27,107 --> 01:04:28,317
E lá em cima?
825
01:04:32,404 --> 01:04:33,530
Vou ver.
826
01:04:43,248 --> 01:04:44,666
Invasores!
827
01:04:44,750 --> 01:04:46,168
Saiam!
828
01:04:56,261 --> 01:04:58,847
- Somos dedetizadores.
- Somos novos na área.
829
01:05:01,391 --> 01:05:03,811
Saiam da minha propriedade!
830
01:05:03,894 --> 01:05:05,103
Ei. Oi.
831
01:05:05,187 --> 01:05:08,565
Fiquem longe dos meus campistas!
832
01:05:09,274 --> 01:05:10,734
Não voltem aqui.
833
01:05:11,568 --> 01:05:14,404
Vão se arrepender.
834
01:05:20,035 --> 01:05:21,745
O show acabou.
835
01:05:23,997 --> 01:05:25,624
Ótimo. Agora me mostre sua postura.
836
01:05:27,000 --> 01:05:27,835
- Ótimo.
- Oi, Noah.
837
01:05:27,918 --> 01:05:30,295
Você perdeu muito drama
no chalé da Equipe Tamanduá.
838
01:05:30,379 --> 01:05:31,421
- Perdi?
- Sim.
839
01:05:31,505 --> 01:05:33,924
Falco expulsou dois velhos nojentos
do seu chalé.
840
01:05:34,007 --> 01:05:35,759
Tinha um alto e um baixo.
841
01:05:36,885 --> 01:05:37,970
O quê?
842
01:05:38,053 --> 01:05:39,888
O acampamento todo só fala nisso.
843
01:05:43,183 --> 01:05:44,184
Noah!
844
01:05:45,060 --> 01:05:46,728
O que está rolando?
845
01:05:55,237 --> 01:05:56,280
O que houve?
846
01:05:56,947 --> 01:05:58,323
Vocês estão bem?
847
01:05:58,407 --> 01:05:59,616
Não graças a você.
848
01:06:00,200 --> 01:06:02,119
Quase fomos mortos
pelos seus amigos bandidos.
849
01:06:02,202 --> 01:06:05,038
Falco veio aqui
e quase nos matou do coração.
850
01:06:05,122 --> 01:06:07,875
Foi mal. Não queria que se envolvessem.
851
01:06:07,958 --> 01:06:09,209
Sabemos a verdade.
852
01:06:10,711 --> 01:06:11,795
Que verdade?
853
01:06:11,879 --> 01:06:13,380
Que você roubou deles.
854
01:06:13,463 --> 01:06:15,382
Sabemos quem é e por que está aqui.
855
01:06:15,465 --> 01:06:17,175
Não é nada disso.
856
01:06:17,259 --> 01:06:20,053
Como vamos acreditar no que diz?
857
01:06:21,680 --> 01:06:23,974
Venha. Terminamos depois.
858
01:06:24,975 --> 01:06:26,351
Jake está esperando.
859
01:06:29,521 --> 01:06:31,565
O que houve?
860
01:06:31,648 --> 01:06:33,108
Pergunte ao seu namorado.
861
01:06:34,151 --> 01:06:36,486
É uma confusão.
Nem sei por onde começar.
862
01:06:36,570 --> 01:06:39,031
Seja o que for,
não precisa enfrentar sozinho.
863
01:06:39,114 --> 01:06:41,074
É, podemos ajudar.
864
01:06:41,158 --> 01:06:43,493
Não. Não podem se envolver.
865
01:06:44,119 --> 01:06:46,747
Hoje o dia não foi como planejado.
866
01:06:46,830 --> 01:06:47,956
Nem me fale!
867
01:06:48,040 --> 01:06:50,208
Mas amanhã, voltaremos ao acampamento
868
01:06:50,292 --> 01:06:51,668
e pegaremos o que é nosso.
869
01:06:51,752 --> 01:06:53,921
- Está louco?
- Chega de me esconder.
870
01:06:54,004 --> 01:06:55,255
O garoto vem até nós.
871
01:06:55,339 --> 01:06:57,049
Por que acha que ele faria isso?
872
01:06:57,132 --> 01:06:59,426
Porque temos algo que ele quer.
873
01:06:59,509 --> 01:07:01,970
Tenho que sair daqui
antes que alguém se machuque.
874
01:07:02,054 --> 01:07:03,513
Vai embora do acampamento?
875
01:07:04,222 --> 01:07:05,265
Sim, eu preciso.
876
01:07:05,933 --> 01:07:07,225
Não, não precisa.
877
01:07:08,810 --> 01:07:10,812
Aqueles caras vão voltar para me pegar.
878
01:07:10,896 --> 01:07:14,733
E quando voltarem,
todos estarão em perigo.
879
01:07:14,816 --> 01:07:16,360
Por que estão atrás de você?
880
01:07:18,654 --> 01:07:19,655
Sentem-se.
881
01:07:20,447 --> 01:07:22,366
Preciso contar uma coisa para vocês.
882
01:07:22,449 --> 01:07:24,701
Não quero nada com aqueles caras.
883
01:07:25,661 --> 01:07:29,706
Só preciso ficar na minha
até descobrir o que fazer.
884
01:07:30,624 --> 01:07:33,710
Se for embora hoje à noite,
pode acabar se machucando muito.
885
01:07:34,503 --> 01:07:35,879
Não me importo.
886
01:07:35,963 --> 01:07:39,091
- Só quero que todos fiquem seguros.
- Eu me importo.
887
01:07:39,174 --> 01:07:40,175
Nós nos importamos.
888
01:07:41,218 --> 01:07:42,803
Prometa que não vai embora hoje.
889
01:07:43,553 --> 01:07:44,554
Prometo.
890
01:07:59,861 --> 01:08:01,822
Pessoal. O Noah fugiu.
891
01:08:05,742 --> 01:08:06,742
Está bem.
892
01:08:07,369 --> 01:08:09,162
Separados cobriremos uma área maior.
893
01:08:09,246 --> 01:08:11,456
Reúnam o resto das crianças na fogueira.
894
01:08:11,540 --> 01:08:13,041
Você se junta aos outros no pico.
895
01:08:13,834 --> 01:08:17,462
Ninguém conhece essas estradas do interior
como eu e o Lázaro.
896
01:08:18,296 --> 01:08:19,506
Vamos ajudá-los a procurar.
897
01:08:19,589 --> 01:08:21,133
- Obrigado.
- Obrigada.
898
01:08:21,216 --> 01:08:22,134
- Isto?
- Sim.
899
01:08:22,217 --> 01:08:23,885
Estou preocupada com o Noah.
900
01:08:24,803 --> 01:08:27,264
- Como vocês estão?
- Bem, eu acho.
901
01:08:27,347 --> 01:08:29,975
Ele fez a escolha dele.
902
01:08:30,559 --> 01:08:33,353
Como pode dizer isso? Ele é seu amigo.
903
01:08:33,437 --> 01:08:35,230
Ele nunca foi nosso amigo.
904
01:08:35,313 --> 01:08:38,567
Ele se escondia aqui
e agora voltou a cometer crimes.
905
01:08:38,650 --> 01:08:40,944
É. Por isso ele foi embora.
906
01:08:41,737 --> 01:08:45,532
Ele foi embora
porque se importa muito conosco,
907
01:08:45,615 --> 01:08:46,867
com todos vocês,
908
01:08:46,950 --> 01:08:49,786
e quer nos proteger dos bandidos.
909
01:08:49,870 --> 01:08:51,079
Espere, o quê?
910
01:08:51,663 --> 01:08:52,664
Noah!
911
01:08:57,753 --> 01:08:58,837
Noah!
912
01:09:00,589 --> 01:09:01,673
Noah!
913
01:09:14,436 --> 01:09:15,562
Noah!
914
01:09:27,032 --> 01:09:30,368
Se continuar por esse caminho,
vai se machucar.
915
01:09:30,452 --> 01:09:32,412
Por que todos tentam me salvar?
916
01:09:32,996 --> 01:09:34,414
Calma.
917
01:09:34,498 --> 01:09:37,084
Estou falando desta estrada.
918
01:09:39,086 --> 01:09:42,464
Essas estradas não têm acostamento.
919
01:09:42,547 --> 01:09:44,841
Está muito escuro.
920
01:09:45,425 --> 01:09:49,971
Vai ser atropelado
por um caminhão de gado
921
01:09:50,055 --> 01:09:52,349
e nem vai se dar conta do que houve.
922
01:09:53,683 --> 01:09:54,684
Está bem.
923
01:09:55,977 --> 01:09:58,230
Tem que pensar à frente, soldado.
924
01:09:58,313 --> 01:10:01,858
Não saia por aí sozinho no escuro.
925
01:10:05,320 --> 01:10:06,321
Entre.
926
01:10:06,404 --> 01:10:09,282
Lázaro, vá lá para trás, garoto.
927
01:10:12,744 --> 01:10:15,539
Quer falar por que está fugindo?
928
01:10:17,541 --> 01:10:19,167
Não achei que falasse.
929
01:10:20,544 --> 01:10:23,547
Alguns podem dizer o mesmo de você.
930
01:10:27,717 --> 01:10:32,305
Fiz muitas coisas que vocês não entendem.
931
01:10:32,389 --> 01:10:33,723
Não precisa…
932
01:10:33,807 --> 01:10:35,183
Quando eu tinha a sua idade…
933
01:10:35,267 --> 01:10:37,477
Ótimo, outra história
com que todos se identificam.
934
01:10:37,561 --> 01:10:39,646
Pode me deixar ali.
935
01:10:39,729 --> 01:10:44,276
Quando eu tinha a sua idade,
era tão atrevido,
936
01:10:44,943 --> 01:10:46,194
sabichão
937
01:10:46,278 --> 01:10:49,781
e babaquinha inútil
quanto você é agora.
938
01:10:49,865 --> 01:10:51,241
Talvez até pior.
939
01:10:53,326 --> 01:10:55,245
Era para eu me sentir melhor?
940
01:10:55,912 --> 01:10:57,622
Vou direto ao ponto.
941
01:10:57,706 --> 01:11:00,083
Você recebeu uma grande chance
942
01:11:00,667 --> 01:11:02,586
das pessoas que se importam com você.
943
01:11:03,336 --> 01:11:04,546
E está estragando tudo.
944
01:11:05,797 --> 01:11:08,842
Estou fugindo dela.
945
01:11:08,925 --> 01:11:11,344
Todos à sua volta acreditam em você.
946
01:11:11,928 --> 01:11:13,763
Só uma pessoa não acredita.
947
01:11:17,684 --> 01:11:18,977
Você não acha…
948
01:11:19,519 --> 01:11:22,981
que tem gente que não adianta ajudar?
949
01:11:23,064 --> 01:11:24,774
Eu acho
950
01:11:24,858 --> 01:11:26,818
que todos podem ser ajudados.
951
01:11:29,529 --> 01:11:32,282
Tive que me lembrar disso recentemente…
952
01:11:33,366 --> 01:11:34,576
mas é verdade.
953
01:11:35,869 --> 01:11:37,370
Sempre foi.
954
01:11:38,288 --> 01:11:39,331
Sei lá.
955
01:11:40,332 --> 01:11:42,250
Tem um ditado no Exército:
956
01:11:43,210 --> 01:11:46,630
"Ninguém fica para trás."
957
01:11:47,422 --> 01:11:49,299
Não faço parte de exército nenhum.
958
01:11:50,258 --> 01:11:51,927
Tem certeza?
959
01:11:52,010 --> 01:11:53,929
Eu saberia se fizesse.
960
01:11:54,012 --> 01:11:56,890
Tem muitas crianças no acampamento
961
01:11:57,390 --> 01:12:00,685
que discutiriam isso.
962
01:13:02,414 --> 01:13:03,873
O que estão fazendo aqui?
963
01:13:04,874 --> 01:13:06,251
Estamos aqui por você.
964
01:13:10,338 --> 01:13:11,798
Desculpa eu ter ido embora.
965
01:13:14,509 --> 01:13:16,303
Lamento que tenha achado
que precisava.
966
01:13:17,304 --> 01:13:19,180
Devíamos ter te apoiado.
967
01:13:19,264 --> 01:13:21,349
O mais importante é que você voltou.
968
01:13:21,433 --> 01:13:22,434
E está a salvo.
969
01:13:22,976 --> 01:13:25,603
Estamos juntos de novo, como uma família.
970
01:13:29,858 --> 01:13:31,651
Vou me arrumar para dormir.
971
01:13:34,696 --> 01:13:36,031
É bom ter você em casa.
972
01:13:41,411 --> 01:13:44,581
E se aqueles caras voltarem?
973
01:13:45,665 --> 01:13:47,083
Estaremos prontos.
974
01:13:47,167 --> 01:13:48,376
Vamos te apoiar.
975
01:14:25,080 --> 01:14:26,164
O que foi?
976
01:14:27,290 --> 01:14:29,584
Digamos que o plano começou.
977
01:14:40,595 --> 01:14:42,847
Jake, onde estão as coisas
das habilidades na selva?
978
01:14:42,931 --> 01:14:45,350
Parker, podemos ir até Echo Point hoje?
979
01:14:46,017 --> 01:14:49,479
Selena, não se esqueça,
você prometeu nos ajudar com tie-dye!
980
01:14:55,026 --> 01:14:56,736
Alguém quer jogar golfe de disco?
981
01:14:58,363 --> 01:14:59,364
Vamos lá.
982
01:15:00,657 --> 01:15:01,658
Vamos.
983
01:15:10,208 --> 01:15:14,003
Ei, manés. O que está rolando aqui?
984
01:15:14,087 --> 01:15:15,880
Por quê? Quer entrar?
985
01:15:19,634 --> 01:15:20,677
Talvez.
986
01:15:21,886 --> 01:15:24,347
Precisamos de toda a ajuda possível,
987
01:15:25,849 --> 01:15:28,101
e tenho o trabalho perfeito para vocês.
988
01:15:28,184 --> 01:15:31,187
Temos campistas em toda parte,
distraindo os funcionários.
989
01:15:31,271 --> 01:15:34,691
- Aqui, aqui e aqui.
- Todos se lembram do que fazer?
990
01:15:35,775 --> 01:15:38,361
- Alguma pergunta?
- O que é isso?
991
01:15:38,445 --> 01:15:41,281
Arma secreta. Ou armas.
992
01:15:42,490 --> 01:15:44,117
Aí estão elas.
993
01:15:44,200 --> 01:15:46,244
Alguém contratou duas atiradoras?
994
01:15:46,327 --> 01:15:47,537
Onde devemos ficar?
995
01:16:08,141 --> 01:16:09,851
- Oi, Becky.
- Oi, Phoebe.
996
01:16:09,934 --> 01:16:13,229
- Pode me ensinar a pescar?
- Claro. Está bem, então…
997
01:16:25,074 --> 01:16:28,786
- Já acabamos?
- Pare de reclamar. Continue cavando.
998
01:16:28,870 --> 01:16:30,205
Machuquei as costas.
999
01:16:31,331 --> 01:16:32,582
Pare.
1000
01:16:58,650 --> 01:16:59,734
Cadê o Paulie?
1001
01:17:14,624 --> 01:17:18,211
- Devia ter ido antes de sairmos.
- Não precisava.
1002
01:17:20,296 --> 01:17:21,631
Rápido!
1003
01:17:49,742 --> 01:17:51,494
Está calmo por aqui.
1004
01:17:53,997 --> 01:17:56,541
Sim. Calmo demais.
1005
01:18:09,470 --> 01:18:11,264
Estamos mesmo no lugar certo?
1006
01:18:11,347 --> 01:18:13,266
Estava cheio de crianças aqui ontem.
1007
01:18:14,017 --> 01:18:15,017
Qual é o problema?
1008
01:18:22,066 --> 01:18:25,236
É isso. É hora do almoço.
1009
01:18:25,737 --> 01:18:27,697
Sim. Vamos acabar logo com isso.
1010
01:18:27,780 --> 01:18:31,784
Tenho sobras de linguiça me esperando,
não quero perder.
1011
01:18:33,369 --> 01:18:35,955
Ei, perus! Estou aqui em cima.
1012
01:18:36,748 --> 01:18:40,084
- O que está fazendo aí em cima?
- Ficando longe de vocês.
1013
01:18:41,002 --> 01:18:42,795
E é assim que vai ser de agora em diante.
1014
01:18:42,879 --> 01:18:44,297
Por nós, tudo bem!
1015
01:18:44,380 --> 01:18:47,550
Entregue a coisa e vamos embora.
1016
01:18:48,134 --> 01:18:51,929
Tem uma bolsa vazia aqui.
Ponham meu console nela.
1017
01:18:52,013 --> 01:18:55,016
Eu puxo a minha
e mando a sua para baixo.
1018
01:18:56,434 --> 01:18:59,479
- Não vamos cair nessa.
- Acha que somos idiotas?
1019
01:19:00,730 --> 01:19:01,898
O que você acha?
1020
01:19:06,486 --> 01:19:08,363
Seria uma pena se isso caísse na água.
1021
01:19:10,323 --> 01:19:12,742
Não. Calma!
1022
01:19:30,093 --> 01:19:31,719
O que está esperando?
1023
01:19:32,637 --> 01:19:35,640
Até mais, pessoal. Ou não.
1024
01:19:36,474 --> 01:19:38,518
- Seu mentiroso.
- Vamos pegá-lo.
1025
01:19:45,483 --> 01:19:46,526
Coco.
1026
01:20:20,309 --> 01:20:24,522
Noah, quando eu te pegar, vou…
1027
01:20:33,573 --> 01:20:35,116
Mamãe.
1028
01:20:56,179 --> 01:20:57,221
Charlie!
1029
01:20:58,681 --> 01:20:59,682
Caramba!
1030
01:21:12,069 --> 01:21:13,279
Eu o peguei, Charlie.
1031
01:21:26,292 --> 01:21:27,335
TOBOÁGUA FECHADO
1032
01:21:34,342 --> 01:21:37,637
Oi, pessoal. O que estão esperando?
1033
01:21:40,348 --> 01:21:43,684
Ei, procurando isto? Venha pegar.
1034
01:21:53,778 --> 01:21:55,321
Essa não!
1035
01:22:23,182 --> 01:22:24,225
Vamos.
1036
01:22:41,450 --> 01:22:42,577
Ei. Estou com você.
1037
01:22:43,119 --> 01:22:45,788
- Sanguessugas!
- Tirem-nas de cima de mim!
1038
01:22:45,872 --> 01:22:47,999
Sanguessugas!
1039
01:22:50,084 --> 01:22:52,211
- Sinto que se mexem.
- Peguei.
1040
01:22:56,924 --> 01:22:58,885
Deixa comigo.
1041
01:23:00,136 --> 01:23:02,722
Quero minha mãe!
1042
01:23:03,806 --> 01:23:08,352
- Acho que achei mais uma. Mais uma!
- Chega, Charlie. Chega.
1043
01:23:10,521 --> 01:23:11,856
Essa foi a pior!
1044
01:23:12,815 --> 01:23:14,358
Chase, acerte neles! Acerte!
1045
01:23:24,076 --> 01:23:25,745
Chase, acerte neles!
1046
01:23:35,713 --> 01:23:36,839
Pegue-os!
1047
01:23:48,893 --> 01:23:50,061
Já desistiram?
1048
01:23:51,854 --> 01:23:54,190
Quando eu pegá-lo,
vou torcer o pescoço dele.
1049
01:23:54,899 --> 01:23:55,942
Como é?
1050
01:23:56,025 --> 01:24:00,613
Disse que vou torcer o seu pescoço!
Você me ouviu.
1051
01:24:06,494 --> 01:24:08,579
- Vamos.
- Aonde pensa que vai?
1052
01:24:10,373 --> 01:24:11,374
Ei.
1053
01:24:12,792 --> 01:24:14,168
Aqui, garoto.
1054
01:24:16,587 --> 01:24:17,713
Me dê isso.
1055
01:24:17,797 --> 01:24:20,049
- Te peguei!
- Não pegou, não.
1056
01:24:39,485 --> 01:24:40,778
Até mais!
1057
01:24:51,664 --> 01:24:52,664
Vamos.
1058
01:25:11,225 --> 01:25:12,643
- Viu isso?
- Que irado!
1059
01:25:12,727 --> 01:25:14,103
- Essa foi boa!
- Trey, cuidado!
1060
01:25:15,021 --> 01:25:17,440
Qual é! Ele nem é o garoto certo.
1061
01:25:17,523 --> 01:25:19,650
Vamos acabar com ele. Mostrar que é sério…
1062
01:25:19,734 --> 01:25:21,402
Não! Espere!
1063
01:25:22,403 --> 01:25:25,239
Solte-o. Dou o que quiserem.
1064
01:25:29,326 --> 01:25:30,619
Sabe o que queremos.
1065
01:25:36,709 --> 01:25:39,003
Sei.
1066
01:25:39,879 --> 01:25:43,799
Seu bobo, é falso!
É melhor dizer onde está o nosso.
1067
01:25:43,883 --> 01:25:47,219
- O verdadeiro.
- Está bem. Vou levá-los até lá.
1068
01:25:53,392 --> 01:25:55,144
Está aqui.
1069
01:25:59,023 --> 01:26:01,317
- Vá buscar.
- Não confio nele.
1070
01:26:01,400 --> 01:26:02,777
- Eu vou buscar.
- Espere.
1071
01:26:03,986 --> 01:26:07,907
- Por que você vai buscar?
- Nós dois vamos buscar.
1072
01:26:07,990 --> 01:26:11,911
É o que estou dizendo.
Nós dois vamos buscar.
1073
01:26:11,994 --> 01:26:13,079
Estou de olho.
1074
01:26:19,794 --> 01:26:20,836
Acho que encontrei algo.
1075
01:26:22,588 --> 01:26:27,218
- Espere. Que barulho é esse?
- Não sei. Ajude aqui.
1076
01:26:30,471 --> 01:26:35,309
Vespas assassinas!
1077
01:26:36,727 --> 01:26:38,687
Vespas assassinas!
1078
01:26:45,486 --> 01:26:46,486
Você já era, garoto.
1079
01:27:06,340 --> 01:27:10,845
Tudo bem, irmão? Tudo bem?
Vamos. Está bem. Vamos.
1080
01:27:28,654 --> 01:27:30,447
Isso não está funcionando.
1081
01:27:31,532 --> 01:27:33,492
Você não me ouve.
Está com lama nos ouvidos.
1082
01:27:33,576 --> 01:27:35,953
Não te ouço! Estou com lama nos ouvidos!
1083
01:28:19,288 --> 01:28:21,916
- Peixe…
- Estamos numa rede!
1084
01:28:21,999 --> 01:28:25,920
Estamos cercados. Estão por toda parte.
Afastem-se! Vocês já eram!
1085
01:28:26,003 --> 01:28:28,380
Para trás, crianças! Vocês já eram!
1086
01:28:28,464 --> 01:28:30,257
Do que estão rindo?
1087
01:28:30,341 --> 01:28:32,092
- Valeu por me salvar.
- De nada.
1088
01:28:32,176 --> 01:28:35,054
- Vou te matar quando isto acabar!
- Ah, não!
1089
01:28:36,513 --> 01:28:37,932
Meu…
1090
01:28:38,641 --> 01:28:40,976
Cachorrinho bonzinho!
1091
01:28:41,060 --> 01:28:42,770
Calma, cachorrinho! Bonzinho.
1092
01:28:42,853 --> 01:28:45,814
- O que está acontecendo aqui?
- Quem são eles?
1093
01:28:45,898 --> 01:28:50,486
Dois sem-vergonhas
que tiveram o que mereciam.
1094
01:28:50,569 --> 01:28:52,238
Não!
1095
01:28:52,321 --> 01:28:55,908
Acho que eles não voltarão
a este acampamento.
1096
01:29:09,880 --> 01:29:12,633
Cara, minha linguiça vai estragar.
1097
01:29:16,387 --> 01:29:18,722
POLÍCIA
1098
01:29:46,041 --> 01:29:47,293
Cara, mantenha contato.
1099
01:29:48,085 --> 01:29:50,504
Pode deixar. Tenho seu contato.
1100
01:29:50,587 --> 01:29:53,173
Sério. Se precisar de alguma coisa…
1101
01:29:58,345 --> 01:29:59,555
Tchau, Noah!
1102
01:30:00,514 --> 01:30:02,975
Foi incrível conhecer você.
1103
01:30:03,058 --> 01:30:06,687
- Até o próximo verão!
- Claro, Becky com B.
1104
01:30:08,522 --> 01:30:09,523
Tchau, pessoal.
1105
01:30:11,275 --> 01:30:14,069
Hora de carregar.
Quer ir na frente comigo?
1106
01:30:14,153 --> 01:30:16,363
Não. Vou sentar com meus amigos.
1107
01:30:39,219 --> 01:30:40,763
Pessoal, venham ver isso.
1108
01:30:48,479 --> 01:30:50,939
- O que estão fazendo aí?
- Nada!
1109
01:30:55,527 --> 01:30:57,071
Essa é minha história.
1110
01:30:57,154 --> 01:31:01,200
Quem imaginaria que Chase decifraria
o código e acharia um mapa?
1111
01:31:01,784 --> 01:31:04,828
Aonde ele leva?
Essa história fica para outra hora.
1112
01:31:05,454 --> 01:31:07,289
Ah, sim, e mais uma coisa…
1113
01:31:41,490 --> 01:31:43,534
Você veio!
1114
01:31:44,827 --> 01:31:47,413
- É bom te ver, cara.
- O que faz aqui?
1115
01:31:48,288 --> 01:31:49,373
Eu trabalho aqui.
1116
01:31:50,833 --> 01:31:54,545
- Este é o seu trabalho?
- É mais do que um simples trabalho.
1117
01:31:55,170 --> 01:31:57,714
Você se lembra da história
que contei lá no chalé,
1118
01:31:57,798 --> 01:31:59,550
do garoto que estava no caminho errado?
1119
01:32:00,467 --> 01:32:02,386
O garoto perdido era eu.
1120
01:32:03,720 --> 01:32:05,055
E este foi o meu caminho.
1121
01:32:06,098 --> 01:32:08,225
Adivinha quem me guiou até ele?
1122
01:32:08,308 --> 01:32:09,935
- Quem?
- Selena.
1123
01:32:10,686 --> 01:32:12,104
- Fala sério!
- É verdade.
1124
01:32:13,021 --> 01:32:16,859
Éramos mais jovens do que vocês.
Ela me convidou à igreja num domingo,
1125
01:32:18,694 --> 01:32:19,945
e o resto você já sabe.
1126
01:32:21,280 --> 01:32:22,865
Ela nunca me disse isso.
1127
01:32:22,948 --> 01:32:26,910
Selena tem o talento incrível de saber
o que as pessoas precisam.
1128
01:39:42,804 --> 01:39:44,806
Tradução:
Iara Regina Brazil79014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.