All language subtitles for Englemageren [2023].dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,609 --> 00:01:05,653 Nej, stop! Nej! 2 00:01:05,736 --> 00:01:08,865 Slip mig! HjĂŠlp! HjĂŠ... 3 00:03:47,648 --> 00:03:50,735 Hvorfor er du allerede oppe? 4 00:03:53,988 --> 00:03:58,200 Jeg er nĂŠsten lige stĂ„et op. Jeg ville bare ikke vĂŠkke dig. 5 00:04:25,311 --> 00:04:28,606 Skal du ind pĂ„ arbejdet i dag? 6 00:04:30,191 --> 00:04:32,443 Ja. 7 00:05:05,976 --> 00:05:07,520 Godmorgen. 8 00:05:07,603 --> 00:05:09,772 Godmorgen. 9 00:05:22,076 --> 00:05:25,454 Hun blev fundet sĂ„dan der i morges. 10 00:05:41,762 --> 00:05:44,140 Der er en, der har gjort sig umage. 11 00:05:44,223 --> 00:05:46,642 Ved at fĂ„ hende til at sidde prĂŠcis sĂ„dan der. 12 00:05:46,726 --> 00:05:50,563 Offeret er blevet placeret sĂ„dan her, umiddelbart efter at dĂžden er indtruffet. 13 00:05:50,646 --> 00:05:55,526 Gerningsmanden har sĂ„ fikseret hende, indtil rigor mortis er opstĂ„et. 14 00:05:55,609 --> 00:06:00,197 Hun er drĂŠbt et andet sted, men jeg kan ikke sige noget fĂžr obduktionen. 15 00:06:00,281 --> 00:06:03,784 Nej, det er klart. 16 00:06:05,578 --> 00:06:10,499 - Hvad er det her for et sted? - Et hjem for unge kvinder med problemer. 17 00:06:10,583 --> 00:06:14,670 Der er nok en grund til, hun er blevet sat netop her. 18 00:06:15,838 --> 00:06:20,217 Er der ogsĂ„ en grund til, der ikke er blevet sat afdĂŠkning op? 19 00:06:20,301 --> 00:06:22,845 Jeg er bare retsmediciner. 20 00:06:22,928 --> 00:06:26,056 Men hvis du insisterer pĂ„ at blande dig i mit arbejde - 21 00:06:26,140 --> 00:06:30,519 - sĂ„ prĂžv engang at kigge lidt nĂŠrmere pĂ„ offerets hĂŠnder her. 22 00:06:49,371 --> 00:06:52,416 Send det ind til retsgenetisk sĂ„ hurtigt som muligt. 23 00:07:03,969 --> 00:07:06,055 Hvem fandt liget? 24 00:07:07,223 --> 00:07:08,933 Grethe Othman. 25 00:07:09,016 --> 00:07:13,103 Det er hende, der stĂ„r derovre. Det er ogsĂ„ hende, der har stedet her. 26 00:07:16,781 --> 00:07:19,826 Selv tak, du. 27 00:07:27,159 --> 00:07:28,786 Emilie. Hun... 28 00:07:29,807 --> 00:07:31,997 Hun hedder Emilie Olsen. 29 00:07:32,580 --> 00:07:36,043 Ja... hun hed Emilie Olsen. 30 00:07:38,212 --> 00:07:39,713 Hun... 31 00:07:40,396 --> 00:07:43,050 Hun var her et par uger for nogle mĂ„neder siden. 32 00:07:43,411 --> 00:07:46,136 Kan du fortĂŠlle, hvorfor hun var her? 33 00:07:47,638 --> 00:07:50,015 For at fĂ„ en pause. 34 00:07:50,099 --> 00:07:54,144 De piger, der kommer her, de har brug for et pusterum. 35 00:07:54,228 --> 00:07:58,023 Nogle har bare vĂŠret oppe at skĂŠndes med deres forĂŠldre - 36 00:07:58,107 --> 00:08:02,194 - men andre har voldelige kĂŠrester, problemer med stoffer eller... 37 00:08:02,278 --> 00:08:06,198 - Og sĂ„ hjĂŠlper I dem her? - Nogle gange. 38 00:08:06,282 --> 00:08:11,161 AltsĂ„, jeg er jo hverken psykolog eller socialrĂ„dgiver, men... 39 00:08:11,245 --> 00:08:13,747 DĂžren stĂ„r altid Ă„ben. 40 00:08:13,873 --> 00:08:18,252 Har I modtaget nogen trusler eller usĂŠdvanlige henvendelser for nylig? 41 00:08:19,962 --> 00:08:25,301 AltsĂ„ ud over det lig, der er blevet placeret foran hoveddĂžren? 42 00:08:25,384 --> 00:08:27,678 Ja... ud over det. 43 00:08:31,599 --> 00:08:34,768 Vi er et hjem, der beskytter unge kvinder. 44 00:08:34,852 --> 00:08:37,646 Vi modtager trusler hver uge. 45 00:08:39,773 --> 00:08:42,526 Men pĂ„ ingen mĂ„de noget, der... 46 00:08:42,610 --> 00:08:46,906 ...der kunne forberede os pĂ„ det her. 47 00:08:49,116 --> 00:08:50,910 Hvem gĂžr sĂ„dan noget? 48 00:08:55,164 --> 00:08:57,082 En sidste ting. 49 00:08:57,166 --> 00:09:01,211 Har stedet her noget med kirken at gĂžre? 50 00:09:01,295 --> 00:09:03,797 Vi hjĂŠlper alle her. 51 00:09:03,923 --> 00:09:08,677 Min personlige holdning er, at det er underordnet, om Gud eksisterer. 52 00:09:08,761 --> 00:09:12,222 Bare vi opfĂžrer os, som om han gjorde. 53 00:09:17,770 --> 00:09:21,023 Det er det samme, hver eneste gang I flytter os til nye lokaler. 54 00:09:21,106 --> 00:09:24,485 Jeg ved udmĂŠrket godt, at NC3 ligger vandret. 55 00:09:24,568 --> 00:09:30,282 Det har jeg forstĂ„else for, men jeg kan ikke vente to dage pĂ„ en IT-specialist. 56 00:09:31,450 --> 00:09:33,953 Okay. Okay! 57 00:09:34,036 --> 00:09:36,497 Godt. Hej. 58 00:09:39,208 --> 00:09:41,794 - Det er Laura. - Det er Sandra Munck. 59 00:09:41,877 --> 00:09:44,421 - Hej, Sandra. - Hvordan har du det? 60 00:09:46,715 --> 00:09:50,135 - Fint. - Det er godt. Nu skal du hĂžre. 61 00:09:50,219 --> 00:09:54,139 Jeg ringer, fordi jeg har fĂ„et grĂžnt lys til at kalde dig ind - 62 00:09:54,223 --> 00:09:58,143 - til en lille opgave, hvis du fĂžler, du er klar, selvfĂžlgelig. 63 00:09:58,227 --> 00:10:03,565 Vi har et hukommelseskort, vi skal have Ă„bnet. Kan du komme og kigge pĂ„ det? 64 00:10:05,025 --> 00:10:09,029 Ja. Send mig en adresse. SĂ„ er jeg der inden for en time. 65 00:10:10,072 --> 00:10:14,034 Det lyder godt. Og du er sikker pĂ„, du er klar, ikke? 66 00:10:15,244 --> 00:10:17,788 Ja. Vi ses. 67 00:10:17,913 --> 00:10:19,999 Godt. Hej. 68 00:10:28,507 --> 00:10:32,970 Det var Sandra Munck. Hun bad mig komme ind og kigge pĂ„ en lille opgave. 69 00:10:34,513 --> 00:10:39,560 Men for helvede, hvem hiver dig pĂ„ arbejde nu? 70 00:10:39,643 --> 00:10:41,395 Vil du ikke godt holde op, Marc? 71 00:10:41,478 --> 00:10:46,608 Vi to har ikke haft en samtale, der varede mere end to minutter, siden du... 72 00:10:46,692 --> 00:10:49,778 Og nu skal du af sted, som om alting er normalt? 73 00:10:49,862 --> 00:10:53,282 Det er bare en lille opgave. 74 00:10:53,407 --> 00:10:56,618 Okay. Fint. 75 00:11:33,155 --> 00:11:36,116 - Du mĂ„ nĂŠsten vĂŠre Laura? - Ja. 76 00:11:36,200 --> 00:11:37,910 Hej. 77 00:11:37,993 --> 00:11:42,372 Jesper. Det er mig, der leder efterforskningen. 78 00:11:42,456 --> 00:11:45,125 Hvor meget har du hĂžrt om sagen? 79 00:11:45,209 --> 00:11:50,881 Ikke sĂ„ meget. Sandra har bedt mig komme og kigge pĂ„ et SD-kort. 80 00:11:52,007 --> 00:11:56,762 Der er stadig ingen udmelding fra politiet i sagen om 21-Ă„rige Emilie Olsen - 81 00:11:56,845 --> 00:11:58,764 - der blev fundet drĂŠbt i morges. 82 00:11:58,847 --> 00:12:01,725 IfĂžlge Ăžjenvidner var hendes lig omhyggeligt placeret - 83 00:12:01,809 --> 00:12:05,604 - foran hoveddĂžren til et vĂŠrested for unge kvinder. 84 00:12:05,687 --> 00:12:07,648 SĂ„ er Laura ankommet. 85 00:12:07,731 --> 00:12:09,817 - Hey, Laura. - Hej. 86 00:12:09,900 --> 00:12:12,111 - Godt at se dig igen. - I lige mĂ„de. 87 00:12:12,194 --> 00:12:15,155 - Du har mĂždt Jesper, kan jeg se. - Ja. 88 00:12:15,239 --> 00:12:17,574 Sid ned. 89 00:12:18,742 --> 00:12:23,497 Laura var en af de bedste pĂ„ teamet tilbage i KĂžbenhavn. 90 00:12:27,709 --> 00:12:31,046 Det var noget med et kort, jeg skulle kigge pĂ„. 91 00:12:35,968 --> 00:12:39,221 Og hvor stammer det fra? 92 00:12:40,681 --> 00:12:44,309 Vi skal bare have det Ă„bnet hurtigst muligt. 93 00:12:45,477 --> 00:12:47,271 Okay. 94 00:13:02,870 --> 00:13:04,872 Der er en kode pĂ„ her. 95 00:13:10,627 --> 00:13:13,380 Det kan altsĂ„ godt tage lidt tid. 96 00:13:14,840 --> 00:13:16,300 Det er fint. 97 00:13:23,682 --> 00:13:26,310 Okay... 98 00:13:26,393 --> 00:13:30,606 Der er ingen tal og ingen specialtegn. Den er lavet, sĂ„ den er nem at bryde. 99 00:13:32,774 --> 00:13:37,529 Englemager. Det er et gammelt udtryk for en barnemorder. 100 00:13:58,634 --> 00:14:01,428 Kig ind i kameraet og sig, hvem du er. 101 00:14:01,511 --> 00:14:04,640 Kig ind i kameraet og prĂŠsenter dig selv! 102 00:14:04,723 --> 00:14:06,391 Jeg er englemageren! 103 00:14:15,859 --> 00:14:17,444 Nej, nej...! 104 00:14:54,648 --> 00:14:58,610 Sandra, hvad fanden er det her for noget? Hvor har du det her kort fra? 105 00:15:03,156 --> 00:15:06,451 Laura, har du mulighed for at blive og hjĂŠlpe til? 106 00:15:15,544 --> 00:15:19,589 Og det er du sikker pĂ„, du er klar til? 107 00:15:19,673 --> 00:15:22,009 - SelvfĂžlgelig. - Det er godt. 108 00:15:22,092 --> 00:15:27,723 Undskyld, men jeg er bare nĂždt til at forstĂ„ noget. Hun er cyberekspert, ikke? 109 00:15:28,932 --> 00:15:31,643 Laura er efterforsker i personfarlig kriminalitet - 110 00:15:31,768 --> 00:15:34,229 - med speciale i cybercrime og profilering. 111 00:15:34,313 --> 00:15:38,942 Ja, men det er ikke en cybercrimesag, der skal opklares bag en computer. 112 00:15:39,067 --> 00:15:41,528 Det ved vi jo ikke endnu. 113 00:15:41,611 --> 00:15:44,948 Nej, men vi ved, at hun officielt er pĂ„ orlov. 114 00:15:45,032 --> 00:15:50,245 Du ved ogsĂ„, jeg kan hĂžre, hvad du siger, selvom jeg sidder med ryggen til, ikke? 115 00:15:50,329 --> 00:15:52,998 Jeg tager ud og afhĂžrer Emilie Olsens forĂŠldre. 116 00:15:53,081 --> 00:15:56,043 Det er godt, og du tager Laura med. 117 00:15:57,085 --> 00:16:00,047 Det er ikke, fordi jeg betvivler dine evner. 118 00:16:00,130 --> 00:16:03,633 Nej, selvfĂžlgelig gĂžr du ikke det. 119 00:16:03,717 --> 00:16:06,553 PrĂžv at hĂžre... 120 00:16:06,636 --> 00:16:11,600 Emilie blev tortureret og drĂŠbt, som vi sĂ„ pĂ„ videoen. 121 00:16:11,683 --> 00:16:14,227 Derefter blev hun omhyggeligt placeret - 122 00:16:14,311 --> 00:16:17,981 - sĂ„dan der ude foran noget, der hedder Solhjemmet. 123 00:16:18,065 --> 00:16:23,278 Det er et sted for unge piger med problemer. 124 00:16:23,362 --> 00:16:26,490 Men hvad... Hvad tĂŠnker du? 125 00:16:27,699 --> 00:16:32,954 At vores gerningsmand er organiseret og missionsorienteret, men ikke kaotisk. 126 00:16:33,038 --> 00:16:35,874 Og sĂ„ vil han gerne have opmĂŠrksomhed. 127 00:16:35,957 --> 00:16:38,335 Det tror jeg roligt, vi kan konkludere. 128 00:16:38,418 --> 00:16:42,297 Det er vel ogsĂ„ derfor, han valgte at efterlade videoen til os. 129 00:16:42,381 --> 00:16:45,258 Ja. Det var det hĂžjst sandsynligt. 130 00:17:09,783 --> 00:17:12,327 - Helene Olsen? - Ja. 131 00:17:16,832 --> 00:17:20,210 HvornĂ„r kan vi fĂ„ Emilie? 132 00:17:20,293 --> 00:17:24,548 AltsĂ„, hvornĂ„r kan vi fĂ„ Emilie hjem, sĂ„ vi kan fĂ„ hende begravet? 133 00:17:24,631 --> 00:17:26,216 Vi arbejder pĂ„ det. 134 00:17:26,299 --> 00:17:31,096 Og vi gĂžr selvfĂžlgelig vores bedste, sĂ„ det kan gĂ„ sĂ„ hurtigt som muligt. 135 00:17:31,179 --> 00:17:34,141 - Det er klart. - Havde... 136 00:17:35,267 --> 00:17:38,478 Havde Emilie en kĂŠreste, eller var der en, hun sĂ„? 137 00:17:40,897 --> 00:17:45,527 Hun interesserede sig ikke rigtig for den slags. 138 00:17:49,322 --> 00:17:51,074 Okay. 139 00:17:52,200 --> 00:17:57,372 Emilie var gĂŠst pĂ„ Solhjemmet, som ogsĂ„ var der, hvor vi fandt hende. 140 00:17:57,456 --> 00:17:59,916 Hvorfor var hun der? 141 00:18:01,960 --> 00:18:04,045 Jamen vi... 142 00:18:04,129 --> 00:18:07,632 Vi skĂŠndtes meget i en periode. 143 00:18:09,342 --> 00:18:11,678 Det er ikke sĂ„ let at bo hjemme, nĂ„r man er 21 Ă„r. 144 00:18:11,761 --> 00:18:15,265 Jeg tĂŠnker, hun har haft brug for at komme vĂŠk. 145 00:18:17,142 --> 00:18:22,272 - Nej... - Kunne vi fĂ„ lov at se Emilies vĂŠrelse? 146 00:18:23,899 --> 00:18:26,067 SelvfĂžlgelig. 147 00:18:28,236 --> 00:18:30,989 - Det er herinde. - Tak. 148 00:18:36,995 --> 00:18:40,123 - Vi ser os lige lidt omkring. - Ja. 149 00:18:58,892 --> 00:19:01,436 Hun har ret meget dyr makeup - 150 00:19:01,520 --> 00:19:04,898 - for en pige, der ikke interesserer sig for den slags. 151 00:19:07,776 --> 00:19:10,445 Der er for 30.000 kroner sko her. 152 00:19:11,655 --> 00:19:14,783 Jeg havde ikke lige regnet med, du var skoekspert. 153 00:19:14,908 --> 00:19:18,370 Nej, men Ăžh... min kone. 154 00:19:18,453 --> 00:19:24,084 Hun har den billigste computer og sĂ„ et webcam til 7000. 155 00:19:27,879 --> 00:19:30,799 Alt det tĂžj, der hĂŠnger her, det er mĂŠrketĂžj. 156 00:19:36,304 --> 00:19:39,516 Hun mĂ„ have penge et eller andet sted fra. 157 00:19:56,700 --> 00:19:58,910 Hvad er det? 158 00:20:16,636 --> 00:20:18,722 Hold da kĂŠft. 159 00:20:23,893 --> 00:20:28,440 Jeg tror lige, vi skal have snakket med forĂŠldrene igen. 160 00:20:30,650 --> 00:20:35,322 - Kender I noget til den der? - Kender vi noget til hvad? 161 00:20:44,789 --> 00:20:47,250 Hvad fanden er det der? 162 00:20:47,334 --> 00:20:51,129 - Vi fandt den pĂ„ Emilies vĂŠrelse. - Hvad fanden snakker du om? 163 00:20:51,212 --> 00:20:55,300 Du har sgu da ikke fundet den pĂ„ Emilies vĂŠrelse. Det er da ikke... 164 00:20:55,383 --> 00:20:56,968 - Skat! - Det er ikke Emilies. 165 00:20:57,093 --> 00:20:59,679 Det ved vi jo ikke. 166 00:20:59,763 --> 00:21:05,769 Vi har jo ikke snakket med hende i et helt Ă„r. Hun var jo fuldstĂŠndig fjern. 167 00:21:09,314 --> 00:21:12,984 Ja, men vi er ogsĂ„ fĂŠrdige, sĂ„... 168 00:21:15,320 --> 00:21:19,741 Vi bliver nĂždt til at beslaglĂŠgge Emilies computer. 169 00:21:19,824 --> 00:21:21,743 Det gĂžr mig ondt. 170 00:21:31,670 --> 00:21:37,342 Jeg forstĂ„r ikke, hun kan leve sĂ„dan et parallelliv, uden at de opdager det. 171 00:21:38,593 --> 00:21:41,805 Giv mig et par timer med den her - 172 00:21:41,930 --> 00:21:46,851 - sĂ„ skal jeg nok have en liste over alle dem, Emilie har vĂŠret i kontakt med. 173 00:21:54,609 --> 00:21:56,236 FDF. 174 00:21:58,321 --> 00:22:00,699 Hvad? 175 00:22:00,782 --> 00:22:03,159 Jeg har engang gĂ„et til spejder. 176 00:22:03,243 --> 00:22:06,246 Det er rigtigt. 177 00:22:06,329 --> 00:22:11,918 Guinness Rekordbog for at bygge verdens stĂžrste tĂžmmerflĂ„de af mĂŠlkekartoner. 178 00:22:24,681 --> 00:22:27,892 - Har du mĂždt Johan fĂžr? - Det tror jeg ikke. 179 00:22:27,976 --> 00:22:32,480 Han er lidt speciel. Han har ikke sĂ„ meget situationsfornemmelse. 180 00:22:32,564 --> 00:22:36,359 - Goddag, Johan. - Hej. 181 00:22:39,571 --> 00:22:42,490 - Hej. - Hej. 182 00:22:42,574 --> 00:22:45,910 - Johan. - Laura. 183 00:22:45,994 --> 00:22:48,037 Vi skal vĂŠre i det lille rum. 184 00:22:48,121 --> 00:22:51,374 Mine kolleger er i gang med en dobbeltobduktion inde ved siden af. 185 00:22:51,458 --> 00:22:54,711 SĂ„... hvad tĂŠnker I? Hvor vil I starte? 186 00:22:54,794 --> 00:22:59,007 - Jamen du fĂžrer bare an. - Okay. 187 00:23:00,341 --> 00:23:04,053 Jamen altsĂ„, lang historie kort. 188 00:23:04,137 --> 00:23:08,057 Hun er blevet kvalt af en pose, som har lukket for hendes luftveje - 189 00:23:08,141 --> 00:23:11,978 - sĂ„ hun til sidst er besvimet. Hun har kĂŠmpet imod. 190 00:23:12,061 --> 00:23:15,148 Der er hudafskrabninger pĂ„ benene og albuerne. 191 00:23:15,231 --> 00:23:18,651 Han har rimelig let kunnet overmande hende og sĂ„ flytte hende til et sted - 192 00:23:18,735 --> 00:23:22,447 - hvor han har hĂŠngt hende op i armene og sprĂŠttet hende op - 193 00:23:22,530 --> 00:23:25,617 - fra underlivet og op til navlen. 194 00:23:28,745 --> 00:23:31,706 Men hun har ogsĂ„ vĂŠret heldig. 195 00:23:31,790 --> 00:23:33,958 Hvordan? 196 00:23:35,084 --> 00:23:38,379 Der er ingen tvivl om, at hun har lidt betragteligt. 197 00:23:38,463 --> 00:23:41,174 Det har vĂŠret ekstremt smertefuldt. 198 00:23:41,257 --> 00:23:44,344 Men ret tidligt har han skĂ„ret hovedpulsĂ„ren til benene over. 199 00:23:44,427 --> 00:23:48,306 Den, der lĂžber ned langs rygsĂžjlen, som deler sig i to under navlen. 200 00:23:48,389 --> 00:23:51,768 Efter det er hun forblĂždt ret hurtigt. 201 00:23:51,851 --> 00:23:55,271 I kan se de smĂ„ korte snit. Dak, dak, dak... 202 00:23:55,396 --> 00:24:00,527 De tyder pĂ„, han har prĂžvet at holde hende i live sĂ„ lĂŠnge som muligt. 203 00:24:02,111 --> 00:24:06,241 Det vĂŠnner man sig til. Det er bare kraniesaven inde ved siden af. 204 00:24:06,324 --> 00:24:11,579 Vi kalder det den hylende nonne. Den er egentlig ikke sĂŠrlig farlig. 205 00:24:11,663 --> 00:24:16,584 Den roterer jo ikke som en sav. Det vibrerer jo bare. Insidejoke. 206 00:24:16,668 --> 00:24:20,755 Skanningen viser, at der er en hjerneskade hos fostret. 207 00:24:20,839 --> 00:24:23,967 I det her stadie kan vi ikke sige, hvor omfattende det er. 208 00:24:24,050 --> 00:24:29,597 Med din alder taget i betragtning, Laura, sĂ„ ser odds ikke sĂŠrlig gode ud. 209 00:24:29,681 --> 00:24:32,517 Og hvad betyder det? 210 00:24:34,394 --> 00:24:36,938 Mener du, at vi skal have en abort? 211 00:24:37,021 --> 00:24:41,401 Vi skal sgu da ikke have nogen abort. Laura? 212 00:24:42,819 --> 00:24:44,320 Laura? 213 00:24:49,659 --> 00:24:52,036 - Laura! - Ja. 214 00:24:52,120 --> 00:24:55,290 - Hvad tĂŠnker du? - Øhm... 215 00:24:57,333 --> 00:24:59,544 Kan du se, om hun var gravid? 216 00:24:59,627 --> 00:25:03,590 Hendes hCG-niveauer er ikke hĂžje nok, men jeg har faktisk tĂŠnkt det samme - 217 00:25:03,673 --> 00:25:08,219 - fordi... han har brugt sĂ„dan en her. 218 00:25:08,303 --> 00:25:10,680 En stĂ„lbĂžjle, som han har - 219 00:25:10,763 --> 00:25:14,058 - modificeret til det vĂ„ben, han har sprĂŠttet hende op med. 220 00:25:14,142 --> 00:25:18,313 Det var ogsĂ„ en stĂ„lbĂžjle, han brugte til at fiksere hendes hĂŠnder med. 221 00:25:18,396 --> 00:25:20,315 Hvorfor en bĂžjle? 222 00:25:20,398 --> 00:25:22,817 I gamle dage var en bĂžjle jo symbol pĂ„ abort. 223 00:25:22,901 --> 00:25:27,530 Man brugte den til at prikke hul pĂ„ fosterhinden ved uĂžnsket graviditet. 224 00:25:27,614 --> 00:25:30,992 Har du tjekket, om hun nogensinde har fĂ„et en abort? 225 00:25:31,075 --> 00:25:33,077 Nej, men det kan jeg lynhurtigt gĂžre. 226 00:25:35,413 --> 00:25:40,460 Jo. Hun fik faktisk en abort her for knap et Ă„r siden. 227 00:25:42,045 --> 00:25:44,005 Hun er blevet straffet. 228 00:25:51,930 --> 00:25:56,225 Vi fortĂŠller ikke nogen, at du er her, medmindre du vil have det selvfĂžlgelig. 229 00:25:56,351 --> 00:26:00,396 Hvis du har lyst til at tale om det, der er sket, sĂ„ er du velkommen. 230 00:26:00,521 --> 00:26:01,898 Men du behĂžver ikke. 231 00:26:01,981 --> 00:26:06,694 Men... hende pigen, hun dĂžde herude, gjorde hun ikke det? 232 00:26:07,862 --> 00:26:11,199 Du fĂ„r dit eget vĂŠrelse med lĂ„s pĂ„. 233 00:26:11,282 --> 00:26:15,161 Jeg skal nok sĂžrge for, du er i sikkerhed her. 234 00:26:15,244 --> 00:26:16,788 Okay. 235 00:26:31,177 --> 00:26:34,764 NC3 kan ikke fĂ„ adgang til hendes netbank fĂžr om otte timer. 236 00:26:34,847 --> 00:26:37,016 PrĂžv lige at se her. 237 00:26:38,184 --> 00:26:41,813 Emilie Olsen har over en halv million stĂ„ende pĂ„ sin konto. 238 00:26:41,896 --> 00:26:45,441 Hun har brugt vanvittigt mange penge pĂ„ tĂžj og sko. 239 00:26:45,525 --> 00:26:50,947 Nu gĂ„r min dag videre, sĂ„ jeg har ikke flere kommentarer. Hej. 240 00:26:51,030 --> 00:26:53,741 Sandra, kom lige herover engang. 241 00:26:53,825 --> 00:26:56,494 Ja. Hvad er det? 242 00:26:56,577 --> 00:27:01,582 Det er Emilie. Hun tjente nĂŠsten 600.000 pĂ„ en side, der hedder MyFans. 243 00:27:01,666 --> 00:27:05,545 - Det er en side, som... - Jeg ved godt, hvad MyFans er. 244 00:27:05,628 --> 00:27:09,674 Hvordan har I fĂ„et adgang til hendes bankkonto, Laura? 245 00:27:09,757 --> 00:27:15,054 Hun er dĂžd. Jeg tror ikke, hun melder os for at have hacket hendes computer. 246 00:27:16,556 --> 00:27:21,144 PrĂžv at se her. Det er hendes MyFans-konto. 247 00:27:22,353 --> 00:27:24,897 Det er sgu da hjemme pĂ„ hendes vĂŠrelse. 248 00:27:25,023 --> 00:27:29,861 Der er en kĂžber, der gĂ„r igen og igen. Det er en... 249 00:27:31,362 --> 00:27:34,365 ...lokal IP-adresse. 250 00:27:34,449 --> 00:27:37,118 Idioten har fandeme brugt sit eget navn. 251 00:27:37,201 --> 00:27:39,579 Bo Adelbert. 252 00:27:39,662 --> 00:27:42,957 Jeg tror sgu ikke, vores gerningsmand er sĂ„ sjusket. 253 00:27:43,041 --> 00:27:48,337 Det her klamme svin har kĂžbt voldsporno fra Emilie, dagen inden hun blev drĂŠbt. 254 00:27:48,421 --> 00:27:51,466 - Vi henter ham ind. - Ja. SelvfĂžlgelig. 255 00:27:51,549 --> 00:27:55,678 Og jeg taler med jura og fĂ„r taget det blĂžde aftrĂŠk, sĂ„ vi er foran - 256 00:27:55,762 --> 00:27:57,430 - hvis vi har brug for det. 257 00:28:41,182 --> 00:28:44,352 - Hej. - Bo Adelbert Mogensen? 258 00:28:44,435 --> 00:28:47,438 - Ja. - Det er Laura Westfald. 259 00:28:47,522 --> 00:28:53,069 Jesper Poulsen. Vi er fra politiet. Vi vil gerne stille dig nogle spĂžrgsmĂ„l. 260 00:28:54,195 --> 00:28:56,239 Okay. Om hvad? 261 00:28:56,322 --> 00:29:01,619 - Emilie Olsen. Siger det dig noget? - Nej. Nej. Hvem er det? 262 00:29:01,702 --> 00:29:05,915 Hvad med Emikat2001? 263 00:29:09,085 --> 00:29:12,880 Smutter du lige ind til mor, skat? 264 00:29:12,964 --> 00:29:14,465 Øhm... 265 00:29:14,549 --> 00:29:18,219 Vi kan gĂžre det her, eller du kan tage med pĂ„ stationen? 266 00:29:18,302 --> 00:29:20,721 - Ja... - Hvem er det? 267 00:29:20,805 --> 00:29:24,892 Ikke nogen, skat. Bare bliv derinde. 268 00:29:24,976 --> 00:29:29,522 Hvad bliver det til? Skal vi snakke her eller pĂ„ stationen? 269 00:29:33,109 --> 00:29:36,529 SĂ„ du kan godt lide at kigge pĂ„ unge piger, der skĂŠrer i sig selv? 270 00:29:38,197 --> 00:29:42,201 - Jeg har jo ikke gjort noget ulovligt. - Nu var det ikke det, vi spurgte dig om. 271 00:29:42,285 --> 00:29:48,291 Vi spurgte, om du godt kan lide at kigge pĂ„ unge piger, der skĂŠrer i sig selv. 272 00:29:53,421 --> 00:29:58,801 Sidste mĂ„ned brugte du over 20.000 pĂ„ MyFans. Hvad siger din kone til det? 273 00:30:01,220 --> 00:30:03,514 Det ved hun da ikke, altsĂ„. 274 00:30:04,599 --> 00:30:08,019 Du havde sidst kontakt med Emilie Olsen for to dage siden - 275 00:30:08,102 --> 00:30:12,190 - hvor du bestilte nogle billeder af hende, der skar i sig selv. 276 00:30:16,235 --> 00:30:19,197 Dagen efter blev hun sĂ„ fundet skĂ„ret op og drĂŠbt. 277 00:30:20,990 --> 00:30:22,700 Hva'? 278 00:30:26,829 --> 00:30:31,876 AltsĂ„ det har jeg ikke noget med at gĂžre. Jeg har jo aldrig mĂždt Emilie. 279 00:30:31,959 --> 00:30:36,255 Men jeg ved, at hun skrev ogsĂ„ sammen med andre. 280 00:30:36,339 --> 00:30:41,469 Du er bare den eneste af Emilies kunder, der bad hende om at skĂŠre i sig selv. 281 00:30:41,552 --> 00:30:44,305 Det... det er jo ikke ulovligt. 282 00:30:44,388 --> 00:30:49,268 Hvor befandt du dig i gĂ„r aftes fra klokken 22 til 07 i morges? 283 00:30:49,393 --> 00:30:52,813 Jamen der var jeg da hjemme hos min familie. 284 00:30:54,565 --> 00:30:56,567 - Kan de bekrĂŠfte det? - Ja. 285 00:30:56,692 --> 00:31:00,738 Du kan bare ringe til min kone. Det... 286 00:31:00,863 --> 00:31:06,244 Nu vil jeg egentlig ogsĂ„ gerne hjem eller snakke med en advokat. 287 00:31:06,327 --> 00:31:09,413 Du vil gerne hjem? Hjem til din datter? Hva'? 288 00:31:09,497 --> 00:31:15,711 Hvad ville du gĂžre, hvis et klamt svin bad din datter om at skĂŠre i sig selv? 289 00:31:39,986 --> 00:31:44,907 Adelberts alibi holder vand. Hans familie bekrĂŠfter, at han sad hjemme hele aftenen. 290 00:31:44,991 --> 00:31:48,119 Ja... det havde nĂŠsten ogsĂ„ vĂŠret for let, ikke? 291 00:31:48,202 --> 00:31:50,329 Jo. 292 00:31:53,916 --> 00:31:57,503 Hvad skete der lige for dig tidligere? 293 00:31:57,586 --> 00:32:00,423 Hvad mener du? 294 00:32:01,674 --> 00:32:04,510 Til obduktionen og til afhĂžringen. 295 00:32:04,593 --> 00:32:08,306 Det stikker lidt af for dig, gĂžr det ikke? 296 00:32:09,348 --> 00:32:11,892 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 297 00:32:21,569 --> 00:32:23,612 Hej, skat. 298 00:32:24,905 --> 00:32:29,744 Ja, jeg skal nok tage noget Balancid med hjem. Ja. 299 00:32:29,827 --> 00:32:33,080 Vi ses, skat. Hej. 300 00:32:35,458 --> 00:32:38,002 Hvor langt er hun henne? 301 00:32:39,503 --> 00:32:42,340 37 uger. 302 00:32:42,423 --> 00:32:44,925 Og hun har halsbrand? 303 00:32:45,009 --> 00:32:47,470 Ja. 304 00:32:50,139 --> 00:32:55,019 Sig, hun skal drikke noget mĂŠlk og spise nogle mandler. Det plejer at hjĂŠlpe. 305 00:32:55,102 --> 00:32:58,356 Tror du ogsĂ„, det hjĂŠlper pĂ„ humĂžrsvingninger? 306 00:32:58,439 --> 00:33:01,192 PrĂžv. 307 00:34:15,641 --> 00:34:18,018 Det er det sidste. 308 00:34:18,102 --> 00:34:20,354 Okay. 309 00:34:52,845 --> 00:34:56,098 Line! Vil du have et lift? 310 00:34:57,558 --> 00:34:59,977 Line? 311 00:35:19,079 --> 00:35:22,875 Øhm... husk at kĂžbe nogle Ăžl til i aften. 312 00:35:25,336 --> 00:35:29,465 Jo... selvfĂžlgelig. 313 00:35:29,548 --> 00:35:35,721 Det bliver bare lige pĂ„ vejen hjem, for jeg skal ind pĂ„ kontoret igen. 314 00:35:35,804 --> 00:35:40,392 Jeg troede, du sagde, det var en lille opgave. At det bare tog et par timer. 315 00:35:40,476 --> 00:35:44,480 Ja, men der er noget mere, jeg skal hjĂŠlpe med, sĂ„... 316 00:35:51,153 --> 00:35:54,198 AltsĂ„, de andre kommer klokken seks. 317 00:35:54,281 --> 00:35:58,118 Jeg kĂžber ind, og jeg skal nok nĂ„ det. Det lover jeg. 318 00:36:00,371 --> 00:36:03,290 Okay. 319 00:36:34,238 --> 00:36:36,782 Hvad?! 320 00:36:49,920 --> 00:36:51,839 Hallo! 321 00:36:54,216 --> 00:36:57,094 Line? 322 00:36:57,177 --> 00:37:00,264 Hallo! 323 00:37:10,024 --> 00:37:11,817 Ja, det er Jesper. 324 00:37:14,653 --> 00:37:16,238 Hvorhenne? 325 00:37:17,823 --> 00:37:19,241 Ja, vi kommer. 326 00:37:27,916 --> 00:37:30,878 Hvordan fanden ved pressen det allerede? 327 00:37:30,961 --> 00:37:34,256 SĂ„dan er det. PrĂžv at ignorere dem. 328 00:37:58,030 --> 00:38:00,032 Hej. 329 00:38:09,166 --> 00:38:14,505 Line Vestergaard, 23 Ă„r gammel. Samme modus som med Emilie Olsen. 330 00:38:14,630 --> 00:38:19,134 Hun er blevet drĂŠbt et andet sted, og sĂ„ er hun blevet placeret her. 331 00:38:19,218 --> 00:38:21,720 Hvis I kigger hernede... 332 00:38:21,804 --> 00:38:26,850 PrĂžv at se, hvordan snittene er helt korte og helt prĂŠcise. Dak, dak, dak. 333 00:38:26,934 --> 00:38:31,522 Han er blevet bedre. Han har ikke ramt hovedpulsĂ„ren ligesom sidst. 334 00:38:31,605 --> 00:38:35,192 Jeg tror, vi kommer til at se flere ofre. 335 00:38:35,275 --> 00:38:39,113 - Du siger samme modus. - Ja. 336 00:38:39,196 --> 00:38:43,534 - Har du fundet et SD-kort pĂ„ hende? - Nej, ikke endnu. 337 00:38:43,617 --> 00:38:47,871 Har I fundet nogen fingeraftryk eller DNA? 338 00:38:47,996 --> 00:38:51,750 Nej. Men jeg tror heller ikke, vi kommer til at finde noget. 339 00:38:51,834 --> 00:38:55,713 Jeg tĂŠnker, at hvis han ikke har efterladt nogen indtil nu - 340 00:38:55,796 --> 00:38:59,883 - sĂ„ kommer han heller ikke til at gĂžre det fremadrettet. 341 00:39:01,677 --> 00:39:04,304 Har vi nogen ide om, hvornĂ„r hun er blevet drĂŠbt? 342 00:39:04,388 --> 00:39:07,141 Ja, det er lidt for tidligt at sige endnu. 343 00:39:07,224 --> 00:39:10,602 AltsĂ„ hun blev fundet for lidt under en time siden. 344 00:39:10,686 --> 00:39:14,773 - Og hvem fandt hende? - Det gjorde JĂžrgen, ejeren. 345 00:39:29,538 --> 00:39:32,249 ...uden at sige farvel, og sĂ„... 346 00:39:32,332 --> 00:39:35,836 SĂ„ fandt jeg hende her til morgen inde i boksen. 347 00:39:36,879 --> 00:39:39,381 Hvordan ved du, hun tog hjem? 348 00:39:41,925 --> 00:39:44,887 Det ved jeg heller ikke. 349 00:39:55,355 --> 00:39:58,484 Er hun blevet drĂŠbt, mens jeg var her? 350 00:40:06,825 --> 00:40:09,870 Kunne jeg have gjort noget for at redde hende? 351 00:40:09,953 --> 00:40:13,290 Jesper! Laura! Kom lige herind. 352 00:40:16,460 --> 00:40:22,132 JĂžrgen, jeg fĂ„r en af mine kollegaer til at komme og fĂ„ resten af din forklaring. 353 00:40:43,195 --> 00:40:46,740 Ingen fingeraftryk, ingen DNA. 354 00:40:46,865 --> 00:40:50,118 SelvfĂžlgelig ikke. Lad os se, hvad der er pĂ„. 355 00:40:59,336 --> 00:41:01,171 Der er en virus pĂ„ det her kort. 356 00:41:03,215 --> 00:41:05,509 Og nu forsvandt den. 357 00:41:05,634 --> 00:41:08,053 Ej, seriĂžst. Det er virkelig mĂŠrkeligt. 358 00:41:08,136 --> 00:41:10,973 Det mĂ„ vĂŠre en batch self delete. 359 00:41:11,056 --> 00:41:15,477 - En hvad? - Det er en virus, der sletter sig selv. 360 00:41:15,561 --> 00:41:19,523 Det er der ikke sĂŠrlig mange mennesker, der kan finde ud af at lave. 361 00:41:19,606 --> 00:41:22,568 Jeg prĂžver lige den samme kode som sidst. 362 00:41:34,580 --> 00:41:36,248 PrĂŠsenter dig! 363 00:41:40,794 --> 00:41:43,046 Jeg hedder Line... 364 00:41:44,214 --> 00:41:46,049 ...Vestergaard. 365 00:41:47,384 --> 00:41:51,054 Sig det nu! Kom nu! 366 00:41:51,138 --> 00:41:53,098 Hvad er det, du vil? 367 00:41:53,181 --> 00:41:55,684 Åh, hvor han nyder det, hva'? 368 00:41:55,767 --> 00:41:58,103 Jeg er en... 369 00:41:58,186 --> 00:42:00,939 Jeg er en englemager. 370 00:42:01,023 --> 00:42:03,275 Jeg har ikke gjort noget. 371 00:42:40,604 --> 00:42:42,689 Jeg er lige blevet ringet op af BjĂžrke - 372 00:42:42,773 --> 00:42:47,319 - som siger, at vi er tvunget til at holde pressemĂžde om sagen i dag kl. 16.30. 373 00:42:47,402 --> 00:42:50,238 - Hvorfor det? - Fordi det her kĂžrer lige nu. 374 00:42:50,322 --> 00:42:53,659 ...som er seneste nyt i sagen om Emilie Olsen. 375 00:42:53,742 --> 00:42:56,536 Jeg skal gĂžre opmĂŠrksom pĂ„ - 376 00:42:56,620 --> 00:43:00,999 - at det fĂžlgende klip indeholder ekstremt ubehagelige optagelser. 377 00:43:04,336 --> 00:43:06,797 Hvem er du? 378 00:43:06,880 --> 00:43:08,465 Jeg er englemageren. 379 00:43:10,217 --> 00:43:15,263 - Hvordan fanden har de fĂ„et fat i det? - Nogen mĂ„ have lĂŠkket det. 380 00:43:15,347 --> 00:43:19,226 Det kan ingen have. Computeren har vĂŠret offline hele tiden. 381 00:43:19,309 --> 00:43:23,605 - TV 2 siger, at de har fĂ„et det herfra. - Det giver jo ikke nogen mening. 382 00:43:23,689 --> 00:43:26,066 AltsĂ„, prĂžv lige at hĂžre. 383 00:43:26,149 --> 00:43:29,653 Var der nogen, der prĂžvede at Ă„bne det fĂžrste SD-kort, inden jeg kom? 384 00:43:29,736 --> 00:43:32,739 AltsĂ„, det, der blev fundet pĂ„ Emilie Olsen? 385 00:43:35,742 --> 00:43:39,079 Var det den her? Jesper, var det den her? 386 00:43:39,162 --> 00:43:42,165 - Ja. - Laura, hvad laver du? 387 00:43:42,249 --> 00:43:45,585 Det indeholdt en virus, der slettede sig selv. 388 00:43:45,669 --> 00:43:49,047 Hvis det fĂžrste kort havde en magen til, har han adgang til alt! 389 00:43:49,131 --> 00:43:52,843 Alt, hvad vi har skrevet, e-mails, adgangskoder, alt! 390 00:43:54,636 --> 00:43:58,473 Regn med, at alt, hvad vi har sagt, er blevet optaget. 391 00:43:59,766 --> 00:44:04,813 Det er jo derfor, han kunne sende videoen fra vores server. 392 00:44:04,938 --> 00:44:08,817 - Shit. - Shit? AltsĂ„, hvad fanden tĂŠnker I pĂ„?! 393 00:44:08,900 --> 00:44:13,905 Man sĂŠtter sgu da ikke et ukendt drev i en computer med adgang til nettet! 394 00:44:18,160 --> 00:44:19,661 Jesper, var det den her? 395 00:44:22,289 --> 00:44:25,125 Det indeholdt en virus, der slettede sig selv. 396 00:44:25,208 --> 00:44:27,753 Hvis det fĂžrste kort havde en... 397 00:44:30,047 --> 00:44:32,591 Godt. SĂ„ situationen er sĂ„dan her. 398 00:44:32,674 --> 00:44:36,094 Indtil IT har vĂŠret her, skal alle computere vĂŠre slukkede - 399 00:44:36,219 --> 00:44:39,181 - og alt skal foregĂ„ offline. 400 00:45:00,786 --> 00:45:03,705 Jesper? PrĂžv lige at komme. 401 00:45:10,337 --> 00:45:13,673 - Hvad sĂ„? - PrĂžv at se her. 402 00:45:13,799 --> 00:45:18,011 Det er Line Vestergaards sundhedsjournal. 403 00:45:18,095 --> 00:45:20,055 Hun har ogsĂ„ fĂ„et en abort. 404 00:45:20,138 --> 00:45:23,141 Du har hacket hendes sundhedsjournal pĂ„ din egen computer? 405 00:45:23,225 --> 00:45:28,814 Det er oplysninger, vi fĂ„r adgang til, nĂ„r nettet er oppe igen. Hold nu op. 406 00:45:28,897 --> 00:45:33,401 MĂ„ske det er sĂ„dan, han finder dem. Hacker deres sundhedsjournal. 407 00:45:33,485 --> 00:45:36,238 MĂ„ske. 408 00:45:40,951 --> 00:45:44,246 Jesper... 409 00:45:44,329 --> 00:45:48,458 PrĂžv lige at se her. Jeg har lige fĂ„et en besked fra Line Vestergaards profil. 410 00:45:48,542 --> 00:45:53,255 "Det var ellers en pĂŠn udsigt, jeg havde pĂ„ jeres lille kontor." 411 00:45:53,380 --> 00:45:54,798 Det er ham. 412 00:45:54,881 --> 00:45:58,593 "TĂŠnk, hvor lykkelig jeg var, da jeg fandt ud af, at de havde hyret en... 413 00:45:58,677 --> 00:46:01,138 ...englemager som efterforsker." 414 00:46:01,221 --> 00:46:03,640 - Kan du spore det der? - Jeg prĂžver. 415 00:46:03,723 --> 00:46:08,728 Jeg skal lige kĂžre det her decipher script pĂ„ hans IP, inden han logger af. 416 00:46:10,063 --> 00:46:14,484 Nu skal den bare lige have lov at kĂžre fĂŠrdig. 417 00:46:14,568 --> 00:46:19,239 - Vi bliver nĂždt til at holde ham hen. - Jeg er i gang. 418 00:46:24,369 --> 00:46:27,330 "Jeg er svaret pĂ„ din bĂžn." 419 00:46:27,414 --> 00:46:29,416 Han svarer ikke pĂ„ spĂžrgsmĂ„let. SpĂžrg ham igen. 420 00:46:29,499 --> 00:46:35,672 Jeg garanterer dig for, at hans mission er mere vigtig, end hans person er. 421 00:46:35,755 --> 00:46:37,382 SĂ„dan der. Kom nu, kom nu. 422 00:46:39,467 --> 00:46:43,430 "En englemager mindre. Vi ses snart." 423 00:46:45,599 --> 00:46:49,102 Han loggede af. Jeg nĂ„ede kun 68% af hans PGP key. 424 00:46:49,186 --> 00:46:53,398 - Jeg ringer til NC3. - De er mere underbemandede, end vi er. 425 00:46:53,481 --> 00:46:55,942 Det kan tage flere dage. 426 00:46:58,778 --> 00:47:02,240 Det mĂ„ sgu da kunne gĂžres hurtigere. 427 00:47:03,658 --> 00:47:06,119 Det kan det ogsĂ„. 428 00:47:06,203 --> 00:47:09,414 Du vil bare ikke kunne lide det. 429 00:47:12,042 --> 00:47:16,046 Godaften. Mit navn er BjĂžrke NĂžrregaard. Det her pressemĂžde fungerer - 430 00:47:16,129 --> 00:47:19,966 - som en officiel udmelding omkring fundet af Line Vestergaard. 431 00:47:20,050 --> 00:47:25,138 Vi kan ikke svare pĂ„ konkrete spĂžrgsmĂ„l under den igangvĂŠrende efterforskning - 432 00:47:25,222 --> 00:47:27,515 - men vi arbejder ud fra en teori om - 433 00:47:27,599 --> 00:47:30,060 - at der er tale om den samme gerningsmand... 434 00:47:30,143 --> 00:47:34,898 Jeg kan ikke holde ud at hĂžre pĂ„ ham. Hvor lang kommer tid det til at tage? 435 00:47:34,981 --> 00:47:41,154 Han mĂ„ vĂŠre helt sikker pĂ„, vi ikke kan spore ham. Det er for at hovere. 436 00:47:41,238 --> 00:47:43,740 Du kender godt profilen. 437 00:47:43,823 --> 00:47:47,577 En betahan, der tror, han er en urĂžrlig alfahan. 438 00:47:50,205 --> 00:47:53,708 Jeg kan forstĂ„, du har hevet Laura Westfald ind pĂ„ sagen. 439 00:47:53,792 --> 00:47:55,210 Ja. 440 00:47:56,136 --> 00:47:59,047 Kan hun klare presset? 441 00:47:59,130 --> 00:48:02,472 Du ved jo godt, hvor svĂŠrt det er at rekruttere IT-specialister. 442 00:48:02,691 --> 00:48:07,180 Ja, men hvad nu hvis hun ikke kan? 443 00:48:07,264 --> 00:48:10,392 Den her sag er allerede eksploderet op i hovedet pĂ„ os. 444 00:48:10,475 --> 00:48:13,019 Der er bĂ„de valg og forhandlinger om en ny politireform i Ă„r. 445 00:48:13,144 --> 00:48:15,563 Det er jeg godt klar over. 446 00:48:15,647 --> 00:48:17,315 Okay. 447 00:48:17,399 --> 00:48:22,320 SĂ„ hvis alt gĂ„r galt, sĂ„ er du villig til at ofre hende? 448 00:48:24,698 --> 00:48:27,367 - Ja. - Godt. 449 00:48:29,452 --> 00:48:31,621 Vi skal op til en, der hedder Alex. 450 00:48:31,705 --> 00:48:35,125 Han kan ogsĂ„ godt mangle lidt situationsfornemmelse. 451 00:48:42,549 --> 00:48:45,802 Alex, det er mig. Vi er to. 452 00:48:54,144 --> 00:48:56,604 - Hej. - Godt at se dig. 453 00:48:56,688 --> 00:48:58,982 - Det er Jesper. - Hej. 454 00:48:59,065 --> 00:49:00,692 Luk dĂžren. 455 00:49:03,903 --> 00:49:07,699 Det her kommer til at tage hele natten, mĂ„ske lĂŠngere tid. 456 00:49:07,782 --> 00:49:11,286 - Det bliver 5000, kun fordi det er dig. - Fint. 457 00:49:11,369 --> 00:49:15,832 - 5000 for hvad? - At finde frem til, hvor han skriver fra. 458 00:49:15,915 --> 00:49:20,003 - Det kan vi ikke betale for. - 10.000, fordi din ven er sĂ„ irriterende. 459 00:49:20,086 --> 00:49:24,591 Du er godt klar over, jeg er politimand, og at afpresning er ulovligt. 460 00:49:24,674 --> 00:49:26,634 Nu blev det 15. 461 00:49:26,718 --> 00:49:30,430 - Og 20, hvis du siger mere. - Hvis du siger mere, bliver du anholdt. 462 00:49:30,513 --> 00:49:34,309 - 25. - Stop, okay? Alex er god nok. 463 00:49:34,434 --> 00:49:40,023 Hvis han kan finde ud af, hvor han skriver fra, betaler jeg gladeligt 5000. Alex? 464 00:49:40,106 --> 00:49:42,901 Whatever. 465 00:49:42,984 --> 00:49:44,694 Men din ven, han betaler. 466 00:49:46,738 --> 00:49:51,493 Det er sĂ„dan, at jeg har sat den her T-shirt til salg pĂ„ DBA. 467 00:49:51,576 --> 00:49:55,663 Du skal bare overfĂžre 5000. 468 00:49:56,956 --> 00:49:58,625 Til det her nummer. 469 00:50:02,003 --> 00:50:04,005 - Nu, tak. - GĂžr det. 470 00:50:16,184 --> 00:50:18,603 Jeg kan ikke se. 471 00:50:18,686 --> 00:50:20,146 Hvad stĂ„r der der? 472 00:50:25,777 --> 00:50:27,112 Okay? 473 00:50:28,738 --> 00:50:34,202 Laura... husk, nĂŠste gang du kontakter mig, sĂ„ brug din sock5. 474 00:50:34,285 --> 00:50:37,622 Og sĂ„ skal jeg ogsĂ„ lige bruge dit politilogin. 475 00:50:37,705 --> 00:50:41,668 - Ja. - Det kan du ikke give ham. Laura? 476 00:50:41,751 --> 00:50:46,214 - Laura? - Jeg sender det pĂ„ discord. 477 00:50:46,297 --> 00:50:48,174 Åh fuck. 478 00:50:48,258 --> 00:50:50,635 Vi bliver nĂždt til at kĂžre. 479 00:50:50,718 --> 00:50:53,012 - Vi skrives ved senere. - Ja. 480 00:50:53,096 --> 00:50:54,639 Kom. 481 00:50:58,685 --> 00:51:00,812 Hov. Husk din T-shirt. 482 00:51:03,690 --> 00:51:09,320 - Hvis ham der ikke leverer, sĂ„... - Jeg ved godt, han er lidt speciel. 483 00:51:09,404 --> 00:51:13,700 Marc og jeg fĂ„r nogle venner til middag. Vil du med? 484 00:51:13,783 --> 00:51:18,746 Jeg ved godt, det er kort varsel, men det kunne bare vĂŠre hyggeligt. 485 00:51:18,830 --> 00:51:24,627 Du har lige brĂŠndt 5000 af, sĂ„ mĂ„ske det kunne vĂŠre rart med et gratis mĂ„ltid. 486 00:51:24,711 --> 00:51:30,633 Du havde glemt, I fik middagsgĂŠster, og sĂ„ skal jeg med, sĂ„ du ikke fĂ„r ballade. 487 00:51:30,717 --> 00:51:32,677 - Ikke? - Ja. 488 00:51:34,554 --> 00:51:38,892 Kom indenfor. Du kan lĂŠgge jakken derinde. 489 00:51:38,975 --> 00:51:43,021 Jeg har fĂ„et to af dem der, sĂ„ det er ikke min. 490 00:51:43,104 --> 00:51:45,190 - Hej! - Hej. 491 00:51:45,273 --> 00:51:49,110 - Hej, skat. - Du er lidt sent pĂ„ den, er du ikke? 492 00:51:49,194 --> 00:51:54,073 Det er Jesper. Min nye makker. Jeg skulle lige hjĂŠlpe ham med noget. 493 00:51:54,199 --> 00:51:57,327 - Hej. Godt at se dig. - Godt at se dig. 494 00:51:57,410 --> 00:51:58,745 Hej! 495 00:51:58,828 --> 00:52:01,331 - Marc. - Godt at mĂžde dig. 496 00:52:02,415 --> 00:52:04,959 - Velkommen til. - Du kan sidde her. 497 00:52:05,043 --> 00:52:08,421 Det er helt fint. Tag plads, tag plads. 498 00:52:11,424 --> 00:52:13,801 - Jeg finder lige tallerken og bestik. - Tak. 499 00:52:15,053 --> 00:52:17,180 Eller fascist. SeriĂžst! 500 00:52:20,850 --> 00:52:23,728 - Hvad er det her? - Alkoholfri Ăžl. 501 00:52:23,811 --> 00:52:27,398 - Fy for fanden. - Det behĂžver vel ikke vĂŠre alkohol. 502 00:52:27,524 --> 00:52:32,737 Jeg har en aften uden bĂžrn, sĂ„ jeg skal bare have noget alkohol. 503 00:52:32,820 --> 00:52:34,739 Årets mor. Undskyld. 504 00:52:34,864 --> 00:52:38,618 - SkĂ„l for det. - SkĂ„l. 505 00:52:38,701 --> 00:52:42,497 Hvad med dig, Jesper? Har du selv bĂžrn? 506 00:52:42,580 --> 00:52:48,753 Min kone er faktisk gravid, ja. Hun er bestemt heller ikke fan af alkoholfri Ăžl. 507 00:52:48,836 --> 00:52:51,631 Der kan du se. Hun bliver en fremragende mor. 508 00:52:51,714 --> 00:52:53,466 SkĂ„l igen. 509 00:52:53,591 --> 00:52:55,301 - Tillykke. - Tak. 510 00:52:55,385 --> 00:52:58,137 - Stort tillykke, mand. - Tillykke. 511 00:52:58,221 --> 00:53:00,640 - SkĂ„l for det. - Jeg henter lige noget vand. 512 00:53:03,351 --> 00:53:05,478 Hvordan gĂ„r det med vĂŠrkstedet? 513 00:53:20,159 --> 00:53:24,330 - Lycramanden. - Lycra man. 514 00:53:30,169 --> 00:53:32,463 Laura? 515 00:53:32,547 --> 00:53:34,382 Laura? 516 00:53:37,719 --> 00:53:39,304 Laura... 517 00:53:41,097 --> 00:53:43,099 Laura! 518 00:53:44,309 --> 00:53:47,854 Undskyld. Jeg er bare lidt trĂŠt. 519 00:53:47,937 --> 00:53:51,816 - Det var det der vand, ikke? - Laura... 520 00:53:51,899 --> 00:53:56,821 Vi er dine venner. Du kan godt tale med os. 521 00:53:56,904 --> 00:53:59,282 - Jeg tror... - Tak, Monica. 522 00:53:59,365 --> 00:54:02,785 PrĂžv lige at hĂžre efter, hvad Monica siger. 523 00:54:02,869 --> 00:54:07,957 Det gĂ„r ikke, at du lukker dig mere og mere inde i dig selv. 524 00:54:08,041 --> 00:54:11,544 Marc, han fortĂŠller os, at I nĂŠrmest ikke taler sammen mere. 525 00:54:13,463 --> 00:54:17,216 I psykologien taler vi om, at du bygger et tĂ„rn. 526 00:54:17,300 --> 00:54:19,093 NĂ„r du bliver ved og ved, sĂ„... 527 00:54:19,177 --> 00:54:23,556 Det gĂ„r ikke, at du kommer ind i mit hjem som gĂŠst og leger psykolog. 528 00:54:23,640 --> 00:54:27,894 Det er ikke min skyld, du ikke har en karriere eller et job - 529 00:54:27,977 --> 00:54:33,524 - og pludselig er genfĂždt som psykocoach, der har taget et aftenskolekursus. 530 00:54:33,608 --> 00:54:38,363 Men du skal ikke sidde her i mit hjem og snakke om mig bag min ryg og tro - 531 00:54:38,446 --> 00:54:42,742 - du har nogen som helst fucking anelse om, hvordan jeg har det. 532 00:54:42,825 --> 00:54:47,497 Flot, Laura. Jeg tror, vi alle sammen er overbevist om, at du har det superfedt. 533 00:54:54,587 --> 00:54:57,298 Tak for hjĂŠlpen. 534 00:55:10,978 --> 00:55:14,107 Jeg kan ikke det her mere. 535 00:55:14,190 --> 00:55:16,109 Jeg tager hjem til Jonas og sover der - 536 00:55:16,192 --> 00:55:20,113 - og sĂ„ kommer jeg i morgen og henter mine ting. 537 00:55:52,854 --> 00:55:55,440 Tror du ikke hellere, at... 538 00:55:57,275 --> 00:55:59,026 ...du skal hvile dig lidt? 539 00:55:59,110 --> 00:56:04,741 Jeg skal ogsĂ„ hjem, og sĂ„... sĂ„ ses vi om et par timer. 540 00:56:04,824 --> 00:56:06,701 Jeg fik en sĂžn for et halvt Ă„r siden. 541 00:56:09,287 --> 00:56:13,040 Han vejede 600 gram og havde blĂ„ Ăžjne. 542 00:56:13,124 --> 00:56:15,209 Og sĂ„ var han hjerneskadet. 543 00:56:15,293 --> 00:56:17,211 Eller... 544 00:56:17,295 --> 00:56:21,924 De sagde i hvert fald, der var en risiko for, han ikke var helt rask. 545 00:56:22,008 --> 00:56:25,720 SĂ„ jeg valgte at slĂ„ ham ihjel. 546 00:56:25,803 --> 00:56:29,891 - Det kan du ikke sige. - Det var jo det, jeg gjorde. Ikke? 547 00:56:31,434 --> 00:56:36,397 Vi siger det selvfĂžlgelig ikke ordret, men det var jo det, jeg gjorde. 548 00:56:36,481 --> 00:56:39,150 Jeg... 549 00:56:39,233 --> 00:56:41,986 Jeg turde ikke tage den risiko. 550 00:56:42,069 --> 00:56:45,531 SĂ„ jeg fik en abort i uge 22. 551 00:56:48,534 --> 00:56:52,789 Hvad... du fortalte ikke Marc om det eller hvad? 552 00:56:57,043 --> 00:57:00,922 Nej... det... 553 00:57:01,005 --> 00:57:03,216 Ikke fĂžr bagefter. 554 00:57:06,052 --> 00:57:10,306 - Han ville gerne have, vi tog chancen. - Ja. 555 00:57:10,389 --> 00:57:14,185 SĂ„ jeg fik ham med hjem. 556 00:57:14,310 --> 00:57:17,230 Louis... 557 00:57:17,313 --> 00:57:19,857 SĂ„ Marc kunne se ham. 558 00:57:19,941 --> 00:57:22,318 Og... 559 00:57:22,401 --> 00:57:24,987 Og vi kunne sige farvel sammen. 560 00:57:28,699 --> 00:57:31,160 AltsĂ„, de gav dig din dĂžde baby med hjem? 561 00:57:33,579 --> 00:57:39,961 Jeg ved godt, det lyder makabert, men det er noget, man fĂ„r tilbudt - 562 00:57:40,044 --> 00:57:42,588 - og det var faktisk virkelig fint. 563 00:57:46,259 --> 00:57:48,261 Ja. 564 00:58:09,282 --> 00:58:11,784 HjĂŠlp! HjĂŠlp! 565 00:59:29,195 --> 00:59:33,532 Jeg hĂžrer, hvad du siger. Vi har bare brug for hendes ekspertise. 566 00:59:47,171 --> 00:59:48,631 Godmorgen. 567 00:59:49,799 --> 00:59:53,386 - Godmorgen. - Godt. Og hvornĂ„r var det her? 568 00:59:53,469 --> 00:59:57,431 Ja. SĂ„ ring til BjĂžrke og bed ham lave en ny pressemeddelelse - 569 00:59:57,515 --> 01:00:01,811 - og send ud til alle patruljer. Godt. Hey... 570 01:00:01,894 --> 01:00:08,067 Der er forsvundet en pige mere, Michelle Frandsen, som ikke kom hjem i aftes. 571 01:00:08,150 --> 01:00:10,820 Jeg vil gerne have, I taler med hendes forĂŠldre nu. 572 01:00:10,903 --> 01:00:14,865 Ja. Det gĂžr vi med det samme. 573 01:00:14,949 --> 01:00:16,575 Jesper... 574 01:00:17,910 --> 01:00:21,205 Alex har lige skrevet. 575 01:00:23,332 --> 01:00:26,794 Er der noget, jeg skal vide her? 576 01:00:29,338 --> 01:00:33,843 Vi har bare et kort stop pĂ„ vej derud. Jeg skal nok holde dig opdateret. 577 01:00:33,926 --> 01:00:35,928 Det er fint. 578 01:00:36,012 --> 01:00:40,182 - Men der er ikke plads til flere fejl. - Nej. SelvfĂžlgelig ikke. 579 01:00:41,809 --> 01:00:46,772 - IfĂžlge Alex er det her. - En containerplads? 580 01:00:46,856 --> 01:00:51,819 Det giver ogsĂ„ sĂ„ meget mening i forhold til videoerne. 581 01:00:51,902 --> 01:00:54,447 P-nine, P-nine, melding. Ekko0905. 582 01:00:54,530 --> 01:00:57,742 Vi er tilgĂ„ende i efterforskningen af Michelle Frandsen - 583 01:00:57,825 --> 01:01:03,706 - og vi fĂžlger op pĂ„ et spor pĂ„ Kattegatvej 294. Ekko0905. 584 01:01:22,266 --> 01:01:25,102 - Det er politiet. - Goddav med jer. 585 01:01:25,186 --> 01:01:28,481 Er du venlig lige at komme med herover engang? 586 01:01:32,193 --> 01:01:37,323 Vi leder efter en person, der lejer og muligvis bor i en af dine containere. 587 01:01:37,406 --> 01:01:42,870 Ja. Ja, sĂ„ er jeg nok nĂždt til at bede om en dommerkendelse. 588 01:01:42,953 --> 01:01:46,248 Du har set for mange dĂ„rlige film. Det behĂžver vi ikke. 589 01:01:46,332 --> 01:01:50,211 Men vi vil gerne have, du svarer pĂ„ vores spĂžrgsmĂ„l. 590 01:01:50,294 --> 01:01:55,633 Kan du se hende her? Emilie Olsen var 21 Ă„r gammel, da hun blev drĂŠbt. 591 01:01:55,716 --> 01:02:00,596 Han er mistĂŠnkt for at slĂ„ hende og en anden ihjel og at have bortfĂžrt en tredje. 592 01:02:00,679 --> 01:02:05,267 SĂ„ har du en log over, hvem der er kommet og gĂ„et det sidste dĂžgn - 593 01:02:05,351 --> 01:02:07,353 - sĂ„ vil jeg meget gerne se den. 594 01:02:12,108 --> 01:02:15,402 P.t. har jeg en - 595 01:02:15,486 --> 01:02:20,157 - som jeg ikke har set, og som jeg faktisk ikke har snakket med. 596 01:02:20,241 --> 01:02:21,951 Men han betaler kontant. 597 01:02:23,202 --> 01:02:26,497 Han har 22G1. 598 01:02:26,580 --> 01:02:30,417 - Hvor ligger det henne? - Ovre i hjĂžrnet. 599 01:02:30,501 --> 01:02:33,629 - 22G1? - Tak. 600 01:03:39,695 --> 01:03:42,323 Hun er i live. 601 01:03:42,406 --> 01:03:44,867 P-nine, P-nine, alarmsignal Ekko0905. 602 01:03:44,950 --> 01:03:48,454 Vi har fundet Michelle Frandsen, og hendes tilstand er kritisk. 603 01:03:48,537 --> 01:03:50,289 Laura! 604 01:04:21,195 --> 01:04:22,821 Nej... 605 01:04:35,209 --> 01:04:37,544 Det var en englemager mindre. 606 01:05:01,944 --> 01:05:05,364 Det ser fint ud herovre, men sĂžrg for at fĂ„ slappet af. 607 01:05:05,447 --> 01:05:08,075 Er der nogen derhjemme? 608 01:05:08,158 --> 01:05:09,618 Ja. 609 01:05:11,120 --> 01:05:12,955 Tak. 610 01:05:17,668 --> 01:05:19,295 Det er Marc. 611 01:05:19,378 --> 01:05:21,130 Hey. 612 01:05:21,255 --> 01:05:23,549 Det er mig. 613 01:05:23,632 --> 01:05:29,430 Jeg skal nok hente mine ting i morgen. Jeg har bare haft virkelig travlt, sĂ„... 614 01:05:29,555 --> 01:05:33,517 Jeg tĂŠnker, det er derfor, du ringer. 615 01:05:33,600 --> 01:05:36,437 Okay. Jamen vi ses i morgen sĂ„. 616 01:06:02,588 --> 01:06:05,424 Hey. 617 01:06:05,507 --> 01:06:07,384 Hej, Laura. 618 01:06:09,595 --> 01:06:13,349 Hvordan har du det? 619 01:06:13,432 --> 01:06:16,685 Jeg er okay. Lidt nedsat hĂžrelse. 620 01:06:16,769 --> 01:06:19,063 Hvad med dig? 621 01:06:19,146 --> 01:06:21,231 Mindre hjernerystelse. 622 01:06:26,612 --> 01:06:28,405 Hvad med Michelle? 623 01:06:36,372 --> 01:06:39,249 Skat... Hej! 624 01:06:41,960 --> 01:06:44,380 - Hvor godt. - Godt at se dig. 625 01:06:44,463 --> 01:06:49,760 - MĂ„ du komme hjem? - Ja, jeg sad bare og ventede pĂ„ dig. 626 01:06:49,885 --> 01:06:52,096 Skal du have et lift, Laura? 627 01:06:52,179 --> 01:06:55,265 Hov, undskyld. Eva, det er Laura. 628 01:06:55,349 --> 01:06:57,935 - Laura, det er Eva. - Hej. 629 01:06:58,018 --> 01:07:00,771 Hej, Laura. Hvor er det godt, I er okay. 630 01:07:00,854 --> 01:07:04,566 Men ja. Vil du kĂžre med? 631 01:07:04,650 --> 01:07:08,529 Jeg har ringet efter Marc, min mand. Han er pĂ„ vej. 632 01:07:08,654 --> 01:07:12,491 - NĂ„... Okay. - Og tillykke. 633 01:07:14,118 --> 01:07:16,286 Tak. 634 01:07:17,913 --> 01:07:20,624 NĂ„, men sĂ„ kan vi godt gĂ„ jo. 635 01:07:20,707 --> 01:07:22,584 - Skal vi? - Ja. 636 01:07:24,378 --> 01:07:26,171 Vi ses. 637 01:07:26,255 --> 01:07:27,840 Vi ses. 638 01:07:48,652 --> 01:07:49,987 Laura? 639 01:07:50,070 --> 01:07:53,740 Hvad laver du her? Du skal tage hjem. 640 01:07:53,824 --> 01:07:57,703 Sandra, jeg sĂ„ ham. Jeg ved, hvordan han ser ud. 641 01:07:59,746 --> 01:08:03,375 AltsĂ„, du sĂ„ hans ansigt? 642 01:08:03,459 --> 01:08:06,587 Ja. Jeg laver en skitse nu. 643 01:08:08,338 --> 01:08:10,841 Okay. Det er godt. 644 01:08:13,343 --> 01:08:15,888 Teknikerne har fundet masser af fingeraftryk - 645 01:08:15,971 --> 01:08:18,932 - og vi venter ogsĂ„ pĂ„ en DNA-analyse. 646 01:08:50,881 --> 01:08:52,257 PrĂžv at se her. 647 01:08:52,341 --> 01:08:55,928 - Det er ham. - Okay. 648 01:08:57,804 --> 01:09:01,517 Vi skal have den ud til alle patruljer og til Interpol - 649 01:09:01,600 --> 01:09:05,854 - og sĂ„ kommer den til at kĂžre uafbrudt pĂ„ alle medier, indtil vi finder ham. 650 01:09:08,815 --> 01:09:12,694 Har du brug for en debriefing pĂ„ episoden? 651 01:09:12,778 --> 01:09:17,824 Nej, lad os bare koncentrere os om sagen. Det er det vigtigste lige nu. 652 01:09:20,035 --> 01:09:22,538 - Sender du til mig? - Ja. 653 01:09:22,621 --> 01:09:24,831 Godt. 654 01:10:04,663 --> 01:10:08,834 Ludvig... Du kan da ikke lade alt det her ligge fremme. 655 01:10:08,917 --> 01:10:10,711 TĂŠnk, hvis nogen sĂ„ det. 656 01:10:10,794 --> 01:10:15,674 Du bliver nĂždt til at vĂŠre mere forsigtig. Se at fĂ„ det ryddet op! 657 01:10:17,718 --> 01:10:20,721 Undskyld, mor. 658 01:10:20,804 --> 01:10:23,390 Skat... 659 01:10:23,473 --> 01:10:27,978 - Jeg kan ikke bĂŠre at miste dig. - Mor, du kommer ikke til at miste mig. 660 01:10:28,061 --> 01:10:31,148 Jeg mangler kun en sidste ting. 661 01:10:36,695 --> 01:10:38,864 Det er ammoniumnitrat. 662 01:10:40,115 --> 01:10:44,036 Der er nok til at sprĂŠnge alle de der svin i luften. 663 01:10:44,119 --> 01:10:46,872 Hvad mener du? 664 01:10:46,955 --> 01:10:51,752 Inde pĂ„ Rigshospitalet. Det er til alle de svin, som var med til at fjerne mit barn. 665 01:10:54,046 --> 01:10:56,965 Mit barn! 666 01:10:57,049 --> 01:11:02,346 Skat... Jeg forstod det med Emilie, og jeg stĂžttede dig. 667 01:11:02,429 --> 01:11:06,058 Hun Ăždelagde alting for dig, men... men de andre. 668 01:11:06,141 --> 01:11:09,311 Du bliver nĂždt til at stoppe nu. 669 01:11:14,107 --> 01:11:16,276 SĂ„... 670 01:11:16,360 --> 01:11:18,862 SĂ„... 671 01:11:18,945 --> 01:11:22,115 - Mor... - SĂ„... 672 01:11:22,199 --> 01:11:25,494 SĂžde skat. SĂ„... 673 01:12:44,740 --> 01:12:46,074 Laura... 674 01:12:51,079 --> 01:12:54,458 Du ligner en, der har brug for noget morgenmad. 675 01:13:10,182 --> 01:13:11,975 Tak. 676 01:13:17,606 --> 01:13:21,109 Hvor... hvor starter vi i dag? 677 01:13:21,193 --> 01:13:23,570 Laura... 678 01:13:23,653 --> 01:13:28,492 Selv nĂ„r vi finder ham, selvom han fĂ„r livstid - 679 01:13:28,575 --> 01:13:31,995 - sĂ„ ĂŠndrer det ikke noget ved, at du har brug for hjĂŠlp. 680 01:13:36,875 --> 01:13:40,754 Det er ret tydeligt for enhver at se, du ikke har det godt. 681 01:13:45,592 --> 01:13:48,261 Ja... sĂ„ jeg har... 682 01:13:48,345 --> 01:13:52,641 Og det har intet med det, der skete til middagen, at gĂžre. 683 01:13:52,724 --> 01:13:58,021 Men jeg har tĂŠnkt mig at bede Sandra om at sende dig tilbage pĂ„ orlov. 684 01:14:05,487 --> 01:14:07,572 Bare tag den. 685 01:14:09,366 --> 01:14:10,784 Johan? 686 01:14:10,909 --> 01:14:13,745 Okay. 687 01:14:13,829 --> 01:14:15,455 Tak. 688 01:14:15,539 --> 01:14:17,374 Hvad sĂ„? 689 01:14:17,457 --> 01:14:21,086 Der var ikke noget match fra containeren. 690 01:14:21,169 --> 01:14:24,381 - Hverken fingeraftryk eller DNA. - Nej, selvfĂžlgelig ikke. 691 01:14:24,506 --> 01:14:27,384 Men til gengĂŠld - 692 01:14:27,467 --> 01:14:32,264 - sĂ„ kan han nu se sit ansigt i samtlige medier. 693 01:14:38,186 --> 01:14:40,981 Det er sgu da sĂ„dan der, vi fanger ham. 694 01:14:41,064 --> 01:14:44,109 Vi bruger hans ego til at lokke ham frem. 695 01:14:48,738 --> 01:14:52,909 Jesper, giv mig et dĂžgn, fĂžr du taler med Sandra. 696 01:15:09,676 --> 01:15:12,971 PrĂžv lige at se. Han vil elske det her. 697 01:15:14,389 --> 01:15:17,893 "Politiet beder offentligheden om hjĂŠlp til at finde bĂžjlemorderen." 698 01:15:17,976 --> 01:15:20,687 "Politiet beder om hjĂŠlp til at finde denne mand." 699 01:15:20,812 --> 01:15:25,400 "...har ikke afslĂžret nogen brugbare spor..." "Intelligent morder..." 700 01:15:25,483 --> 01:15:27,319 "Politiet sĂžger i blinde." 701 01:15:27,402 --> 01:15:30,822 Jeg skal love for, at vi lyder som lallende amatĂžrer. 702 01:15:30,906 --> 01:15:32,449 PrĂŠcis. 703 01:15:32,532 --> 01:15:35,076 NĂ„, hvad har I til mig? 704 01:15:35,160 --> 01:15:38,246 Det tror jeg hellere, Laura mĂ„ forklare. 705 01:15:38,330 --> 01:15:43,460 Vi vil gerne lĂŠgge den her online. Det er en appel om hjĂŠlp. 706 01:15:43,543 --> 01:15:48,006 Kan du sende en pressemeddelelse ud til samtlige medier og bede dem dele linket? 707 01:15:48,089 --> 01:15:50,467 AltsĂ„, hvad er det her? 708 01:15:50,550 --> 01:15:54,512 Hvis han matcher profilen af en seriemorder, vil han elske at lĂŠse det. 709 01:15:54,596 --> 01:15:59,935 Vi kan tracke al trafik pĂ„ sitet og se, hvem der bruger mest tid derinde. 710 01:16:00,018 --> 01:16:04,814 TĂŠnk lige over det. Hvem vil elske at lĂŠse det her igen og igen og igen? 711 01:16:07,025 --> 01:16:09,069 Det lyder vel ikke helt Ă„ndssvagt. 712 01:16:09,152 --> 01:16:14,032 Nej, det gĂžr det faktisk ikke, men vi fĂ„r brug for nogle krydsreferencer. 713 01:16:14,115 --> 01:16:17,994 Vi kan bruge alle anti-abortorganisationer i Danmark. 714 01:16:18,119 --> 01:16:23,458 Dem, jeg talte med, er gĂ„et med til at dele deres besĂžgsdata. Se her. 715 01:16:23,541 --> 01:16:29,172 Det her heatmap er over folk, som har besĂžgt samtlige anti-aborthjemmesider. 716 01:16:29,255 --> 01:16:34,010 Kan man afgrĂŠnse sĂžgeomrĂ„det til en radius af 15 kilometer fra vores fĂžrste offer? 717 01:16:34,094 --> 01:16:37,013 Ja, ja. Ikke noget problem. 718 01:16:38,223 --> 01:16:44,437 Hvis det her viser sig at vĂŠre spild af tid, sĂ„ bliver vi offentligt til grin. 719 01:16:44,521 --> 01:16:48,817 Ja, men det kan jeg godt leve med. Bare vi gĂžr et eller andet. 720 01:16:48,900 --> 01:16:54,364 Enten bliver vi til grin, eller ogsĂ„ sĂ„ finder vi ham. 721 01:16:54,447 --> 01:16:55,907 Politiet erkender nu - 722 01:16:55,991 --> 01:17:01,913 - at de er pĂ„ bar bund, og beder om hjĂŠlp til at fange bĂžjlemorderen. 723 01:17:01,997 --> 01:17:04,749 Det eneste spor i sagen er den her fantomtegning. 724 01:17:04,833 --> 01:17:10,463 Manden beskrives som 190 cm hĂžj, almindelig til spinkel. Han betragtes... 725 01:17:13,174 --> 01:17:17,721 Trafikken er ved at stilne af. Der er kun gengangere tilbage. 726 01:17:17,804 --> 01:17:22,475 Vi kan faktisk godt begynde at krydstjekke med deres search funnel. 727 01:17:22,559 --> 01:17:24,352 Jeg hader at spĂžrge, men... 728 01:17:24,436 --> 01:17:30,692 Det er de ord eller sĂŠtninger, man bruger for at finde frem til sitet. 729 01:17:32,694 --> 01:17:35,697 SĂ„dan noget som mord og Emilie og... 730 01:17:35,780 --> 01:17:40,744 Ja... det er lidt for bredt. Øhm... 731 01:17:40,827 --> 01:17:47,125 Vi kan prĂžve med Emilie Olsen, Line Vestergaard og Michelle Frandsen. 732 01:17:47,208 --> 01:17:50,128 Michelle Frandsen. Det navn har ikke vĂŠret ude endnu. 733 01:17:50,211 --> 01:17:52,672 Det er rigtigt. Lad os prĂžve med det. 734 01:17:54,549 --> 01:17:59,929 Der er kun Ă©n IP-adresse tilbage. Den har besĂžgt samtlige anti-aborthjemmesider - 735 01:18:00,013 --> 01:18:03,516 - og vores site ni gange i dag. 736 01:18:03,600 --> 01:18:05,685 Er der en adresse? 737 01:18:11,316 --> 01:18:13,902 Det er Solhjemmet. 738 01:18:16,988 --> 01:18:19,783 Ekko0905, jeg er klar, kom. 739 01:18:19,866 --> 01:18:25,663 Vi er tilgĂ„ende i verserende drabssag og kĂžrer til Solhjemmet, Ekko0905. 740 01:18:33,088 --> 01:18:35,465 Grethe, kender du ham her? 741 01:18:42,138 --> 01:18:43,848 Nej. 742 01:18:43,932 --> 01:18:47,060 Er du sikker? 743 01:18:47,143 --> 01:18:48,937 Ja. 744 01:18:57,529 --> 01:19:01,032 Vi har god grund til at tro, det er vores gerningsmand. 745 01:19:01,116 --> 01:19:04,577 Hans billede er sendt rundt til alle medier og Interpol. 746 01:19:04,661 --> 01:19:09,290 SĂ„ det er bare et spĂžrgsmĂ„l om tid, fĂžr vi finder ham. 747 01:19:10,917 --> 01:19:13,711 SĂ„ hvis der er noget som helst, du ikke fortĂŠller os, Grethe - 748 01:19:13,795 --> 01:19:16,881 - sĂ„ er det nu, du skal sige det. 749 01:19:25,598 --> 01:19:29,060 Grethe, vi er her for at hjĂŠlpe dig. 750 01:19:34,149 --> 01:19:36,609 Han er en god dreng. 751 01:19:36,693 --> 01:19:38,736 Han har brug for hjĂŠlp. 752 01:19:38,820 --> 01:19:41,865 Og det er derfor, vi er her. 753 01:19:41,948 --> 01:19:46,077 Bare fortĂŠl os, hvem han er, og hvor vi kan finde ham henne. 754 01:19:55,670 --> 01:19:58,006 Han hedder Ludvig. 755 01:19:58,131 --> 01:20:00,383 Han er min sĂžn. 756 01:20:01,467 --> 01:20:03,720 Han havde et forhold til Emilie - 757 01:20:03,803 --> 01:20:07,974 - men hun udnyttede ham bare. 758 01:20:09,934 --> 01:20:12,604 Det knuste hans hjerte. 759 01:20:12,729 --> 01:20:15,023 Hvor kan vi finde ham henne, Grethe? 760 01:20:19,903 --> 01:20:23,489 I lover mig at passe pĂ„ ham. 761 01:20:23,573 --> 01:20:27,327 Vi lover dig at passe pĂ„ ham. 762 01:20:27,410 --> 01:20:29,621 Bare fortĂŠl os, hvor han er henne. 763 01:20:39,255 --> 01:20:42,759 I vĂŠrkstedet eller i laden. 764 01:20:45,094 --> 01:20:47,263 Du bliver her. 765 01:21:19,254 --> 01:21:21,339 - Politi! - Det er politiet! 766 01:21:21,422 --> 01:21:23,132 Vis mig dine hĂŠnder! 767 01:21:23,216 --> 01:21:25,426 - Op med de hĂŠnder! - Nu! 768 01:21:25,510 --> 01:21:30,932 Hvis du tager et skridt tĂŠttere pĂ„ mig, fĂ„r dit ufĂždte barn ikke nogen far. 769 01:21:35,895 --> 01:21:40,942 Der er to tons ammoniumnitrat i de tĂžnder her, og det her er en detonator. 770 01:21:44,153 --> 01:21:46,698 Lad os lige nyde det her Ăžjeblik. 771 01:21:46,781 --> 01:21:48,574 LĂŠg den fra dig! 772 01:21:48,700 --> 01:21:53,454 Tror du virkelig, du kan give mig ordrer, Laura Westfald? 773 01:21:54,914 --> 01:21:59,460 En betjent, som har drĂŠbt sit eget barn og er kommet for at anholde mig... 774 01:21:59,544 --> 01:22:01,629 Ludvig, hold din kĂŠft. Kom herud. 775 01:22:01,713 --> 01:22:05,883 Fordi jeg har drĂŠbt nogle usle bĂžrnemordere? ForstĂ„r du ironien? 776 01:22:05,967 --> 01:22:11,723 Du har drĂŠbt og tortureret tre kvinder. Du kommer til at rĂ„dne op i fĂŠngsel. 777 01:22:11,806 --> 01:22:17,186 Du er en englemager. Hvordan kan du se dig selv i Ăžjnene? Jeg forstĂ„r det ikke. 778 01:22:17,270 --> 01:22:19,814 Hold din kĂŠft. 779 01:22:22,275 --> 01:22:26,404 Hvad var det nu, han hed? Louis? 780 01:22:28,531 --> 01:22:31,617 Ja, det var det, han hed. 781 01:22:31,701 --> 01:22:35,705 - Lille sĂžde Louis. - Du skal ikke lytte til ham. 782 01:22:35,788 --> 01:22:39,459 - Det var dit eget barn. - LĂŠg den der fra dig og kom herud nu! 783 01:22:41,711 --> 01:22:46,341 Ham din sĂžn, som du slog ihjel, var det en lettelse at slippe for ham? 784 01:22:46,424 --> 01:22:47,842 Ludvig! 785 01:22:47,925 --> 01:22:49,927 Kunne du mĂŠrke, da hans hjerte holdt op med at slĂ„? 786 01:23:19,540 --> 01:23:23,711 Vi erfarer, at mistĂŠnkte befinder sig i laden. 787 01:23:23,795 --> 01:23:27,382 Vi trĂŠkker vores vĂ„ben, trĂŠnger ind og identificerer os selv. 788 01:23:27,465 --> 01:23:31,344 RĂ„ber ham an. Gerningsmanden vĂŠlger at true med - 789 01:23:31,427 --> 01:23:36,057 - at detonere en gĂždningsbombe med to tons ammoniumnitrat. 790 01:23:36,140 --> 01:23:39,519 Og det var jeres klare indtryk, at han ville gĂžre det? 791 01:23:44,899 --> 01:23:47,819 Ja. Det var mit klare indtryk. 792 01:23:51,614 --> 01:23:53,199 Ja... 793 01:23:57,161 --> 01:23:59,372 Godt. 794 01:23:59,455 --> 01:24:04,627 Sagen skal selvfĂžlgelig undersĂžges, og DUP venter udenfor. 795 01:24:04,710 --> 01:24:10,174 Det gĂžr vores advokat og tillidsmand ogsĂ„, sĂ„ jeg er sikker pĂ„, at det gĂ„r glat. 796 01:24:11,592 --> 01:24:14,178 Jeg skal lige bede om dit vĂ„ben. 797 01:24:23,312 --> 01:24:26,566 I tager en uges fri efter debriefing. 798 01:24:28,776 --> 01:24:31,779 Godt arbejde. 799 01:24:36,409 --> 01:24:38,911 Og husk at holde fri, ikke? 800 01:25:10,109 --> 01:25:13,779 Jeg kom bare lige tilbage for at hente nogle ting. 801 01:25:20,203 --> 01:25:21,954 Er du okay? 802 01:25:41,891 --> 01:25:43,768 Vil du ikke godt blive her lidt? 803 01:26:04,872 --> 01:26:06,290 Hey... 804 01:26:10,086 --> 01:26:11,837 Undskyld. 805 01:26:14,423 --> 01:26:16,926 Undskyld. 806 01:26:17,009 --> 01:26:19,303 Undskyld. 807 01:26:23,140 --> 01:26:25,351 - SĂ„... - Undskyld. 808 01:26:25,434 --> 01:26:27,937 Det er okay. 809 01:26:28,020 --> 01:26:29,689 Det er okay. 810 01:26:34,485 --> 01:26:36,237 SĂ„... 811 01:27:57,860 --> 01:27:59,779 Op med dig. Kom. 812 01:27:59,904 --> 01:28:04,033 - Hvor er Marc? - Hold din kĂŠft. Af sted. 813 01:28:17,963 --> 01:28:20,716 Da jeg var gravid med Ludvig... 814 01:28:22,343 --> 01:28:25,971 ...da prĂžvede hans far at sprĂŠtte mig op med en stĂ„lbĂžjle. 815 01:28:27,598 --> 01:28:29,934 Det er et mirakel - 816 01:28:30,017 --> 01:28:33,270 - et mirakel, at Ludvig overlevede. 817 01:28:34,647 --> 01:28:37,942 Du sĂ„ mig direkte ind i Ăžjnene - 818 01:28:38,025 --> 01:28:41,278 - og lovede mig, at du ville passe pĂ„ Ludvig. 819 01:28:45,616 --> 01:28:50,663 - Nu er min sĂžn dĂžd. - PrĂžv at hĂžre. Jeg forstĂ„r godt... 820 01:28:50,746 --> 01:28:54,917 Du forstĂ„r ikke en skid. Hold din kĂŠft. Du er ikke mor. 821 01:28:55,000 --> 01:28:58,337 Du har selv valgt... 822 01:28:58,421 --> 01:29:01,465 Du har selv valgt ikke at vĂŠre mor. 823 01:29:19,692 --> 01:29:23,404 NĂ„, Laura Westfald, du... 824 01:29:24,739 --> 01:29:29,660 ...som er sĂ„ god til at tage beslutninger. 825 01:29:29,744 --> 01:29:32,872 Du tĂžvede ikke et sekund, da du skĂžd min Ludvig. 826 01:29:32,955 --> 01:29:36,250 Ikke et sekund. Min elskede sĂžn, som du - 827 01:29:36,333 --> 01:29:39,712 - som du lovede mig at passe pĂ„. 828 01:29:39,795 --> 01:29:41,922 Jeg angav Ludvig til jer to. 829 01:29:43,883 --> 01:29:47,595 Fordi jeg syntes, han var gĂ„et for vidt. Fordi han havde brug for hjĂŠlp! 830 01:29:53,309 --> 01:29:55,186 Tag den her. 831 01:29:56,645 --> 01:29:58,606 Hvis du skyder to - 832 01:29:58,731 --> 01:30:02,902 - er der en, der fĂ„r lov at overleve. 833 01:30:02,985 --> 01:30:07,072 Og hvis du ikke vĂŠlger, eller hvis du forsĂžger at vende dig - 834 01:30:07,156 --> 01:30:09,533 - sĂ„ drĂŠber jeg jer alle fire. 835 01:30:11,994 --> 01:30:15,164 Det er helt op til dig. Hvem skal det vĂŠre? 836 01:30:15,247 --> 01:30:17,625 Skal det vĂŠre din elskede - 837 01:30:17,708 --> 01:30:21,545 - din makker eller hende den gravide luder, han har giftet sig med? 838 01:30:21,670 --> 01:30:24,507 Hvem skal tages fra dig fĂžrst? 839 01:30:24,590 --> 01:30:30,137 Hvad? Hvem skal tages fra dig fĂžrst, ligesom du tog alt fra mig? 840 01:30:41,690 --> 01:30:45,528 Lad Eva gĂ„. Hun har ikke noget med det her at gĂžre. 841 01:30:45,653 --> 01:30:49,365 Eva... Eva, kig pĂ„ mig. 842 01:30:49,448 --> 01:30:53,202 Det skal nok gĂ„. Det lover jeg. 843 01:31:14,640 --> 01:31:17,101 Jeg slĂ„r dig fandeme ihjel! 844 01:31:17,184 --> 01:31:21,021 Jeg tror ikke, du har fattet, hvad det her gĂ„r ud pĂ„, Laura! 845 01:31:22,940 --> 01:31:26,569 SĂ„ nu spĂžrger jeg dig for sidste gang, hvem skal det vĂŠre? 846 01:31:26,652 --> 01:31:28,696 Vil du ikke godt stoppe? 847 01:31:28,779 --> 01:31:31,615 Vil du ikke godt stoppe? 848 01:31:31,699 --> 01:31:34,410 - Nu tĂŠller jeg til tre... - Nej! 849 01:31:34,493 --> 01:31:37,288 SĂ„ skyder jeg. 850 01:31:38,622 --> 01:31:41,584 FĂžrst ryger Jesper. 851 01:31:41,667 --> 01:31:45,129 SĂ„ ryger Marc. 852 01:31:45,212 --> 01:31:47,339 Og til sidst dig. 853 01:31:47,423 --> 01:31:49,842 Eller ogsĂ„... 854 01:31:49,925 --> 01:31:53,178 ...sĂ„ fĂ„r du lov til at leve. 855 01:31:53,262 --> 01:31:55,973 Og sĂ„ kan du mĂŠrke, hvordan det er. 856 01:31:57,224 --> 01:31:59,685 En... 857 01:32:02,438 --> 01:32:04,356 ...to... 858 01:32:06,275 --> 01:32:07,610 ...tre. 69041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.