All language subtitles for Domino Day s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,639 What's it like, then, not being a witch? 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,119 Something just feels a little bit off. 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,720 You shouldn't be here. Yeah, she broke up with you. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,399 What have you done to him? 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,239 He's dead, Sammie. 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,919 If I can reverse the severance spell, 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,399 I might be able to bring him back. 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,159 It's not my fault. If Domino hadn't got herself severed, 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,279 she could have brought him back. So the Lamia 10 00:00:22,280 --> 00:00:24,159 is effectively defenceless? 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,999 I have to get my powers back. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,239 A syphon? Is that going to be enough? 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,279 Not on its own, but with the help of the Banished, 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,719 we take her powers. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,600 I am an Obeah woman... 16 00:00:36,280 --> 00:00:38,199 ..guided by my ancestors. 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 I invite you to this realm. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 She calling on us again. 19 00:01:03,560 --> 00:01:05,280 I could get used to this. 20 00:01:11,920 --> 00:01:13,080 A man was killed today. 21 00:01:14,840 --> 00:01:16,519 A good man, 22 00:01:16,520 --> 00:01:18,400 by the dark witch Silas Read. 23 00:01:20,560 --> 00:01:22,280 This is why we need your guidance. 24 00:01:27,440 --> 00:01:30,200 Domino Day, the Lamia... 25 00:01:31,280 --> 00:01:33,640 ..she needs her power to bring him back. 26 00:01:35,840 --> 00:01:39,559 So the severance worked. She a human now, then? 27 00:01:39,560 --> 00:01:40,600 No. 28 00:01:42,120 --> 00:01:44,799 You never stop being who you are. 29 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 Exsilii spiritus, surgite. 30 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 You just get lost... 31 00:01:54,000 --> 00:01:57,440 Sometimes never to be found again. 32 00:02:00,800 --> 00:02:02,760 I call on you, the Banished... 33 00:02:04,200 --> 00:02:08,919 ..arise from the endless nightmare that holds you. 34 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 So you want your power back now, child? 35 00:02:12,400 --> 00:02:13,999 I need to bring my friend back. 36 00:02:14,000 --> 00:02:17,039 Bring him back at the cost of other lives? 37 00:02:17,040 --> 00:02:19,399 At the cost of your feeding? 38 00:02:19,400 --> 00:02:23,279 We'll help her. We'll find a way to manage it. 39 00:02:23,280 --> 00:02:24,440 It's a risk! 40 00:02:25,680 --> 00:02:31,119 Grant me the dark sight, that I may commune with you, 41 00:02:31,120 --> 00:02:34,079 that you may move into this realm, 42 00:02:34,080 --> 00:02:39,639 and take your revenge upon Domino Day, the last Lamia. 43 00:02:39,640 --> 00:02:42,360 Bringing back the dead is a dangerous business. 44 00:02:44,080 --> 00:02:45,440 Let the child try. 45 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 It wasn't the boy's time. 46 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 We might know a way. 47 00:02:54,320 --> 00:02:56,279 The two realms... 48 00:02:56,280 --> 00:02:57,600 Side by side... 49 00:02:59,080 --> 00:03:01,199 In different periods... 50 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 All the same. 51 00:03:04,880 --> 00:03:06,800 You need to go back to your roots. 52 00:03:08,800 --> 00:03:11,359 Find out what you lost. 53 00:03:11,360 --> 00:03:13,919 Make peace with yourself 54 00:03:13,920 --> 00:03:16,000 and your bloodline. 55 00:03:20,960 --> 00:03:23,240 And hope you can find your way back. 56 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Bring us the Lamia. 57 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 Jules knows her potions. 58 00:03:51,800 --> 00:03:53,520 Don't worry, we'll look after you. 59 00:03:56,080 --> 00:03:58,079 This will do the trick. 60 00:03:58,080 --> 00:03:59,799 Puts you in a sort of trance, 61 00:03:59,800 --> 00:04:02,400 lets you access the pathways of the subconscious. 62 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 It could take a while to kick in. 63 00:04:39,480 --> 00:04:42,200 Are you OK? Mm-hmm. 64 00:04:54,680 --> 00:04:56,040 Domino, are you OK? 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,000 Domino? 66 00:05:54,480 --> 00:05:55,600 Ow! 67 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Is that a Lamia? 68 00:06:06,880 --> 00:06:08,400 What does she want? 69 00:06:10,520 --> 00:06:12,400 How dare you come here. 70 00:06:13,920 --> 00:06:15,440 She seems weak. 71 00:06:16,600 --> 00:06:19,599 Who are you? You sent us here. 72 00:06:19,600 --> 00:06:20,920 You know. 73 00:06:24,760 --> 00:06:27,920 You are not welcome here. 74 00:06:30,920 --> 00:06:33,559 I'm not leaving until I get my powers back! 75 00:06:33,560 --> 00:06:35,559 A powerless Lamia. 76 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Can it really be? 77 00:07:42,440 --> 00:07:43,760 You're my mum. 78 00:07:49,040 --> 00:07:50,280 What did they call you? 79 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 The people you left me with called me Domino. 80 00:07:56,960 --> 00:07:59,040 After your dad's domino piece. 81 00:08:03,160 --> 00:08:06,959 I had my powers severed and I need them to be restored. 82 00:08:06,960 --> 00:08:10,240 I was told to come to you for help. 83 00:08:11,640 --> 00:08:14,479 The magick of a Lamia is a blessing and a curse. 84 00:08:14,480 --> 00:08:18,399 How would you know what I've suffered? You left me. 85 00:08:18,400 --> 00:08:20,160 I never wanted to leave you, Domino. 86 00:08:22,200 --> 00:08:24,199 I had to. 87 00:08:24,200 --> 00:08:26,759 I wanted you to be safe. 88 00:08:26,760 --> 00:08:28,240 I wanted to protect you... 89 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 ..from the Elders. 90 00:08:32,160 --> 00:08:33,919 From me. 91 00:08:33,920 --> 00:08:36,319 I wanted you to have a normal life. 92 00:08:36,320 --> 00:08:38,440 I hoped you'd never discover your powers. 93 00:08:46,920 --> 00:08:48,359 Domino. Look at me. 94 00:08:48,360 --> 00:08:50,319 You are not welcome here. 95 00:08:50,320 --> 00:08:51,840 Don't listen to them! 96 00:09:04,840 --> 00:09:06,560 What if she never comes back, Kat? 97 00:09:10,480 --> 00:09:13,120 Give it time. She's strong. 98 00:09:20,040 --> 00:09:21,400 Don't worry. You're safe. 99 00:09:29,240 --> 00:09:31,960 Mum. Mum! I'm OK. 100 00:09:33,520 --> 00:09:35,119 I'm OK. 101 00:09:35,120 --> 00:09:36,719 What was that? 102 00:09:36,720 --> 00:09:38,919 What is this place? 103 00:09:38,920 --> 00:09:40,479 They're called the Banished. 104 00:09:40,480 --> 00:09:43,000 They were sent here by our kind and this place... 105 00:09:44,040 --> 00:09:45,920 ..they call it the Endless. 106 00:09:47,360 --> 00:09:50,599 It's nothingness that never becomes something. 107 00:09:50,600 --> 00:09:52,040 But why are you here? 108 00:09:53,080 --> 00:09:54,880 There's so much you don't know. 109 00:09:56,280 --> 00:09:59,199 I was raised by the women of my family, 110 00:09:59,200 --> 00:10:01,120 and we were the last of our kind. 111 00:10:02,360 --> 00:10:04,280 The final Lamia survivors. 112 00:10:05,760 --> 00:10:06,920 And then I met a witch. 113 00:10:09,200 --> 00:10:10,800 A man who wasn't afraid of me. 114 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 And then you came along. 115 00:10:15,040 --> 00:10:16,799 And you... 116 00:10:16,800 --> 00:10:19,480 ..you filled our lives completely. 117 00:10:21,040 --> 00:10:25,879 Your father, David, defied the Elder law to be with me. 118 00:10:25,880 --> 00:10:27,360 He let me feed from him. 119 00:10:28,360 --> 00:10:30,319 We lived off-grid. 120 00:10:30,320 --> 00:10:34,159 Constantly moving to keep the Elders off our trail. 121 00:10:34,160 --> 00:10:36,439 But then they found us. 122 00:10:36,440 --> 00:10:39,000 We managed to escape, but it took everything I had. 123 00:10:40,320 --> 00:10:43,279 I was so weak. 124 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 And the hunger... 125 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 ..I've never felt anything like it. 126 00:10:48,640 --> 00:10:50,120 David... 127 00:10:52,840 --> 00:10:54,160 ..that last time... 128 00:10:57,480 --> 00:10:59,519 I couldn't stop myself. 129 00:10:59,520 --> 00:11:01,000 He died in my arms. 130 00:11:02,160 --> 00:11:05,319 And so I sent myself to the Endless. 131 00:11:05,320 --> 00:11:08,199 Here, I don't have to feed. 132 00:11:08,200 --> 00:11:11,439 This is the only place where everyone is safe. 133 00:11:11,440 --> 00:11:13,719 This is what I deserve for what I did to your dad. 134 00:11:13,720 --> 00:11:16,639 So you ran away. I couldn't stay. 135 00:11:16,640 --> 00:11:18,360 Not after what I did. 136 00:11:20,960 --> 00:11:22,520 I hurt someone, too. 137 00:11:24,600 --> 00:11:26,400 That's why I need my powers back. 138 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 I need to make it right. 139 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 I need to save him. 140 00:11:33,720 --> 00:11:35,040 Can you help me? 141 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Please? 142 00:11:40,920 --> 00:11:44,159 You can't want your powers back for someone else. 143 00:11:44,160 --> 00:11:47,639 I thought that by giving up my powers, I'd feel complete. 144 00:11:47,640 --> 00:11:50,159 But I feel the opposite. I feel like... 145 00:11:50,160 --> 00:11:51,320 ..something is missing. 146 00:11:52,560 --> 00:11:55,480 I need this, for me. 147 00:12:00,120 --> 00:12:01,440 Please. 148 00:12:10,600 --> 00:12:13,479 It was my great-grandmother's. 149 00:12:13,480 --> 00:12:17,080 It contains every spell a Lamia can cast. 150 00:12:19,560 --> 00:12:20,920 Only we can read it. 151 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 They appear when we need them. 152 00:12:27,440 --> 00:12:31,320 We Lamias have the power to do incredible things. 153 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 That's why they fear us so much. 154 00:12:36,480 --> 00:12:41,160 If you have this power, Domino, you must learn to control it. 155 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 Be better than me. 156 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 You're back! 157 00:13:36,240 --> 00:13:38,039 Did it work? 158 00:13:38,040 --> 00:13:39,720 Yeah. Yeah, I think so. 159 00:13:46,840 --> 00:13:50,200 Valdas, capiemdum, absterkayal. 160 00:13:55,760 --> 00:13:57,799 My mum helped me. 161 00:13:57,800 --> 00:14:00,480 She exiled herself to this place called The Endless. 162 00:14:02,040 --> 00:14:03,799 She gave me this. Yeah? 163 00:14:03,800 --> 00:14:07,399 Apparently, there's all these spells that only Lamias can do. 164 00:14:07,400 --> 00:14:10,360 I bet you there's something in here that can help Leon. 165 00:14:12,320 --> 00:14:15,799 Domino, I know you want to use your Lamia magick to bring Leon back. 166 00:14:15,800 --> 00:14:18,719 Why is it empty? But interfering with life and death, 167 00:14:18,720 --> 00:14:20,000 it never ends well. 168 00:14:23,200 --> 00:14:24,560 The resurrection spell. 169 00:15:35,760 --> 00:15:37,200 I've found a way, Leon. 170 00:15:45,240 --> 00:15:46,879 She's got her powers back. 171 00:15:46,880 --> 00:15:48,919 What? How? 172 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 One of the coven finally talked. 173 00:15:51,640 --> 00:15:53,720 This is going to be harder than expected. 174 00:15:54,920 --> 00:15:57,439 You said she loves you, we'll exploit that. 175 00:15:57,440 --> 00:15:59,760 We need to create a trap, lure her in. 176 00:16:00,760 --> 00:16:02,799 I'll get her coven, we can use them as bait. 177 00:16:02,800 --> 00:16:05,039 And then we use the scold's bridle? 178 00:16:05,040 --> 00:16:08,359 Yes. But you will have to break her down first. 179 00:16:08,360 --> 00:16:11,199 At that point the coven will strengthen our spell. 180 00:16:11,200 --> 00:16:14,319 The bridle will drain her of her powers... 181 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 ..and I can transfer them to my ring. 182 00:16:17,880 --> 00:16:19,440 We need to move fast. 183 00:16:22,920 --> 00:16:23,960 Oh. 184 00:16:25,760 --> 00:16:27,199 What's up with you? 185 00:16:27,200 --> 00:16:29,159 Um... 186 00:16:29,160 --> 00:16:31,119 I think I've fucked up, Ger. 187 00:16:31,120 --> 00:16:33,519 Esme called me. I... She tricked me. 188 00:16:33,520 --> 00:16:35,239 Jules, what have you done? 189 00:16:35,240 --> 00:16:38,879 I told her Domino was here trying to get her powers back. I... 190 00:16:38,880 --> 00:16:40,080 I know, I know. 191 00:16:44,320 --> 00:16:45,480 We've got a problem. 192 00:16:48,240 --> 00:16:50,680 I'm sorry. Esme knows everything. 193 00:17:01,400 --> 00:17:03,239 Domino Day, where is she? 194 00:17:03,240 --> 00:17:04,440 She's not here. 195 00:17:05,760 --> 00:17:06,960 Ju-Lei? 196 00:17:13,320 --> 00:17:14,520 What the hell is that? 197 00:17:16,040 --> 00:17:17,120 My altar. 198 00:17:20,880 --> 00:17:23,560 This is my magick. And Domino's allowed hers. 199 00:17:28,280 --> 00:17:29,800 Where is she? 200 00:17:37,120 --> 00:17:38,879 OK. 201 00:17:38,880 --> 00:17:41,239 So I suppose I'm just going to have to make use of you, then. 202 00:17:41,240 --> 00:17:42,520 Move! 203 00:17:44,200 --> 00:17:46,119 Not only have you betrayed me, 204 00:17:46,120 --> 00:17:48,320 but you know this goes against Elder law. 205 00:17:50,080 --> 00:17:51,800 You have forced my hand. 206 00:18:11,320 --> 00:18:12,960 Now you're all coming with me. 207 00:18:17,400 --> 00:18:19,599 Above the ground, beneath the skies, 208 00:18:19,600 --> 00:18:22,119 I stand a Lamia. Hear my cries. 209 00:18:22,120 --> 00:18:24,999 Behold this man before me. Let him rise. 210 00:18:25,000 --> 00:18:27,639 Above the ground, beneath the skies, 211 00:18:27,640 --> 00:18:29,720 behold this man before me, let him rise. 212 00:18:30,800 --> 00:18:32,439 Above the ground, beneath the skies, 213 00:18:32,440 --> 00:18:34,319 I stand a Lamia, hear my cries. 214 00:18:34,320 --> 00:18:38,000 Behold this man before me, let him rise. 215 00:18:39,120 --> 00:18:42,160 I honour this power, and will pay the price. 216 00:19:16,320 --> 00:19:18,559 Now you must pay the price. 217 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 A life for a life in sacrifice. 218 00:19:23,960 --> 00:19:27,200 A life for a life in sacrifice. 219 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 Keep this safe for me. 220 00:20:08,640 --> 00:20:11,919 You need to come to Esme's right now. 221 00:20:11,920 --> 00:20:16,039 If you want to see your coven alive again, you'd better come here quick. 222 00:20:16,040 --> 00:20:18,520 If you dare touch them... 223 00:20:26,200 --> 00:20:29,559 Hi, you've reached Sammie. I can't come to the phone right now. Oh, fuck. 224 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 Fuck! Fuck! 225 00:20:36,960 --> 00:20:39,759 I should have stayed out of all your lives. 226 00:20:39,760 --> 00:20:42,479 But I am going to make this right. I am going to bring you back. 227 00:20:42,480 --> 00:20:44,599 I will bring you all back. 228 00:20:44,600 --> 00:20:46,840 And then I will be out of your lives for good. 229 00:21:14,400 --> 00:21:16,359 Do you know where Silas is? 230 00:21:16,360 --> 00:21:18,040 Who? Silas. 231 00:21:19,400 --> 00:21:22,600 Nah. Just drink and feel it, babes. 232 00:21:27,040 --> 00:21:30,319 Domino?! Sammie! Domino. 233 00:21:30,320 --> 00:21:31,639 Kat! 234 00:21:31,640 --> 00:21:35,120 Domino. Domino. 235 00:21:36,960 --> 00:21:39,440 Domino. Please. Domino. 236 00:21:40,480 --> 00:21:43,440 I still can't believe you thought you were the only witch in the world. 237 00:21:45,200 --> 00:21:47,799 Domino. Domino. 238 00:21:47,800 --> 00:21:50,079 I'm wearing a red tee. 239 00:21:50,080 --> 00:21:52,560 Domino? Domino? Domino? 240 00:21:55,920 --> 00:21:57,200 Silas. 241 00:22:04,160 --> 00:22:06,320 Wait, no. Sorry, I... 242 00:22:07,400 --> 00:22:10,039 Vedita, what...? What are you doing here? 243 00:22:10,040 --> 00:22:12,159 Mate, I don't know you. 244 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 What the fuck he do to you, eh? 245 00:22:36,000 --> 00:22:38,959 Are you enjoying your trip down memory lane? 246 00:22:38,960 --> 00:22:41,919 Silas, stop hiding. 247 00:22:41,920 --> 00:22:44,159 You wanted me all to yourself, well, here I am! 248 00:22:44,160 --> 00:22:45,839 Aren't you tired, DD? 249 00:22:45,840 --> 00:22:49,240 Tired of destroying everything you touch? 250 00:22:50,360 --> 00:22:51,400 First me. 251 00:22:53,440 --> 00:22:55,840 And now Leon. 252 00:22:58,160 --> 00:22:59,760 I know you're just showing off. 253 00:23:01,040 --> 00:23:02,520 But you are hiding. 254 00:23:03,680 --> 00:23:05,679 Do you want to know why? 255 00:23:05,680 --> 00:23:10,040 Because you are afraid of me! 256 00:23:17,800 --> 00:23:19,320 Silentium. 257 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 Help, Domino! 258 00:23:58,760 --> 00:24:02,279 Apple clearly didn't fall far from the tree. 259 00:24:02,280 --> 00:24:04,559 You know what? You're right. 260 00:24:04,560 --> 00:24:06,280 You are a fucking leech. 261 00:24:08,000 --> 00:24:10,639 He's possessing them, but I managed to break free! 262 00:24:10,640 --> 00:24:13,519 Hold on to me. My invisibility will protect you. 263 00:24:13,520 --> 00:24:16,959 Where's Silas? Oh, I don't know, but they'll be back any second. 264 00:24:16,960 --> 00:24:18,959 Help me wake them up. 265 00:24:18,960 --> 00:24:20,200 OK. 266 00:24:24,200 --> 00:24:26,559 Sammie, come on! 267 00:24:26,560 --> 00:24:29,399 Come on! Come on! 268 00:24:29,400 --> 00:24:32,880 Sucking the life out of everyone around you. 269 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 The guest of honour is here. 270 00:25:10,840 --> 00:25:13,119 Caught in our trap. 271 00:25:13,120 --> 00:25:15,680 Now the real party can begin. 272 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Silentium! 273 00:25:36,640 --> 00:25:39,359 This is still hiding, you prick! 274 00:25:39,360 --> 00:25:40,800 Fuck! 275 00:25:42,120 --> 00:25:46,240 We're here, DD, because you wouldn't help me get my magick back. 276 00:25:49,080 --> 00:25:50,560 You left me no choice. 277 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 Well done, Silas. 278 00:26:01,640 --> 00:26:06,960 You were right. Her magick may be powerful, but she is weak... 279 00:26:09,080 --> 00:26:10,799 ..emotionally. 280 00:26:10,800 --> 00:26:13,800 He was right about one thing - you really are a bitch. 281 00:26:17,560 --> 00:26:19,559 These are my rooms, 282 00:26:19,560 --> 00:26:22,400 and only my magick works in this circle. 283 00:26:27,720 --> 00:26:30,920 This scold's bridle has been in my family for generations. 284 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 My great-grandmother used it during the Lamia purge of 1908. 285 00:26:37,440 --> 00:26:39,399 Elders found it very effective for killing, 286 00:26:39,400 --> 00:26:40,920 but what a waste of resources. 287 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Put it on. 288 00:26:44,200 --> 00:26:45,240 Wear it. 289 00:26:46,440 --> 00:26:47,600 The Banished... 290 00:26:49,080 --> 00:26:52,240 ..all those lost witches and lost souls... 291 00:26:53,720 --> 00:26:56,000 ..drained and disappeared by the Lamia... 292 00:26:58,920 --> 00:27:02,360 ..come, take your revenge. 293 00:27:04,440 --> 00:27:06,719 Drain her of her powers. 294 00:27:06,720 --> 00:27:07,960 Silas, start the spell. 295 00:27:09,000 --> 00:27:11,159 Alere Lamia. 296 00:27:11,160 --> 00:27:12,960 Potestatem trahe. 297 00:27:14,280 --> 00:27:16,280 Alere Lamia. 298 00:27:17,480 --> 00:27:19,839 Potestatem trahe. 299 00:27:19,840 --> 00:27:21,919 Feed from the Lamia. 300 00:27:21,920 --> 00:27:24,439 Draw forth her power. 301 00:27:24,440 --> 00:27:26,399 Feed from the Lamia. 302 00:27:26,400 --> 00:27:28,599 Draw forth her power. 303 00:27:28,600 --> 00:27:30,119 Feed from the Lamia. 304 00:27:30,120 --> 00:27:32,559 Draw forth her power. 305 00:27:32,560 --> 00:27:34,719 Feed from the Lamia. 306 00:27:34,720 --> 00:27:36,799 Alere Lamia. Draw forth her power. 307 00:27:36,800 --> 00:27:38,919 Potestatem trahe. Feed from the Lamia. 308 00:27:38,920 --> 00:27:40,760 Draw forth her power. 309 00:28:08,280 --> 00:28:11,359 Feed from the Lamia. 310 00:28:11,360 --> 00:28:13,040 Draw forth her... 311 00:28:17,680 --> 00:28:18,880 Silas. 312 00:28:24,600 --> 00:28:26,679 Feed... ..from the Lamia. 313 00:28:26,680 --> 00:28:28,560 Draw forth her power. 314 00:28:29,920 --> 00:28:31,719 Feed from the Lamia. 315 00:28:31,720 --> 00:28:33,639 Draw forth her power. 316 00:28:33,640 --> 00:28:36,199 Feed from the Lamia. 317 00:28:36,200 --> 00:28:38,039 Draw forth her power. 318 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Feed from the Lamia. 319 00:28:40,720 --> 00:28:42,479 Draw forth her power. 320 00:28:42,480 --> 00:28:44,760 Feed from the Lamia. 321 00:28:46,120 --> 00:28:48,559 Draw forth her power. 322 00:28:48,560 --> 00:28:51,680 Feed from the Lamia. It'll be over soon. 323 00:28:52,920 --> 00:28:55,999 Feed from the Lamia. 324 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Draw forth her power. 325 00:29:00,560 --> 00:29:03,639 Feed from the Lamia... 326 00:29:03,640 --> 00:29:05,839 You feed off those you love. 327 00:29:05,840 --> 00:29:08,239 Feed from the Lamia... 328 00:29:08,240 --> 00:29:11,000 You cannot control your power. 329 00:29:22,120 --> 00:29:25,159 Domino? Look at me. 330 00:29:25,160 --> 00:29:26,480 Look at ME. 331 00:29:27,760 --> 00:29:30,279 I know you, Domino. 332 00:29:30,280 --> 00:29:31,360 I see you. 333 00:29:32,480 --> 00:29:34,160 You CAN fight this. 334 00:29:35,440 --> 00:29:37,640 You need to draw your strength from within. 335 00:29:40,040 --> 00:29:41,200 You're not alone. 336 00:29:42,360 --> 00:29:45,920 Domino, if you have this power... 337 00:29:47,240 --> 00:29:48,960 ..you must learn to control it. 338 00:29:51,000 --> 00:29:53,799 Own the power 339 00:29:53,800 --> 00:29:55,440 before it owns you. 340 00:29:56,920 --> 00:29:58,479 I've got you. 341 00:29:58,480 --> 00:30:00,120 You can fight this. 342 00:30:04,440 --> 00:30:06,079 Feed from the Lamia. 343 00:30:06,080 --> 00:30:07,559 Draw forth her power. 344 00:30:07,560 --> 00:30:09,559 Feed from the Lamia. 345 00:30:09,560 --> 00:30:11,199 Draw forth her power. 346 00:30:11,200 --> 00:30:13,239 We're losing them. Feed from the Lamia. 347 00:30:13,240 --> 00:30:15,359 Draw forth her power. 348 00:30:15,360 --> 00:30:17,479 Feed from the Lamia. 349 00:30:17,480 --> 00:30:19,239 Draw forth her power. 350 00:30:19,240 --> 00:30:20,879 Feed from the Lamia. 351 00:30:20,880 --> 00:30:22,639 Draw forth her power. 352 00:30:22,640 --> 00:30:24,759 Feed from the Lamia. 353 00:30:24,760 --> 00:30:26,639 Draw forth her power. 354 00:30:26,640 --> 00:30:28,279 Feed from the Lamia. 355 00:30:28,280 --> 00:30:30,399 Draw forth her power. 356 00:30:30,400 --> 00:30:32,199 Feed from the Lamia. 357 00:30:32,200 --> 00:30:33,759 Draw forth her power. 358 00:30:33,760 --> 00:30:35,479 Feed from the Lamia. 359 00:30:35,480 --> 00:30:37,399 Draw forth her power. 360 00:30:37,400 --> 00:30:39,159 Feed from the Lamia. 361 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Draw forth her power. 362 00:31:27,000 --> 00:31:29,480 I could make her break her own neck. No! 363 00:31:31,400 --> 00:31:34,079 You were actually going to take my magick for yourself. 364 00:31:34,080 --> 00:31:36,440 Not everyone can handle such great power. 365 00:31:39,840 --> 00:31:42,959 You know what? You're right. 366 00:31:42,960 --> 00:31:44,719 I thought I couldn't handle it, 367 00:31:44,720 --> 00:31:46,320 I thought it would eat me alive. 368 00:31:47,320 --> 00:31:49,959 But now I know just how strong I am 369 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 and just how weak you are. 370 00:32:05,160 --> 00:32:06,440 Help me... 371 00:32:10,200 --> 00:32:12,840 I honour this power and will pay the price. 372 00:32:18,880 --> 00:32:21,160 A life for a life and sacrifice. 373 00:32:22,600 --> 00:32:24,039 Argh! 374 00:32:24,040 --> 00:32:25,120 Ugh... 375 00:32:40,320 --> 00:32:43,040 Go. We've got this. 376 00:32:46,600 --> 00:32:48,520 You should stop Silas. 377 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 So what now, DD? 378 00:33:21,200 --> 00:33:23,040 You going to send me away again? 379 00:33:27,080 --> 00:33:29,240 You can't, can you? 380 00:33:31,480 --> 00:33:32,640 You need me. 381 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 You love me. 382 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 I outgrew you a long time ago. 383 00:34:09,480 --> 00:34:11,200 So you're going to take mine, too? 384 00:34:19,720 --> 00:34:20,840 No. 385 00:34:33,920 --> 00:34:38,040 I'm going to take the only thing you have ever cared about... 386 00:34:41,000 --> 00:34:42,319 ..your power. 387 00:34:42,320 --> 00:34:43,560 DD... 388 00:35:23,280 --> 00:35:25,080 Is his magick gone? 389 00:35:26,920 --> 00:35:28,920 His aura seems weak. 390 00:35:31,240 --> 00:35:32,680 Yeah. 391 00:35:36,120 --> 00:35:38,800 But for the first time, I knew I could stop. 392 00:35:41,280 --> 00:35:42,920 I knew you could control it. 393 00:35:50,640 --> 00:35:52,239 Is he still alive? 394 00:35:52,240 --> 00:35:53,839 Yes. 395 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 But I took his power. 396 00:35:56,680 --> 00:35:59,279 We don't speak of this night again. 397 00:35:59,280 --> 00:36:01,279 We keep our heads down, and if anyone asks, 398 00:36:01,280 --> 00:36:02,680 we didn't see Esme tonight. 399 00:36:04,360 --> 00:36:05,839 I know I'm still a Lamia, 400 00:36:05,840 --> 00:36:07,799 and I'm always going to need to feed, 401 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 but I can control it better. 402 00:36:10,920 --> 00:36:13,360 And you've all risked yourselves helping me. 403 00:36:17,320 --> 00:36:19,599 The resurrection spell that I cast on Leon, 404 00:36:19,600 --> 00:36:21,320 it needed a life for a life. 405 00:36:22,560 --> 00:36:25,079 I chose to give it Esme's. 406 00:36:25,080 --> 00:36:29,040 I know you had your doubts, but I have to see that Leon's alive. 407 00:36:32,800 --> 00:36:34,439 And then I'll leave, 408 00:36:34,440 --> 00:36:36,919 leave Manchester, get out of your lives. 409 00:36:36,920 --> 00:36:39,439 Esme was planning on doing far worse to you tonight. 410 00:36:39,440 --> 00:36:42,440 This whole fucking house is breaking Elder code. 411 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 I'm sorry I dragged you into all this. 412 00:36:50,360 --> 00:36:51,840 We will help you. 413 00:37:02,680 --> 00:37:04,559 Thank you. 414 00:37:04,560 --> 00:37:06,799 A dead Elder ain't going to go unnoticed, 415 00:37:06,800 --> 00:37:09,879 so we need to be quick and get rid of Esme. 416 00:37:09,880 --> 00:37:11,720 So we're burning a body, then? 417 00:37:36,480 --> 00:37:37,920 Leon? 418 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 Why hasn't it worked? 419 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 I just wanted to bring him back so badly. 420 00:38:03,160 --> 00:38:04,640 I know. 421 00:38:07,720 --> 00:38:09,520 But it's not meant to be. 422 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 But it's OK. 423 00:38:15,000 --> 00:38:16,200 You're not alone. 424 00:38:17,320 --> 00:38:18,840 You have us now. 425 00:38:58,600 --> 00:38:59,760 Hey. 426 00:39:02,960 --> 00:39:04,200 Come and join us. 427 00:39:18,920 --> 00:39:20,839 What Esme did to your altar... 428 00:39:20,840 --> 00:39:22,719 I'm so sorry about your ancestors. 429 00:39:22,720 --> 00:39:25,199 Don't be. I can rebuild it. 430 00:39:25,200 --> 00:39:26,760 I can still hear them... 431 00:39:27,960 --> 00:39:29,400 ..still feel them. 432 00:39:30,960 --> 00:39:33,800 Their wisdom and protection, it can never be destroyed. 433 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 Welcome to the coven. 434 00:39:54,560 --> 00:39:57,480 We need to seriously rethink our initiation, guys. 435 00:40:21,560 --> 00:40:24,599 Give this body to the fire 436 00:40:24,600 --> 00:40:26,480 so the dead will rise. 437 00:40:27,680 --> 00:40:30,039 Give this body to the fire 438 00:40:30,040 --> 00:40:32,400 so the dead will rise. 439 00:40:47,280 --> 00:40:49,200 โ™ช I am flesh 440 00:40:50,400 --> 00:40:52,039 โ™ช Bones 441 00:40:52,040 --> 00:40:54,999 โ™ช I am skin 442 00:40:55,000 --> 00:40:56,280 โ™ช Soul 443 00:40:57,400 --> 00:40:59,160 โ™ช I am human 444 00:41:01,240 --> 00:41:04,000 โ™ช Nothing more than human 445 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 โ™ช I am sweat 446 00:41:09,960 --> 00:41:12,039 โ™ช Flaws 447 00:41:12,040 --> 00:41:14,239 โ™ช I am veins 448 00:41:14,240 --> 00:41:16,040 โ™ช Scars 449 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 โ™ช I am human. โ™ช 450 00:41:19,130 --> 00:41:23,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.