All language subtitles for Englemageren [2023].dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,609 --> 00:01:05,653
Nej, stop! Nej!
2
00:01:05,736 --> 00:01:08,865
Slip mig! HjĂŠlp! HjĂŠ...
3
00:03:47,648 --> 00:03:50,735
Hvorfor er du allerede oppe?
4
00:03:53,988 --> 00:03:58,200
Jeg er nÊsten lige stÄet op.
Jeg ville bare ikke vĂŠkke dig.
5
00:04:25,311 --> 00:04:28,606
Skal du ind pÄ arbejdet i dag?
6
00:04:30,191 --> 00:04:32,443
Ja.
7
00:05:05,976 --> 00:05:07,520
Godmorgen.
8
00:05:07,603 --> 00:05:09,772
Godmorgen.
9
00:05:22,076 --> 00:05:25,454
Hun blev fundet sÄdan der i morges.
10
00:05:41,762 --> 00:05:44,140
Der er en, der har gjort sig umage.
11
00:05:44,223 --> 00:05:46,642
Ved at fÄ hende til at sidde
prÊcis sÄdan der.
12
00:05:46,726 --> 00:05:50,563
Offeret er blevet placeret sÄdan her,
umiddelbart efter at dĂžden er indtruffet.
13
00:05:50,646 --> 00:05:55,526
Gerningsmanden har sÄ fikseret hende,
indtil rigor mortis er opstÄet.
14
00:05:55,609 --> 00:06:00,197
Hun er drĂŠbt et andet sted, men jeg kan
ikke sige noget fĂžr obduktionen.
15
00:06:00,281 --> 00:06:03,784
Nej, det er klart.
16
00:06:05,578 --> 00:06:10,499
- Hvad er det her for et sted?
- Et hjem for unge kvinder med problemer.
17
00:06:10,583 --> 00:06:14,670
Der er nok en grund til,
hun er blevet sat netop her.
18
00:06:15,838 --> 00:06:20,217
Er der ogsÄ en grund til,
der ikke er blevet sat afdĂŠkning op?
19
00:06:20,301 --> 00:06:22,845
Jeg er bare retsmediciner.
20
00:06:22,928 --> 00:06:26,056
Men hvis du insisterer pÄ at blande dig
i mit arbejde -
21
00:06:26,140 --> 00:06:30,519
- sÄ prÞv engang at kigge lidt nÊrmere
pÄ offerets hÊnder her.
22
00:06:49,371 --> 00:06:52,416
Send det ind til retsgenetisk
sÄ hurtigt som muligt.
23
00:07:03,969 --> 00:07:06,055
Hvem fandt liget?
24
00:07:07,223 --> 00:07:08,933
Grethe Othman.
25
00:07:09,016 --> 00:07:13,103
Det er hende, der stÄr derovre.
Det er ogsÄ hende, der har stedet her.
26
00:07:16,781 --> 00:07:19,826
Selv tak, du.
27
00:07:27,159 --> 00:07:28,786
Emilie. Hun...
28
00:07:29,807 --> 00:07:31,997
Hun hedder Emilie Olsen.
29
00:07:32,580 --> 00:07:36,043
Ja... hun hed Emilie Olsen.
30
00:07:38,212 --> 00:07:39,713
Hun...
31
00:07:40,396 --> 00:07:43,050
Hun var her et par uger
for nogle mÄneder siden.
32
00:07:43,411 --> 00:07:46,136
Kan du fortĂŠlle, hvorfor hun var her?
33
00:07:47,638 --> 00:07:50,015
For at fÄ en pause.
34
00:07:50,099 --> 00:07:54,144
De piger, der kommer her,
de har brug for et pusterum.
35
00:07:54,228 --> 00:07:58,023
Nogle har bare vĂŠret oppe
at skĂŠndes med deres forĂŠldre -
36
00:07:58,107 --> 00:08:02,194
- men andre har voldelige kĂŠrester,
problemer med stoffer eller...
37
00:08:02,278 --> 00:08:06,198
- Og sÄ hjÊlper I dem her?
- Nogle gange.
38
00:08:06,282 --> 00:08:11,161
AltsÄ, jeg er jo hverken psykolog
eller socialrÄdgiver, men...
39
00:08:11,245 --> 00:08:13,747
DÞren stÄr altid Äben.
40
00:08:13,873 --> 00:08:18,252
Har I modtaget nogen trusler eller
usĂŠdvanlige henvendelser for nylig?
41
00:08:19,962 --> 00:08:25,301
AltsÄ ud over det lig, der er blevet
placeret foran hoveddĂžren?
42
00:08:25,384 --> 00:08:27,678
Ja... ud over det.
43
00:08:31,599 --> 00:08:34,768
Vi er et hjem,
der beskytter unge kvinder.
44
00:08:34,852 --> 00:08:37,646
Vi modtager trusler hver uge.
45
00:08:39,773 --> 00:08:42,526
Men pÄ ingen mÄde noget, der...
46
00:08:42,610 --> 00:08:46,906
...der kunne forberede os pÄ det her.
47
00:08:49,116 --> 00:08:50,910
Hvem gÞr sÄdan noget?
48
00:08:55,164 --> 00:08:57,082
En sidste ting.
49
00:08:57,166 --> 00:09:01,211
Har stedet her noget med kirken
at gĂžre?
50
00:09:01,295 --> 00:09:03,797
Vi hjĂŠlper alle her.
51
00:09:03,923 --> 00:09:08,677
Min personlige holdning er, at det
er underordnet, om Gud eksisterer.
52
00:09:08,761 --> 00:09:12,222
Bare vi opfĂžrer os, som om han gjorde.
53
00:09:17,770 --> 00:09:21,023
Det er det samme, hver eneste gang
I flytter os til nye lokaler.
54
00:09:21,106 --> 00:09:24,485
Jeg ved udmĂŠrket godt,
at NC3 ligger vandret.
55
00:09:24,568 --> 00:09:30,282
Det har jeg forstÄelse for, men jeg kan
ikke vente to dage pÄ en IT-specialist.
56
00:09:31,450 --> 00:09:33,953
Okay. Okay!
57
00:09:34,036 --> 00:09:36,497
Godt. Hej.
58
00:09:39,208 --> 00:09:41,794
- Det er Laura.
- Det er Sandra Munck.
59
00:09:41,877 --> 00:09:44,421
- Hej, Sandra.
- Hvordan har du det?
60
00:09:46,715 --> 00:09:50,135
- Fint.
- Det er godt. Nu skal du hĂžre.
61
00:09:50,219 --> 00:09:54,139
Jeg ringer, fordi jeg har fÄet grÞnt lys
til at kalde dig ind -
62
00:09:54,223 --> 00:09:58,143
- til en lille opgave,
hvis du fĂžler, du er klar, selvfĂžlgelig.
63
00:09:58,227 --> 00:10:03,565
Vi har et hukommelseskort, vi skal have
Äbnet. Kan du komme og kigge pÄ det?
64
00:10:05,025 --> 00:10:09,029
Ja. Send mig en adresse.
SĂ„ er jeg der inden for en time.
65
00:10:10,072 --> 00:10:14,034
Det lyder godt. Og du er sikker pÄ,
du er klar, ikke?
66
00:10:15,244 --> 00:10:17,788
Ja. Vi ses.
67
00:10:17,913 --> 00:10:19,999
Godt. Hej.
68
00:10:28,507 --> 00:10:32,970
Det var Sandra Munck. Hun bad mig
komme ind og kigge pÄ en lille opgave.
69
00:10:34,513 --> 00:10:39,560
Men for helvede,
hvem hiver dig pÄ arbejde nu?
70
00:10:39,643 --> 00:10:41,395
Vil du ikke godt holde op, Marc?
71
00:10:41,478 --> 00:10:46,608
Vi to har ikke haft en samtale, der varede
mere end to minutter, siden du...
72
00:10:46,692 --> 00:10:49,778
Og nu skal du af sted,
som om alting er normalt?
73
00:10:49,862 --> 00:10:53,282
Det er bare en lille opgave.
74
00:10:53,407 --> 00:10:56,618
Okay. Fint.
75
00:11:33,155 --> 00:11:36,116
- Du mÄ nÊsten vÊre Laura?
- Ja.
76
00:11:36,200 --> 00:11:37,910
Hej.
77
00:11:37,993 --> 00:11:42,372
Jesper. Det er mig,
der leder efterforskningen.
78
00:11:42,456 --> 00:11:45,125
Hvor meget har du hĂžrt om sagen?
79
00:11:45,209 --> 00:11:50,881
Ikke sÄ meget. Sandra har bedt mig komme
og kigge pÄ et SD-kort.
80
00:11:52,007 --> 00:11:56,762
Der er stadig ingen udmelding fra politiet
i sagen om 21-Ärige Emilie Olsen -
81
00:11:56,845 --> 00:11:58,764
- der blev fundet drĂŠbt i morges.
82
00:11:58,847 --> 00:12:01,725
IfĂžlge Ăžjenvidner var hendes lig
omhyggeligt placeret -
83
00:12:01,809 --> 00:12:05,604
- foran hoveddĂžren
til et vĂŠrested for unge kvinder.
84
00:12:05,687 --> 00:12:07,648
SĂ„ er Laura ankommet.
85
00:12:07,731 --> 00:12:09,817
- Hey, Laura.
- Hej.
86
00:12:09,900 --> 00:12:12,111
- Godt at se dig igen.
- I lige mÄde.
87
00:12:12,194 --> 00:12:15,155
- Du har mĂždt Jesper, kan jeg se.
- Ja.
88
00:12:15,239 --> 00:12:17,574
Sid ned.
89
00:12:18,742 --> 00:12:23,497
Laura var en af de bedste pÄ teamet
tilbage i KĂžbenhavn.
90
00:12:27,709 --> 00:12:31,046
Det var noget med et kort,
jeg skulle kigge pÄ.
91
00:12:35,968 --> 00:12:39,221
Og hvor stammer det fra?
92
00:12:40,681 --> 00:12:44,309
Vi skal bare have det Äbnet
hurtigst muligt.
93
00:12:45,477 --> 00:12:47,271
Okay.
94
00:13:02,870 --> 00:13:04,872
Der er en kode pÄ her.
95
00:13:10,627 --> 00:13:13,380
Det kan altsÄ godt tage lidt tid.
96
00:13:14,840 --> 00:13:16,300
Det er fint.
97
00:13:23,682 --> 00:13:26,310
Okay...
98
00:13:26,393 --> 00:13:30,606
Der er ingen tal og ingen specialtegn.
Den er lavet, sÄ den er nem at bryde.
99
00:13:32,774 --> 00:13:37,529
Englemager. Det er et gammelt udtryk
for en barnemorder.
100
00:13:58,634 --> 00:14:01,428
Kig ind i kameraet og sig,
hvem du er.
101
00:14:01,511 --> 00:14:04,640
Kig ind i kameraet
og prĂŠsenter dig selv!
102
00:14:04,723 --> 00:14:06,391
Jeg er englemageren!
103
00:14:15,859 --> 00:14:17,444
Nej, nej...!
104
00:14:54,648 --> 00:14:58,610
Sandra, hvad fanden er det her for noget?
Hvor har du det her kort fra?
105
00:15:03,156 --> 00:15:06,451
Laura, har du mulighed for at blive
og hjĂŠlpe til?
106
00:15:15,544 --> 00:15:19,589
Og det er du sikker pÄ, du er klar til?
107
00:15:19,673 --> 00:15:22,009
- SelvfĂžlgelig.
- Det er godt.
108
00:15:22,092 --> 00:15:27,723
Undskyld, men jeg er bare nĂždt til at
forstÄ noget. Hun er cyberekspert, ikke?
109
00:15:28,932 --> 00:15:31,643
Laura er efterforsker
i personfarlig kriminalitet -
110
00:15:31,768 --> 00:15:34,229
- med speciale i cybercrime
og profilering.
111
00:15:34,313 --> 00:15:38,942
Ja, men det er ikke en cybercrimesag,
der skal opklares bag en computer.
112
00:15:39,067 --> 00:15:41,528
Det ved vi jo ikke endnu.
113
00:15:41,611 --> 00:15:44,948
Nej, men vi ved,
at hun officielt er pÄ orlov.
114
00:15:45,032 --> 00:15:50,245
Du ved ogsÄ, jeg kan hÞre, hvad du siger,
selvom jeg sidder med ryggen til, ikke?
115
00:15:50,329 --> 00:15:52,998
Jeg tager ud og afhĂžrer
Emilie Olsens forĂŠldre.
116
00:15:53,081 --> 00:15:56,043
Det er godt, og du tager Laura med.
117
00:15:57,085 --> 00:16:00,047
Det er ikke, fordi jeg betvivler
dine evner.
118
00:16:00,130 --> 00:16:03,633
Nej, selvfĂžlgelig gĂžr du ikke det.
119
00:16:03,717 --> 00:16:06,553
PrĂžv at hĂžre...
120
00:16:06,636 --> 00:16:11,600
Emilie blev tortureret og drĂŠbt,
som vi sÄ pÄ videoen.
121
00:16:11,683 --> 00:16:14,227
Derefter blev hun omhyggeligt placeret -
122
00:16:14,311 --> 00:16:17,981
- sÄdan der ude foran noget,
der hedder Solhjemmet.
123
00:16:18,065 --> 00:16:23,278
Det er et sted for unge piger
med problemer.
124
00:16:23,362 --> 00:16:26,490
Men hvad... Hvad tĂŠnker du?
125
00:16:27,699 --> 00:16:32,954
At vores gerningsmand er organiseret
og missionsorienteret, men ikke kaotisk.
126
00:16:33,038 --> 00:16:35,874
Og sÄ vil han gerne have opmÊrksomhed.
127
00:16:35,957 --> 00:16:38,335
Det tror jeg roligt, vi kan konkludere.
128
00:16:38,418 --> 00:16:42,297
Det er vel ogsÄ derfor,
han valgte at efterlade videoen til os.
129
00:16:42,381 --> 00:16:45,258
Ja. Det var det hĂžjst sandsynligt.
130
00:17:09,783 --> 00:17:12,327
- Helene Olsen?
- Ja.
131
00:17:16,832 --> 00:17:20,210
HvornÄr kan vi fÄ Emilie?
132
00:17:20,293 --> 00:17:24,548
AltsÄ, hvornÄr kan vi fÄ Emilie hjem,
sÄ vi kan fÄ hende begravet?
133
00:17:24,631 --> 00:17:26,216
Vi arbejder pÄ det.
134
00:17:26,299 --> 00:17:31,096
Og vi gĂžr selvfĂžlgelig vores bedste,
sÄ det kan gÄ sÄ hurtigt som muligt.
135
00:17:31,179 --> 00:17:34,141
- Det er klart.
- Havde...
136
00:17:35,267 --> 00:17:38,478
Havde Emilie en kĂŠreste,
eller var der en, hun sÄ?
137
00:17:40,897 --> 00:17:45,527
Hun interesserede sig ikke rigtig
for den slags.
138
00:17:49,322 --> 00:17:51,074
Okay.
139
00:17:52,200 --> 00:17:57,372
Emilie var gÊst pÄ Solhjemmet,
som ogsÄ var der, hvor vi fandt hende.
140
00:17:57,456 --> 00:17:59,916
Hvorfor var hun der?
141
00:18:01,960 --> 00:18:04,045
Jamen vi...
142
00:18:04,129 --> 00:18:07,632
Vi skĂŠndtes meget i en periode.
143
00:18:09,342 --> 00:18:11,678
Det er ikke sÄ let at bo hjemme,
nÄr man er 21 Är.
144
00:18:11,761 --> 00:18:15,265
Jeg tĂŠnker, hun har haft brug for
at komme vĂŠk.
145
00:18:17,142 --> 00:18:22,272
- Nej...
- Kunne vi fÄ lov at se Emilies vÊrelse?
146
00:18:23,899 --> 00:18:26,067
SelvfĂžlgelig.
147
00:18:28,236 --> 00:18:30,989
- Det er herinde.
- Tak.
148
00:18:36,995 --> 00:18:40,123
- Vi ser os lige lidt omkring.
- Ja.
149
00:18:58,892 --> 00:19:01,436
Hun har ret meget dyr makeup -
150
00:19:01,520 --> 00:19:04,898
- for en pige, der ikke
interesserer sig for den slags.
151
00:19:07,776 --> 00:19:10,445
Der er for 30.000 kroner sko her.
152
00:19:11,655 --> 00:19:14,783
Jeg havde ikke lige regnet med,
du var skoekspert.
153
00:19:14,908 --> 00:19:18,370
Nej, men Ăžh... min kone.
154
00:19:18,453 --> 00:19:24,084
Hun har den billigste computer
og sÄ et webcam til 7000.
155
00:19:27,879 --> 00:19:30,799
Alt det tĂžj, der hĂŠnger her,
det er mĂŠrketĂžj.
156
00:19:36,304 --> 00:19:39,516
Hun mÄ have penge
et eller andet sted fra.
157
00:19:56,700 --> 00:19:58,910
Hvad er det?
158
00:20:16,636 --> 00:20:18,722
Hold da kĂŠft.
159
00:20:23,893 --> 00:20:28,440
Jeg tror lige, vi skal have snakket
med forĂŠldrene igen.
160
00:20:30,650 --> 00:20:35,322
- Kender I noget til den der?
- Kender vi noget til hvad?
161
00:20:44,789 --> 00:20:47,250
Hvad fanden er det der?
162
00:20:47,334 --> 00:20:51,129
- Vi fandt den pÄ Emilies vÊrelse.
- Hvad fanden snakker du om?
163
00:20:51,212 --> 00:20:55,300
Du har sgu da ikke fundet den
pÄ Emilies vÊrelse. Det er da ikke...
164
00:20:55,383 --> 00:20:56,968
- Skat!
- Det er ikke Emilies.
165
00:20:57,093 --> 00:20:59,679
Det ved vi jo ikke.
166
00:20:59,763 --> 00:21:05,769
Vi har jo ikke snakket med hende i et
helt Är. Hun var jo fuldstÊndig fjern.
167
00:21:09,314 --> 00:21:12,984
Ja, men vi er ogsÄ fÊrdige, sÄ...
168
00:21:15,320 --> 00:21:19,741
Vi bliver nĂždt til at beslaglĂŠgge
Emilies computer.
169
00:21:19,824 --> 00:21:21,743
Det gĂžr mig ondt.
170
00:21:31,670 --> 00:21:37,342
Jeg forstÄr ikke, hun kan leve sÄdan
et parallelliv, uden at de opdager det.
171
00:21:38,593 --> 00:21:41,805
Giv mig et par timer med den her -
172
00:21:41,930 --> 00:21:46,851
- sÄ skal jeg nok have en liste over
alle dem, Emilie har vĂŠret i kontakt med.
173
00:21:54,609 --> 00:21:56,236
FDF.
174
00:21:58,321 --> 00:22:00,699
Hvad?
175
00:22:00,782 --> 00:22:03,159
Jeg har engang gÄet til spejder.
176
00:22:03,243 --> 00:22:06,246
Det er rigtigt.
177
00:22:06,329 --> 00:22:11,918
Guinness Rekordbog for at bygge verdens
stÞrste tÞmmerflÄde af mÊlkekartoner.
178
00:22:24,681 --> 00:22:27,892
- Har du mĂždt Johan fĂžr?
- Det tror jeg ikke.
179
00:22:27,976 --> 00:22:32,480
Han er lidt speciel. Han har ikke
sÄ meget situationsfornemmelse.
180
00:22:32,564 --> 00:22:36,359
- Goddag, Johan.
- Hej.
181
00:22:39,571 --> 00:22:42,490
- Hej.
- Hej.
182
00:22:42,574 --> 00:22:45,910
- Johan.
- Laura.
183
00:22:45,994 --> 00:22:48,037
Vi skal vĂŠre i det lille rum.
184
00:22:48,121 --> 00:22:51,374
Mine kolleger er i gang med
en dobbeltobduktion inde ved siden af.
185
00:22:51,458 --> 00:22:54,711
SĂ„... hvad tĂŠnker I? Hvor vil I starte?
186
00:22:54,794 --> 00:22:59,007
- Jamen du fĂžrer bare an.
- Okay.
187
00:23:00,341 --> 00:23:04,053
Jamen altsÄ, lang historie kort.
188
00:23:04,137 --> 00:23:08,057
Hun er blevet kvalt af en pose,
som har lukket for hendes luftveje -
189
00:23:08,141 --> 00:23:11,978
- sÄ hun til sidst er besvimet.
Hun har kĂŠmpet imod.
190
00:23:12,061 --> 00:23:15,148
Der er hudafskrabninger pÄ benene
og albuerne.
191
00:23:15,231 --> 00:23:18,651
Han har rimelig let kunnet overmande
hende og sÄ flytte hende til et sted -
192
00:23:18,735 --> 00:23:22,447
- hvor han har hĂŠngt hende op i armene
og sprĂŠttet hende op -
193
00:23:22,530 --> 00:23:25,617
- fra underlivet og op til navlen.
194
00:23:28,745 --> 00:23:31,706
Men hun har ogsÄ vÊret heldig.
195
00:23:31,790 --> 00:23:33,958
Hvordan?
196
00:23:35,084 --> 00:23:38,379
Der er ingen tvivl om,
at hun har lidt betragteligt.
197
00:23:38,463 --> 00:23:41,174
Det har vĂŠret ekstremt smertefuldt.
198
00:23:41,257 --> 00:23:44,344
Men ret tidligt har han skÄret
hovedpulsÄren til benene over.
199
00:23:44,427 --> 00:23:48,306
Den, der lĂžber ned langs rygsĂžjlen,
som deler sig i to under navlen.
200
00:23:48,389 --> 00:23:51,768
Efter det er hun forblĂždt ret hurtigt.
201
00:23:51,851 --> 00:23:55,271
I kan se de smÄ korte snit.
Dak, dak, dak...
202
00:23:55,396 --> 00:24:00,527
De tyder pÄ, han har prÞvet at holde hende
i live sÄ lÊnge som muligt.
203
00:24:02,111 --> 00:24:06,241
Det vĂŠnner man sig til. Det er bare
kraniesaven inde ved siden af.
204
00:24:06,324 --> 00:24:11,579
Vi kalder det den hylende nonne.
Den er egentlig ikke sĂŠrlig farlig.
205
00:24:11,663 --> 00:24:16,584
Den roterer jo ikke som en sav.
Det vibrerer jo bare. Insidejoke.
206
00:24:16,668 --> 00:24:20,755
Skanningen viser, at der er
en hjerneskade hos fostret.
207
00:24:20,839 --> 00:24:23,967
I det her stadie kan vi ikke sige,
hvor omfattende det er.
208
00:24:24,050 --> 00:24:29,597
Med din alder taget i betragtning, Laura,
sÄ ser odds ikke sÊrlig gode ud.
209
00:24:29,681 --> 00:24:32,517
Og hvad betyder det?
210
00:24:34,394 --> 00:24:36,938
Mener du, at vi skal have en abort?
211
00:24:37,021 --> 00:24:41,401
Vi skal sgu da ikke have nogen abort.
Laura?
212
00:24:42,819 --> 00:24:44,320
Laura?
213
00:24:49,659 --> 00:24:52,036
- Laura!
- Ja.
214
00:24:52,120 --> 00:24:55,290
- Hvad tĂŠnker du?
- Ăhm...
215
00:24:57,333 --> 00:24:59,544
Kan du se, om hun var gravid?
216
00:24:59,627 --> 00:25:03,590
Hendes hCG-niveauer er ikke hĂžje nok,
men jeg har faktisk tĂŠnkt det samme -
217
00:25:03,673 --> 00:25:08,219
- fordi... han har brugt sÄdan en her.
218
00:25:08,303 --> 00:25:10,680
En stÄlbÞjle, som han har -
219
00:25:10,763 --> 00:25:14,058
- modificeret til det vÄben,
han har sprĂŠttet hende op med.
220
00:25:14,142 --> 00:25:18,313
Det var ogsÄ en stÄlbÞjle, han brugte til
at fiksere hendes hĂŠnder med.
221
00:25:18,396 --> 00:25:20,315
Hvorfor en bĂžjle?
222
00:25:20,398 --> 00:25:22,817
I gamle dage var en bĂžjle
jo symbol pÄ abort.
223
00:25:22,901 --> 00:25:27,530
Man brugte den til at prikke hul
pÄ fosterhinden ved uÞnsket graviditet.
224
00:25:27,614 --> 00:25:30,992
Har du tjekket, om hun
nogensinde har fÄet en abort?
225
00:25:31,075 --> 00:25:33,077
Nej, men det kan jeg lynhurtigt gĂžre.
226
00:25:35,413 --> 00:25:40,460
Jo. Hun fik faktisk en abort
her for knap et Är siden.
227
00:25:42,045 --> 00:25:44,005
Hun er blevet straffet.
228
00:25:51,930 --> 00:25:56,225
Vi fortĂŠller ikke nogen, at du er her,
medmindre du vil have det selvfĂžlgelig.
229
00:25:56,351 --> 00:26:00,396
Hvis du har lyst til at tale om det,
der er sket, sÄ er du velkommen.
230
00:26:00,521 --> 00:26:01,898
Men du behĂžver ikke.
231
00:26:01,981 --> 00:26:06,694
Men... hende pigen, hun dĂžde herude,
gjorde hun ikke det?
232
00:26:07,862 --> 00:26:11,199
Du fÄr dit eget vÊrelse med lÄs pÄ.
233
00:26:11,282 --> 00:26:15,161
Jeg skal nok sĂžrge for,
du er i sikkerhed her.
234
00:26:15,244 --> 00:26:16,788
Okay.
235
00:26:31,177 --> 00:26:34,764
NC3 kan ikke fÄ adgang til hendes
netbank fĂžr om otte timer.
236
00:26:34,847 --> 00:26:37,016
PrĂžv lige at se her.
237
00:26:38,184 --> 00:26:41,813
Emilie Olsen har over en halv million
stÄende pÄ sin konto.
238
00:26:41,896 --> 00:26:45,441
Hun har brugt vanvittigt
mange penge pÄ tÞj og sko.
239
00:26:45,525 --> 00:26:50,947
Nu gÄr min dag videre,
sÄ jeg har ikke flere kommentarer. Hej.
240
00:26:51,030 --> 00:26:53,741
Sandra, kom lige herover engang.
241
00:26:53,825 --> 00:26:56,494
Ja. Hvad er det?
242
00:26:56,577 --> 00:27:01,582
Det er Emilie. Hun tjente nĂŠsten 600.000
pÄ en side, der hedder MyFans.
243
00:27:01,666 --> 00:27:05,545
- Det er en side, som...
- Jeg ved godt, hvad MyFans er.
244
00:27:05,628 --> 00:27:09,674
Hvordan har I fÄet adgang til
hendes bankkonto, Laura?
245
00:27:09,757 --> 00:27:15,054
Hun er dĂžd. Jeg tror ikke, hun melder os
for at have hacket hendes computer.
246
00:27:16,556 --> 00:27:21,144
PrĂžv at se her.
Det er hendes MyFans-konto.
247
00:27:22,353 --> 00:27:24,897
Det er sgu da hjemme pÄ hendes vÊrelse.
248
00:27:25,023 --> 00:27:29,861
Der er en kÞber, der gÄr igen og igen.
Det er en...
249
00:27:31,362 --> 00:27:34,365
...lokal IP-adresse.
250
00:27:34,449 --> 00:27:37,118
Idioten har fandeme brugt sit eget navn.
251
00:27:37,201 --> 00:27:39,579
Bo Adelbert.
252
00:27:39,662 --> 00:27:42,957
Jeg tror sgu ikke,
vores gerningsmand er sÄ sjusket.
253
00:27:43,041 --> 00:27:48,337
Det her klamme svin har kĂžbt voldsporno
fra Emilie, dagen inden hun blev drĂŠbt.
254
00:27:48,421 --> 00:27:51,466
- Vi henter ham ind.
- Ja. SelvfĂžlgelig.
255
00:27:51,549 --> 00:27:55,678
Og jeg taler med jura og fÄr taget det
blÞde aftrÊk, sÄ vi er foran -
256
00:27:55,762 --> 00:27:57,430
- hvis vi har brug for det.
257
00:28:41,182 --> 00:28:44,352
- Hej.
- Bo Adelbert Mogensen?
258
00:28:44,435 --> 00:28:47,438
- Ja.
- Det er Laura Westfald.
259
00:28:47,522 --> 00:28:53,069
Jesper Poulsen. Vi er fra politiet.
Vi vil gerne stille dig nogle spÞrgsmÄl.
260
00:28:54,195 --> 00:28:56,239
Okay. Om hvad?
261
00:28:56,322 --> 00:29:01,619
- Emilie Olsen. Siger det dig noget?
- Nej. Nej. Hvem er det?
262
00:29:01,702 --> 00:29:05,915
Hvad med Emikat2001?
263
00:29:09,085 --> 00:29:12,880
Smutter du lige ind til mor, skat?
264
00:29:12,964 --> 00:29:14,465
Ăhm...
265
00:29:14,549 --> 00:29:18,219
Vi kan gĂžre det her,
eller du kan tage med pÄ stationen?
266
00:29:18,302 --> 00:29:20,721
- Ja...
- Hvem er det?
267
00:29:20,805 --> 00:29:24,892
Ikke nogen, skat. Bare bliv derinde.
268
00:29:24,976 --> 00:29:29,522
Hvad bliver det til?
Skal vi snakke her eller pÄ stationen?
269
00:29:33,109 --> 00:29:36,529
SÄ du kan godt lide at kigge pÄ
unge piger, der skĂŠrer i sig selv?
270
00:29:38,197 --> 00:29:42,201
- Jeg har jo ikke gjort noget ulovligt.
- Nu var det ikke det, vi spurgte dig om.
271
00:29:42,285 --> 00:29:48,291
Vi spurgte, om du godt kan lide at kigge
pÄ unge piger, der skÊrer i sig selv.
272
00:29:53,421 --> 00:29:58,801
Sidste mÄned brugte du over 20.000
pÄ MyFans. Hvad siger din kone til det?
273
00:30:01,220 --> 00:30:03,514
Det ved hun da ikke, altsÄ.
274
00:30:04,599 --> 00:30:08,019
Du havde sidst kontakt med Emilie Olsen
for to dage siden -
275
00:30:08,102 --> 00:30:12,190
- hvor du bestilte nogle billeder
af hende, der skar i sig selv.
276
00:30:16,235 --> 00:30:19,197
Dagen efter blev hun sÄ fundet
skÄret op og drÊbt.
277
00:30:20,990 --> 00:30:22,700
Hva'?
278
00:30:26,829 --> 00:30:31,876
AltsÄ det har jeg ikke noget med at gÞre.
Jeg har jo aldrig mĂždt Emilie.
279
00:30:31,959 --> 00:30:36,255
Men jeg ved, at hun skrev ogsÄ sammen
med andre.
280
00:30:36,339 --> 00:30:41,469
Du er bare den eneste af Emilies kunder,
der bad hende om at skĂŠre i sig selv.
281
00:30:41,552 --> 00:30:44,305
Det... det er jo ikke ulovligt.
282
00:30:44,388 --> 00:30:49,268
Hvor befandt du dig i gÄr aftes
fra klokken 22 til 07 i morges?
283
00:30:49,393 --> 00:30:52,813
Jamen der var jeg da hjemme
hos min familie.
284
00:30:54,565 --> 00:30:56,567
- Kan de bekrĂŠfte det?
- Ja.
285
00:30:56,692 --> 00:31:00,738
Du kan bare ringe til min kone. Det...
286
00:31:00,863 --> 00:31:06,244
Nu vil jeg egentlig ogsÄ gerne hjem
eller snakke med en advokat.
287
00:31:06,327 --> 00:31:09,413
Du vil gerne hjem?
Hjem til din datter? Hva'?
288
00:31:09,497 --> 00:31:15,711
Hvad ville du gĂžre, hvis et klamt svin
bad din datter om at skĂŠre i sig selv?
289
00:31:39,986 --> 00:31:44,907
Adelberts alibi holder vand. Hans familie
bekrĂŠfter, at han sad hjemme hele aftenen.
290
00:31:44,991 --> 00:31:48,119
Ja... det havde nÊsten ogsÄ vÊret
for let, ikke?
291
00:31:48,202 --> 00:31:50,329
Jo.
292
00:31:53,916 --> 00:31:57,503
Hvad skete der lige for dig tidligere?
293
00:31:57,586 --> 00:32:00,423
Hvad mener du?
294
00:32:01,674 --> 00:32:04,510
Til obduktionen og til afhĂžringen.
295
00:32:04,593 --> 00:32:08,306
Det stikker lidt af for dig,
gĂžr det ikke?
296
00:32:09,348 --> 00:32:11,892
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
297
00:32:21,569 --> 00:32:23,612
Hej, skat.
298
00:32:24,905 --> 00:32:29,744
Ja, jeg skal nok tage noget Balancid
med hjem. Ja.
299
00:32:29,827 --> 00:32:33,080
Vi ses, skat. Hej.
300
00:32:35,458 --> 00:32:38,002
Hvor langt er hun henne?
301
00:32:39,503 --> 00:32:42,340
37 uger.
302
00:32:42,423 --> 00:32:44,925
Og hun har halsbrand?
303
00:32:45,009 --> 00:32:47,470
Ja.
304
00:32:50,139 --> 00:32:55,019
Sig, hun skal drikke noget mĂŠlk og
spise nogle mandler. Det plejer at hjĂŠlpe.
305
00:32:55,102 --> 00:32:58,356
Tror du ogsÄ, det hjÊlper
pÄ humÞrsvingninger?
306
00:32:58,439 --> 00:33:01,192
PrĂžv.
307
00:34:15,641 --> 00:34:18,018
Det er det sidste.
308
00:34:18,102 --> 00:34:20,354
Okay.
309
00:34:52,845 --> 00:34:56,098
Line! Vil du have et lift?
310
00:34:57,558 --> 00:34:59,977
Line?
311
00:35:19,079 --> 00:35:22,875
Ăhm... husk at kĂžbe nogle Ăžl
til i aften.
312
00:35:25,336 --> 00:35:29,465
Jo... selvfĂžlgelig.
313
00:35:29,548 --> 00:35:35,721
Det bliver bare lige pÄ vejen hjem,
for jeg skal ind pÄ kontoret igen.
314
00:35:35,804 --> 00:35:40,392
Jeg troede, du sagde, det var en lille
opgave. At det bare tog et par timer.
315
00:35:40,476 --> 00:35:44,480
Ja, men der er noget mere,
jeg skal hjÊlpe med, sÄ...
316
00:35:51,153 --> 00:35:54,198
AltsÄ, de andre kommer klokken seks.
317
00:35:54,281 --> 00:35:58,118
Jeg kÞber ind, og jeg skal nok nÄ det.
Det lover jeg.
318
00:36:00,371 --> 00:36:03,290
Okay.
319
00:36:34,238 --> 00:36:36,782
Hvad?!
320
00:36:49,920 --> 00:36:51,839
Hallo!
321
00:36:54,216 --> 00:36:57,094
Line?
322
00:36:57,177 --> 00:37:00,264
Hallo!
323
00:37:10,024 --> 00:37:11,817
Ja, det er Jesper.
324
00:37:14,653 --> 00:37:16,238
Hvorhenne?
325
00:37:17,823 --> 00:37:19,241
Ja, vi kommer.
326
00:37:27,916 --> 00:37:30,878
Hvordan fanden ved pressen det
allerede?
327
00:37:30,961 --> 00:37:34,256
SÄdan er det.
PrĂžv at ignorere dem.
328
00:37:58,030 --> 00:38:00,032
Hej.
329
00:38:09,166 --> 00:38:14,505
Line Vestergaard, 23 Är gammel.
Samme modus som med Emilie Olsen.
330
00:38:14,630 --> 00:38:19,134
Hun er blevet drĂŠbt et andet sted,
og sÄ er hun blevet placeret her.
331
00:38:19,218 --> 00:38:21,720
Hvis I kigger hernede...
332
00:38:21,804 --> 00:38:26,850
PrĂžv at se, hvordan snittene er helt korte
og helt prĂŠcise. Dak, dak, dak.
333
00:38:26,934 --> 00:38:31,522
Han er blevet bedre. Han har ikke ramt
hovedpulsÄren ligesom sidst.
334
00:38:31,605 --> 00:38:35,192
Jeg tror, vi kommer til at se flere ofre.
335
00:38:35,275 --> 00:38:39,113
- Du siger samme modus.
- Ja.
336
00:38:39,196 --> 00:38:43,534
- Har du fundet et SD-kort pÄ hende?
- Nej, ikke endnu.
337
00:38:43,617 --> 00:38:47,871
Har I fundet nogen fingeraftryk
eller DNA?
338
00:38:47,996 --> 00:38:51,750
Nej. Men jeg tror heller ikke,
vi kommer til at finde noget.
339
00:38:51,834 --> 00:38:55,713
Jeg tĂŠnker, at hvis han ikke
har efterladt nogen indtil nu -
340
00:38:55,796 --> 00:38:59,883
- sÄ kommer han heller ikke
til at gĂžre det fremadrettet.
341
00:39:01,677 --> 00:39:04,304
Har vi nogen ide om,
hvornÄr hun er blevet drÊbt?
342
00:39:04,388 --> 00:39:07,141
Ja, det er lidt for tidligt at sige endnu.
343
00:39:07,224 --> 00:39:10,602
AltsÄ hun blev fundet for lidt under
en time siden.
344
00:39:10,686 --> 00:39:14,773
- Og hvem fandt hende?
- Det gjorde JĂžrgen, ejeren.
345
00:39:29,538 --> 00:39:32,249
...uden at sige farvel, og sÄ...
346
00:39:32,332 --> 00:39:35,836
SĂ„ fandt jeg hende her til morgen
inde i boksen.
347
00:39:36,879 --> 00:39:39,381
Hvordan ved du, hun tog hjem?
348
00:39:41,925 --> 00:39:44,887
Det ved jeg heller ikke.
349
00:39:55,355 --> 00:39:58,484
Er hun blevet drĂŠbt, mens jeg var her?
350
00:40:06,825 --> 00:40:09,870
Kunne jeg have gjort noget
for at redde hende?
351
00:40:09,953 --> 00:40:13,290
Jesper! Laura! Kom lige herind.
352
00:40:16,460 --> 00:40:22,132
JÞrgen, jeg fÄr en af mine kollegaer til
at komme og fÄ resten af din forklaring.
353
00:40:43,195 --> 00:40:46,740
Ingen fingeraftryk, ingen DNA.
354
00:40:46,865 --> 00:40:50,118
SelvfĂžlgelig ikke.
Lad os se, hvad der er pÄ.
355
00:40:59,336 --> 00:41:01,171
Der er en virus pÄ det her kort.
356
00:41:03,215 --> 00:41:05,509
Og nu forsvandt den.
357
00:41:05,634 --> 00:41:08,053
Ej, seriĂžst.
Det er virkelig mĂŠrkeligt.
358
00:41:08,136 --> 00:41:10,973
Det mÄ vÊre en batch self delete.
359
00:41:11,056 --> 00:41:15,477
- En hvad?
- Det er en virus, der sletter sig selv.
360
00:41:15,561 --> 00:41:19,523
Det er der ikke sĂŠrlig mange mennesker,
der kan finde ud af at lave.
361
00:41:19,606 --> 00:41:22,568
Jeg prĂžver lige den samme kode som sidst.
362
00:41:34,580 --> 00:41:36,248
PrĂŠsenter dig!
363
00:41:40,794 --> 00:41:43,046
Jeg hedder Line...
364
00:41:44,214 --> 00:41:46,049
...Vestergaard.
365
00:41:47,384 --> 00:41:51,054
Sig det nu! Kom nu!
366
00:41:51,138 --> 00:41:53,098
Hvad er det, du vil?
367
00:41:53,181 --> 00:41:55,684
Ă
h, hvor han nyder det, hva'?
368
00:41:55,767 --> 00:41:58,103
Jeg er en...
369
00:41:58,186 --> 00:42:00,939
Jeg er en englemager.
370
00:42:01,023 --> 00:42:03,275
Jeg har ikke gjort noget.
371
00:42:40,604 --> 00:42:42,689
Jeg er lige blevet ringet op af BjĂžrke -
372
00:42:42,773 --> 00:42:47,319
- som siger, at vi er tvunget til at holde
pressemĂžde om sagen i dag kl. 16.30.
373
00:42:47,402 --> 00:42:50,238
- Hvorfor det?
- Fordi det her kĂžrer lige nu.
374
00:42:50,322 --> 00:42:53,659
...som er seneste nyt i sagen
om Emilie Olsen.
375
00:42:53,742 --> 00:42:56,536
Jeg skal gÞre opmÊrksom pÄ -
376
00:42:56,620 --> 00:43:00,999
- at det fĂžlgende klip indeholder
ekstremt ubehagelige optagelser.
377
00:43:04,336 --> 00:43:06,797
Hvem er du?
378
00:43:06,880 --> 00:43:08,465
Jeg er englemageren.
379
00:43:10,217 --> 00:43:15,263
- Hvordan fanden har de fÄet fat i det?
- Nogen mÄ have lÊkket det.
380
00:43:15,347 --> 00:43:19,226
Det kan ingen have.
Computeren har vĂŠret offline hele tiden.
381
00:43:19,309 --> 00:43:23,605
- TV 2 siger, at de har fÄet det herfra.
- Det giver jo ikke nogen mening.
382
00:43:23,689 --> 00:43:26,066
AltsÄ, prÞv lige at hÞre.
383
00:43:26,149 --> 00:43:29,653
Var der nogen, der prÞvede at Äbne
det fĂžrste SD-kort, inden jeg kom?
384
00:43:29,736 --> 00:43:32,739
AltsÄ, det, der blev fundet
pÄ Emilie Olsen?
385
00:43:35,742 --> 00:43:39,079
Var det den her?
Jesper, var det den her?
386
00:43:39,162 --> 00:43:42,165
- Ja.
- Laura, hvad laver du?
387
00:43:42,249 --> 00:43:45,585
Det indeholdt en virus,
der slettede sig selv.
388
00:43:45,669 --> 00:43:49,047
Hvis det fĂžrste kort havde en magen til,
har han adgang til alt!
389
00:43:49,131 --> 00:43:52,843
Alt, hvad vi har skrevet,
e-mails, adgangskoder, alt!
390
00:43:54,636 --> 00:43:58,473
Regn med, at alt, hvad vi har sagt,
er blevet optaget.
391
00:43:59,766 --> 00:44:04,813
Det er jo derfor, han kunne sende videoen
fra vores server.
392
00:44:04,938 --> 00:44:08,817
- Shit.
- Shit? AltsÄ, hvad fanden tÊnker I pÄ?!
393
00:44:08,900 --> 00:44:13,905
Man sĂŠtter sgu da ikke et ukendt drev
i en computer med adgang til nettet!
394
00:44:18,160 --> 00:44:19,661
Jesper, var det den her?
395
00:44:22,289 --> 00:44:25,125
Det indeholdt en virus,
der slettede sig selv.
396
00:44:25,208 --> 00:44:27,753
Hvis det fĂžrste kort havde en...
397
00:44:30,047 --> 00:44:32,591
Godt. SÄ situationen er sÄdan her.
398
00:44:32,674 --> 00:44:36,094
Indtil IT har vĂŠret her, skal alle
computere vĂŠre slukkede -
399
00:44:36,219 --> 00:44:39,181
- og alt skal foregÄ offline.
400
00:45:00,786 --> 00:45:03,705
Jesper? PrĂžv lige at komme.
401
00:45:10,337 --> 00:45:13,673
- Hvad sÄ?
- PrĂžv at se her.
402
00:45:13,799 --> 00:45:18,011
Det er Line Vestergaards sundhedsjournal.
403
00:45:18,095 --> 00:45:20,055
Hun har ogsÄ fÄet en abort.
404
00:45:20,138 --> 00:45:23,141
Du har hacket hendes sundhedsjournal
pÄ din egen computer?
405
00:45:23,225 --> 00:45:28,814
Det er oplysninger, vi fÄr adgang til,
nÄr nettet er oppe igen. Hold nu op.
406
00:45:28,897 --> 00:45:33,401
MÄske det er sÄdan, han finder dem.
Hacker deres sundhedsjournal.
407
00:45:33,485 --> 00:45:36,238
MÄske.
408
00:45:40,951 --> 00:45:44,246
Jesper...
409
00:45:44,329 --> 00:45:48,458
PrÞv lige at se her. Jeg har lige fÄet
en besked fra Line Vestergaards profil.
410
00:45:48,542 --> 00:45:53,255
"Det var ellers en pĂŠn udsigt,
jeg havde pÄ jeres lille kontor."
411
00:45:53,380 --> 00:45:54,798
Det er ham.
412
00:45:54,881 --> 00:45:58,593
"TĂŠnk, hvor lykkelig jeg var, da jeg
fandt ud af, at de havde hyret en...
413
00:45:58,677 --> 00:46:01,138
...englemager som efterforsker."
414
00:46:01,221 --> 00:46:03,640
- Kan du spore det der?
- Jeg prĂžver.
415
00:46:03,723 --> 00:46:08,728
Jeg skal lige kĂžre det her decipher script
pÄ hans IP, inden han logger af.
416
00:46:10,063 --> 00:46:14,484
Nu skal den bare lige have lov
at kĂžre fĂŠrdig.
417
00:46:14,568 --> 00:46:19,239
- Vi bliver nĂždt til at holde ham hen.
- Jeg er i gang.
418
00:46:24,369 --> 00:46:27,330
"Jeg er svaret pÄ din bÞn."
419
00:46:27,414 --> 00:46:29,416
Han svarer ikke pÄ spÞrgsmÄlet.
SpĂžrg ham igen.
420
00:46:29,499 --> 00:46:35,672
Jeg garanterer dig for, at hans mission
er mere vigtig, end hans person er.
421
00:46:35,755 --> 00:46:37,382
SÄdan der. Kom nu, kom nu.
422
00:46:39,467 --> 00:46:43,430
"En englemager mindre. Vi ses snart."
423
00:46:45,599 --> 00:46:49,102
Han loggede af.
Jeg nÄede kun 68% af hans PGP key.
424
00:46:49,186 --> 00:46:53,398
- Jeg ringer til NC3.
- De er mere underbemandede, end vi er.
425
00:46:53,481 --> 00:46:55,942
Det kan tage flere dage.
426
00:46:58,778 --> 00:47:02,240
Det mÄ sgu da kunne gÞres hurtigere.
427
00:47:03,658 --> 00:47:06,119
Det kan det ogsÄ.
428
00:47:06,203 --> 00:47:09,414
Du vil bare ikke kunne lide det.
429
00:47:12,042 --> 00:47:16,046
Godaften. Mit navn er BjĂžrke NĂžrregaard.
Det her pressemĂžde fungerer -
430
00:47:16,129 --> 00:47:19,966
- som en officiel udmelding
omkring fundet af Line Vestergaard.
431
00:47:20,050 --> 00:47:25,138
Vi kan ikke svare pÄ konkrete spÞrgsmÄl
under den igangvĂŠrende efterforskning -
432
00:47:25,222 --> 00:47:27,515
- men vi arbejder ud fra en teori om -
433
00:47:27,599 --> 00:47:30,060
- at der er tale om
den samme gerningsmand...
434
00:47:30,143 --> 00:47:34,898
Jeg kan ikke holde ud at hÞre pÄ ham.
Hvor lang kommer tid det til at tage?
435
00:47:34,981 --> 00:47:41,154
Han mÄ vÊre helt sikker pÄ, vi ikke kan
spore ham. Det er for at hovere.
436
00:47:41,238 --> 00:47:43,740
Du kender godt profilen.
437
00:47:43,823 --> 00:47:47,577
En betahan, der tror,
han er en urĂžrlig alfahan.
438
00:47:50,205 --> 00:47:53,708
Jeg kan forstÄ, du har hevet
Laura Westfald ind pÄ sagen.
439
00:47:53,792 --> 00:47:55,210
Ja.
440
00:47:56,136 --> 00:47:59,047
Kan hun klare presset?
441
00:47:59,130 --> 00:48:02,472
Du ved jo godt, hvor svĂŠrt det er
at rekruttere IT-specialister.
442
00:48:02,691 --> 00:48:07,180
Ja, men hvad nu hvis hun ikke kan?
443
00:48:07,264 --> 00:48:10,392
Den her sag er allerede eksploderet
op i hovedet pÄ os.
444
00:48:10,475 --> 00:48:13,019
Der er bÄde valg og forhandlinger
om en ny politireform i Är.
445
00:48:13,144 --> 00:48:15,563
Det er jeg godt klar over.
446
00:48:15,647 --> 00:48:17,315
Okay.
447
00:48:17,399 --> 00:48:22,320
SÄ hvis alt gÄr galt,
sÄ er du villig til at ofre hende?
448
00:48:24,698 --> 00:48:27,367
- Ja.
- Godt.
449
00:48:29,452 --> 00:48:31,621
Vi skal op til en, der hedder Alex.
450
00:48:31,705 --> 00:48:35,125
Han kan ogsÄ godt mangle
lidt situationsfornemmelse.
451
00:48:42,549 --> 00:48:45,802
Alex, det er mig. Vi er to.
452
00:48:54,144 --> 00:48:56,604
- Hej.
- Godt at se dig.
453
00:48:56,688 --> 00:48:58,982
- Det er Jesper.
- Hej.
454
00:48:59,065 --> 00:49:00,692
Luk dĂžren.
455
00:49:03,903 --> 00:49:07,699
Det her kommer til at tage hele natten,
mÄske lÊngere tid.
456
00:49:07,782 --> 00:49:11,286
- Det bliver 5000, kun fordi det er dig.
- Fint.
457
00:49:11,369 --> 00:49:15,832
- 5000 for hvad?
- At finde frem til, hvor han skriver fra.
458
00:49:15,915 --> 00:49:20,003
- Det kan vi ikke betale for.
- 10.000, fordi din ven er sÄ irriterende.
459
00:49:20,086 --> 00:49:24,591
Du er godt klar over, jeg er politimand,
og at afpresning er ulovligt.
460
00:49:24,674 --> 00:49:26,634
Nu blev det 15.
461
00:49:26,718 --> 00:49:30,430
- Og 20, hvis du siger mere.
- Hvis du siger mere, bliver du anholdt.
462
00:49:30,513 --> 00:49:34,309
- 25.
- Stop, okay? Alex er god nok.
463
00:49:34,434 --> 00:49:40,023
Hvis han kan finde ud af, hvor han skriver
fra, betaler jeg gladeligt 5000. Alex?
464
00:49:40,106 --> 00:49:42,901
Whatever.
465
00:49:42,984 --> 00:49:44,694
Men din ven, han betaler.
466
00:49:46,738 --> 00:49:51,493
Det er sÄdan, at jeg har sat
den her T-shirt til salg pÄ DBA.
467
00:49:51,576 --> 00:49:55,663
Du skal bare overfĂžre 5000.
468
00:49:56,956 --> 00:49:58,625
Til det her nummer.
469
00:50:02,003 --> 00:50:04,005
- Nu, tak.
- GĂžr det.
470
00:50:16,184 --> 00:50:18,603
Jeg kan ikke se.
471
00:50:18,686 --> 00:50:20,146
Hvad stÄr der der?
472
00:50:25,777 --> 00:50:27,112
Okay?
473
00:50:28,738 --> 00:50:34,202
Laura... husk, nĂŠste gang
du kontakter mig, sÄ brug din sock5.
474
00:50:34,285 --> 00:50:37,622
Og sÄ skal jeg ogsÄ lige
bruge dit politilogin.
475
00:50:37,705 --> 00:50:41,668
- Ja.
- Det kan du ikke give ham. Laura?
476
00:50:41,751 --> 00:50:46,214
- Laura?
- Jeg sender det pÄ discord.
477
00:50:46,297 --> 00:50:48,174
Ă
h fuck.
478
00:50:48,258 --> 00:50:50,635
Vi bliver nĂždt til at kĂžre.
479
00:50:50,718 --> 00:50:53,012
- Vi skrives ved senere.
- Ja.
480
00:50:53,096 --> 00:50:54,639
Kom.
481
00:50:58,685 --> 00:51:00,812
Hov. Husk din T-shirt.
482
00:51:03,690 --> 00:51:09,320
- Hvis ham der ikke leverer, sÄ...
- Jeg ved godt, han er lidt speciel.
483
00:51:09,404 --> 00:51:13,700
Marc og jeg fÄr nogle venner til middag.
Vil du med?
484
00:51:13,783 --> 00:51:18,746
Jeg ved godt, det er kort varsel,
men det kunne bare vĂŠre hyggeligt.
485
00:51:18,830 --> 00:51:24,627
Du har lige brÊndt 5000 af, sÄ mÄske det
kunne vÊre rart med et gratis mÄltid.
486
00:51:24,711 --> 00:51:30,633
Du havde glemt, I fik middagsgĂŠster, og
sÄ skal jeg med, sÄ du ikke fÄr ballade.
487
00:51:30,717 --> 00:51:32,677
- Ikke?
- Ja.
488
00:51:34,554 --> 00:51:38,892
Kom indenfor.
Du kan lĂŠgge jakken derinde.
489
00:51:38,975 --> 00:51:43,021
Jeg har fÄet to af dem der,
sÄ det er ikke min.
490
00:51:43,104 --> 00:51:45,190
- Hej!
- Hej.
491
00:51:45,273 --> 00:51:49,110
- Hej, skat.
- Du er lidt sent pÄ den, er du ikke?
492
00:51:49,194 --> 00:51:54,073
Det er Jesper. Min nye makker.
Jeg skulle lige hjĂŠlpe ham med noget.
493
00:51:54,199 --> 00:51:57,327
- Hej. Godt at se dig.
- Godt at se dig.
494
00:51:57,410 --> 00:51:58,745
Hej!
495
00:51:58,828 --> 00:52:01,331
- Marc.
- Godt at mĂžde dig.
496
00:52:02,415 --> 00:52:04,959
- Velkommen til.
- Du kan sidde her.
497
00:52:05,043 --> 00:52:08,421
Det er helt fint.
Tag plads, tag plads.
498
00:52:11,424 --> 00:52:13,801
- Jeg finder lige tallerken og bestik.
- Tak.
499
00:52:15,053 --> 00:52:17,180
Eller fascist.
SeriĂžst!
500
00:52:20,850 --> 00:52:23,728
- Hvad er det her?
- Alkoholfri Ăžl.
501
00:52:23,811 --> 00:52:27,398
- Fy for fanden.
- Det behĂžver vel ikke vĂŠre alkohol.
502
00:52:27,524 --> 00:52:32,737
Jeg har en aften uden bĂžrn,
sÄ jeg skal bare have noget alkohol.
503
00:52:32,820 --> 00:52:34,739
Ă
rets mor. Undskyld.
504
00:52:34,864 --> 00:52:38,618
- SkÄl for det.
- SkÄl.
505
00:52:38,701 --> 00:52:42,497
Hvad med dig, Jesper?
Har du selv bĂžrn?
506
00:52:42,580 --> 00:52:48,753
Min kone er faktisk gravid, ja. Hun er
bestemt heller ikke fan af alkoholfri Ăžl.
507
00:52:48,836 --> 00:52:51,631
Der kan du se.
Hun bliver en fremragende mor.
508
00:52:51,714 --> 00:52:53,466
SkÄl igen.
509
00:52:53,591 --> 00:52:55,301
- Tillykke.
- Tak.
510
00:52:55,385 --> 00:52:58,137
- Stort tillykke, mand.
- Tillykke.
511
00:52:58,221 --> 00:53:00,640
- SkÄl for det.
- Jeg henter lige noget vand.
512
00:53:03,351 --> 00:53:05,478
Hvordan gÄr det med vÊrkstedet?
513
00:53:20,159 --> 00:53:24,330
- Lycramanden.
- Lycra man.
514
00:53:30,169 --> 00:53:32,463
Laura?
515
00:53:32,547 --> 00:53:34,382
Laura?
516
00:53:37,719 --> 00:53:39,304
Laura...
517
00:53:41,097 --> 00:53:43,099
Laura!
518
00:53:44,309 --> 00:53:47,854
Undskyld. Jeg er bare lidt trĂŠt.
519
00:53:47,937 --> 00:53:51,816
- Det var det der vand, ikke?
- Laura...
520
00:53:51,899 --> 00:53:56,821
Vi er dine venner.
Du kan godt tale med os.
521
00:53:56,904 --> 00:53:59,282
- Jeg tror...
- Tak, Monica.
522
00:53:59,365 --> 00:54:02,785
PrĂžv lige at hĂžre efter,
hvad Monica siger.
523
00:54:02,869 --> 00:54:07,957
Det gÄr ikke, at du lukker dig
mere og mere inde i dig selv.
524
00:54:08,041 --> 00:54:11,544
Marc, han fortĂŠller os, at I nĂŠrmest ikke
taler sammen mere.
525
00:54:13,463 --> 00:54:17,216
I psykologien taler vi om,
at du bygger et tÄrn.
526
00:54:17,300 --> 00:54:19,093
NÄr du bliver ved og ved, sÄ...
527
00:54:19,177 --> 00:54:23,556
Det gÄr ikke, at du kommer ind i mit hjem
som gĂŠst og leger psykolog.
528
00:54:23,640 --> 00:54:27,894
Det er ikke min skyld, du ikke
har en karriere eller et job -
529
00:54:27,977 --> 00:54:33,524
- og pludselig er genfĂždt som psykocoach,
der har taget et aftenskolekursus.
530
00:54:33,608 --> 00:54:38,363
Men du skal ikke sidde her i mit hjem
og snakke om mig bag min ryg og tro -
531
00:54:38,446 --> 00:54:42,742
- du har nogen som helst fucking
anelse om, hvordan jeg har det.
532
00:54:42,825 --> 00:54:47,497
Flot, Laura. Jeg tror, vi alle sammen er
overbevist om, at du har det superfedt.
533
00:54:54,587 --> 00:54:57,298
Tak for hjĂŠlpen.
534
00:55:10,978 --> 00:55:14,107
Jeg kan ikke det her mere.
535
00:55:14,190 --> 00:55:16,109
Jeg tager hjem til Jonas og sover der -
536
00:55:16,192 --> 00:55:20,113
- og sÄ kommer jeg i morgen
og henter mine ting.
537
00:55:52,854 --> 00:55:55,440
Tror du ikke hellere, at...
538
00:55:57,275 --> 00:55:59,026
...du skal hvile dig lidt?
539
00:55:59,110 --> 00:56:04,741
Jeg skal ogsÄ hjem, og sÄ...
sÄ ses vi om et par timer.
540
00:56:04,824 --> 00:56:06,701
Jeg fik en sÞn for et halvt Är siden.
541
00:56:09,287 --> 00:56:13,040
Han vejede 600 gram og havde blÄ Þjne.
542
00:56:13,124 --> 00:56:15,209
Og sÄ var han hjerneskadet.
543
00:56:15,293 --> 00:56:17,211
Eller...
544
00:56:17,295 --> 00:56:21,924
De sagde i hvert fald, der var
en risiko for, han ikke var helt rask.
545
00:56:22,008 --> 00:56:25,720
SÄ jeg valgte at slÄ ham ihjel.
546
00:56:25,803 --> 00:56:29,891
- Det kan du ikke sige.
- Det var jo det, jeg gjorde. Ikke?
547
00:56:31,434 --> 00:56:36,397
Vi siger det selvfĂžlgelig ikke ordret,
men det var jo det, jeg gjorde.
548
00:56:36,481 --> 00:56:39,150
Jeg...
549
00:56:39,233 --> 00:56:41,986
Jeg turde ikke tage den risiko.
550
00:56:42,069 --> 00:56:45,531
SĂ„ jeg fik en abort i uge 22.
551
00:56:48,534 --> 00:56:52,789
Hvad... du fortalte ikke Marc om det
eller hvad?
552
00:56:57,043 --> 00:57:00,922
Nej... det...
553
00:57:01,005 --> 00:57:03,216
Ikke fĂžr bagefter.
554
00:57:06,052 --> 00:57:10,306
- Han ville gerne have, vi tog chancen.
- Ja.
555
00:57:10,389 --> 00:57:14,185
SĂ„ jeg fik ham med hjem.
556
00:57:14,310 --> 00:57:17,230
Louis...
557
00:57:17,313 --> 00:57:19,857
SĂ„ Marc kunne se ham.
558
00:57:19,941 --> 00:57:22,318
Og...
559
00:57:22,401 --> 00:57:24,987
Og vi kunne sige farvel sammen.
560
00:57:28,699 --> 00:57:31,160
AltsÄ, de gav dig
din dĂžde baby med hjem?
561
00:57:33,579 --> 00:57:39,961
Jeg ved godt, det lyder makabert,
men det er noget, man fÄr tilbudt -
562
00:57:40,044 --> 00:57:42,588
- og det var faktisk virkelig fint.
563
00:57:46,259 --> 00:57:48,261
Ja.
564
00:58:09,282 --> 00:58:11,784
HjĂŠlp! HjĂŠlp!
565
00:59:29,195 --> 00:59:33,532
Jeg hĂžrer, hvad du siger.
Vi har bare brug for hendes ekspertise.
566
00:59:47,171 --> 00:59:48,631
Godmorgen.
567
00:59:49,799 --> 00:59:53,386
- Godmorgen.
- Godt. Og hvornÄr var det her?
568
00:59:53,469 --> 00:59:57,431
Ja. SĂ„ ring til BjĂžrke og bed ham
lave en ny pressemeddelelse -
569
00:59:57,515 --> 01:00:01,811
- og send ud til alle patruljer.
Godt. Hey...
570
01:00:01,894 --> 01:00:08,067
Der er forsvundet en pige mere, Michelle
Frandsen, som ikke kom hjem i aftes.
571
01:00:08,150 --> 01:00:10,820
Jeg vil gerne have,
I taler med hendes forĂŠldre nu.
572
01:00:10,903 --> 01:00:14,865
Ja.
Det gĂžr vi med det samme.
573
01:00:14,949 --> 01:00:16,575
Jesper...
574
01:00:17,910 --> 01:00:21,205
Alex har lige skrevet.
575
01:00:23,332 --> 01:00:26,794
Er der noget, jeg skal vide her?
576
01:00:29,338 --> 01:00:33,843
Vi har bare et kort stop pÄ vej derud.
Jeg skal nok holde dig opdateret.
577
01:00:33,926 --> 01:00:35,928
Det er fint.
578
01:00:36,012 --> 01:00:40,182
- Men der er ikke plads til flere fejl.
- Nej. SelvfĂžlgelig ikke.
579
01:00:41,809 --> 01:00:46,772
- IfĂžlge Alex er det her.
- En containerplads?
580
01:00:46,856 --> 01:00:51,819
Det giver ogsÄ sÄ meget mening
i forhold til videoerne.
581
01:00:51,902 --> 01:00:54,447
P-nine, P-nine, melding. Ekko0905.
582
01:00:54,530 --> 01:00:57,742
Vi er tilgÄende i efterforskningen
af Michelle Frandsen -
583
01:00:57,825 --> 01:01:03,706
- og vi fÞlger op pÄ et spor
pÄ Kattegatvej 294. Ekko0905.
584
01:01:22,266 --> 01:01:25,102
- Det er politiet.
- Goddav med jer.
585
01:01:25,186 --> 01:01:28,481
Er du venlig lige at komme
med herover engang?
586
01:01:32,193 --> 01:01:37,323
Vi leder efter en person, der lejer
og muligvis bor i en af dine containere.
587
01:01:37,406 --> 01:01:42,870
Ja. Ja, sÄ er jeg nok nÞdt til at bede
om en dommerkendelse.
588
01:01:42,953 --> 01:01:46,248
Du har set for mange dÄrlige film.
Det behĂžver vi ikke.
589
01:01:46,332 --> 01:01:50,211
Men vi vil gerne have,
du svarer pÄ vores spÞrgsmÄl.
590
01:01:50,294 --> 01:01:55,633
Kan du se hende her? Emilie Olsen var
21 Är gammel, da hun blev drÊbt.
591
01:01:55,716 --> 01:02:00,596
Han er mistÊnkt for at slÄ hende og en
anden ihjel og at have bortfĂžrt en tredje.
592
01:02:00,679 --> 01:02:05,267
SĂ„ har du en log over, hvem der er
kommet og gÄet det sidste dÞgn -
593
01:02:05,351 --> 01:02:07,353
- sÄ vil jeg meget gerne se den.
594
01:02:12,108 --> 01:02:15,402
P.t. har jeg en -
595
01:02:15,486 --> 01:02:20,157
- som jeg ikke har set,
og som jeg faktisk ikke har snakket med.
596
01:02:20,241 --> 01:02:21,951
Men han betaler kontant.
597
01:02:23,202 --> 01:02:26,497
Han har 22G1.
598
01:02:26,580 --> 01:02:30,417
- Hvor ligger det henne?
- Ovre i hjĂžrnet.
599
01:02:30,501 --> 01:02:33,629
- 22G1?
- Tak.
600
01:03:39,695 --> 01:03:42,323
Hun er i live.
601
01:03:42,406 --> 01:03:44,867
P-nine, P-nine, alarmsignal Ekko0905.
602
01:03:44,950 --> 01:03:48,454
Vi har fundet Michelle Frandsen,
og hendes tilstand er kritisk.
603
01:03:48,537 --> 01:03:50,289
Laura!
604
01:04:21,195 --> 01:04:22,821
Nej...
605
01:04:35,209 --> 01:04:37,544
Det var en englemager mindre.
606
01:05:01,944 --> 01:05:05,364
Det ser fint ud herovre,
men sÞrg for at fÄ slappet af.
607
01:05:05,447 --> 01:05:08,075
Er der nogen derhjemme?
608
01:05:08,158 --> 01:05:09,618
Ja.
609
01:05:11,120 --> 01:05:12,955
Tak.
610
01:05:17,668 --> 01:05:19,295
Det er Marc.
611
01:05:19,378 --> 01:05:21,130
Hey.
612
01:05:21,255 --> 01:05:23,549
Det er mig.
613
01:05:23,632 --> 01:05:29,430
Jeg skal nok hente mine ting i morgen.
Jeg har bare haft virkelig travlt, sÄ...
614
01:05:29,555 --> 01:05:33,517
Jeg tĂŠnker, det er derfor,
du ringer.
615
01:05:33,600 --> 01:05:36,437
Okay. Jamen vi ses i morgen sÄ.
616
01:06:02,588 --> 01:06:05,424
Hey.
617
01:06:05,507 --> 01:06:07,384
Hej, Laura.
618
01:06:09,595 --> 01:06:13,349
Hvordan har du det?
619
01:06:13,432 --> 01:06:16,685
Jeg er okay. Lidt nedsat hĂžrelse.
620
01:06:16,769 --> 01:06:19,063
Hvad med dig?
621
01:06:19,146 --> 01:06:21,231
Mindre hjernerystelse.
622
01:06:26,612 --> 01:06:28,405
Hvad med Michelle?
623
01:06:36,372 --> 01:06:39,249
Skat... Hej!
624
01:06:41,960 --> 01:06:44,380
- Hvor godt.
- Godt at se dig.
625
01:06:44,463 --> 01:06:49,760
- MĂ„ du komme hjem?
- Ja, jeg sad bare og ventede pÄ dig.
626
01:06:49,885 --> 01:06:52,096
Skal du have et lift, Laura?
627
01:06:52,179 --> 01:06:55,265
Hov, undskyld. Eva, det er Laura.
628
01:06:55,349 --> 01:06:57,935
- Laura, det er Eva.
- Hej.
629
01:06:58,018 --> 01:07:00,771
Hej, Laura. Hvor er det godt, I er okay.
630
01:07:00,854 --> 01:07:04,566
Men ja. Vil du kĂžre med?
631
01:07:04,650 --> 01:07:08,529
Jeg har ringet efter Marc, min mand.
Han er pÄ vej.
632
01:07:08,654 --> 01:07:12,491
- NĂ„... Okay.
- Og tillykke.
633
01:07:14,118 --> 01:07:16,286
Tak.
634
01:07:17,913 --> 01:07:20,624
NÄ, men sÄ kan vi godt gÄ jo.
635
01:07:20,707 --> 01:07:22,584
- Skal vi?
- Ja.
636
01:07:24,378 --> 01:07:26,171
Vi ses.
637
01:07:26,255 --> 01:07:27,840
Vi ses.
638
01:07:48,652 --> 01:07:49,987
Laura?
639
01:07:50,070 --> 01:07:53,740
Hvad laver du her?
Du skal tage hjem.
640
01:07:53,824 --> 01:07:57,703
Sandra, jeg sÄ ham.
Jeg ved, hvordan han ser ud.
641
01:07:59,746 --> 01:08:03,375
AltsÄ, du sÄ hans ansigt?
642
01:08:03,459 --> 01:08:06,587
Ja. Jeg laver en skitse nu.
643
01:08:08,338 --> 01:08:10,841
Okay. Det er godt.
644
01:08:13,343 --> 01:08:15,888
Teknikerne har fundet masser
af fingeraftryk -
645
01:08:15,971 --> 01:08:18,932
- og vi venter ogsÄ pÄ en DNA-analyse.
646
01:08:50,881 --> 01:08:52,257
PrĂžv at se her.
647
01:08:52,341 --> 01:08:55,928
- Det er ham.
- Okay.
648
01:08:57,804 --> 01:09:01,517
Vi skal have den ud til alle patruljer
og til Interpol -
649
01:09:01,600 --> 01:09:05,854
- og sÄ kommer den til at kÞre uafbrudt
pÄ alle medier, indtil vi finder ham.
650
01:09:08,815 --> 01:09:12,694
Har du brug for en debriefing
pÄ episoden?
651
01:09:12,778 --> 01:09:17,824
Nej, lad os bare koncentrere os om sagen.
Det er det vigtigste lige nu.
652
01:09:20,035 --> 01:09:22,538
- Sender du til mig?
- Ja.
653
01:09:22,621 --> 01:09:24,831
Godt.
654
01:10:04,663 --> 01:10:08,834
Ludvig... Du kan da ikke lade
alt det her ligge fremme.
655
01:10:08,917 --> 01:10:10,711
TÊnk, hvis nogen sÄ det.
656
01:10:10,794 --> 01:10:15,674
Du bliver nĂždt til at vĂŠre mere forsigtig.
Se at fÄ det ryddet op!
657
01:10:17,718 --> 01:10:20,721
Undskyld, mor.
658
01:10:20,804 --> 01:10:23,390
Skat...
659
01:10:23,473 --> 01:10:27,978
- Jeg kan ikke bĂŠre at miste dig.
- Mor, du kommer ikke til at miste mig.
660
01:10:28,061 --> 01:10:31,148
Jeg mangler kun en sidste ting.
661
01:10:36,695 --> 01:10:38,864
Det er ammoniumnitrat.
662
01:10:40,115 --> 01:10:44,036
Der er nok til
at sprĂŠnge alle de der svin i luften.
663
01:10:44,119 --> 01:10:46,872
Hvad mener du?
664
01:10:46,955 --> 01:10:51,752
Inde pÄ Rigshospitalet. Det er til alle de
svin, som var med til at fjerne mit barn.
665
01:10:54,046 --> 01:10:56,965
Mit barn!
666
01:10:57,049 --> 01:11:02,346
Skat... Jeg forstod det med Emilie,
og jeg stĂžttede dig.
667
01:11:02,429 --> 01:11:06,058
Hun Ăždelagde alting for dig, men...
men de andre.
668
01:11:06,141 --> 01:11:09,311
Du bliver nĂždt til at stoppe nu.
669
01:11:14,107 --> 01:11:16,276
SĂ„...
670
01:11:16,360 --> 01:11:18,862
SĂ„...
671
01:11:18,945 --> 01:11:22,115
- Mor...
- SĂ„...
672
01:11:22,199 --> 01:11:25,494
SĂžde skat. SĂ„...
673
01:12:44,740 --> 01:12:46,074
Laura...
674
01:12:51,079 --> 01:12:54,458
Du ligner en, der har brug for
noget morgenmad.
675
01:13:10,182 --> 01:13:11,975
Tak.
676
01:13:17,606 --> 01:13:21,109
Hvor... hvor starter vi i dag?
677
01:13:21,193 --> 01:13:23,570
Laura...
678
01:13:23,653 --> 01:13:28,492
Selv nÄr vi finder ham,
selvom han fÄr livstid -
679
01:13:28,575 --> 01:13:31,995
- sÄ Êndrer det ikke noget ved,
at du har brug for hjĂŠlp.
680
01:13:36,875 --> 01:13:40,754
Det er ret tydeligt for enhver at se,
du ikke har det godt.
681
01:13:45,592 --> 01:13:48,261
Ja... sÄ jeg har...
682
01:13:48,345 --> 01:13:52,641
Og det har intet med det,
der skete til middagen, at gĂžre.
683
01:13:52,724 --> 01:13:58,021
Men jeg har tĂŠnkt mig at bede Sandra
om at sende dig tilbage pÄ orlov.
684
01:14:05,487 --> 01:14:07,572
Bare tag den.
685
01:14:09,366 --> 01:14:10,784
Johan?
686
01:14:10,909 --> 01:14:13,745
Okay.
687
01:14:13,829 --> 01:14:15,455
Tak.
688
01:14:15,539 --> 01:14:17,374
Hvad sÄ?
689
01:14:17,457 --> 01:14:21,086
Der var ikke noget match fra containeren.
690
01:14:21,169 --> 01:14:24,381
- Hverken fingeraftryk eller DNA.
- Nej, selvfĂžlgelig ikke.
691
01:14:24,506 --> 01:14:27,384
Men til gengĂŠld -
692
01:14:27,467 --> 01:14:32,264
- sÄ kan han nu se sit ansigt
i samtlige medier.
693
01:14:38,186 --> 01:14:40,981
Det er sgu da sÄdan der,
vi fanger ham.
694
01:14:41,064 --> 01:14:44,109
Vi bruger hans ego til at lokke ham frem.
695
01:14:48,738 --> 01:14:52,909
Jesper, giv mig et dĂžgn,
fĂžr du taler med Sandra.
696
01:15:09,676 --> 01:15:12,971
PrĂžv lige at se. Han vil elske det her.
697
01:15:14,389 --> 01:15:17,893
"Politiet beder offentligheden om hjĂŠlp
til at finde bĂžjlemorderen."
698
01:15:17,976 --> 01:15:20,687
"Politiet beder om hjĂŠlp
til at finde denne mand."
699
01:15:20,812 --> 01:15:25,400
"...har ikke afslĂžret nogen brugbare
spor..." "Intelligent morder..."
700
01:15:25,483 --> 01:15:27,319
"Politiet sĂžger i blinde."
701
01:15:27,402 --> 01:15:30,822
Jeg skal love for,
at vi lyder som lallende amatĂžrer.
702
01:15:30,906 --> 01:15:32,449
PrĂŠcis.
703
01:15:32,532 --> 01:15:35,076
NĂ„, hvad har I til mig?
704
01:15:35,160 --> 01:15:38,246
Det tror jeg hellere, Laura mÄ forklare.
705
01:15:38,330 --> 01:15:43,460
Vi vil gerne lĂŠgge den her online.
Det er en appel om hjĂŠlp.
706
01:15:43,543 --> 01:15:48,006
Kan du sende en pressemeddelelse ud til
samtlige medier og bede dem dele linket?
707
01:15:48,089 --> 01:15:50,467
AltsÄ, hvad er det her?
708
01:15:50,550 --> 01:15:54,512
Hvis han matcher profilen af en
seriemorder, vil han elske at lĂŠse det.
709
01:15:54,596 --> 01:15:59,935
Vi kan tracke al trafik pÄ sitet og se,
hvem der bruger mest tid derinde.
710
01:16:00,018 --> 01:16:04,814
TĂŠnk lige over det. Hvem vil elske at lĂŠse
det her igen og igen og igen?
711
01:16:07,025 --> 01:16:09,069
Det lyder vel ikke helt Ändssvagt.
712
01:16:09,152 --> 01:16:14,032
Nej, det gĂžr det faktisk ikke,
men vi fÄr brug for nogle krydsreferencer.
713
01:16:14,115 --> 01:16:17,994
Vi kan bruge alle
anti-abortorganisationer i Danmark.
714
01:16:18,119 --> 01:16:23,458
Dem, jeg talte med, er gÄet med til
at dele deres besĂžgsdata. Se her.
715
01:16:23,541 --> 01:16:29,172
Det her heatmap er over folk, som har
besĂžgt samtlige anti-aborthjemmesider.
716
01:16:29,255 --> 01:16:34,010
Kan man afgrÊnse sÞgeomrÄdet til en radius
af 15 kilometer fra vores fĂžrste offer?
717
01:16:34,094 --> 01:16:37,013
Ja, ja. Ikke noget problem.
718
01:16:38,223 --> 01:16:44,437
Hvis det her viser sig at vĂŠre spild
af tid, sÄ bliver vi offentligt til grin.
719
01:16:44,521 --> 01:16:48,817
Ja, men det kan jeg godt leve med.
Bare vi gĂžr et eller andet.
720
01:16:48,900 --> 01:16:54,364
Enten bliver vi til grin,
eller ogsÄ sÄ finder vi ham.
721
01:16:54,447 --> 01:16:55,907
Politiet erkender nu -
722
01:16:55,991 --> 01:17:01,913
- at de er pÄ bar bund, og beder om
hjĂŠlp til at fange bĂžjlemorderen.
723
01:17:01,997 --> 01:17:04,749
Det eneste spor i sagen er
den her fantomtegning.
724
01:17:04,833 --> 01:17:10,463
Manden beskrives som 190 cm hĂžj,
almindelig til spinkel. Han betragtes...
725
01:17:13,174 --> 01:17:17,721
Trafikken er ved at stilne af.
Der er kun gengangere tilbage.
726
01:17:17,804 --> 01:17:22,475
Vi kan faktisk godt begynde at krydstjekke
med deres search funnel.
727
01:17:22,559 --> 01:17:24,352
Jeg hader at spĂžrge, men...
728
01:17:24,436 --> 01:17:30,692
Det er de ord eller sĂŠtninger,
man bruger for at finde frem til sitet.
729
01:17:32,694 --> 01:17:35,697
SÄdan noget som mord og Emilie og...
730
01:17:35,780 --> 01:17:40,744
Ja... det er lidt for bredt. Ăhm...
731
01:17:40,827 --> 01:17:47,125
Vi kan prĂžve med Emilie Olsen,
Line Vestergaard og Michelle Frandsen.
732
01:17:47,208 --> 01:17:50,128
Michelle Frandsen.
Det navn har ikke vĂŠret ude endnu.
733
01:17:50,211 --> 01:17:52,672
Det er rigtigt.
Lad os prĂžve med det.
734
01:17:54,549 --> 01:17:59,929
Der er kun én IP-adresse tilbage. Den har
besĂžgt samtlige anti-aborthjemmesider -
735
01:18:00,013 --> 01:18:03,516
- og vores site ni gange i dag.
736
01:18:03,600 --> 01:18:05,685
Er der en adresse?
737
01:18:11,316 --> 01:18:13,902
Det er Solhjemmet.
738
01:18:16,988 --> 01:18:19,783
Ekko0905, jeg er klar, kom.
739
01:18:19,866 --> 01:18:25,663
Vi er tilgÄende i verserende drabssag
og kĂžrer til Solhjemmet, Ekko0905.
740
01:18:33,088 --> 01:18:35,465
Grethe, kender du ham her?
741
01:18:42,138 --> 01:18:43,848
Nej.
742
01:18:43,932 --> 01:18:47,060
Er du sikker?
743
01:18:47,143 --> 01:18:48,937
Ja.
744
01:18:57,529 --> 01:19:01,032
Vi har god grund til at tro,
det er vores gerningsmand.
745
01:19:01,116 --> 01:19:04,577
Hans billede er sendt rundt
til alle medier og Interpol.
746
01:19:04,661 --> 01:19:09,290
SÄ det er bare et spÞrgsmÄl om tid,
fĂžr vi finder ham.
747
01:19:10,917 --> 01:19:13,711
SĂ„ hvis der er noget som helst,
du ikke fortĂŠller os, Grethe -
748
01:19:13,795 --> 01:19:16,881
- sÄ er det nu, du skal sige det.
749
01:19:25,598 --> 01:19:29,060
Grethe, vi er her for at hjĂŠlpe dig.
750
01:19:34,149 --> 01:19:36,609
Han er en god dreng.
751
01:19:36,693 --> 01:19:38,736
Han har brug for hjĂŠlp.
752
01:19:38,820 --> 01:19:41,865
Og det er derfor, vi er her.
753
01:19:41,948 --> 01:19:46,077
Bare fortĂŠl os, hvem han er,
og hvor vi kan finde ham henne.
754
01:19:55,670 --> 01:19:58,006
Han hedder Ludvig.
755
01:19:58,131 --> 01:20:00,383
Han er min sĂžn.
756
01:20:01,467 --> 01:20:03,720
Han havde et forhold til Emilie -
757
01:20:03,803 --> 01:20:07,974
- men hun udnyttede ham bare.
758
01:20:09,934 --> 01:20:12,604
Det knuste hans hjerte.
759
01:20:12,729 --> 01:20:15,023
Hvor kan vi finde ham henne, Grethe?
760
01:20:19,903 --> 01:20:23,489
I lover mig at passe pÄ ham.
761
01:20:23,573 --> 01:20:27,327
Vi lover dig at passe pÄ ham.
762
01:20:27,410 --> 01:20:29,621
Bare fortĂŠl os, hvor han er henne.
763
01:20:39,255 --> 01:20:42,759
I vĂŠrkstedet eller i laden.
764
01:20:45,094 --> 01:20:47,263
Du bliver her.
765
01:21:19,254 --> 01:21:21,339
- Politi!
- Det er politiet!
766
01:21:21,422 --> 01:21:23,132
Vis mig dine hĂŠnder!
767
01:21:23,216 --> 01:21:25,426
- Op med de hĂŠnder!
- Nu!
768
01:21:25,510 --> 01:21:30,932
Hvis du tager et skridt tÊttere pÄ mig,
fÄr dit ufÞdte barn ikke nogen far.
769
01:21:35,895 --> 01:21:40,942
Der er to tons ammoniumnitrat i de
tĂžnder her, og det her er en detonator.
770
01:21:44,153 --> 01:21:46,698
Lad os lige nyde det her Ăžjeblik.
771
01:21:46,781 --> 01:21:48,574
LĂŠg den fra dig!
772
01:21:48,700 --> 01:21:53,454
Tror du virkelig, du kan give mig ordrer,
Laura Westfald?
773
01:21:54,914 --> 01:21:59,460
En betjent, som har drĂŠbt sit eget barn
og er kommet for at anholde mig...
774
01:21:59,544 --> 01:22:01,629
Ludvig, hold din kĂŠft. Kom herud.
775
01:22:01,713 --> 01:22:05,883
Fordi jeg har drĂŠbt nogle usle
bÞrnemordere? ForstÄr du ironien?
776
01:22:05,967 --> 01:22:11,723
Du har drĂŠbt og tortureret tre kvinder.
Du kommer til at rÄdne op i fÊngsel.
777
01:22:11,806 --> 01:22:17,186
Du er en englemager. Hvordan kan du se
dig selv i Þjnene? Jeg forstÄr det ikke.
778
01:22:17,270 --> 01:22:19,814
Hold din kĂŠft.
779
01:22:22,275 --> 01:22:26,404
Hvad var det nu, han hed? Louis?
780
01:22:28,531 --> 01:22:31,617
Ja, det var det, han hed.
781
01:22:31,701 --> 01:22:35,705
- Lille sĂžde Louis.
- Du skal ikke lytte til ham.
782
01:22:35,788 --> 01:22:39,459
- Det var dit eget barn.
- LĂŠg den der fra dig og kom herud nu!
783
01:22:41,711 --> 01:22:46,341
Ham din sĂžn, som du slog ihjel,
var det en lettelse at slippe for ham?
784
01:22:46,424 --> 01:22:47,842
Ludvig!
785
01:22:47,925 --> 01:22:49,927
Kunne du mĂŠrke, da hans hjerte
holdt op med at slÄ?
786
01:23:19,540 --> 01:23:23,711
Vi erfarer, at mistĂŠnkte
befinder sig i laden.
787
01:23:23,795 --> 01:23:27,382
Vi trÊkker vores vÄben, trÊnger ind
og identificerer os selv.
788
01:23:27,465 --> 01:23:31,344
RÄber ham an.
Gerningsmanden vĂŠlger at true med -
789
01:23:31,427 --> 01:23:36,057
- at detonere en gĂždningsbombe
med to tons ammoniumnitrat.
790
01:23:36,140 --> 01:23:39,519
Og det var jeres klare indtryk,
at han ville gĂžre det?
791
01:23:44,899 --> 01:23:47,819
Ja. Det var mit klare indtryk.
792
01:23:51,614 --> 01:23:53,199
Ja...
793
01:23:57,161 --> 01:23:59,372
Godt.
794
01:23:59,455 --> 01:24:04,627
Sagen skal selvfĂžlgelig undersĂžges,
og DUP venter udenfor.
795
01:24:04,710 --> 01:24:10,174
Det gÞr vores advokat og tillidsmand ogsÄ,
sÄ jeg er sikker pÄ, at det gÄr glat.
796
01:24:11,592 --> 01:24:14,178
Jeg skal lige bede om dit vÄben.
797
01:24:23,312 --> 01:24:26,566
I tager en uges fri efter debriefing.
798
01:24:28,776 --> 01:24:31,779
Godt arbejde.
799
01:24:36,409 --> 01:24:38,911
Og husk at holde fri, ikke?
800
01:25:10,109 --> 01:25:13,779
Jeg kom bare lige tilbage
for at hente nogle ting.
801
01:25:20,203 --> 01:25:21,954
Er du okay?
802
01:25:41,891 --> 01:25:43,768
Vil du ikke godt blive her lidt?
803
01:26:04,872 --> 01:26:06,290
Hey...
804
01:26:10,086 --> 01:26:11,837
Undskyld.
805
01:26:14,423 --> 01:26:16,926
Undskyld.
806
01:26:17,009 --> 01:26:19,303
Undskyld.
807
01:26:23,140 --> 01:26:25,351
- SĂ„...
- Undskyld.
808
01:26:25,434 --> 01:26:27,937
Det er okay.
809
01:26:28,020 --> 01:26:29,689
Det er okay.
810
01:26:34,485 --> 01:26:36,237
SĂ„...
811
01:27:57,860 --> 01:27:59,779
Op med dig. Kom.
812
01:27:59,904 --> 01:28:04,033
- Hvor er Marc?
- Hold din kĂŠft. Af sted.
813
01:28:17,963 --> 01:28:20,716
Da jeg var gravid med Ludvig...
814
01:28:22,343 --> 01:28:25,971
...da prĂžvede hans far at sprĂŠtte mig op
med en stÄlbÞjle.
815
01:28:27,598 --> 01:28:29,934
Det er et mirakel -
816
01:28:30,017 --> 01:28:33,270
- et mirakel, at Ludvig overlevede.
817
01:28:34,647 --> 01:28:37,942
Du sÄ mig direkte ind i Þjnene -
818
01:28:38,025 --> 01:28:41,278
- og lovede mig,
at du ville passe pÄ Ludvig.
819
01:28:45,616 --> 01:28:50,663
- Nu er min sĂžn dĂžd.
- PrÞv at hÞre. Jeg forstÄr godt...
820
01:28:50,746 --> 01:28:54,917
Du forstÄr ikke en skid. Hold din kÊft.
Du er ikke mor.
821
01:28:55,000 --> 01:28:58,337
Du har selv valgt...
822
01:28:58,421 --> 01:29:01,465
Du har selv valgt ikke at vĂŠre mor.
823
01:29:19,692 --> 01:29:23,404
NĂ„, Laura Westfald, du...
824
01:29:24,739 --> 01:29:29,660
...som er sÄ god
til at tage beslutninger.
825
01:29:29,744 --> 01:29:32,872
Du tĂžvede ikke et sekund,
da du skĂžd min Ludvig.
826
01:29:32,955 --> 01:29:36,250
Ikke et sekund. Min elskede sĂžn,
som du -
827
01:29:36,333 --> 01:29:39,712
- som du lovede mig
at passe pÄ.
828
01:29:39,795 --> 01:29:41,922
Jeg angav Ludvig til jer to.
829
01:29:43,883 --> 01:29:47,595
Fordi jeg syntes, han var gÄet for vidt.
Fordi han havde brug for hjĂŠlp!
830
01:29:53,309 --> 01:29:55,186
Tag den her.
831
01:29:56,645 --> 01:29:58,606
Hvis du skyder to -
832
01:29:58,731 --> 01:30:02,902
- er der en,
der fÄr lov at overleve.
833
01:30:02,985 --> 01:30:07,072
Og hvis du ikke vĂŠlger,
eller hvis du forsĂžger at vende dig -
834
01:30:07,156 --> 01:30:09,533
- sÄ drÊber jeg jer alle fire.
835
01:30:11,994 --> 01:30:15,164
Det er helt op til dig.
Hvem skal det vĂŠre?
836
01:30:15,247 --> 01:30:17,625
Skal det vĂŠre din elskede -
837
01:30:17,708 --> 01:30:21,545
- din makker eller hende den gravide
luder, han har giftet sig med?
838
01:30:21,670 --> 01:30:24,507
Hvem skal tages fra dig fĂžrst?
839
01:30:24,590 --> 01:30:30,137
Hvad? Hvem skal tages fra dig fĂžrst,
ligesom du tog alt fra mig?
840
01:30:41,690 --> 01:30:45,528
Lad Eva gÄ. Hun har ikke noget
med det her at gĂžre.
841
01:30:45,653 --> 01:30:49,365
Eva... Eva, kig pÄ mig.
842
01:30:49,448 --> 01:30:53,202
Det skal nok gÄ.
Det lover jeg.
843
01:31:14,640 --> 01:31:17,101
Jeg slÄr dig fandeme ihjel!
844
01:31:17,184 --> 01:31:21,021
Jeg tror ikke, du har fattet,
hvad det her gÄr ud pÄ, Laura!
845
01:31:22,940 --> 01:31:26,569
SĂ„ nu spĂžrger jeg dig for sidste gang,
hvem skal det vĂŠre?
846
01:31:26,652 --> 01:31:28,696
Vil du ikke godt stoppe?
847
01:31:28,779 --> 01:31:31,615
Vil du ikke godt stoppe?
848
01:31:31,699 --> 01:31:34,410
- Nu tĂŠller jeg til tre...
- Nej!
849
01:31:34,493 --> 01:31:37,288
SĂ„ skyder jeg.
850
01:31:38,622 --> 01:31:41,584
FĂžrst ryger Jesper.
851
01:31:41,667 --> 01:31:45,129
SĂ„ ryger Marc.
852
01:31:45,212 --> 01:31:47,339
Og til sidst dig.
853
01:31:47,423 --> 01:31:49,842
Eller ogsÄ...
854
01:31:49,925 --> 01:31:53,178
...sÄ fÄr du lov til at leve.
855
01:31:53,262 --> 01:31:55,973
Og sÄ kan du mÊrke, hvordan det er.
856
01:31:57,224 --> 01:31:59,685
En...
857
01:32:02,438 --> 01:32:04,356
...to...
858
01:32:06,275 --> 01:32:07,610
...tre.
69041