All language subtitles for Doctor Slump E04 Sinhala sub @ADL_Drama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,569 --> 00:00:10,365
{\an8}
subtitles & upload - ADL-Drama™
Sri Lanka Best Drama World
@ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
නරඹන්නාගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
මෙම වැඩසටහනෙහි වක්ර සහ අතථ්ය ප්රචාරණ අඩංගු වේ
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
5
00:00:42,457 --> 00:00:43,795
සියලුම චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, සහ සිදුවීම්
6
00:00:43,876 --> 00:00:45,259
මෙම නාට්යයේ නිරූපණය කර ඇත්තේ මුළුමනින්ම කල්පිතය
7
00:00:56,783 --> 00:00:58,744
හේයි, ඔබට ජම්සි සෙල්ලම් කිරීමට අවශ්යද?
8
00:00:58,827 --> 00:01:00,829
නැහැ, අපි ජැක් සෙල්ලම් කරමු.
9
00:01:00,913 --> 00:01:03,040
ඒ වෙනුවට අපි කෑම ටිකක් බොමු.
10
00:01:03,123 --> 00:01:04,708
එය අමතක කරන්න.
11
00:01:04,791 --> 00:01:06,543
අපි ගණිත පන්තිය සඳහා පමණක් සමාලෝචනය කරමු.
12
00:01:09,129 --> 00:01:13,967
එකේ සිට 20 දක්වා සංඛ්යා කීයක් 17 ට අඩුද?
13
00:01:16,345 --> 00:01:18,889
මට කවදාවත් යාළුවෝ හිටියේ නැහැ.
14
00:01:24,394 --> 00:01:27,856
ප්රාථමික පාසැලේදී මිතුරන් සමඟ සෙල්ලම් කරමින් පාඩම් කිරීමට මම ප්රිය කළෙමි.
15
00:01:29,358 --> 00:01:33,028
මධ්යම පාසලේ මිතුරන් සමඟ එල්ලී පාඩම් කිරීමට මම ඇත්තෙන්ම ප්රිය කළෙමි.
16
00:01:38,242 --> 00:01:42,120
ඒ වගේම මම උසස් පාසැලේදී මිතුරන් සමඟ එල්ලෙමින් ඊටත් වඩා පාඩම් කිරීමට ප්රිය කළෙමි.
17
00:01:42,204 --> 00:01:44,665
බුසාන් සී ෆිෂ් කේක්' නම් හ-නියුල් කොරියාවේ ඉහළම ශිෂ්යයා
18
00:01:45,791 --> 00:01:49,002
අධ්යාපනය අතින් මම රටේ හොඳම ශිෂ්යයා බවට පත් වුණේ එහෙමයි.
19
00:01:51,004 --> 00:01:53,090
එතකොට Ha-neul යන්නේ සෝල් වල විශ්ව විද්යාලයකටද?
20
00:01:53,173 --> 00:01:56,176
හොඳයි, ඇගේ පන්ති භාර ගුරුවරයා කීවාය
21
00:01:56,260 --> 00:01:59,263
ඇයට පහසුවෙන් Hanguk ජාතික විශ්ව විද්යාලයේ වෛද්ය විද්යාලයට ඇතුළත් විය හැකිය.
22
00:01:59,346 --> 00:02:00,264
එය ඇදහිය නොහැකි දෙයක් නොවේද?
23
00:02:00,347 --> 00:02:03,267
Ha-neul ඇයගේ ජයග්රහණ සඳහා ඇතුළත් විය.
24
00:02:03,350 --> 00:02:05,853
ඒ නිසා මගේ පවුලේ අයගේ බලාපොරොත්තු තවත් වැඩි වුණා.
25
00:02:24,788 --> 00:02:26,790
වාර්තා කාඩ්පත
26
00:02:26,874 --> 00:02:28,542
පාසලේ ඉහළම ශ්රේණියේ ශිෂ්යයා.
27
00:02:33,088 --> 00:02:34,715
මෙය එකම අවස්ථාව විය…
28
00:02:37,551 --> 00:02:40,095
මගේ වෙහෙසට පත් වූ තාත්තාට සිනාසෙන්නට හැකි වූ විට.
29
00:02:42,806 --> 00:02:45,475
ඒ නිසාම මම උනන්දුවෙන් පාඩම් කළා.
30
00:02:54,401 --> 00:02:55,235
- හ-නියුල්. - ඔව්?
31
00:02:55,319 --> 00:02:57,613
ඔයාට අපිත් එක්ක tteokbokki ටිකක් කන්න ඕනද?
32
00:02:58,405 --> 00:03:00,032
මට tteokbokki අසාත්මිකයි.
33
00:03:00,782 --> 00:03:02,534
එතකොට, ආර්කේඩ් එකට යන්න ඕනද?
34
00:03:02,618 --> 00:03:04,453
Tetris හිදී පැරදුණු තැනැත්තා බීම මිලදී ගනී.
35
00:03:05,037 --> 00:03:06,330
මම ටෙට්රිස්ට කැමති නැහැ.
36
00:03:07,414 --> 00:03:08,540
- මම දකියි. - මම දකියි.
37
00:03:09,333 --> 00:03:11,293
එතකොට මේ සති අන්තයේ චිත්රපටියක් කොහොමද?
38
00:03:11,877 --> 00:03:13,211
මම දැනටමත් එය දැක ඇත.
39
00:03:14,338 --> 00:03:16,423
ඒත් ඒ මොන චිත්රපටියද කියලා මම කිව්වේ නැහැ.
40
00:03:17,507 --> 00:03:18,508
අපි යමු.
41
00:03:25,682 --> 00:03:28,769
මට ටිකෙන් ටික මිතුරන් සමඟ ගැවසෙන ආකාරය අමතක විය.
42
00:03:33,398 --> 00:03:35,942
OCEAN View CAFE
43
00:03:46,370 --> 00:03:47,204
කියන්න කුමක් ද කියා?
44
00:03:47,287 --> 00:03:49,289
මතකද අර මම කියපු කෙනා ගැන.
45
00:03:49,373 --> 00:03:50,207
කුමක් ද? ඉන්න.
46
00:03:52,417 --> 00:03:54,753
මට ඉස්කෝලේ කාලේ ඉඳන් යාළුවෝ නෑ.
47
00:03:57,965 --> 00:03:58,840
නමුත් එවිට,
48
00:04:00,801 --> 00:04:01,843
මිතුරෙක්…
49
00:04:04,346 --> 00:04:06,390
ඒ දවස්වල ඉඳන් මගේ ජීවිතේට ආවා.
50
00:04:51,601 --> 00:04:53,937
මට දැන් යාලුවෙක් ඉන්නවා...
51
00:04:57,315 --> 00:04:58,900
සමඟ අතීතය සිහිපත් කිරීමට.
52
00:05:07,409 --> 00:05:10,412
ඒයි, ඔයා මොනවද වැලි මත ලියන්නේ? එය නවත්වන්න.
53
00:05:10,495 --> 00:05:11,788
මේවා ද මතකයන් වනු ඇත.
54
00:05:11,872 --> 00:05:15,500
මතකයන්, මගේ පාදය. ඒක මට වදයක් දෙනවා. ඒක හරිම ගොරෝසුයි.
55
00:05:15,584 --> 00:05:18,086
හේ, එය අල්ලන්න එපා. මේක හරියට ස්මාරකයක් වගේ.
56
00:05:18,170 --> 00:05:19,129
නැත.
57
00:05:19,212 --> 00:05:21,173
එ්යි ඔයා. මෙහේ එන්න.
58
00:05:21,256 --> 00:05:24,176
එතනට යන්න, හරිද?
59
00:05:24,259 --> 00:05:25,761
මට ඒකෙ ෆොටෝ එකක් ගන්න ඕන.
60
00:05:25,844 --> 00:05:27,137
හරි හරී. මට එය තේරුණා.
61
00:05:29,097 --> 00:05:29,931
නැත!
62
00:05:30,015 --> 00:05:30,849
හේයි!
63
00:05:31,349 --> 00:05:32,893
ඉදිරියට එන්න! හේයි!
64
00:05:33,977 --> 00:05:35,103
හේයි! ඔයා බැරැරුම් ද?
65
00:05:35,187 --> 00:05:37,230
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
66
00:05:37,314 --> 00:05:40,025
NAM HA-NEUL සහ YEO JEONG-WOO මිතුරන් 2023 අප්රේල් සිට
67
00:05:47,741 --> 00:05:49,326
යහපත, ඇතුලට එන්න.
68
00:05:50,035 --> 00:05:50,911
ආයුබෝවන්.
69
00:05:50,994 --> 00:05:51,912
ඔතනින් වාඩි වෙන්න.
70
00:05:57,834 --> 00:05:59,085
- මෙතන. - ඔයාට ස්තූතියි.
71
00:06:00,253 --> 00:06:02,047
- කමක් නැහැ. - ඔයා කැමති කුමකට ද?
72
00:06:04,466 --> 00:06:06,927
කරුණාකර මුහුදු ආහාර කල්ගුක්සු භාජන දෙකක්.
73
00:06:07,010 --> 00:06:08,637
කමක් නැහැ. වැඩි කාලයක් ගත නොවනු ඇත.
74
00:06:08,720 --> 00:06:09,721
හරි හරී.
75
00:06:11,681 --> 00:06:12,766
හරි.
76
00:06:13,934 --> 00:06:16,353
මෙතන. ඒක මම ඊයේ ගෙනාපු නිබන්ධනය.
77
00:06:16,436 --> 00:06:19,064
මම පිටපතක් මුද්රණය කළා ඔබටත් කියවන්න.
78
00:06:20,273 --> 00:06:21,274
ස්තුතියි.
79
00:06:22,067 --> 00:06:24,528
නමුත් අපි කවදාවත් මේ නඩුවට මුහුණ දුන්නේ නැහැ.
80
00:06:25,529 --> 00:06:28,740
මම ඔයාට කිව්වා. කියවීමට අපැහැදිලි නිබන්ධන සෙවීම මගේ විනෝදාංශයයි.
81
00:06:29,616 --> 00:06:31,535
අපට සමාන නඩුවක් හමු විය,
82
00:06:31,618 --> 00:06:33,954
එබැවින් ඊළඟ නඩු විභාගයේදී ඔබට වාසියක් ලැබෙනු ඇත.
83
00:06:44,464 --> 00:06:45,423
ඔයාට මහන්සි වගෙයි.
84
00:06:46,049 --> 00:06:47,926
මෙහෙ එනකොට ඔයාට නිදාගන්න බැරි උනා.
85
00:06:48,009 --> 00:06:51,429
එපමණක් නොවේ. මම රාත්රි තුනක් ඒ ගැන සොයා බැලුවා.
86
00:06:52,472 --> 00:06:53,682
ඔයා බැරැරුම් ද?
87
00:06:58,478 --> 00:07:00,188
දෙයියනේ බැටරිය ඉවරයි.
88
00:07:00,647 --> 00:07:02,315
මෙතන. මම අහන්නම් චාජර් එකක් තියෙනවද කියලා.
89
00:07:03,275 --> 00:07:04,442
- ස්තූතියි. - ප්රශ්නයක් නැහැ.
90
00:07:05,694 --> 00:07:06,611
හරි හරී.
91
00:07:12,409 --> 00:07:14,411
- සමාවෙන්න නෝනා. - ඔව්?
92
00:07:14,494 --> 00:07:17,122
ඔබට අහම්බෙන් චාජරයක් තිබේද?
93
00:07:17,205 --> 00:07:19,875
දෙයියනේ මට එහෙම එකක් නෑ. මට කණගාටුයි.
94
00:07:20,500 --> 00:07:23,295
මම දකියි. ඒකට කමක් නැහැ.
95
00:07:30,760 --> 00:07:31,970
ඇයට නැත…
96
00:07:46,818 --> 00:07:47,819
මගේ යහපත.
97
00:07:48,612 --> 00:07:49,613
ඇය නින්දට වැටුණාය.
98
00:07:49,696 --> 00:07:52,282
ඔව්. නෝනා, මට ඔබව මොහොතකට බලන්න පුළුවන්ද?
99
00:07:57,162 --> 00:08:01,041
ඉතින්... මට සමාවෙන්න, නමුත් ඔබට ඇයට ටිකක් නිදාගන්න දෙන්න පුළුවන්ද?
100
00:08:01,124 --> 00:08:02,584
කුමක් ද? එහි?
101
00:08:03,710 --> 00:08:06,296
අපිත් තානායමක් පවත්වාගෙන යනවා.
102
00:08:06,379 --> 00:08:08,089
තුල?
103
00:08:08,798 --> 00:08:10,258
දෙයියනේ අපි ආලය කරන්නේ නැහැ.
104
00:08:10,342 --> 00:08:13,053
අපි යාළුවෝ.
105
00:08:14,054 --> 00:08:16,181
කොහොමත් අපිට තානායමක් ඕන නෑ.
106
00:08:16,264 --> 00:08:18,516
ඔබට ඇයට පැයක් හෝ දෙකක් නිදා ගැනීමට ඉඩ දිය හැකි නම්,
107
00:08:19,517 --> 00:08:22,145
මම සැර braised seafood සහ octopus dumplings ඇණවුම් කරන්නම්.
108
00:08:22,229 --> 00:08:23,521
- ඇත්තටම? - ඔව්.
109
00:08:23,605 --> 00:08:24,856
එහෙනම් මම එයාට නිදාගන්න දෙන්නම්.
110
00:08:25,398 --> 00:08:27,275
වේලාසන නිසා කොහොමත් පාරිභෝගිකයන් නැත.
111
00:08:27,984 --> 00:08:28,985
ඔයාට ස්තූතියි.
112
00:09:16,032 --> 00:09:17,117
දේවල් සාර්ථක වනු ඇත.
113
00:09:43,184 --> 00:09:44,978
මම ඕනෑවට වඩා චෙසීද?
114
00:09:47,480 --> 00:09:50,400
නැහැ, මට යාළුවෙක් වෙනුවෙන් මෙච්චර දෙයක් කරන්න පුළුවන්.
115
00:10:58,968 --> 00:11:00,178
ඇතුලට එන්න!
116
00:11:00,261 --> 00:11:01,513
ඔයා කැමති කුමකට ද?
117
00:11:01,596 --> 00:11:02,972
- බත් පිඟන් තුනක්. - හරි හරී.
118
00:11:08,895 --> 00:11:09,896
නෝනා!
119
00:11:12,273 --> 00:11:13,483
කෝ අපේ කෑම?
120
00:11:21,116 --> 00:11:22,033
කුමක් ද?
121
00:11:23,868 --> 00:11:25,787
කුමක් ද? මට නින්ද ගියේ කවදාද?
122
00:11:26,746 --> 00:11:27,747
මට නින්ද ගියේ කවදාද?
123
00:11:31,543 --> 00:11:33,128
හේයි, ඔයා අන්තිමට නැගිට්ටා.
124
00:11:33,962 --> 00:11:37,674
ඊට පස්සේ, මම ඔබ ඇණවුම් කළ සියලුම කෑම වර්ග ගෙන එන්නම්.
125
00:11:38,925 --> 00:11:41,052
හරි. හරි හරී.
126
00:11:50,687 --> 00:11:52,188
එසේ ද?
127
00:11:52,939 --> 00:11:54,858
නැහැ, ඒක අහන්න ලැබීම ගැන මට සතුටුයි.
128
00:11:54,941 --> 00:11:57,735
ඔයාට ස්තූතියි. ඔබ ඇත්තටම මට උදව් කළා.
129
00:12:11,499 --> 00:12:12,584
මොකක් ද වැරැද්ද?
130
00:12:13,543 --> 00:12:15,837
කිසිවක් නැත. මගේ සායනය විකුණුවා.
131
00:12:17,380 --> 00:12:20,800
හොඳයි, සමහර දේවල් අවසානයේ සිදු වීමට පටන් ගනී.
132
00:12:24,846 --> 00:12:25,763
අපි යමු.
133
00:12:29,309 --> 00:12:30,935
පළමුව නැවුම් වාතය ගැන කුමක් කිව හැකිද?
134
00:12:37,859 --> 00:12:38,818
තිත්ත නේද?
135
00:12:40,612 --> 00:12:41,863
එය මිහිරි හා රසවත්.
136
00:12:43,615 --> 00:12:44,449
කෝපි නෙවෙයි.
137
00:12:45,992 --> 00:12:48,077
මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඔබ ඒ සියලු මුදල් ඉතිරි කිරීමට වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා.
138
00:12:48,995 --> 00:12:50,914
එහෙම රූපයක් මට හිතාගන්නවත් බෑ.
139
00:12:51,998 --> 00:12:54,709
නමුත් ඔබ ඒ සියල්ල වියදම් කළේ දඬුවම් සහ වන්දි සඳහා ය.
140
00:12:55,543 --> 00:12:57,086
ඔබ ඔබේ සායනය පවා විකුණුවා.
141
00:12:58,296 --> 00:12:59,797
මම හිතුවා ඔයාට හරියන්නේ නෑ කියලා.
142
00:13:02,091 --> 00:13:04,594
හොඳයි, මම සතුටුයි කිව්වොත් මම බොරු කියනවා.
143
00:13:05,470 --> 00:13:06,304
එහෙත්…
144
00:13:08,556 --> 00:13:09,891
මටත් නිකමට හිතෙනවා
145
00:13:11,142 --> 00:13:14,312
එතරම් මුදලක් ඉතිරි කර ගැනීම සහනයක්.
146
00:13:16,272 --> 00:13:19,275
කොහොමත් මම නිසා සමහරුන්ගේ ජීවිත විනාශ වුණා.
147
00:13:19,984 --> 00:13:24,072
අඩුම ගානේ එයාලට දෙන්න තරම් සල්ලි තිබ්බ එක ගැන මට සතුටුයි
148
00:13:25,990 --> 00:13:27,867
ඔවුන්ට ලැබිය යුතු දේ.
149
00:13:29,369 --> 00:13:30,328
මට එහෙම හිතෙනවා.
150
00:13:58,564 --> 00:13:59,482
අම්මා.
151
00:14:00,233 --> 00:14:02,652
Ha-neul ගේ කාර් යතුරු කොහෙද? ඒවා ලාච්චුවේ නැහැ.
152
00:14:03,528 --> 00:14:05,196
ඔබට ඒවා අවශ්ය වන්නේ කුමක් සඳහාද?
153
00:14:05,280 --> 00:14:08,491
එය නිතරම නවතා තිබීම නාස්තියකි, එබැවින් මම එය ධාවනය කිරීමට ගියෙමි.
154
00:14:08,574 --> 00:14:10,410
මම හිතුවා මගේ ක්රෂ් එක ඩ්රයිව් එකකට අරන් යන්න.
155
00:14:11,286 --> 00:14:13,413
ඩ්රයිව්, මගේ පාදය.
156
00:14:13,496 --> 00:14:15,748
ඔබ ගෑස් සඳහාවත් මුදල් උපයන්නේ නැත. එය අමතක කරන්න.
157
00:14:16,666 --> 00:14:18,793
ඇය කෙසේ හෝ මෝටර් රථයේ යතුර රැගෙන ගියාය.
158
00:14:19,460 --> 00:14:21,546
ඇත්තටම? ඇය කොහෙද ගියේ?
159
00:14:21,629 --> 00:14:24,257
ඇය හිරු උදාව බැලීමට මිතුරෙකු සමඟ සොක්චෝ වෙත ගියාය.
160
00:14:25,591 --> 00:14:27,218
තවද ඇය එළිමහනේ රාත්රිය ගත කළාය.
161
00:14:29,679 --> 00:14:33,057
ඇය කිසිදාක මුළු රාත්රිය පුරාවටම ගැවසුනේ නැත. මට ඇය ගැන ආඩම්බරයි.
162
00:14:33,891 --> 00:14:35,727
- කවුද යාළුවා? - ඔබ කවුද හිතන්නේ?
163
00:14:35,810 --> 00:14:37,937
මම දකියි. Hong-ran?
164
00:14:38,646 --> 00:14:40,815
දෙවියනේ. ඇය කලබල විය යුතුය.
165
00:14:40,898 --> 00:14:44,360
Sok-cho හි Hong-ran සමඟ ඇයට නැවුම් වාතය ලැබෙන අතර වඩා හොඳ හැඟීමක් ඇති වේ යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි.
166
00:14:48,239 --> 00:14:49,324
ඌ කව් ද?
167
00:14:54,495 --> 00:14:56,164
ආයුබෝවන් නෝනා.
168
00:14:56,247 --> 00:14:57,832
හේයි, ලම්බාඩා.
169
00:14:57,915 --> 00:14:59,334
ඒ ලම්බඩා නොව නාම් බා-ඩා ය.
170
00:15:00,126 --> 00:15:03,630
කෙසේ වෙතත්, සොක්චෝ කොහොමද? Ha-neul කොහෙද?
171
00:15:03,713 --> 00:15:06,466
ඔබ "සොක්චෝ" යනුවෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? Ha-neul ගෙදර නැද්ද?
172
00:15:06,549 --> 00:15:08,217
නැහැ, ඇය නැහැ.
173
00:15:09,427 --> 00:15:14,182
ඇය ඊයේ රාත්රිය සොක්චෝ හි මිතුරෙකු සමඟ ගත කරන බව පැවසුවාය.
174
00:15:14,265 --> 00:15:16,392
ඇත්ත වශයෙන්ම, මම හිතුවා ඇය ඔබ සමඟ ගියා කියලා.
175
00:15:17,185 --> 00:15:18,227
එසේ නම් ඒ කවුරුන් විය හැකිද?
176
00:15:21,356 --> 00:15:23,900
යහපත්කම! කොහෙත්ම නැහැ! අනේ මන්දා!
177
00:15:28,946 --> 00:15:30,073
ඔයා කොහේද යන්නේ?
178
00:15:30,156 --> 00:15:33,618
සොක්චෝ වෙත! මට මගේ දුව හොයාගන්න ඕනේ!
179
00:15:33,701 --> 00:15:34,952
ඔබ ඇයව එහි සොයා ගන්නේ කෙසේද?
180
00:15:35,036 --> 00:15:36,954
ඒ වෙනුවට ඇයව අමතන්න!
181
00:15:37,038 --> 00:15:39,916
ඇගේ දුරකථනය ක්රියා විරහිතයි!
182
00:15:39,999 --> 00:15:43,670
යමක් වැරදී ඇති බව මට විශ්වාසයි! ඇයට මුහුදට පනින්න තිබුණා!
183
00:15:43,753 --> 00:15:45,505
ඇය එවැනි දෙයක් කරන්නේ ඇයි?
184
00:15:45,588 --> 00:15:47,674
ඇයට මානසික අවපීඩනය තිබේ!
185
00:15:48,424 --> 00:15:49,258
කුමක් ද? ඇය කරනවා?
186
00:15:49,342 --> 00:15:52,011
Ha-neul!
187
00:15:52,095 --> 00:15:53,096
ඉදිරියට එන්න!
188
00:15:53,680 --> 00:15:57,141
Ha-neul!
189
00:15:59,102 --> 00:16:00,853
- අම්මා. - කුමක් ද?
190
00:16:02,647 --> 00:16:05,733
ඉන්න. ඇයි එයා... මොකද වෙන්නේ?
191
00:16:06,693 --> 00:16:09,570
Ha-neul, ඔබ Sokcho වෙත ගියේ රූෆ්ටොප් මහතා සමඟද?
192
00:16:10,905 --> 00:16:11,739
"මහත්තයා වහලය"?
193
00:16:12,407 --> 00:16:15,326
වහලයේ කාමරයට ගිය ඔබේ පළමු ආදරය මෙයද?
194
00:16:18,705 --> 00:16:20,498
- කුමක් ද? - මම ඔබේ පළමු ආදරය?
195
00:16:22,041 --> 00:16:24,335
- නෑ, ඔයා එහෙම නෑ. - කුමක් ද?
196
00:16:25,795 --> 00:16:27,839
නෑ, ඔයාට වැරදුනා.
197
00:16:28,464 --> 00:16:29,340
ඔහු නොවේ.
198
00:16:30,883 --> 00:16:31,884
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
199
00:16:34,137 --> 00:16:34,971
කුමක් ද?
200
00:16:41,167 --> 00:16:43,711
මම කොහෙන්ද පටන් ගන්නෙ?
201
00:16:43,795 --> 00:16:45,254
මම මුලින්ම ඇසිය යුත්තේ කුමක්ද?
202
00:16:46,005 --> 00:16:47,715
හේයි, මම මුලින්ම ඔබෙන් අහන්නම්.
203
00:16:47,799 --> 00:16:49,467
ඇයි නොදන්වා ආවේ?
204
00:16:49,550 --> 00:16:52,094
මම හිතුවා අද මගේ රාත්රී වැඩ මුරයට කලින් ඔයාව හම්බවෙයි කියලා.
205
00:16:52,178 --> 00:16:54,931
ඔබේ දුරකථනය ක්රියා විරහිතව තිබූ නිසා මම හිතුවා ඔබ ගෙදර ඉන්නවා කියලා.
206
00:16:55,014 --> 00:16:57,016
බරපතල ලෙස, මම ආරම්භ කළ යුත්තේ කොතැනින්ද?
207
00:16:57,099 --> 00:16:58,684
ඔබ මෙතරම් කුතුහලයෙන් සිටින්නේ කුමක් ගැනද?
208
00:16:58,768 --> 00:17:03,064
ඔබට ඇත්තටම මානසික අවපීඩනය තිබේද?
209
00:17:04,357 --> 00:17:06,776
මම කිව්වනේ මම ගිය සැරේ බීම නිසා මානසිකව වැටිලා කියලා.
210
00:17:07,902 --> 00:17:09,946
මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඒක බරපතලයි කියලා.
211
00:17:10,029 --> 00:17:11,572
ඒ නිසාද ඔබ රැකියාවෙන් ඉවත් වුණේ?
212
00:17:12,949 --> 00:17:14,450
මට අදහසක් නොතිබුණි.
213
00:17:14,534 --> 00:17:16,202
හේයි, ඕනෑවට වඩා ප්රතිචාර දක්වන්න එපා.
214
00:17:16,285 --> 00:17:19,580
මේ කාලයේ අන් සියල්ලන් මෙන් ඔබත් මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙන බව ඔබ පැවසුවා.
215
00:17:20,748 --> 00:17:22,750
මාව තිරගත කරලා උපදෙස් පරිදි රැකියාවෙන් ඉවත් වුණා.
216
00:17:22,834 --> 00:17:24,836
මමත් බෙහෙත් බොනවා, බය වෙන්න එපා.
217
00:17:25,419 --> 00:17:28,047
ඔයාව දන්න නිසා මට කියන්න ඔයා ධෛර්යයක් ගන්න ඇති.
218
00:17:28,130 --> 00:17:30,550
නමුත් මම ඔබේ පළමු ආදරය ගැන කතා කළා.
219
00:17:30,633 --> 00:17:34,262
මම ඔබට තවත් බීම වටයක් ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටි අතර තවත් ආහාර ඇණවුම් කළෙමි. මම එහෙම හිටියා…
220
00:17:35,346 --> 00:17:36,264
මම උමතු විය.
221
00:17:36,806 --> 00:17:38,099
ඔබ ගැන එතරම් අමාරු නොවන්න.
222
00:17:38,683 --> 00:17:41,727
අනුකම්පා පක්ෂය සමඟ ප්රමාණවත්ය. ඊළඟ ප්රශ්නය. ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්ය කුමක්ද?
223
00:17:42,895 --> 00:17:45,606
- වහලේ කාමරේ මිනිහා. - මම කිව්වා එයා මගේ පළමු ආදරය නෙවෙයි කියලා.
224
00:17:45,690 --> 00:17:47,775
එතකොට ඒක ඊටත් වඩා අමුතුයි.
225
00:17:47,859 --> 00:17:52,697
"ජාතියේ වෛද්යවරයා" වන Yeo Jeong-woo පාසලේ සිට ඔබේ සතුරා සහ ප්රතිවාදියා වන්නේ කෙසේද?
226
00:17:53,239 --> 00:17:54,699
හොඳයි, ඒක ඇත්ත කියමු.
227
00:17:54,782 --> 00:17:57,869
ඒත් මම හිතුවේ ඔයා එකිනෙකාට වෛර කරනවා කියලා. ඔබ ඔහුව පිළිකුල් කළා.
228
00:17:57,952 --> 00:18:02,248
ඔහු පිටතට යන බව ඔබ කීවා, ඉතින් ඔබ ඔහු සමඟ හිරු උදාව බැලීමට සොක්චෝ වෙත ගියේ ඇයි?
229
00:18:05,501 --> 00:18:08,087
මට නැවත කියන්න අවශ්ය නැහැ, ඒ නිසා ඔයාලා හැමෝම අහන්න.
230
00:18:09,630 --> 00:18:10,715
අපි කළ යුතුද?
231
00:18:10,798 --> 00:18:13,009
එයා යාළුවෙක් මිසක් මගේ පළමු ආදරය නෙවෙයි.
232
00:18:13,092 --> 00:18:15,553
ඉස්සර අපි කිට්ටු නොවුණත් අපි යාළු වුණා.
233
00:18:16,387 --> 00:18:18,180
නමුත් ප්රවෘත්තියේ සඳහන් වූයේ...
234
00:18:18,264 --> 00:18:20,725
ඔබ ප්රවෘත්ති බැලුවේ කවදා සිටද?
235
00:18:23,102 --> 00:18:24,729
කතාවට තව දේවල් තියෙනවා.
236
00:18:24,812 --> 00:18:27,064
එය තවමත් පවතින නඩු විභාගයකි. සහ අන් සියල්ලටම වඩා…
237
00:18:30,067 --> 00:18:31,110
මට එය තනිවම හැසිරවිය හැකිය.
238
00:18:33,529 --> 00:18:37,575
මම දන්නවා යාළුවෙක් වෙන්න හොඳ කෙනෙක්ද නැද්ද කියලා විනිශ්චය කරන්නේ කොහොමද කියලා.
239
00:18:51,714 --> 00:18:53,966
Hong-ran, මේක අරන් ගිහින් කන්න.
240
00:18:55,468 --> 00:18:56,802
ඔයාට ස්තූතියි.
241
00:18:57,345 --> 00:18:58,179
ඒ කෙසේ වුවත්,
242
00:18:59,388 --> 00:19:05,353
Ha-neul ට වහලයේ සහෝදරයා සමඟ ගැවසීමට ඉඩ දීම ඇත්තෙන්ම හරිද?
243
00:19:05,436 --> 00:19:09,190
ඇය හොඳින් සිටින බව මට විශ්වාසයි. ඇය කිව්වා වගේ, එවැනි දේවල් විනිශ්චය කිරීමට ඇය දන්නවා.
244
00:19:09,273 --> 00:19:12,610
නමුත් තවමත්, එය සාමාන්ය වෛද්ය අක්රමිකතා නඩුවක් ලෙස නොපෙනේ.
245
00:19:12,693 --> 00:19:14,612
එය මා ඉතා කනස්සල්ලට පත් කරයි.
246
00:19:15,446 --> 00:19:19,492
ඒ ගැන කතා කරන විට, ඔබ ඇයට අන්ධ දිනයක් නියම නොකරන්නේ මන්ද?
247
00:19:20,076 --> 00:19:23,663
- හදිසියේම? - ඇය විවාහ වීමට කැමති නැත.
248
00:19:24,288 --> 00:19:27,583
ඒත් මට බයයි මේ දෙන්නා එකට ගැවසුණොත් ඔවුන් එකිනෙකාට කැමති වෙන්න පටන් ගනීවි කියලා.
249
00:19:28,167 --> 00:19:33,089
මානසිකව වැටිලා ඉන්නකොට එයාගේ පැත්තේ කෙනෙක් හිටියා නම් හොඳයි කියලා මට හිතෙනවා.
250
00:19:33,172 --> 00:19:35,549
එහෙනම් මම ඇගෙන් අහන්නම්...
251
00:19:35,633 --> 00:19:39,720
ඉදිරියට එන්න. එවිට ඇය අනිවාර්යයෙන්ම ප්රතික්ෂේප කරනු ඇත.
252
00:19:39,804 --> 00:19:42,348
අපි මුලින්ම පිරිමි ළමයෙකු සොයමු, පසුව ඇයට බලපෑම් කරන්න.
253
00:19:42,932 --> 00:19:47,103
ඇයව යමෙකු සමඟ සකසන්න, අවශ්ය නම් මම ඇයව එහි රැගෙන යන්නෙමි. හරි හරී?
254
00:19:48,229 --> 00:19:49,480
මම ට්රයි කරලා බලන්නම් එහෙනම්.
255
00:19:49,563 --> 00:19:51,857
- කමක් නැහැ. මේක ගන්න. - හරි හරී.
256
00:19:56,195 --> 00:19:58,406
ඒකයි මම කිව්වෙ ඒත්...
257
00:20:01,492 --> 00:20:04,161
මේ පුද්ගලයා පසුගිය වසරේ විවාහ විය.
258
00:20:04,870 --> 00:20:06,539
සහ මෙය…
259
00:20:06,622 --> 00:20:08,624
නැහැ, ඔහු බීමත්ව සිටින විට දරුණු පුරුදු තිබේ.
260
00:20:10,292 --> 00:20:14,964
Ha-neul අනිත් අයව දන්නවා. මම කවදා හෝ කිසිවෙකු සොයා ගන්නේ කෙසේද?
261
00:20:15,047 --> 00:20:18,009
වෛද්ය ලී, මෙන්න හෙට සඳහා සී අංශයේ රෝගීන්ගේ ලැයිස්තුව.
262
00:20:18,551 --> 00:20:20,344
- හෙදිය ජූ. - ඔව්?
263
00:20:20,928 --> 00:20:23,347
ඔබ හොඳ පිරිමි ළමයෙකුව හඳුනනවාද?
264
00:20:23,431 --> 00:20:24,890
කුමක් ද? යාලුවනේ?
265
00:20:24,974 --> 00:20:27,351
මම හොඳ අන්ධ අපේක්ෂකයින් සොයමින් සිටිමි.
266
00:20:27,935 --> 00:20:29,353
අන්ධ දිනයන්?
267
00:20:31,272 --> 00:20:32,231
හෙලෝ, මහාචාර්ය පාර්ක්.
268
00:20:32,898 --> 00:20:34,191
- පසු කාලීනව කතා කරමු. - හරි හරී.
269
00:20:39,572 --> 00:20:41,282
"ලී හොං-රන්."
270
00:20:41,365 --> 00:20:44,410
මෑත ග්රාහකයින් ලී හොං-රන්
271
00:20:44,994 --> 00:20:48,164
ඇය ලෝකයේ කවුරුන් විය හැකිද? ඇය මට දායක වන්නේ ඇයි?
272
00:20:48,247 --> 00:20:49,915
චැනල් උපකරණ පුවරුව
273
00:20:51,917 --> 00:20:52,752
එන්න.
274
00:20:55,004 --> 00:20:55,838
එය කුමක් ද?
275
00:20:55,921 --> 00:20:58,466
- ඔබට අන්ධ දිනයකට යාමට අවශ්යද? - අන්ධ දිනයක්?
276
00:21:00,051 --> 00:21:02,303
නෑ නෑ, ස්තුතියි.
277
00:21:03,512 --> 00:21:06,057
ඇය Hope OBGYN සායනයේ නිර්වින්දන වෛද්යවරියයි.
278
00:21:06,140 --> 00:21:08,559
- මා ප්රිය නොකරයි. - ඇගේ නම Lee Hong-ran.
279
00:21:10,227 --> 00:21:11,062
ලී හොං-රන්?
280
00:21:13,564 --> 00:21:18,736
මගේ වීඩියෝ සඳහා පමණක් මාව තෝරාගත් පුද්ගලයා සහ පවුලේ අය හෝ මා දන්නා කෙනෙකු නොවේද?
281
00:21:18,819 --> 00:21:21,280
මේ Lee Hong-ran?
282
00:21:22,281 --> 00:21:23,657
මට විශ්වාස නැහැ.
283
00:21:23,741 --> 00:21:28,245
ඔවුන් එකම පුද්ගලයාදැයි මට පැවසිය නොහැක, නමුත් ඔබට අන්ධ දිනයක් ලබා දී ඇත.
284
00:21:29,121 --> 00:21:31,916
ඇය ඇත්තටම ඔබට දායක වී අන්ධ දිනයක් ඉල්ලා සිටියාද?
285
00:21:31,999 --> 00:21:33,459
ඇය ඔබ ගැන උනන්දු නිසා?
286
00:21:34,877 --> 00:21:36,170
මම ඇයට කියන්නම් ඔයා එපා කිව්වා කියලා.
287
00:21:36,754 --> 00:21:39,381
නැත! මම අන්ධ දිනයට යන්නම්! නර්ස් ඩෝ!
288
00:21:40,633 --> 00:21:41,634
නර්ස් ඩෝ!
289
00:21:44,178 --> 00:21:46,555
දේවල් අමුතු වෙනවා.
290
00:21:47,389 --> 00:21:49,308
අපි ඉස්සර පරම සතුරෝ.
291
00:21:51,560 --> 00:21:52,978
"මහත්තයා වහලය"?
292
00:21:53,062 --> 00:21:55,731
වහලයේ කාමරයට ගිය ඔබේ පළමු ආදරය මෙයද?
293
00:21:57,191 --> 00:21:58,275
ඇත්තටම මමද
294
00:22:00,027 --> 00:22:01,570
Ha-neul ගේ පළමු ආදරය?
295
00:22:02,238 --> 00:22:04,865
ඉදිරියට එන්න. කොහෙත්ම නැහැ.
296
00:22:05,616 --> 00:22:07,326
ඉදිරියට එන්න. ඒක විහිළුවක්.
297
00:22:10,412 --> 00:22:11,831
- ඌ කව් ද? - ඒ මමයි.
298
00:22:15,042 --> 00:22:16,043
නවත් වන්න.
299
00:22:26,720 --> 00:22:27,721
ඇතුලට එන්න.
300
00:22:31,475 --> 00:22:35,688
මට මේවා හම්බුනේ ඒ නිබන්ධනයත් එක්ක. මම හිතුවා ඔයාලත් ඒවා කියවන්න ඕන කියලා.
301
00:22:35,771 --> 00:22:37,273
හරි හරී. ස්තුතියි.
302
00:22:40,234 --> 00:22:44,405
හරි. කාට හරි උදව් කරන්න ලියකියවිලි හොයාගන්න මුළු රාත්රියම අදින්නේ කවුද?
303
00:22:46,657 --> 00:22:48,576
ඒ මම ඇගේ පළමු ආදරය නිසා පමණයි.
304
00:22:51,203 --> 00:22:53,205
ඔබට පානයක් අවශ්යද? කෝපි ටිකක් ඕනද?
305
00:22:54,164 --> 00:22:56,500
ෂුවර්. අපි එළියේ බොමු.
306
00:22:57,251 --> 00:22:58,168
හරි හරී. ගිහින් වාඩි වෙන්න.
307
00:23:15,185 --> 00:23:17,521
මාත් එක්ක ගැවසෙනවා කියලා ඔයාගේ අම්මා ඔයාට බැන්නාද?
308
00:23:17,605 --> 00:23:21,650
මම මොකක්ද, ළමයෙක්? ඒකට මට වයස වැඩියි. ඔබට ඇසෙන කිසිවක් හදවතට ගන්න එපා.
309
00:23:26,363 --> 00:23:27,990
හරි. ඔබ අද පසුව නිදහස්ද?
310
00:23:30,492 --> 00:23:34,330
හොඳයි, මම කිසිවක් සැලසුම් කර නැත. ඇයි?
311
00:23:35,998 --> 00:23:38,542
එහෙනම් අද රෑ මාත් එක්ක බඩු ගන්න එන්න පුලුවන්ද?
312
00:23:39,835 --> 00:23:41,086
ඇයි එකපාරටම කඩේ ගියේ?
313
00:23:43,088 --> 00:23:44,381
නැහැ, මම නිකම්...
314
00:23:48,177 --> 00:23:49,428
කුමක් ද? ඇයි ඔයා ලැජ්ජා වෙන්නේ?
315
00:23:51,096 --> 00:23:52,056
හරි.
316
00:23:52,890 --> 00:23:55,100
ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇය ඇගේ පළමු ආදරය සමඟ ලැජ්ජාවට පත් වනු ඇත.
317
00:23:58,354 --> 00:23:59,897
ඉතින් ඔයා එනවද නැද්ද?
318
00:24:00,648 --> 00:24:03,192
මම එන්නම්. ජීස්.
319
00:24:04,860 --> 00:24:07,571
අපි මහන්සි නොවෙන්න නිදාගමු, මම හවස 7.00ට හමුවෙමු
320
00:24:08,405 --> 00:24:09,490
ෂුවර්.
321
00:24:11,575 --> 00:24:12,993
කෝපි වලට ස්තූතියි.
322
00:24:17,539 --> 00:24:19,041
මගේ යහපත.
323
00:24:23,253 --> 00:24:24,672
අනේ මන්දා. එය කුමක් ද?
324
00:24:25,255 --> 00:24:26,632
ඉන්න මම විතරයි.
325
00:24:28,676 --> 00:24:29,843
මම මොකක්ද පැළඳිය යුතු?
326
00:24:30,427 --> 00:24:32,680
දෙයියනේ ඇය හරිම කරදරයක්.
327
00:24:35,140 --> 00:24:36,684
ඉන්පසු…
328
00:24:43,190 --> 00:24:45,484
නෑ ඔයා නෙවෙයි.
329
00:24:46,735 --> 00:24:48,821
රෝස. නැහැ, ස්තුතියි.
330
00:24:49,655 --> 00:24:51,323
මෙතනින් පිටවෙන්න. එල්ලිලා ඉඳලා වැඩක් නෑ.
331
00:24:52,074 --> 00:24:52,908
අනේ මන්දා.
332
00:24:54,159 --> 00:24:54,994
ඔබ…
333
00:25:08,257 --> 00:25:10,551
ඇයි ඔයා රෑට කැප් එකක් දාගෙන ඉන්නේ? හිරු නැත.
334
00:25:12,136 --> 00:25:15,764
හොඳයි, හේතුවක් නැහැ. මිනිස්සු මාව අඳුනගත්තොත් ඕපාදූප කියනවට මම කැමති නැහැ.
335
00:25:17,141 --> 00:25:18,892
සමාවන්න. මම ඔබට ආරාධනා නොකළ යුතුයි.
336
00:25:19,560 --> 00:25:22,771
මම අදහස් කළේ ඔබ මිස මා නොවේ. මම ඒක ඇන්දෙ ඔයාට ලැජ්ජ නැති වෙන්න.
337
00:25:24,565 --> 00:25:26,734
එහෙම නම් මම හොඳින්. ඒක ගලවන්න.
338
00:25:27,484 --> 00:25:29,236
- ඒකට කමක් නැහැ. - ඉදිරියට එන්න.
339
00:25:29,319 --> 00:25:30,571
- ඒක ගලවන්න. - මම කිව්වා මම හොඳින් කියලා.
340
00:25:30,654 --> 00:25:31,905
- ඒක ගලවන්න. - මම හොඳින්. නවත්වන්න--
341
00:25:55,345 --> 00:25:56,680
හේයි, ස්තුතියි.
342
00:25:56,764 --> 00:25:58,849
ඔයා නැත්නම් මම වැටෙන්න තිබුණා.
343
00:25:59,850 --> 00:26:00,684
හරි.
344
00:26:02,644 --> 00:26:03,520
අපි යමු.
345
00:26:03,604 --> 00:26:05,522
කුමක් ද? හරි හරී.
346
00:26:15,407 --> 00:26:18,035
මේක ලස්සන එකක්ද? නැත්නම් මේක ලස්සනද?
347
00:26:21,914 --> 00:26:23,999
මම හිතන්නේ ඔවුන් දෙදෙනාම හොඳින් පෙනෙනු ඇත.
348
00:26:25,876 --> 00:26:28,128
නමුත් මම හිතන්නේ එය වඩා හොඳ වනු ඇත.
349
00:26:28,212 --> 00:26:29,213
ඇත්තටම?
350
00:26:30,881 --> 00:26:32,049
එහෙනම්, මම මේක උත්සාහ කරන්නම්.
351
00:26:39,389 --> 00:26:40,682
මේ කුමක් ද?
352
00:26:40,766 --> 00:26:43,018
ඇය තවමත් මා සිතන දේ ගැන සැලකිලිමත්ද?
353
00:26:45,687 --> 00:26:48,690
ඔබේ ප්රථම ප්රේමය ඔබට කිසිදා අමතක කළ නොහැකි යැයි ඔවුන් පවසන්නේ මේ නිසාද?
354
00:27:01,411 --> 00:27:02,246
ජීස්.
355
00:27:15,384 --> 00:27:17,010
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? එය ලස්සන පෙනුමක්ද?
356
00:27:18,303 --> 00:27:19,138
ඉතා ලස්සනයි.
357
00:27:19,721 --> 00:27:20,556
ඇත්තටම?
358
00:27:29,398 --> 00:27:30,399
ඇඳුම.
359
00:27:32,317 --> 00:27:33,402
ඒක ඇත්තටම ලස්සනයි.
360
00:27:35,237 --> 00:27:36,989
කුමක් ද? ඇයි එකපාරටම ලැජ්ජා වෙන්නේ?
361
00:27:38,115 --> 00:27:40,993
ඔයා කලින් මාව අල්ලගත්තම අපි අල්ලපු නිසාද?
362
00:27:41,076 --> 00:27:43,787
ඔයා මොනවද කියවන්නේ? ඒක ලොකු දෙයක් වුණා වගේ.
363
00:27:44,413 --> 00:27:45,581
විහිළු කරන්න එපා.
364
00:27:47,958 --> 00:27:50,252
ඇත්තම කිව්වොත් මම ටිකක් පුදුම වුණා.
365
00:27:50,335 --> 00:27:52,212
ඔබ බොහෝ පරිණත වී ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි.
366
00:27:53,922 --> 00:27:56,175
- කුමක් ද? - ඔබ වරක් මාව විසි කළා.
367
00:27:56,258 --> 00:27:58,510
ඒ නිසා මගේ මැණික් කටු දෙකම කැඩිලා ගියා. මතකද?
368
00:27:58,594 --> 00:28:00,470
- ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? - ඔබට මතකද.
369
00:28:00,554 --> 00:28:03,682
ඒ මම මාරුවෙලා ගියා විතරයි, අපේ පන්ති කාමරයේ විදුලි පංකාව කැඩිලා ගියා.
370
00:28:05,851 --> 00:28:07,561
හරි.
371
00:28:07,644 --> 00:28:09,563
ඒ රසික සිද්ධිය.
372
00:28:09,646 --> 00:28:10,856
දෙවියනේ, එය උණුසුම්.
373
00:28:14,318 --> 00:28:16,862
අධ්යයන ශාලාව
374
00:28:16,945 --> 00:28:18,739
මෙය ඉතා උණුසුම් වේ.
375
00:28:18,822 --> 00:28:19,781
මට පිස්සු වගේ.
376
00:28:21,700 --> 00:28:23,911
එය වසන්තයයි. එය උණුසුම් වන්නේ ඇයි?
377
00:28:29,833 --> 00:28:31,126
ඒ තරම් ඝෝෂාකාරීයි.
378
00:28:34,630 --> 00:28:35,547
හේයි.
379
00:28:35,631 --> 00:28:37,090
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද?
380
00:28:39,509 --> 00:28:43,805
ජීස්, ඒක එච්චර සද්ද නෑ. ඇය මේ තරම් කලබලයක් කරනවා.
381
00:28:59,446 --> 00:29:00,280
දෙවියනේ.
382
00:29:11,250 --> 00:29:15,671
- දිනය! - දිනය!
383
00:29:15,754 --> 00:29:18,799
- දිනය! - දිනය!
384
00:29:18,882 --> 00:29:21,051
ඔයගොල්ලන්ට මොකද වෙලා තියෙන්නේ?
385
00:29:21,134 --> 00:29:23,595
විහිළු කරන්න එපා.
386
00:29:24,846 --> 00:29:25,681
හේයි!
387
00:29:25,764 --> 00:29:27,099
- දෙවියනේ. - හේයි.
388
00:29:28,767 --> 00:29:29,893
ඇය ඇගේ මැණික් කටුව රිදෙව්වාද?
389
00:29:29,977 --> 00:29:31,144
මම හිතන්නේ ඇය ඒවා කැඩුවා.
390
00:29:33,272 --> 00:29:34,231
එය වේදනා දෙයි.
391
00:29:36,567 --> 00:29:39,069
ඩූඩල් කිරීම නවතා ගැටලුව විසඳන්න.
392
00:29:44,408 --> 00:29:46,159
කොයි වෙලේ අතහරින්නද කියලා ඇය දන්නේ නැහැ.
393
00:29:46,827 --> 00:29:48,412
ඇයට කොහොමද එහෙම වැඩ කරන්න පුළුවන් වෙන්නේ?
394
00:29:49,454 --> 00:29:51,748
ජියොන්ග් වූ. අවංක වන්න.
395
00:29:51,832 --> 00:29:53,584
ඇයට උදව් කිරීම නිදහසට කරුණක් විය.
396
00:29:53,667 --> 00:29:55,919
ඇත්තටම ඔයා එයාව මරන්න හැදුවා නේද?
397
00:29:56,003 --> 00:29:56,837
කුමක් ද?
398
00:29:56,920 --> 00:30:00,716
ඔබේ ප්රතිවාදියා මෙතැනට පැමිණීම ගැන ඔබ අසතුටින් සිටින නිසා ඔබ ඇයව ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කළේ නැද්ද?
399
00:30:01,466 --> 00:30:04,011
හරි. ඔහු ඇගේ මැණික් කටු දෙකම විනාශ කළා,
400
00:30:04,094 --> 00:30:06,471
ඒ නිසා ඇයට සටහන් ගැනීමට හෝ ගැටළු ඉක්මනින් විසඳා ගත නොහැක.
401
00:30:06,555 --> 00:30:08,140
ඇය දිගටම සිටීමට දඟලනවා.
402
00:30:08,223 --> 00:30:10,350
හේයි, ඔබ සැලසුම් කළ පරිදිම දේවල් සිදුවෙමින් පවතී.
403
00:30:11,893 --> 00:30:13,979
ඔයාලා භයානකයි.
404
00:30:14,062 --> 00:30:15,397
දිගටම කතා කරන්නේ කවුද?
405
00:30:15,480 --> 00:30:17,357
- WHO? - ඒ Jeong-woo.
406
00:30:17,441 --> 00:30:19,860
- ඔබට ප්රශ්නයක් තිබේද? - නෑ සර්.
407
00:30:20,694 --> 00:30:22,321
- නියමයි. - නියමයි.
408
00:30:23,655 --> 00:30:26,241
- මම ඔයාව මරනවා. - ඔබ ගුරුවරයාගේ සුරතලා.
409
00:31:01,109 --> 00:31:03,195
ඔබේ මැණික් කටුව හොඳින්ද? ඔබ වෛද්යවරයකු හමුවිය යුතු නොවේද?
410
00:31:04,696 --> 00:31:06,698
ඒකට කමක් නැහැ. මම ඒවා උළුක්කු කළා විතරයි.
411
00:31:10,452 --> 00:31:11,286
නවත් වන්න.
412
00:31:13,455 --> 00:31:16,041
- මෙතන. - එය කුමක් ද?
413
00:31:17,042 --> 00:31:19,878
මම දේශන සටහන් කර පටිගත කළා.
414
00:31:19,961 --> 00:31:22,881
මම පටිගත කිරීමට අපේ ගුරුවරයාගේ අවසරය ලබා ගත්තා, ඒ නිසා කලබල වෙන්න එපා.
415
00:31:26,009 --> 00:31:29,429
ඔයාගේ මැණික් කටුව හොඳ වෙනකම් මම ඒක කරන්නම්. මට ඇත්තටම කණගාටුයි.
416
00:31:34,476 --> 00:31:35,519
හරි.
417
00:31:50,492 --> 00:31:52,953
අපි යමු. මම මෙය ඔබ වෙනුවෙන් රැගෙන යන්නෙමි.
418
00:31:58,667 --> 00:32:00,085
ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? ඉදිරියට එන්න.
419
00:32:01,044 --> 00:32:01,878
හරි හරී.
420
00:32:35,829 --> 00:32:37,914
එදා මගේ හිත රිදුනත්..
421
00:32:37,998 --> 00:32:44,463
ඔබ මට ආසන සොයා, මා වෙනුවෙන් සටහන් තබා, දේශන පටිගත කිරීමට අවසර ලබා ගත්තා.
422
00:32:45,839 --> 00:32:47,174
මම හිතුවේ ඔයා කරුණාවන්තයි කියලා.
423
00:32:49,092 --> 00:32:52,721
ඒ නිසාද ඇය මට වැටුනේ?
424
00:32:55,599 --> 00:32:59,186
මම හොඳ වෙන්න උත්සාහ කළේ නැහැ. මට අවශ්ය වූයේ සාධාරණ හා චතුරස්රාකාර ක්රීඩා කිරීමට පමණි.
425
00:33:00,520 --> 00:33:03,315
- මම අවසානයේ එය ලබා ගත්තා. - මොකක්ද ගන්න?
426
00:33:04,024 --> 00:33:07,527
මේ කාලය පුරාම මම හිතුවේ ඔබ යම් අපැහැදිලි හේතුවක් නිසා කොටු වෙලා කියලා.
427
00:33:08,278 --> 00:33:12,240
ඔබ ඔබේ වැරදි නිර්ලජ්ජිතව ප්රතික්ෂේප කරන වර්ගයක් නොවන බව මගේ හදවත මට පැවසුවා.
428
00:33:14,367 --> 00:33:17,829
ඒත් ඔයාව අඳුරගෙන ඒ සිද්ධිය මතක් කරලා
429
00:33:18,789 --> 00:33:20,749
අන්තිමට මට තේරුනා ඇයි මම ඔයාව මෙච්චර විශ්වාස කරන්නේ කියලා.
430
00:33:23,585 --> 00:33:27,756
ඔබ අතිශයින්ම තරඟකාරී නමුත් තවමත් අන් අය ගැන කල්පනාකාරී ය.
431
00:33:28,715 --> 00:33:33,345
ඔබ සතු සියල්ල අහිමි වුවද, ඔබ පළමුව අන් අයගේ වේදනාව ගැන කරදර වේ.
432
00:33:35,555 --> 00:33:37,098
එබැවින් ඔබට එය කළ නොහැකි විය.
433
00:33:47,400 --> 00:33:49,027
අද කාලය ගත කිරීම ගැන ස්තුතියි.
434
00:33:52,072 --> 00:33:52,906
සහ ඇත්ත වශයෙන්ම…
435
00:33:56,243 --> 00:33:57,744
මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා.
436
00:34:02,624 --> 00:34:03,625
එය කුමක් ද?
437
00:34:07,504 --> 00:34:08,797
ඔබට පෙනෙනවා, මම ...
438
00:34:26,523 --> 00:34:27,983
මට හෙට අන්ධ දවසක් තියෙනවා.
439
00:34:36,867 --> 00:34:37,951
කුමක් ද?
440
00:34:39,369 --> 00:34:40,203
අන්ධ දිනයක්.
441
00:34:41,705 --> 00:34:43,039
මොකක් ද වැරැද්ද?
442
00:34:44,624 --> 00:34:45,458
කිසිවක් නැත.
443
00:34:47,210 --> 00:34:48,920
එය එතරම් අනපේක්ෂිත විය.
444
00:34:49,004 --> 00:34:51,840
ඔවුන් පවසන්නේ අන්ධ දිනයන් මෙලෙස හදිසියේ ඇති විය යුතු බවයි.
445
00:34:51,923 --> 00:34:55,218
මම ඔබට කලින් කියන්නට ගියෙමි, නමුත් මම ලැජ්ජයි.
446
00:34:56,761 --> 00:34:59,347
දිනයට ඇඳුමක් මිලදී ගැනීමට මට උදව් කරන ලෙස ඔබෙන් ඉල්ලා සිටීම දුෂ්කර විය.
447
00:35:01,308 --> 00:35:02,517
දිනය සඳහා ඇඳුමක්?
448
00:35:02,601 --> 00:35:03,435
ඔව්.
449
00:35:04,769 --> 00:35:08,607
ඉන්ටර්නෙට් එකෙන් කිව්වේ යාලු මිත්රයන්ගෙන් අහන එක තමයි හොඳම විකල්පය කියලා, ඒ නිසා මම ඔයාව ගෙනාවා.
450
00:35:11,067 --> 00:35:12,068
මම දකියි.
451
00:35:13,737 --> 00:35:16,364
නමුත් මම හිතුවේ ඔබ අන්ධ දිනයන් ගැන උනන්දු නොවනු ඇති බවයි.
452
00:35:16,448 --> 00:35:19,367
මම නොසිටි නමුත් මම ඔබ සමඟ ටික වේලාවක් ගත කළ පසු,
453
00:35:19,451 --> 00:35:21,286
මම ජීවිතයේ බොහෝ දේ කර නැති බව මට වැටහුණා.
454
00:35:21,912 --> 00:35:24,456
ඉතින් මම ඔයා කියපු විදියටම පොඩි ආතල් එකක් ගන්නයි යන්නේ.
455
00:35:24,539 --> 00:35:26,207
මම හැම අලුත් දෙයක්ම අත්හදා බලන්නම්.
456
00:35:28,501 --> 00:35:29,628
මම දකියි.
457
00:35:29,711 --> 00:35:32,881
Hong-ran මට අන්ධ දිනය කිරීමට යම් ආකාරයක බලපෑම් කළා.
458
00:35:32,964 --> 00:35:34,549
හරි. ඔබ ඇයව දැක්කා නේද?
459
00:35:34,633 --> 00:35:36,760
ඔබ මගේ පළමු ආදරය බව ඇය දොඩමළු විය.
460
00:35:36,843 --> 00:35:39,679
ඇය හැමවිටම තමන්ව මෝඩයෙක් කර ගන්නවා.
461
00:35:39,763 --> 00:35:41,222
ඒක ඇත්තටම විහිළුවක් වුණේ නැද්ද?
462
00:35:42,265 --> 00:35:43,141
හරි.
463
00:35:44,142 --> 00:35:47,395
ඇය මගේ මරණය වෙන්නයි යන්නේ. අපි යමු.
464
00:36:02,577 --> 00:36:03,411
මම සතුටුයි.
465
00:36:04,120 --> 00:36:05,372
මේක හොඳ දෙයක්.
466
00:36:06,039 --> 00:36:09,960
මම ඇගේ පළමු ආදරය යැයි සිතීම අපහසු විය.
467
00:36:10,043 --> 00:36:11,419
ඉතින් මේක සුපිරියටම උනා.
468
00:36:13,421 --> 00:36:14,714
මොනතරම් සහනයක්ද.
469
00:36:16,091 --> 00:36:17,425
අපි පිරිසිදු කරමු.
470
00:36:19,010 --> 00:36:20,178
ඒකට සාප වේවා!
471
00:36:34,025 --> 00:36:35,360
හරි, මම ඔයාව එහෙදි බලන්නම්.
472
00:36:36,695 --> 00:36:38,989
- ඒ ඔබේ අන්ධ දිනයද? - ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ?
473
00:36:39,072 --> 00:36:41,700
ඔබේ නින්දිත ස්වරයෙන් මට එකපාරටම කියන්න පුළුවන්.
474
00:36:44,119 --> 00:36:45,203
මොකක්ද ඒ ජරාව...
475
00:36:47,330 --> 00:36:48,999
ඒ මිනිහා මොකද කරන්නේ?
476
00:36:49,082 --> 00:36:50,375
- ඔහු ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙකි. - වයස?
477
00:36:50,458 --> 00:36:52,210
- ඔහු අවුරුද්දක් වැඩිමල්. - විනෝදාංශ තිබේද?
478
00:36:52,293 --> 00:36:54,462
මම කොහොමද දන්නේ? මම අහන්නම්.
479
00:36:55,296 --> 00:36:57,465
හරි ඔයා ඒක කරන්න. හොඳ ජරාවක් -
480
00:36:58,550 --> 00:37:00,260
මම හිතනවා ඔහු හොඳ කෙනෙක් කියලා.
481
00:37:01,970 --> 00:37:03,013
මමත් එහෙම බලාපොරොත්තු වෙනවා.
482
00:37:05,390 --> 00:37:06,307
ආයුබෝවන්.
483
00:37:11,187 --> 00:37:12,230
කුමක් ද?
484
00:37:31,916 --> 00:37:32,751
කෑම කන්න.
485
00:37:32,834 --> 00:37:37,047
මෙය අපේ ප්රදේශයේ ඇති හොඳම අවන්හල වන බැවින් මේසයක් වෙන්කරවා ගැනීම පහසු නොවීය.
486
00:37:37,630 --> 00:37:38,465
මම දකියි.
487
00:37:39,049 --> 00:37:40,717
ඉතින් ඔබ නිර්වින්දන වෛද්යවරයෙක්ද?
488
00:37:40,800 --> 00:37:42,302
ඔව්. ඔබ ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙක්ද?
489
00:37:43,386 --> 00:37:44,262
ඔව්.
490
00:37:44,345 --> 00:37:46,014
මම මෑතකදී මගේ පුහුණුවීම් ආරම්භ කළා.
491
00:37:47,599 --> 00:37:50,060
දෙයියනේ ඉන්න. කරුණාකර මට සමාවෙන්න.
492
00:37:51,269 --> 00:37:52,645
එය තිබේ!
493
00:37:54,522 --> 00:37:56,733
මෙය මගේ ව්යාපාරික කාඩයයි.
494
00:37:56,816 --> 00:37:58,651
ඔබ කැමති ඕනෑම අවස්ථාවක සංචාරය කිරීමට නිදහස් වන්න.
495
00:37:59,778 --> 00:38:00,779
හරි හරී.
496
00:38:00,862 --> 00:38:02,781
LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය BIN DAE-YEong
497
00:38:02,864 --> 00:38:04,783
"La Beaute ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය"?
498
00:38:04,866 --> 00:38:07,952
ඔව්. එය ප්රංශ භාෂාවෙන් "අලංකාරය" යන අර්ථය ඇති නාම පදයකි.
499
00:38:08,036 --> 00:38:12,665
නමුත් "අලංකාරය" යනු ක්රියාපදයක් මිස නාම පදයක් නොවන බව මම විශ්වාස කරමි.
500
00:38:12,749 --> 00:38:16,419
මොකද මට මගේ ඇඟිලි තුඩුවලින් ලස්සන වෙනස් කරන්න පුළුවන්.
501
00:38:18,755 --> 00:38:19,631
මම දකියි.
502
00:38:19,714 --> 00:38:23,259
ඔබගේ පුහුණුවීම් මෑතකදී විවෘත වූවා නම්, එය ස්ථිර කිරීම දුෂ්කර විය යුතුය.
503
00:38:23,343 --> 00:38:25,345
නැහැ, කොහෙත්ම නැහැ.
504
00:38:25,428 --> 00:38:30,433
මට විශිෂ්ට සෞන්දර්යාත්මක හැඟීමක් ඇති අතර මගේ දෑත් තරමක් දක්ෂයි.
505
00:38:30,517 --> 00:38:34,312
එබැවින් ඔබට ඔබව පරිවර්තනය කර ගැනීමට උදවු කිරීමට මම ඔබේ හොඳම ඔට්ටුවයි.
506
00:38:35,063 --> 00:38:37,190
ඔබ මේ කියමන හුරුපුරුදුදැයි මම නොදනිමි.
507
00:38:37,273 --> 00:38:38,608
"වෛද්යය කලාවකි."
508
00:38:38,691 --> 00:38:42,445
එය වෛද්ය විද්යාවයි, මම ඒ කලාව නිර්මාණය කරනවා.
509
00:38:42,529 --> 00:38:44,864
මට "ශල්යකර්මයේ මයිකල්ඇන්ජලෝ" කියන්න.
510
00:38:46,574 --> 00:38:47,408
මම දකියි.
511
00:38:48,034 --> 00:38:51,704
කොහොමහරි ඒ නිසා තමයි මම මගේ චැනල් එකට ඒ නම තෝරගත්තේ.
512
00:38:51,788 --> 00:38:55,625
ඇත්තටම තවත් රෝගීන් ගෙන්වා ගැනීම මගේ අරමුණ නොවීය.
513
00:38:55,708 --> 00:38:57,377
මම එය තබන්නේ කෙසේද?
514
00:38:57,460 --> 00:38:58,837
ඒක විනෝදාංශයක් විතරයි. ඔව්.
515
00:38:58,920 --> 00:39:00,880
NeoTube මට විනෝදාංශයක් පමණයි.
516
00:39:02,173 --> 00:39:03,299
මම දකියි.
517
00:39:03,383 --> 00:39:06,594
මම දැන් පටන් ගත්තා, ඒ නිසා මට වැඩි ග්රාහකයින් නැහැ.
518
00:39:06,678 --> 00:39:08,221
නමුත් මම ටිකෙන් ටික වැඩි වෙනවා.
519
00:39:09,472 --> 00:39:10,515
මම දකියි.
520
00:39:12,725 --> 00:39:15,395
කුමක් ද? ඔහු NeoTube ගැන දිගටම කතා කරන්නේ ඇයි?
521
00:39:16,437 --> 00:39:17,981
"ඔබ මට දායක වූයේ ඇයි?"
522
00:39:18,064 --> 00:39:22,193
"ඔබ මා ගැන උනන්දුද?" එකපාරටම ඇහුවොත් නරකයි නේද?
523
00:39:25,113 --> 00:39:27,115
- කන්න. - හරි හරී.
524
00:39:32,579 --> 00:39:34,956
අන්ධ දිනය යන්නේ කෙසේදැයි මම කල්පනා කරමි.
525
00:39:49,262 --> 00:39:50,263
කුමක් වුවත්.
526
00:39:51,347 --> 00:39:52,974
මට ඒකට වෙලාවක් නැහැ.
527
00:39:53,808 --> 00:39:57,520
විකාර ගැන නොසිතා නඩු විභාගයට පමණක් අවධානය යොමු කරමු.
528
00:40:04,777 --> 00:40:07,488
මම හිතන්නේ Hong-ran මහත්මිය මස් වලට එතරම් කැමති නැතිද?
529
00:40:08,072 --> 00:40:10,533
කුමක් ද? ඒක ඇත්ත නෙවෙයි.
530
00:40:10,617 --> 00:40:13,494
- Hong-ran මස් වලට කැමතියි. - සමාවන්න?
531
00:40:15,330 --> 00:40:16,623
මම දකියි.
532
00:40:17,665 --> 00:40:20,001
Hong-ran කැමති වෙන මොනවද?
533
00:40:23,129 --> 00:40:25,882
Hong-ran මත්පැන් වලට කැමතියි.
534
00:40:25,965 --> 00:40:27,592
ඇය අනවශ්ය ආහාර වලටද කැමතියි.
535
00:40:28,885 --> 00:40:30,053
මම දකියි.
536
00:40:30,136 --> 00:40:34,474
ඇගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද? ඇය තුන්වන පුද්ගලයා තුළ තමා ගැනම කතා කරන්නේ ඇයි?
537
00:40:36,017 --> 00:40:38,478
ඔහු Hong-ran ගැන දිගින් දිගටම අසන්නේ ඇයි?
538
00:40:41,606 --> 00:40:44,442
ඔබ මස් ග්රිල් කිරීමට දක්ෂ බව පෙනේ.
539
00:40:44,525 --> 00:40:45,360
හරි.
540
00:40:45,443 --> 00:40:46,277
නවත් වන්න!
541
00:40:46,361 --> 00:40:47,362
හේයි, Eun-jeong.
542
00:40:48,446 --> 00:40:50,740
- ඒ ඔයාගේ තාත්තා නේද? - කුමක් ද?
543
00:40:51,783 --> 00:40:54,744
- ඔයා හරි. - ඔහු කාන්තාවක් සමඟ සිටී.
544
00:40:55,703 --> 00:40:57,163
ඔයාගේ තාත්තා කෙනෙක්ට කැමතියි!
545
00:40:57,247 --> 00:40:58,081
නැහැ, ඔහු එහෙම කරන්නේ නැහැ.
546
00:40:58,164 --> 00:40:59,749
- ඔහුට පෙම්වතියක් සිටීද? - නැත.
547
00:41:00,875 --> 00:41:05,380
ජීස්, ඔහුට අපේ අසල්වැසි ප්රදේශයේ හමුවීමක් කිරීමට සිදු වූයේ ඇයි?
548
00:41:05,463 --> 00:41:06,339
මෙය ඉතා කරදරකාරී ය.
549
00:41:06,422 --> 00:41:08,716
Hong-ran සාමාන්යයෙන් ඇගේ නිවාඩු දිනවල කරන්නේ කුමක්ද?
550
00:41:08,800 --> 00:41:12,428
ඇය සාමාන්යයෙන් තම පුතා සමඟ කාලය ගත කරයි.
551
00:41:13,179 --> 00:41:15,473
මම දකියි. ඉතින් ඇය කරන්නේ එයයි.
552
00:41:17,934 --> 00:41:21,688
කෙසේ වෙතත්, හොං-රන් මහත්මියට තම පුතා සමඟ කාලය ගත කිරීමට ලැබීම සතුටක් විය යුතුය.
553
00:41:21,771 --> 00:41:25,566
මගේ දුව වැඩී ඇති අතර ඇයට අවශ්ය වන්නේ ඇගේ මිතුරන් සමඟ පමණක් ඇසුරු කිරීමටයි.
554
00:41:25,650 --> 00:41:27,318
ඇය මා සමඟ ගැවසෙන්නේවත් නැත.
555
00:41:28,653 --> 00:41:29,862
ඔයාට දුවෙක් ඉන්නවද?
556
00:41:30,989 --> 00:41:31,990
තාත්තා.
557
00:41:32,824 --> 00:41:34,492
තාත්තේ, මේ කාන්තාව කවුද?
558
00:41:36,286 --> 00:41:38,955
- ඔයාට පෙම්වතියක් ඉන්නවද? - හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ...
559
00:41:40,373 --> 00:41:43,376
ඇය මගේ පෙම්වතිය නොවේ. එය අන්ධ දිනයකි.
560
00:41:43,459 --> 00:41:45,003
කුමක් ද? අන්ධ දිනයක්ද?
561
00:41:45,086 --> 00:41:47,297
ඒයි, ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ?
562
00:41:47,380 --> 00:41:51,050
මම වුණත් අන්ධව හමුවන්නේ නැහැ. ඇයි ඔයා වගේ වයසක මිනිහෙක් එකකට යන්නේ?
563
00:41:52,593 --> 00:41:53,970
ඔයත් දික්කසාද උනා විතරයි.
564
00:41:54,053 --> 00:41:56,180
ඇත්තටම ටික දවසක් වෙනවා, හරිද?
565
00:41:56,764 --> 00:41:58,558
දැනටමත් වසර හතරක් ගත වී ඇත.
566
00:41:58,641 --> 00:42:00,810
- ඇත්ත වශයෙන්ම, ඒ ගැන පුරසාරම් දොඩන්න. - මම පුරසාරම් දෙඩුවේ නැහැ.
567
00:42:00,893 --> 00:42:02,186
ඔයා හිතනවද මට දික්කසාද වෙන්න ඕන කියලා?
568
00:42:02,270 --> 00:42:04,147
පසුව, ඔබ දික්කසාද විය හැකිය ...
569
00:42:04,772 --> 00:42:06,899
- ගෝෂ්, මට සමාවෙන්න. - ඔබ මට ශාප කිරීමට උත්සාහ කරනවාද?
570
00:42:06,983 --> 00:42:08,026
ඔයා ඇත්තටම මගේ තාත්තාද?
571
00:42:08,693 --> 00:42:10,528
- ඔයා හරිම කරදරයි. - Eun-jeong.
572
00:42:11,904 --> 00:42:13,072
මම…
573
00:42:15,074 --> 00:42:17,201
යහපත, මම සමාව අයදිමි.
574
00:42:17,285 --> 00:42:20,288
ඊලග පාර ආයෙත් කතා කරමු. මම සම්බන්ධ වෙන්නම්, Hong-ran.
575
00:42:20,872 --> 00:42:22,707
කුමක් ද? නවත් වන්න.
576
00:42:22,790 --> 00:42:23,624
Hong-ran?
577
00:42:24,876 --> 00:42:26,252
මම Ha-neul.
578
00:42:27,545 --> 00:42:29,047
- සමාවන්න? - කුමක් ද?
579
00:42:29,630 --> 00:42:30,631
කුමක් ද?
580
00:42:40,767 --> 00:42:41,601
ඒකට සාප වේවා.
581
00:42:44,270 --> 00:42:46,731
හේයි. මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ.
582
00:42:47,482 --> 00:42:50,943
මම අපේ හෙදියගෙන් ඇහුවා ඇය අන්ධ අපේක්ෂකයන් කවුරුහරි දන්නවාද කියලා.
583
00:42:51,027 --> 00:42:53,196
ඇය හිතුවේ මම වැරදීමකින් එකක් ඉල්ලනවා කියලා.
584
00:42:53,279 --> 00:42:55,907
- ඉතින් ඒ මිනිහා හිතුවේ ඒ මම කියලා. - එය අමතක කරන්න.
585
00:42:55,990 --> 00:42:59,619
ඔහුගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද? එයා ඔයාව බලන්න ආවා. ඔහුට ඔබෙන් යමක් ඇසීමට අවශ්ය විය.
586
00:42:59,702 --> 00:43:02,914
- මගෙන් අහන්න? මගෙන් අහන්න මොකක්ද? - මම කොහොමද දන්නේ?
587
00:43:02,997 --> 00:43:05,166
එතකොට, මම කොහොමද දැනගන්නේ? මට ඔහුව කවදාවත් හමුවෙලා නැහැ.
588
00:43:06,084 --> 00:43:07,752
හේයි, ඔහු හුරතල්ද?
589
00:43:07,835 --> 00:43:09,545
ඔබට කුතුහලයක් ඇත්නම් ඔබම සොයා බලන්න.
590
00:43:10,129 --> 00:43:13,383
Jeez, මෙම ඇඳුම මිලදී ගැනීම සහ මෙම දිනය සඳහා මගේ කාලය නාස්ති කිරීම ගැන මම කනගාටු වෙමි.
591
00:43:13,966 --> 00:43:15,301
ඔව්, ඔබ සැවොම සැරසී ඇත.
592
00:43:16,135 --> 00:43:19,389
නිකන් ගෙදර ගියොත් පාඩුයි. ලස්සන තැනකට ගිහින් වයින් බොන්න ඕනද?
593
00:43:19,472 --> 00:43:21,140
මම හැමදේටම ගෙවන්නම්.
594
00:43:22,850 --> 00:43:24,310
- ඇත්තටම? - ඔබ ඔට්ටු අල්ලන්න.
595
00:43:26,312 --> 00:43:27,438
රැඳී සිටින්න.
596
00:43:29,315 --> 00:43:30,608
එය හදිසියකි. ආයුබෝවන්.
597
00:43:33,277 --> 00:43:34,195
ඔව් මම එනවා.
598
00:43:34,278 --> 00:43:35,738
ඇදහිය නොහැකියි.
599
00:43:39,534 --> 00:43:41,285
ඇය තවමත් අන්ධ දිනයට ගියාද?
600
00:43:43,621 --> 00:43:44,705
මම ඇයට ඇමතිය යුතුද?
601
00:43:48,835 --> 00:43:50,878
මගේ බුද්ධිමත් දියණිය
602
00:43:52,255 --> 00:43:55,299
ගණන් ගන්න එපා. එය අවසන් වූ පසු ඇය ගෙදර එයි.
603
00:43:57,802 --> 00:43:58,636
යහපත්කම!
604
00:43:58,719 --> 00:43:59,846
SUK-JA
605
00:44:00,930 --> 00:44:03,558
ජීස්, ඇයි ඇය මට කතා කරන්නේ?
606
00:44:04,559 --> 00:44:07,061
හෙලෝ, සුක්-ජා. ටිකක් වෙලා ගියා.
607
00:44:07,145 --> 00:44:09,814
Wol-seon, Ha-neul ඇගේ රැකියාවෙන් ඉවත් වුණාද?
608
00:44:11,649 --> 00:44:12,650
ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද?
609
00:44:12,733 --> 00:44:14,569
කාරණය නම්
610
00:44:14,652 --> 00:44:18,406
Mi-ja සහ මම විවාහ මංගල්යයක් සඳහා සෝල්හි සිටිමු.
611
00:44:18,990 --> 00:44:21,784
ස්ථානය තිබුණේ හ-නියුල්ගේ රෝහලට යාබදවය.
612
00:44:21,868 --> 00:44:26,914
ඉතින් අපි ගියා එයාට කෝපි ටිකක් දීලා සංග්රහ කරන්න පුළුවන් කියලා හිතාගෙන.
613
00:44:26,998 --> 00:44:28,666
නමුත් ඔවුන් පැවසුවේ ඇය ඉවත් වූ බවයි.
614
00:44:28,749 --> 00:44:31,127
හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ...
615
00:44:31,210 --> 00:44:33,004
ඔබ මුලින්ම ඇයට කතා කළ යුතුව තිබුණි.
616
00:44:33,087 --> 00:44:35,047
පින්වත් කමක් නෑ.
617
00:44:35,131 --> 00:44:36,507
අපි ඔබේ ගෙදර කතා කරමු.
618
00:44:36,591 --> 00:44:37,800
මම පහට එන්නම්.
619
00:44:37,884 --> 00:44:40,011
කුමක් ද? විනාඩි පහක්?
620
00:44:40,094 --> 00:44:41,929
යහපත්කම! මම කළ යුත්තේ කුමක් ද?
621
00:44:42,555 --> 00:44:45,057
දෙයියනේ, මම මොකද කරන්නේ?
622
00:44:50,980 --> 00:44:51,981
ජියොන්ග් වූ.
623
00:44:55,485 --> 00:44:57,737
ඒ පුංචි... Jeong-woo.
624
00:44:58,654 --> 00:45:00,698
ජියොන්ග් වූ!
625
00:45:01,324 --> 00:45:02,408
ඔයාට ඕන කුමක් ද?
626
00:45:02,492 --> 00:45:06,996
කුමක් ද? ඔබේ මිතුරාට සුබ පැතීමට එය ක්රමයක් නොවේ. ඊට අමතරව, මම අන්ධ දිනයකින් ආපසු පැමිණියෙමි.
627
00:45:07,079 --> 00:45:10,791
මගෙන් අහන්නේ කොහොමද ඒක ආචාරශීලී දෙයක් කියලා?
628
00:45:10,875 --> 00:45:13,961
මම ආචාරශීලී පුද්ගලයෙක් නොවේ. මටත් එච්චර කුතුහලයක් නෑ.
629
00:45:14,045 --> 00:45:14,879
ජීස්.
630
00:45:15,463 --> 00:45:17,089
ඒක හරි ගියේ නෑ.
631
00:45:21,552 --> 00:45:23,387
දිනය අසාර්ථක විය.
632
00:45:24,513 --> 00:45:26,599
- කුමක් ද? - ජීස්.
633
00:45:36,025 --> 00:45:37,109
එය අසාර්ථක වූයේ ඇයි?
634
00:45:39,278 --> 00:45:40,821
සිදුවුයේ කුමක් ද?
635
00:45:40,905 --> 00:45:43,324
කොහොමද මෙතන බිස්නස් එක?
636
00:45:43,407 --> 00:45:45,952
බුසාන් හි මිල්මියොන් අවන්හල් ටොන් ගණනක් ඇත,
637
00:45:46,035 --> 00:45:49,080
නමුත් කිසිවෙකුට Tae-seon ගේ නූඩ්ල්ස් වෙත ඉටිපන්දමක් අල්ලා ගත නොහැකි විය.
638
00:45:49,163 --> 00:45:49,997
එය ඇත්ත.
639
00:45:51,123 --> 00:45:52,833
මෙන්න ඔබේ නූඩ්ල්ස්.
640
00:45:53,960 --> 00:45:55,002
යහපත්කම.
641
00:45:55,586 --> 00:45:58,464
- ස්තූතියි, ටේ-සොන්. - මගේ සතුට.
642
00:45:59,048 --> 00:46:00,633
මෙය රසවත් බව පෙනේ.
643
00:46:00,716 --> 00:46:04,720
මාර්ගය වන විට, Ha-neul එවැනි විශිෂ්ට රැකියාවක් අත්හැරියේ ඇයි?
644
00:46:04,804 --> 00:46:07,640
ඇය කැමැත්තෙන් ඉවත් වූවාදැයි මට සැකයි.
645
00:46:07,723 --> 00:46:11,602
මහාචාර්යවරියක් වීමට අසමත් වූ පසු ඇය බොහෝ දුරට මඟ හැර ඇත.
646
00:46:12,270 --> 00:46:13,896
එය ඒ වගේ නෙමේ.
647
00:46:13,980 --> 00:46:16,482
ඇය වෙහෙසට පත්ව සිටි නිසා ඇය විවේකයක් ගන්නවා.
648
00:46:16,565 --> 00:46:18,943
හොඳයි, මොනතරම් වාසනාවන්ත කෙල්ලෙක්ද.
649
00:46:19,026 --> 00:46:21,153
ඇයට විවේකයක් පවා ගත හැකිය.
650
00:46:21,237 --> 00:46:25,032
මට ආරංචි වුණා ඔබට මහාචාර්යවරයෙක් වෙන්න පනින්න වෙනවා කියලා.
651
00:46:25,116 --> 00:46:26,909
විවේක ගැනීමට කාලය ඇතැයි ඔබ සිතනවාද?
652
00:46:27,743 --> 00:46:33,958
යහපත, අපගේ හිතවත් Ha-neul අතිශයින්ම බොළඳ විය යුතුය. හරිද?
653
00:46:34,041 --> 00:46:38,337
නැත්තම් දේවල් දරාගන්න බැරි තරම් දුර්වලයි.
654
00:46:38,421 --> 00:46:39,547
මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ?
655
00:46:43,467 --> 00:46:45,594
හොඳයි, මම සුප් හොද්ද වැගිරෙව්වා.
656
00:46:45,678 --> 00:46:48,180
මේකෙනුත් ටිකක් ගන්න.
657
00:46:49,890 --> 00:46:50,725
හරි හරී.
658
00:46:53,019 --> 00:46:55,396
හොඳයි, ඇය වැඩ නොකරන නිසා,
659
00:46:55,479 --> 00:46:57,690
ඇයට විවාහ වීමට සුදුසු පිරිමි ළමයෙකු ද සොයා ගත හැකිය.
660
00:46:57,773 --> 00:47:01,485
දෙයියනේ හැමෝටම කසාද බඳින්න බෑ. ඇයගේ පෞරුෂයට කැමති කවුද?
661
00:47:02,069 --> 00:47:04,155
Ha-neul ගේ වරද කුමක්ද?
662
00:47:04,238 --> 00:47:05,364
ඔබ ඇත්තටම දන්නේ නැද්ද?
663
00:47:05,448 --> 00:47:08,284
ඇය පුරසාරම් දෙඩීමට ප්රිය කරන අතර ඇය නම්යශීලී නොවේ.
664
00:47:08,367 --> 00:47:10,453
ඇයත් අහංකාරයි. දෙවියනේ.
665
00:47:10,536 --> 00:47:14,040
ඇය සාමාන්යයෙන් පිරිමින් කැමති වර්ගයක් නොවේ.
666
00:47:14,790 --> 00:47:16,375
ඇයත් තනිකඩයි නේද?
667
00:47:16,959 --> 00:47:20,379
නැත, ඇය නොවේ! ඇය මේ වන විට හමුවීමේ පවා සිටී.
668
00:47:20,463 --> 00:47:23,549
ඔහු ඇය මෙන්ම සාර්ථක ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙකි.
669
00:47:23,632 --> 00:47:26,635
ඇත්තම කිව්වොත්, ඇය රැකියාවෙන් ඉවත් වුණේ ඇගේ විවාහ උත්සවයට සූදානම් වෙන්න.
670
00:47:26,719 --> 00:47:29,513
- කුමක් ද? - විවාහ?
671
00:47:31,057 --> 00:47:33,726
Wol-seon, මම ටිකක් කාර්යබහුලයි. ඔබට ඩම්ප්ලිං වාෂ්ප කළ හැකිද?
672
00:47:33,809 --> 00:47:34,727
ෂුවර්.
673
00:47:36,645 --> 00:47:37,605
යහපත්කම.
674
00:47:37,688 --> 00:47:39,482
Ha-neul විවාහ වෙනවාද?
675
00:47:39,565 --> 00:47:42,151
- ඇයි ඔයා ඒ විකාර කිව්වේ? - මම දන්නේ නැහැ.
676
00:47:42,234 --> 00:47:43,861
මම පිස්සෙක් වෙන්න ඇති.
677
00:47:44,862 --> 00:47:45,863
මම කුමක් ද කරන්නේ?
678
00:47:47,615 --> 00:47:49,033
දෙයියනේ, ඒ Ha-neul නේද?
679
00:47:51,369 --> 00:47:54,246
හොඳයි, ඇය ඇත්තටම පිරිමි ළමයෙකු සමඟ සිටී.
680
00:47:54,330 --> 00:47:58,042
ශුද්ධ ගවයා. එහෙම වෙන්නේ කොහොමද?
681
00:47:58,125 --> 00:48:01,462
ඇයි ඔයා ඔච්චර කලබල වෙලා වගේ? මගේ දිනය අසාර්ථක වීම ගැන ඔබ සතුටු වෙනවාද?
682
00:48:01,545 --> 00:48:03,464
- නැහැ, ඒ නිසා නොවේ. - යහපත්කම!
683
00:48:03,547 --> 00:48:05,299
Ha-neul!
684
00:48:05,383 --> 00:48:07,093
ඔබ අවසානයේ මෙහි ඇත!
685
00:48:07,176 --> 00:48:09,595
හෙලෝ, සුක්-ජා නැන්දා. කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ?
686
00:48:09,678 --> 00:48:13,391
අපි යම් දෙයකට සෝල් හි සිටි අතර එතැනින් යාමට තීරණය කළෙමු.
687
00:48:14,058 --> 00:48:16,560
යහපත්කම. ආයුබෝවන්.
688
00:48:18,312 --> 00:48:20,022
ඔයා ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙක් කියලා මට ආරංචියි.
689
00:48:21,440 --> 00:48:22,983
ඔව් මමයි.
690
00:48:24,235 --> 00:48:27,405
ඉතින් Wol-seon හරි නේද?
691
00:48:28,030 --> 00:48:29,365
යහපත්කම. කරුණාකර ඇතුලට එන්න.
692
00:48:29,448 --> 00:48:30,825
- සමාවන්න? - අපි ඇතුලේ කතා කරමු.
693
00:48:30,908 --> 00:48:32,410
- Ha-neul, ලෙස. - අප…
694
00:48:32,493 --> 00:48:34,286
කමක් නැහැ.
695
00:48:34,370 --> 00:48:35,788
නැහැ, ඔබට පෙනෙනවා ...
696
00:48:35,871 --> 00:48:37,248
මෙතනින්.
697
00:48:37,331 --> 00:48:38,666
- සමාවන්න? - ඉඳ ගන්න.
698
00:48:38,749 --> 00:48:40,209
ඔයාට මෙතන ඉඳගන්න පුළුවන්, Ha-neul.
699
00:48:40,292 --> 00:48:46,841
යහපත්කම. මට විශ්වාස කරන්න බෑ අපිට Ha-neul ගේ පෙම්වතා හමුවෙයි කියලා.
700
00:48:46,924 --> 00:48:49,718
දෙයියනේ, ඔයා හරිම කඩවසම්!
701
00:48:50,845 --> 00:48:53,013
ඒ නිසා? මට ආරංචි වුණා ඔයා ළඟදීම විවාහ වෙනවා කියලා.
702
00:48:53,722 --> 00:48:55,099
- කුමක් ද? - ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
703
00:48:57,685 --> 00:48:59,854
නෑ එයා මගේ යාලුවෙක් විතරයි.
704
00:48:59,937 --> 00:49:01,439
- ඒක හරි. - යහළුවෙක් විතරයි?
705
00:49:01,522 --> 00:49:05,067
ඔයාගේ අම්මා කිව්වා ඔයා ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයකු හමුවීමට ගියා කියලා.
706
00:49:05,734 --> 00:49:06,735
ඔහ්, ඒක?
707
00:49:06,819 --> 00:49:10,656
මට අද අන්ධ දිනයක් තිබුනා, නමුත් එය සාර්ථක වූයේ නැත.
708
00:49:11,574 --> 00:49:12,700
කුමක් ද?
709
00:49:13,200 --> 00:49:17,788
එතකොට එයා යාලුවෙක් විතරයි, ඇය අද අන්ධ දවසක් ගියා.
710
00:49:17,872 --> 00:49:20,916
ඉතින් මුළු විවාහයම බොරුවක්ද?
711
00:49:23,586 --> 00:49:25,421
හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ...
712
00:49:29,592 --> 00:49:30,801
මට අන්තිමට තේරෙනවා.
713
00:49:32,636 --> 00:49:35,514
ඔබේ දුව වෛද්යවරියක් වීම ගැන ඔබ ආඩම්බර වුණා.
714
00:49:35,598 --> 00:49:39,768
දැන් ඇය බා-ඩා මෙන් රැකියා විරහිත වීම කොතරම් නින්දාවක් විය යුතුදැයි සිතා බලන්න.
715
00:49:39,852 --> 00:49:41,562
හරිද? මට එය තේරෙනවා.
716
00:49:41,645 --> 00:49:43,272
ඔයා බොරු කිව්වා.
717
00:49:45,065 --> 00:49:47,359
යහපත, ඇත්තෙන්ම.
718
00:49:47,443 --> 00:49:50,738
ඇය HNU හි වෛද්ය විද්යාලයට ඇතුළත් වීමට හැකි වන පරිදි ඔබ බඩු පැකට් කර සෝල් වෙත ගියා.
719
00:49:50,821 --> 00:49:52,448
නමුත් ඇය ඇතුල් වූයේ නැත.
720
00:49:52,531 --> 00:49:56,160
එවිට, ඇය විශාල රෝහලක වෛද්යවරියක් වීම ගැන ඔබ පුරසාරම් දොඩයි.
721
00:49:56,243 --> 00:49:58,579
ඒත් ඒකත් කාණුවට ගියා.
722
00:49:58,662 --> 00:50:00,789
දැන් මොකද කරන්නේ?
723
00:50:00,873 --> 00:50:02,166
හේයි.
724
00:50:02,249 --> 00:50:03,667
මිස්ටර් යාලුවෙක් විතරයි.
725
00:50:04,251 --> 00:50:08,589
එතකොට ප්ලාස්ටික් ශල්ය වෛද්යවරයෙක් කියලා බොරු කිව්වේ ඇයි?
726
00:50:09,173 --> 00:50:10,966
- මොකද මම. - කුමක් ද?
727
00:50:11,050 --> 00:50:14,637
එතකොට, ඒ කියන්නේ ඔයාට අපිට වට්ටමක් දෙන්න පුළුවන්ද?
728
00:50:14,720 --> 00:50:17,556
මම ඇත්තටම මගේ ඇස් නැවත සකස් කර ගැනීමට සැලසුම් කරමින් සිටියෙමි.
729
00:50:17,640 --> 00:50:20,851
හේයි, ඔබේ ඇස් දැනටමත් ඉතා ලස්සනයි.
730
00:50:20,935 --> 00:50:22,353
ඔබට සැත්කමක් අවශ්ය නොවේ.
731
00:50:22,436 --> 00:50:24,563
අපි ඒ වෙනුවට බොටොක්ස් ලබා ගනිමු.
732
00:50:25,231 --> 00:50:26,440
යහපත, සුක්-ජා.
733
00:50:26,524 --> 00:50:29,693
අපි දැනටමත් ඉතා තරුණ පෙනුමක්. අපිට Botox අවශ්ය නැහැ.
734
00:50:30,778 --> 00:50:32,530
ඉදිරියට එන්න. අපට කොපමණ වැඩ අවශ්යදැයි අපට කියන්න.
735
00:50:37,243 --> 00:50:41,789
එවිට, ඔබ හ-නියුල්ගේ නැන්දණියන් බැවින් මම හැකි තරම් අවංක වන්නෙමි.
736
00:50:41,872 --> 00:50:43,374
කමක් නැහැ.
737
00:50:43,457 --> 00:50:44,625
මම ඔයාගෙන් පටන් ගන්නම්, නෝනා.
738
00:50:46,752 --> 00:50:49,838
ඔබේ වයස අනුව, ඔබේ මුහුණ තරමක් වයස්ගත වී ඇත.
739
00:50:49,922 --> 00:50:53,259
ඔබේ ද්විත්ව ඇහි පිහාටු ඝනයි නේද? නමුත් දැන් ඔබට ඒවා දකින්නට ලැබෙන්නේ නැති තරම්ය.
740
00:50:53,342 --> 00:50:56,720
එයට හේතුව ඔබේ සම වයසට යාම සහ එල්ලා වැටීමයි.
741
00:50:56,804 --> 00:51:00,099
නමුත් සුළු දෙයක් කිරීමෙන් ගැටලුව විසඳෙන්නේ නැත.
742
00:51:00,182 --> 00:51:02,101
ඔබට විශාල අක්ෂි සැත්කමක් අවශ්ය වේ.
743
00:51:02,184 --> 00:51:04,019
කුමක් ද? මේජර්?
744
00:51:04,103 --> 00:51:05,854
ඔව්. ඔයා ගැන කිව්වොත් නෝනා...
745
00:51:07,815 --> 00:51:10,568
මම දකියි. ඔබේ සිනහ රේඛා සඳහා ඔබට පිරවුම් තිබේ, නේද?
746
00:51:12,820 --> 00:51:16,282
නමුත් එම පිරවුම් පැතිරී ඇති අතර තවත් රැලි ඇති කරයි.
747
00:51:16,365 --> 00:51:19,702
ඊටත් වඩා බරපතල දේ තමයි ඒ එල්ලා වැටෙන, බුල්ඩෝග් වගේ කම්මුල්.
748
00:51:20,286 --> 00:51:24,164
දෙවියනේ, ඔබට සම්පූර්ණ මුහුණුවරක් අවශ්ය වේ.
749
00:51:24,248 --> 00:51:28,085
එල්ලා වැටෙන සම සහ රැලි සවි කිරීම සඳහා එය හැකි තරම් ඉහළට ඔසවා තැබිය යුතුය.
750
00:51:28,168 --> 00:51:31,964
වෙනස් කිරීම් කිහිපයක් ඔබව දශකයක තරුණ පෙනුමක් ලබා දෙනු ඇතැයි ඔබ සිතනවා නේද?
751
00:51:32,047 --> 00:51:33,882
නැහැ, කිසිම අවස්ථාවක් නැහැ.
752
00:51:33,966 --> 00:51:35,968
ඔබ මාස හයක් තරුණ බවක් නොපෙනේ.
753
00:51:36,552 --> 00:51:39,054
සාමාන්යයෙන් මිනිසුන් පවසන්නේ ප්ලාස්ටික් සැත්කම් ප්රතිනිර්මාණය කිරීමක් බවයි.
754
00:51:39,805 --> 00:51:42,600
නමුත් ඔබ දෙදෙනාට සම්පූර්ණ නැවත සංවර්ධනයක් අවශ්ය වනු ඇත.
755
00:51:42,683 --> 00:51:43,809
තරුණයා!
756
00:51:43,892 --> 00:51:45,728
ඔබ කොහොමද අපේ මුහුණු නරක ලෙස කතා කරන්නේ?
757
00:51:45,811 --> 00:51:47,438
නවත් වන්න. "නරක කට"?
758
00:51:47,521 --> 00:51:49,940
ඔබට කොපමණ වැඩ අවශ්යදැයි ඔබ ඔහුගෙන් ඇසුවා.
759
00:51:50,024 --> 00:51:53,444
ඒ නිසා ඔහු වෛද්ය උපදෙස් ලබා දුන්නා මිස ඔබට නරකක් කළේ නැහැ.
760
00:51:53,527 --> 00:51:55,821
අපි මාතෘකාවේ සිටින නිසා මම මෙය කියන්නම්.
761
00:51:55,904 --> 00:52:00,200
ඔබ ඔබේ මුහුණු සඳහා Botox සලකා බැලීමට පෙර, ඔබ වඩාත් කාරුණිකව සිතා බලා කතා කළ යුතුය
762
00:52:00,284 --> 00:52:02,328
සහ අඩුවෙන් නළල.
763
00:52:02,411 --> 00:52:06,415
ඔවුන් පවසන්නේ ඔබ වයසට යන විට බාහිර අලංකාරයට වඩා අභ්යන්තර අලංකාරය වැදගත් බවයි.
764
00:52:07,458 --> 00:52:09,585
කමක් නැහැ. ඔයාට හොඳයි.
765
00:52:10,169 --> 00:52:12,338
ඔබේ රෝහලෙන් ඔබව මගහැරියේ ඒ නිසාද?
766
00:52:18,469 --> 00:52:19,720
ගෝෂ්, සක්-ජා. අපි යමු.
767
00:52:19,803 --> 00:52:21,847
අපි යමු. එන්න, සුක්-ජා.
768
00:52:21,930 --> 00:52:24,183
- එය ප්රමාණවත්. අපි යමු. - මට යන්න දෙන්න.
769
00:52:24,266 --> 00:52:26,810
අපි යමු.
770
00:52:26,894 --> 00:52:28,062
යහපත්කම.
771
00:52:28,604 --> 00:52:30,606
- එය දිනුම් 23,000 ක් වනු ඇත. - අපට යන්තම් කිසිවක් තිබුණේ නැත.
772
00:52:30,689 --> 00:52:33,025
මම හිතන්නේ එය ඔබේ රුචිකත්වයට නොගැලපේ.
773
00:52:33,108 --> 00:52:35,110
ඔබ තවමත් වොන් 23,000 ක් ගෙවිය යුතුය.
774
00:53:00,761 --> 00:53:04,973
හලෝ, ඔබ උසාවියේදී ලැබුණු එම නඩු වාර්තාව දෙස බැලුවාද?
775
00:53:05,057 --> 00:53:09,436
ඔව්, අපි ලේඛකයා සමඟ සම්බන්ධ වුණා, අවශ්ය නම් ඔවුන් උසාවියට ඉදිරිපත් කරනවා.
776
00:53:09,520 --> 00:53:13,440
අපි සමාන නඩුවක් සොයා ගත් නිසා ඔබට උසාවියේදී වාසියක් ඇත.
777
00:53:13,524 --> 00:53:14,358
ඒක සහනයක්.
778
00:53:14,942 --> 00:53:17,653
හරි. ඔබ වෛද්ය කන්ග් ගැන සොයා බැලුවද?
779
00:53:18,153 --> 00:53:19,780
අපි ඒ ගැන අවධානයෙන් ඉන්නවා.
780
00:53:19,863 --> 00:53:21,824
තව ටිකක් ඉන්න.
781
00:53:21,907 --> 00:53:25,202
කමක් නැහැ. ඔයාට ස්තූතියි. ආයුබෝවන්.
782
00:53:35,129 --> 00:53:36,130
ජියොන්ග් වූ.
783
00:53:38,590 --> 00:53:39,591
එය කුමක් ද?
784
00:53:42,261 --> 00:53:44,138
- එය කුමක් ද? - අපි බොන්නෙමු.
785
00:53:44,888 --> 00:53:48,142
ජීස්, මම මටම කියාගත්තා මම විකාරවලට කාලය නාස්ති කරන්නේ නැහැ කියලා.
786
00:53:48,225 --> 00:53:49,768
ඇයි ඇය මට මෙහෙම කරන්නේ?
787
00:53:55,858 --> 00:53:57,651
මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා ඒවා මිශ්ර කරනවා කියලා.
788
00:53:59,111 --> 00:54:02,030
මම මගේ ජීවිතය විනාශ කළා, ඒ නිසා මට හැකි සෑම විටම මත්පැන් පානය කළ යුතුයි.
789
00:54:02,906 --> 00:54:06,744
ඇයි එහෙම කියන්නේ? මේ ඔබේ නැන්දලා නිසාද?
790
00:54:08,328 --> 00:54:09,413
ඒ බව.
791
00:54:10,205 --> 00:54:12,040
මම මානසික අවපීඩනයෙන් හා රැකියා විරහිතව සිටිමි.
792
00:54:12,124 --> 00:54:15,586
මගේ අන්ධ පෙම්වතාට නව යොවුන් වියේ දියණියක් පවා සිටි නිසා මම අවාසනාවන්තයි.
793
00:54:20,424 --> 00:54:22,926
මෙම තැළුණු කෑන් මට මගේ ජීවිතය සිහිපත් කරයි.
794
00:54:24,511 --> 00:54:27,347
ඒයි, එහෙම උනොත් මම ඔයාට වඩා බොන්න ඕනේ.
795
00:54:27,431 --> 00:54:31,351
- ඔබේ ජීවිතයට වඩා මගේ ජීවිතය විනාශ වී ඇත. - ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. මගේ ජීවිතය නරකයි.
796
00:54:31,435 --> 00:54:33,645
ජීස්, ඔබ නැවතත් තරඟකාරී වේ.
797
00:54:38,108 --> 00:54:39,777
ඔබ නිසා මම නිතරම වෙහෙසට පත්ව සිටිමි.
798
00:54:39,860 --> 00:54:41,361
මෙන්න මගේ ජීවිතේට හොරෙන් බලන්න.
799
00:54:45,574 --> 00:54:46,575
හියර් යූ ගෝ.
800
00:54:48,786 --> 00:54:50,245
මගේ ජීවිතය නරකයි.
801
00:54:51,663 --> 00:54:55,250
හොඳයි. අද රාත්රියේ නරක ජීවිතය කාගේදැයි සොයා බලමු.
802
00:54:55,334 --> 00:54:58,378
මම පරදින්නේ නැහැ. මගේ ජීවිතය විනාශ කිරීම මගේ විශේෂත්වයයි.
803
00:55:13,602 --> 00:55:15,813
දෙයියනේ, මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ.
804
00:55:17,981 --> 00:55:20,692
- මොකක්ද දන්නේ නැහැ? - නිකම්…
805
00:55:20,776 --> 00:55:23,529
මම මටම කිව්වා මම විනෝද වෙන්න පටන් ගන්නවා කියලා.
806
00:55:24,279 --> 00:55:27,533
ඒකයි මම ඔය අන්ධ දවසට ගිහින් රෙදි කඩේ ගියේ.
807
00:55:28,617 --> 00:55:29,910
නමුත් එය කිසිසේත් විනෝදජනක නොවීය.
808
00:55:31,662 --> 00:55:34,456
මට දැන් හරිම දුකක් දැනෙනවා.
809
00:55:35,415 --> 00:55:36,416
මට මටම වෛර කරනවා.
810
00:55:41,922 --> 00:55:43,215
මම ඕනෑවට වඩා මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙනවාද?
811
00:55:44,508 --> 00:55:45,509
ඔව්.
812
00:55:46,718 --> 00:55:49,596
ඔයා කරන්න. ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙනවා.
813
00:55:50,347 --> 00:55:51,181
හේයි.
814
00:55:52,140 --> 00:55:53,559
මානසික අවපීඩනයට පත්වීම පාපයක්ද?
815
00:55:54,434 --> 00:55:55,853
- නෑ නෑ!
816
00:55:55,936 --> 00:55:57,688
හරිද?
817
00:55:57,771 --> 00:56:00,357
සෑම කෙනෙකුම දීප්තිමත් හා ප්රීතිමත් විය යුතුද?
818
00:56:00,440 --> 00:56:04,111
මම දුකෙන් ඉන්න තෝරගන්නවා, ඉතින් ඇයි ඒක වැදගත් වෙන්නේ?
819
00:56:04,194 --> 00:56:05,529
හරියටම. හේයි.
820
00:56:05,612 --> 00:56:08,615
අන් අය ගැන කරදර නොවන්න, මානසික අවපීඩනයට පත් වන්න.
821
00:56:12,369 --> 00:56:14,663
ඒත් මට ඒකත් ඕන නෑ.
822
00:56:17,708 --> 00:56:18,876
එවිට, ඔබට අවශ්ය කුමක්ද?
823
00:56:21,253 --> 00:56:22,170
මම දන්නේ නැහැ.
824
00:56:22,796 --> 00:56:25,549
මාවම සතුටු කර ගැනීම පවා ඉතා අපහසුය.
825
00:56:28,302 --> 00:56:30,762
සතුටින් පිරුණු ජීවිතයක් නොවුණත්,
826
00:56:31,471 --> 00:56:33,181
මට අවශ්ය වූයේ යහපත් ජීවිතයක් පමණි.
827
00:56:33,765 --> 00:56:34,600
හේයි.
828
00:56:36,226 --> 00:56:37,728
ඔබට කළ හැක්කේ එය පමණි.
829
00:56:39,897 --> 00:56:40,939
ඇත්තටම?
830
00:56:41,940 --> 00:56:44,234
ඔයා ඇත්තටම හිතන්නේ මට ආයෙත් වැඩ කරන්න පුළුවන් කියලා?
831
00:56:44,318 --> 00:56:45,903
ඇත්ත වශයෙන්!
832
00:56:47,696 --> 00:56:48,697
මම ඔබට මගේ වචනය දෙනවා.
833
00:56:50,782 --> 00:56:51,783
ඇයි?
834
00:56:53,577 --> 00:56:55,662
කොහොමද ඔච්චර විශ්වාස? එය කුමක් ද?
835
00:56:56,622 --> 00:56:58,206
ඔබට මා සඳහා රැකියා යොමු කිරීමක් තිබේද?
836
00:57:00,584 --> 00:57:03,003
- නෑ - අපරාදේ.
837
00:57:03,837 --> 00:57:05,631
- හේයි. - කුමක් ද?
838
00:57:07,257 --> 00:57:10,928
වෛද්යවරුන් සඳහා එම රැකියා අඩවියේ ඔබේ ජීව දත්ත පත්රය ඉදිරිපත් කරන්න.
839
00:57:14,139 --> 00:57:16,308
ඔයා හරි! මට ඒක කරන්න පුළුවන්.
840
00:57:16,391 --> 00:57:19,227
හේයි, මම සාරාංශයක් ලියන්නයි යන්නේ. හරි හරී?
841
00:57:19,311 --> 00:57:20,520
නමුත් ඊට පෙර!
842
00:57:23,815 --> 00:57:25,734
අපි මත්පැන් ඉවරයි.
843
00:57:27,903 --> 00:57:30,697
අතරමගදී මත්පැන් අවසන් වීම ඉතා කරදරකාරී ය.
844
00:57:30,781 --> 00:57:33,033
කෙසේ වුවද…
845
00:57:33,116 --> 00:57:33,951
"කෙසේ වුවද"?
846
00:57:34,034 --> 00:57:36,078
අපිට රහස් ආයුධයක් තියෙනවා.
847
00:57:36,995 --> 00:57:38,956
- එය කුමක් ද? - මගේ කාමරයේ ...
848
00:57:43,752 --> 00:57:45,295
මට විස්කි තියෙනවා!
849
00:57:49,508 --> 00:57:51,843
අපි එය පානය කරමු.
850
00:57:51,927 --> 00:57:52,761
හරි හරී.
851
00:57:56,890 --> 00:57:57,891
මෙතන ඉන්න.
852
00:57:59,309 --> 00:58:00,560
හේ පරිස්සමෙන් ඉන්න.
853
00:58:00,644 --> 00:58:01,895
මම වැඩි කල් ඉන්නේ නැහැ.
854
00:58:35,762 --> 00:58:36,722
ඒකට සාප වේවා.
855
00:58:37,973 --> 00:58:39,891
හදිසියේ වහින්නේ ඇයි?
856
00:58:41,059 --> 00:58:42,185
එතකොට, මේ ගැන කුමක් කිව හැකිද?
857
00:58:43,687 --> 00:58:46,857
අපට කුඩයක් යට බොන්න පුළුවන්!
858
00:59:07,711 --> 00:59:09,421
ඔබ නිදාගන්නේ කවදාද?
859
00:59:11,673 --> 00:59:12,966
ඔබ කළ පසු.
860
00:59:14,634 --> 00:59:18,055
මම දකියි. මම කළ පසු.
861
00:59:20,057 --> 00:59:21,308
මම කළ පසු…
862
01:00:19,074 --> 01:00:21,284
ඇය හුරුපුරුදු වැරදිකාරියකි.
863
01:00:22,160 --> 01:00:24,246
ඇය කොතැනක හෝ නින්දට වැටේ.
864
01:00:37,509 --> 01:00:39,386
මම මේ ගැන හිතන්න ගියේ නැහැ.
865
01:00:48,645 --> 01:00:50,230
මම ඒ ගැන නොසිතිය යුතුයි.
866
01:01:17,716 --> 01:01:22,304
සම්මත ප්ලාස්ටික් සැත්කම්
867
01:01:50,123 --> 01:01:52,125
"ශුන්ය, පහ, හතර"? එය කුමන ප්රදේශ කේතයද?
868
01:01:55,295 --> 01:01:56,379
ආයුබෝවන්?
869
01:01:57,797 --> 01:01:59,799
ඔව්, මේ Nam Ha-neul.
870
01:02:06,014 --> 01:02:07,015
කුමක් ද?
871
01:02:18,693 --> 01:02:20,612
- හේයි! - කුමක් ද?
872
01:02:21,154 --> 01:02:21,988
මම ඉන්නේ ලොකු අමාරුවක.
873
01:02:23,198 --> 01:02:26,701
මම ඊයේ බීමත්ව සිටි අතර මගේ ජීව දත්ත පත්රය Hwabon හි වෛද්ය මධ්යස්ථානයකට යැව්වෙමි.
874
01:02:27,744 --> 01:02:30,664
කුමක් ද? Hwabon? උතුරු ග්යොංසාං පළාතේ මෙන්?
875
01:02:31,289 --> 01:02:34,251
ඔව්, එය නිර්වින්දන ප්රධානියා තනතුර සඳහා විය.
876
01:02:34,876 --> 01:02:36,461
ඒ වගේම එයාලට මාව සම්මුඛ පරීක්ෂණයකට අවශ්යයි.
877
01:02:37,546 --> 01:02:38,380
කුමක් ද?
878
01:02:44,735 --> 01:02:45,736
කෝපි.
879
01:02:46,403 --> 01:02:47,404
ස්තුතියි.
880
01:02:49,948 --> 01:02:51,075
ඉතින්, මට කියන්න.
881
01:02:52,576 --> 01:02:53,702
ඔබේ සැලැස්ම කුමක්ද?
882
01:02:55,788 --> 01:02:58,207
මට විශ්වාස නැහැ. මම කළ යුත්තේ කුමක් ද?
883
01:02:58,916 --> 01:03:02,419
එම ස්ථානය බොහෝ දුරින් පිහිටා ඇති අතර, ඔබ එහි සිටින කිසිවෙකු හඳුනා නොගනු ඇත.
884
01:03:02,503 --> 01:03:04,713
ඉතින් ඒක ඔයාටම අමාරුයි නේද?
885
01:03:06,632 --> 01:03:09,968
ඊට අමතරව, අයදුම් කිරීමට පෙර ඔබ එය සිතුවේ නැත.
886
01:03:10,052 --> 01:03:11,887
ඔබ බීමත්ව සිටියදී ආවේගශීලීව එය කළා.
887
01:03:16,934 --> 01:03:18,185
ඔයාගේ කාලය ගන්න.
888
01:03:20,854 --> 01:03:22,314
මට හැකි වුණානම් කියා සිතෙනවා.
889
01:03:24,358 --> 01:03:26,360
ඒත් මට ඉවසිල්ලක් නැතුව ඉන්න බෑ.
890
01:03:28,112 --> 01:03:30,489
පහුගිය ටිකේ මට වැඩ ගොඩක් අමාරුයි.
891
01:03:31,198 --> 01:03:35,577
මම ඔවුන්ට අවශ්ය දේ හරියටම කළත්, සමහර රෝගීන් ප්රති result ලය ගැන පැමිණිලි කරති.
892
01:03:35,661 --> 01:03:38,831
ඔවුන් පැමිණිලි ගොනු කරනු ඇත. දැන්, මම චලන හරහා යනවා ...
893
01:03:38,914 --> 01:03:40,457
ඇත්තම කිව්වොත්,
894
01:03:40,541 --> 01:03:44,420
මම මගේ දිනයට කැමතිද නැද්ද යන්න සොයා බැලීමට වඩා,
895
01:03:44,503 --> 01:03:46,964
සම්බන්ධ වීමට නොහැකි වීම ගැන මට අනුකම්පාවක් දැනුනි.
896
01:03:55,097 --> 01:03:57,433
රැකියාවක් කරන මගේ මිතුරාට මම ඊර්ෂ්යා කළෙමි.
897
01:03:58,517 --> 01:04:00,018
කමක් නැහැ. ඔයාට හොඳයි.
898
01:04:00,602 --> 01:04:03,814
ඔබේ රෝහලෙන් ඔබව මගහැරියේ ඒ නිසාද?
899
01:04:03,897 --> 01:04:05,023
ගෝෂ්, සක්-ජා. අපි යමු.
900
01:04:05,107 --> 01:04:07,818
- ඇගේ වචන ගැඹුරට කපා ඇත. - අපි යමු.
901
01:04:09,528 --> 01:04:11,613
ඒ තරමටම මගේ ආත්ම අභිමානය පහත වැටී තිබුණා.
902
01:04:17,578 --> 01:04:18,495
කෝපි වලට ස්තූතියි.
903
01:04:21,123 --> 01:04:22,124
විවේක ගන්න.
904
01:04:25,711 --> 01:04:26,795
සහ ඔබේ සම්මුඛ පරීක්ෂණ ඇඳුම?
905
01:04:30,299 --> 01:04:32,926
- ඔබට ඒවා තෝරා ගැනීමට මගේ උදව් අවශ්ය නොවේද? - කුමක් ද?
906
01:04:34,011 --> 01:04:35,053
සම්මුඛ පරීක්ෂණය කරන්න.
907
01:04:38,056 --> 01:04:42,394
ඔවුන් පවසන්නේ යමෙකු ඔබෙන් උපදෙස් ඉල්ලා සිටින විට, ඔවුන් දැනටමත් ඔවුන්ගේ තීරණය ගෙන ඇති බවයි.
908
01:04:45,522 --> 01:04:48,942
ඔබ කොහේ ගියත්, ඔබ විශිෂ්ටයි.
909
01:05:04,875 --> 01:05:05,793
Hwabon?
910
01:05:06,293 --> 01:05:08,879
- ඔබ එහි වැඩට යනවාද? - ඔව්.
911
01:05:09,588 --> 01:05:13,091
සම්පූර්ණයෙන්ම නව ස්ථානයක නැවත ආරම්භ කිරීම නරක අදහසක් නොවේ.
912
01:05:14,092 --> 01:05:16,011
නමුත් තවමත්,
913
01:05:16,094 --> 01:05:18,430
ටිකක් විවේකයෙන් පසු නැවත ඔබේ රෝහලට --
914
01:05:18,514 --> 01:05:20,933
ඇයට හැක්කේ කෙසේද? ඇය තම මහාචාර්යවරයාට පහර දුන්නාය.
915
01:05:24,186 --> 01:05:27,105
මම උබට ගහන්න කලින් කට වහගෙන කන්න.
916
01:05:27,189 --> 01:05:30,442
මම කොහොමද? මට කන්න අරින්න ඕන.
917
01:05:32,903 --> 01:05:35,906
කොහොමහරි මම හෙට ඉන්ටවිව් එකට යන බව දැනගන්න.
918
01:05:35,989 --> 01:05:39,576
ඔවුන් පැවසුවේ එය විධිමත් කටයුත්තක් පමණක් බවත් මට රැකියාව ලැබෙනු ඇති බවත්ය.
919
01:05:39,660 --> 01:05:41,662
ඒ නිසා මම ඉක්මනින් යනවා කිව්වොත් නිවැරදියි.
920
01:05:48,001 --> 01:05:50,712
දෙයියනේ ඇයි ඇය මෙතරම් හදිසි?
921
01:05:52,297 --> 01:05:54,341
නැන්දලා කියපු දේවල් නිසාද?
922
01:05:54,424 --> 01:05:56,927
බොරුවට ඇගේ තුවාලේ ලුණු ගාන්න වුණේ ඇයි?
923
01:05:57,511 --> 01:06:00,097
අපරාදේ, මම දන්නවා. මට සිහිය නැති වෙලා!
924
01:06:00,180 --> 01:06:02,015
මේ සියල්ල මගේ වරදකි!
925
01:06:02,808 --> 01:06:03,767
ඔයාට මොකද අම්මේ?
926
01:06:04,810 --> 01:06:06,270
ඔයා අද ලේසියෙන් අඬනවා.
927
01:06:06,353 --> 01:06:09,189
Ha-neul මානසිකව වැටිලා. සහ ඔබ ආර්තවහරණයෙන් පසු වෙනවාද?
928
01:06:15,779 --> 01:06:16,905
මම හිතන්නේ එය එසේ නොවේ.
929
01:06:19,867 --> 01:06:21,034
- ආයුබෝවන්, අම්මා. - ආයුබෝවන්.
930
01:06:21,118 --> 01:06:22,786
- ආරක්ෂිත වන්න. - හරි හරී.
931
01:06:22,870 --> 01:06:24,037
ඔබේ ආහාර වේල මඟ හරින්න එපා.
932
01:06:24,121 --> 01:06:24,955
මම කරන්නේ නැහැ.
933
01:06:26,957 --> 01:06:27,833
ඇතුලට යන්න.
934
01:06:38,218 --> 01:06:39,511
විස්මිත විකිණීම!
935
01:06:40,846 --> 01:06:42,931
මගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණයට ඔහු මට සුබ පැතුවේ නැත.
936
01:06:43,515 --> 01:06:46,435
ඔහු මොන වගේ මිතුරෙක්ද? ජීස්.
937
01:06:48,312 --> 01:06:49,897
NAM HA-NEUL
938
01:06:49,980 --> 01:06:52,441
ඔබගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණයට සුභ පැතුම්.
939
01:06:59,656 --> 01:07:02,618
ආරක්ෂිතව සිටින්න.
940
01:07:07,039 --> 01:07:08,040
ජියොන්ග් වූ.
941
01:07:09,833 --> 01:07:12,544
කියුං-මින්! හදිසියේම ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද?
942
01:07:12,628 --> 01:07:14,796
ඔයා ගියාට පස්සේ මම කොහෙවත් ගිහින් නෑ.
943
01:07:15,464 --> 01:07:17,090
ඒක නරක නැහැ.
944
01:07:17,799 --> 01:07:18,926
ජීස්.
945
01:07:19,509 --> 01:07:22,888
- මම හිතුවා අපිට කෑම ටිකක් ගන්න පුළුවන් කියලා. - එහෙනම්, ඔබ ඇමතීමට තිබුණා.
946
01:07:24,222 --> 01:07:25,223
ඉතින්, මට කියන්න.
947
01:07:26,224 --> 01:07:28,560
- ඔබ මිලදී ගන්නේ කුමක්ද? - ඔබට කන්න අවශ්ය කුමක්ද?
948
01:07:29,102 --> 01:07:31,063
- මට ඕන දෙයක් තියෙනවා. - කුමක් ද? ගුක්බාප්?
949
01:07:31,688 --> 01:07:33,357
- ඔව්. - ඇයි ඔයා පුදුම වෙන්නේ?
950
01:07:33,440 --> 01:07:34,650
ඔබ මානසික විය යුතුය!
951
01:07:34,733 --> 01:07:36,026
- අපි යමු. - හරි හරී.
952
01:07:40,364 --> 01:07:43,575
හරි. හ-නියුල් ඔබේ ශ්රවණයේදී ඔබට නිබන්ධනයක් දුන් බව මට ආරංචි විය.
953
01:07:44,451 --> 01:07:48,747
වින්දිතයා මාස හයකට වැඩි කාලයක් වෝෆරින් පානය කර ඇත.
954
01:07:48,830 --> 01:07:49,665
හරි.
955
01:07:49,748 --> 01:07:53,168
නමුත් රෝගියකු වෝෆරින් පානය කළ අවස්ථාවක් ඉන්දියාවේ ද වාර්තා විය
956
01:07:53,251 --> 01:07:56,213
සහ අධික රුධිර වහනය හේතුවෙන් ශල්යකර්මයේදී මිය ගියේය.
957
01:07:57,297 --> 01:08:00,092
Gosh, Ha-neul ආකර්ෂණීයයි.
958
01:08:00,175 --> 01:08:02,260
ඇය එය සොයා ගැනීමට බොහෝ කාලයක් සොයන්නට ඇත.
959
01:08:02,344 --> 01:08:03,345
මට ඒ ගැන කියන්න.
960
01:08:05,472 --> 01:08:09,267
දෙවියනේ, ඇයට බොහෝ හැකියාවන් තිබුණි. මට ඇය ගැන දුකක් දැනෙනවා.
961
01:08:09,351 --> 01:08:13,397
ඇයට සමාජ කුසලතා නොමැති නිසා ඇයට සමීප සගයන් සිටියේ නැත.
962
01:08:13,480 --> 01:08:16,525
ඇය ග්රාමීය ප්රදේශයක රැකියාවක් සෙවූ බව පෙනේ.
963
01:08:17,609 --> 01:08:19,361
ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද?
964
01:08:20,028 --> 01:08:21,947
ඒ සායනයේ අධ්යක්ෂවරයා මම දන්නවා.
965
01:08:22,531 --> 01:08:26,576
- මට අද උදේ කෝල් එකක් ආවා Ha-neul ගැන. - ඉතිං මොක ද?
966
01:08:27,160 --> 01:08:30,622
ඉතින් මම ඇත්ත කිව්වා. මම කිව්වා ඇයට ඇගේ මහාචාර්යවරයා සමඟ ගැටලු ඇති බව.
967
01:08:31,790 --> 01:08:34,126
පසුව, ඔවුන් ඇය ගැන අන් අයගෙන්ද විමසා ඇතැයි මම සිතමි.
968
01:08:34,918 --> 01:08:38,547
ඔවුන් පැවසුවේ ඇය තම මහාචාර්යවරයාට පයින් ගැසූ බවත් ඇගේ සගයන් සමඟ නොගැලපෙන බවත්ය.
969
01:08:38,630 --> 01:08:41,008
ඔවුන් මහාචාර්ය කිම්ට බිය වන අතර ඇයව ආරක්ෂා කළේ නැත.
970
01:08:41,800 --> 01:08:43,135
ඒත් ඇයි එහෙම කිව්වේ?
971
01:08:44,553 --> 01:08:46,221
මම කිව්වේ ඇත්ත විතරයි.
972
01:08:46,304 --> 01:08:48,765
එවිට ඔබට සම්පූර්ණ කතාව පැවසිය යුතුව තිබුණි.
973
01:08:48,849 --> 01:08:50,892
ඔහු ඇගේ නිබන්ධනය සොරකම් කළා, ඇයට හිරිහැර කළා,
974
01:08:50,976 --> 01:08:53,437
සහ පර්යේෂණ අරමුදල් සහ ඇයගේ වෙන් කිරීමේ වැටුප ලබා ගත්තා.
975
01:08:54,187 --> 01:08:55,939
ඒයි, මොකක්ද ඔයාට වෙලා තියෙන්නේ?
976
01:08:57,566 --> 01:09:00,235
ඇය එහි යාමට මහත් ආසාවෙන් සිටියාය.
977
01:09:02,195 --> 01:09:03,113
හේයි.
978
01:10:12,933 --> 01:10:15,852
රේල් පාර මාරුවීම
979
01:10:23,777 --> 01:10:25,278
හලෝ මම දැන් ආවා.
980
01:10:25,362 --> 01:10:27,114
මට සමාවෙන්න ඩොක්ටර් නම්.
981
01:10:27,197 --> 01:10:29,741
අද සම්මුඛ පරීක්ෂණයට එන්න ඕන නෑ.
982
01:10:29,825 --> 01:10:32,244
සමාවන්න? ඇයි එකපාරටම...
983
01:10:42,587 --> 01:10:45,799
HWABON දුම්රිය ස්ථානය
984
01:10:53,974 --> 01:10:57,602
අපේ අධ්යක්ෂවරයා ඔබේ ඉතිහාසය ටිකක් සොයා බැලුවා.
985
01:10:57,686 --> 01:11:01,189
එයා හිතන්නේ නෑ ඔයා අපේ හොස්පිට්ල් එකට ගැලපෙන කෙනෙක් කියලා.
986
01:11:29,843 --> 01:11:30,844
හේයි, ජියොන්ග් වූ.
987
01:11:31,636 --> 01:11:33,096
මට සම්මුඛ පරීක්ෂණය කරන්න බැරි වුණා.
988
01:11:38,476 --> 01:11:39,311
මම සිතනවා
989
01:11:40,687 --> 01:11:42,480
මම මගේ ජීවිතය වැරදි ලෙස ගත කළෙමි.
990
01:12:31,863 --> 01:12:33,448
ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද?
991
01:12:35,909 --> 01:12:37,744
ඔබ ඔබේ ජීවිතය වැරදි ලෙස ගත කළේ නැත.
992
01:12:42,207 --> 01:12:43,458
එය ඔබේ වරදක් නොවේ.
993
01:12:49,214 --> 01:12:50,924
මම මේ ආවේ ඔයාට මේක කියන්න.
994
01:13:13,321 --> 01:13:14,239
EPILOGUE
995
01:13:58,783 --> 01:14:00,827
ඩොක්ටර් ස්ලම්ප්
996
01:14:01,286 --> 01:14:04,456
ඔබට නැවත ශිෂ්යයෙකු වීමට හැකි නම් ඔබට කුමක් කිරීමට අවශ්යද?
997
01:14:05,457 --> 01:14:07,250
මම ඔබට වැළඳ ගැනීමට කැමතියි.
998
01:14:07,334 --> 01:14:09,085
ඔබට කිසිවක් දැනෙන්නේ නැති බව ඔබට විශ්වාසද?
999
01:14:09,169 --> 01:14:11,629
ඔබ එකට හෝටලයක රාත්රිය ගත කළත්?
1000
01:14:11,713 --> 01:14:12,964
පාපොච්චාරණය කරන්න, මගේ පාදය.
1001
01:14:13,048 --> 01:14:14,591
මම ඔයාට කිව්වා අපි යාළුවෝ කියලා.
1002
01:14:15,633 --> 01:14:17,218
මට සතුටින් ඉන්න අයිතියක් නෑ.
1003
01:14:17,927 --> 01:14:18,887
මට ඔයාව දැණුනා.
1004
01:14:21,056 --> 01:14:22,849
ඔබ මා ගැන සැලකිලිමත්, හරිද?
1005
01:14:23,808 --> 01:14:26,019
මා සමඟ රැඳෙන්න.
1006
01:14:29,522 --> 01:14:32,886
උපසිරැසි පරිවර්තනය: Soo-ji Kim
1007
01:14:32,966 --> 01:14:34,966
{\an8}
subtitles & upload - ADL-Drama™
Sri Lanka Best Drama World
@ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru
119172