All language subtitles for Drei Engel für Charlie S04E08 Angels on the Street 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,903 --> 00:00:04,981 CHARLIE: Once upon a time 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,583 there were three little girls who went to the police academy. 3 00:00:07,607 --> 00:00:09,741 One in Los Angeles. 4 00:00:10,878 --> 00:00:12,455 One in San Francisco. 5 00:00:12,479 --> 00:00:15,547 The other in Boston. 6 00:00:16,616 --> 00:00:19,929 And they were each assigned [BUZZING] 7 00:00:19,953 --> 00:00:23,266 very hazardous duties. 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,602 But I took them away from all that 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,371 and now they work for me. 10 00:00:27,395 --> 00:00:29,272 My name is Charlie. 11 00:00:29,296 --> 00:00:31,729 [♪♪♪] 12 00:01:18,778 --> 00:01:20,712 [BALLAD PLAYING ON PIANO] 13 00:01:30,090 --> 00:01:32,735 WOMAN: ♪ If I could see ♪ 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,671 ♪ The sum of I and me ♪ 15 00:01:35,695 --> 00:01:38,708 ♪ The total of the we ♪ 16 00:01:38,732 --> 00:01:42,412 ♪ What would the total be? ♪ 17 00:01:42,436 --> 00:01:44,747 ♪ If I could see ♪ 18 00:01:44,771 --> 00:01:47,717 ♪ In its entirety ♪ 19 00:01:47,741 --> 00:01:50,720 ♪ The absolute of me ♪ 20 00:01:50,744 --> 00:01:54,524 ♪ Would I be what I see? ♪ 21 00:01:54,548 --> 00:01:56,859 ♪ It puzzles so ♪ 22 00:01:56,883 --> 00:01:59,996 ♪ Where I and me will go ♪ 23 00:02:00,020 --> 00:02:03,133 ♪ The puzzle seems to grow ♪ 24 00:02:03,157 --> 00:02:04,834 ♪ I'm asking what ♪ 25 00:02:04,858 --> 00:02:08,238 ♪ I must somehow know ♪ 26 00:02:08,262 --> 00:02:10,840 ♪ If I could see ♪ 27 00:02:10,864 --> 00:02:14,210 ♪ The sum of I and me ♪ 28 00:02:14,234 --> 00:02:16,979 ♪ The total of the we ♪ 29 00:02:17,003 --> 00:02:20,884 ♪ What would the total be? ♪ 30 00:02:20,908 --> 00:02:24,154 ♪ If I could see ♪ 31 00:02:24,178 --> 00:02:28,113 ♪ If I could see ♪ 32 00:02:35,623 --> 00:02:38,468 Good intonation. 33 00:02:38,492 --> 00:02:40,971 Nice moving counterpoint under the melody. 34 00:02:40,995 --> 00:02:43,395 I don't understand the words. 35 00:02:44,798 --> 00:02:47,732 The harmonic structure is basically sound. 36 00:02:49,069 --> 00:02:50,447 [LAUGHS] 37 00:02:50,471 --> 00:02:52,971 Oh, Daddy. 38 00:02:54,741 --> 00:02:58,554 We have run this school on this street 39 00:02:58,578 --> 00:03:02,859 for two years, and somehow we're surviving. 40 00:03:02,883 --> 00:03:05,261 But I think in your heart you're still first chair 41 00:03:05,285 --> 00:03:06,629 back at the philharmonic. 42 00:03:06,653 --> 00:03:08,798 [CHUCKLES] Well, maybe, 43 00:03:08,822 --> 00:03:11,868 but at least I've developed some street tastes. 44 00:03:11,892 --> 00:03:13,069 So why don't you go down 45 00:03:13,093 --> 00:03:15,205 and get us a couple of hamburgers for lunch? 46 00:03:15,229 --> 00:03:17,640 Okay. 47 00:03:17,664 --> 00:03:19,375 See ya. [CHUCKLES] 48 00:03:19,399 --> 00:03:21,333 [♪♪♪] 49 00:03:32,913 --> 00:03:34,846 [♪♪♪] 50 00:03:56,737 --> 00:03:58,937 How's it going, Freddie? 51 00:04:09,582 --> 00:04:10,742 Um... 52 00:04:17,358 --> 00:04:20,659 Brother, you must just love trouble now, don't you? 53 00:04:23,464 --> 00:04:25,263 [♪♪♪] 54 00:04:30,537 --> 00:04:31,836 [SCREAMS] 55 00:04:34,908 --> 00:04:36,652 [SCREAMS] 56 00:04:36,676 --> 00:04:38,955 CHARLIE [OVER SPEAKER]: And your daughter has no idea 57 00:04:38,979 --> 00:04:40,356 who it was that attacked her. 58 00:04:40,380 --> 00:04:42,792 No. No, she doesn't. 59 00:04:42,816 --> 00:04:44,661 But what did he want? 60 00:04:44,685 --> 00:04:46,129 Did he rob her? 61 00:04:46,153 --> 00:04:48,298 Did he attack her sexually? 62 00:04:48,322 --> 00:04:51,334 Oh, no. 63 00:04:51,358 --> 00:04:53,403 Well, then what happened? 64 00:04:53,427 --> 00:04:57,006 He just told her a lot of things she didn't understand 65 00:04:57,030 --> 00:04:58,374 and then he beat her up. 66 00:04:58,398 --> 00:05:00,443 Well, what sort of things? 67 00:05:00,467 --> 00:05:03,012 She couldn't remember, she was so terrified. 68 00:05:03,036 --> 00:05:05,881 I took her to the hospital and they treated her, 69 00:05:05,905 --> 00:05:08,785 and then she didn't want to talk about it anymore. 70 00:05:08,809 --> 00:05:12,088 Mr. Harkins, if you expect us to help you, 71 00:05:12,112 --> 00:05:13,556 she'll have to talk to us. 72 00:05:13,580 --> 00:05:15,091 But she's so frightened. 73 00:05:15,115 --> 00:05:16,659 You see, this is the second time 74 00:05:16,683 --> 00:05:17,727 this has happened. 75 00:05:17,751 --> 00:05:19,629 The second time she was beaten? 76 00:05:19,653 --> 00:05:21,030 Yes. 77 00:05:21,054 --> 00:05:23,265 And by the same man. 78 00:05:23,289 --> 00:05:24,934 Well, then she should be able to give us 79 00:05:24,958 --> 00:05:26,403 a pretty good description of him. 80 00:05:26,427 --> 00:05:28,838 Hm. If she were willing to talk about it. 81 00:05:28,862 --> 00:05:30,006 Which she isn't. 82 00:05:30,030 --> 00:05:33,242 She wouldn't even let me go to the police. 83 00:05:33,266 --> 00:05:35,145 I didn't tell her I was coming here. 84 00:05:35,169 --> 00:05:37,580 CHARLIE: Angels, since you'll be shooting in the blind 85 00:05:37,604 --> 00:05:40,750 on this one and Judy may not confide in you either, 86 00:05:40,774 --> 00:05:43,520 I suggest you establish some sort of cover going in. 87 00:05:43,544 --> 00:05:46,188 I agree, Charlie. 88 00:05:46,212 --> 00:05:48,958 Perhaps we can enroll as music students in your school. 89 00:05:48,982 --> 00:05:51,260 Oh, y-you're musicians? 90 00:05:51,284 --> 00:05:53,530 Well, I can dance and, uh, 91 00:05:53,554 --> 00:05:55,498 Kris is a singer. 92 00:05:55,522 --> 00:05:56,733 I play the violin... 93 00:05:56,757 --> 00:05:58,368 when it's not in the repair shop. 94 00:05:58,392 --> 00:05:59,469 [CHUCKLES] 95 00:05:59,493 --> 00:06:01,771 Uh, well, we'll think of something. 96 00:06:01,795 --> 00:06:03,540 Keep good thoughts, Mr. Harkins. 97 00:06:03,564 --> 00:06:06,542 We'll get the man who hurt your daughter 98 00:06:06,566 --> 00:06:07,943 and find out why. 99 00:06:07,967 --> 00:06:09,678 Please do. 100 00:06:09,702 --> 00:06:11,314 She's all I have. 101 00:06:11,338 --> 00:06:13,638 [♪♪♪] She's everything I have. 102 00:06:16,743 --> 00:06:19,223 [JUDY'S BALLAD PLAYING ON TAPE RECORDER] 103 00:06:21,382 --> 00:06:23,793 ♪ If I could see ♪ 104 00:06:23,817 --> 00:06:25,962 ♪ The sum of I and me ♪ 105 00:06:25,986 --> 00:06:28,865 Okay, stretch. 106 00:06:28,889 --> 00:06:30,032 Straighten your leg, 107 00:06:30,056 --> 00:06:31,368 straighten your leg. It is. 108 00:06:31,392 --> 00:06:32,602 No, it isn't. It is. 109 00:06:32,626 --> 00:06:33,770 The other one. Oh. 110 00:06:33,794 --> 00:06:35,338 The other one. 111 00:06:35,362 --> 00:06:37,295 [SPEAKING INDISTINCTLY] 112 00:06:39,332 --> 00:06:40,977 ♪ The absolute of me ♪ 113 00:06:41,001 --> 00:06:42,144 Arm up. 114 00:06:42,168 --> 00:06:45,915 ♪ Would I be What I see? ♪ 115 00:06:45,939 --> 00:06:48,017 ♪ It puzzles so ♪ 116 00:06:48,041 --> 00:06:50,787 ♪ Where I and me will go ♪ 117 00:06:50,811 --> 00:06:51,855 [CLEARS THROAT] 118 00:06:51,879 --> 00:06:53,589 ♪ The puzzle seems to grow ♪ 119 00:06:53,613 --> 00:06:55,058 Oh, I'm sorry. 120 00:06:55,082 --> 00:06:56,192 Is this yours? 121 00:06:56,216 --> 00:06:58,261 Yeah. It's very nice work. 122 00:06:58,285 --> 00:06:59,362 Thank you. 123 00:06:59,386 --> 00:07:00,763 ♪ If I could see ♪ 124 00:07:00,787 --> 00:07:03,132 I especially like it lyrically. 125 00:07:03,156 --> 00:07:06,335 Makes me wonder where it's coming from. 126 00:07:06,359 --> 00:07:08,137 I don't know where it's coming from. 127 00:07:08,161 --> 00:07:10,506 ♪ What would the total be? ♪ 128 00:07:10,530 --> 00:07:11,810 [MUSIC STOPS] 129 00:07:16,669 --> 00:07:17,747 [GROANS] 130 00:07:17,771 --> 00:07:19,249 Uh, I'm sorry. I'm Kris Munroe. 131 00:07:19,273 --> 00:07:21,384 Oh. That's Kelly and Tiffany. 132 00:07:21,408 --> 00:07:24,920 Hi, we're new students. A little green, but willing. 133 00:07:24,944 --> 00:07:26,989 Hi, I'm Judy Harkins. 134 00:07:27,013 --> 00:07:29,559 Um, my dad didn't tell me we had new students. 135 00:07:29,583 --> 00:07:31,026 Uh-oh. 136 00:07:31,050 --> 00:07:33,129 You didn't get those doing what I'm doing, I hope. 137 00:07:33,153 --> 00:07:35,765 What? The bruises. 138 00:07:35,789 --> 00:07:37,333 Oh. 139 00:07:37,357 --> 00:07:38,435 Uh, no. 140 00:07:38,459 --> 00:07:40,202 Oh, phew. That's a relief. 141 00:07:40,226 --> 00:07:42,472 Maybe a beef with a jealous boyfriend? 142 00:07:42,496 --> 00:07:45,442 No way. She's too pretty to punch out. 143 00:07:45,466 --> 00:07:47,277 I don't know. I'll bet you five. 144 00:07:47,301 --> 00:07:48,578 You're on. 145 00:07:48,602 --> 00:07:52,002 Okay, fess up. What happened? 146 00:07:54,674 --> 00:07:56,752 Um, I don't want to talk about it.1 147 00:07:56,776 --> 00:07:57,842 Excuse me. 148 00:08:00,813 --> 00:08:02,391 Bet you five we blew that one. 149 00:08:02,415 --> 00:08:05,628 No bet. I just hope we didn't hurt her. 150 00:08:05,652 --> 00:08:06,929 Me too. 151 00:08:06,953 --> 00:08:08,897 Well, listen, we're not gonna get anywhere 152 00:08:08,921 --> 00:08:10,233 playing mind games with her. 153 00:08:10,257 --> 00:08:12,335 Why don't you go and see if you can calm her down? 154 00:08:12,359 --> 00:08:14,803 Tiffany and I will change and check out the street. 155 00:08:14,827 --> 00:08:16,405 Maybe somebody saw something. 156 00:08:16,429 --> 00:08:18,541 Okay. I'll see you later. See you later. 157 00:08:18,565 --> 00:08:19,775 Come on. 158 00:08:19,799 --> 00:08:22,445 [♪♪♪] 159 00:08:22,469 --> 00:08:24,079 Judy's father said she was on her way 160 00:08:24,103 --> 00:08:26,516 to a place called Georgia's Hamburgers. 161 00:08:26,540 --> 00:08:29,018 It should be across the street and around the corner. 162 00:08:29,042 --> 00:08:30,708 Okay, let's go. 163 00:08:43,490 --> 00:08:44,567 Hi. Hi. 164 00:08:44,591 --> 00:08:45,602 Hi. 165 00:08:45,626 --> 00:08:47,370 Well, new talent in the neighborhood. 166 00:08:47,394 --> 00:08:48,671 That's great. What'll it be? 167 00:08:48,695 --> 00:08:50,206 Coffee and maybe some help. 168 00:08:50,230 --> 00:08:53,476 Coffee, I got. Help is iffy. 169 00:08:53,500 --> 00:08:55,044 You know a girl named Judy Harkins? 170 00:08:55,068 --> 00:08:56,713 Oh, sure. She and her old man run 171 00:08:56,737 --> 00:08:58,381 that music school down the street. 172 00:08:58,405 --> 00:09:00,950 Right. Uh, we heard she got beat up 173 00:09:00,974 --> 00:09:03,519 a couple of days ago. Right? 174 00:09:03,543 --> 00:09:05,421 Yeah. 175 00:09:05,445 --> 00:09:07,657 TIFFANY: That was right around here, wasn't it? 176 00:09:07,681 --> 00:09:09,113 Yeah. 177 00:09:11,518 --> 00:09:13,462 Yeah. 178 00:09:13,486 --> 00:09:14,897 You didn't see anything? 179 00:09:14,921 --> 00:09:16,900 Why are you two asking me all these questions? 180 00:09:16,924 --> 00:09:19,101 We know her. We're worried about her. 181 00:09:19,125 --> 00:09:20,991 WOMAN: Don't be. 182 00:09:22,696 --> 00:09:24,240 I beg your pardon? 183 00:09:24,264 --> 00:09:26,409 I said, don't be worried. 184 00:09:26,433 --> 00:09:27,643 Why not? 185 00:09:27,667 --> 00:09:30,179 Because she's not worth it. 186 00:09:30,203 --> 00:09:31,581 I didn't get your name. 187 00:09:31,605 --> 00:09:33,049 Rose. 188 00:09:33,073 --> 00:09:34,550 TIFFANY: Rose what? 189 00:09:34,574 --> 00:09:35,718 Just Rose. 190 00:09:35,742 --> 00:09:37,554 No last name? [SCOFFS] 191 00:09:37,578 --> 00:09:39,923 Rules of the road. 192 00:09:39,947 --> 00:09:42,825 Hey, you two planning on working this street or what? 193 00:09:42,849 --> 00:09:44,527 Oh, I don't believe so. 194 00:09:44,551 --> 00:09:46,184 You could do real well. 195 00:09:48,288 --> 00:09:49,532 Think so? 196 00:09:49,556 --> 00:09:51,900 Yeah. I wouldn't try it without checking it 197 00:09:51,924 --> 00:09:53,069 with Freddie first though. 198 00:09:53,093 --> 00:09:54,737 Freddie? 199 00:09:54,761 --> 00:09:55,905 Well, it's his street. 200 00:09:55,929 --> 00:09:59,074 Oh, I see. 201 00:09:59,098 --> 00:10:02,077 Tell me, how come you don't like Judy Harkins? 202 00:10:02,101 --> 00:10:03,946 She's a snob. 203 00:10:03,970 --> 00:10:06,882 She walks down the street like she's Miss Superior. 204 00:10:06,906 --> 00:10:08,951 Gives me a pain. 205 00:10:08,975 --> 00:10:12,087 I don't suppose you have any idea who beat her up. 206 00:10:12,111 --> 00:10:14,924 I know I couldn't care less. 207 00:10:14,948 --> 00:10:18,728 Listen, remember what I said about checkin' in with Freddie. 208 00:10:18,752 --> 00:10:20,763 Nice talkin' to you. 209 00:10:20,787 --> 00:10:22,065 [♪♪♪] 210 00:10:22,089 --> 00:10:23,955 What a slice of heaven. 211 00:11:03,163 --> 00:11:04,896 Freddie. 212 00:11:06,800 --> 00:11:08,811 Where have you been? 213 00:11:08,835 --> 00:11:11,747 Oh, I was, um, doin' my thing, you know. 214 00:11:11,771 --> 00:11:14,350 You got some bread for me? 215 00:11:14,374 --> 00:11:17,687 Um, well, I haven't scored yet. 216 00:11:17,711 --> 00:11:20,089 Come on, Rose. You've been out here a couple of hours. 217 00:11:20,113 --> 00:11:21,491 You're comin' up empty on me? 218 00:11:21,515 --> 00:11:23,860 ROSE: Yeah, but I just got my first call, you know? 219 00:11:23,884 --> 00:11:26,128 Rose, get in the car. We've gotta have another talk. 220 00:11:26,152 --> 00:11:28,030 No, I really can't. I gotta go, Freddie. 221 00:11:28,054 --> 00:11:29,932 Baby, how many times have I gotta lean on you 222 00:11:29,956 --> 00:11:31,334 until you get it straight? 223 00:11:31,358 --> 00:11:32,802 Freddie, please. 224 00:11:32,826 --> 00:11:35,538 I don't think she wants to go with you. 225 00:11:35,562 --> 00:11:37,674 Ow. 226 00:11:37,698 --> 00:11:39,709 Baby, just butt out of it. 227 00:11:39,733 --> 00:11:41,933 You touch her again, I'll get a cop. 228 00:11:45,038 --> 00:11:46,549 Baby, you ought to get out of here 229 00:11:46,573 --> 00:11:48,651 before I take you and teach you some manners. 230 00:11:48,675 --> 00:11:50,853 Why don't we have a little talk first? 231 00:11:50,877 --> 00:11:53,189 You have this nasty habit of pushing ladies around. 232 00:11:53,213 --> 00:11:56,726 As a matter of fact, there was another lady two days ago. 233 00:11:56,750 --> 00:11:58,361 Maybe you know something about that? 234 00:11:58,385 --> 00:12:00,363 Hey, look, lady, it's all right. 235 00:12:00,387 --> 00:12:02,798 Um, I'm okay. I got no complaints. 236 00:12:02,822 --> 00:12:05,401 Why don't you just stay out of it, okay? 237 00:12:05,425 --> 00:12:06,736 Want me to put her in the car? 238 00:12:06,760 --> 00:12:08,904 Put down the gun. 239 00:12:08,928 --> 00:12:10,762 I'm not gonna say it again. 240 00:12:15,969 --> 00:12:18,069 Now get back in the car. 241 00:12:20,440 --> 00:12:23,919 Since the lady here's not gonna press charges, 242 00:12:23,943 --> 00:12:26,263 I guess you get a free pass this time. 243 00:12:27,179 --> 00:12:29,258 So why don't you just crawl away? 244 00:12:29,282 --> 00:12:31,722 I don't know who you are but you've had it. 245 00:12:33,787 --> 00:12:36,254 I'll deal with you later. 246 00:12:38,125 --> 00:12:40,125 [STARTS ENGINE] 247 00:12:47,267 --> 00:12:49,245 Are you crazy? 248 00:12:49,269 --> 00:12:50,747 Pullin' a gun on Freddie? 249 00:12:50,771 --> 00:12:52,281 Thought we were doing you a favor. 250 00:12:52,305 --> 00:12:54,884 Well, don't do me any favors, okay? 251 00:12:54,908 --> 00:12:56,185 Whatever's fair. 252 00:12:56,209 --> 00:12:58,154 What's fair is Freddie meant what he told you. 253 00:12:58,178 --> 00:12:59,855 You better get off this street. 254 00:12:59,879 --> 00:13:01,791 You're as good as dead. 255 00:13:01,815 --> 00:13:03,648 [♪♪♪] 256 00:13:07,821 --> 00:13:08,898 Thanks, Bos. 257 00:13:08,922 --> 00:13:10,499 What are you doin' down here, anyway? 258 00:13:10,523 --> 00:13:13,970 Slight complication, our client's check bounced. 259 00:13:13,994 --> 00:13:15,805 Does that mean we're off the case? 260 00:13:15,829 --> 00:13:17,974 Do you wanna be? 261 00:13:17,998 --> 00:13:20,076 Do you? 262 00:13:20,100 --> 00:13:22,278 Not after meeting Freddie. 263 00:13:22,302 --> 00:13:24,213 Me neither. 264 00:13:24,237 --> 00:13:27,505 Then I guess this one is on the house. 265 00:13:34,814 --> 00:13:37,093 [♪♪♪] 266 00:13:37,117 --> 00:13:40,429 I have here the computer readout on Freddie. 267 00:13:40,453 --> 00:13:43,332 Full name: Fred Jefferson. 268 00:13:43,356 --> 00:13:46,168 Police record includes petty theft, 269 00:13:46,192 --> 00:13:48,471 assault and battery and extortion. 270 00:13:48,495 --> 00:13:49,738 Nice fella. 271 00:13:49,762 --> 00:13:51,306 The question is: 272 00:13:51,330 --> 00:13:53,242 Is he the one who attacked Judy Harkins? 273 00:13:53,266 --> 00:13:55,444 Well, I'd ask her but I don't think she'd answer me. 274 00:13:55,468 --> 00:13:58,814 Were you able to, uh, find out anything 275 00:13:58,838 --> 00:14:01,350 after our little faux pas at the piano? 276 00:14:01,374 --> 00:14:03,585 No, she split. 277 00:14:03,609 --> 00:14:05,387 Okay, so what do we have? 278 00:14:05,411 --> 00:14:07,556 A woman-beater we can't prosecute, 279 00:14:07,580 --> 00:14:10,325 a victim we can't talk to, 280 00:14:10,349 --> 00:14:12,628 a hooker named Rose who doesn't like her, 281 00:14:12,652 --> 00:14:14,963 that thinks Tiff and I would do great on the street. 282 00:14:14,987 --> 00:14:17,667 CHARLIE: That may be the best way to proceed, Kelly. 283 00:14:17,691 --> 00:14:20,603 You're not suggesting that we, uh, 284 00:14:20,627 --> 00:14:22,471 go into business, as they say. 285 00:14:22,495 --> 00:14:25,273 No. It's exactly what I'm suggesting. 286 00:14:25,297 --> 00:14:26,542 He's not serious. 287 00:14:26,566 --> 00:14:28,477 No, Charlie's right. 288 00:14:28,501 --> 00:14:30,479 Every element in this case... 289 00:14:30,503 --> 00:14:32,948 Freddie, Rose, the beatings. 290 00:14:32,972 --> 00:14:35,951 They all seem to connect to the street prostitution 291 00:14:35,975 --> 00:14:37,286 right around Harkins' school. 292 00:14:37,310 --> 00:14:39,021 I agree. 293 00:14:39,045 --> 00:14:42,058 But it is a rather tricky and somewhat dangerous cover. 294 00:14:42,082 --> 00:14:43,726 I'm well aware of that Bosley. 295 00:14:43,750 --> 00:14:46,528 You and Kris will have to hang in very close 296 00:14:46,552 --> 00:14:49,832 in case Kelly or Tiffany get caught in a corner. 297 00:14:49,856 --> 00:14:53,468 Hey. Tiffany and Kelly? Wait a minute, Charlie. 298 00:14:53,492 --> 00:14:56,538 Who decided that we're gonna be the ones to hit the pavement? 299 00:14:56,562 --> 00:14:58,207 Well, I can't join Freddie's stable. 300 00:14:58,231 --> 00:15:00,009 He and I have already met. 301 00:15:00,033 --> 00:15:01,476 Besides, Rose thinks 302 00:15:01,500 --> 00:15:03,540 that you two have all the moves down. 303 00:15:04,437 --> 00:15:05,814 I knew she'd say that. 304 00:15:05,838 --> 00:15:07,082 I knew it. 305 00:15:07,106 --> 00:15:09,040 [♪♪♪] 306 00:15:12,511 --> 00:15:14,445 [UPBEAT PIANO SONG PLAYING] 307 00:15:52,551 --> 00:15:54,263 Hi. Hi. 308 00:15:54,287 --> 00:15:56,132 I've been looking for you. 309 00:15:56,156 --> 00:15:58,400 Well, I just got this idea, I've been working on it. 310 00:15:58,424 --> 00:15:59,790 You like it? 311 00:16:02,929 --> 00:16:04,073 Mm-hm. Yeah? 312 00:16:04,097 --> 00:16:06,608 I'm still wondering where all this comes from. 313 00:16:06,632 --> 00:16:09,178 Why? Why do you care? 314 00:16:09,202 --> 00:16:11,180 Oh, no special reason. 315 00:16:11,204 --> 00:16:13,782 I just thought maybe we could get to know each other better. 316 00:16:13,806 --> 00:16:17,086 Yeah, well, I'm not too social these days. 317 00:16:17,110 --> 00:16:20,589 Um, I'm under a lot of pressure here. 318 00:16:20,613 --> 00:16:23,292 Pressure? Well, this place is like, um, 319 00:16:23,316 --> 00:16:25,594 my father's little fantasy. 320 00:16:25,618 --> 00:16:27,896 And like all fantasies, it's not very practical. 321 00:16:27,920 --> 00:16:29,164 You mean, you're going broke? 322 00:16:29,188 --> 00:16:32,868 No. We'll survive. 323 00:16:32,892 --> 00:16:35,338 Somehow, we'll survive. 324 00:16:35,362 --> 00:16:37,673 Um. 325 00:16:37,697 --> 00:16:39,842 Excuse me, I have work to do. 326 00:16:39,866 --> 00:16:42,912 Okay, you guys, take a break. 327 00:16:42,936 --> 00:16:44,869 [♪♪♪] 328 00:17:05,758 --> 00:17:08,037 [GASPS] Wow. 329 00:17:08,061 --> 00:17:11,473 Ooh, can I spot talent or can I spot talent? 330 00:17:11,497 --> 00:17:14,031 What you can spot is trouble. 331 00:17:20,740 --> 00:17:22,840 Two coffees. 332 00:17:27,080 --> 00:17:28,991 You guys don't listen very good, do you? 333 00:17:29,015 --> 00:17:31,326 How you doin', Rose? What are you up to? 334 00:17:31,350 --> 00:17:33,162 I'm up to reminding you again 335 00:17:33,186 --> 00:17:35,664 that this is Freddie's turf. 336 00:17:35,688 --> 00:17:37,800 So let's go meet Freddie. 337 00:17:37,824 --> 00:17:39,134 You want me to introduce you? 338 00:17:39,158 --> 00:17:42,037 That's the general idea. 339 00:17:42,061 --> 00:17:43,772 You mind? 340 00:17:43,796 --> 00:17:45,808 No, I don't mind. I just wonder, 341 00:17:45,832 --> 00:17:47,509 how come you didn't tell me you were pros 342 00:17:47,533 --> 00:17:49,278 when we talked before? 343 00:17:49,302 --> 00:17:50,713 Does Macy's tell Gimbels? 344 00:17:50,737 --> 00:17:51,914 [LAUGHS] 345 00:17:51,938 --> 00:17:53,949 Listen, we're taking your advice. 346 00:17:53,973 --> 00:17:56,652 So put up or shut up. 347 00:17:56,676 --> 00:18:00,177 Or perhaps you won't help us because we're friends of Judy's. 348 00:18:01,447 --> 00:18:03,059 Why bring up her name? 349 00:18:03,083 --> 00:18:06,562 She really gets you uptight, doesn't she? 350 00:18:06,586 --> 00:18:08,097 Look, I told you before, 351 00:18:08,121 --> 00:18:10,132 I don't like her superior attitude. 352 00:18:10,156 --> 00:18:12,435 Now, if you want to meet Freddie, change the subject. 353 00:18:12,459 --> 00:18:14,937 Consider it changed. 354 00:18:14,961 --> 00:18:16,338 Okay. 355 00:18:16,362 --> 00:18:17,506 Follow me. 356 00:18:17,530 --> 00:18:19,463 [♪♪♪] 357 00:18:26,906 --> 00:18:28,416 You two wanna work my street, 358 00:18:28,440 --> 00:18:29,985 you're gonna have to learn the rules 359 00:18:30,009 --> 00:18:31,909 like the other girls. 360 00:18:33,145 --> 00:18:35,590 Rule one. You tell Freddie everything. 361 00:18:35,614 --> 00:18:37,526 Where you been, who you worked for, 362 00:18:37,550 --> 00:18:40,562 if you ever been busted, if you're a user. 363 00:18:40,586 --> 00:18:41,897 Well, start talking. 364 00:18:41,921 --> 00:18:43,765 We've got rules too. 365 00:18:43,789 --> 00:18:45,600 The first one is we don't spill our guts 366 00:18:45,624 --> 00:18:47,791 for the first dummy who snaps his fingers. 367 00:18:57,570 --> 00:18:59,115 Rule two. 368 00:18:59,139 --> 00:19:01,472 Never talk back to Freddie. 369 00:19:06,479 --> 00:19:08,123 Shall we start again? 370 00:19:08,147 --> 00:19:11,393 Listen, we've always worked alone. 371 00:19:11,417 --> 00:19:14,997 No ties, no busts. 372 00:19:15,021 --> 00:19:17,988 No booze, no needles. 373 00:19:19,091 --> 00:19:20,503 I wasn't talkin' to you. 374 00:19:20,527 --> 00:19:23,093 Well, I was talking to you. 375 00:19:25,331 --> 00:19:27,209 [CHUCKLES] 376 00:19:27,233 --> 00:19:28,611 You both got some mouth. 377 00:19:28,635 --> 00:19:30,813 We're very good at what we do. 378 00:19:30,837 --> 00:19:31,814 Oh, yeah? 379 00:19:31,838 --> 00:19:33,037 Mm-hm. 380 00:19:35,007 --> 00:19:37,119 Let's see how good you are. 381 00:19:37,143 --> 00:19:39,076 [♪♪♪] 382 00:19:43,883 --> 00:19:44,963 This is my room. 383 00:19:50,456 --> 00:19:52,434 Are you willing to spend a thousand? 384 00:19:52,458 --> 00:19:54,303 A thousand? 385 00:19:54,327 --> 00:19:55,971 That's our price. 386 00:19:55,995 --> 00:19:57,272 Not for me. 387 00:19:57,296 --> 00:19:58,395 For everybody. 388 00:20:02,034 --> 00:20:04,112 I'll tell you what. 389 00:20:04,136 --> 00:20:07,816 You two pay off like you say you can 390 00:20:07,840 --> 00:20:10,240 and I won't slap your brains out for mouthing off. 391 00:20:11,844 --> 00:20:15,446 If you don't, you and me are gonna tangle. 392 00:20:17,883 --> 00:20:19,163 So you better not be lyin'. 393 00:20:20,520 --> 00:20:23,965 You and you, fix them up a room. 394 00:20:23,989 --> 00:20:26,857 The rest of you, get your tails down on the street. 395 00:20:33,166 --> 00:20:35,044 I'm Sunny and this is Naomi. 396 00:20:35,068 --> 00:20:37,012 Tiffany, Kelly. 397 00:20:37,036 --> 00:20:39,481 You two got any idea how close you came 398 00:20:39,505 --> 00:20:41,417 to getting some bad bruises? 399 00:20:41,441 --> 00:20:44,220 You people are really afraid of him, aren't you? 400 00:20:44,244 --> 00:20:46,588 Best you get afraid of him too and fast. 401 00:20:46,612 --> 00:20:48,190 I don't think so. 402 00:20:48,214 --> 00:20:50,359 Running scared, that's no way to live your life. 403 00:20:50,383 --> 00:20:53,128 I'm telling you... No, I'm telling you. 404 00:20:53,152 --> 00:20:54,796 Freddie's a coward. 405 00:20:54,820 --> 00:20:56,665 All the Freddie's, they're all cowards. 406 00:20:56,689 --> 00:20:57,933 You see, he knows that. 407 00:20:57,957 --> 00:20:59,501 He uses that mouth of his 408 00:20:59,525 --> 00:21:02,838 because he's afraid you'll figure that out for yourselves. 409 00:21:02,862 --> 00:21:04,573 Think about that. 410 00:21:04,597 --> 00:21:06,530 [♪♪♪] 411 00:21:24,317 --> 00:21:26,250 [JUDY'S BALLAD PLAYING] 412 00:21:29,888 --> 00:21:32,367 ♪ If I could see ♪ 413 00:21:32,391 --> 00:21:35,537 ♪ The sum of I and me ♪ 414 00:21:35,561 --> 00:21:38,440 ♪ The total of the we ♪ 415 00:21:38,464 --> 00:21:42,210 ♪ What would the total be? ♪ 416 00:21:42,234 --> 00:21:44,346 ♪ If I could see ♪ 417 00:21:44,370 --> 00:21:47,482 ♪ In its entirety ♪ 418 00:21:47,506 --> 00:21:50,518 ♪ The absolute of me ♪ 419 00:21:50,542 --> 00:21:54,489 ♪ Would I be what I see? ♪ 420 00:21:54,513 --> 00:21:56,758 ♪ It puzzles so ♪ 421 00:21:56,782 --> 00:21:59,794 ♪ Where I and me will go ♪ 422 00:21:59,818 --> 00:22:02,831 ♪ The puzzle seems to grow ♪ 423 00:22:02,855 --> 00:22:04,666 ♪ I'm asking what ♪ 424 00:22:04,690 --> 00:22:08,036 ♪ I must somehow know ♪ 425 00:22:08,060 --> 00:22:10,505 ♪ If I could see ♪ 426 00:22:10,529 --> 00:22:13,541 ♪ The sum of I and me ♪ 427 00:22:13,565 --> 00:22:16,678 ♪ The total of the we ♪ 428 00:22:16,702 --> 00:22:20,237 ♪ What would the total be? ♪ 429 00:22:45,197 --> 00:22:48,377 That wacko broad is playing that dress up game again. Hey! 430 00:22:48,401 --> 00:22:50,334 [♪♪♪] 431 00:23:20,533 --> 00:23:22,266 Rosie? 432 00:23:41,186 --> 00:23:43,119 [♪♪♪] 433 00:24:00,706 --> 00:24:02,751 MR. HARKINS: Judy. 434 00:24:02,775 --> 00:24:03,752 Hello, Daddy. 435 00:24:03,776 --> 00:24:05,920 You disappeared. 436 00:24:05,944 --> 00:24:08,290 I, um... I went downtown. 437 00:24:08,314 --> 00:24:11,393 MR. HARKINS: We were supposed to go over the monthly statements. 438 00:24:11,417 --> 00:24:13,662 So? 439 00:24:13,686 --> 00:24:15,129 We'll pay them. 440 00:24:15,153 --> 00:24:16,632 Where did you get that? 441 00:24:16,656 --> 00:24:19,367 JUDY: Uh, I went to the bank, I wrote a check. 442 00:24:19,391 --> 00:24:23,805 A check? I thought we were close to being overdrawn? 443 00:24:23,829 --> 00:24:27,075 Daddy, you're wonderful with the violin, 444 00:24:27,099 --> 00:24:29,711 but you're a disaster with a checkbook. 445 00:24:29,735 --> 00:24:30,975 Well, that's true. 446 00:24:32,238 --> 00:24:33,482 [KISSES] 447 00:24:33,506 --> 00:24:37,007 Here. Do with this what you want. 448 00:24:42,181 --> 00:24:44,359 Hi. Hello. 449 00:24:44,383 --> 00:24:46,227 I missed you at rehearsal. 450 00:24:46,251 --> 00:24:47,496 I had business. 451 00:24:47,520 --> 00:24:51,500 Judy, are you okay? 452 00:24:51,524 --> 00:24:53,969 Yes. I'm fine. 453 00:24:53,993 --> 00:24:55,471 You sure? 454 00:24:55,495 --> 00:24:57,072 Yes, I'm fine! 455 00:24:57,096 --> 00:24:59,942 Will you please get off my back? 456 00:24:59,966 --> 00:25:02,833 [♪♪♪] 457 00:25:08,340 --> 00:25:10,786 [COUGHING] 458 00:25:10,810 --> 00:25:13,511 [PANTING] 459 00:26:06,365 --> 00:26:08,632 [SIGHS] 460 00:26:14,005 --> 00:26:15,939 [♪♪♪] 461 00:26:19,044 --> 00:26:21,756 ♪ If I could see ♪ 462 00:26:21,780 --> 00:26:24,659 ♪ The sum of I and me ♪ 463 00:26:24,683 --> 00:26:27,696 ♪ The total the we ♪ 464 00:26:27,720 --> 00:26:31,232 ♪ What would the total be? ♪ 465 00:26:31,256 --> 00:26:33,702 ♪ If I could see ♪ 466 00:26:33,726 --> 00:26:36,771 ♪ In its entirety ♪ 467 00:26:36,795 --> 00:26:40,108 ♪ The absolute of me ♪ 468 00:26:40,132 --> 00:26:44,167 ♪ Would I be what I see? ♪ 469 00:26:55,247 --> 00:26:57,759 Boy, you two really class-up the neighborhood. 470 00:26:57,783 --> 00:26:59,227 Thanks. Thank you. 471 00:26:59,251 --> 00:27:00,929 It's nice to be appreciated. 472 00:27:00,953 --> 00:27:03,297 Where are you from, anyway? KELLY: East. 473 00:27:03,321 --> 00:27:04,365 GEORGIA: East what? 474 00:27:04,389 --> 00:27:05,567 Just east. 475 00:27:05,591 --> 00:27:07,302 New York? Right. 476 00:27:07,326 --> 00:27:09,571 What part? North part. 477 00:27:09,595 --> 00:27:10,806 The Bronx? 478 00:27:10,830 --> 00:27:11,873 Right. 479 00:27:11,897 --> 00:27:13,742 South side? West side. 480 00:27:13,766 --> 00:27:15,710 You're not from New York. 481 00:27:15,734 --> 00:27:18,480 KELLY: Right again. GEORGIA: Closed-mouthed types? 482 00:27:18,504 --> 00:27:20,704 The rules of the road. 483 00:27:23,141 --> 00:27:26,254 Hi. Hm. 484 00:27:26,278 --> 00:27:27,289 Hi. 485 00:27:27,313 --> 00:27:30,392 Hi, Bos, how are ya? Good. 486 00:27:30,416 --> 00:27:33,984 Excuse me? Could we get some coffee over here, please? 487 00:27:35,387 --> 00:27:37,121 [CLEARS THROAT] 488 00:27:38,423 --> 00:27:41,158 [COFFEE POURING, PLATES CLATTERING] 489 00:27:42,461 --> 00:27:44,761 Thanks. 490 00:27:46,231 --> 00:27:47,475 So how are we progressing? 491 00:27:47,499 --> 00:27:50,111 Well, Judy Harkins is still very uptight 492 00:27:50,135 --> 00:27:51,245 and very untalkative. 493 00:27:51,269 --> 00:27:52,747 But I did pick up on something odd. 494 00:27:52,771 --> 00:27:53,749 Which was? 495 00:27:53,773 --> 00:27:55,316 Judy disappeared again. 496 00:27:55,340 --> 00:27:57,185 When she came back she had a fistful of cash. 497 00:27:57,209 --> 00:27:59,121 She gave it to her father for expenses. 498 00:27:59,145 --> 00:28:00,321 Did she go to the bank? 499 00:28:00,345 --> 00:28:01,990 Well, that's where she said she went. 500 00:28:02,014 --> 00:28:05,293 Something I checked, hers and her father's bank account, 501 00:28:05,317 --> 00:28:07,629 there's been little or no activity lately. 502 00:28:07,653 --> 00:28:09,831 Except for the rubber check that her father gave us 503 00:28:09,855 --> 00:28:11,366 as our retainer's fee. 504 00:28:11,390 --> 00:28:12,801 Refill? 505 00:28:12,825 --> 00:28:14,658 No, thanks. No. 506 00:28:26,204 --> 00:28:27,882 All right, so the question is, 507 00:28:27,906 --> 00:28:30,452 where did Judy get the fistful of fast cash? 508 00:28:30,476 --> 00:28:33,555 On the street. There are any of number of ways. 509 00:28:33,579 --> 00:28:36,324 Gambling, floating crap games, dope, numbers. 510 00:28:36,348 --> 00:28:38,660 Meaning that Judy's reigning some sort of a racket? 511 00:28:38,684 --> 00:28:42,697 Could be. She hides it from her father with the cash flow. 512 00:28:42,721 --> 00:28:44,399 The truth is the school isn't making it. 513 00:28:44,423 --> 00:28:47,903 The red-haired hooker, Rose, she hates Judy. 514 00:28:47,927 --> 00:28:50,372 Let's you and I see if she can give us a handle on it. 515 00:28:50,396 --> 00:28:52,407 Okay. Let's go back to Freddie's. 516 00:28:52,431 --> 00:28:54,175 Maybe some of the other girls can tell us 517 00:28:54,199 --> 00:28:56,043 what goes on between Rose and Judy. 518 00:28:56,067 --> 00:28:58,145 In the meantime, I'll mention Rose's name to Judy 519 00:28:58,169 --> 00:28:59,481 and see the reaction I get. 520 00:28:59,505 --> 00:29:01,349 I think we ought to meet back here in an hour. 521 00:29:01,373 --> 00:29:03,184 BOTH: Okay. Okay. 522 00:29:03,208 --> 00:29:06,409 Back here in an hour. 523 00:29:07,512 --> 00:29:09,490 Oh. Bos, that's not enough. 524 00:29:09,514 --> 00:29:11,192 For four cups of coffee? 525 00:29:11,216 --> 00:29:13,662 We need 1000. A thousand? 526 00:29:13,686 --> 00:29:15,997 Right. We have to convince Freddie 527 00:29:16,021 --> 00:29:17,532 we can earn our keep on the street. 528 00:29:17,556 --> 00:29:20,168 Well, wouldn't three or 400 convince him? 529 00:29:20,192 --> 00:29:23,105 We said our price was 1000. 530 00:29:23,129 --> 00:29:26,674 You mean, 1000 each? 531 00:29:26,698 --> 00:29:29,210 Bos, we work as a team. 532 00:29:29,234 --> 00:29:33,115 A team? That is pretty kinky. 533 00:29:33,139 --> 00:29:34,950 That's why it's 1000. 534 00:29:34,974 --> 00:29:37,452 How will I explain this to Charlie? 535 00:29:37,476 --> 00:29:40,555 Very cautiously. Heh. 536 00:29:40,579 --> 00:29:42,223 [DEEP BREATH] 537 00:29:42,247 --> 00:29:45,181 [♪♪♪] 538 00:29:57,062 --> 00:29:58,173 Okay. 539 00:29:58,197 --> 00:30:00,630 Take care of the tip, will ya, Bos? 540 00:30:01,767 --> 00:30:03,047 [GIRLS GIGGLING] 541 00:30:06,305 --> 00:30:08,950 [RINGING] 542 00:30:08,974 --> 00:30:10,218 Freddie, Georgia. 543 00:30:10,242 --> 00:30:11,719 Yeah, what do you want, Georgia? 544 00:30:11,743 --> 00:30:14,256 Well, you wanted me to keep an eye out for your two new girls. 545 00:30:14,280 --> 00:30:15,957 So? 546 00:30:15,981 --> 00:30:17,626 So they don't talk very much. 547 00:30:17,650 --> 00:30:19,894 Also, you wanted me to check on this guy 548 00:30:19,918 --> 00:30:22,030 with the blond and the brown station wagon. 549 00:30:22,054 --> 00:30:23,465 Why, you've seen him? 550 00:30:23,489 --> 00:30:25,199 Yeah. They just left here 551 00:30:25,223 --> 00:30:26,668 and they were with your two girls. 552 00:30:26,692 --> 00:30:27,702 Are you sure? 553 00:30:27,726 --> 00:30:29,004 Listen, I couldn't hear, 554 00:30:29,028 --> 00:30:31,339 but the guy laid a lot of heavy bread on 'em. 555 00:30:31,363 --> 00:30:35,210 And it wasn't for services. They never got off their chairs. 556 00:30:35,234 --> 00:30:39,147 Freddie, it has the smell of undercover cop to me. 557 00:30:39,171 --> 00:30:41,115 Yeah, it does, doesn't it? 558 00:30:41,139 --> 00:30:43,618 Uh, the blond and the guy in the brown station wagon 559 00:30:43,642 --> 00:30:44,819 just drove off. 560 00:30:44,843 --> 00:30:46,688 And your two girls are cruising south. 561 00:30:46,712 --> 00:30:48,790 I'll take care of it. 562 00:30:48,814 --> 00:30:50,094 Georgia, I owe you one. 563 00:30:53,018 --> 00:30:55,085 [♪♪♪] 564 00:30:58,691 --> 00:31:02,292 Why is it trouble always comes down in bunches? 565 00:31:03,729 --> 00:31:07,909 First I get a close-freak wacko in my stable, 566 00:31:07,933 --> 00:31:11,379 then you bring me a couple of undercover lady cops. 567 00:31:11,403 --> 00:31:13,515 Cops? FREDDIE: That's how it looks. 568 00:31:13,539 --> 00:31:15,817 What you got to say about that? Nothing. 569 00:31:15,841 --> 00:31:17,219 FREDDIE: You brought them to me. 570 00:31:17,243 --> 00:31:20,588 They asked me to. I didn't know they were cops, I swear. 571 00:31:20,612 --> 00:31:21,690 They're not your friends? 572 00:31:21,714 --> 00:31:23,124 No. No way. 573 00:31:23,148 --> 00:31:25,393 Then you don't mind if I kill them? 574 00:31:25,417 --> 00:31:28,530 Freddie, you ain't gonna burn a couple of cops? 575 00:31:28,554 --> 00:31:31,499 No, no, I ain't gonna do it. 576 00:31:31,523 --> 00:31:34,802 What I need is somebody to do it for me. 577 00:31:34,826 --> 00:31:36,137 You remember Sweet Larry? 578 00:31:36,161 --> 00:31:38,540 I remember he nearly killed me one night. 579 00:31:38,564 --> 00:31:42,443 Yeah, Larry gets that way when he's on acid. 580 00:31:42,467 --> 00:31:46,080 So we'll let him throw a party, 581 00:31:46,104 --> 00:31:49,050 and you'll put a little something in everybody's drink. 582 00:31:49,074 --> 00:31:51,118 And if Larry doesn't kill those two cops 583 00:31:51,142 --> 00:31:52,554 their brains will be so fried 584 00:31:52,578 --> 00:31:55,223 they won't remember anything they heard or seen here. 585 00:31:55,247 --> 00:31:57,726 I don't want to go to Larry's place, Freddie. 586 00:31:57,750 --> 00:32:00,562 That's all right. You and Rose can leave once it gets rough. 587 00:32:00,586 --> 00:32:02,466 I don't want to go either, Freddie. 588 00:32:03,388 --> 00:32:06,401 Oh, I know you don't, Rose, 589 00:32:06,425 --> 00:32:09,371 but you're on borrowed time with me. 590 00:32:09,395 --> 00:32:10,939 Because the way you've been acting 591 00:32:10,963 --> 00:32:13,430 you're about four jumps short of the laughing academy. 592 00:32:15,768 --> 00:32:18,546 Now I'm your only friend. 593 00:32:18,570 --> 00:32:21,416 You want to get back on my good side, 594 00:32:21,440 --> 00:32:23,706 you'll do this. Right? 595 00:32:24,910 --> 00:32:26,054 Right, Freddie. 596 00:32:26,078 --> 00:32:29,679 That's my girl. All right, let's go. 597 00:32:45,297 --> 00:32:46,507 [CAR DOOR CLOSES] 598 00:32:46,531 --> 00:32:48,331 There's Freddie. 599 00:32:51,403 --> 00:32:53,314 Can't wait to see his face 600 00:32:53,338 --> 00:32:56,050 when we show him the thousand. 601 00:32:56,074 --> 00:32:58,820 I don't know where Judy went, Miss Munroe. 602 00:32:58,844 --> 00:33:01,122 Do you have any idea why she keeps disappearing? 603 00:33:01,146 --> 00:33:05,160 No. She's been this way since she was a little girl. 604 00:33:05,184 --> 00:33:07,962 Always sneaking off when you least expect it, 605 00:33:07,986 --> 00:33:11,866 usually when it was time to practice her piano lessons 606 00:33:11,890 --> 00:33:14,569 or deal with something she didn't want to deal with. 607 00:33:14,593 --> 00:33:17,272 She created her own fantasy world. 608 00:33:17,296 --> 00:33:19,074 Nothing wrong with that, I guess. 609 00:33:19,098 --> 00:33:21,731 Lots of kids are that way. Right? 610 00:33:23,468 --> 00:33:24,612 I beg your pardon. 611 00:33:24,636 --> 00:33:26,281 I was saying, lots of young people 612 00:33:26,305 --> 00:33:28,683 have their own fantasy worlds they escape to. 613 00:33:28,707 --> 00:33:30,251 Yeah, I suppose they do. 614 00:33:30,275 --> 00:33:33,254 Well, I'll be in my office if you'd like a cup of tea. 615 00:33:33,278 --> 00:33:34,511 Thank you. 616 00:33:40,719 --> 00:33:43,653 [♪♪♪] 617 00:33:56,902 --> 00:33:58,346 I've been looking for you. 618 00:33:58,370 --> 00:33:59,814 Well, you found us. 619 00:33:59,838 --> 00:34:02,716 Get in the car, we're going to a party. 620 00:34:02,740 --> 00:34:05,820 If we're going to a party, how come no one's smiling? 621 00:34:05,844 --> 00:34:07,789 I am smiling. 622 00:34:07,813 --> 00:34:10,046 Get in the car. 623 00:34:20,259 --> 00:34:21,724 [CAR DOOR CLOSES] 624 00:34:23,628 --> 00:34:24,961 [CAR ENGINE STARTS] 625 00:34:35,274 --> 00:34:38,008 [♪♪♪] 626 00:34:44,349 --> 00:34:46,283 [♪♪♪] 627 00:35:11,276 --> 00:35:14,277 [DISCO MUSIC PLAYING] 628 00:35:18,516 --> 00:35:21,050 [DOORBELL RINGS] 629 00:35:27,325 --> 00:35:28,624 Hey. 630 00:35:30,728 --> 00:35:32,306 Love your dress, Larry. 631 00:35:32,330 --> 00:35:34,375 You got a true form, Freddie, 632 00:35:34,399 --> 00:35:36,844 good taste and manners. 633 00:35:36,868 --> 00:35:40,581 Step aside, let me see what you brought me this time. 634 00:35:40,605 --> 00:35:45,286 Ooh. What a pleasant surprise. 635 00:35:45,310 --> 00:35:48,355 I'm Larry. 636 00:35:48,379 --> 00:35:51,492 I'm Kelly. Tiffany. 637 00:35:51,516 --> 00:35:54,762 Love what I see, love what I hear. 638 00:35:54,786 --> 00:35:58,499 Step into my garden of delights, baby. 639 00:35:58,523 --> 00:36:01,002 I bet you say that to all the girls. 640 00:36:01,026 --> 00:36:03,070 I say that to everybody. 641 00:36:03,094 --> 00:36:04,327 How democratic. 642 00:36:07,199 --> 00:36:09,677 You let the party get rolling, you put this in their drinks, 643 00:36:09,701 --> 00:36:11,345 and then get out of here. 644 00:36:11,369 --> 00:36:14,671 I'll see you back at my place in a few hours. 645 00:36:18,177 --> 00:36:20,888 You got some place to go? 646 00:36:20,912 --> 00:36:23,079 What? You got some place to go? 647 00:36:24,650 --> 00:36:26,461 Oh, no, I guess not. 648 00:36:26,485 --> 00:36:28,985 Then let's get this over with. 649 00:36:39,331 --> 00:36:40,575 Yeah. 650 00:36:40,599 --> 00:36:43,044 Yes, Charlie. 651 00:36:43,068 --> 00:36:44,679 Yeah, no, I already have. 652 00:36:44,703 --> 00:36:46,203 Yeah, will do. 653 00:36:47,839 --> 00:36:51,819 Well, Kelly and Tiff haven't shown here yet? 654 00:36:51,843 --> 00:36:53,221 Nope. 655 00:36:53,245 --> 00:36:56,324 Well, I cruised the streets and there's no sign of them. 656 00:36:56,348 --> 00:36:58,026 Charlie hasn't heard from them either. 657 00:36:58,050 --> 00:37:01,117 They were supposed to be here 40 minutes ago. 658 00:37:03,589 --> 00:37:05,066 It's not like 'em to be late. 659 00:37:05,090 --> 00:37:07,368 Ordinarily, I wouldn't panic over 40 minutes, 660 00:37:07,392 --> 00:37:09,937 but, it's like Charlie said, we should say close to them 661 00:37:09,961 --> 00:37:12,006 so in case they get themselves in a corner. 662 00:37:12,030 --> 00:37:14,797 Bosley, look in that cab. 663 00:37:19,605 --> 00:37:21,049 Isn't that Rose? 664 00:37:21,073 --> 00:37:22,217 Yep. 665 00:37:22,241 --> 00:37:23,651 Well, if she was in Freddie's car 666 00:37:23,675 --> 00:37:26,220 when Kelly and Tiffany got in, 667 00:37:26,244 --> 00:37:29,323 how come she's coming back now alone in a cab? 668 00:37:29,347 --> 00:37:30,446 I don't know. 669 00:37:33,718 --> 00:37:35,263 But I think we better find out. 670 00:37:35,287 --> 00:37:36,330 Good idea. 671 00:37:36,354 --> 00:37:39,289 [♪♪♪] 672 00:37:41,226 --> 00:37:43,960 [TIRES SCREECHING] 673 00:37:49,301 --> 00:37:51,334 [RINGING] 674 00:37:54,406 --> 00:37:56,583 Yeah? Freddie, Georgia. 675 00:37:56,607 --> 00:37:58,986 Listen, the blond and the guy in the brown station wagon, 676 00:37:59,010 --> 00:38:00,321 they were just here again. 677 00:38:00,345 --> 00:38:02,523 Doing what? I don't know, I couldn't hear. 678 00:38:02,547 --> 00:38:04,125 But then Rose came by in a taxicab 679 00:38:04,149 --> 00:38:05,559 and they started following her. 680 00:38:05,583 --> 00:38:08,263 Rose? You mean, Rose and Sunny? 681 00:38:08,287 --> 00:38:09,597 No, I mean Rose alone. 682 00:38:09,621 --> 00:38:11,365 Which way were they headed? 683 00:38:11,389 --> 00:38:13,101 Towards your place. 684 00:38:13,125 --> 00:38:16,737 Stupid broad. She's probably leading them right here. 685 00:38:16,761 --> 00:38:19,740 Look, Georgia, thanks a lot. That's two I owe you. 686 00:38:19,764 --> 00:38:22,231 [♪♪♪] 687 00:38:42,620 --> 00:38:46,021 I think I'll call Charlie, maybe he's heard from them. 688 00:38:50,162 --> 00:38:53,296 [DISCO MUSIC PLAYING] 689 00:39:15,019 --> 00:39:17,698 Hi, how are you doing? 690 00:39:17,722 --> 00:39:20,501 Fine. I just got myself another drink. 691 00:39:20,525 --> 00:39:22,136 Oh, uh, let me do it for you. 692 00:39:22,160 --> 00:39:23,604 Oh, no, I've got it. 693 00:39:23,628 --> 00:39:25,540 Oh, okay. 694 00:39:25,564 --> 00:39:27,730 Where did Rose go? 695 00:39:29,067 --> 00:39:32,112 Uh, I don't know, she must be in the bathroom. 696 00:39:32,136 --> 00:39:33,781 No, I saw her leave. 697 00:39:33,805 --> 00:39:35,183 Leave? 698 00:39:35,207 --> 00:39:38,419 Yeah, about 20 minutes ago. She left? Are you sure? 699 00:39:38,443 --> 00:39:41,222 Yeah, I saw her walk out while you were in the kitchen. 700 00:39:41,246 --> 00:39:44,113 But we're supposed to leave together. 701 00:39:46,084 --> 00:39:48,229 Sunny, what's going on? 702 00:39:48,253 --> 00:39:50,731 What do you mean? 703 00:39:50,755 --> 00:39:53,167 You look about ready to jump out of your skin. 704 00:39:53,191 --> 00:39:56,404 Oh, I'm just a little uptight. 705 00:39:56,428 --> 00:39:59,873 Nothing in particular. I, uh... I just don't like this party, 706 00:39:59,897 --> 00:40:01,742 I told Freddie that I didn't want to come. 707 00:40:01,766 --> 00:40:04,011 But you do everything Freddie tells you to do? 708 00:40:04,035 --> 00:40:06,113 Yeah. 709 00:40:06,137 --> 00:40:09,016 I do everything Freddie tells me to do. 710 00:40:09,040 --> 00:40:11,785 Sunny, if you want to tell Freddie to get off your back, 711 00:40:11,809 --> 00:40:13,320 that's your choice. 712 00:40:13,344 --> 00:40:15,844 You're gonna get in a lot of trouble talking like that. 713 00:40:16,981 --> 00:40:19,293 I-I want to be your friend, Sunny. 714 00:40:19,317 --> 00:40:21,462 And anytime you wanna take a long walk out of this, 715 00:40:21,486 --> 00:40:22,696 just let me know. 716 00:40:22,720 --> 00:40:25,499 I'll help you, okay? 717 00:40:25,523 --> 00:40:26,622 I promise you. 718 00:40:44,142 --> 00:40:45,942 KRIS: Okay, Charlie. Right. 719 00:40:47,779 --> 00:40:49,679 Well, Charlie hasn't heard from them either. 720 00:40:52,717 --> 00:40:55,996 The lady takes an inordinate amount of time 721 00:40:56,020 --> 00:40:57,052 in the powder room. 722 00:40:59,291 --> 00:41:02,292 [♪♪♪] 723 00:41:06,264 --> 00:41:08,509 What the devil? 724 00:41:08,533 --> 00:41:09,813 Is that Judy? 725 00:41:13,338 --> 00:41:15,371 I think it is. 726 00:41:23,782 --> 00:41:25,849 Bosley, her handbag. 727 00:41:28,286 --> 00:41:30,846 It's like the one Rose was carrying. 728 00:41:41,666 --> 00:41:43,098 Why are you staring at me? 729 00:41:49,708 --> 00:41:50,708 Judy? 730 00:41:54,912 --> 00:41:56,657 Rose? 731 00:41:56,681 --> 00:41:59,092 No wonder you kept disappearing. 732 00:41:59,116 --> 00:42:00,716 What's that supposed to mean? 733 00:42:03,454 --> 00:42:04,765 You don't understand? 734 00:42:04,789 --> 00:42:07,468 What are you talking about? 735 00:42:07,492 --> 00:42:10,337 Why, I understand you're starting to get on my nerves. 736 00:42:10,361 --> 00:42:11,672 What do you want, anyway? 737 00:42:11,696 --> 00:42:14,408 We're looking for a couple of friends of ours. 738 00:42:14,432 --> 00:42:15,731 Hey, maybe you've seen them. 739 00:42:17,335 --> 00:42:19,401 Kelly? Tiffany? 740 00:42:20,872 --> 00:42:22,817 No. I don't know them. 741 00:42:22,841 --> 00:42:24,352 Rose does. 742 00:42:24,376 --> 00:42:27,288 Rose? Who's Rose? 743 00:42:27,312 --> 00:42:29,390 You don't know? 744 00:42:29,414 --> 00:42:31,659 I never heard of her. 745 00:42:31,683 --> 00:42:33,060 She's heard of you. 746 00:42:33,084 --> 00:42:35,530 But how could that be? 747 00:42:35,554 --> 00:42:38,633 How could she know about me and I don't know her? 748 00:42:38,657 --> 00:42:41,001 But you do know. 749 00:42:41,025 --> 00:42:43,804 You wrote about the two of you in your song, remember? 750 00:42:43,828 --> 00:42:45,907 That's why you have her wig in your purse, 751 00:42:45,931 --> 00:42:47,041 and her clothes. 752 00:42:47,065 --> 00:42:48,997 And all her guilts. 753 00:43:02,113 --> 00:43:05,247 [SOBBING] 754 00:43:12,790 --> 00:43:15,270 You're gonna be all right, you know? 755 00:43:16,694 --> 00:43:19,172 Somebody that knows a whole lot more about this then I do 756 00:43:19,196 --> 00:43:21,477 will straighten it out for you. 757 00:43:22,867 --> 00:43:25,045 But right now we need your help. 758 00:43:25,069 --> 00:43:29,049 My two friends, Kelly and Tiffany, 759 00:43:29,073 --> 00:43:32,453 they went off with Rose and a man named Freddie. 760 00:43:32,477 --> 00:43:35,889 We need to know where they went. 761 00:43:35,913 --> 00:43:38,473 Do you understand what I'm saying? 762 00:43:42,987 --> 00:43:45,954 Come on, show us. 763 00:44:00,972 --> 00:44:03,840 [♪♪♪] 764 00:44:16,521 --> 00:44:18,532 Now where are they going? 765 00:44:18,556 --> 00:44:20,300 I don't know, but like Georgia said, 766 00:44:20,324 --> 00:44:22,502 they all got the smell of cop. 767 00:44:22,526 --> 00:44:25,372 And if she talks, we've got big trouble. 768 00:44:25,396 --> 00:44:27,063 Follow her. 769 00:44:29,467 --> 00:44:32,001 [DISCO MUSIC PLAYING] 770 00:44:47,685 --> 00:44:50,597 Here, uh, let me do that. 771 00:44:50,621 --> 00:44:53,455 Yeah, babe, yeah. 772 00:44:55,994 --> 00:44:58,795 [RUSTLING] 773 00:45:24,989 --> 00:45:26,166 Want a fresh one? 774 00:45:26,190 --> 00:45:28,001 No, thank you, I'm fine. 775 00:45:28,025 --> 00:45:29,870 Ah, come on, 776 00:45:29,894 --> 00:45:33,006 you can't party on empty, huh, right? 777 00:45:33,030 --> 00:45:34,597 Right. 778 00:45:43,107 --> 00:45:44,317 [GLASS SHATTERING] 779 00:45:44,341 --> 00:45:46,553 Did you mean what you said about walking out of here? 780 00:45:46,577 --> 00:45:48,611 Yes, I did. Then let's go. 781 00:45:49,714 --> 00:45:51,947 We gotta get out of here. Here. 782 00:46:10,135 --> 00:46:12,701 Uh-oh, Freddie's back with us. 783 00:46:20,979 --> 00:46:22,444 Judy? 784 00:46:23,815 --> 00:46:25,581 KRIS: Judy! 785 00:46:28,253 --> 00:46:29,652 Judy! 786 00:46:35,059 --> 00:46:36,492 Hold it! 787 00:46:39,897 --> 00:46:41,177 Judy, stop! 788 00:46:43,734 --> 00:46:44,711 [GUNSHOT] 789 00:46:44,735 --> 00:46:45,868 [TIRES SCREECH] 790 00:46:47,972 --> 00:46:51,051 Freddie, you can't shoot and you can't drive. 791 00:46:51,075 --> 00:46:54,376 So you better pack it in before you hurt yourself. 792 00:47:02,153 --> 00:47:04,486 [♪♪♪] 793 00:47:15,833 --> 00:47:17,766 [♪♪♪] 794 00:47:20,839 --> 00:47:24,339 It's all right. It's all over. 795 00:47:26,711 --> 00:47:29,111 Why don't you let me take you home? 796 00:47:29,547 --> 00:47:32,259 I can't. I can't go back. 797 00:47:32,283 --> 00:47:34,762 My father thinks I'm... It'll be okay. 798 00:47:34,786 --> 00:47:38,699 There are people that can help you. 799 00:47:38,723 --> 00:47:40,600 It'll be better than where you've been. 800 00:47:40,624 --> 00:47:42,925 Okay? 801 00:47:48,432 --> 00:47:51,078 ♪ If I could see ♪ 802 00:47:51,102 --> 00:47:54,314 ♪ The sum of I and me ♪ 803 00:47:54,338 --> 00:47:57,317 ♪ The total of the we ♪ 804 00:47:57,341 --> 00:48:01,221 ♪ What would the total be? ♪ 805 00:48:01,245 --> 00:48:04,491 ♪ If I could see ♪ 806 00:48:04,515 --> 00:48:08,284 If I could see ♪ 807 00:48:19,330 --> 00:48:22,264 [♪♪♪] 52145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.