All language subtitles for Doctor Slump E04 Sinhala sub @ADL_Drama

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,569 --> 00:00:10,365 {\an8} subtitles & upload - ADL-Drama™ Sri Lanka Best Drama World @ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 නරඹන්නාගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 මෙම වැඩසටහනෙහි වක්‍ර සහ අතථ්‍ය ප්‍රචාරණ අඩංගු වේ 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 5 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 සියලුම චරිත, ස්ථාන, සංවිධාන, සහ සිදුවීම් 6 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 මෙම නාට්‍යයේ නිරූපණය කර ඇත්තේ මුළුමනින්ම කල්පිතය 7 00:00:56,783 --> 00:00:58,744 හේයි, ඔබට ජම්සි සෙල්ලම් කිරීමට අවශ්‍යද? 8 00:00:58,827 --> 00:01:00,829 නැහැ, අපි ජැක් සෙල්ලම් කරමු. 9 00:01:00,913 --> 00:01:03,040 ඒ වෙනුවට අපි කෑම ටිකක් බොමු. 10 00:01:03,123 --> 00:01:04,708 එය අමතක කරන්න. 11 00:01:04,791 --> 00:01:06,543 අපි ගණිත පන්තිය සඳහා පමණක් සමාලෝචනය කරමු. 12 00:01:09,129 --> 00:01:13,967 එකේ සිට 20 දක්වා සංඛ්‍යා කීයක් 17 ට අඩුද? 13 00:01:16,345 --> 00:01:18,889 මට කවදාවත් යාළුවෝ හිටියේ නැහැ. 14 00:01:24,394 --> 00:01:27,856 ප්‍රාථමික පාසැලේදී මිතුරන් සමඟ සෙල්ලම් කරමින් පාඩම් කිරීමට මම ප්‍රිය කළෙමි. 15 00:01:29,358 --> 00:01:33,028 මධ්‍යම පාසලේ මිතුරන් සමඟ එල්ලී පාඩම් කිරීමට මම ඇත්තෙන්ම ප්‍රිය කළෙමි. 16 00:01:38,242 --> 00:01:42,120 ඒ වගේම මම උසස් පාසැලේදී මිතුරන් සමඟ එල්ලෙමින් ඊටත් වඩා පාඩම් කිරීමට ප්‍රිය කළෙමි. 17 00:01:42,204 --> 00:01:44,665 බුසාන් සී ෆිෂ් කේක්' නම් හ-නියුල් කොරියාවේ ඉහළම ශිෂ්‍යයා 18 00:01:45,791 --> 00:01:49,002 අධ්‍යාපනය අතින් මම රටේ හොඳම ශිෂ්‍යයා බවට පත් වුණේ එහෙමයි. 19 00:01:51,004 --> 00:01:53,090 එතකොට Ha-neul යන්නේ සෝල් වල විශ්ව විද්‍යාලයකටද? 20 00:01:53,173 --> 00:01:56,176 හොඳයි, ඇගේ පන්ති භාර ගුරුවරයා කීවාය 21 00:01:56,260 --> 00:01:59,263 ඇයට පහසුවෙන් Hanguk ජාතික විශ්ව විද්‍යාලයේ වෛද්‍ය විද්‍යාලයට ඇතුළත් විය හැකිය. 22 00:01:59,346 --> 00:02:00,264 එය ඇදහිය නොහැකි දෙයක් නොවේද? 23 00:02:00,347 --> 00:02:03,267 Ha-neul ඇයගේ ජයග්‍රහණ සඳහා ඇතුළත් විය. 24 00:02:03,350 --> 00:02:05,853 ඒ නිසා මගේ පවුලේ අයගේ බලාපොරොත්තු තවත් වැඩි වුණා. 25 00:02:24,788 --> 00:02:26,790 වාර්තා කාඩ්පත 26 00:02:26,874 --> 00:02:28,542 පාසලේ ඉහළම ශ්රේණියේ ශිෂ්යයා. 27 00:02:33,088 --> 00:02:34,715 මෙය එකම අවස්ථාව විය… 28 00:02:37,551 --> 00:02:40,095 මගේ වෙහෙසට පත් වූ තාත්තාට සිනාසෙන්නට හැකි වූ විට. 29 00:02:42,806 --> 00:02:45,475 ඒ නිසාම මම උනන්දුවෙන් පාඩම් කළා. 30 00:02:54,401 --> 00:02:55,235 - හ-නියුල්. - ඔව්? 31 00:02:55,319 --> 00:02:57,613 ඔයාට අපිත් එක්ක tteokbokki ටිකක් කන්න ඕනද? 32 00:02:58,405 --> 00:03:00,032 මට tteokbokki අසාත්මිකයි. 33 00:03:00,782 --> 00:03:02,534 එතකොට, ආර්කේඩ් එකට යන්න ඕනද? 34 00:03:02,618 --> 00:03:04,453 Tetris හිදී පැරදුණු තැනැත්තා බීම මිලදී ගනී. 35 00:03:05,037 --> 00:03:06,330 මම ටෙට්‍රිස්ට කැමති නැහැ. 36 00:03:07,414 --> 00:03:08,540 - මම දකියි. - මම දකියි. 37 00:03:09,333 --> 00:03:11,293 එතකොට මේ සති අන්තයේ චිත්‍රපටියක් කොහොමද? 38 00:03:11,877 --> 00:03:13,211 මම දැනටමත් එය දැක ඇත. 39 00:03:14,338 --> 00:03:16,423 ඒත් ඒ මොන චිත්‍රපටියද කියලා මම කිව්වේ නැහැ. 40 00:03:17,507 --> 00:03:18,508 අපි යමු. 41 00:03:25,682 --> 00:03:28,769 මට ටිකෙන් ටික මිතුරන් සමඟ ගැවසෙන ආකාරය අමතක විය. 42 00:03:33,398 --> 00:03:35,942 OCEAN View CAFE 43 00:03:46,370 --> 00:03:47,204 කියන්න කුමක් ද කියා? 44 00:03:47,287 --> 00:03:49,289 මතකද අර මම කියපු කෙනා ගැන. 45 00:03:49,373 --> 00:03:50,207 කුමක් ද? ඉන්න. 46 00:03:52,417 --> 00:03:54,753 මට ඉස්කෝලේ කාලේ ඉඳන් යාළුවෝ නෑ. 47 00:03:57,965 --> 00:03:58,840 නමුත් එවිට, 48 00:04:00,801 --> 00:04:01,843 මිතුරෙක්… 49 00:04:04,346 --> 00:04:06,390 ඒ දවස්වල ඉඳන් මගේ ජීවිතේට ආවා. 50 00:04:51,601 --> 00:04:53,937 මට දැන් යාලුවෙක් ඉන්නවා... 51 00:04:57,315 --> 00:04:58,900 සමඟ අතීතය සිහිපත් කිරීමට. 52 00:05:07,409 --> 00:05:10,412 ඒයි, ඔයා මොනවද වැලි මත ලියන්නේ? එය නවත්වන්න. 53 00:05:10,495 --> 00:05:11,788 මේවා ද මතකයන් වනු ඇත. 54 00:05:11,872 --> 00:05:15,500 මතකයන්, මගේ පාදය. ඒක මට වදයක් දෙනවා. ඒක හරිම ගොරෝසුයි. 55 00:05:15,584 --> 00:05:18,086 හේ, එය අල්ලන්න එපා. මේක හරියට ස්මාරකයක් වගේ. 56 00:05:18,170 --> 00:05:19,129 නැත. 57 00:05:19,212 --> 00:05:21,173 එ්යි ඔයා. මෙහේ එන්න. 58 00:05:21,256 --> 00:05:24,176 එතනට යන්න, හරිද? 59 00:05:24,259 --> 00:05:25,761 මට ඒකෙ ෆොටෝ එකක් ගන්න ඕන. 60 00:05:25,844 --> 00:05:27,137 හරි හරී. මට එය තේරුණා. 61 00:05:29,097 --> 00:05:29,931 නැත! 62 00:05:30,015 --> 00:05:30,849 හේයි! 63 00:05:31,349 --> 00:05:32,893 ඉදිරියට එන්න! හේයි! 64 00:05:33,977 --> 00:05:35,103 හේයි! ඔයා බැරැරුම් ද? 65 00:05:35,187 --> 00:05:37,230 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 66 00:05:37,314 --> 00:05:40,025 NAM HA-NEUL සහ YEO JEONG-WOO මිතුරන් 2023 අප්‍රේල් සිට 67 00:05:47,741 --> 00:05:49,326 යහපත, ඇතුලට එන්න. 68 00:05:50,035 --> 00:05:50,911 ආයුබෝවන්. 69 00:05:50,994 --> 00:05:51,912 ඔතනින් වාඩි වෙන්න. 70 00:05:57,834 --> 00:05:59,085 - මෙතන. - ඔයාට ස්තූතියි. 71 00:06:00,253 --> 00:06:02,047 - කමක් නැහැ. - ඔයා කැමති කුමකට ද? 72 00:06:04,466 --> 00:06:06,927 කරුණාකර මුහුදු ආහාර කල්ගුක්සු භාජන දෙකක්. 73 00:06:07,010 --> 00:06:08,637 කමක් නැහැ. වැඩි කාලයක් ගත නොවනු ඇත. 74 00:06:08,720 --> 00:06:09,721 හරි හරී. 75 00:06:11,681 --> 00:06:12,766 හරි. 76 00:06:13,934 --> 00:06:16,353 මෙතන. ඒක මම ඊයේ ගෙනාපු නිබන්ධනය. 77 00:06:16,436 --> 00:06:19,064 මම පිටපතක් මුද්‍රණය කළා ඔබටත් කියවන්න. 78 00:06:20,273 --> 00:06:21,274 ස්තුතියි. 79 00:06:22,067 --> 00:06:24,528 නමුත් අපි කවදාවත් මේ නඩුවට මුහුණ දුන්නේ නැහැ. 80 00:06:25,529 --> 00:06:28,740 මම ඔයාට කිව්වා. කියවීමට අපැහැදිලි නිබන්ධන සෙවීම මගේ විනෝදාංශයයි. 81 00:06:29,616 --> 00:06:31,535 අපට සමාන නඩුවක් හමු විය, 82 00:06:31,618 --> 00:06:33,954 එබැවින් ඊළඟ නඩු විභාගයේදී ඔබට වාසියක් ලැබෙනු ඇත. 83 00:06:44,464 --> 00:06:45,423 ඔයාට මහන්සි වගෙයි. 84 00:06:46,049 --> 00:06:47,926 මෙහෙ එනකොට ඔයාට නිදාගන්න බැරි උනා. 85 00:06:48,009 --> 00:06:51,429 එපමණක් නොවේ. මම රාත්‍රි තුනක් ඒ ගැන සොයා බැලුවා. 86 00:06:52,472 --> 00:06:53,682 ඔයා බැරැරුම් ද? 87 00:06:58,478 --> 00:07:00,188 දෙයියනේ බැටරිය ඉවරයි. 88 00:07:00,647 --> 00:07:02,315 මෙතන. මම අහන්නම් චාජර් එකක් තියෙනවද කියලා. 89 00:07:03,275 --> 00:07:04,442 - ස්තූතියි. - ප්රශ්නයක් නැහැ. 90 00:07:05,694 --> 00:07:06,611 හරි හරී. 91 00:07:12,409 --> 00:07:14,411 - සමාවෙන්න නෝනා. - ඔව්? 92 00:07:14,494 --> 00:07:17,122 ඔබට අහම්බෙන් චාජරයක් තිබේද? 93 00:07:17,205 --> 00:07:19,875 දෙයියනේ මට එහෙම එකක් නෑ. මට කණගාටුයි. 94 00:07:20,500 --> 00:07:23,295 මම දකියි. ඒකට කමක් නැහැ. 95 00:07:30,760 --> 00:07:31,970 ඇයට නැත… 96 00:07:46,818 --> 00:07:47,819 මගේ යහපත. 97 00:07:48,612 --> 00:07:49,613 ඇය නින්දට වැටුණාය. 98 00:07:49,696 --> 00:07:52,282 ඔව්. නෝනා, මට ඔබව මොහොතකට බලන්න පුළුවන්ද? 99 00:07:57,162 --> 00:08:01,041 ඉතින්... මට සමාවෙන්න, නමුත් ඔබට ඇයට ටිකක් නිදාගන්න දෙන්න පුළුවන්ද? 100 00:08:01,124 --> 00:08:02,584 කුමක් ද? එහි? 101 00:08:03,710 --> 00:08:06,296 අපිත් තානායමක් පවත්වාගෙන යනවා. 102 00:08:06,379 --> 00:08:08,089 තුල? 103 00:08:08,798 --> 00:08:10,258 දෙයියනේ අපි ආලය කරන්නේ නැහැ. 104 00:08:10,342 --> 00:08:13,053 අපි යාළුවෝ. 105 00:08:14,054 --> 00:08:16,181 කොහොමත් අපිට තානායමක් ඕන නෑ. 106 00:08:16,264 --> 00:08:18,516 ඔබට ඇයට පැයක් හෝ දෙකක් නිදා ගැනීමට ඉඩ දිය හැකි නම්, 107 00:08:19,517 --> 00:08:22,145 මම සැර braised seafood සහ octopus dumplings ඇණවුම් කරන්නම්. 108 00:08:22,229 --> 00:08:23,521 - ඇත්තටම? - ඔව්. 109 00:08:23,605 --> 00:08:24,856 එහෙනම් මම එයාට නිදාගන්න දෙන්නම්. 110 00:08:25,398 --> 00:08:27,275 වේලාසන නිසා කොහොමත් පාරිභෝගිකයන් නැත. 111 00:08:27,984 --> 00:08:28,985 ඔයාට ස්තූතියි. 112 00:09:16,032 --> 00:09:17,117 දේවල් සාර්ථක වනු ඇත. 113 00:09:43,184 --> 00:09:44,978 මම ඕනෑවට වඩා චෙසීද? 114 00:09:47,480 --> 00:09:50,400 නැහැ, මට යාළුවෙක් වෙනුවෙන් මෙච්චර දෙයක් කරන්න පුළුවන්. 115 00:10:58,968 --> 00:11:00,178 ඇතුලට එන්න! 116 00:11:00,261 --> 00:11:01,513 ඔයා කැමති කුමකට ද? 117 00:11:01,596 --> 00:11:02,972 - බත් පිඟන් තුනක්. - හරි හරී. 118 00:11:08,895 --> 00:11:09,896 නෝනා! 119 00:11:12,273 --> 00:11:13,483 කෝ අපේ කෑම? 120 00:11:21,116 --> 00:11:22,033 කුමක් ද? 121 00:11:23,868 --> 00:11:25,787 කුමක් ද? මට නින්ද ගියේ කවදාද? 122 00:11:26,746 --> 00:11:27,747 මට නින්ද ගියේ කවදාද? 123 00:11:31,543 --> 00:11:33,128 හේයි, ඔයා අන්තිමට නැගිට්ටා. 124 00:11:33,962 --> 00:11:37,674 ඊට පස්සේ, මම ඔබ ඇණවුම් කළ සියලුම කෑම වර්ග ගෙන එන්නම්. 125 00:11:38,925 --> 00:11:41,052 හරි. හරි හරී. 126 00:11:50,687 --> 00:11:52,188 එසේ ද? 127 00:11:52,939 --> 00:11:54,858 නැහැ, ඒක අහන්න ලැබීම ගැන මට සතුටුයි. 128 00:11:54,941 --> 00:11:57,735 ඔයාට ස්තූතියි. ඔබ ඇත්තටම මට උදව් කළා. 129 00:12:11,499 --> 00:12:12,584 මොකක් ද වැරැද්ද? 130 00:12:13,543 --> 00:12:15,837 කිසිවක් නැත. මගේ සායනය විකුණුවා. 131 00:12:17,380 --> 00:12:20,800 හොඳයි, සමහර දේවල් අවසානයේ සිදු වීමට පටන් ගනී. 132 00:12:24,846 --> 00:12:25,763 අපි යමු. 133 00:12:29,309 --> 00:12:30,935 පළමුව නැවුම් වාතය ගැන කුමක් කිව හැකිද? 134 00:12:37,859 --> 00:12:38,818 තිත්ත නේද? 135 00:12:40,612 --> 00:12:41,863 එය මිහිරි හා රසවත්. 136 00:12:43,615 --> 00:12:44,449 කෝපි නෙවෙයි. 137 00:12:45,992 --> 00:12:48,077 මම ඔට්ටු අල්ලනවා ඔබ ඒ සියලු මුදල් ඉතිරි කිරීමට වෙහෙස මහන්සි වී වැඩ කළා. 138 00:12:48,995 --> 00:12:50,914 එහෙම රූපයක් මට හිතාගන්නවත් බෑ. 139 00:12:51,998 --> 00:12:54,709 නමුත් ඔබ ඒ සියල්ල වියදම් කළේ දඬුවම් සහ වන්දි සඳහා ය. 140 00:12:55,543 --> 00:12:57,086 ඔබ ඔබේ සායනය පවා විකුණුවා. 141 00:12:58,296 --> 00:12:59,797 මම හිතුවා ඔයාට හරියන්නේ නෑ කියලා. 142 00:13:02,091 --> 00:13:04,594 හොඳයි, මම සතුටුයි කිව්වොත් මම බොරු කියනවා. 143 00:13:05,470 --> 00:13:06,304 එහෙත්… 144 00:13:08,556 --> 00:13:09,891 මටත් නිකමට හිතෙනවා 145 00:13:11,142 --> 00:13:14,312 එතරම් මුදලක් ඉතිරි කර ගැනීම සහනයක්. 146 00:13:16,272 --> 00:13:19,275 කොහොමත් මම නිසා සමහරුන්ගේ ජීවිත විනාශ වුණා. 147 00:13:19,984 --> 00:13:24,072 අඩුම ගානේ එයාලට දෙන්න තරම් සල්ලි තිබ්බ එක ගැන මට සතුටුයි 148 00:13:25,990 --> 00:13:27,867 ඔවුන්ට ලැබිය යුතු දේ. 149 00:13:29,369 --> 00:13:30,328 මට එහෙම හිතෙනවා. 150 00:13:58,564 --> 00:13:59,482 අම්මා. 151 00:14:00,233 --> 00:14:02,652 Ha-neul ගේ කාර් යතුරු කොහෙද? ඒවා ලාච්චුවේ නැහැ. 152 00:14:03,528 --> 00:14:05,196 ඔබට ඒවා අවශ්‍ය වන්නේ කුමක් සඳහාද? 153 00:14:05,280 --> 00:14:08,491 එය නිතරම නවතා තිබීම නාස්තියකි, එබැවින් මම එය ධාවනය කිරීමට ගියෙමි. 154 00:14:08,574 --> 00:14:10,410 මම හිතුවා මගේ ක්‍රෂ් එක ඩ්‍රයිව් එකකට අරන් යන්න. 155 00:14:11,286 --> 00:14:13,413 ඩ්රයිව්, මගේ පාදය. 156 00:14:13,496 --> 00:14:15,748 ඔබ ගෑස් සඳහාවත් මුදල් උපයන්නේ නැත. එය අමතක කරන්න. 157 00:14:16,666 --> 00:14:18,793 ඇය කෙසේ හෝ මෝටර් රථයේ යතුර රැගෙන ගියාය. 158 00:14:19,460 --> 00:14:21,546 ඇත්තටම? ඇය කොහෙද ගියේ? 159 00:14:21,629 --> 00:14:24,257 ඇය හිරු උදාව බැලීමට මිතුරෙකු සමඟ සොක්චෝ වෙත ගියාය. 160 00:14:25,591 --> 00:14:27,218 තවද ඇය එළිමහනේ රාත්‍රිය ගත කළාය. 161 00:14:29,679 --> 00:14:33,057 ඇය කිසිදාක මුළු රාත්‍රිය පුරාවටම ගැවසුනේ නැත. මට ඇය ගැන ආඩම්බරයි. 162 00:14:33,891 --> 00:14:35,727 - කවුද යාළුවා? - ඔබ කවුද හිතන්නේ? 163 00:14:35,810 --> 00:14:37,937 මම දකියි. Hong-ran? 164 00:14:38,646 --> 00:14:40,815 දෙවියනේ. ඇය කලබල විය යුතුය. 165 00:14:40,898 --> 00:14:44,360 Sok-cho හි Hong-ran සමඟ ඇයට නැවුම් වාතය ලැබෙන අතර වඩා හොඳ හැඟීමක් ඇති වේ යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි. 166 00:14:48,239 --> 00:14:49,324 ඌ කව් ද? 167 00:14:54,495 --> 00:14:56,164 ආයුබෝවන් නෝනා. 168 00:14:56,247 --> 00:14:57,832 හේයි, ලම්බාඩා. 169 00:14:57,915 --> 00:14:59,334 ඒ ලම්බඩා නොව නාම් බා-ඩා ය. 170 00:15:00,126 --> 00:15:03,630 කෙසේ වෙතත්, සොක්චෝ කොහොමද? Ha-neul කොහෙද? 171 00:15:03,713 --> 00:15:06,466 ඔබ "සොක්චෝ" යනුවෙන් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? Ha-neul ගෙදර නැද්ද? 172 00:15:06,549 --> 00:15:08,217 නැහැ, ඇය නැහැ. 173 00:15:09,427 --> 00:15:14,182 ඇය ඊයේ රාත්‍රිය සොක්චෝ හි මිතුරෙකු සමඟ ගත කරන බව පැවසුවාය. 174 00:15:14,265 --> 00:15:16,392 ඇත්ත වශයෙන්ම, මම හිතුවා ඇය ඔබ සමඟ ගියා කියලා. 175 00:15:17,185 --> 00:15:18,227 එසේ නම් ඒ කවුරුන් විය හැකිද? 176 00:15:21,356 --> 00:15:23,900 යහපත්කම! කොහෙත්ම නැහැ! අනේ මන්දා! 177 00:15:28,946 --> 00:15:30,073 ඔයා කොහේද යන්නේ? 178 00:15:30,156 --> 00:15:33,618 සොක්චෝ වෙත! මට මගේ දුව හොයාගන්න ඕනේ! 179 00:15:33,701 --> 00:15:34,952 ඔබ ඇයව එහි සොයා ගන්නේ කෙසේද? 180 00:15:35,036 --> 00:15:36,954 ඒ වෙනුවට ඇයව අමතන්න! 181 00:15:37,038 --> 00:15:39,916 ඇගේ දුරකථනය ක්‍රියා විරහිතයි! 182 00:15:39,999 --> 00:15:43,670 යමක් වැරදී ඇති බව මට විශ්වාසයි! ඇයට මුහුදට පනින්න තිබුණා! 183 00:15:43,753 --> 00:15:45,505 ඇය එවැනි දෙයක් කරන්නේ ඇයි? 184 00:15:45,588 --> 00:15:47,674 ඇයට මානසික අවපීඩනය තිබේ! 185 00:15:48,424 --> 00:15:49,258 කුමක් ද? ඇය කරනවා? 186 00:15:49,342 --> 00:15:52,011 Ha-neul! 187 00:15:52,095 --> 00:15:53,096 ඉදිරියට එන්න! 188 00:15:53,680 --> 00:15:57,141 Ha-neul! 189 00:15:59,102 --> 00:16:00,853 - අම්මා. - කුමක් ද? 190 00:16:02,647 --> 00:16:05,733 ඉන්න. ඇයි එයා... මොකද වෙන්නේ? 191 00:16:06,693 --> 00:16:09,570 Ha-neul, ඔබ Sokcho වෙත ගියේ රූෆ්ටොප් මහතා සමඟද? 192 00:16:10,905 --> 00:16:11,739 "මහත්තයා වහලය"? 193 00:16:12,407 --> 00:16:15,326 වහලයේ කාමරයට ගිය ඔබේ පළමු ආදරය මෙයද? 194 00:16:18,705 --> 00:16:20,498 - කුමක් ද? - මම ඔබේ පළමු ආදරය? 195 00:16:22,041 --> 00:16:24,335 - නෑ, ඔයා එහෙම නෑ. - කුමක් ද? 196 00:16:25,795 --> 00:16:27,839 නෑ, ඔයාට වැරදුනා. 197 00:16:28,464 --> 00:16:29,340 ඔහු නොවේ. 198 00:16:30,883 --> 00:16:31,884 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 199 00:16:34,137 --> 00:16:34,971 කුමක් ද? 200 00:16:41,167 --> 00:16:43,711 මම කොහෙන්ද පටන් ගන්නෙ? 201 00:16:43,795 --> 00:16:45,254 මම මුලින්ම ඇසිය යුත්තේ කුමක්ද? 202 00:16:46,005 --> 00:16:47,715 හේයි, මම මුලින්ම ඔබෙන් අහන්නම්. 203 00:16:47,799 --> 00:16:49,467 ඇයි නොදන්වා ආවේ? 204 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 මම හිතුවා අද මගේ රාත්‍රී වැඩ මුරයට කලින් ඔයාව හම්බවෙයි කියලා. 205 00:16:52,178 --> 00:16:54,931 ඔබේ දුරකථනය ක්‍රියා විරහිතව තිබූ නිසා මම හිතුවා ඔබ ගෙදර ඉන්නවා කියලා. 206 00:16:55,014 --> 00:16:57,016 බරපතල ලෙස, මම ආරම්භ කළ යුත්තේ කොතැනින්ද? 207 00:16:57,099 --> 00:16:58,684 ඔබ මෙතරම් කුතුහලයෙන් සිටින්නේ කුමක් ගැනද? 208 00:16:58,768 --> 00:17:03,064 ඔබට ඇත්තටම මානසික අවපීඩනය තිබේද? 209 00:17:04,357 --> 00:17:06,776 මම කිව්වනේ මම ගිය සැරේ බීම නිසා මානසිකව වැටිලා කියලා. 210 00:17:07,902 --> 00:17:09,946 මම දැනගෙන හිටියේ නැහැ ඒක බරපතලයි කියලා. 211 00:17:10,029 --> 00:17:11,572 ඒ නිසාද ඔබ රැකියාවෙන් ඉවත් වුණේ? 212 00:17:12,949 --> 00:17:14,450 මට අදහසක් නොතිබුණි. 213 00:17:14,534 --> 00:17:16,202 හේයි, ඕනෑවට වඩා ප්‍රතිචාර දක්වන්න එපා. 214 00:17:16,285 --> 00:17:19,580 මේ කාලයේ අන් සියල්ලන් මෙන් ඔබත් මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙන බව ඔබ පැවසුවා. 215 00:17:20,748 --> 00:17:22,750 මාව තිරගත කරලා උපදෙස් පරිදි රැකියාවෙන් ඉවත් වුණා. 216 00:17:22,834 --> 00:17:24,836 මමත් බෙහෙත් බොනවා, බය වෙන්න එපා. 217 00:17:25,419 --> 00:17:28,047 ඔයාව දන්න නිසා මට කියන්න ඔයා ධෛර්යයක් ගන්න ඇති. 218 00:17:28,130 --> 00:17:30,550 නමුත් මම ඔබේ පළමු ආදරය ගැන කතා කළා. 219 00:17:30,633 --> 00:17:34,262 මම ඔබට තවත් බීම වටයක් ලබා දෙන ලෙස ඉල්ලා සිටි අතර තවත් ආහාර ඇණවුම් කළෙමි. මම එහෙම හිටියා… 220 00:17:35,346 --> 00:17:36,264 මම උමතු විය. 221 00:17:36,806 --> 00:17:38,099 ඔබ ගැන එතරම් අමාරු නොවන්න. 222 00:17:38,683 --> 00:17:41,727 අනුකම්පා පක්ෂය සමඟ ප්රමාණවත්ය. ඊළඟ ප්රශ්නය. ඔබට දැන ගැනීමට අවශ්‍ය කුමක්ද? 223 00:17:42,895 --> 00:17:45,606 - වහලේ කාමරේ මිනිහා. - මම කිව්වා එයා මගේ පළමු ආදරය නෙවෙයි කියලා. 224 00:17:45,690 --> 00:17:47,775 එතකොට ඒක ඊටත් වඩා අමුතුයි. 225 00:17:47,859 --> 00:17:52,697 "ජාතියේ වෛද්‍යවරයා" වන Yeo Jeong-woo පාසලේ සිට ඔබේ සතුරා සහ ප්‍රතිවාදියා වන්නේ කෙසේද? 226 00:17:53,239 --> 00:17:54,699 හොඳයි, ඒක ඇත්ත කියමු. 227 00:17:54,782 --> 00:17:57,869 ඒත් මම හිතුවේ ඔයා එකිනෙකාට වෛර කරනවා කියලා. ඔබ ඔහුව පිළිකුල් කළා. 228 00:17:57,952 --> 00:18:02,248 ඔහු පිටතට යන බව ඔබ කීවා, ඉතින් ඔබ ඔහු සමඟ හිරු උදාව බැලීමට සොක්චෝ වෙත ගියේ ඇයි? 229 00:18:05,501 --> 00:18:08,087 මට නැවත කියන්න අවශ්‍ය නැහැ, ඒ නිසා ඔයාලා හැමෝම අහන්න. 230 00:18:09,630 --> 00:18:10,715 අපි කළ යුතුද? 231 00:18:10,798 --> 00:18:13,009 එයා යාළුවෙක් මිසක් මගේ පළමු ආදරය නෙවෙයි. 232 00:18:13,092 --> 00:18:15,553 ඉස්සර අපි කිට්ටු නොවුණත් අපි යාළු වුණා. 233 00:18:16,387 --> 00:18:18,180 නමුත් ප්‍රවෘත්තියේ සඳහන් වූයේ... 234 00:18:18,264 --> 00:18:20,725 ඔබ ප්‍රවෘත්ති බැලුවේ කවදා සිටද? 235 00:18:23,102 --> 00:18:24,729 කතාවට තව දේවල් තියෙනවා. 236 00:18:24,812 --> 00:18:27,064 එය තවමත් පවතින නඩු විභාගයකි. සහ අන් සියල්ලටම වඩා… 237 00:18:30,067 --> 00:18:31,110 මට එය තනිවම හැසිරවිය හැකිය. 238 00:18:33,529 --> 00:18:37,575 මම දන්නවා යාළුවෙක් වෙන්න හොඳ කෙනෙක්ද නැද්ද කියලා විනිශ්චය කරන්නේ කොහොමද කියලා. 239 00:18:51,714 --> 00:18:53,966 Hong-ran, මේක අරන් ගිහින් කන්න. 240 00:18:55,468 --> 00:18:56,802 ඔයාට ස්තූතියි. 241 00:18:57,345 --> 00:18:58,179 ඒ කෙසේ වුවත්, 242 00:18:59,388 --> 00:19:05,353 Ha-neul ට වහලයේ සහෝදරයා සමඟ ගැවසීමට ඉඩ දීම ඇත්තෙන්ම හරිද? 243 00:19:05,436 --> 00:19:09,190 ඇය හොඳින් සිටින බව මට විශ්වාසයි. ඇය කිව්වා වගේ, එවැනි දේවල් විනිශ්චය කිරීමට ඇය දන්නවා. 244 00:19:09,273 --> 00:19:12,610 නමුත් තවමත්, එය සාමාන්‍ය වෛද්‍ය අක්‍රමිකතා නඩුවක් ලෙස නොපෙනේ. 245 00:19:12,693 --> 00:19:14,612 එය මා ඉතා කනස්සල්ලට පත් කරයි. 246 00:19:15,446 --> 00:19:19,492 ඒ ගැන කතා කරන විට, ඔබ ඇයට අන්ධ දිනයක් නියම නොකරන්නේ මන්ද? 247 00:19:20,076 --> 00:19:23,663 - හදිසියේම? - ඇය විවාහ වීමට කැමති නැත. 248 00:19:24,288 --> 00:19:27,583 ඒත් මට බයයි මේ දෙන්නා එකට ගැවසුණොත් ඔවුන් එකිනෙකාට කැමති වෙන්න පටන් ගනීවි කියලා. 249 00:19:28,167 --> 00:19:33,089 මානසිකව වැටිලා ඉන්නකොට එයාගේ පැත්තේ කෙනෙක් හිටියා නම් හොඳයි කියලා මට හිතෙනවා. 250 00:19:33,172 --> 00:19:35,549 එහෙනම් මම ඇගෙන් අහන්නම්... 251 00:19:35,633 --> 00:19:39,720 ඉදිරියට එන්න. එවිට ඇය අනිවාර්යයෙන්ම ප්රතික්ෂේප කරනු ඇත. 252 00:19:39,804 --> 00:19:42,348 අපි මුලින්ම පිරිමි ළමයෙකු සොයමු, පසුව ඇයට බලපෑම් කරන්න. 253 00:19:42,932 --> 00:19:47,103 ඇයව යමෙකු සමඟ සකසන්න, අවශ්‍ය නම් මම ඇයව එහි රැගෙන යන්නෙමි. හරි හරී? 254 00:19:48,229 --> 00:19:49,480 මම ට්‍රයි කරලා බලන්නම් එහෙනම්. 255 00:19:49,563 --> 00:19:51,857 - කමක් නැහැ. මේක ගන්න. - හරි හරී. 256 00:19:56,195 --> 00:19:58,406 ඒකයි මම කිව්වෙ ඒත්... 257 00:20:01,492 --> 00:20:04,161 මේ පුද්ගලයා පසුගිය වසරේ විවාහ විය. 258 00:20:04,870 --> 00:20:06,539 සහ මෙය… 259 00:20:06,622 --> 00:20:08,624 නැහැ, ඔහු බීමත්ව සිටින විට දරුණු පුරුදු තිබේ. 260 00:20:10,292 --> 00:20:14,964 Ha-neul අනිත් අයව දන්නවා. මම කවදා හෝ කිසිවෙකු සොයා ගන්නේ කෙසේද? 261 00:20:15,047 --> 00:20:18,009 වෛද්‍ය ලී, මෙන්න හෙට සඳහා සී අංශයේ රෝගීන්ගේ ලැයිස්තුව. 262 00:20:18,551 --> 00:20:20,344 - හෙදිය ජූ. - ඔව්? 263 00:20:20,928 --> 00:20:23,347 ඔබ හොඳ පිරිමි ළමයෙකුව හඳුනනවාද? 264 00:20:23,431 --> 00:20:24,890 කුමක් ද? යාලුවනේ? 265 00:20:24,974 --> 00:20:27,351 මම හොඳ අන්ධ අපේක්ෂකයින් සොයමින් සිටිමි. 266 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 අන්ධ දිනයන්? 267 00:20:31,272 --> 00:20:32,231 හෙලෝ, මහාචාර්ය පාර්ක්. 268 00:20:32,898 --> 00:20:34,191 - පසු කාලීනව කතා කරමු. - හරි හරී. 269 00:20:39,572 --> 00:20:41,282 "ලී හොං-රන්." 270 00:20:41,365 --> 00:20:44,410 මෑත ග්‍රාහකයින් ලී හොං-රන් 271 00:20:44,994 --> 00:20:48,164 ඇය ලෝකයේ කවුරුන් විය හැකිද? ඇය මට දායක වන්නේ ඇයි? 272 00:20:48,247 --> 00:20:49,915 චැනල් උපකරණ පුවරුව 273 00:20:51,917 --> 00:20:52,752 එන්න. 274 00:20:55,004 --> 00:20:55,838 එය කුමක් ද? 275 00:20:55,921 --> 00:20:58,466 - ඔබට අන්ධ දිනයකට යාමට අවශ්‍යද? - අන්ධ දිනයක්? 276 00:21:00,051 --> 00:21:02,303 නෑ නෑ, ස්තුතියි. 277 00:21:03,512 --> 00:21:06,057 ඇය Hope OBGYN සායනයේ නිර්වින්දන වෛද්‍යවරියයි. 278 00:21:06,140 --> 00:21:08,559 - මා ප්රිය නොකරයි. - ඇගේ නම Lee Hong-ran. 279 00:21:10,227 --> 00:21:11,062 ලී හොං-රන්? 280 00:21:13,564 --> 00:21:18,736 මගේ වීඩියෝ සඳහා පමණක් මාව තෝරාගත් පුද්ගලයා සහ පවුලේ අය හෝ මා දන්නා කෙනෙකු නොවේද? 281 00:21:18,819 --> 00:21:21,280 මේ Lee Hong-ran? 282 00:21:22,281 --> 00:21:23,657 මට විශ්වාස නැහැ. 283 00:21:23,741 --> 00:21:28,245 ඔවුන් එකම පුද්ගලයාදැයි මට පැවසිය නොහැක, නමුත් ඔබට අන්ධ දිනයක් ලබා දී ඇත. 284 00:21:29,121 --> 00:21:31,916 ඇය ඇත්තටම ඔබට දායක වී අන්ධ දිනයක් ඉල්ලා සිටියාද? 285 00:21:31,999 --> 00:21:33,459 ඇය ඔබ ගැන උනන්දු නිසා? 286 00:21:34,877 --> 00:21:36,170 මම ඇයට කියන්නම් ඔයා එපා කිව්වා කියලා. 287 00:21:36,754 --> 00:21:39,381 නැත! මම අන්ධ දිනයට යන්නම්! නර්ස් ඩෝ! 288 00:21:40,633 --> 00:21:41,634 නර්ස් ඩෝ! 289 00:21:44,178 --> 00:21:46,555 දේවල් අමුතු වෙනවා. 290 00:21:47,389 --> 00:21:49,308 අපි ඉස්සර පරම සතුරෝ. 291 00:21:51,560 --> 00:21:52,978 "මහත්තයා වහලය"? 292 00:21:53,062 --> 00:21:55,731 වහලයේ කාමරයට ගිය ඔබේ පළමු ආදරය මෙයද? 293 00:21:57,191 --> 00:21:58,275 ඇත්තටම මමද 294 00:22:00,027 --> 00:22:01,570 Ha-neul ගේ පළමු ආදරය? 295 00:22:02,238 --> 00:22:04,865 ඉදිරියට එන්න. කොහෙත්ම නැහැ. 296 00:22:05,616 --> 00:22:07,326 ඉදිරියට එන්න. ඒක විහිළුවක්. 297 00:22:10,412 --> 00:22:11,831 - ඌ කව් ද? - ඒ මමයි. 298 00:22:15,042 --> 00:22:16,043 නවත් වන්න. 299 00:22:26,720 --> 00:22:27,721 ඇතුලට එන්න. 300 00:22:31,475 --> 00:22:35,688 මට මේවා හම්බුනේ ඒ නිබන්ධනයත් එක්ක. මම හිතුවා ඔයාලත් ඒවා කියවන්න ඕන කියලා. 301 00:22:35,771 --> 00:22:37,273 හරි හරී. ස්තුතියි. 302 00:22:40,234 --> 00:22:44,405 හරි. කාට හරි උදව් කරන්න ලියකියවිලි හොයාගන්න මුළු රාත්‍රියම අදින්නේ කවුද? 303 00:22:46,657 --> 00:22:48,576 ඒ මම ඇගේ පළමු ආදරය නිසා පමණයි. 304 00:22:51,203 --> 00:22:53,205 ඔබට පානයක් අවශ්‍යද? කෝපි ටිකක් ඕනද? 305 00:22:54,164 --> 00:22:56,500 ෂුවර්. අපි එළියේ බොමු. 306 00:22:57,251 --> 00:22:58,168 හරි හරී. ගිහින් වාඩි වෙන්න. 307 00:23:15,185 --> 00:23:17,521 මාත් එක්ක ගැවසෙනවා කියලා ඔයාගේ අම්මා ඔයාට බැන්නාද? 308 00:23:17,605 --> 00:23:21,650 මම මොකක්ද, ළමයෙක්? ඒකට මට වයස වැඩියි. ඔබට ඇසෙන කිසිවක් හදවතට ගන්න එපා. 309 00:23:26,363 --> 00:23:27,990 හරි. ඔබ අද පසුව නිදහස්ද? 310 00:23:30,492 --> 00:23:34,330 හොඳයි, මම කිසිවක් සැලසුම් කර නැත. ඇයි? 311 00:23:35,998 --> 00:23:38,542 එහෙනම් අද රෑ මාත් එක්ක බඩු ගන්න එන්න පුලුවන්ද? 312 00:23:39,835 --> 00:23:41,086 ඇයි එකපාරටම කඩේ ගියේ? 313 00:23:43,088 --> 00:23:44,381 නැහැ, මම නිකම්... 314 00:23:48,177 --> 00:23:49,428 කුමක් ද? ඇයි ඔයා ලැජ්ජා වෙන්නේ? 315 00:23:51,096 --> 00:23:52,056 හරි. 316 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 ඇත්ත වශයෙන්ම, ඇය ඇගේ පළමු ආදරය සමඟ ලැජ්ජාවට පත් වනු ඇත. 317 00:23:58,354 --> 00:23:59,897 ඉතින් ඔයා එනවද නැද්ද? 318 00:24:00,648 --> 00:24:03,192 මම එන්නම්. ජීස්. 319 00:24:04,860 --> 00:24:07,571 අපි මහන්සි නොවෙන්න නිදාගමු, මම හවස 7.00ට හමුවෙමු 320 00:24:08,405 --> 00:24:09,490 ෂුවර්. 321 00:24:11,575 --> 00:24:12,993 කෝපි වලට ස්තූතියි. 322 00:24:17,539 --> 00:24:19,041 මගේ යහපත. 323 00:24:23,253 --> 00:24:24,672 අනේ මන්දා. එය කුමක් ද? 324 00:24:25,255 --> 00:24:26,632 ඉන්න මම විතරයි. 325 00:24:28,676 --> 00:24:29,843 මම මොකක්ද පැළඳිය යුතු? 326 00:24:30,427 --> 00:24:32,680 දෙයියනේ ඇය හරිම කරදරයක්. 327 00:24:35,140 --> 00:24:36,684 ඉන්පසු… 328 00:24:43,190 --> 00:24:45,484 නෑ ඔයා නෙවෙයි. 329 00:24:46,735 --> 00:24:48,821 රෝස. නැහැ, ස්තුතියි. 330 00:24:49,655 --> 00:24:51,323 මෙතනින් පිටවෙන්න. එල්ලිලා ඉඳලා වැඩක් නෑ. 331 00:24:52,074 --> 00:24:52,908 අනේ මන්දා. 332 00:24:54,159 --> 00:24:54,994 ඔබ… 333 00:25:08,257 --> 00:25:10,551 ඇයි ඔයා රෑට කැප් එකක් දාගෙන ඉන්නේ? හිරු නැත. 334 00:25:12,136 --> 00:25:15,764 හොඳයි, හේතුවක් නැහැ. මිනිස්සු මාව අඳුනගත්තොත් ඕපාදූප කියනවට මම කැමති නැහැ. 335 00:25:17,141 --> 00:25:18,892 සමාවන්න. මම ඔබට ආරාධනා නොකළ යුතුයි. 336 00:25:19,560 --> 00:25:22,771 මම අදහස් කළේ ඔබ මිස මා නොවේ. මම ඒක ඇන්දෙ ඔයාට ලැජ්ජ නැති වෙන්න. 337 00:25:24,565 --> 00:25:26,734 එහෙම නම් මම හොඳින්. ඒක ගලවන්න. 338 00:25:27,484 --> 00:25:29,236 - ඒකට කමක් නැහැ. - ඉදිරියට එන්න. 339 00:25:29,319 --> 00:25:30,571 - ඒක ගලවන්න. - මම කිව්වා මම හොඳින් කියලා. 340 00:25:30,654 --> 00:25:31,905 - ඒක ගලවන්න. - මම හොඳින්. නවත්වන්න-- 341 00:25:55,345 --> 00:25:56,680 හේයි, ස්තුතියි. 342 00:25:56,764 --> 00:25:58,849 ඔයා නැත්නම් මම වැටෙන්න තිබුණා. 343 00:25:59,850 --> 00:26:00,684 හරි. 344 00:26:02,644 --> 00:26:03,520 අපි යමු. 345 00:26:03,604 --> 00:26:05,522 කුමක් ද? හරි හරී. 346 00:26:15,407 --> 00:26:18,035 මේක ලස්සන එකක්ද? නැත්නම් මේක ලස්සනද? 347 00:26:21,914 --> 00:26:23,999 මම හිතන්නේ ඔවුන් දෙදෙනාම හොඳින් පෙනෙනු ඇත. 348 00:26:25,876 --> 00:26:28,128 නමුත් මම හිතන්නේ එය වඩා හොඳ වනු ඇත. 349 00:26:28,212 --> 00:26:29,213 ඇත්තටම? 350 00:26:30,881 --> 00:26:32,049 එහෙනම්, මම මේක උත්සාහ කරන්නම්. 351 00:26:39,389 --> 00:26:40,682 මේ කුමක් ද? 352 00:26:40,766 --> 00:26:43,018 ඇය තවමත් මා සිතන දේ ගැන සැලකිලිමත්ද? 353 00:26:45,687 --> 00:26:48,690 ඔබේ ප්‍රථම ප්‍රේමය ඔබට කිසිදා අමතක කළ නොහැකි යැයි ඔවුන් පවසන්නේ මේ නිසාද? 354 00:27:01,411 --> 00:27:02,246 ජීස්. 355 00:27:15,384 --> 00:27:17,010 ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද? එය ලස්සන පෙනුමක්ද? 356 00:27:18,303 --> 00:27:19,138 ඉතා ලස්සනයි. 357 00:27:19,721 --> 00:27:20,556 ඇත්තටම? 358 00:27:29,398 --> 00:27:30,399 ඇඳුම. 359 00:27:32,317 --> 00:27:33,402 ඒක ඇත්තටම ලස්සනයි. 360 00:27:35,237 --> 00:27:36,989 කුමක් ද? ඇයි එකපාරටම ලැජ්ජා වෙන්නේ? 361 00:27:38,115 --> 00:27:40,993 ඔයා කලින් මාව අල්ලගත්තම අපි අල්ලපු නිසාද? 362 00:27:41,076 --> 00:27:43,787 ඔයා මොනවද කියවන්නේ? ඒක ලොකු දෙයක් වුණා වගේ. 363 00:27:44,413 --> 00:27:45,581 විහිළු කරන්න එපා. 364 00:27:47,958 --> 00:27:50,252 ඇත්තම කිව්වොත් මම ටිකක් පුදුම වුණා. 365 00:27:50,335 --> 00:27:52,212 ඔබ බොහෝ පරිණත වී ඇති බවක් පෙනෙන්නට තිබුණි. 366 00:27:53,922 --> 00:27:56,175 - කුමක් ද? - ඔබ වරක් මාව විසි කළා. 367 00:27:56,258 --> 00:27:58,510 ඒ නිසා මගේ මැණික් කටු දෙකම කැඩිලා ගියා. මතකද? 368 00:27:58,594 --> 00:28:00,470 - ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? - ඔබට මතකද. 369 00:28:00,554 --> 00:28:03,682 ඒ මම මාරුවෙලා ගියා විතරයි, අපේ පන්ති කාමරයේ විදුලි පංකාව කැඩිලා ගියා. 370 00:28:05,851 --> 00:28:07,561 හරි. 371 00:28:07,644 --> 00:28:09,563 ඒ රසික සිද්ධිය. 372 00:28:09,646 --> 00:28:10,856 දෙවියනේ, එය උණුසුම්. 373 00:28:14,318 --> 00:28:16,862 අධ්යයන ශාලාව 374 00:28:16,945 --> 00:28:18,739 මෙය ඉතා උණුසුම් වේ. 375 00:28:18,822 --> 00:28:19,781 මට පිස්සු වගේ. 376 00:28:21,700 --> 00:28:23,911 එය වසන්තයයි. එය උණුසුම් වන්නේ ඇයි? 377 00:28:29,833 --> 00:28:31,126 ඒ තරම් ඝෝෂාකාරීයි. 378 00:28:34,630 --> 00:28:35,547 හේයි. 379 00:28:35,631 --> 00:28:37,090 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 380 00:28:39,509 --> 00:28:43,805 ජීස්, ඒක එච්චර සද්ද නෑ. ඇය මේ තරම් කලබලයක් කරනවා. 381 00:28:59,446 --> 00:29:00,280 දෙවියනේ. 382 00:29:11,250 --> 00:29:15,671 - දිනය! - දිනය! 383 00:29:15,754 --> 00:29:18,799 - දිනය! - දිනය! 384 00:29:18,882 --> 00:29:21,051 ඔයගොල්ලන්ට මොකද වෙලා තියෙන්නේ? 385 00:29:21,134 --> 00:29:23,595 විහිළු කරන්න එපා. 386 00:29:24,846 --> 00:29:25,681 හේයි! 387 00:29:25,764 --> 00:29:27,099 - දෙවියනේ. - හේයි. 388 00:29:28,767 --> 00:29:29,893 ඇය ඇගේ මැණික් කටුව රිදෙව්වාද? 389 00:29:29,977 --> 00:29:31,144 මම හිතන්නේ ඇය ඒවා කැඩුවා. 390 00:29:33,272 --> 00:29:34,231 එය වේදනා දෙයි. 391 00:29:36,567 --> 00:29:39,069 ඩූඩල් කිරීම නවතා ගැටලුව විසඳන්න. 392 00:29:44,408 --> 00:29:46,159 කොයි වෙලේ අතහරින්නද කියලා ඇය දන්නේ නැහැ. 393 00:29:46,827 --> 00:29:48,412 ඇයට කොහොමද එහෙම වැඩ කරන්න පුළුවන් වෙන්නේ? 394 00:29:49,454 --> 00:29:51,748 ජියොන්ග් වූ. අවංක වන්න. 395 00:29:51,832 --> 00:29:53,584 ඇයට උදව් කිරීම නිදහසට කරුණක් විය. 396 00:29:53,667 --> 00:29:55,919 ඇත්තටම ඔයා එයාව මරන්න හැදුවා නේද? 397 00:29:56,003 --> 00:29:56,837 කුමක් ද? 398 00:29:56,920 --> 00:30:00,716 ඔබේ ප්‍රතිවාදියා මෙතැනට පැමිණීම ගැන ඔබ අසතුටින් සිටින නිසා ඔබ ඇයව ඉවත් කිරීමට උත්සාහ කළේ නැද්ද? 399 00:30:01,466 --> 00:30:04,011 හරි. ඔහු ඇගේ මැණික් කටු දෙකම විනාශ කළා, 400 00:30:04,094 --> 00:30:06,471 ඒ නිසා ඇයට සටහන් ගැනීමට හෝ ගැටළු ඉක්මනින් විසඳා ගත නොහැක. 401 00:30:06,555 --> 00:30:08,140 ඇය දිගටම සිටීමට දඟලනවා. 402 00:30:08,223 --> 00:30:10,350 හේයි, ඔබ සැලසුම් කළ පරිදිම දේවල් සිදුවෙමින් පවතී. 403 00:30:11,893 --> 00:30:13,979 ඔයාලා භයානකයි. 404 00:30:14,062 --> 00:30:15,397 දිගටම කතා කරන්නේ කවුද? 405 00:30:15,480 --> 00:30:17,357 - WHO? - ඒ Jeong-woo. 406 00:30:17,441 --> 00:30:19,860 - ඔබට ප්රශ්නයක් තිබේද? - නෑ සර්. 407 00:30:20,694 --> 00:30:22,321 - නියමයි. - නියමයි. 408 00:30:23,655 --> 00:30:26,241 - මම ඔයාව මරනවා. - ඔබ ගුරුවරයාගේ සුරතලා. 409 00:31:01,109 --> 00:31:03,195 ඔබේ මැණික් කටුව හොඳින්ද? ඔබ වෛද්‍යවරයකු හමුවිය යුතු නොවේද? 410 00:31:04,696 --> 00:31:06,698 ඒකට කමක් නැහැ. මම ඒවා උළුක්කු කළා විතරයි. 411 00:31:10,452 --> 00:31:11,286 නවත් වන්න. 412 00:31:13,455 --> 00:31:16,041 - මෙතන. - එය කුමක් ද? 413 00:31:17,042 --> 00:31:19,878 මම දේශන සටහන් කර පටිගත කළා. 414 00:31:19,961 --> 00:31:22,881 මම පටිගත කිරීමට අපේ ගුරුවරයාගේ අවසරය ලබා ගත්තා, ඒ නිසා කලබල වෙන්න එපා. 415 00:31:26,009 --> 00:31:29,429 ඔයාගේ මැණික් කටුව හොඳ වෙනකම් මම ඒක කරන්නම්. මට ඇත්තටම කණගාටුයි. 416 00:31:34,476 --> 00:31:35,519 හරි. 417 00:31:50,492 --> 00:31:52,953 අපි යමු. මම මෙය ඔබ වෙනුවෙන් රැගෙන යන්නෙමි. 418 00:31:58,667 --> 00:32:00,085 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? ඉදිරියට එන්න. 419 00:32:01,044 --> 00:32:01,878 හරි හරී. 420 00:32:35,829 --> 00:32:37,914 එදා මගේ හිත රිදුනත්.. 421 00:32:37,998 --> 00:32:44,463 ඔබ මට ආසන සොයා, මා වෙනුවෙන් සටහන් තබා, දේශන පටිගත කිරීමට අවසර ලබා ගත්තා. 422 00:32:45,839 --> 00:32:47,174 මම හිතුවේ ඔයා කරුණාවන්තයි කියලා. 423 00:32:49,092 --> 00:32:52,721 ඒ නිසාද ඇය මට වැටුනේ? 424 00:32:55,599 --> 00:32:59,186 මම හොඳ වෙන්න උත්සාහ කළේ නැහැ. මට අවශ්‍ය වූයේ සාධාරණ හා චතුරස්‍රාකාර ක්‍රීඩා කිරීමට පමණි. 425 00:33:00,520 --> 00:33:03,315 - මම අවසානයේ එය ලබා ගත්තා. - මොකක්ද ගන්න? 426 00:33:04,024 --> 00:33:07,527 මේ කාලය පුරාම මම හිතුවේ ඔබ යම් අපැහැදිලි හේතුවක් නිසා කොටු වෙලා කියලා. 427 00:33:08,278 --> 00:33:12,240 ඔබ ඔබේ වැරදි නිර්ලජ්ජිතව ප්‍රතික්ෂේප කරන වර්ගයක් නොවන බව මගේ හදවත මට පැවසුවා. 428 00:33:14,367 --> 00:33:17,829 ඒත් ඔයාව අඳුරගෙන ඒ සිද්ධිය මතක් කරලා 429 00:33:18,789 --> 00:33:20,749 අන්තිමට මට තේරුනා ඇයි මම ඔයාව මෙච්චර විශ්වාස කරන්නේ කියලා. 430 00:33:23,585 --> 00:33:27,756 ඔබ අතිශයින්ම තරඟකාරී නමුත් තවමත් අන් අය ගැන කල්පනාකාරී ය. 431 00:33:28,715 --> 00:33:33,345 ඔබ සතු සියල්ල අහිමි වුවද, ඔබ පළමුව අන් අයගේ වේදනාව ගැන කරදර වේ. 432 00:33:35,555 --> 00:33:37,098 එබැවින් ඔබට එය කළ නොහැකි විය. 433 00:33:47,400 --> 00:33:49,027 අද කාලය ගත කිරීම ගැන ස්තුතියි. 434 00:33:52,072 --> 00:33:52,906 සහ ඇත්ත වශයෙන්ම… 435 00:33:56,243 --> 00:33:57,744 මට ඔයාට කියන්න දෙයක් තියෙනවා. 436 00:34:02,624 --> 00:34:03,625 එය කුමක් ද? 437 00:34:07,504 --> 00:34:08,797 ඔබට පෙනෙනවා, මම ... 438 00:34:26,523 --> 00:34:27,983 මට හෙට අන්ධ දවසක් තියෙනවා. 439 00:34:36,867 --> 00:34:37,951 කුමක් ද? 440 00:34:39,369 --> 00:34:40,203 අන්ධ දිනයක්. 441 00:34:41,705 --> 00:34:43,039 මොකක් ද වැරැද්ද? 442 00:34:44,624 --> 00:34:45,458 කිසිවක් නැත. 443 00:34:47,210 --> 00:34:48,920 එය එතරම් අනපේක්ෂිත විය. 444 00:34:49,004 --> 00:34:51,840 ඔවුන් පවසන්නේ අන්ධ දිනයන් මෙලෙස හදිසියේ ඇති විය යුතු බවයි. 445 00:34:51,923 --> 00:34:55,218 මම ඔබට කලින් කියන්නට ගියෙමි, නමුත් මම ලැජ්ජයි. 446 00:34:56,761 --> 00:34:59,347 දිනයට ඇඳුමක් මිලදී ගැනීමට මට උදව් කරන ලෙස ඔබෙන් ඉල්ලා සිටීම දුෂ්කර විය. 447 00:35:01,308 --> 00:35:02,517 දිනය සඳහා ඇඳුමක්? 448 00:35:02,601 --> 00:35:03,435 ඔව්. 449 00:35:04,769 --> 00:35:08,607 ඉන්ටර්නෙට් එකෙන් කිව්වේ යාලු මිත්‍රයන්ගෙන් අහන එක තමයි හොඳම විකල්පය කියලා, ඒ නිසා මම ඔයාව ගෙනාවා. 450 00:35:11,067 --> 00:35:12,068 මම දකියි. 451 00:35:13,737 --> 00:35:16,364 නමුත් මම හිතුවේ ඔබ අන්ධ දිනයන් ගැන උනන්දු නොවනු ඇති බවයි. 452 00:35:16,448 --> 00:35:19,367 මම නොසිටි නමුත් මම ඔබ සමඟ ටික වේලාවක් ගත කළ පසු, 453 00:35:19,451 --> 00:35:21,286 මම ජීවිතයේ බොහෝ දේ කර නැති බව මට වැටහුණා. 454 00:35:21,912 --> 00:35:24,456 ඉතින් මම ඔයා කියපු විදියටම පොඩි ආතල් එකක් ගන්නයි යන්නේ. 455 00:35:24,539 --> 00:35:26,207 මම හැම අලුත් දෙයක්ම අත්හදා බලන්නම්. 456 00:35:28,501 --> 00:35:29,628 මම දකියි. 457 00:35:29,711 --> 00:35:32,881 Hong-ran මට අන්ධ දිනය කිරීමට යම් ආකාරයක බලපෑම් කළා. 458 00:35:32,964 --> 00:35:34,549 හරි. ඔබ ඇයව දැක්කා නේද? 459 00:35:34,633 --> 00:35:36,760 ඔබ මගේ පළමු ආදරය බව ඇය දොඩමළු විය. 460 00:35:36,843 --> 00:35:39,679 ඇය හැමවිටම තමන්ව මෝඩයෙක් කර ගන්නවා. 461 00:35:39,763 --> 00:35:41,222 ඒක ඇත්තටම විහිළුවක් වුණේ නැද්ද? 462 00:35:42,265 --> 00:35:43,141 හරි. 463 00:35:44,142 --> 00:35:47,395 ඇය මගේ මරණය වෙන්නයි යන්නේ. අපි යමු. 464 00:36:02,577 --> 00:36:03,411 මම සතුටුයි. 465 00:36:04,120 --> 00:36:05,372 මේක හොඳ දෙයක්. 466 00:36:06,039 --> 00:36:09,960 මම ඇගේ පළමු ආදරය යැයි සිතීම අපහසු විය. 467 00:36:10,043 --> 00:36:11,419 ඉතින් මේක සුපිරියටම උනා. 468 00:36:13,421 --> 00:36:14,714 මොනතරම් සහනයක්ද. 469 00:36:16,091 --> 00:36:17,425 අපි පිරිසිදු කරමු. 470 00:36:19,010 --> 00:36:20,178 ඒකට සාප වේවා! 471 00:36:34,025 --> 00:36:35,360 හරි, මම ඔයාව එහෙදි බලන්නම්. 472 00:36:36,695 --> 00:36:38,989 - ඒ ඔබේ අන්ධ දිනයද? - ඔයා කොහොමද දැනගත්තේ? 473 00:36:39,072 --> 00:36:41,700 ඔබේ නින්දිත ස්වරයෙන් මට එකපාරටම කියන්න පුළුවන්. 474 00:36:44,119 --> 00:36:45,203 මොකක්ද ඒ ජරාව... 475 00:36:47,330 --> 00:36:48,999 ඒ මිනිහා මොකද කරන්නේ? 476 00:36:49,082 --> 00:36:50,375 - ඔහු ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙකි. - වයස? 477 00:36:50,458 --> 00:36:52,210 - ඔහු අවුරුද්දක් වැඩිමල්. - විනෝදාංශ තිබේද? 478 00:36:52,293 --> 00:36:54,462 මම කොහොමද දන්නේ? මම අහන්නම්. 479 00:36:55,296 --> 00:36:57,465 හරි ඔයා ඒක කරන්න. හොඳ ජරාවක් - 480 00:36:58,550 --> 00:37:00,260 මම හිතනවා ඔහු හොඳ කෙනෙක් කියලා. 481 00:37:01,970 --> 00:37:03,013 මමත් එහෙම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 482 00:37:05,390 --> 00:37:06,307 ආයුබෝවන්. 483 00:37:11,187 --> 00:37:12,230 කුමක් ද? 484 00:37:31,916 --> 00:37:32,751 කෑම කන්න. 485 00:37:32,834 --> 00:37:37,047 මෙය අපේ ප්‍රදේශයේ ඇති හොඳම අවන්හල වන බැවින් මේසයක් වෙන්කරවා ගැනීම පහසු නොවීය. 486 00:37:37,630 --> 00:37:38,465 මම දකියි. 487 00:37:39,049 --> 00:37:40,717 ඉතින් ඔබ නිර්වින්දන වෛද්‍යවරයෙක්ද? 488 00:37:40,800 --> 00:37:42,302 ඔව්. ඔබ ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙක්ද? 489 00:37:43,386 --> 00:37:44,262 ඔව්. 490 00:37:44,345 --> 00:37:46,014 මම මෑතකදී මගේ පුහුණුවීම් ආරම්භ කළා. 491 00:37:47,599 --> 00:37:50,060 දෙයියනේ ඉන්න. කරුණාකර මට සමාවෙන්න. 492 00:37:51,269 --> 00:37:52,645 එය තිබේ! 493 00:37:54,522 --> 00:37:56,733 මෙය මගේ ව්යාපාරික කාඩයයි. 494 00:37:56,816 --> 00:37:58,651 ඔබ කැමති ඕනෑම අවස්ථාවක සංචාරය කිරීමට නිදහස් වන්න. 495 00:37:59,778 --> 00:38:00,779 හරි හරී. 496 00:38:00,862 --> 00:38:02,781 LA BEAUTE ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය BIN DAE-YEong 497 00:38:02,864 --> 00:38:04,783 "La Beaute ප්ලාස්ටික් සැත්කම් සායනය"? 498 00:38:04,866 --> 00:38:07,952 ඔව්. එය ප්රංශ භාෂාවෙන් "අලංකාරය" යන අර්ථය ඇති නාම පදයකි. 499 00:38:08,036 --> 00:38:12,665 නමුත් "අලංකාරය" යනු ක්‍රියාපදයක් මිස නාම පදයක් නොවන බව මම විශ්වාස කරමි. 500 00:38:12,749 --> 00:38:16,419 මොකද මට මගේ ඇඟිලි තුඩුවලින් ලස්සන වෙනස් කරන්න පුළුවන්. 501 00:38:18,755 --> 00:38:19,631 මම දකියි. 502 00:38:19,714 --> 00:38:23,259 ඔබගේ පුහුණුවීම් මෑතකදී විවෘත වූවා නම්, එය ස්ථිර කිරීම දුෂ්කර විය යුතුය. 503 00:38:23,343 --> 00:38:25,345 නැහැ, කොහෙත්ම නැහැ. 504 00:38:25,428 --> 00:38:30,433 මට විශිෂ්ට සෞන්දර්යාත්මක හැඟීමක් ඇති අතර මගේ දෑත් තරමක් දක්ෂයි. 505 00:38:30,517 --> 00:38:34,312 එබැවින් ඔබට ඔබව පරිවර්තනය කර ගැනීමට උදවු කිරීමට මම ඔබේ හොඳම ඔට්ටුවයි. 506 00:38:35,063 --> 00:38:37,190 ඔබ මේ කියමන හුරුපුරුදුදැයි මම නොදනිමි. 507 00:38:37,273 --> 00:38:38,608 "වෛද්‍යය කලාවකි." 508 00:38:38,691 --> 00:38:42,445 එය වෛද්‍ය විද්‍යාවයි, මම ඒ කලාව නිර්මාණය කරනවා. 509 00:38:42,529 --> 00:38:44,864 මට "ශල්‍යකර්මයේ මයිකල්ඇන්ජලෝ" කියන්න. 510 00:38:46,574 --> 00:38:47,408 මම දකියි. 511 00:38:48,034 --> 00:38:51,704 කොහොමහරි ඒ නිසා තමයි මම මගේ චැනල් එකට ඒ නම තෝරගත්තේ. 512 00:38:51,788 --> 00:38:55,625 ඇත්තටම තවත් රෝගීන් ගෙන්වා ගැනීම මගේ අරමුණ නොවීය. 513 00:38:55,708 --> 00:38:57,377 මම එය තබන්නේ කෙසේද? 514 00:38:57,460 --> 00:38:58,837 ඒක විනෝදාංශයක් විතරයි. ඔව්. 515 00:38:58,920 --> 00:39:00,880 NeoTube මට විනෝදාංශයක් පමණයි. 516 00:39:02,173 --> 00:39:03,299 මම දකියි. 517 00:39:03,383 --> 00:39:06,594 මම දැන් පටන් ගත්තා, ඒ නිසා මට වැඩි ග්‍රාහකයින් නැහැ. 518 00:39:06,678 --> 00:39:08,221 නමුත් මම ටිකෙන් ටික වැඩි වෙනවා. 519 00:39:09,472 --> 00:39:10,515 මම දකියි. 520 00:39:12,725 --> 00:39:15,395 කුමක් ද? ඔහු NeoTube ගැන දිගටම කතා කරන්නේ ඇයි? 521 00:39:16,437 --> 00:39:17,981 "ඔබ මට දායක වූයේ ඇයි?" 522 00:39:18,064 --> 00:39:22,193 "ඔබ මා ගැන උනන්දුද?" එකපාරටම ඇහුවොත් නරකයි නේද? 523 00:39:25,113 --> 00:39:27,115 - කන්න. - හරි හරී. 524 00:39:32,579 --> 00:39:34,956 අන්ධ දිනය යන්නේ කෙසේදැයි මම කල්පනා කරමි. 525 00:39:49,262 --> 00:39:50,263 කුමක් වුවත්. 526 00:39:51,347 --> 00:39:52,974 මට ඒකට වෙලාවක් නැහැ. 527 00:39:53,808 --> 00:39:57,520 විකාර ගැන නොසිතා නඩු විභාගයට පමණක් අවධානය යොමු කරමු. 528 00:40:04,777 --> 00:40:07,488 මම හිතන්නේ Hong-ran මහත්මිය මස් වලට එතරම් කැමති නැතිද? 529 00:40:08,072 --> 00:40:10,533 කුමක් ද? ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. 530 00:40:10,617 --> 00:40:13,494 - Hong-ran මස් වලට කැමතියි. - සමාවන්න? 531 00:40:15,330 --> 00:40:16,623 මම දකියි. 532 00:40:17,665 --> 00:40:20,001 Hong-ran කැමති වෙන මොනවද? 533 00:40:23,129 --> 00:40:25,882 Hong-ran මත්පැන් වලට කැමතියි. 534 00:40:25,965 --> 00:40:27,592 ඇය අනවශ්‍ය ආහාර වලටද කැමතියි. 535 00:40:28,885 --> 00:40:30,053 මම දකියි. 536 00:40:30,136 --> 00:40:34,474 ඇගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද? ඇය තුන්වන පුද්ගලයා තුළ තමා ගැනම කතා කරන්නේ ඇයි? 537 00:40:36,017 --> 00:40:38,478 ඔහු Hong-ran ගැන දිගින් දිගටම අසන්නේ ඇයි? 538 00:40:41,606 --> 00:40:44,442 ඔබ මස් ග්‍රිල් කිරීමට දක්ෂ බව පෙනේ. 539 00:40:44,525 --> 00:40:45,360 හරි. 540 00:40:45,443 --> 00:40:46,277 නවත් වන්න! 541 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 හේයි, Eun-jeong. 542 00:40:48,446 --> 00:40:50,740 - ඒ ඔයාගේ තාත්තා නේද? - කුමක් ද? 543 00:40:51,783 --> 00:40:54,744 - ඔයා හරි. - ඔහු කාන්තාවක් සමඟ සිටී. 544 00:40:55,703 --> 00:40:57,163 ඔයාගේ තාත්තා කෙනෙක්ට කැමතියි! 545 00:40:57,247 --> 00:40:58,081 නැහැ, ඔහු එහෙම කරන්නේ නැහැ. 546 00:40:58,164 --> 00:40:59,749 - ඔහුට පෙම්වතියක් සිටීද? - නැත. 547 00:41:00,875 --> 00:41:05,380 ජීස්, ඔහුට අපේ අසල්වැසි ප්‍රදේශයේ හමුවීමක් කිරීමට සිදු වූයේ ඇයි? 548 00:41:05,463 --> 00:41:06,339 මෙය ඉතා කරදරකාරී ය. 549 00:41:06,422 --> 00:41:08,716 Hong-ran සාමාන්‍යයෙන් ඇගේ නිවාඩු දිනවල කරන්නේ කුමක්ද? 550 00:41:08,800 --> 00:41:12,428 ඇය සාමාන්‍යයෙන් තම පුතා සමඟ කාලය ගත කරයි. 551 00:41:13,179 --> 00:41:15,473 මම දකියි. ඉතින් ඇය කරන්නේ එයයි. 552 00:41:17,934 --> 00:41:21,688 කෙසේ වෙතත්, හොං-රන් මහත්මියට තම පුතා සමඟ කාලය ගත කිරීමට ලැබීම සතුටක් විය යුතුය. 553 00:41:21,771 --> 00:41:25,566 මගේ දුව වැඩී ඇති අතර ඇයට අවශ්‍ය වන්නේ ඇගේ මිතුරන් සමඟ පමණක් ඇසුරු කිරීමටයි. 554 00:41:25,650 --> 00:41:27,318 ඇය මා සමඟ ගැවසෙන්නේවත් නැත. 555 00:41:28,653 --> 00:41:29,862 ඔයාට දුවෙක් ඉන්නවද? 556 00:41:30,989 --> 00:41:31,990 තාත්තා. 557 00:41:32,824 --> 00:41:34,492 තාත්තේ, මේ කාන්තාව කවුද? 558 00:41:36,286 --> 00:41:38,955 - ඔයාට පෙම්වතියක් ඉන්නවද? - හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ... 559 00:41:40,373 --> 00:41:43,376 ඇය මගේ පෙම්වතිය නොවේ. එය අන්ධ දිනයකි. 560 00:41:43,459 --> 00:41:45,003 කුමක් ද? අන්ධ දිනයක්ද? 561 00:41:45,086 --> 00:41:47,297 ඒයි, ඇයි ඔයා මෙහෙම කරන්නේ? 562 00:41:47,380 --> 00:41:51,050 මම වුණත් අන්ධව හමුවන්නේ නැහැ. ඇයි ඔයා වගේ වයසක මිනිහෙක් එකකට යන්නේ? 563 00:41:52,593 --> 00:41:53,970 ඔයත් දික්කසාද උනා විතරයි. 564 00:41:54,053 --> 00:41:56,180 ඇත්තටම ටික දවසක් වෙනවා, හරිද? 565 00:41:56,764 --> 00:41:58,558 දැනටමත් වසර හතරක් ගත වී ඇත. 566 00:41:58,641 --> 00:42:00,810 - ඇත්ත වශයෙන්ම, ඒ ගැන පුරසාරම් දොඩන්න. - මම පුරසාරම් දෙඩුවේ නැහැ. 567 00:42:00,893 --> 00:42:02,186 ඔයා හිතනවද මට දික්කසාද වෙන්න ඕන කියලා? 568 00:42:02,270 --> 00:42:04,147 පසුව, ඔබ දික්කසාද විය හැකිය ... 569 00:42:04,772 --> 00:42:06,899 - ගෝෂ්, මට සමාවෙන්න. - ඔබ මට ශාප කිරීමට උත්සාහ කරනවාද? 570 00:42:06,983 --> 00:42:08,026 ඔයා ඇත්තටම මගේ තාත්තාද? 571 00:42:08,693 --> 00:42:10,528 - ඔයා හරිම කරදරයි. - Eun-jeong. 572 00:42:11,904 --> 00:42:13,072 මම… 573 00:42:15,074 --> 00:42:17,201 යහපත, මම සමාව අයදිමි. 574 00:42:17,285 --> 00:42:20,288 ඊලග පාර ආයෙත් කතා කරමු. මම සම්බන්ධ වෙන්නම්, Hong-ran. 575 00:42:20,872 --> 00:42:22,707 කුමක් ද? නවත් වන්න. 576 00:42:22,790 --> 00:42:23,624 Hong-ran? 577 00:42:24,876 --> 00:42:26,252 මම Ha-neul. 578 00:42:27,545 --> 00:42:29,047 - සමාවන්න? - කුමක් ද? 579 00:42:29,630 --> 00:42:30,631 කුමක් ද? 580 00:42:40,767 --> 00:42:41,601 ඒකට සාප වේවා. 581 00:42:44,270 --> 00:42:46,731 හේයි. මට මේක විශ්වාස කරන්න බෑ. 582 00:42:47,482 --> 00:42:50,943 මම අපේ හෙදියගෙන් ඇහුවා ඇය අන්ධ අපේක්ෂකයන් කවුරුහරි දන්නවාද කියලා. 583 00:42:51,027 --> 00:42:53,196 ඇය හිතුවේ මම වැරදීමකින් එකක් ඉල්ලනවා කියලා. 584 00:42:53,279 --> 00:42:55,907 - ඉතින් ඒ මිනිහා හිතුවේ ඒ මම කියලා. - එය අමතක කරන්න. 585 00:42:55,990 --> 00:42:59,619 ඔහුගේ ගනුදෙනුව කුමක්ද? එයා ඔයාව බලන්න ආවා. ඔහුට ඔබෙන් යමක් ඇසීමට අවශ්‍ය විය. 586 00:42:59,702 --> 00:43:02,914 - මගෙන් අහන්න? මගෙන් අහන්න මොකක්ද? - මම කොහොමද දන්නේ? 587 00:43:02,997 --> 00:43:05,166 එතකොට, මම කොහොමද දැනගන්නේ? මට ඔහුව කවදාවත් හමුවෙලා නැහැ. 588 00:43:06,084 --> 00:43:07,752 හේයි, ඔහු හුරතල්ද? 589 00:43:07,835 --> 00:43:09,545 ඔබට කුතුහලයක් ඇත්නම් ඔබම සොයා බලන්න. 590 00:43:10,129 --> 00:43:13,383 Jeez, මෙම ඇඳුම මිලදී ගැනීම සහ මෙම දිනය සඳහා මගේ කාලය නාස්ති කිරීම ගැන මම කනගාටු වෙමි. 591 00:43:13,966 --> 00:43:15,301 ඔව්, ඔබ සැවොම සැරසී ඇත. 592 00:43:16,135 --> 00:43:19,389 නිකන් ගෙදර ගියොත් පාඩුයි. ලස්සන තැනකට ගිහින් වයින් බොන්න ඕනද? 593 00:43:19,472 --> 00:43:21,140 මම හැමදේටම ගෙවන්නම්. 594 00:43:22,850 --> 00:43:24,310 - ඇත්තටම? - ඔබ ඔට්ටු අල්ලන්න. 595 00:43:26,312 --> 00:43:27,438 රැඳී සිටින්න. 596 00:43:29,315 --> 00:43:30,608 එය හදිසියකි. ආයුබෝවන්. 597 00:43:33,277 --> 00:43:34,195 ඔව් මම එනවා. 598 00:43:34,278 --> 00:43:35,738 ඇදහිය නොහැකියි. 599 00:43:39,534 --> 00:43:41,285 ඇය තවමත් අන්ධ දිනයට ගියාද? 600 00:43:43,621 --> 00:43:44,705 මම ඇයට ඇමතිය යුතුද? 601 00:43:48,835 --> 00:43:50,878 මගේ බුද්ධිමත් දියණිය 602 00:43:52,255 --> 00:43:55,299 ගණන් ගන්න එපා. එය අවසන් වූ පසු ඇය ගෙදර එයි. 603 00:43:57,802 --> 00:43:58,636 යහපත්කම! 604 00:43:58,719 --> 00:43:59,846 SUK-JA 605 00:44:00,930 --> 00:44:03,558 ජීස්, ඇයි ඇය මට කතා කරන්නේ? 606 00:44:04,559 --> 00:44:07,061 හෙලෝ, සුක්-ජා. ටිකක් වෙලා ගියා. 607 00:44:07,145 --> 00:44:09,814 Wol-seon, Ha-neul ඇගේ රැකියාවෙන් ඉවත් වුණාද? 608 00:44:11,649 --> 00:44:12,650 ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 609 00:44:12,733 --> 00:44:14,569 කාරණය නම් 610 00:44:14,652 --> 00:44:18,406 Mi-ja සහ මම විවාහ මංගල්යයක් සඳහා සෝල්හි සිටිමු. 611 00:44:18,990 --> 00:44:21,784 ස්ථානය තිබුණේ හ-නියුල්ගේ රෝහලට යාබදවය. 612 00:44:21,868 --> 00:44:26,914 ඉතින් අපි ගියා එයාට කෝපි ටිකක් දීලා සංග්‍රහ කරන්න පුළුවන් කියලා හිතාගෙන. 613 00:44:26,998 --> 00:44:28,666 නමුත් ඔවුන් පැවසුවේ ඇය ඉවත් වූ බවයි. 614 00:44:28,749 --> 00:44:31,127 හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ... 615 00:44:31,210 --> 00:44:33,004 ඔබ මුලින්ම ඇයට කතා කළ යුතුව තිබුණි. 616 00:44:33,087 --> 00:44:35,047 පින්වත් කමක් නෑ. 617 00:44:35,131 --> 00:44:36,507 අපි ඔබේ ගෙදර කතා කරමු. 618 00:44:36,591 --> 00:44:37,800 මම පහට එන්නම්. 619 00:44:37,884 --> 00:44:40,011 කුමක් ද? විනාඩි පහක්? 620 00:44:40,094 --> 00:44:41,929 යහපත්කම! මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 621 00:44:42,555 --> 00:44:45,057 දෙයියනේ, මම මොකද කරන්නේ? 622 00:44:50,980 --> 00:44:51,981 ජියොන්ග් වූ. 623 00:44:55,485 --> 00:44:57,737 ඒ පුංචි... Jeong-woo. 624 00:44:58,654 --> 00:45:00,698 ජියොන්ග් වූ! 625 00:45:01,324 --> 00:45:02,408 ඔයාට ඕන කුමක් ද? 626 00:45:02,492 --> 00:45:06,996 කුමක් ද? ඔබේ මිතුරාට සුබ පැතීමට එය ක්රමයක් නොවේ. ඊට අමතරව, මම අන්ධ දිනයකින් ආපසු පැමිණියෙමි. 627 00:45:07,079 --> 00:45:10,791 මගෙන් අහන්නේ කොහොමද ඒක ආචාරශීලී දෙයක් කියලා? 628 00:45:10,875 --> 00:45:13,961 මම ආචාරශීලී පුද්ගලයෙක් නොවේ. මටත් එච්චර කුතුහලයක් නෑ. 629 00:45:14,045 --> 00:45:14,879 ජීස්. 630 00:45:15,463 --> 00:45:17,089 ඒක හරි ගියේ නෑ. 631 00:45:21,552 --> 00:45:23,387 දිනය අසාර්ථක විය. 632 00:45:24,513 --> 00:45:26,599 - කුමක් ද? - ජීස්. 633 00:45:36,025 --> 00:45:37,109 එය අසාර්ථක වූයේ ඇයි? 634 00:45:39,278 --> 00:45:40,821 සිදුවුයේ කුමක් ද? 635 00:45:40,905 --> 00:45:43,324 කොහොමද මෙතන බිස්නස් එක? 636 00:45:43,407 --> 00:45:45,952 බුසාන් හි මිල්මියොන් අවන්හල් ටොන් ගණනක් ඇත, 637 00:45:46,035 --> 00:45:49,080 නමුත් කිසිවෙකුට Tae-seon ගේ නූඩ්ල්ස් වෙත ඉටිපන්දමක් අල්ලා ගත නොහැකි විය. 638 00:45:49,163 --> 00:45:49,997 එය ඇත්ත. 639 00:45:51,123 --> 00:45:52,833 මෙන්න ඔබේ නූඩ්ල්ස්. 640 00:45:53,960 --> 00:45:55,002 යහපත්කම. 641 00:45:55,586 --> 00:45:58,464 - ස්තූතියි, ටේ-සොන්. - මගේ සතුට. 642 00:45:59,048 --> 00:46:00,633 මෙය රසවත් බව පෙනේ. 643 00:46:00,716 --> 00:46:04,720 මාර්ගය වන විට, Ha-neul එවැනි විශිෂ්ට රැකියාවක් අත්හැරියේ ඇයි? 644 00:46:04,804 --> 00:46:07,640 ඇය කැමැත්තෙන් ඉවත් වූවාදැයි මට සැකයි. 645 00:46:07,723 --> 00:46:11,602 මහාචාර්යවරියක් වීමට අසමත් වූ පසු ඇය බොහෝ දුරට මඟ හැර ඇත. 646 00:46:12,270 --> 00:46:13,896 එය ඒ වගේ නෙමේ. 647 00:46:13,980 --> 00:46:16,482 ඇය වෙහෙසට පත්ව සිටි නිසා ඇය විවේකයක් ගන්නවා. 648 00:46:16,565 --> 00:46:18,943 හොඳයි, මොනතරම් වාසනාවන්ත කෙල්ලෙක්ද. 649 00:46:19,026 --> 00:46:21,153 ඇයට විවේකයක් පවා ගත හැකිය. 650 00:46:21,237 --> 00:46:25,032 මට ආරංචි වුණා ඔබට මහාචාර්යවරයෙක් වෙන්න පනින්න වෙනවා කියලා. 651 00:46:25,116 --> 00:46:26,909 විවේක ගැනීමට කාලය ඇතැයි ඔබ සිතනවාද? 652 00:46:27,743 --> 00:46:33,958 යහපත, අපගේ හිතවත් Ha-neul අතිශයින්ම බොළඳ විය යුතුය. හරිද? 653 00:46:34,041 --> 00:46:38,337 නැත්තම් දේවල් දරාගන්න බැරි තරම් දුර්වලයි. 654 00:46:38,421 --> 00:46:39,547 මොකක් ද වෙලා තියෙන්නේ? 655 00:46:43,467 --> 00:46:45,594 හොඳයි, මම සුප් හොද්ද වැගිරෙව්වා. 656 00:46:45,678 --> 00:46:48,180 මේකෙනුත් ටිකක් ගන්න. 657 00:46:49,890 --> 00:46:50,725 හරි හරී. 658 00:46:53,019 --> 00:46:55,396 හොඳයි, ඇය වැඩ නොකරන නිසා, 659 00:46:55,479 --> 00:46:57,690 ඇයට විවාහ වීමට සුදුසු පිරිමි ළමයෙකු ද සොයා ගත හැකිය. 660 00:46:57,773 --> 00:47:01,485 දෙයියනේ හැමෝටම කසාද බඳින්න බෑ. ඇයගේ පෞරුෂයට කැමති කවුද? 661 00:47:02,069 --> 00:47:04,155 Ha-neul ගේ වරද කුමක්ද? 662 00:47:04,238 --> 00:47:05,364 ඔබ ඇත්තටම දන්නේ නැද්ද? 663 00:47:05,448 --> 00:47:08,284 ඇය පුරසාරම් දෙඩීමට ප්‍රිය කරන අතර ඇය නම්‍යශීලී නොවේ. 664 00:47:08,367 --> 00:47:10,453 ඇයත් අහංකාරයි. දෙවියනේ. 665 00:47:10,536 --> 00:47:14,040 ඇය සාමාන්‍යයෙන් පිරිමින් කැමති වර්ගයක් නොවේ. 666 00:47:14,790 --> 00:47:16,375 ඇයත් තනිකඩයි නේද? 667 00:47:16,959 --> 00:47:20,379 නැත, ඇය නොවේ! ඇය මේ වන විට හමුවීමේ පවා සිටී. 668 00:47:20,463 --> 00:47:23,549 ඔහු ඇය මෙන්ම සාර්ථක ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙකි. 669 00:47:23,632 --> 00:47:26,635 ඇත්තම කිව්වොත්, ඇය රැකියාවෙන් ඉවත් වුණේ ඇගේ විවාහ උත්සවයට සූදානම් වෙන්න. 670 00:47:26,719 --> 00:47:29,513 - කුමක් ද? - විවාහ? 671 00:47:31,057 --> 00:47:33,726 Wol-seon, මම ටිකක් කාර්යබහුලයි. ඔබට ඩම්ප්ලිං වාෂ්ප කළ හැකිද? 672 00:47:33,809 --> 00:47:34,727 ෂුවර්. 673 00:47:36,645 --> 00:47:37,605 යහපත්කම. 674 00:47:37,688 --> 00:47:39,482 Ha-neul විවාහ වෙනවාද? 675 00:47:39,565 --> 00:47:42,151 - ඇයි ඔයා ඒ විකාර කිව්වේ? - මම දන්නේ නැහැ. 676 00:47:42,234 --> 00:47:43,861 මම පිස්සෙක් වෙන්න ඇති. 677 00:47:44,862 --> 00:47:45,863 මම කුමක් ද කරන්නේ? 678 00:47:47,615 --> 00:47:49,033 දෙයියනේ, ඒ Ha-neul නේද? 679 00:47:51,369 --> 00:47:54,246 හොඳයි, ඇය ඇත්තටම පිරිමි ළමයෙකු සමඟ සිටී. 680 00:47:54,330 --> 00:47:58,042 ශුද්ධ ගවයා. එහෙම වෙන්නේ කොහොමද? 681 00:47:58,125 --> 00:48:01,462 ඇයි ඔයා ඔච්චර කලබල වෙලා වගේ? මගේ දිනය අසාර්ථක වීම ගැන ඔබ සතුටු වෙනවාද? 682 00:48:01,545 --> 00:48:03,464 - නැහැ, ඒ නිසා නොවේ. - යහපත්කම! 683 00:48:03,547 --> 00:48:05,299 Ha-neul! 684 00:48:05,383 --> 00:48:07,093 ඔබ අවසානයේ මෙහි ඇත! 685 00:48:07,176 --> 00:48:09,595 හෙලෝ, සුක්-ජා නැන්දා. කුමක් නිසාද ඔබ මෙහි ආවේ? 686 00:48:09,678 --> 00:48:13,391 අපි යම් දෙයකට සෝල් හි සිටි අතර එතැනින් යාමට තීරණය කළෙමු. 687 00:48:14,058 --> 00:48:16,560 යහපත්කම. ආයුබෝවන්. 688 00:48:18,312 --> 00:48:20,022 ඔයා ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙක් කියලා මට ආරංචියි. 689 00:48:21,440 --> 00:48:22,983 ඔව් මමයි. 690 00:48:24,235 --> 00:48:27,405 ඉතින් Wol-seon හරි නේද? 691 00:48:28,030 --> 00:48:29,365 යහපත්කම. කරුණාකර ඇතුලට එන්න. 692 00:48:29,448 --> 00:48:30,825 - සමාවන්න? - අපි ඇතුලේ කතා කරමු. 693 00:48:30,908 --> 00:48:32,410 - Ha-neul, ලෙස. - අප… 694 00:48:32,493 --> 00:48:34,286 කමක් නැහැ. 695 00:48:34,370 --> 00:48:35,788 නැහැ, ඔබට පෙනෙනවා ... 696 00:48:35,871 --> 00:48:37,248 මෙතනින්. 697 00:48:37,331 --> 00:48:38,666 - සමාවන්න? - ඉඳ ගන්න. 698 00:48:38,749 --> 00:48:40,209 ඔයාට මෙතන ඉඳගන්න පුළුවන්, Ha-neul. 699 00:48:40,292 --> 00:48:46,841 යහපත්කම. මට විශ්වාස කරන්න බෑ අපිට Ha-neul ගේ පෙම්වතා හමුවෙයි කියලා. 700 00:48:46,924 --> 00:48:49,718 දෙයියනේ, ඔයා හරිම කඩවසම්! 701 00:48:50,845 --> 00:48:53,013 ඒ නිසා? මට ආරංචි වුණා ඔයා ළඟදීම විවාහ වෙනවා කියලා. 702 00:48:53,722 --> 00:48:55,099 - කුමක් ද? - ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? 703 00:48:57,685 --> 00:48:59,854 නෑ එයා මගේ යාලුවෙක් විතරයි. 704 00:48:59,937 --> 00:49:01,439 - ඒක හරි. - යහළුවෙක් විතරයි? 705 00:49:01,522 --> 00:49:05,067 ඔයාගේ අම්මා කිව්වා ඔයා ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයකු හමුවීමට ගියා කියලා. 706 00:49:05,734 --> 00:49:06,735 ඔහ්, ඒක? 707 00:49:06,819 --> 00:49:10,656 මට අද අන්ධ දිනයක් තිබුනා, නමුත් එය සාර්ථක වූයේ නැත. 708 00:49:11,574 --> 00:49:12,700 කුමක් ද? 709 00:49:13,200 --> 00:49:17,788 එතකොට එයා යාලුවෙක් විතරයි, ඇය අද අන්ධ දවසක් ගියා. 710 00:49:17,872 --> 00:49:20,916 ඉතින් මුළු විවාහයම බොරුවක්ද? 711 00:49:23,586 --> 00:49:25,421 හොඳයි, ඔබට පෙනෙනවා ... 712 00:49:29,592 --> 00:49:30,801 මට අන්තිමට තේරෙනවා. 713 00:49:32,636 --> 00:49:35,514 ඔබේ දුව වෛද්‍යවරියක් වීම ගැන ඔබ ආඩම්බර වුණා. 714 00:49:35,598 --> 00:49:39,768 දැන් ඇය බා-ඩා මෙන් රැකියා විරහිත වීම කොතරම් නින්දාවක් විය යුතුදැයි සිතා බලන්න. 715 00:49:39,852 --> 00:49:41,562 හරිද? මට එය තේරෙනවා. 716 00:49:41,645 --> 00:49:43,272 ඔයා බොරු කිව්වා. 717 00:49:45,065 --> 00:49:47,359 යහපත, ඇත්තෙන්ම. 718 00:49:47,443 --> 00:49:50,738 ඇය HNU හි වෛද්‍ය විද්‍යාලයට ඇතුළත් වීමට හැකි වන පරිදි ඔබ බඩු පැකට් කර සෝල් වෙත ගියා. 719 00:49:50,821 --> 00:49:52,448 නමුත් ඇය ඇතුල් වූයේ නැත. 720 00:49:52,531 --> 00:49:56,160 එවිට, ඇය විශාල රෝහලක වෛද්‍යවරියක් වීම ගැන ඔබ පුරසාරම් දොඩයි. 721 00:49:56,243 --> 00:49:58,579 ඒත් ඒකත් කාණුවට ගියා. 722 00:49:58,662 --> 00:50:00,789 දැන් මොකද කරන්නේ? 723 00:50:00,873 --> 00:50:02,166 හේයි. 724 00:50:02,249 --> 00:50:03,667 මිස්ටර් යාලුවෙක් විතරයි. 725 00:50:04,251 --> 00:50:08,589 එතකොට ප්ලාස්ටික් ශල්‍ය වෛද්‍යවරයෙක් කියලා බොරු කිව්වේ ඇයි? 726 00:50:09,173 --> 00:50:10,966 - මොකද මම. - කුමක් ද? 727 00:50:11,050 --> 00:50:14,637 එතකොට, ඒ කියන්නේ ඔයාට අපිට වට්ටමක් දෙන්න පුළුවන්ද? 728 00:50:14,720 --> 00:50:17,556 මම ඇත්තටම මගේ ඇස් නැවත සකස් කර ගැනීමට සැලසුම් කරමින් සිටියෙමි. 729 00:50:17,640 --> 00:50:20,851 හේයි, ඔබේ ඇස් දැනටමත් ඉතා ලස්සනයි. 730 00:50:20,935 --> 00:50:22,353 ඔබට සැත්කමක් අවශ්ය නොවේ. 731 00:50:22,436 --> 00:50:24,563 අපි ඒ වෙනුවට බොටොක්ස් ලබා ගනිමු. 732 00:50:25,231 --> 00:50:26,440 යහපත, සුක්-ජා. 733 00:50:26,524 --> 00:50:29,693 අපි දැනටමත් ඉතා තරුණ පෙනුමක්. අපිට Botox අවශ්‍ය නැහැ. 734 00:50:30,778 --> 00:50:32,530 ඉදිරියට එන්න. අපට කොපමණ වැඩ අවශ්යදැයි අපට කියන්න. 735 00:50:37,243 --> 00:50:41,789 එවිට, ඔබ හ-නියුල්ගේ නැන්දණියන් බැවින් මම හැකි තරම් අවංක වන්නෙමි. 736 00:50:41,872 --> 00:50:43,374 කමක් නැහැ. 737 00:50:43,457 --> 00:50:44,625 මම ඔයාගෙන් පටන් ගන්නම්, නෝනා. 738 00:50:46,752 --> 00:50:49,838 ඔබේ වයස අනුව, ඔබේ මුහුණ තරමක් වයස්ගත වී ඇත. 739 00:50:49,922 --> 00:50:53,259 ඔබේ ද්විත්ව ඇහි පිහාටු ඝනයි නේද? නමුත් දැන් ඔබට ඒවා දකින්නට ලැබෙන්නේ නැති තරම්ය. 740 00:50:53,342 --> 00:50:56,720 එයට හේතුව ඔබේ සම වයසට යාම සහ එල්ලා වැටීමයි. 741 00:50:56,804 --> 00:51:00,099 නමුත් සුළු දෙයක් කිරීමෙන් ගැටලුව විසඳෙන්නේ නැත. 742 00:51:00,182 --> 00:51:02,101 ඔබට විශාල අක්ෂි සැත්කමක් අවශ්ය වේ. 743 00:51:02,184 --> 00:51:04,019 කුමක් ද? මේජර්? 744 00:51:04,103 --> 00:51:05,854 ඔව්. ඔයා ගැන කිව්වොත් නෝනා... 745 00:51:07,815 --> 00:51:10,568 මම දකියි. ඔබේ සිනහ රේඛා සඳහා ඔබට පිරවුම් තිබේ, නේද? 746 00:51:12,820 --> 00:51:16,282 නමුත් එම පිරවුම් පැතිරී ඇති අතර තවත් රැලි ඇති කරයි. 747 00:51:16,365 --> 00:51:19,702 ඊටත් වඩා බරපතල දේ තමයි ඒ එල්ලා වැටෙන, බුල්ඩෝග් වගේ කම්මුල්. 748 00:51:20,286 --> 00:51:24,164 දෙවියනේ, ඔබට සම්පූර්ණ මුහුණුවරක් අවශ්‍ය වේ. 749 00:51:24,248 --> 00:51:28,085 එල්ලා වැටෙන සම සහ රැලි සවි කිරීම සඳහා එය හැකි තරම් ඉහළට ඔසවා තැබිය යුතුය. 750 00:51:28,168 --> 00:51:31,964 වෙනස් කිරීම් කිහිපයක් ඔබව දශකයක තරුණ පෙනුමක් ලබා දෙනු ඇතැයි ඔබ සිතනවා නේද? 751 00:51:32,047 --> 00:51:33,882 නැහැ, කිසිම අවස්ථාවක් නැහැ. 752 00:51:33,966 --> 00:51:35,968 ඔබ මාස හයක් තරුණ බවක් නොපෙනේ. 753 00:51:36,552 --> 00:51:39,054 සාමාන්‍යයෙන් මිනිසුන් පවසන්නේ ප්ලාස්ටික් සැත්කම් ප්‍රතිනිර්මාණය කිරීමක් බවයි. 754 00:51:39,805 --> 00:51:42,600 නමුත් ඔබ දෙදෙනාට සම්පූර්ණ නැවත සංවර්ධනයක් අවශ්ය වනු ඇත. 755 00:51:42,683 --> 00:51:43,809 තරුණයා! 756 00:51:43,892 --> 00:51:45,728 ඔබ කොහොමද අපේ මුහුණු නරක ලෙස කතා කරන්නේ? 757 00:51:45,811 --> 00:51:47,438 නවත් වන්න. "නරක කට"? 758 00:51:47,521 --> 00:51:49,940 ඔබට කොපමණ වැඩ අවශ්‍යදැයි ඔබ ඔහුගෙන් ඇසුවා. 759 00:51:50,024 --> 00:51:53,444 ඒ නිසා ඔහු වෛද්‍ය උපදෙස් ලබා දුන්නා මිස ඔබට නරකක් කළේ නැහැ. 760 00:51:53,527 --> 00:51:55,821 අපි මාතෘකාවේ සිටින නිසා මම මෙය කියන්නම්. 761 00:51:55,904 --> 00:52:00,200 ඔබ ඔබේ මුහුණු සඳහා Botox සලකා බැලීමට පෙර, ඔබ වඩාත් කාරුණිකව සිතා බලා කතා කළ යුතුය 762 00:52:00,284 --> 00:52:02,328 සහ අඩුවෙන් නළල. 763 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 ඔවුන් පවසන්නේ ඔබ වයසට යන විට බාහිර අලංකාරයට වඩා අභ්‍යන්තර අලංකාරය වැදගත් බවයි. 764 00:52:07,458 --> 00:52:09,585 කමක් නැහැ. ඔයාට හොඳයි. 765 00:52:10,169 --> 00:52:12,338 ඔබේ රෝහලෙන් ඔබව මගහැරියේ ඒ නිසාද? 766 00:52:18,469 --> 00:52:19,720 ගෝෂ්, සක්-ජා. අපි යමු. 767 00:52:19,803 --> 00:52:21,847 අපි යමු. එන්න, සුක්-ජා. 768 00:52:21,930 --> 00:52:24,183 - එය ප්රමාණවත්. අපි යමු. - මට යන්න දෙන්න. 769 00:52:24,266 --> 00:52:26,810 අපි යමු. 770 00:52:26,894 --> 00:52:28,062 යහපත්කම. 771 00:52:28,604 --> 00:52:30,606 - එය දිනුම් 23,000 ක් වනු ඇත. - අපට යන්තම් කිසිවක් තිබුණේ නැත. 772 00:52:30,689 --> 00:52:33,025 මම හිතන්නේ එය ඔබේ රුචිකත්වයට නොගැලපේ. 773 00:52:33,108 --> 00:52:35,110 ඔබ තවමත් වොන් 23,000 ක් ගෙවිය යුතුය. 774 00:53:00,761 --> 00:53:04,973 හලෝ, ඔබ උසාවියේදී ලැබුණු එම නඩු වාර්තාව දෙස බැලුවාද? 775 00:53:05,057 --> 00:53:09,436 ඔව්, අපි ලේඛකයා සමඟ සම්බන්ධ වුණා, අවශ්‍ය නම් ඔවුන් උසාවියට ​​ඉදිරිපත් කරනවා. 776 00:53:09,520 --> 00:53:13,440 අපි සමාන නඩුවක් සොයා ගත් නිසා ඔබට උසාවියේදී වාසියක් ඇත. 777 00:53:13,524 --> 00:53:14,358 ඒක සහනයක්. 778 00:53:14,942 --> 00:53:17,653 හරි. ඔබ වෛද්‍ය කන්ග් ගැන සොයා බැලුවද? 779 00:53:18,153 --> 00:53:19,780 අපි ඒ ගැන අවධානයෙන් ඉන්නවා. 780 00:53:19,863 --> 00:53:21,824 තව ටිකක් ඉන්න. 781 00:53:21,907 --> 00:53:25,202 කමක් නැහැ. ඔයාට ස්තූතියි. ආයුබෝවන්. 782 00:53:35,129 --> 00:53:36,130 ජියොන්ග් වූ. 783 00:53:38,590 --> 00:53:39,591 එය කුමක් ද? 784 00:53:42,261 --> 00:53:44,138 - එය කුමක් ද? - අපි බොන්නෙමු. 785 00:53:44,888 --> 00:53:48,142 ජීස්, මම මටම කියාගත්තා මම විකාරවලට කාලය නාස්ති කරන්නේ නැහැ කියලා. 786 00:53:48,225 --> 00:53:49,768 ඇයි ඇය මට මෙහෙම කරන්නේ? 787 00:53:55,858 --> 00:53:57,651 මට විශ්වාස කරන්න බෑ ඔයා ඒවා මිශ්‍ර කරනවා කියලා. 788 00:53:59,111 --> 00:54:02,030 මම මගේ ජීවිතය විනාශ කළා, ඒ නිසා මට හැකි සෑම විටම මත්පැන් පානය කළ යුතුයි. 789 00:54:02,906 --> 00:54:06,744 ඇයි එහෙම කියන්නේ? මේ ඔබේ නැන්දලා නිසාද? 790 00:54:08,328 --> 00:54:09,413 ඒ බව. 791 00:54:10,205 --> 00:54:12,040 මම මානසික අවපීඩනයෙන් හා රැකියා විරහිතව සිටිමි. 792 00:54:12,124 --> 00:54:15,586 මගේ අන්ධ පෙම්වතාට නව යොවුන් වියේ දියණියක් පවා සිටි නිසා මම අවාසනාවන්තයි. 793 00:54:20,424 --> 00:54:22,926 මෙම තැළුණු කෑන් මට මගේ ජීවිතය සිහිපත් කරයි. 794 00:54:24,511 --> 00:54:27,347 ඒයි, එහෙම උනොත් මම ඔයාට වඩා බොන්න ඕනේ. 795 00:54:27,431 --> 00:54:31,351 - ඔබේ ජීවිතයට වඩා මගේ ජීවිතය විනාශ වී ඇත. - ඒක ඇත්ත නෙවෙයි. මගේ ජීවිතය නරකයි. 796 00:54:31,435 --> 00:54:33,645 ජීස්, ඔබ නැවතත් තරඟකාරී වේ. 797 00:54:38,108 --> 00:54:39,777 ඔබ නිසා මම නිතරම වෙහෙසට පත්ව සිටිමි. 798 00:54:39,860 --> 00:54:41,361 මෙන්න මගේ ජීවිතේට හොරෙන් බලන්න. 799 00:54:45,574 --> 00:54:46,575 හියර් යූ ගෝ. 800 00:54:48,786 --> 00:54:50,245 මගේ ජීවිතය නරකයි. 801 00:54:51,663 --> 00:54:55,250 හොඳයි. අද රාත්‍රියේ නරක ජීවිතය කාගේදැයි සොයා බලමු. 802 00:54:55,334 --> 00:54:58,378 මම පරදින්නේ නැහැ. මගේ ජීවිතය විනාශ කිරීම මගේ විශේෂත්වයයි. 803 00:55:13,602 --> 00:55:15,813 දෙයියනේ, මම ඇත්තටම දන්නේ නැහැ. 804 00:55:17,981 --> 00:55:20,692 - මොකක්ද දන්නේ නැහැ? - නිකම්… 805 00:55:20,776 --> 00:55:23,529 මම මටම කිව්වා මම විනෝද වෙන්න පටන් ගන්නවා කියලා. 806 00:55:24,279 --> 00:55:27,533 ඒකයි මම ඔය අන්ධ දවසට ගිහින් රෙදි කඩේ ගියේ. 807 00:55:28,617 --> 00:55:29,910 නමුත් එය කිසිසේත් විනෝදජනක නොවීය. 808 00:55:31,662 --> 00:55:34,456 මට දැන් හරිම දුකක් දැනෙනවා. 809 00:55:35,415 --> 00:55:36,416 මට මටම වෛර කරනවා. 810 00:55:41,922 --> 00:55:43,215 මම ඕනෑවට වඩා මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙනවාද? 811 00:55:44,508 --> 00:55:45,509 ඔව්. 812 00:55:46,718 --> 00:55:49,596 ඔයා කරන්න. ඔබ අනිවාර්යයෙන්ම මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළෙනවා. 813 00:55:50,347 --> 00:55:51,181 හේයි. 814 00:55:52,140 --> 00:55:53,559 මානසික අවපීඩනයට පත්වීම පාපයක්ද? 815 00:55:54,434 --> 00:55:55,853 - නෑ නෑ! 816 00:55:55,936 --> 00:55:57,688 හරිද? 817 00:55:57,771 --> 00:56:00,357 සෑම කෙනෙකුම දීප්තිමත් හා ප්රීතිමත් විය යුතුද? 818 00:56:00,440 --> 00:56:04,111 මම දුකෙන් ඉන්න තෝරගන්නවා, ඉතින් ඇයි ඒක වැදගත් වෙන්නේ? 819 00:56:04,194 --> 00:56:05,529 හරියටම. හේයි. 820 00:56:05,612 --> 00:56:08,615 අන් අය ගැන කරදර නොවන්න, මානසික අවපීඩනයට පත් වන්න. 821 00:56:12,369 --> 00:56:14,663 ඒත් මට ඒකත් ඕන නෑ. 822 00:56:17,708 --> 00:56:18,876 එවිට, ඔබට අවශ්ය කුමක්ද? 823 00:56:21,253 --> 00:56:22,170 මම දන්නේ නැහැ. 824 00:56:22,796 --> 00:56:25,549 මාවම සතුටු කර ගැනීම පවා ඉතා අපහසුය. 825 00:56:28,302 --> 00:56:30,762 සතුටින් පිරුණු ජීවිතයක් නොවුණත්, 826 00:56:31,471 --> 00:56:33,181 මට අවශ්‍ය වූයේ යහපත් ජීවිතයක් පමණි. 827 00:56:33,765 --> 00:56:34,600 හේයි. 828 00:56:36,226 --> 00:56:37,728 ඔබට කළ හැක්කේ එය පමණි. 829 00:56:39,897 --> 00:56:40,939 ඇත්තටම? 830 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 ඔයා ඇත්තටම හිතන්නේ මට ආයෙත් වැඩ කරන්න පුළුවන් කියලා? 831 00:56:44,318 --> 00:56:45,903 ඇත්ත වශයෙන්! 832 00:56:47,696 --> 00:56:48,697 මම ඔබට මගේ වචනය දෙනවා. 833 00:56:50,782 --> 00:56:51,783 ඇයි? 834 00:56:53,577 --> 00:56:55,662 කොහොමද ඔච්චර විශ්වාස? එය කුමක් ද? 835 00:56:56,622 --> 00:56:58,206 ඔබට මා සඳහා රැකියා යොමු කිරීමක් තිබේද? 836 00:57:00,584 --> 00:57:03,003 - නෑ - අපරාදේ. 837 00:57:03,837 --> 00:57:05,631 - හේයි. - කුමක් ද? 838 00:57:07,257 --> 00:57:10,928 වෛද්‍යවරුන් සඳහා එම රැකියා අඩවියේ ඔබේ ජීව දත්ත පත්‍රය ඉදිරිපත් කරන්න. 839 00:57:14,139 --> 00:57:16,308 ඔයා හරි! මට ඒක කරන්න පුළුවන්. 840 00:57:16,391 --> 00:57:19,227 හේයි, මම සාරාංශයක් ලියන්නයි යන්නේ. හරි හරී? 841 00:57:19,311 --> 00:57:20,520 නමුත් ඊට පෙර! 842 00:57:23,815 --> 00:57:25,734 අපි මත්පැන් ඉවරයි. 843 00:57:27,903 --> 00:57:30,697 අතරමගදී මත්පැන් අවසන් වීම ඉතා කරදරකාරී ය. 844 00:57:30,781 --> 00:57:33,033 කෙසේ වුවද… 845 00:57:33,116 --> 00:57:33,951 "කෙසේ වුවද"? 846 00:57:34,034 --> 00:57:36,078 අපිට රහස් ආයුධයක් තියෙනවා. 847 00:57:36,995 --> 00:57:38,956 - එය කුමක් ද? - මගේ කාමරයේ ... 848 00:57:43,752 --> 00:57:45,295 මට විස්කි තියෙනවා! 849 00:57:49,508 --> 00:57:51,843 අපි එය පානය කරමු. 850 00:57:51,927 --> 00:57:52,761 හරි හරී. 851 00:57:56,890 --> 00:57:57,891 මෙතන ඉන්න. 852 00:57:59,309 --> 00:58:00,560 හේ පරිස්සමෙන් ඉන්න. 853 00:58:00,644 --> 00:58:01,895 මම වැඩි කල් ඉන්නේ නැහැ. 854 00:58:35,762 --> 00:58:36,722 ඒකට සාප වේවා. 855 00:58:37,973 --> 00:58:39,891 හදිසියේ වහින්නේ ඇයි? 856 00:58:41,059 --> 00:58:42,185 එතකොට, මේ ගැන කුමක් කිව හැකිද? 857 00:58:43,687 --> 00:58:46,857 අපට කුඩයක් යට බොන්න පුළුවන්! 858 00:59:07,711 --> 00:59:09,421 ඔබ නිදාගන්නේ කවදාද? 859 00:59:11,673 --> 00:59:12,966 ඔබ කළ පසු. 860 00:59:14,634 --> 00:59:18,055 මම දකියි. මම කළ පසු. 861 00:59:20,057 --> 00:59:21,308 මම කළ පසු… 862 01:00:19,074 --> 01:00:21,284 ඇය හුරුපුරුදු වැරදිකාරියකි. 863 01:00:22,160 --> 01:00:24,246 ඇය කොතැනක හෝ නින්දට වැටේ. 864 01:00:37,509 --> 01:00:39,386 මම මේ ගැන හිතන්න ගියේ නැහැ. 865 01:00:48,645 --> 01:00:50,230 මම ඒ ගැන නොසිතිය යුතුයි. 866 01:01:17,716 --> 01:01:22,304 සම්මත ප්ලාස්ටික් සැත්කම් 867 01:01:50,123 --> 01:01:52,125 "ශුන්‍ය, පහ, හතර"? එය කුමන ප්‍රදේශ කේතයද? 868 01:01:55,295 --> 01:01:56,379 ආයුබෝවන්? 869 01:01:57,797 --> 01:01:59,799 ඔව්, මේ Nam Ha-neul. 870 01:02:06,014 --> 01:02:07,015 කුමක් ද? 871 01:02:18,693 --> 01:02:20,612 - හේයි! - කුමක් ද? 872 01:02:21,154 --> 01:02:21,988 මම ඉන්නේ ලොකු අමාරුවක. 873 01:02:23,198 --> 01:02:26,701 මම ඊයේ බීමත්ව සිටි අතර මගේ ජීව දත්ත පත්‍රය Hwabon හි වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයකට යැව්වෙමි. 874 01:02:27,744 --> 01:02:30,664 කුමක් ද? Hwabon? උතුරු ග්යොංසාං පළාතේ මෙන්? 875 01:02:31,289 --> 01:02:34,251 ඔව්, එය නිර්වින්දන ප්‍රධානියා තනතුර සඳහා විය. 876 01:02:34,876 --> 01:02:36,461 ඒ වගේම එයාලට මාව සම්මුඛ පරීක්ෂණයකට අවශ්‍යයි. 877 01:02:37,546 --> 01:02:38,380 කුමක් ද? 878 01:02:44,735 --> 01:02:45,736 කෝපි. 879 01:02:46,403 --> 01:02:47,404 ස්තුතියි. 880 01:02:49,948 --> 01:02:51,075 ඉතින්, මට කියන්න. 881 01:02:52,576 --> 01:02:53,702 ඔබේ සැලැස්ම කුමක්ද? 882 01:02:55,788 --> 01:02:58,207 මට විශ්වාස නැහැ. මම කළ යුත්තේ කුමක් ද? 883 01:02:58,916 --> 01:03:02,419 එම ස්ථානය බොහෝ දුරින් පිහිටා ඇති අතර, ඔබ එහි සිටින කිසිවෙකු හඳුනා නොගනු ඇත. 884 01:03:02,503 --> 01:03:04,713 ඉතින් ඒක ඔයාටම අමාරුයි නේද? 885 01:03:06,632 --> 01:03:09,968 ඊට අමතරව, අයදුම් කිරීමට පෙර ඔබ එය සිතුවේ නැත. 886 01:03:10,052 --> 01:03:11,887 ඔබ බීමත්ව සිටියදී ආවේගශීලීව එය කළා. 887 01:03:16,934 --> 01:03:18,185 ඔයාගේ කාලය ගන්න. 888 01:03:20,854 --> 01:03:22,314 මට හැකි වුණානම් කියා සිතෙනවා. 889 01:03:24,358 --> 01:03:26,360 ඒත් මට ඉවසිල්ලක් නැතුව ඉන්න බෑ. 890 01:03:28,112 --> 01:03:30,489 පහුගිය ටිකේ මට වැඩ ගොඩක් අමාරුයි. 891 01:03:31,198 --> 01:03:35,577 මම ඔවුන්ට අවශ්‍ය දේ හරියටම කළත්, සමහර රෝගීන් ප්‍රති result ලය ගැන පැමිණිලි කරති. 892 01:03:35,661 --> 01:03:38,831 ඔවුන් පැමිණිලි ගොනු කරනු ඇත. දැන්, මම චලන හරහා යනවා ... 893 01:03:38,914 --> 01:03:40,457 ඇත්තම කිව්වොත්, 894 01:03:40,541 --> 01:03:44,420 මම මගේ දිනයට කැමතිද නැද්ද යන්න සොයා බැලීමට වඩා, 895 01:03:44,503 --> 01:03:46,964 සම්බන්ධ වීමට නොහැකි වීම ගැන මට අනුකම්පාවක් දැනුනි. 896 01:03:55,097 --> 01:03:57,433 රැකියාවක් කරන මගේ මිතුරාට මම ඊර්ෂ්‍යා කළෙමි. 897 01:03:58,517 --> 01:04:00,018 කමක් නැහැ. ඔයාට හොඳයි. 898 01:04:00,602 --> 01:04:03,814 ඔබේ රෝහලෙන් ඔබව මගහැරියේ ඒ නිසාද? 899 01:04:03,897 --> 01:04:05,023 ගෝෂ්, සක්-ජා. අපි යමු. 900 01:04:05,107 --> 01:04:07,818 - ඇගේ වචන ගැඹුරට කපා ඇත. - අපි යමු. 901 01:04:09,528 --> 01:04:11,613 ඒ තරමටම මගේ ආත්ම අභිමානය පහත වැටී තිබුණා. 902 01:04:17,578 --> 01:04:18,495 කෝපි වලට ස්තූතියි. 903 01:04:21,123 --> 01:04:22,124 විවේක ගන්න. 904 01:04:25,711 --> 01:04:26,795 සහ ඔබේ සම්මුඛ පරීක්ෂණ ඇඳුම? 905 01:04:30,299 --> 01:04:32,926 - ඔබට ඒවා තෝරා ගැනීමට මගේ උදව් අවශ්‍ය නොවේද? - කුමක් ද? 906 01:04:34,011 --> 01:04:35,053 සම්මුඛ පරීක්ෂණය කරන්න. 907 01:04:38,056 --> 01:04:42,394 ඔවුන් පවසන්නේ යමෙකු ඔබෙන් උපදෙස් ඉල්ලා සිටින විට, ඔවුන් දැනටමත් ඔවුන්ගේ තීරණය ගෙන ඇති බවයි. 908 01:04:45,522 --> 01:04:48,942 ඔබ කොහේ ගියත්, ඔබ විශිෂ්ටයි. 909 01:05:04,875 --> 01:05:05,793 Hwabon? 910 01:05:06,293 --> 01:05:08,879 - ඔබ එහි වැඩට යනවාද? - ඔව්. 911 01:05:09,588 --> 01:05:13,091 සම්පූර්ණයෙන්ම නව ස්ථානයක නැවත ආරම්භ කිරීම නරක අදහසක් නොවේ. 912 01:05:14,092 --> 01:05:16,011 නමුත් තවමත්, 913 01:05:16,094 --> 01:05:18,430 ටිකක් විවේකයෙන් පසු නැවත ඔබේ රෝහලට -- 914 01:05:18,514 --> 01:05:20,933 ඇයට හැක්කේ කෙසේද? ඇය තම මහාචාර්යවරයාට පහර දුන්නාය. 915 01:05:24,186 --> 01:05:27,105 මම උබට ගහන්න කලින් කට වහගෙන කන්න. 916 01:05:27,189 --> 01:05:30,442 මම කොහොමද? මට කන්න අරින්න ඕන. 917 01:05:32,903 --> 01:05:35,906 කොහොමහරි මම හෙට ඉන්ටවිව් එකට යන බව දැනගන්න. 918 01:05:35,989 --> 01:05:39,576 ඔවුන් පැවසුවේ එය විධිමත් කටයුත්තක් පමණක් බවත් මට රැකියාව ලැබෙනු ඇති බවත්ය. 919 01:05:39,660 --> 01:05:41,662 ඒ නිසා මම ඉක්මනින් යනවා කිව්වොත් නිවැරදියි. 920 01:05:48,001 --> 01:05:50,712 දෙයියනේ ඇයි ඇය මෙතරම් හදිසි? 921 01:05:52,297 --> 01:05:54,341 නැන්දලා කියපු දේවල් නිසාද? 922 01:05:54,424 --> 01:05:56,927 බොරුවට ඇගේ තුවාලේ ලුණු ගාන්න වුණේ ඇයි? 923 01:05:57,511 --> 01:06:00,097 අපරාදේ, මම දන්නවා. මට සිහිය නැති වෙලා! 924 01:06:00,180 --> 01:06:02,015 මේ සියල්ල මගේ වරදකි! 925 01:06:02,808 --> 01:06:03,767 ඔයාට මොකද අම්මේ? 926 01:06:04,810 --> 01:06:06,270 ඔයා අද ලේසියෙන් අඬනවා. 927 01:06:06,353 --> 01:06:09,189 Ha-neul මානසිකව වැටිලා. සහ ඔබ ආර්තවහරණයෙන් පසු වෙනවාද? 928 01:06:15,779 --> 01:06:16,905 මම හිතන්නේ එය එසේ නොවේ. 929 01:06:19,867 --> 01:06:21,034 - ආයුබෝවන්, අම්මා. - ආයුබෝවන්. 930 01:06:21,118 --> 01:06:22,786 - ආරක්ෂිත වන්න. - හරි හරී. 931 01:06:22,870 --> 01:06:24,037 ඔබේ ආහාර වේල මඟ හරින්න එපා. 932 01:06:24,121 --> 01:06:24,955 මම කරන්නේ නැහැ. 933 01:06:26,957 --> 01:06:27,833 ඇතුලට යන්න. 934 01:06:38,218 --> 01:06:39,511 විස්මිත විකිණීම! 935 01:06:40,846 --> 01:06:42,931 මගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණයට ඔහු මට සුබ පැතුවේ නැත. 936 01:06:43,515 --> 01:06:46,435 ඔහු මොන වගේ මිතුරෙක්ද? ජීස්. 937 01:06:48,312 --> 01:06:49,897 NAM HA-NEUL 938 01:06:49,980 --> 01:06:52,441 ඔබගේ සම්මුඛ පරීක්ෂණයට සුභ පැතුම්. 939 01:06:59,656 --> 01:07:02,618 ආරක්ෂිතව සිටින්න. 940 01:07:07,039 --> 01:07:08,040 ජියොන්ග් වූ. 941 01:07:09,833 --> 01:07:12,544 කියුං-මින්! හදිසියේම ඔබව මෙහි ගෙන එන්නේ කුමක්ද? 942 01:07:12,628 --> 01:07:14,796 ඔයා ගියාට පස්සේ මම කොහෙවත් ගිහින් නෑ. 943 01:07:15,464 --> 01:07:17,090 ඒක නරක නැහැ. 944 01:07:17,799 --> 01:07:18,926 ජීස්. 945 01:07:19,509 --> 01:07:22,888 - මම හිතුවා අපිට කෑම ටිකක් ගන්න පුළුවන් කියලා. - එහෙනම්, ඔබ ඇමතීමට තිබුණා. 946 01:07:24,222 --> 01:07:25,223 ඉතින්, මට කියන්න. 947 01:07:26,224 --> 01:07:28,560 - ඔබ මිලදී ගන්නේ කුමක්ද? - ඔබට කන්න අවශ්ය කුමක්ද? 948 01:07:29,102 --> 01:07:31,063 - මට ඕන දෙයක් තියෙනවා. - කුමක් ද? ගුක්බාප්? 949 01:07:31,688 --> 01:07:33,357 - ඔව්. - ඇයි ඔයා පුදුම වෙන්නේ? 950 01:07:33,440 --> 01:07:34,650 ඔබ මානසික විය යුතුය! 951 01:07:34,733 --> 01:07:36,026 - අපි යමු. - හරි හරී. 952 01:07:40,364 --> 01:07:43,575 හරි. හ-නියුල් ඔබේ ශ්‍රවණයේදී ඔබට නිබන්ධනයක් දුන් බව මට ආරංචි විය. 953 01:07:44,451 --> 01:07:48,747 වින්දිතයා මාස හයකට වැඩි කාලයක් වෝෆරින් පානය කර ඇත. 954 01:07:48,830 --> 01:07:49,665 හරි. 955 01:07:49,748 --> 01:07:53,168 නමුත් රෝගියකු වෝෆරින් පානය කළ අවස්ථාවක් ඉන්දියාවේ ද වාර්තා විය 956 01:07:53,251 --> 01:07:56,213 සහ අධික රුධිර වහනය හේතුවෙන් ශල්යකර්මයේදී මිය ගියේය. 957 01:07:57,297 --> 01:08:00,092 Gosh, Ha-neul ආකර්ෂණීයයි. 958 01:08:00,175 --> 01:08:02,260 ඇය එය සොයා ගැනීමට බොහෝ කාලයක් සොයන්නට ඇත. 959 01:08:02,344 --> 01:08:03,345 මට ඒ ගැන කියන්න. 960 01:08:05,472 --> 01:08:09,267 දෙවියනේ, ඇයට බොහෝ හැකියාවන් තිබුණි. මට ඇය ගැන දුකක් දැනෙනවා. 961 01:08:09,351 --> 01:08:13,397 ඇයට සමාජ කුසලතා නොමැති නිසා ඇයට සමීප සගයන් සිටියේ නැත. 962 01:08:13,480 --> 01:08:16,525 ඇය ග්‍රාමීය ප්‍රදේශයක රැකියාවක් සෙවූ බව පෙනේ. 963 01:08:17,609 --> 01:08:19,361 ඔබ එය දැනගත්තේ කෙසේද? 964 01:08:20,028 --> 01:08:21,947 ඒ සායනයේ අධ්‍යක්ෂවරයා මම දන්නවා. 965 01:08:22,531 --> 01:08:26,576 - මට අද උදේ කෝල් එකක් ආවා Ha-neul ගැන. - ඉතිං මොක ද? 966 01:08:27,160 --> 01:08:30,622 ඉතින් මම ඇත්ත කිව්වා. මම කිව්වා ඇයට ඇගේ මහාචාර්යවරයා සමඟ ගැටලු ඇති බව. 967 01:08:31,790 --> 01:08:34,126 පසුව, ඔවුන් ඇය ගැන අන් අයගෙන්ද විමසා ඇතැයි මම සිතමි. 968 01:08:34,918 --> 01:08:38,547 ඔවුන් පැවසුවේ ඇය තම මහාචාර්යවරයාට පයින් ගැසූ බවත් ඇගේ සගයන් සමඟ නොගැලපෙන බවත්ය. 969 01:08:38,630 --> 01:08:41,008 ඔවුන් මහාචාර්ය කිම්ට බිය වන අතර ඇයව ආරක්ෂා කළේ නැත. 970 01:08:41,800 --> 01:08:43,135 ඒත් ඇයි එහෙම කිව්වේ? 971 01:08:44,553 --> 01:08:46,221 මම කිව්වේ ඇත්ත විතරයි. 972 01:08:46,304 --> 01:08:48,765 එවිට ඔබට සම්පූර්ණ කතාව පැවසිය යුතුව තිබුණි. 973 01:08:48,849 --> 01:08:50,892 ඔහු ඇගේ නිබන්ධනය සොරකම් කළා, ඇයට හිරිහැර කළා, 974 01:08:50,976 --> 01:08:53,437 සහ පර්යේෂණ අරමුදල් සහ ඇයගේ වෙන් කිරීමේ වැටුප ලබා ගත්තා. 975 01:08:54,187 --> 01:08:55,939 ඒයි, මොකක්ද ඔයාට වෙලා තියෙන්නේ? 976 01:08:57,566 --> 01:09:00,235 ඇය එහි යාමට මහත් ආසාවෙන් සිටියාය. 977 01:09:02,195 --> 01:09:03,113 හේයි. 978 01:10:12,933 --> 01:10:15,852 රේල් පාර මාරුවීම 979 01:10:23,777 --> 01:10:25,278 හලෝ මම දැන් ආවා. 980 01:10:25,362 --> 01:10:27,114 මට සමාවෙන්න ඩොක්ටර් නම්. 981 01:10:27,197 --> 01:10:29,741 අද සම්මුඛ පරීක්ෂණයට එන්න ඕන නෑ. 982 01:10:29,825 --> 01:10:32,244 සමාවන්න? ඇයි එකපාරටම... 983 01:10:42,587 --> 01:10:45,799 HWABON දුම්රිය ස්ථානය 984 01:10:53,974 --> 01:10:57,602 අපේ අධ්‍යක්ෂවරයා ඔබේ ඉතිහාසය ටිකක් සොයා බැලුවා. 985 01:10:57,686 --> 01:11:01,189 එයා හිතන්නේ නෑ ඔයා අපේ හොස්පිට්ල් එකට ගැලපෙන කෙනෙක් කියලා. 986 01:11:29,843 --> 01:11:30,844 හේයි, ජියොන්ග් වූ. 987 01:11:31,636 --> 01:11:33,096 මට සම්මුඛ පරීක්ෂණය කරන්න බැරි වුණා. 988 01:11:38,476 --> 01:11:39,311 මම සිතනවා 989 01:11:40,687 --> 01:11:42,480 මම මගේ ජීවිතය වැරදි ලෙස ගත කළෙමි. 990 01:12:31,863 --> 01:12:33,448 ඔයා මෙතන කරන්නේ කුමක් ද? 991 01:12:35,909 --> 01:12:37,744 ඔබ ඔබේ ජීවිතය වැරදි ලෙස ගත කළේ නැත. 992 01:12:42,207 --> 01:12:43,458 එය ඔබේ වරදක් නොවේ. 993 01:12:49,214 --> 01:12:50,924 මම මේ ආවේ ඔයාට මේක කියන්න. 994 01:13:13,321 --> 01:13:14,239 EPILOGUE 995 01:13:58,783 --> 01:14:00,827 ඩොක්ටර් ස්ලම්ප් 996 01:14:01,286 --> 01:14:04,456 ඔබට නැවත ශිෂ්‍යයෙකු වීමට හැකි නම් ඔබට කුමක් කිරීමට අවශ්‍යද? 997 01:14:05,457 --> 01:14:07,250 මම ඔබට වැළඳ ගැනීමට කැමතියි. 998 01:14:07,334 --> 01:14:09,085 ඔබට කිසිවක් දැනෙන්නේ නැති බව ඔබට විශ්වාසද? 999 01:14:09,169 --> 01:14:11,629 ඔබ එකට හෝටලයක රාත්‍රිය ගත කළත්? 1000 01:14:11,713 --> 01:14:12,964 පාපොච්චාරණය කරන්න, මගේ පාදය. 1001 01:14:13,048 --> 01:14:14,591 මම ඔයාට කිව්වා අපි යාළුවෝ කියලා. 1002 01:14:15,633 --> 01:14:17,218 මට සතුටින් ඉන්න අයිතියක් නෑ. 1003 01:14:17,927 --> 01:14:18,887 මට ඔයාව දැණුනා. 1004 01:14:21,056 --> 01:14:22,849 ඔබ මා ගැන සැලකිලිමත්, හරිද? 1005 01:14:23,808 --> 01:14:26,019 මා සමඟ රැඳෙන්න. 1006 01:14:29,522 --> 01:14:32,886 උපසිරැසි පරිවර්තනය: Soo-ji Kim 1007 01:14:32,966 --> 01:14:34,966 {\an8} subtitles & upload - ADL-Drama™ Sri Lanka Best Drama World @ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru 119172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.