Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,879
There's a new witch
in Manchester.
2
00:00:03,880 --> 00:00:05,639
I'm here to see Domino.
3
00:00:05,640 --> 00:00:08,239
Do you suspect her of
performing outlawed magic?
4
00:00:08,240 --> 00:00:10,399
We don't know enough
about her yet.
5
00:00:10,400 --> 00:00:13,639
Bring her here. We need to
get a good look at this witch.
6
00:00:13,640 --> 00:00:15,439
Argh!
7
00:00:15,440 --> 00:00:17,039
I want answers.
8
00:00:17,040 --> 00:00:21,279
So, what is she? She's
not just a witch.
9
00:00:21,280 --> 00:00:24,399
You're a Lamia, love. A
Lamia? A fucking monster.
10
00:00:24,400 --> 00:00:26,519
Aaargh!
11
00:00:26,520 --> 00:00:29,719
If she's breaking the rules, she
needs to be punished accordingly.
12
00:00:29,720 --> 00:00:31,279
Them Elders will kill her.
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,959
You said Lamias are dangerous.
But there's another way!
14
00:00:33,960 --> 00:00:35,919
Stay away from me.
15
00:00:35,920 --> 00:00:37,679
Nothing can fix this.
16
00:00:37,680 --> 00:00:39,919
I just need to be
alone right now.
17
00:00:39,920 --> 00:00:41,440
What's this other way?
18
00:00:46,880 --> 00:00:48,520
Silas.
19
00:01:01,040 --> 00:01:03,520
H... How... How are you here?
20
00:01:11,280 --> 00:01:14,280
Domino! Silas, wait.
Domino, are you OK?!
21
00:01:15,640 --> 00:01:18,040
Is this your ex?
We never broke up.
22
00:01:21,040 --> 00:01:23,520
I'm OK, Leon. You don't look OK.
23
00:01:25,000 --> 00:01:26,760
We just have to talk.
24
00:01:31,520 --> 00:01:33,040
Please.
25
00:01:39,040 --> 00:01:40,679
OK.
26
00:01:40,680 --> 00:01:43,039
If you need me, you
holler me, yeah?
27
00:01:43,040 --> 00:01:45,039
I'm just here. Mm-hm.
28
00:01:45,040 --> 00:01:46,760
Yeah? Mm-hm.
29
00:02:11,040 --> 00:02:13,040
How did you even find me?
30
00:02:14,040 --> 00:02:16,279
I'll tell you everything...
31
00:02:16,280 --> 00:02:18,280
..but not here.
32
00:02:39,680 --> 00:02:42,520
Chug! Chug! Chug! Chug!
33
00:03:03,040 --> 00:03:05,919
I saw you in the
library earlier.
34
00:03:05,920 --> 00:03:08,759
Oh, did you?
35
00:03:08,760 --> 00:03:11,599
Why are you acting
like you didn't see me?
36
00:03:11,600 --> 00:03:14,639
I've caught you checking
me out a couple of times,
37
00:03:14,640 --> 00:03:16,759
including just now.
38
00:03:16,760 --> 00:03:20,879
I was staring you down.
Ah, so you do remember me.
39
00:03:20,880 --> 00:03:24,759
But, yeah... Yeah,
I was looking first.
40
00:03:24,760 --> 00:03:27,239
Sorry.
41
00:03:27,240 --> 00:03:29,639
I couldn't help it.
42
00:03:29,640 --> 00:03:32,400
Oh, wow. What a line.
43
00:03:36,680 --> 00:03:39,240
Drink?
44
00:03:51,920 --> 00:03:53,720
Domino...
45
00:04:01,520 --> 00:04:02,880
Hey.
46
00:04:14,040 --> 00:04:16,519
Erm, look, I'm
wearing a red tee,
47
00:04:16,520 --> 00:04:18,759
so, obviously, I'm taken.
48
00:04:18,760 --> 00:04:21,479
And you're wearing
one too, so...
49
00:04:21,480 --> 00:04:24,039
Yeah, yeah, I am wearing red,
50
00:04:24,040 --> 00:04:28,760
cos, like you, I'm holding
out for something real.
51
00:04:30,280 --> 00:04:34,199
Oh, so you've been watching
me THAT closely, then?
52
00:04:34,200 --> 00:04:35,240
Mm-hm.
53
00:04:37,520 --> 00:04:39,440
I mean, I know...
54
00:04:41,000 --> 00:04:43,400
..that you're a witch.
55
00:04:49,040 --> 00:04:51,760
Don't worry, your secret's safe.
56
00:04:52,760 --> 00:04:54,520
I'm a witch, too.
57
00:05:01,080 --> 00:05:02,680
Prove it.
58
00:05:15,760 --> 00:05:18,040
Firidis.
59
00:05:21,040 --> 00:05:22,840
Look down.
60
00:05:25,040 --> 00:05:27,040
What the fuck?
61
00:05:28,040 --> 00:05:30,319
How... how did you do that?
62
00:05:30,320 --> 00:05:32,360
It's OK. No-one saw.
63
00:05:34,440 --> 00:05:36,120
Can you make this green, too?
64
00:05:37,520 --> 00:05:40,919
I'm guessing you don't
get out much, magically?
65
00:05:40,920 --> 00:05:44,280
I have never met another...
66
00:05:46,800 --> 00:05:49,160
I have never met
another witch before.
67
00:05:50,720 --> 00:05:52,440
Are there any others here?
68
00:05:53,760 --> 00:05:55,280
No.
69
00:05:57,560 --> 00:05:59,320
It's just us.
70
00:06:06,320 --> 00:06:08,759
I still can't believe you
thought you were the only witch
71
00:06:08,760 --> 00:06:11,279
in the world. I
just hid my magic.
72
00:06:11,280 --> 00:06:13,039
Blended in.
73
00:06:13,040 --> 00:06:15,280
I don't know. No-one
really got me.
74
00:06:17,280 --> 00:06:18,760
I get you.
75
00:06:21,280 --> 00:06:23,760
You need to stop
looking at me like that.
76
00:06:27,520 --> 00:06:31,559
Have you ever tried
the Silentium spell?
77
00:06:31,560 --> 00:06:33,959
No.
78
00:06:33,960 --> 00:06:35,760
What is that?
79
00:06:42,520 --> 00:06:44,040
Silentium.
80
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
How did you do that?!
81
00:07:00,680 --> 00:07:02,680
What's wrong? Nothing.
82
00:07:04,040 --> 00:07:05,440
Your turn.
83
00:07:14,520 --> 00:07:17,719
Visualise your intent.
84
00:07:17,720 --> 00:07:22,040
Imagine it's pouring
out of your fingers...
85
00:07:23,040 --> 00:07:25,520
..reaching every person here...
86
00:07:26,760 --> 00:07:29,039
..and then say...
87
00:07:29,040 --> 00:07:31,040
.. "Silentium".
88
00:07:34,280 --> 00:07:35,520
Silentium.
89
00:07:52,280 --> 00:07:54,039
Incredible.
90
00:07:54,040 --> 00:07:56,039
On your first try.
91
00:07:56,040 --> 00:07:58,520
What can I say? I've got skills.
92
00:08:13,040 --> 00:08:14,679
Oh...
93
00:08:14,680 --> 00:08:17,280
How are you holding it so long?
94
00:08:19,680 --> 00:08:22,520
You've bought us
a lot of time, DD.
95
00:09:28,040 --> 00:09:30,280
I can't believe
this is happening.
96
00:09:31,520 --> 00:09:34,839
I thought Lamias were
extinct. Well, apparently not.
97
00:09:34,840 --> 00:09:39,039
There's one walking 'round Manny
right now. Oh, my God. At the club.
98
00:09:39,040 --> 00:09:41,519
She must have fed off that guy.
99
00:09:41,520 --> 00:09:44,039
She did more than feed
off the other guy.
100
00:09:44,040 --> 00:09:46,520
It was like she
made him disappear.
101
00:09:50,280 --> 00:09:52,520
What's... What's going on?
102
00:09:53,760 --> 00:09:55,400
Domino's a Lamia.
103
00:09:56,760 --> 00:09:58,360
So, you know.
104
00:09:59,360 --> 00:10:01,039
Cal knows, too.
105
00:10:01,040 --> 00:10:04,039
Aaargh!
106
00:10:04,040 --> 00:10:06,040
We need to help her.
107
00:10:07,040 --> 00:10:09,039
But there's something else.
108
00:10:09,040 --> 00:10:11,079
She's not alone.
109
00:10:11,080 --> 00:10:15,039
This is beyond us now. Yeah.
We need to catch her and...
110
00:10:15,040 --> 00:10:17,079
..hand her over to the Elders.
111
00:10:17,080 --> 00:10:19,279
No! We need to
protect her from them.
112
00:10:19,280 --> 00:10:21,559
Or they'll destroy
our coven if we don't.
113
00:10:21,560 --> 00:10:23,280
Sammie's right.
114
00:10:25,040 --> 00:10:28,880
My ancestors have
found another way.
115
00:10:31,640 --> 00:10:34,520
We're going to sever
Domino's magic.
116
00:10:35,560 --> 00:10:36,759
You can't be serious?!
117
00:10:36,760 --> 00:10:38,519
But it's the only way.
118
00:10:38,520 --> 00:10:41,280
If we don't, the
Elders will kill her.
119
00:10:53,520 --> 00:10:56,200
So this is where
you've been hiding.
120
00:10:59,040 --> 00:11:00,520
Well...
121
00:11:01,760 --> 00:11:04,040
..I stayed in our
flat for days...
122
00:11:05,040 --> 00:11:07,119
..waiting for you to come back.
123
00:11:07,120 --> 00:11:09,039
I didn't know what I'd done.
124
00:11:09,040 --> 00:11:11,280
I didn't know what
was happening to me.
125
00:11:12,520 --> 00:11:15,520
I tried everything
to get you back.
126
00:11:18,280 --> 00:11:22,279
To work out what I did, to
find out some kind of clue.
127
00:11:22,280 --> 00:11:24,040
I was so scared.
128
00:11:27,280 --> 00:11:30,519
I am always going
to need to feed.
129
00:11:30,520 --> 00:11:33,679
This is who I am now.
130
00:11:33,680 --> 00:11:36,360
This is who I'll always be.
131
00:11:37,360 --> 00:11:39,040
Erm...
132
00:11:40,280 --> 00:11:45,360
A monster, so...
133
00:11:50,280 --> 00:11:52,360
Why aren't you afraid of me?
134
00:11:54,520 --> 00:11:56,679
You can't even begin...
135
00:11:56,680 --> 00:11:59,480
..to imagine what
you're capable of.
136
00:12:00,760 --> 00:12:02,680
You're not a monster.
137
00:12:03,680 --> 00:12:05,759
DD, you're exceptional.
138
00:12:05,760 --> 00:12:07,760
You're beautiful.
139
00:12:09,440 --> 00:12:13,040
And I only want you
to be who you are.
140
00:12:16,000 --> 00:12:19,039
♪ I can feel your heartbeat
141
00:12:19,040 --> 00:12:23,040
♪ Heartbeat, heartbeat
142
00:12:24,040 --> 00:12:27,279
♪ You hate it that you love me
143
00:12:27,280 --> 00:12:31,040
♪ Love me, love me
144
00:12:33,880 --> 00:12:37,240
♪ We don't talk about it
but we know that you're mine
145
00:12:41,840 --> 00:12:45,760
♪ It's OK, you're nervous,
it's obvious and you can't hide
146
00:12:48,280 --> 00:12:50,519
♪ We're too close, I should go
147
00:12:50,520 --> 00:12:52,519
♪ Don't let me drive home
148
00:12:52,520 --> 00:12:56,520
♪ Take my soul, need
control now that we're alone
149
00:12:58,040 --> 00:13:01,039
♪ I can feel your heartbeat
150
00:13:01,040 --> 00:13:05,040
♪ Heartbeat, heartbeat
151
00:13:06,040 --> 00:13:08,759
♪ You hate it that you love me
152
00:13:08,760 --> 00:13:12,200
♪ Love me, love me
153
00:13:15,160 --> 00:13:17,040
♪ Love me... ♪
154
00:13:26,760 --> 00:13:28,800
'You can trust me.'
155
00:13:30,280 --> 00:13:31,880
Make it stop.
156
00:13:33,520 --> 00:13:35,040
Make it stop.
157
00:13:37,040 --> 00:13:40,080
'You must know a way
to make it stop.'
158
00:13:44,760 --> 00:13:48,120
We're not seriously
considering doing this, are we?
159
00:13:49,120 --> 00:13:51,120
We know it's not the only way.
160
00:13:52,120 --> 00:13:55,520
Yeah... that way is even worse.
161
00:13:56,520 --> 00:13:59,279
This way, we're saving her life.
162
00:13:59,280 --> 00:14:02,760
What are we supposed to do? At
this point we have to trust Kat.
163
00:14:06,040 --> 00:14:08,360
So, what did your ancestors say?
164
00:14:11,360 --> 00:14:13,039
Is that blood?
165
00:14:13,040 --> 00:14:15,760
It's everything we need
for the Severance spell.
166
00:14:16,760 --> 00:14:19,919
That's oleander. It's poisonous.
167
00:14:19,920 --> 00:14:23,520
This is your specialism.
You know how to handle it.
168
00:14:24,520 --> 00:14:26,520
This is going to take a while.
169
00:14:27,520 --> 00:14:29,760
Can I speak to you
first, in private?
170
00:14:44,040 --> 00:14:46,360
What happened when
you disappeared?
171
00:14:47,360 --> 00:14:49,280
Where did I send you?
172
00:14:52,520 --> 00:14:54,360
I can't describe it.
173
00:14:56,280 --> 00:14:58,520
It seemed to go on forever.
174
00:15:00,520 --> 00:15:03,760
Like being trapped
in the same day.
175
00:15:05,040 --> 00:15:07,519
It was like time stood still.
176
00:15:07,520 --> 00:15:10,120
How did you get back? No idea.
177
00:15:11,280 --> 00:15:15,479
Last night, I just
found myself...
178
00:15:15,480 --> 00:15:18,040
..back in our flat in London.
179
00:15:20,280 --> 00:15:22,519
Things where so
great between us.
180
00:15:22,520 --> 00:15:24,680
Where did it go wrong?
181
00:15:28,720 --> 00:15:30,519
There.
182
00:15:30,520 --> 00:15:32,280
Done.
183
00:15:33,760 --> 00:15:36,440
I can't believe you've
literally branded me.
184
00:15:42,280 --> 00:15:43,799
Ah...
185
00:15:43,800 --> 00:15:46,199
Does it hurt?
186
00:15:46,200 --> 00:15:47,679
No.
187
00:15:47,680 --> 00:15:49,520
No? No.
188
00:15:55,160 --> 00:15:57,319
What are you looking for?
189
00:15:57,320 --> 00:15:59,040
Ow!
190
00:16:00,360 --> 00:16:02,399
Vulnus? The Wound spell.
191
00:16:02,400 --> 00:16:05,759
No. Oh... No, way. Please?
Come on. No. It's too much.
192
00:16:05,760 --> 00:16:08,280
At least let me try it.
You'll just hurt yourself.
193
00:16:09,280 --> 00:16:11,280
It could be today's lesson.
194
00:16:28,280 --> 00:16:31,880
Vulnus capiendum...
195
00:16:36,040 --> 00:16:38,520
..abstergeo...
196
00:16:40,800 --> 00:16:42,280
Ooh.
197
00:16:50,520 --> 00:16:52,280
Oh, shit.
198
00:16:53,520 --> 00:16:55,759
I told you it was dangerous.
199
00:16:55,760 --> 00:16:59,279
You can't just take the wound,
you have to heal it, too.
200
00:16:59,280 --> 00:17:02,759
Vulnus capiendum...
201
00:17:02,760 --> 00:17:05,040
..abstergeo.
202
00:17:17,280 --> 00:17:20,079
You are... amazing.
203
00:17:20,080 --> 00:17:22,639
Let's... Let's keep going.
204
00:17:22,640 --> 00:17:26,039
In a minute. Come on. If I had
your power, I'd never stop...
205
00:17:26,040 --> 00:17:28,120
Yeah, well, you don't, do you?
206
00:17:30,040 --> 00:17:32,279
I am so sorry.
207
00:17:32,280 --> 00:17:34,599
I'm so sorry.
208
00:17:34,600 --> 00:17:37,039
I'm sorry, I'm
sorry. I'm so sorry.
209
00:17:37,040 --> 00:17:38,680
I'm sorry.
210
00:17:47,480 --> 00:17:51,759
You know you never actually told me
why your mum clipped your powers.
211
00:17:51,760 --> 00:17:53,520
I did.
212
00:17:55,200 --> 00:17:58,040
It was cos of a
stupid teenage prank.
213
00:18:00,520 --> 00:18:03,600
But why? Like, why
would she do that?
214
00:18:05,040 --> 00:18:07,119
Cos she's an Elder.
215
00:18:07,120 --> 00:18:09,280
It's what she does.
216
00:18:10,520 --> 00:18:13,760
I can barely make a
fucking T-shirt green now.
217
00:18:16,520 --> 00:18:18,920
That's why we don't talk.
218
00:18:19,920 --> 00:18:21,519
I...
219
00:18:21,520 --> 00:18:24,760
I bet if you talked now,
that she would see reason.
220
00:18:26,440 --> 00:18:28,599
You don't know Esme.
221
00:18:28,600 --> 00:18:32,759
My bitch of a mother
loves holding my powers.
222
00:18:32,760 --> 00:18:35,880
Don't let her intimidate you.
223
00:18:42,040 --> 00:18:44,519
So, Domino is such
an usual name.
224
00:18:44,520 --> 00:18:46,119
Thanks.
225
00:18:46,120 --> 00:18:49,319
Erm, I was left outside
a church as a baby
226
00:18:49,320 --> 00:18:51,999
with just a domino in my basket.
227
00:18:52,000 --> 00:18:55,119
So you have no idea who
your parents are? Mm-mm.
228
00:18:55,120 --> 00:18:58,439
And what's your magical specialism?
You'll have to forgive Esme.
229
00:18:58,440 --> 00:19:01,279
She confuses lunch
with an interrogation.
230
00:19:01,280 --> 00:19:04,039
Well, I assume getting to
know Domino was the reason
231
00:19:04,040 --> 00:19:06,479
that you requested this
extremely rare visit.
232
00:19:06,480 --> 00:19:09,039
It was me that pushed for
this, actually, not him.
233
00:19:09,040 --> 00:19:12,359
DD, don't waste your breath... It
took him a lot to come here today.
234
00:19:12,360 --> 00:19:15,760
He's really lost without his full
power. He told me what you did.
235
00:19:17,040 --> 00:19:20,920
I mean, he does something
silly and you clip his powers?
236
00:19:22,040 --> 00:19:26,040
Don't you think it's time to forgive
him and give him his magic back?
237
00:19:28,040 --> 00:19:30,439
I think torturing
your history teacher
238
00:19:30,440 --> 00:19:32,800
goes well beyond the
realms of "silly".
239
00:19:34,520 --> 00:19:37,359
You told me it was a
prank. It was a prank.
240
00:19:37,360 --> 00:19:40,039
I was 15. Your teacher
had a breakdown.
241
00:19:40,040 --> 00:19:42,119
You broke the rules
and harmed the human.
242
00:19:42,120 --> 00:19:45,279
Just because you're an Elder's
son does not mean that you receive
243
00:19:45,280 --> 00:19:48,520
special treatment. Define
"special"! Why did you play it down?
244
00:19:54,040 --> 00:19:55,280
Sorry.
245
00:19:56,280 --> 00:19:58,040
Domino.
246
00:19:59,040 --> 00:20:01,240
It was a pleasure to meet you.
247
00:20:06,080 --> 00:20:08,519
Silas... Silas!
This was a mistake!
248
00:20:08,520 --> 00:20:11,839
I am really sorry. I came here to
ask your mum for your powers back.
249
00:20:11,840 --> 00:20:14,039
I'm on your side here.
You can never understand
250
00:20:14,040 --> 00:20:16,759
what it's like without your
full powers. That is not fair.
251
00:20:16,760 --> 00:20:19,920
Trying to make us play happy
families because you don't have one!
252
00:20:23,520 --> 00:20:26,040
What was that? What did you...?
253
00:20:29,720 --> 00:20:32,479
I didn't... Did I?
254
00:20:32,480 --> 00:20:34,040
I didn't...
255
00:20:35,560 --> 00:20:38,040
Wait. Where are you going?!
256
00:20:42,760 --> 00:20:44,360
Silas!
257
00:20:46,760 --> 00:20:49,239
Why didn't you tell
me I was a Lamia?
258
00:20:49,240 --> 00:20:51,680
I was just trying
to understand it.
259
00:20:58,280 --> 00:21:00,040
I, erm...
260
00:21:01,520 --> 00:21:03,439
..went to Cal's.
261
00:21:03,440 --> 00:21:07,480
He opened your Grimoire. Made
for a very interesting read.
262
00:21:08,480 --> 00:21:12,199
Could have fucking
killed me, by the way!
263
00:21:12,200 --> 00:21:14,759
You knew enough to tell
me, even back then.
264
00:21:14,760 --> 00:21:17,799
You found out what I was and
wrote it all in your Grimoire.
265
00:21:17,800 --> 00:21:20,280
Yes, and I still
came back to you.
266
00:21:48,040 --> 00:21:49,519
What...?
267
00:21:49,520 --> 00:21:51,680
Where the fuck have you been?!
268
00:21:53,040 --> 00:21:54,840
I've been calling.
269
00:21:56,040 --> 00:21:57,760
Talk to me.
270
00:21:59,520 --> 00:22:01,760
Are you scared of me now?
271
00:22:09,760 --> 00:22:12,040
I'm not scared, DD.
272
00:22:15,040 --> 00:22:17,120
I've found a spell...
273
00:22:18,280 --> 00:22:23,040
..that you can do to
get my powers back.
274
00:22:31,280 --> 00:22:33,040
Babe...
275
00:22:37,640 --> 00:22:39,519
Oh, you're...
276
00:22:39,520 --> 00:22:41,759
Are you locking
your Grimoire now?
277
00:22:41,760 --> 00:22:44,519
It's just a precaution.
I'll unlock it later.
278
00:22:44,520 --> 00:22:46,840
How do you know I
can do this spell?
279
00:22:47,840 --> 00:22:51,519
Is it because of what
happened back at Esme's house?
280
00:22:51,520 --> 00:22:53,040
Yep.
281
00:22:55,040 --> 00:22:56,800
Think about it.
282
00:22:59,280 --> 00:23:00,760
You...
283
00:23:01,760 --> 00:23:04,599
..and me. Mm-hm.
284
00:23:04,600 --> 00:23:07,760
All of our power... together.
285
00:23:09,280 --> 00:23:11,519
Pfft...
286
00:23:11,520 --> 00:23:13,520
We could do anything.
287
00:23:21,760 --> 00:23:23,359
I'm sorry.
288
00:23:23,360 --> 00:23:28,040
Look, I... I know how obsessed I
was with getting my magic back.
289
00:23:32,760 --> 00:23:35,760
Look, I was missing
a part of myself.
290
00:23:38,280 --> 00:23:40,519
You said you understood.
291
00:23:40,520 --> 00:23:42,519
Wanted to help.
292
00:23:42,520 --> 00:23:45,639
'Animus tactus...'
293
00:23:45,640 --> 00:23:48,519
..mihi solvatur,
294
00:23:48,520 --> 00:23:53,279
potestas eius libere fluat.
295
00:23:53,280 --> 00:23:59,079
Animus tactus mihi solvatur...
296
00:23:59,080 --> 00:24:03,199
..potestas eius libere fluat...
297
00:24:03,200 --> 00:24:04,960
Ooh...
298
00:24:06,760 --> 00:24:08,519
Why isn't it working?
299
00:24:08,520 --> 00:24:11,039
We must be missing
something. Just try again.
300
00:24:11,040 --> 00:24:12,679
Silas, look!
301
00:24:12,680 --> 00:24:15,519
I don't think I can keep
on doing this any longer.
302
00:24:15,520 --> 00:24:18,520
We just need to keep
going. Silas, it hurts.
303
00:24:19,520 --> 00:24:21,719
It's like you only
care about my magic.
304
00:24:21,720 --> 00:24:23,760
DD, you're being ridiculous.
305
00:24:26,360 --> 00:24:28,279
What are you doing?
306
00:24:28,280 --> 00:24:31,599
Just looking for the Vulnus spell
for my burnt as fuck fingers!
307
00:24:31,600 --> 00:24:33,280
Clausum.
308
00:24:38,280 --> 00:24:40,520
What don't you want me to see?
309
00:24:47,040 --> 00:24:48,919
Where are you going?!
310
00:24:48,920 --> 00:24:51,560
Why are you making
this about you?!
311
00:24:53,040 --> 00:24:55,400
Just fucking try again!
312
00:24:56,400 --> 00:24:58,120
Let me go!
313
00:25:03,520 --> 00:25:05,040
Argh!
314
00:25:06,040 --> 00:25:07,760
Aargh!
315
00:25:34,800 --> 00:25:37,999
All I wanted was to protect
you, even from yourself.
316
00:25:38,000 --> 00:25:39,919
You should've told me!
317
00:25:39,920 --> 00:25:44,039
I have been losing
my mind for weeks!
318
00:25:44,040 --> 00:25:48,359
I've been having to feed off of
random guys because I didn't know!
319
00:25:48,360 --> 00:25:50,319
But you did!
320
00:25:50,320 --> 00:25:53,760
What you did to me, I
know you didn't mean it!
321
00:26:04,760 --> 00:26:06,760
I know you didn't mean it.
322
00:27:07,680 --> 00:27:09,160
What now?
323
00:27:10,520 --> 00:27:12,040
Coffee.
324
00:27:14,040 --> 00:27:17,040
And then we go back
to how things were.
325
00:27:19,040 --> 00:27:20,919
Back to London?
326
00:27:20,920 --> 00:27:22,520
Mm-hm.
327
00:27:26,440 --> 00:27:28,999
But first...
328
00:27:29,000 --> 00:27:31,079
..we need to visit Esme.
329
00:27:31,080 --> 00:27:33,039
I still need my powers back.
330
00:27:33,040 --> 00:27:35,000
I know what we did wrong.
331
00:27:36,520 --> 00:27:38,160
We need Esme's ring.
332
00:27:40,040 --> 00:27:42,039
And we're back to that.
333
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
Don't you think you owe me
this after sending me away?
334
00:27:49,360 --> 00:27:51,679
Where are you going?
335
00:27:51,680 --> 00:27:53,360
I've got work.
336
00:27:59,520 --> 00:28:01,159
Listen...
337
00:28:01,160 --> 00:28:03,799
..I've had a lot
of time to think.
338
00:28:03,800 --> 00:28:05,760
If I was powerful...
339
00:28:06,760 --> 00:28:09,080
..you could feed off of me.
340
00:28:10,520 --> 00:28:12,959
If I'm unclipped...
341
00:28:12,960 --> 00:28:16,560
..you won't have to feed off
of anyone else ever again.
342
00:28:26,040 --> 00:28:28,759
You don't have to run,
DD. We can make this work.
343
00:28:28,760 --> 00:28:31,759
Silas, I need time
to think. Some space.
344
00:28:31,760 --> 00:28:33,560
You can't stay here.
345
00:28:39,280 --> 00:28:42,040
Silas... let me go.
346
00:28:45,960 --> 00:28:47,520
Space.
347
00:28:48,800 --> 00:28:50,279
Silas...
348
00:28:50,280 --> 00:28:52,280
..I mean it.
349
00:29:03,280 --> 00:29:05,679
I know that.
350
00:29:05,680 --> 00:29:08,439
She doesn't want to be
a Lamia. She told me.
351
00:29:08,440 --> 00:29:10,280
Yeah, but she is.
352
00:29:11,280 --> 00:29:13,759
But what if she could
own her power, though?
353
00:29:13,760 --> 00:29:16,519
You know, use it for
good? What if she can't?
354
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
Think of the carnage.
355
00:29:22,760 --> 00:29:24,840
Does Jules seem
a bit off to you?
356
00:29:25,840 --> 00:29:27,800
Her aura is really scared.
357
00:29:29,520 --> 00:29:31,280
Jules, you OK?
358
00:29:32,280 --> 00:29:33,679
Fine.
359
00:29:33,680 --> 00:29:35,480
How much longer?
360
00:29:39,760 --> 00:29:41,760
The blood's next.
361
00:29:50,760 --> 00:29:54,759
So, what kind of music do you
want? Erm... I don't know.
362
00:29:54,760 --> 00:29:57,199
Romantic stuff.
363
00:29:57,200 --> 00:30:01,039
Just make sure you get some
Kehlani on there. Yeah.
364
00:30:01,040 --> 00:30:03,120
Mm. Not bad.
365
00:30:04,280 --> 00:30:06,119
Is that him? The ex?
366
00:30:06,120 --> 00:30:08,759
No. That's the guy I
went on a date with.
367
00:30:08,760 --> 00:30:11,719
Bloody hell, I can't
keep up with you. Sorry.
368
00:30:11,720 --> 00:30:14,039
You'd better take five, then.
369
00:30:14,040 --> 00:30:16,919
Thank you. But remember you're meant
to be kissing my arse, yeah? Yes.
370
00:30:16,920 --> 00:30:18,800
For disappearing on
me yesterday? OK.
371
00:30:21,760 --> 00:30:23,359
Hey. Hey.
372
00:30:23,360 --> 00:30:25,319
Speed-dating event, yeah?
373
00:30:25,320 --> 00:30:28,520
Yeah. It's something
different to the apps.
374
00:30:29,520 --> 00:30:32,639
Have you got a
minute? Can we talk?
375
00:30:32,640 --> 00:30:34,760
Yeah. Yeah.
376
00:30:37,280 --> 00:30:39,759
I'm really sorry
about last night.
377
00:30:39,760 --> 00:30:42,759
I really, like, didn't expect
my ex to turn up like that.
378
00:30:42,760 --> 00:30:44,439
Yeah, I know.
379
00:30:44,440 --> 00:30:46,520
I could tell you were shocked.
380
00:30:48,280 --> 00:30:50,519
Me and Silas, we have a...
381
00:30:50,520 --> 00:30:52,839
Complicated history?
382
00:30:52,840 --> 00:30:55,479
Yeah. Yeah, no, I get it.
383
00:30:55,480 --> 00:30:57,839
I get it.
384
00:30:57,840 --> 00:31:00,200
I mean, his vibe
was off, though...
385
00:31:01,360 --> 00:31:04,520
..so I just wanted
to check you were OK.
386
00:31:08,760 --> 00:31:10,520
Erm...
387
00:31:13,280 --> 00:31:18,199
I really, really do not want you
to get caught up in my bullshit.
388
00:31:18,200 --> 00:31:21,280
See, that's the
thing, Domino, erm...
389
00:31:22,280 --> 00:31:26,839
..I mean, you say you're fucked
up and no good to be around,
390
00:31:26,840 --> 00:31:29,879
but I don't get
that vibe from you.
391
00:31:29,880 --> 00:31:32,199
I mean, you did come
to mine yesterday
392
00:31:32,200 --> 00:31:34,480
with the worst-tasting
drink ever.
393
00:31:36,280 --> 00:31:38,840
Because, well, I was hungover.
394
00:31:40,040 --> 00:31:43,519
If you want, we can just hang out,
get to know each other a bit more,
395
00:31:43,520 --> 00:31:47,039
and, erm, yeah, you
know, put the brakes on,
396
00:31:47,040 --> 00:31:49,600
no rush, no pressure.
397
00:31:53,040 --> 00:31:56,520
Thank you, actually. Yeah, that
would actually be really nice.
398
00:32:05,360 --> 00:32:06,839
I'm ready.
399
00:32:06,840 --> 00:32:09,040
Are you sure about this?
400
00:32:15,520 --> 00:32:17,040
Kat?
401
00:32:18,280 --> 00:32:20,120
What are you doing?
402
00:32:28,600 --> 00:32:30,319
Argh!
403
00:32:30,320 --> 00:32:32,640
Aaaargh!
404
00:32:33,640 --> 00:32:35,280
Stop!
405
00:32:37,160 --> 00:32:40,039
Sammie... The potion
calls for the fingernails
406
00:32:40,040 --> 00:32:42,759
of the witch who brews
it. Jules agreed to help.
407
00:32:42,760 --> 00:32:46,039
What happened to discussing
things? It's OK. I wanted to help.
408
00:32:46,040 --> 00:32:47,799
The Ancestors were clear.
409
00:32:47,800 --> 00:32:50,679
I'm doing this to keep the coven
safe. Even if that were true,
410
00:32:50,680 --> 00:32:53,079
you can't even see what
a hypocrite you're being!
411
00:32:53,080 --> 00:32:56,879
You're embracing your Obeah again,
yeah? Reconnecting to your magic.
412
00:32:56,880 --> 00:32:59,359
But you're forcing Domino
to disconnect from hers!
413
00:32:59,360 --> 00:33:01,759
Witches and humans have
to be protected from her.
414
00:33:01,760 --> 00:33:03,519
We have to protect
her from herself.
415
00:33:03,520 --> 00:33:05,639
But you're giving her no choice!
416
00:33:05,640 --> 00:33:08,159
What are we going
to do, Kat, hmm?
417
00:33:08,160 --> 00:33:10,280
What? Shove that potion
down her throat?!
418
00:33:11,920 --> 00:33:16,320
We're talking about severing
a witch from her power.
419
00:33:17,320 --> 00:33:21,159
She'd lose a piece of herself.
She wouldn't be Domino any more.
420
00:33:21,160 --> 00:33:24,040
You said so yourself - she
doesn't want to be a Lamia.
421
00:33:25,040 --> 00:33:26,520
Look, Sammie...
422
00:33:27,520 --> 00:33:31,039
..sometimes a coven leader
has to make choices.
423
00:33:31,040 --> 00:33:34,880
This is the only one where
everyone gets to walk away alive!
424
00:33:47,040 --> 00:33:49,280
Do you remember when I met you?
425
00:33:52,520 --> 00:33:54,440
I hated my aura magic.
426
00:33:56,280 --> 00:33:58,280
I felt like a freak.
427
00:34:00,760 --> 00:34:02,520
I was so alone.
428
00:34:04,040 --> 00:34:05,920
But I came here.
429
00:34:07,040 --> 00:34:08,680
You...
430
00:34:09,680 --> 00:34:11,760
You gave me a family.
431
00:34:15,760 --> 00:34:19,280
And you told me that, erm,
reading auras was a gift.
432
00:34:21,760 --> 00:34:24,040
That it's my purpose
in this life.
433
00:34:27,040 --> 00:34:29,120
Maybe being a Lamia is hers.
434
00:34:32,520 --> 00:34:34,280
But you won't...
435
00:34:35,280 --> 00:34:37,520
You won't even give her a...
436
00:34:40,520 --> 00:34:42,520
..a chance.
437
00:34:47,520 --> 00:34:49,520
I don't want to be a part...
438
00:34:50,520 --> 00:34:53,279
..of a coven...
439
00:34:53,280 --> 00:34:55,680
..that treats witches like that.
440
00:35:19,200 --> 00:35:21,119
Three, two, one...
441
00:35:21,120 --> 00:35:23,999
B.Y.O.M.!
442
00:35:24,000 --> 00:35:27,039
Fantastic. Oh, my God,
What are you? 12-years-old?
443
00:35:27,040 --> 00:35:30,199
I just... Literally a
12-year-old. Yes, I am.
444
00:35:30,200 --> 00:35:31,919
Right, we're one down.
445
00:35:31,920 --> 00:35:36,120
All the men are here, but one of
the women hasn't showed. Oh, shit.
446
00:35:41,760 --> 00:35:43,479
No. No way.
447
00:35:43,480 --> 00:35:45,519
You did walk out
on me yesterday.
448
00:35:45,520 --> 00:35:48,240
Ooh, I don't think you
can say no to that.
449
00:35:49,240 --> 00:35:52,400
If you'd like to take a seat,
madam. Here you go, madam.
450
00:35:53,520 --> 00:35:55,559
My non-alcoholic beverage.
451
00:35:55,560 --> 00:35:58,039
So glad you're helping bartend.
452
00:35:58,040 --> 00:36:03,719
All right, everybody, welcome to
B.Y.O.M.'s speed-dating night!
453
00:36:03,720 --> 00:36:06,120
Can I get a round
of applause, please?
454
00:36:07,960 --> 00:36:09,719
Thank you so much for coming.
455
00:36:09,720 --> 00:36:12,719
All right ladies, I trust
you're all comfortable, yes?
456
00:36:12,720 --> 00:36:17,679
So, gents, you've got five minutes
to talk the pants off your ladies.
457
00:36:17,680 --> 00:36:20,359
But remember, when
I ring this bell...
458
00:36:20,360 --> 00:36:22,119
..you have to move on.
459
00:36:22,120 --> 00:36:23,959
Ready? Let's go!
460
00:36:23,960 --> 00:36:25,799
♪ Try not to lose me
461
00:36:25,800 --> 00:36:27,359
♪ I want your face in my
462
00:36:27,360 --> 00:36:30,079
♪ Let me shoot, I like a
They're watching my moves... ♪
463
00:36:30,080 --> 00:36:33,199
Thank you! Come on, lads.
464
00:36:33,200 --> 00:36:35,239
Next table, please.
465
00:36:35,240 --> 00:36:37,039
Tell me about your
ten-year plan.
466
00:36:37,040 --> 00:36:40,159
No, you tell me about your
ten-year plan? How about that?
467
00:36:40,160 --> 00:36:42,279
I want my first two
kids by the time I'm 35.
468
00:36:42,280 --> 00:36:44,359
I want my third child
by the time I'm 37.
469
00:36:44,360 --> 00:36:47,279
I think the bell is going to go
soon, so we should probably...
470
00:36:47,280 --> 00:36:49,279
Oh, the bell's going.
471
00:36:49,280 --> 00:36:52,679
Did you find a deep connection? You
might have done but, unfortunately,
472
00:36:52,680 --> 00:36:55,479
you have to move on to the next
table. Thank you very much.
473
00:36:55,480 --> 00:36:57,479
Hey. What's your sign, babe?
474
00:36:57,480 --> 00:37:00,840
I think I'm an
Aquarius. Proper gnarly.
475
00:37:03,600 --> 00:37:06,200
Time flies when you're
having fun, gents.
476
00:37:12,280 --> 00:37:13,759
Oh, my goodness.
477
00:37:13,760 --> 00:37:16,040
The next table might be the one.
478
00:37:17,040 --> 00:37:19,519
Ooh. Thank you. It's all right.
479
00:37:19,520 --> 00:37:22,040
Thanks again. It's my pleasure.
480
00:37:23,040 --> 00:37:25,399
Erm, is there anything
else I can do to help?
481
00:37:25,400 --> 00:37:27,039
Nah, you're good. Head off.
482
00:37:27,040 --> 00:37:28,919
See you later. See you later.
483
00:37:28,920 --> 00:37:31,280
So, I guess I'll
text you after work?
484
00:37:32,400 --> 00:37:34,039
Yeah. Yeah?
485
00:37:34,040 --> 00:37:35,559
Thank you.
486
00:37:35,560 --> 00:37:37,159
It's OK.
487
00:37:37,160 --> 00:37:38,640
Bye.
488
00:37:41,360 --> 00:37:43,040
I like him.
489
00:37:44,520 --> 00:37:46,920
Course, I've yet to
see the ex and compare.
490
00:37:48,760 --> 00:37:50,519
Oh, but wait...
491
00:37:50,520 --> 00:37:52,719
Maybe you met someone tonight.
492
00:37:52,720 --> 00:37:54,519
Definitely not.
493
00:37:54,520 --> 00:37:57,479
Erm, look, why
don't you go home?
494
00:37:57,480 --> 00:38:00,039
I'll finish the
cleaning and lock up.
495
00:38:00,040 --> 00:38:03,280
Still sucking up,
I see. Good, good.
496
00:38:07,520 --> 00:38:09,760
Don't forget the bins. Uh-huh.
497
00:38:26,360 --> 00:38:28,519
'DD, I hate how we left things.
498
00:38:28,520 --> 00:38:30,519
'But I meant what I said.
499
00:38:30,520 --> 00:38:32,760
'You can feed on me.'
500
00:39:05,760 --> 00:39:07,280
Hi?
501
00:39:19,320 --> 00:39:21,039
It's OK.
502
00:39:21,040 --> 00:39:23,520
It's OK, you can come out.
503
00:39:46,240 --> 00:39:47,759
Domino!
504
00:39:47,760 --> 00:39:49,240
Hey.
505
00:39:55,760 --> 00:39:57,319
Fuck.
506
00:39:57,320 --> 00:39:59,920
Fuck! Fuck!
507
00:40:02,080 --> 00:40:03,640
Domino...
508
00:40:07,760 --> 00:40:09,279
Dom...
509
00:40:09,280 --> 00:40:11,240
Help.
510
00:40:16,280 --> 00:40:18,280
Whoa, whoa, whoa. OK...
511
00:40:20,240 --> 00:40:21,760
OK...
512
00:40:23,920 --> 00:40:25,760
OK, OK...
513
00:40:27,040 --> 00:40:29,520
OK... It's OK. It's OK.
514
00:40:31,000 --> 00:40:36,400
'Vulnus capiendum abstergeo.'
515
00:40:44,440 --> 00:40:47,280
Vulnus capiendum abstergeo.
516
00:40:48,280 --> 00:40:54,280
Vulnus capiendum abstergeo,
vulnus capiendum abstergeo...
517
00:41:10,680 --> 00:41:14,520
Vulnus capiendum abstergeo.
518
00:41:16,280 --> 00:41:19,200
Vulnus capiendum abstergeo...
519
00:41:22,240 --> 00:41:25,279
What the hell is going on?
What are you doing here?
520
00:41:25,280 --> 00:41:27,359
I came here to warn you.
521
00:41:27,360 --> 00:41:29,839
Kat's coming with a spell.
522
00:41:29,840 --> 00:41:32,279
You wouldn't have
to feed any more
523
00:41:32,280 --> 00:41:35,039
but you'd have to
give up your magic.
524
00:41:35,040 --> 00:41:37,479
You wouldn't be you any more.
525
00:41:37,480 --> 00:41:39,519
Oh, fuck. Domino?
526
00:41:39,520 --> 00:41:41,239
Domino?
527
00:41:41,240 --> 00:41:43,160
Domino...?
528
00:41:44,160 --> 00:41:46,280
Oh, you need to feed.
529
00:41:47,280 --> 00:41:49,760
Feed on me... Feed on me.
530
00:41:56,600 --> 00:41:59,039
I don't want to hurt you.
531
00:41:59,040 --> 00:42:00,639
You won't.
532
00:42:00,640 --> 00:42:02,800
You won't. I trust you.
533
00:42:03,800 --> 00:42:05,680
I trust you. No.
534
00:42:06,680 --> 00:42:08,680
You can feed on me.
535
00:43:04,560 --> 00:43:06,759
Kat, over here!
536
00:43:06,760 --> 00:43:09,040
Sammie! Get away from her!
537
00:43:10,760 --> 00:43:12,400
Oh, my God!
538
00:43:13,520 --> 00:43:15,200
Sammie!
539
00:43:16,200 --> 00:43:18,279
Sammie! Sammie?
540
00:43:18,280 --> 00:43:21,000
What the hell has she done?!
541
00:43:21,050 --> 00:43:25,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.