All language subtitles for Equilibrium 2002 Open Matte 720p BluRay DD5.1 x264-Ivandro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:06,000 23.976 English 2 00:00:18,477 --> 00:00:22,231 Equilibrium (2002) 3 00:00:24,900 --> 00:00:28,400 In the first years of the 21st century... 4 00:00:31,950 --> 00:00:34,490 a third world war broke out. 5 00:00:36,490 --> 00:00:38,330 Those of us who survived 6 00:00:38,450 --> 00:00:43,670 knew mankind could never survive... 7 00:00:46,750 --> 00:00:49,510 a fourth. 8 00:00:49,610 --> 00:00:52,510 That our own volatile natures 9 00:00:52,670 --> 00:00:56,390 could simply no longer be risked. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,890 So we have created a new arm of the law... 11 00:01:04,270 --> 00:01:07,150 the Grammaton Cleric, 12 00:01:07,270 --> 00:01:12,400 whose sole task it is to seek out and eradicate 13 00:01:12,530 --> 00:01:17,070 the true source of man's inhumanity to man, 14 00:01:20,330 --> 00:01:23,930 his ability 15 00:01:24,040 --> 00:01:26,910 to feel. 16 00:01:27,010 --> 00:01:28,270 Police! 17 00:01:44,060 --> 00:01:46,140 You know what to do. 18 00:02:00,240 --> 00:02:02,040 Get down! 19 00:02:55,420 --> 00:02:59,800 Cleric. Lights out. Maybe more than a dozen inside. 20 00:02:59,970 --> 00:03:02,890 When the door's down, blow the bulbs. 21 00:03:07,980 --> 00:03:08,980 Go. 22 00:06:05,110 --> 00:06:06,990 - This is it. - Where? 23 00:06:08,870 --> 00:06:10,070 There. 24 00:06:50,530 --> 00:06:52,530 It's real. 25 00:06:57,540 --> 00:06:59,140 Burn it. 26 00:07:39,620 --> 00:07:43,790 Why didn't you just leave it for the Evidentiary Team to log? 27 00:07:48,920 --> 00:07:51,680 They miss things sometimes. 28 00:07:51,840 --> 00:07:57,060 I thought I'd take it down myself, get it done properly. 29 00:08:02,400 --> 00:08:06,020 How long, Preston, until all this is gone? 30 00:08:07,610 --> 00:08:10,440 Until we've burned every last bit of it? 31 00:08:12,240 --> 00:08:14,280 Resources are tight. 32 00:08:16,030 --> 00:08:18,790 We'll get it all eventually. 33 00:08:23,710 --> 00:08:27,550 Libria, I congratulate you. 34 00:08:29,460 --> 00:08:34,260 At last, peace reigns in the heart of man. 35 00:08:36,180 --> 00:08:38,680 At last, war is but a word 36 00:08:38,810 --> 00:08:41,600 whose meaning fades from our understanding. 37 00:08:42,810 --> 00:08:48,190 At last... we... are... home. 38 00:08:56,740 --> 00:09:00,910 Librians, there is a disease in the heart of man. 39 00:09:02,250 --> 00:09:04,620 Its symptom is hate. 40 00:09:06,330 --> 00:09:09,130 Its symptom is anger. 41 00:09:10,670 --> 00:09:13,170 Its symptom is rage. 42 00:09:15,180 --> 00:09:18,010 Its symptom is war. 43 00:09:20,640 --> 00:09:24,850 The disease is human emotion. 44 00:09:26,350 --> 00:09:30,400 But Libria, I congratulate you. 45 00:09:30,520 --> 00:09:32,860 For there is a cure for this disease. 46 00:09:33,030 --> 00:09:36,700 At the cost of the dizzying highs of human emotion, 47 00:09:36,860 --> 00:09:40,580 we have suppressed its abysmal lows. 48 00:09:40,700 --> 00:09:46,250 And you, as a society, have embraced this cure. 49 00:09:47,670 --> 00:09:50,280 Prozium. 50 00:09:50,380 --> 00:09:53,760 Now we are at peace with ourselves 51 00:09:53,880 --> 00:09:57,010 and humankind is one. 52 00:09:57,130 --> 00:10:01,560 War has gone. Hate, a memory. 53 00:10:01,720 --> 00:10:07,560 We are our own conscience now and it is this conscience 54 00:10:07,730 --> 00:10:12,360 that guides us to rate EC-10 for emotional content 55 00:10:12,480 --> 00:10:16,570 all those things that might tempt us to feel again 56 00:10:16,740 --> 00:10:18,280 and destroy them! 57 00:10:18,410 --> 00:10:22,790 Librians, you have won! 58 00:10:22,910 --> 00:10:26,410 Against all odds and your own natures, 59 00:10:27,500 --> 00:10:30,840 you have survived. 60 00:10:52,020 --> 00:10:54,860 Every time we come from the Nethers to the city, 61 00:10:54,980 --> 00:10:58,110 it reminds me of why we do what we do. 62 00:10:58,280 --> 00:10:59,880 It does? 63 00:11:01,490 --> 00:11:04,240 I beg your pardon? 64 00:11:08,250 --> 00:11:09,850 It does. 65 00:11:22,970 --> 00:11:26,720 The following items have been rated EC-10 Condemned. 66 00:11:26,890 --> 00:11:29,770 Seven works of two-dimensional illustrated material, 67 00:11:29,890 --> 00:11:32,310 seven discs of musical content, 68 00:11:32,480 --> 00:11:36,190 twenty interactive strategy computer programs. 69 00:11:44,070 --> 00:11:48,120 Thank you for coming, Cleric. I assume you know who I am. 70 00:11:48,250 --> 00:11:50,830 Yes, sir, of course. You are Vice-Council Dupont, 71 00:11:50,960 --> 00:11:55,210 of the Third Counciliary of the Tetragrammaton. Father's voice. 72 00:11:55,380 --> 00:12:01,180 I am told that you were very nearly a prodigal student, 73 00:12:01,340 --> 00:12:05,550 knowing almost instantly if someone is feeling. 74 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 I have a good record, sir. 75 00:12:07,810 --> 00:12:10,640 Why do you imagine that is, Cleric? 76 00:12:10,770 --> 00:12:13,850 I'm not sure, Vice-Council. 77 00:12:14,020 --> 00:12:16,020 Somehow... 78 00:12:17,070 --> 00:12:22,820 I'm able, on some level, to sense how an offender thinks, 79 00:12:22,950 --> 00:12:27,990 to put myself in their position. 80 00:12:28,120 --> 00:12:32,210 If you had ceased your interval. 81 00:12:32,330 --> 00:12:35,540 If you were a sense offender. 82 00:12:35,670 --> 00:12:38,090 I suppose you could say that, sir. 83 00:12:38,210 --> 00:12:42,010 - You're a family man, Cleric? - Yes, sir. A boy and a girl. 84 00:12:42,130 --> 00:12:45,390 The boy's in the Monastery on path to becoming a cleric. 85 00:12:45,510 --> 00:12:48,390 Good. And the mother? 86 00:12:48,560 --> 00:12:51,730 My spouse was incinerated for sense offence four years ago. 87 00:12:51,890 --> 00:12:55,730 - By yourself? - No, sir. By another. 88 00:12:55,900 --> 00:12:58,570 How did you feel about that? 89 00:13:01,400 --> 00:13:06,120 I'm sorry, I don't fully understand, sir. 90 00:13:06,280 --> 00:13:08,370 How did you feel? 91 00:13:09,740 --> 00:13:12,080 I didn't feel anything. 92 00:13:12,200 --> 00:13:16,420 Really? How is it that you came to miss it? 93 00:13:22,210 --> 00:13:23,210 I... 94 00:13:26,840 --> 00:13:30,430 I've asked myself that same question, sir. I don't know. 95 00:13:32,310 --> 00:13:35,270 A nearly unforgivable lapse, Cleric. 96 00:13:37,730 --> 00:13:41,650 I trust you'll be more vigilant in the future. 97 00:13:43,610 --> 00:13:45,110 Yes, sir. 98 00:13:49,450 --> 00:13:52,080 Every time we come from the Nethers to the city, 99 00:13:52,200 --> 00:13:55,290 it reminds me of why we do what we do. 100 00:13:55,460 --> 00:13:58,120 It does? 101 00:13:58,220 --> 00:14:00,450 Every time we come from the Nethers to the city, 102 00:14:00,550 --> 00:14:03,300 it reminds me of why we do what we do. 103 00:14:03,420 --> 00:14:04,590 It does? 104 00:14:07,430 --> 00:14:10,430 It does. 105 00:14:11,600 --> 00:14:15,350 Prosecutorial evidence for A&R 136890. 106 00:14:15,520 --> 00:14:19,020 I need it. It was late this afternoon. 107 00:14:19,150 --> 00:14:23,400 May not have showed up in the records yet. 108 00:14:23,530 --> 00:14:28,450 Nothing logged and nothing pending under that entry. 109 00:14:28,610 --> 00:14:31,990 It was an item brought in by Grammaton Erroll Partridge. 110 00:14:32,120 --> 00:14:33,990 Check again. 111 00:14:34,160 --> 00:14:37,830 Cleric Partridge has not entered anything in for weeks. 112 00:14:38,000 --> 00:14:40,500 You're mistaken. It was a book of some kind. 113 00:14:40,670 --> 00:14:42,070 Cleric. 114 00:14:44,340 --> 00:14:46,380 There's nothing. 115 00:14:47,380 --> 00:14:49,380 Thank you. 116 00:14:53,470 --> 00:14:56,270 He's been into the Nether every night for two weeks. 117 00:14:56,390 --> 00:14:59,810 We assumed it was enforcement-related. 118 00:15:42,020 --> 00:15:43,770 You always knew. 119 00:15:54,030 --> 00:15:59,790 "But I, being poor, have only my dreams." 120 00:15:59,910 --> 00:16:04,290 "I've spread my dreams under your feet." 121 00:16:04,420 --> 00:16:08,800 "Tread softly, because you tread on my dreams." 122 00:16:12,090 --> 00:16:15,600 I assume you dream, Preston. 123 00:16:15,760 --> 00:16:20,560 I'll do what I can to see they go easy on you. 124 00:16:20,680 --> 00:16:25,520 We both know they never go easy. 125 00:16:25,650 --> 00:16:29,320 - Then I'm sorry. - No, you're not. 126 00:16:29,440 --> 00:16:32,450 You don't even know the meaning. 127 00:16:32,610 --> 00:16:37,030 It's just a vestigial word for a feeling you've never felt. 128 00:16:39,120 --> 00:16:43,710 Don't you see, Preston? It's gone. 129 00:16:43,870 --> 00:16:47,130 Everything that makes us what we are, traded away. 130 00:16:47,250 --> 00:16:50,960 There's no war. No murder. 131 00:16:53,380 --> 00:16:57,390 - What is it you think we do? - No. You've been with me. 132 00:16:57,510 --> 00:17:01,350 You've seen how it can be, the jealousy, the rage. 133 00:17:04,060 --> 00:17:06,150 A heavy cost. 134 00:17:08,650 --> 00:17:10,230 I pay it gladly. 135 00:17:34,130 --> 00:17:35,330 Don't. 136 00:18:18,430 --> 00:18:20,800 You and your partner were close? 137 00:18:27,270 --> 00:18:29,100 I hope you're as pleased to be assigned me 138 00:18:29,230 --> 00:18:32,320 as I am the placement. 139 00:18:32,440 --> 00:18:35,780 I was told this would be a career-making advancement. 140 00:18:40,570 --> 00:18:45,290 I'm like you, Cleric. Intuitive. 141 00:18:45,410 --> 00:18:50,250 Sometimes I know what a person's feeling before they know it. 142 00:18:59,590 --> 00:19:00,990 Cleric. 143 00:19:03,140 --> 00:19:05,770 I could only hope one day to be as... 144 00:19:05,930 --> 00:19:09,440 uncompromising as you. 145 00:19:09,560 --> 00:19:11,610 Good night. 146 00:19:13,940 --> 00:19:16,280 The later 20th century 147 00:19:16,440 --> 00:19:19,110 saw the fortuitous and simultaneous rise 148 00:19:19,280 --> 00:19:24,620 of two synergistic political and psychological sciences. 149 00:19:24,790 --> 00:19:28,960 The first, the revolutionary precept of the hate crime. 150 00:19:30,960 --> 00:19:33,000 - John. - Yes. 151 00:19:34,630 --> 00:19:37,420 I saw Bobbie Taylor crying today. 152 00:19:37,550 --> 00:19:39,930 He didn't know, but I saw. 153 00:19:40,050 --> 00:19:43,510 Do you think I should report him? 154 00:19:48,480 --> 00:19:50,020 Unquestionably. 155 00:19:55,690 --> 00:20:00,530 ..the single inescapable fact that mankind united 156 00:20:00,650 --> 00:20:04,950 with infinitely greater purpose in pursuit of war 157 00:20:05,120 --> 00:20:08,580 than he ever did in pursuit of peace. 158 00:20:17,460 --> 00:20:21,720 "But I, being poor, have only my dreams." 159 00:20:23,390 --> 00:20:27,850 "I've spread my dreams under your feet." 160 00:20:28,010 --> 00:20:32,350 "Tread softly, because you tread on my dreams." 161 00:21:15,770 --> 00:21:19,190 Viviana Preston, don't move! Don't move! Comply! Comply! 162 00:21:19,320 --> 00:21:21,610 - Stop where you are! - Get down! Get down! 163 00:21:25,740 --> 00:21:27,700 Don't shoot. This is a lawful entry. 164 00:21:27,820 --> 00:21:31,410 We have a warrant for your wife's arrest for sense offence. 165 00:21:45,840 --> 00:21:48,970 Hey! Get her! Get her off him now! 166 00:21:50,430 --> 00:21:52,470 Remember me. 167 00:22:09,070 --> 00:22:14,700 Awaken to triumph again in the face of yet another day. 168 00:22:14,830 --> 00:22:16,920 Another step... 169 00:22:52,330 --> 00:22:54,370 What are you doing? 170 00:22:57,500 --> 00:23:00,630 I said, what are you doing? 171 00:23:00,750 --> 00:23:04,250 I accidentally dropped my morning interval. 172 00:23:05,960 --> 00:23:09,340 I took it out before I brushed my teeth. 173 00:23:09,470 --> 00:23:11,850 I never take it out before I brush my teeth. 174 00:23:11,970 --> 00:23:14,470 Then you'll go by Equilibrium, 175 00:23:14,600 --> 00:23:16,980 log the loss and get a replacement. 176 00:23:18,730 --> 00:23:21,730 Yes. Of course. 177 00:23:43,000 --> 00:23:47,090 Your new partner called. He'll pick you up at ten for the A&R. 178 00:23:47,210 --> 00:23:50,720 I hope you don't mind. I took the liberty of telling him 179 00:23:50,880 --> 00:23:55,390 you would be at Equilibrium replacing your dose. 180 00:23:55,560 --> 00:23:58,640 No, of course not. That was the right thing to do. 181 00:24:02,730 --> 00:24:04,730 Stop that. 182 00:24:12,030 --> 00:24:16,240 Due to terrorist activity, this site is temporarily closed. 183 00:24:16,410 --> 00:24:21,250 Proceed to the Equilibrium Centre in Sector 8-A. 184 00:24:23,500 --> 00:24:27,840 Due to terrorist activity, this site is temporarily closed... 185 00:24:40,060 --> 00:24:43,270 More than punctual, Cleric. Hop in. 186 00:24:56,910 --> 00:24:59,950 How are the lines? I'm surprised you could get your interval 187 00:25:00,120 --> 00:25:03,160 and get out so quickly. 188 00:25:03,290 --> 00:25:06,000 No, they're fine today. 189 00:25:09,130 --> 00:25:12,420 Maybe I'll drop by later and get my interval adjusted. 190 00:25:14,970 --> 00:25:17,600 You expecting resistance? 191 00:25:17,720 --> 00:25:22,100 That's something you'll find about me. I'm a wary person. 192 00:25:22,230 --> 00:25:27,190 Cautious by nature. Always expecting the worst. 193 00:25:29,650 --> 00:25:32,150 - You cannot do this. - Tetragrammaton. 194 00:25:32,320 --> 00:25:34,990 There's nothing we can't do. 195 00:25:35,110 --> 00:25:38,490 How long have you been off the dose? Look at you. 196 00:25:40,160 --> 00:25:42,200 Look at you! 197 00:25:48,330 --> 00:25:50,460 Look at you. 198 00:25:52,090 --> 00:25:54,220 The mirror's frame's illegal. Destroy it. 199 00:26:56,320 --> 00:26:59,530 You're gonna burn it, aren't you? 200 00:26:59,700 --> 00:27:00,870 Eventually. 201 00:27:02,120 --> 00:27:05,750 However, you couldn't have accumulated this by yourself. 202 00:27:05,870 --> 00:27:07,910 It'll all be sorted and examined. 203 00:27:08,080 --> 00:27:11,250 We'll discover who your confederates are. 204 00:27:32,190 --> 00:27:34,270 We need her. 205 00:27:59,720 --> 00:28:03,800 - What's your name? - O'Brien. Mary. 206 00:28:04,640 --> 00:28:08,470 Well, Mary, you can either wait 207 00:28:08,640 --> 00:28:13,100 and tell the Technicians of the Palace of Justice 208 00:28:13,230 --> 00:28:15,820 or you can tell me now. 209 00:28:15,940 --> 00:28:17,980 Who are your friends? 210 00:28:21,650 --> 00:28:23,910 I'm wondering if you have any idea at all 211 00:28:24,030 --> 00:28:26,990 what that word means - friend. 212 00:28:30,500 --> 00:28:33,000 There's nothing you don't feel? 213 00:28:34,880 --> 00:28:37,670 How about guilt? 214 00:28:37,840 --> 00:28:39,760 Let me ask you something. 215 00:28:48,350 --> 00:28:50,480 Why are you alive? 216 00:28:55,650 --> 00:28:57,690 I'm alive... 217 00:29:01,820 --> 00:29:03,620 I live... 218 00:29:05,160 --> 00:29:08,530 to safeguard the continuity of this great society, 219 00:29:08,700 --> 00:29:10,700 to serve Libria. 220 00:29:10,870 --> 00:29:13,960 It's circular. You exist to continue your existence. 221 00:29:14,120 --> 00:29:16,210 What's the point? 222 00:29:18,540 --> 00:29:20,710 What's the point of your existence? 223 00:29:20,840 --> 00:29:24,720 To feel. Because you've never done it, you can never know it. 224 00:29:24,880 --> 00:29:27,890 But it's as vital as breath. 225 00:29:28,050 --> 00:29:30,270 And without it, without love, 226 00:29:30,390 --> 00:29:34,730 without anger, without sorrow, 227 00:29:34,850 --> 00:29:38,400 breath is just a clock... ticking. 228 00:29:42,860 --> 00:29:45,490 Then I have no choice but to remand you 229 00:29:45,610 --> 00:29:48,740 to the Palace of Justice for processing. 230 00:29:49,660 --> 00:29:51,740 Processing. 231 00:29:54,580 --> 00:29:56,460 You mean execution, don't you? 232 00:29:59,170 --> 00:30:01,210 Processing. 233 00:30:09,050 --> 00:30:13,310 The gun katas. Through analysis of recorded gunfights, 234 00:30:13,430 --> 00:30:16,270 the Cleric has determined that the distribution 235 00:30:16,390 --> 00:30:18,560 of antagonists in any gun battle 236 00:30:18,690 --> 00:30:22,280 is a statistically predictable element. 237 00:30:22,400 --> 00:30:25,070 The gun kata treats the gun as a total weapon, 238 00:30:25,190 --> 00:30:28,570 each new position representing a maximum kill zone, 239 00:30:28,700 --> 00:30:32,080 inflicting maximum damage on the maximum number of opponents, 240 00:30:32,200 --> 00:30:35,410 while keeping the defender clear of statistically traditional 241 00:30:35,580 --> 00:30:38,790 trajectories of return fire. 242 00:30:38,960 --> 00:30:40,880 By the rote mastery of this art, 243 00:30:41,000 --> 00:30:44,510 your firing efficiency will rise by no less than 120%. 244 00:30:44,630 --> 00:30:48,300 The difference of a 63% increased lethal proficiency 245 00:30:48,470 --> 00:30:51,140 makes the master of the gun katas 246 00:30:51,260 --> 00:30:54,600 an adversary not to be taken lightly. 247 00:31:44,860 --> 00:31:48,370 Without love, 248 00:31:48,470 --> 00:31:51,410 breath is just a clock... ticking. 249 00:33:33,300 --> 00:33:37,050 Prozium - the great nepenthe. 250 00:33:37,220 --> 00:33:41,720 Opiate of our masses, glue of our great society. 251 00:33:41,850 --> 00:33:46,190 Salve and salvation, it has delivered us from pathos, 252 00:33:46,310 --> 00:33:52,070 from sorrow, the deepest chasms of melancholy and hate. 253 00:33:52,190 --> 00:33:55,990 With it we anaesthetise grief, annihilate jealousy, 254 00:33:56,160 --> 00:33:58,950 obliterate rage. 255 00:33:59,080 --> 00:34:03,370 Those sister impulses toward joy, love and elation 256 00:34:03,500 --> 00:34:08,210 are anaesthetised in stride, except as fair sacrifice. 257 00:34:09,500 --> 00:34:14,630 For we embrace Prozium in its unifying fullness 258 00:34:14,800 --> 00:34:18,640 and all that it has done to make us great. 259 00:35:12,320 --> 00:35:14,480 - Good morning, Cleric. - Good morning. 260 00:35:14,610 --> 00:35:19,820 ..intrinsically humans as creatures of the earth 261 00:35:19,990 --> 00:35:25,580 were drawn inherently always back to one thing: war. 262 00:35:25,750 --> 00:35:28,910 And thus we seek to correct not the symptom, 263 00:35:29,080 --> 00:35:31,580 but the disease itself. 264 00:35:31,710 --> 00:35:34,880 We have sought to shrug off individuality, 265 00:35:35,000 --> 00:35:38,970 replacing it with conformity. 266 00:35:39,090 --> 00:35:45,100 Replacing it with sameness, with unity, 267 00:35:46,060 --> 00:35:50,560 allowing each man, woman and child 268 00:35:50,690 --> 00:35:56,150 in this great society to lead identical lives. 269 00:35:58,280 --> 00:36:01,200 The concept of identical viable construction 270 00:36:01,320 --> 00:36:06,370 allows each of us to head confidently into each moment... 271 00:36:24,180 --> 00:36:25,760 What are you doing? 272 00:36:29,730 --> 00:36:31,520 I'm rearranging my desk. 273 00:36:32,850 --> 00:36:35,860 You didn't like the way it was before? 274 00:36:35,980 --> 00:36:39,740 I had no feelings about it. I'm merely attempting to optimise. 275 00:36:42,860 --> 00:36:45,990 Sense offenders holed up in the Nether. 276 00:37:01,090 --> 00:37:04,180 We estimate 50 men, sir. 277 00:37:04,300 --> 00:37:07,720 Intelligence tells us they're all fully armed. 278 00:37:07,850 --> 00:37:10,930 This is the group that bombed the Prozium factories. 279 00:37:11,060 --> 00:37:14,310 - You clean, we'll sweep. - Yes, sir. 280 00:37:17,270 --> 00:37:20,190 Go, go, go, go! Go! 281 00:37:38,210 --> 00:37:39,670 Cover me. I'm going in. 282 00:37:43,970 --> 00:37:46,050 Nice grab, Cleric. 283 00:40:15,280 --> 00:40:18,370 Ludwig van Beethoven. 284 00:42:18,160 --> 00:42:22,660 Cleric, why didn't you leave that for the Evidentiary Team 285 00:42:22,790 --> 00:42:25,870 to collect and log? 286 00:42:30,710 --> 00:42:35,010 They miss things sometimes. I'm gonna take it in myself, 287 00:42:35,130 --> 00:42:37,930 make sure it gets done properly. 288 00:42:41,510 --> 00:42:44,180 You know, Preston, 289 00:42:44,350 --> 00:42:46,850 if we keep burning all this contraband, 290 00:42:47,020 --> 00:42:50,730 eventually there won't be anything left to burn. 291 00:42:50,860 --> 00:42:53,280 What'll there be for men like us? 292 00:42:53,400 --> 00:42:56,490 Sir! We got something out back. 293 00:43:13,710 --> 00:43:17,760 They were defended by women and children. We put them down. 294 00:43:17,880 --> 00:43:21,390 This isn't the first time we've seen this. 295 00:43:21,550 --> 00:43:25,850 Why do they keep these animals? Do they... Do they eat 'em? 296 00:43:28,890 --> 00:43:32,110 - What do you want me to do? - Exterminate them, of course. 297 00:43:32,230 --> 00:43:34,190 - All right, let's do it. - No. 298 00:43:34,320 --> 00:43:36,860 What's wrong, Cleric? 299 00:43:40,410 --> 00:43:41,740 Nothing. 300 00:43:55,130 --> 00:43:58,670 Hey! Grab it. Grab it! 301 00:44:06,850 --> 00:44:10,270 Sir, toss it back in. I'll finish it off. 302 00:44:15,730 --> 00:44:17,690 - Give it to me, sir. - Give it to him. 303 00:44:17,820 --> 00:44:20,110 He'll finish it. 304 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Wait! 305 00:44:36,880 --> 00:44:39,340 It seems to me that... 306 00:44:39,460 --> 00:44:43,390 at least some of these animals ought to be tested for disease. 307 00:44:43,510 --> 00:44:47,640 If there's an epidemic in the Nethers, it's best we know. 308 00:44:51,310 --> 00:44:53,980 I don't quite follow your logic, Cleric. 309 00:44:54,100 --> 00:44:57,690 They were Resistance. They could have led us to the Underground. 310 00:44:57,820 --> 00:45:00,780 But instead of interrogation, they were slaughtered. 311 00:45:00,900 --> 00:45:05,240 But given the circumstances, the Father has decreed 312 00:45:05,370 --> 00:45:09,370 that there will be no more process for sense offenders. 313 00:45:09,490 --> 00:45:13,370 They are to be shot on sight or incinerated without trial. 314 00:45:13,500 --> 00:45:16,130 It's counter to law. You're a member of the Council... 315 00:45:16,290 --> 00:45:18,210 It is not the will of the Council. 316 00:45:18,340 --> 00:45:22,840 It is the will of Father and he is law. 317 00:45:23,010 --> 00:45:24,210 Sir... 318 00:45:25,550 --> 00:45:28,890 without the logic of process, is it not just mayhem? 319 00:45:29,010 --> 00:45:31,180 What we have worked so hard to eradicate? 320 00:45:31,350 --> 00:45:34,020 You must understand, Preston, 321 00:45:34,140 --> 00:45:37,190 that while you and even I may not always agree with it, 322 00:45:37,310 --> 00:45:40,030 it is not the message that is important. 323 00:45:40,150 --> 00:45:45,360 It is our obedience to it. Father's will. 324 00:45:45,530 --> 00:45:50,240 Call it faith. You have it, I assume. 325 00:45:55,120 --> 00:45:58,120 Yes. I have it. 326 00:45:59,340 --> 00:46:00,340 Good. 327 00:46:22,110 --> 00:46:27,160 Confiscated evidence X-23-T-45. Mary O'Brien. 328 00:47:30,510 --> 00:47:34,470 Cleric John Preston passing into the Nether. Enforcement-related. 329 00:47:37,390 --> 00:47:39,440 Thank you, sir. 330 00:48:10,680 --> 00:48:13,350 I don't know what else to do with you. 331 00:48:16,180 --> 00:48:18,430 Go on. Go on. 332 00:48:21,100 --> 00:48:22,100 Go! 333 00:48:58,390 --> 00:49:01,560 Fine. But you're going back in the trunk. 334 00:49:15,870 --> 00:49:16,870 OK. 335 00:49:20,330 --> 00:49:21,330 Here. 336 00:49:33,010 --> 00:49:37,100 Step away from the vehicle. Step away from the vehicle. 337 00:49:37,220 --> 00:49:41,430 This is your last warning. Step away from the vehicle. 338 00:49:42,390 --> 00:49:44,310 Identification. 339 00:49:44,440 --> 00:49:46,940 Cleric. I'm here on official... 340 00:49:47,110 --> 00:49:50,610 - Identification! - It's in my coat. 341 00:49:50,780 --> 00:49:55,820 - Where's the coat? Where is it? - I don't have it. 342 00:49:55,950 --> 00:49:59,330 Unidentified individuals are subject to destruction. 343 00:49:59,450 --> 00:50:02,450 You're making a mistake. I'm a Grammaton Cleric First Class. 344 00:50:02,580 --> 00:50:05,420 - We'll search your vehicle. - There's nothing in it. 345 00:50:05,540 --> 00:50:07,540 Search it. 346 00:50:13,880 --> 00:50:16,300 - Clear, sir. - Keys to the trunk. 347 00:50:16,470 --> 00:50:20,640 I'm trying to tell you I have a predawn combustion to witness... 348 00:50:20,810 --> 00:50:22,680 This is a waste of my time. 349 00:50:22,810 --> 00:50:26,480 My name is John Preston. I'm the highest-ranking cleric... 350 00:50:26,650 --> 00:50:27,650 Wait! 351 00:50:31,820 --> 00:50:33,650 Stand off. 352 00:50:35,740 --> 00:50:38,410 I'm sorry. I didn't recognise you, sir. 353 00:50:40,490 --> 00:50:42,990 That's OK. Just doing your job. 354 00:50:43,160 --> 00:50:47,000 Thank you. We'll escort you back to the gate. 355 00:50:47,170 --> 00:50:48,970 - Thanks. 356 00:50:55,720 --> 00:50:59,430 Animals. The Nether's full of 'em. 357 00:50:59,550 --> 00:51:01,720 Sounds like it came from your trunk. 358 00:51:01,850 --> 00:51:06,180 Impossible. Just give me my keys. I'll be on my way. 359 00:51:11,940 --> 00:51:16,190 Captain, I'm asking you one last time. 360 00:51:16,360 --> 00:51:18,780 Don't do this. 361 00:51:20,320 --> 00:51:23,910 - Down on your knees! - Down on your knees! 362 00:51:26,330 --> 00:51:28,210 Shoot him! 363 00:51:30,040 --> 00:51:31,040 Fuck! 364 00:51:36,210 --> 00:51:39,380 What? Shit! Shoot him, shoot him, shoot him! 365 00:54:08,410 --> 00:54:11,370 Always practising, Cleric. 366 00:54:11,540 --> 00:54:14,040 I guess that's why you're the best. 367 00:54:16,710 --> 00:54:19,090 Maybe I'm just better. 368 00:54:19,210 --> 00:54:21,960 Something on your mind? 369 00:54:24,380 --> 00:54:26,680 - Why do you ask? - The intuitive arts. 370 00:54:26,800 --> 00:54:29,970 It's my job to know what you're thinking. 371 00:54:40,230 --> 00:54:42,570 So, then, what am I thinking? 372 00:54:48,200 --> 00:54:50,910 About the murders in the Nether last night. 373 00:54:57,210 --> 00:54:59,710 And if they know who did it. 374 00:55:04,710 --> 00:55:06,910 Am I close? 375 00:55:08,640 --> 00:55:10,890 So tell me, do they know? 376 00:55:19,600 --> 00:55:22,940 There are theories. I have one of two of my own, 377 00:55:23,110 --> 00:55:26,030 but at the moment they're premature. 378 00:55:31,450 --> 00:55:33,990 I'm glad it happened. 379 00:55:37,040 --> 00:55:39,670 - Why? - Now Father and the Council 380 00:55:39,790 --> 00:55:44,340 have to create an acceleration in the crackdown on offenders. 381 00:55:44,460 --> 00:55:47,010 Whoever did it, all they accomplished 382 00:55:47,130 --> 00:55:50,050 was a quicker end to the Resistance. 383 00:55:58,690 --> 00:56:01,400 It's gonna be a massacre, Cleric. 384 00:56:17,410 --> 00:56:22,250 I came to tell you there's a raid in the Nether. Sector 7. 385 00:56:25,000 --> 00:56:27,010 So get ready. 386 00:57:08,550 --> 00:57:10,630 That door behind you. 387 00:57:12,180 --> 00:57:13,180 Go. 388 00:57:14,800 --> 00:57:16,180 Go, damn you! 389 00:57:20,560 --> 00:57:22,690 Get out of here. If you don't, you're dead. 390 00:57:22,810 --> 00:57:27,570 - He'll shoot us in the back. - I'd shoot you in the face. Go. 391 00:57:33,740 --> 00:57:36,530 Damn you! Follow me. Now! 392 00:57:36,660 --> 00:57:38,410 Let's go. 393 00:57:52,920 --> 00:57:56,680 Prisoners and apprehendees are to be put down. 394 00:58:04,350 --> 00:58:06,150 Look out! 395 00:58:18,910 --> 00:58:21,200 What's happening? We heard gunshots. 396 00:58:23,120 --> 00:58:26,000 - Go! - What are you doing? 397 00:58:26,120 --> 00:58:29,590 They're Resistance fighters. Cleric! 398 00:58:32,300 --> 00:58:34,630 He's a sense offender! 399 00:59:31,810 --> 00:59:32,900 What is this? 400 00:59:34,780 --> 00:59:38,360 - What are you doing? - Nicely done, Cleric. 401 00:59:38,530 --> 00:59:41,070 You drive them into the trap. 402 00:59:42,700 --> 00:59:44,900 I close it. 403 00:59:50,040 --> 00:59:53,380 The very definition of teamwork. 404 00:59:55,050 --> 00:59:56,590 Don't you think? 405 00:59:59,050 --> 01:00:02,140 Why don't you take the honours of the execution, Cleric? 406 01:00:06,720 --> 01:00:10,230 These people should be taken for clinical interrogation. 407 01:00:10,390 --> 01:00:12,980 Father's rulings are quite clear. 408 01:00:13,110 --> 01:00:16,150 Offenders are to be shot on sight. 409 01:00:16,280 --> 01:00:19,780 They have valuable information. They can be put to better use... 410 01:00:19,900 --> 01:00:21,300 Cleric. 411 01:00:22,200 --> 01:00:25,950 If your weapon's low, please use mine. 412 01:01:15,210 --> 01:01:16,210 No. 413 01:01:18,800 --> 01:01:21,800 I think, in the end, 414 01:01:21,970 --> 01:01:25,300 it'll be better if you have it. 415 01:01:46,410 --> 01:01:49,120 - Captain. - Yes, sir. Firing positions! 416 01:01:53,660 --> 01:01:54,860 Ready! 417 01:02:03,510 --> 01:02:04,510 Aim! 418 01:02:11,180 --> 01:02:12,180 Fire! 419 01:02:19,900 --> 01:02:22,360 - Sir. - Yes, Cleric. 420 01:02:24,530 --> 01:02:29,370 You asked me to be an instrument against the Resistance. 421 01:02:29,490 --> 01:02:32,040 I'm ready. Today. 422 01:02:33,580 --> 01:02:37,120 I wish to show my faith. 423 01:02:37,250 --> 01:02:39,500 I wish with your permission 424 01:02:39,630 --> 01:02:42,380 to locate the Underground once and for all. 425 01:02:42,510 --> 01:02:44,550 To destroy it. 426 01:02:46,470 --> 01:02:49,760 - To destroy it. - Good. Do it. 427 01:02:59,610 --> 01:03:03,940 I'm so... so very sorry. 428 01:03:15,870 --> 01:03:19,080 These are the possessions he had on him at the time of death. 429 01:03:19,250 --> 01:03:21,210 The legal ones will be burned with him. 430 01:03:21,340 --> 01:03:22,340 Good. 431 01:04:03,590 --> 01:04:05,630 Erroll Partridge. 432 01:04:09,130 --> 01:04:11,140 It's supposed to mean something? 433 01:04:11,260 --> 01:04:14,680 He was a Grammaton Cleric First Class. You knew him. 434 01:04:14,810 --> 01:04:17,390 News bulletin. I'm a sense offender. 435 01:04:17,520 --> 01:04:20,390 I don't hang round much with the Cleric. 436 01:04:27,030 --> 01:04:29,320 I wanna know about him. 437 01:04:31,950 --> 01:04:35,700 Well, I suggest you go ask him, 438 01:04:37,160 --> 01:04:40,120 but I understand that he's dead. 439 01:04:40,250 --> 01:04:44,090 Killed by your friends at the Tetragrammaton. 440 01:04:44,210 --> 01:04:48,380 Not by my friends. By me. 441 01:05:33,220 --> 01:05:34,470 You were lovers. 442 01:06:15,590 --> 01:06:18,100 And thus it is in the writing of the Father 443 01:06:18,260 --> 01:06:21,810 that we find our greatest... 444 01:06:21,930 --> 01:06:24,390 Good afternoon, sir. 445 01:06:24,520 --> 01:06:28,770 What will it be for you? The latest copy of The Insensate? 446 01:06:28,940 --> 01:06:30,730 Revised edition of the Manifesto? 447 01:06:30,860 --> 01:06:35,200 Erroll Partridge. What do you know about him? 448 01:06:35,360 --> 01:06:37,910 - I beg your pardon? - Everyone out now. 449 01:06:51,960 --> 01:06:53,920 I'm gonna ask you one more time. 450 01:06:54,090 --> 01:06:56,630 Erroll Partridge. What do you know about him? 451 01:06:56,800 --> 01:06:59,800 I'm sure this must be some mistake. 452 01:06:59,930 --> 01:07:01,640 - You're an offender. - I'm not. 453 01:07:01,810 --> 01:07:04,770 No? Then why are you so scared of me? 454 01:07:04,890 --> 01:07:08,060 You will tell me everything you know about Erroll Partridge, 455 01:07:08,190 --> 01:07:10,980 or I will have you taken to the Hall of Destruction 456 01:07:11,150 --> 01:07:13,480 for summary combustion. 457 01:07:13,650 --> 01:07:17,030 - I really don't know... - Speak! 458 01:07:17,150 --> 01:07:19,950 He'd come in here with a fella named Jurgen. 459 01:07:20,120 --> 01:07:23,950 - Why? - That's all I know, I swear. 460 01:07:46,180 --> 01:07:48,230 Interesting. 461 01:08:26,020 --> 01:08:28,930 We've been watching you, Preston. 462 01:08:35,650 --> 01:08:38,190 You're Jurgen. 463 01:08:38,360 --> 01:08:40,740 You're feeling. 464 01:08:55,540 --> 01:08:57,210 Do you know why you came? 465 01:09:20,360 --> 01:09:22,450 Welcome to the Underground. 466 01:09:33,540 --> 01:09:35,540 Polygraph. 467 01:09:35,790 --> 01:09:38,460 It detects fluctuations of human emotion. 468 01:09:39,840 --> 01:09:42,220 We have to be sure. 469 01:09:46,970 --> 01:09:47,970 Mary. 470 01:09:54,770 --> 01:09:59,020 You're carrying in your pocket a ribbon sprayed with her scent. 471 01:10:01,860 --> 01:10:06,660 You breathe it in sometimes when you think there's no one to see. 472 01:10:06,780 --> 01:10:08,870 But what you feel... 473 01:10:10,870 --> 01:10:15,500 could only be satisfied by folding yourself into her. 474 01:10:22,050 --> 01:10:24,340 She's scheduled for combustion. 475 01:10:25,220 --> 01:10:27,020 Tomorrow. 476 01:10:32,680 --> 01:10:34,080 I know. 477 01:10:36,270 --> 01:10:39,190 You know, I was like you. 478 01:10:39,360 --> 01:10:42,230 But the first thing you learn about emotion 479 01:10:42,360 --> 01:10:45,360 is that it has its price. 480 01:10:45,530 --> 01:10:48,280 A complete paradox. 481 01:10:48,410 --> 01:10:53,620 But without restraint, without control, 482 01:10:53,750 --> 01:10:56,370 emotion is chaos. 483 01:10:56,500 --> 01:10:58,670 - How is that... - The difference is that 484 01:10:58,790 --> 01:11:02,880 when we want to feel, we can. 485 01:11:04,380 --> 01:11:08,260 It's just that... some of us... 486 01:11:11,100 --> 01:11:16,390 have to forego that luxury so that the rest can have it. 487 01:11:16,520 --> 01:11:21,320 Some very few of us have to force ourselves not to feel. 488 01:11:24,320 --> 01:11:25,920 Like me. 489 01:11:27,240 --> 01:11:29,040 Like you. 490 01:11:34,410 --> 01:11:36,000 What can I do? 491 01:11:38,580 --> 01:11:40,630 You can kill Father. 492 01:12:16,080 --> 01:12:20,790 Cleric John Preston, you are to come with us immediately. 493 01:12:31,510 --> 01:12:34,010 - Cleric Preston. - Sir. 494 01:12:36,720 --> 01:12:40,060 I've heard the most disturbing rumour. 495 01:12:40,190 --> 01:12:42,440 - Rumour, sir? - Yes. 496 01:12:42,560 --> 01:12:46,150 A rumour maintaining that one of us, one of the Cleric, 497 01:12:46,320 --> 01:12:50,200 has secretly taken it upon himself to cease his dose. 498 01:12:50,320 --> 01:12:55,870 That one of our elite number is actually feeling. 499 01:12:57,330 --> 01:12:59,000 Feeling, sir? 500 01:12:59,160 --> 01:13:01,540 Are you playing with me, Cleric? 501 01:13:07,380 --> 01:13:08,980 No, sir. 502 01:13:14,090 --> 01:13:17,310 This person, I'm told, 503 01:13:17,430 --> 01:13:20,810 is actually attempting to contact the Resistance. 504 01:13:23,270 --> 01:13:26,230 Now, tell me, if you would be so kind, 505 01:13:26,360 --> 01:13:31,320 how exactly have you been making use of your time of late? 506 01:13:37,990 --> 01:13:40,700 Attempting to contact the Resistance, sir. 507 01:13:45,880 --> 01:13:48,080 Attempting? 508 01:13:49,210 --> 01:13:53,010 How is it that you intend to expose this traitor 509 01:13:53,130 --> 01:13:55,640 if all you do is attempt? 510 01:14:01,810 --> 01:14:07,060 You're absolutely 100% right, sir. 511 01:14:08,860 --> 01:14:10,940 Of course I am. 512 01:14:13,650 --> 01:14:16,700 The Cleric is the final line of defence. 513 01:14:16,820 --> 01:14:21,620 If the Resistance compromises it, we are doomed. 514 01:14:22,660 --> 01:14:25,750 Father is doomed. 515 01:14:25,870 --> 01:14:29,960 I will redouble my effort, sir, to locate the Resistance, 516 01:14:30,090 --> 01:14:32,550 to find this traitor 517 01:14:32,670 --> 01:14:36,090 and bring them all to the Council's fair justice. 518 01:14:39,850 --> 01:14:41,050 Do it. 519 01:15:25,310 --> 01:15:27,640 What are you doing? 520 01:15:29,730 --> 01:15:31,820 What are you doing? 521 01:15:33,980 --> 01:15:35,580 I, uh... 522 01:15:40,990 --> 01:15:43,580 I was checking to make sure you've been... 523 01:15:43,700 --> 01:15:46,500 taking your interval. 524 01:15:46,620 --> 01:15:48,710 And are you satisfied? 525 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 Yes, I am. 526 01:15:56,260 --> 01:15:58,340 Good night, then. 527 01:16:00,180 --> 01:16:04,010 I don't understand. My execution's set. 528 01:16:04,140 --> 01:16:06,350 Why are you here? 529 01:16:25,620 --> 01:16:28,120 Aren't you going to dose? 530 01:16:41,470 --> 01:16:42,870 My God. 531 01:16:45,390 --> 01:16:46,790 What... 532 01:16:48,980 --> 01:16:51,060 What'll you do? 533 01:16:52,900 --> 01:16:54,310 I don't know. 534 01:17:28,930 --> 01:17:33,230 - Fifty sweepers, maybe more. - What about an audience? 535 01:17:33,350 --> 01:17:36,360 Father's never given a single audience since the upheaval. 536 01:17:36,480 --> 01:17:38,860 They've trained you to fight these kind of odds. 537 01:17:38,980 --> 01:17:41,440 Even if I could... 538 01:17:41,610 --> 01:17:44,490 Even if I could make it through, what guarantee is there 539 01:17:44,610 --> 01:17:47,700 it would accomplish anything, anything would be different? 540 01:17:47,830 --> 01:17:50,040 Our network is larger than you could imagine. 541 01:17:50,160 --> 01:17:53,370 The instant word comes that Father is dead, 542 01:17:53,500 --> 01:17:57,920 bombs will be set off at the Prozium clinics and factories. 543 01:17:58,090 --> 01:18:01,510 If we can succeed in disrupting the supply for even one day, 544 01:18:01,630 --> 01:18:06,140 one day, our cause will be won by human nature itself. 545 01:18:06,300 --> 01:18:09,010 What about war? There would be cruelties that are gone. 546 01:18:09,140 --> 01:18:12,310 Replaced by the Tetragrammaton? 547 01:18:14,770 --> 01:18:16,860 Will you do it? 548 01:18:25,200 --> 01:18:26,200 Yes. 549 01:18:28,870 --> 01:18:30,470 Can you? 550 01:18:33,660 --> 01:18:35,750 I don't know. 551 01:18:45,880 --> 01:18:51,180 Don't... Seeing her one last time will only make it harder 552 01:18:51,350 --> 01:18:53,430 to do what you have to do. 553 01:19:39,730 --> 01:19:41,820 File footage. 554 01:19:44,780 --> 01:19:48,700 Viviana Preston. Sentence and incineration. 555 01:19:52,240 --> 01:19:54,240 - Auditory. - Viviana Preston, 556 01:19:54,370 --> 01:19:56,910 for ceasing your interval, for the crime of feeling, 557 01:19:57,080 --> 01:20:00,250 you will suffer annihilation in the city furnaces. 558 01:20:00,420 --> 01:20:03,550 You will be taken there immediately and you will burn. 559 01:21:13,700 --> 01:21:15,450 Has the incineration gone through? 560 01:21:15,580 --> 01:21:18,500 It's going through now. Hey! 561 01:21:47,150 --> 01:21:51,530 Machine turbines priming. Machine turbines priming. 562 01:21:51,690 --> 01:21:54,320 - I need to speak to this woman. - You're too late. 563 01:21:54,450 --> 01:21:56,370 If we force the door now, 564 01:21:56,530 --> 01:21:58,830 the turbines will explode at street level. 565 01:21:58,950 --> 01:22:01,370 ..clear the area immediately. 566 01:22:01,500 --> 01:22:05,670 All unauthorised personnel, clear the area immediately. 567 01:22:05,790 --> 01:22:08,840 Turbines primed. 568 01:22:08,960 --> 01:22:12,220 Fire in ten seconds, 569 01:22:12,340 --> 01:22:15,260 nine seconds, eight seconds, 570 01:22:15,430 --> 01:22:18,510 seven seconds, six seconds, 571 01:22:18,680 --> 01:22:21,980 five seconds, four seconds, 572 01:22:22,100 --> 01:22:24,980 three seconds, two seconds... 573 01:22:26,860 --> 01:22:29,440 Turbines... fire. 574 01:23:20,450 --> 01:23:22,540 Cleric John Preston. 575 01:23:29,170 --> 01:23:31,290 You are under arrest. 576 01:23:32,960 --> 01:23:36,930 This man, this senior cleric, 577 01:23:37,050 --> 01:23:39,800 has ceased the dose. 578 01:23:39,970 --> 01:23:42,760 He is feeling. 579 01:23:42,890 --> 01:23:46,520 He is the worm that has been eating at the core 580 01:23:46,640 --> 01:23:49,650 of our great society. 581 01:23:49,770 --> 01:23:54,320 And I... I have brought him for your justice. 582 01:23:59,070 --> 01:24:02,700 I told you I'd make my career with you, Preston. 583 01:24:04,580 --> 01:24:07,500 Vice-Council, this man is guilty 584 01:24:07,620 --> 01:24:09,620 of consorting with sense offenders, 585 01:24:09,750 --> 01:24:12,710 of having relations with a female, 586 01:24:12,840 --> 01:24:16,050 of sense crime itself. 587 01:24:16,170 --> 01:24:19,180 Dispatch a team to his quarters to search for unused Prozium. 588 01:24:19,340 --> 01:24:23,010 If you'll run the trace record on his side arm, 589 01:24:23,180 --> 01:24:25,680 you will find it was he who was with the sweeper team 590 01:24:25,850 --> 01:24:27,930 when they were murdered. 591 01:24:33,610 --> 01:24:37,360 Cleric, I assume you have something to say to me. 592 01:24:39,860 --> 01:24:43,580 I know... it's hard to believe... 593 01:24:47,040 --> 01:24:49,000 that a cleric of the Tetragrammaton 594 01:24:49,120 --> 01:24:52,080 could turn his back on everything he's been taught, 595 01:24:52,210 --> 01:24:55,420 become associated with the Resistance, 596 01:24:55,550 --> 01:24:59,010 even becoming a champion in its Underground. 597 01:24:59,130 --> 01:25:01,220 But it's true. 598 01:25:05,390 --> 01:25:09,430 I promised I would bring you that man. 599 01:25:09,560 --> 01:25:11,640 And I have. 600 01:25:14,060 --> 01:25:16,020 - Cleric Brandt. - Sir. 601 01:25:16,150 --> 01:25:18,570 The trace shows that it was your gun 602 01:25:18,740 --> 01:25:21,280 in the Nether with the sweepers. 603 01:25:21,400 --> 01:25:23,910 That's impossible. 604 01:25:28,160 --> 01:25:30,500 This is wrong. 605 01:25:31,160 --> 01:25:35,540 I think, in the end, it'll be better if you have it. 606 01:25:37,300 --> 01:25:42,510 He switched them. See, I have his gun now. 607 01:25:42,630 --> 01:25:45,680 Of course you do. You took it when you arrested me. 608 01:25:45,800 --> 01:25:46,800 What? 609 01:25:47,600 --> 01:25:50,770 Take him to the Hall of Destruction for combustion. 610 01:25:50,890 --> 01:25:54,270 Wait, wait, wait, wait! I can explain this. 611 01:25:54,400 --> 01:25:59,280 I'm not feeling. He is the one who's feeling. 612 01:25:59,400 --> 01:26:02,950 This is a mistake. 613 01:26:03,070 --> 01:26:08,200 Of course, since a complaint has been lodged, 614 01:26:08,330 --> 01:26:10,750 law and the letter is that I allow a team 615 01:26:10,870 --> 01:26:13,790 to carry out the search of your premises. 616 01:26:13,960 --> 01:26:17,960 Do you think that's entirely necessary or am I being too... 617 01:26:18,130 --> 01:26:19,930 exacting? 618 01:26:20,510 --> 01:26:24,720 As you say, sir, it's the law and the letter. 619 01:26:24,840 --> 01:26:27,470 And it doesn't disturb you in the least 620 01:26:27,600 --> 01:26:29,970 that your colleague is going to his end? 621 01:26:30,100 --> 01:26:32,810 The only thing that disturbs me, sir, is that 622 01:26:32,980 --> 01:26:37,020 I am Father's instrument against the Underground, and yet... 623 01:26:37,150 --> 01:26:40,020 I've never had the honour of meeting him. 624 01:26:42,650 --> 01:26:46,990 You know that Father never grants an audience to anyone. 625 01:26:47,120 --> 01:26:50,660 Even to the man who brings him the Resistance? 626 01:27:01,920 --> 01:27:05,630 Just a formality. The search team will be up momentarily. 627 01:27:05,760 --> 01:27:08,340 Excellent. I have nothing to hide. 628 01:27:28,780 --> 01:27:30,910 The search team's already inside, sir. 629 01:27:31,030 --> 01:27:33,030 Excellent. 630 01:27:53,350 --> 01:27:55,430 Looking for something? 631 01:28:01,020 --> 01:28:06,820 If I were you, I'd be more careful... in the future. 632 01:28:12,580 --> 01:28:15,620 - How long? - Since Mom. 633 01:28:19,120 --> 01:28:21,630 - And Lisa? - Of course. 634 01:28:26,420 --> 01:28:30,180 - How did you know? - You forget. 635 01:28:30,300 --> 01:28:33,850 It's my job to know what you're thinking. 636 01:28:36,060 --> 01:28:39,140 Then you know what I'm gonna do now. 637 01:28:41,100 --> 01:28:44,110 You have a message for the Vice-Council? 638 01:28:44,230 --> 01:28:47,740 It's done. I've located the Resistance. 639 01:28:49,450 --> 01:28:52,990 Come now. You'll have them all. 640 01:29:16,470 --> 01:29:19,350 Do not address Father unless first addressed by him. 641 01:29:19,480 --> 01:29:21,140 Avoid eye contact. 642 01:29:21,310 --> 01:29:24,020 If you should break his personal security zone, 643 01:29:24,150 --> 01:29:28,110 you will be immediately put down by snipers. Is that understood? 644 01:29:28,230 --> 01:29:31,400 You'll be required to surrender your firearm, of course. 645 01:29:31,530 --> 01:29:34,280 - And then there's the test. - Test? 646 01:29:36,620 --> 01:29:41,290 Yes. You didn't imagine we would risk exposing Father 647 01:29:41,410 --> 01:29:43,920 to even such a dedicated servant as yourself 648 01:29:44,040 --> 01:29:47,170 without first having him tested, did you? 649 01:29:51,720 --> 01:29:53,120 Please. 650 01:30:07,820 --> 01:30:09,900 Cleric, your weapon, please. 651 01:30:15,360 --> 01:30:16,360 Here. 652 01:30:22,120 --> 01:30:23,120 Sit. 653 01:30:26,580 --> 01:30:29,250 We'll start with a test question first. 654 01:30:30,090 --> 01:30:33,050 More of a riddle, actually. 655 01:30:33,220 --> 01:30:35,220 What would you say is the easiest way 656 01:30:35,380 --> 01:30:38,300 to get a weapon away from a Grammaton Cleric? 657 01:30:43,600 --> 01:30:45,730 You ask him for it. 658 01:30:53,240 --> 01:30:57,070 I told you I'd make my career with you, Cleric. 659 01:31:02,580 --> 01:31:06,540 Preston. Brandt's job was simple. 660 01:31:06,710 --> 01:31:09,670 To make you feel like you'd won, 661 01:31:09,840 --> 01:31:11,880 to make you feel safe. 662 01:31:15,510 --> 01:31:18,840 For years, I tried to infiltrate an agent 663 01:31:18,970 --> 01:31:21,760 into the Underground, 664 01:31:21,930 --> 01:31:24,270 until it hit me. 665 01:31:24,430 --> 01:31:28,190 In order to pass undetected into their midst, 666 01:31:28,310 --> 01:31:30,270 in order to be trusted by them, 667 01:31:30,440 --> 01:31:34,650 my provocateur would have to think like them, 668 01:31:36,490 --> 01:31:38,990 and would have to feel like them. 669 01:31:39,160 --> 01:31:42,280 But where to find such a man? 670 01:31:42,450 --> 01:31:47,080 A man with the capacity to feel who didn't yet know it. 671 01:31:50,290 --> 01:31:54,630 But... we've never met. 672 01:31:54,800 --> 01:31:56,800 No? 673 01:32:01,100 --> 01:32:05,350 Don't look so surprised. Why should Father be more real 674 01:32:05,470 --> 01:32:08,100 than any other political puppet? 675 01:32:08,230 --> 01:32:11,480 The real Father died years ago. 676 01:32:11,650 --> 01:32:16,110 The Council elected me to pursue his paternal tradition. 677 01:32:16,240 --> 01:32:18,610 And you, Preston, 678 01:32:18,740 --> 01:32:21,530 the supposed saviour of the Resistance, 679 01:32:21,660 --> 01:32:23,620 are now its destroyer. 680 01:32:23,740 --> 01:32:27,160 And along with them you've given me yourself. 681 01:32:28,250 --> 01:32:32,630 Calmly. Coolly. 682 01:32:32,730 --> 01:32:36,380 Entirely without incident. 683 01:32:41,050 --> 01:32:42,050 No. 684 01:32:42,180 --> 01:32:43,180 - Oh. 685 01:32:46,180 --> 01:32:47,180 Shit. 686 01:32:48,850 --> 01:32:51,020 Not without incident. 687 01:32:57,860 --> 01:33:00,060 I'm coming. 688 01:34:28,450 --> 01:34:31,830 You really should learn to knock. 689 01:34:57,270 --> 01:34:59,570 How did it feel, Preston? 690 01:35:40,770 --> 01:35:43,150 Mind the uniform, Cleric. 691 01:35:48,950 --> 01:35:51,910 I plan to be wearing it for a long time. 692 01:36:28,110 --> 01:36:32,870 Be careful, Preston. You're treading on my dreams. 693 01:37:07,940 --> 01:37:08,940 No! 694 01:37:10,610 --> 01:37:12,810 Wait! Wait! 695 01:37:13,120 --> 01:37:15,620 Look at me. Look at me. 696 01:37:17,870 --> 01:37:22,290 I'm life. I live, I breathe. 697 01:37:24,790 --> 01:37:25,790 I feel. 698 01:37:28,670 --> 01:37:32,130 Now that you know it, can you really take it? 699 01:37:33,930 --> 01:37:36,430 Is it really worth the price? 700 01:37:41,980 --> 01:37:44,480 I pay it gladly. 701 01:38:02,750 --> 01:38:07,000 The following items have been rated EC-10 Condemned. 702 01:38:28,730 --> 01:38:31,320 ..conquest of the known world, Alexander the Great 703 01:38:31,440 --> 01:38:34,320 slaughtered more than one million human beings. 704 01:38:36,660 --> 01:38:39,620 Three centuries later, purely out of jealousy, 705 01:38:39,740 --> 01:38:42,960 Gaius Germanicus Caligula murdered his own sister, 706 01:38:43,080 --> 01:38:45,370 impregnated with his own child. 707 01:38:58,720 --> 01:39:00,850 ...rated EC-10... 708 01:39:02,720 --> 01:39:04,980 ...rated Condemned, destroy... 709 01:40:12,262 --> 01:40:17,267 sync ๏ฟฝ 02.07.2019 53854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.