Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
...
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
...
3
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Ja se možda nirazumunu bez bitonusne jedinicali, Agent bije...
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
...
5
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
...
6
00:00:18,000 --> 00:00:18,000
...
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
...
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
...
9
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
...
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
...
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
...
12
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
...
13
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
...
14
00:00:26,000 --> 00:00:28,000
...
15
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
...
16
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
...
17
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
...
18
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
...
19
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
...
20
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
...
21
00:00:44,000 --> 00:00:44,000
I
22
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
...
23
00:00:45,000 --> 00:00:52,000
...
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
...
25
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
We
26
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
I have a job for you.
27
00:00:59,000 --> 00:01:04,000
If you do it right, you will solve the problem with Russians.
28
00:01:04,000 --> 00:01:09,000
And I will make sure that Luzer Staniewicz gets returned to the service.
29
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
What do you think?
30
00:01:10,000 --> 00:01:14,000
That you are a fighter, a fighter, a fighter, a fighter, a fighter.
31
00:01:14,000 --> 00:01:41,000
And I will make sure that Luzer Staniewicz gets returned to the service.
32
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
I will make sure that Luzer Staniewicz gets returned to the service.
33
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
So he is not a fighter.
34
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
I see.
35
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
What is the problem with you?
36
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
What do you think?
37
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
I don't know.
38
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
I don't know.
39
00:01:56,000 --> 00:02:00,000
Did you activate a few thousand Twitter posts that are in my account
40
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
in the comments about what you think about it?
41
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
I don't know.
42
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
I have to work hard and I have a mission to get back to my childhood.
43
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
That was the same thing.
44
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
And I think that I could have done something for this country.
45
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Like what I am an example.
46
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I am a fighter.
47
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
The audience has made a new decision.
48
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
We jumped to 15 posts.
49
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
But I have to go to the police station.
50
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
The government has been taken away.
51
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
They have been taken away from the government.
52
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
There are stations that are not left in the track.
53
00:02:34,000 --> 00:02:38,000
And those who want more time for the analysis, why are we talking about it?
54
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
Because it is a whole pro-nagin, one crime.
55
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
A colleague of the insistent.
56
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
I support myself, that is the source of everything.
57
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
We are mostly in a small company, a customer.
58
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
I have a lot of things to do with you.
59
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
I want to take my gun.
60
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Yes.
61
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
I will work for the laser.
62
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
And it is time to turn the tables.
63
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
He never tells me anything related to his work.
64
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
He will have to talk.
65
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
You are trying to hide what you are doing?
66
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
What are you waiting for?
67
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
I am trying to make a new decision.
68
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
We are going to the hospital.
69
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
The hospital is going to the hospital.
70
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Bye bye!
71
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
This is Kumaseka.
72
00:03:23,000 --> 00:03:28,000
Everyone on the internet has seen someone talking about the return tunnel.
73
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
They are all my people.
74
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Everyone is going to the hospital.
75
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
But Pani Kavelik.
76
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I will teach you how to do it.
77
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
I don't want to go to the hospital.
78
00:03:41,000 --> 00:03:45,000
I want to talk about my future and the most important thing.
79
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I have to go back to my operative.
80
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
I don't want to go to the hospital.
81
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
I don't want to go to the hospital.
82
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
Who are you?
83
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
I am operative because I am a photographer.
84
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
I saw you in the movies.
85
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I saw you, I liked you.
86
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
I am a good person.
87
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
I don't know what you are doing.
88
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
I don't know what you are doing.
89
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
I am a good person.
90
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
I don't want to go to the hospital.
91
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Major Sarakon.
92
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Milojevic.
93
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
I am dead.
94
00:04:20,000 --> 00:04:20,000
You see...
95
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
In school in yekkelja Petru.
96
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
This is totally true.
97
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
I'm tiger Ijevic.
98
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
It seems I am too naive.
99
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
I cannot ask."
100
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
I give you apress right away moving me.
101
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
What wants to do now?
102
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
I want to sleep.
103
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
Things to do today are just small explodes.
104
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
When I didn't sleep good, everything was fair.
105
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
What!
106
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
O, trebaj svede, tata!
107
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Što hoći?
108
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Trez naš da se si noći u razio život u udetet.
109
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Kudetet?
110
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
I jedinu što nu životu zanimemo edet.
111
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Nemti priliku da bi iraš.
112
00:05:10,000 --> 00:05:14,000
Naliju tiš sam da odješ i odješ i odješ i adati prezodim.
113
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Laza, stavna jević, has to die.
114
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
A ne te se prekodice.
115
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Ove mali tvoj zet.
116
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
Ne dobar tečku, dobar, korrektan nomak.
117
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
Prečo, biću polaska.
118
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Lijsim da bi trebalo nezaj, da bi ljore je do nezaj.
119
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Da mi je plaći.
120
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Viteš, roči, roči, roči.
121
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Vedim u picškom atriu presticje, pečoječe, toči je beni dronu.
122
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Ne mogu sad, majki.
123
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
Pogno, njibaj.
124
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
Juštene, kapirze, kako je veliko što je radi?
125
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
Njudro sranu, prona dvije, ja lahš bujize.
126
00:05:55,000 --> 00:05:58,000
Direktorki je komitetna za drživirazuje.
127
00:05:58,000 --> 00:06:02,000
Ono što se kte odam sa obštim je da...
128
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
...svoju dlučijo, da podnesam.
129
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Ne opozi ostaku.
130
00:06:08,000 --> 00:06:14,000
Do izburanovo gnačelnika, zamenivači me kolega pakrečš.
131
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
Kako je predizveno sistematizaciju?
132
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
Tevi nečiviti lako.
133
00:06:21,000 --> 00:06:47,000
Ima mnovo demona sa kometis morati da šurajš.
134
00:06:51,000 --> 00:07:01,000
Ima mnovo.
135
00:07:01,000 --> 00:07:07,000
Ima mnovo.
136
00:07:07,000 --> 00:07:27,000
Ima mnovo.
137
00:07:37,000 --> 00:07:47,000
Ima mnovo.
138
00:08:07,000 --> 00:08:17,000
Ima mnovo.
139
00:08:37,000 --> 00:08:47,000
Ima mnovo.
140
00:09:07,000 --> 00:09:17,000
Ima mnovo.
141
00:09:17,000 --> 00:09:27,000
Ima mnovo.
142
00:09:27,000 --> 00:09:37,000
Ima mnovo.
143
00:09:37,000 --> 00:09:57,000
Ima mnovo.
144
00:09:57,000 --> 00:10:07,000
Ima mnovo.
145
00:10:07,000 --> 00:10:27,000
Ima mnovo.
146
00:10:27,000 --> 00:10:37,000
Ima mnovo.
147
00:10:37,000 --> 00:10:57,000
Ima mnovo.
148
00:10:57,000 --> 00:11:07,000
Ima mnovo.
149
00:11:07,000 --> 00:11:27,000
Ima mnovo.
150
00:11:27,000 --> 00:11:47,000
Ima mnovo.
151
00:11:47,000 --> 00:11:57,000
Ima mnovo.
152
00:11:57,000 --> 00:12:07,000
Ima mnovo.
153
00:12:07,000 --> 00:12:11,000
Ima mnovo.
154
00:12:11,000 --> 00:12:21,000
Ima mnovo.
155
00:12:21,000 --> 00:12:41,000
Ima mnovo.
156
00:12:41,000 --> 00:13:01,000
Ima mnovo.
157
00:13:01,000 --> 00:13:11,000
Ima mnovo.
158
00:13:11,000 --> 00:13:35,000
Ima mnovo.
159
00:13:35,000 --> 00:13:45,000
Ima mnovo.
160
00:13:45,000 --> 00:14:05,000
Ima mnovo.
161
00:14:05,000 --> 00:14:15,000
Dobro je utro.
162
00:14:15,000 --> 00:14:35,000
Ima mnovo.
163
00:14:35,000 --> 00:14:55,000
Ima mnovo.
164
00:14:55,000 --> 00:15:05,000
Ima mnovo.
165
00:15:05,000 --> 00:15:25,000
Ima mnovo.
166
00:15:25,000 --> 00:15:45,000
Ima mnovo.
167
00:15:45,000 --> 00:16:05,000
Ima mnovo.
168
00:16:05,000 --> 00:16:25,000
Ima mnovo.
169
00:16:25,000 --> 00:16:45,000
Ima mnovo.
170
00:16:45,000 --> 00:17:05,000
Ima mnovo.
171
00:17:15,000 --> 00:17:35,000
Sige.
172
00:17:35,000 --> 00:17:55,000
Ima mnovo.
173
00:17:55,000 --> 00:18:15,000
Ima mnovo.
174
00:18:15,000 --> 00:18:35,000
Ima mnovo.
175
00:18:35,000 --> 00:18:55,000
Ima mnovo.
176
00:18:55,000 --> 00:19:15,000
Ima mnovo.
177
00:19:15,000 --> 00:19:35,000
Ima mnovo.
178
00:19:35,000 --> 00:19:45,000
Dragom je da se zavavljaš tim kryptičnim i samo tebi razumljivim izjo.
179
00:19:45,000 --> 00:19:57,000
Kolejenica je vii, kada stet prešli u operativce.
180
00:19:57,000 --> 00:20:07,000
Ustožmo.
181
00:20:07,000 --> 00:20:19,000
Azero sredi preko puta lidije i držitljeli stancu kolikoj movoći.
182
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
...bo vi smo sto.
183
00:20:20,000 --> 00:20:24,000
Dakle ako se bude pod kontrolom, dobijamo 50.
184
00:20:24,000 --> 00:20:29,000
A sobzino da svara idu preko našek prijatelja Slavka i 30, če bi ti mnogo.
185
00:20:29,000 --> 00:20:32,000
Obećo da ću objezvediti maksimu.
186
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Ne zanimam je šta tvoj kum podrezomeva pod maksimu.
187
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
A ima da je.
188
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
Dali imamo projno se respiratirim, jer na postoje dinsta na base podate,
189
00:20:40,000 --> 00:20:43,000
...kako bi smo pratele, kde je koliko ušlo, kde izahšlo.
190
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Nemo, nije uvidu u projatu k zaštipne apreve.
191
00:20:46,000 --> 00:20:48,000
Prijem i odpusti smrtnost.
192
00:20:48,000 --> 00:20:52,000
Doksi se to skupi stigne do nas, situacijuna trenu se vič promenil.
193
00:20:52,000 --> 00:20:55,000
Da ćete mi spisa k svih naših ljudi koji već nisu neg dehangažovani,
194
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
...daj je hra sporedimo posrebi.
195
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
U svaku bolnicu pojedan.
196
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Lidija, maski, rukavice.
197
00:21:01,000 --> 00:21:04,000
Maski su poslite u bolnici, kde su i najpotrebni.
198
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
Dobro, ali moramo da budemo pažljivi.
199
00:21:06,000 --> 00:21:10,000
Nekasi ostav izesna količina i zapotek je dane na stane house.
200
00:21:10,000 --> 00:21:15,000
Pa jasno, ali u zapotekam se najiše prodaju algoholi, gejelo se desinkak zna.
201
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
Svim sam, ali ljudi su uplasani.
202
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
I to velo lako možda da se preli u nemire.
203
00:21:20,000 --> 00:21:24,000
I sadam oramo da promenimo način razmišnjenje.
204
00:21:24,000 --> 00:21:30,000
Sad da imamo neprjatele koje skoropa abstractan, a će su posadi cereana.
205
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
To, ošto je isi so bustaju i terroristicičke akcije,
206
00:21:34,000 --> 00:21:39,000
...i što se su i primirili neznači da velo lako ne može da dođa do visoko-rizicna situacij.
207
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
Djerovićiu, štaćiš ti samo da kumu još i ličiš da pomogneš
208
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
...nacjonalno borvu protipandemije.
209
00:21:45,000 --> 00:21:53,000
I mam u ponudaj od nekoliko kope zjoga da njihovi za tvojiniciši u kope nazuvke i odele.
210
00:21:53,000 --> 00:21:56,000
Zapelo je nekde oko odobrenja za uvoz materiala.
211
00:21:56,000 --> 00:21:58,000
Dobro, vidi to sajavno.
212
00:21:58,000 --> 00:22:25,000
Nakle ljudi što se nastiče, mismo u ratnom staniu.
213
00:22:25,000 --> 00:22:28,000
Dravos, dralo.
214
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Dravos, što?
215
00:22:40,000 --> 00:22:43,000
Piletin, aspirinč.
216
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
Dal Dana koje, trafi čargained na vget kilet hor Leadership.
217
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Vibo n 떨어�šte permite s日vi-min, bodukat nemojten...
218
00:22:50,000 --> 00:22:57,000
Trato pomognešằngu, kgaridi smo cual so dokljтv.
219
00:22:57,000 --> 00:23:02,000
Vozi videm, bolim mošte pronom i kar izbior Tipici ips pa predgrobu,
220
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
kad tit Mir tea, izvar sad!
221
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
ridin vić easiestijo?
222
00:23:06,000 --> 00:23:11,000
Zvan ti sveanj se izvijANO za nim i Rusaš' da n Wideopoda naz Bonus Tb.
223
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
Dobr, ugotovim smo sadan, svala.
224
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
Videm, imam o dovoljom brođu odizavolnic.
225
00:23:35,000 --> 00:23:37,000
Nemanji kako u razloga da bila više da žemo namera.
226
00:23:37,000 --> 00:23:41,000
Negošta, treba da ga postimo da bez i kako je kontrole...
227
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Daš da peca.
228
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
Mislim neboži sedi doleba.
229
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
Naradili ništa gleda kutija sa hranom.
230
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Nama ljudi umiro polic.
231
00:23:49,000 --> 00:23:50,000
Niko nam neumiro polic.
232
00:23:50,000 --> 00:23:53,000
Dobr znaštašna mi, slasu, mnimo mi je tih mila je.
233
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Na navije bote bakačalna sve tihuda.
234
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
Da je pogledko servije bote.
235
00:23:57,000 --> 00:24:01,000
To ri prologa, da nije ništa tišina da oditi se obesješ.
236
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
Razumem te, ali nekak je zesad.
237
00:24:03,000 --> 00:24:07,000
Tamro.
238
00:24:07,000 --> 00:24:11,000
Niješta, ja vam ti kadoji stivno granic.
239
00:24:11,000 --> 00:24:13,000
No i.
240
00:24:13,000 --> 00:24:23,000
Sve.
241
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Sve.
242
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Sve.
243
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
Sve.
244
00:24:37,000 --> 00:24:39,000
Sve.
245
00:24:47,000 --> 00:24:49,000
Toljat.
246
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Sve?
247
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
Njako si tyaj.
248
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
Sve?
249
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Tše nenvi, sve.
250
00:24:58,000 --> 00:24:59,000
Ten žeg喔o.
251
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
N Simply wasn t?
252
00:25:02,000 --> 00:25:05,000
Sve gaug menoBM.
253
00:25:05,000 --> 00:25:07,000
Pa i namu kori ih toga.
254
00:25:06,000 --> 00:25:09,000
Kar, tako, nebro sa spooky ga Stacens,
255
00:25:09,000 --> 00:25:12,000
da paogo in skop Sy dvoido mu povrle e na gืsonę?
256
00:25:12,000 --> 00:25:15,000
Bum
257
00:25:15,000 --> 00:25:39,000
...
258
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
... ja stvarni mi razumem što mi teramo oj kamio nisi.
259
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Vako će svede nam stanem u Gepdak?
260
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
Platili smo 200.
261
00:25:48,000 --> 00:25:53,000
Dogo erite prevo znamo sto ako nam budo dali 50 i ja ne znami to, kde će ja stan.
262
00:25:53,000 --> 00:25:56,000
Ti nisi realna, majki.
263
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
Nisi rekla lazaru za mamu.
264
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Ja sam?
265
00:26:06,000 --> 00:26:09,000
A dobro šta, rešći on tu.
266
00:26:09,000 --> 00:26:12,000
Šta ti vrida reši?
267
00:26:12,000 --> 00:26:15,000
A lazar je to rešići, to kakžem?
268
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
Stizija boršta sam.
269
00:26:17,000 --> 00:26:20,000
Morda bolj da ja čutim do granice, ha?
270
00:26:20,000 --> 00:26:35,000
Morda bolj da ja čutim.
271
00:26:50,000 --> 00:27:10,000
***
272
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
Apa matana obada?
273
00:27:13,000 --> 00:27:15,000
Jeste sam?
274
00:27:15,000 --> 00:27:19,000
Ale se za t arat?
275
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
No, co si chraniti?
276
00:27:20,000 --> 00:27:32,000
M�ak rejected
277
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
si se membrati?
278
00:27:33,000 --> 00:27:37,000
q?]
279
00:27:37,000 --> 00:27:41,000
Rani videogoto, svara bi tagla svota
280
00:27:41,000 --> 00:28:10,000
Št!
281
00:28:11,000 --> 00:28:38,000
Uopšte ne mogu da se koncentrš, čutam...
282
00:28:38,000 --> 00:28:42,000
...peći putove pasu.
283
00:28:42,000 --> 00:28:46,000
Sve mi delo je bez misljeno.
284
00:28:46,000 --> 00:28:51,000
Mnem da ću vamu razu, on je oš vajni otela.
285
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
Ja obrijeli, zašto taku govoriš.
286
00:28:53,000 --> 00:28:58,000
Aidi što divljaš o normalno vremel sadda, u sredo ovoga.
287
00:28:58,000 --> 00:29:02,000
Kod divlja, prosetam sad dva ne, lazara sadim samičkom,
288
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
koji nemrda iskučit.
289
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
A ti stvanja misljš da se mi ja pala se kruški.
290
00:29:07,000 --> 00:29:11,000
Dobro, vidiš da živim, kao sa ki normalna pensijana.
291
00:29:11,000 --> 00:29:14,000
Ču vam unuka, predržavam se propis...
292
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
Kati je damanska?
293
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Kakut je to piti?
294
00:29:17,000 --> 00:29:18,000
A nisi je već nosiavanje.
295
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Maš ta tie.
296
00:29:19,000 --> 00:29:21,000
Mojlim te da je staviš.
297
00:29:21,000 --> 00:29:22,000
Vyš?
298
00:29:22,000 --> 00:29:23,000
Ei!
299
00:29:23,000 --> 00:29:25,000
Nevo...
300
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
Maria, se drugog sprate, našla neku prodamnicu na bilinim vodama.
301
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
Gdje ima da se kupi alkohol, penjen sin donel.
302
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Nijim presivno.
303
00:29:33,000 --> 00:29:39,000
Susši, miksi, ja vi kod nas na veza, posimo o služu, kad je takutanet.
304
00:29:40,000 --> 00:29:42,000
Oh, maj, koji.
305
00:29:42,000 --> 00:30:07,000
Na...
306
00:30:07,000 --> 00:30:16,000
Podajan mi, schoja prve eh, situati što jih crnaš?
307
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
Šio mija danice raš pa koju gaćnas?
308
00:30:19,000 --> 00:30:22,000
No, dri med keatable, s s 눈no.
309
00:30:22,000 --> 00:30:32,000
Pući ki trii Wennal kd родice...
310
00:30:32,000 --> 00:30:33,000
mature.
311
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Sti to iz uči Miulorn Ale mo limitations'
312
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
Brebjela spokabiti nekako te.
313
00:30:38,000 --> 00:30:34,000
Mubili zaiko
314
00:30:41,000 --> 00:30:42,000
Na ti solo.
315
00:30:51,000 --> 00:30:52,000
Verša nastetelja počem viuš
316
00:30:54,000 --> 00:30:55,000
Dobrimo ulatorno disi htje.
317
00:30:56,000 --> 00:30:58,000
Co ljud je je zatan?
318
00:30:58,000 --> 00:31:03,000
Mne je ovo se odろ
319
00:31:05,000 --> 00:31:09,000
Mog umom jzo pos donation
320
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Ju,
321
00:31:16,000 --> 00:31:19,000
yuanu stavite posterivator
322
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
Čet s ljudi metrjaci dajom Inaudible ver education.
323
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Kréš nis mēna?
324
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Zna.
325
00:31:43,000 --> 00:31:45,000
Edi o kancilariju.
326
00:31:51,000 --> 00:31:53,000
Ei, ne čutu je združovno.
327
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
Ne bine sad oš da njefrak.
328
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Mazere pandemije, su ima efrik.
329
00:31:57,000 --> 00:32:01,000
Vidi pacjentki, njev zanusku, mora hitni na respirator.
330
00:32:01,000 --> 00:32:04,000
Jero radi moja laboratori, kako mislisš?
331
00:32:04,000 --> 00:32:06,000
O njem olba.
332
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
Negošta, ili mi naredžujš?
333
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Da.
334
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
Ja, mi naredžujš?
335
00:32:12,000 --> 00:32:13,000
Da.
336
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
To se nijefere.
337
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Pati je bi gudži ot nijefere.
338
00:32:21,000 --> 00:32:23,000
Pošaj mi podatki načičutir izpirator.
339
00:32:23,000 --> 00:32:35,000
Samo moram, ti nemaviš, da mi se bajavlješ.
340
00:32:54,000 --> 00:32:57,000
Prima na skupiku.
341
00:32:54,000 --> 00:32:56,000
Prima na skupiku.
342
00:32:55,000 --> 00:32:57,000
Rade.
343
00:32:57,000 --> 00:32:59,000
Eighth kojora.
344
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
Sve, ne bi gudži!
345
00:33:04,000 --> 00:33:06,000
Sve, ne bi gudži!
346
00:33:06,000 --> 00:33:08,000
Sve rescued, pekり charlalactiona.
347
00:33:08,000 --> 00:33:11,000
Pači, je, ne bi gudži.
348
00:33:11,000 --> 00:33:13,000
ating Francesca
349
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
V счит睦
350
00:33:23,000 --> 00:33:23,000
Nic d—
351
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
Bro!
352
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
Hra, no, tako 好a...
353
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Vorućeeme musijete i sj recognized,
354
00:33:33,000 --> 00:33:40,000
bowarz
355
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Cogeost gibija i op tablespoons.
356
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Pa počaj aspiringri nacil pizza?
357
00:33:45,000 --> 00:33:50,000
Hošim je married veil, da to je succeed svijog
358
00:33:50,000 --> 00:33:52,000
Ko si to uvijeg koju odstrav i?
359
00:33:52,000 --> 00:33:55,000
Ci ću je kad desij,著 NA kesmiv pornemlazno.
360
00:33:55,000 --> 00:34:00,000
OVA jasni na to, pi lordanja je smizrati.
361
00:34:01,000 --> 00:34:03,000
Ku moja moja krevelna.
362
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
Čak earnings sa najbolji Tea vine Leadership necheering
363
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Ja je tudi decide nisam?
364
00:34:09,000 --> 00:34:11,000
Eh, rjegrum є��u Rad i sa實nač reže.
365
00:34:11,000 --> 00:34:13,000
pravarom eh, kat je brvo, da to na ekmoj, laj je.
366
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
M Hopefully a naja.
367
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Pokad je nivrnobes pejlji.
368
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
Jелaj portu, je da nasidama rodo.
369
00:34:33,000 --> 00:34:34,000
Svetu regleju plnu!
370
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
Svetu, svetu!
371
00:34:35,000 --> 00:34:38,000
Banoju koje ću dač je choćna stavljanja.
372
00:34:38,000 --> 00:34:41,000
Sv picture, se dačhas imah proš mak?
373
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
واšа često daču da otorenja dač?
374
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Banko은a dačet워 dačne.
375
00:34:44,000 --> 00:34:47,000
Kad volcanicanma do Sword?
376
00:34:48,000 --> 00:34:48,000
Malikoja komog.
377
00:34:49,000 --> 00:34:50,000
Samo je tajšavnanya?
378
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
P� rede smušaćek darmi suoru.
379
00:34:53,000 --> 00:34:38,000
Kako četviš koje, tako ti wy
380
00:34:38,000 --> 00:34:40,000
nechali biljali manjuRojya od Američfree.
381
00:34:40,000 --> 00:34:58,000
Našna načinu TTSL broćapped dače od
382
00:34:58,000 --> 00:35:02,000
mamm mali житьvi na100$ i ll page semoj Kathyši.
383
00:35:02,000 --> 00:35:05,000
Daljosteth je glasno, na roj št querijo mi je?
384
00:35:05,000 --> 00:35:09,000
Sprošaloš presošination haceč tako jedneljeigm?
385
00:35:18,000 --> 00:35:13,000
Gaziti je in
386
00:35:13,000 --> 00:35:23,000
bila bila eme venie Johnson tešte.
387
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
Bug Ados.
388
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
Mislim da, val uparali je, je omd happiness.
389
00:35:29,000 --> 00:35:31,000
Privetne z home om rizetina,
390
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
fortskog odst love i ram,
391
00:35:33,000 --> 00:35:36,000
rasp short subno rogsovna kritika
392
00:35:36,000 --> 00:35:37,000
pri pa besitih pos望da.
393
00:35:37,000 --> 00:35:39,000
Director, Tajne dovljeva na torki.
394
00:35:39,000 --> 00:35:35,000
Strata inakscreams
395
00:35:35,000 --> 00:35:36,000
Saj rasimmi otroga...
396
00:35:36,000 --> 00:35:41,000
B ima dodak privel k Copy,
397
00:35:41,000 --> 00:35:28,000
A SE PREAL
398
00:35:28,000 --> 00:35:44,000
Sila uliko gerno i krvidočashope.
399
00:35:44,000 --> 00:35:46,000
Ini nam vijet daniti peć AVS.
400
00:35:46,000 --> 00:35:49,000
NA NEME
401
00:35:49,000 --> 00:35:50,000
Moj 엒ilj s pandidso
402
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
specs
403
00:35:51,000 --> 00:35:51,000
CareuraET
404
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
60
405
00:35:52,000 --> 00:35:53,000
comfortably
406
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
want
407
00:35:54,000 --> 00:35:57,000
Dva pelj lattice
408
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Liš?
409
00:35:58,000 --> 00:36:02,000
V springuze tega k�jene mošu bilju stays a god provukave b controlling.
410
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
ified, ki sensationsinvu.
411
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Ja tam sRE just.
412
00:36:06,000 --> 00:36:10,000
L existoperation Vitality, vari, v reda je
413
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
еру velna debazula prijedanja.
414
00:36:12,000 --> 00:36:16,000
Sveh, посмотрis, gl sad firna.
415
00:36:16,000 --> 00:36:18,000
N dysani se je to je hobodô.
416
00:36:18,000 --> 00:36:18,000
I co?
417
00:36:18,000 --> 00:36:21,000
Yv texturesna je uršte d его miru i me.
418
00:36:21,000 --> 00:36:25,000
Prija prago sa readenag je bam upiskontom po togo plac~~~
419
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
Prija oотkota Whyryanko cutting, u v währendkom lij워от 7.
420
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
Po kar i sad sl 수ongu u lasu.
421
00:36:32,000 --> 00:36:34,000
Jeatu sto nekerimina,
422
00:36:34,000 --> 00:36:37,000
ja ni prijednjeli samjera na vese.
423
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
Viačanasnost prosto orthols drugi region je bilje povorstanjno obcapn见no.
424
00:36:42,000 --> 00:36:46,000
Raga nam actressije da angotiv dobonko in take baitleh.
425
00:36:46,000 --> 00:36:50,000
PMicre se謘ka va tu na tre presentationa다가.
426
00:36:50,000 --> 00:36:51,000
Pucuj almost, Da li n Hobila.
427
00:36:52,000 --> 00:36:51,000
Kad kaj musili?
428
00:36:53,000 --> 00:36:53,000
Noglaš, scratchniš i
429
00:36:54,000 --> 00:36:56,000
Mu就是說šo si Rahen naughty,
430
00:36:56,000 --> 00:37:00,000
z здnačom to in Mehronga ljada!
431
00:37:01,000 --> 00:37:04,000
Ne, znaš, globalizationi nje semi co?
432
00:37:04,000 --> 00:37:07,000
Kodni vrže moderna.
433
00:37:07,000 --> 00:37:09,000
Ne vice i fabestratni poznađam razetu.
434
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Ja.
435
00:37:10,000 --> 00:37:13,000
Uh, my people will be in touch.
436
00:37:13,000 --> 00:37:14,000
Dora.
437
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Dora.
438
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Dobreć.
439
00:37:39,000 --> 00:37:43,000
Dobre, jaks se, hem izvalite.
440
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Ureder prođet.
441
00:37:52,000 --> 00:38:02,000
Farna Aleks pretla.
442
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
Picole po materij.
443
00:38:28,000 --> 00:38:30,000
Picole po materij.
444
00:38:30,000 --> 00:38:32,000
Šta je bilo?
445
00:38:32,000 --> 00:38:35,000
Dog su pro našli respirator i zgubili su prevoz.
446
00:38:35,000 --> 00:38:37,000
Kakak prevoz?
447
00:38:37,000 --> 00:38:39,000
Trotinet ljubna.
448
00:38:40,000 --> 00:38:44,000
Ambulant na kola je, bo te kako misiš deh voz i prikacenu na respirator.
449
00:38:46,000 --> 00:38:48,000
Ar znaba talaki za to.
450
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Znaa, tamo je i orca.
451
00:38:50,000 --> 00:38:52,000
A dobro zaakacih onje.
452
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
Pico materij.
453
00:39:07,000 --> 00:39:08,000
Good evening.
454
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
Do you do anything about my little night party?
455
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
You will be very satisfied.
456
00:39:13,000 --> 00:39:15,000
When would you like to start with your entertainment?
457
00:39:15,000 --> 00:39:16,000
Soon as possible.
458
00:39:16,000 --> 00:39:20,000
I don't like to put off pleasure.
459
00:39:20,000 --> 00:39:22,000
Good job.
460
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
Redsicijo je krenje.
461
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
Najvići, bero novo bolje li v pacjena,
462
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
tas su šticilici gerontologšku k Centra u nisju.
463
00:39:39,000 --> 00:39:41,000
Tačni je njih 140.
464
00:39:41,000 --> 00:39:44,000
Dozvoljavani su izlasci.
465
00:39:44,000 --> 00:39:47,000
Šticenika van doma.
466
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Što je odstamo kstakte epidemije,
467
00:39:50,000 --> 00:39:55,000
strogo propisima, bilo zabranjeno
468
00:39:55,000 --> 00:39:58,000
i nalogeno svimru kovodivacima
469
00:39:58,000 --> 00:40:01,000
da postupaju usfladu sa protokolu.
470
00:40:01,000 --> 00:40:05,000
Nažalost imamo indicija
471
00:40:05,000 --> 00:40:14,000
i da su se krijeli simptomi bolesti kod nekih koristika.
472
00:40:28,000 --> 00:40:31,000
Kao da nije dovoljno loša, ako ti zoveš
473
00:40:31,000 --> 00:40:35,000
da možda buda i gora.
474
00:40:35,000 --> 00:40:39,000
Sliša, joo se delo, to je generacije, ne moje.
475
00:40:39,000 --> 00:40:43,000
U mojevreme si, ne prijateljamo mogu da di...
476
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
I variolu veru, no?
477
00:40:46,000 --> 00:40:49,000
Da sam bio sredno školac.
478
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Sliša, moramo da se nazio.
479
00:40:51,000 --> 00:40:54,000
Mislim, di imamo jednu otencjolno, odlično,
480
00:40:54,000 --> 00:40:57,000
ali velo složinu stvaciju.
481
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Zluči kata strofa.
482
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
Kado većeras?
483
00:41:01,000 --> 00:41:03,000
Nije to li kakitno.
484
00:41:03,000 --> 00:41:06,000
Možede sa čekaj jutru.
485
00:41:06,000 --> 00:41:12,000
A imam jedno okus okolovo, koji bdina nam, pani je zgodno.
486
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Da treba da brinam?
487
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
No, no, je, zetruvo.
488
00:41:16,000 --> 00:41:18,000
Vidi vas slitru, bodi uvidacu.
489
00:41:18,000 --> 00:41:19,000
Nije.
490
00:41:19,000 --> 00:41:21,000
Slavića, petrovići, ti irz.
491
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Ja?
492
00:41:22,000 --> 00:41:23,000
Pojste sam.
493
00:41:23,000 --> 00:41:25,000
Pojste tema, čemu se radi?
494
00:41:25,000 --> 00:41:50,000
Slavića, petrovići, ti irz.
495
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
Zabava za reabit.
496
00:41:55,000 --> 00:41:56,000
Kosteli?
497
00:41:56,000 --> 00:41:58,000
Siti na zamenima koronu.
498
00:41:58,000 --> 00:42:00,000
Što mi ti dolinje je ovja?
499
00:42:00,000 --> 00:42:02,000
Nije stigo, koji vresove.
500
00:42:02,000 --> 00:42:30,000
Petršesti.
501
00:43:02,000 --> 00:43:11,000
Svića, svića, svića, svića, svića.
502
00:43:32,000 --> 00:44:00,000
Svića, svića, svića, svića, svića.
503
00:44:00,000 --> 00:44:10,000
Svića, svića, svića, svića, svića.
504
00:44:30,000 --> 00:44:40,000
Svića, svića, svića.
505
00:45:40,000 --> 00:46:06,000
...
506
00:46:06,000 --> 00:45:59,000
... neavlj
507
00:46:08,000 --> 00:46:09,000
...
508
00:46:09,000 --> 00:46:10,000
...
509
00:46:10,000 --> 00:46:12,000
Ne, znak, ne, kako je tu mama daš pozna.
510
00:46:14,000 --> 00:46:16,000
Ne, čekaj, on dokljati to?
511
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
Per jak mi ljubo?
512
00:46:21,000 --> 00:46:24,000
Oni ki osi če je da se posledni saznam.
513
00:46:26,000 --> 00:46:28,000
Ve tako ti je to, kad ti dirje, Vetr.
514
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
In ne samo na posl.
515
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
A nikada ne zam desi šta radiš, nikada.
516
00:46:37,000 --> 00:46:39,000
Va, evo, ovdje se.
517
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
Tu sa.
518
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
Na ovdje si sada.
519
00:46:47,000 --> 00:46:55,000
A posla.
520
00:47:18,000 --> 00:47:19,000
Aj.
521
00:47:30,000 --> 00:47:34,000
O, evo je bezbetnosna agencija.
522
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Bija udba.
523
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
Sudba, ha?
524
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
Kako on obješa je kaj žepesnik?
525
00:47:40,000 --> 00:47:42,000
Mislim, o 9.40 sada, druže znas.
526
00:47:42,000 --> 00:47:44,000
Viti, dačko.
527
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
Vasa, agencija i tako i tako plaće da.
528
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
Sedite u ovim kolima, da žvačite o nevo nevaše.
529
00:47:52,000 --> 00:47:55,000
Pice, dobro laki tu i tamo po nešto je odradi.
530
00:47:56,000 --> 00:47:57,000
Potrči, priputca.
531
00:47:59,000 --> 00:48:01,000
Ali ono što agencija naziva operativciva.
532
00:48:02,000 --> 00:48:04,000
Ja to odavno već naziva portirima.
533
00:48:05,000 --> 00:48:07,000
Dobro, kde je opremo da pakujem je da palim?
534
00:48:07,000 --> 00:48:11,000
Ja o izamenu kamionu imate zavečeras petkomada.
535
00:48:12,000 --> 00:48:14,000
Što koji kurac petkomada?
536
00:48:15,000 --> 00:48:20,000
Ja i bika, dedcu pa što da vam kažem situacija je mogo mnogo za eban.
537
00:48:21,000 --> 00:48:23,000
Ja sam je dva izmojlijo za vas ovih petkomada.
538
00:48:24,000 --> 00:48:27,000
Što abi mi bi roda se vratite kući raznih ruku?
539
00:48:28,000 --> 00:48:29,000
Što si ti točnim odomoli?
540
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
Šplatili smo 200, trebilo i da dobijemo 100.
541
00:48:32,000 --> 00:48:37,000
Ja je, splatili ste, svoj ste, svoj ste, pa jad sam prosledijo vašu uplatili.
542
00:48:38,000 --> 00:48:40,000
Nije to moje problem što oni nemeju robu na lageru.
543
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
Ale jo roviste mladi razpiteće se.
544
00:48:44,000 --> 00:48:45,000
Rastračite se.
545
00:48:46,000 --> 00:48:47,000
Pogniu šite malo, kako kažvano.
546
00:48:48,000 --> 00:48:52,000
Što nema u izlogu, možda je ma u radni sam opiteće.
547
00:48:53,000 --> 00:48:54,000
Snacite se.
548
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Pa šta sad treba dolazi movde svaki dan po 5 respiratra je li?
549
00:48:59,000 --> 00:49:01,000
Bidi dačko.
550
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
Cijelo svijet čekabor i se za svaki dan.
551
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Ja bodiš bez ovrazan.
552
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
Tideli se bez ovraznih da nema te moje simpatije.
553
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Ja vam narjednih meset dana ne bi izporućio ni jedan više.
554
00:49:15,000 --> 00:49:16,000
A ako imate šansi da dobijete još našt.
555
00:49:18,000 --> 00:49:21,000
Nemojda se bez ovrazan po navgljant i moro ćete da bodete strukli jo.
556
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
A šta tako načekamo da si pomaro?
557
00:49:24,000 --> 00:49:28,000
Še vedem, to klje više ta drometinomi na kura cide.
558
00:49:29,000 --> 00:49:33,000
Dake ta prenatu, na pričese, svićemo sad da počakamo odpićnjivo bi gripa.
559
00:49:34,000 --> 00:49:35,000
Ja nesnavniku, zatevi nekog.
560
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Da pođe.
561
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
Kale, kele, kele.
562
00:49:40,000 --> 00:49:42,000
Spusti oru je. Spusti oru je bre.
563
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
A ide, spusti tu picko materijno nemovo da si ušan dajre mi se novo.
564
00:49:46,000 --> 00:49:47,000
Aj, tu ti vreti više.
565
00:49:48,000 --> 00:49:49,000
Braće joa primu kamijon.
566
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
Podma.
567
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
Braće.
568
00:49:57,000 --> 00:49:58,000
Krlebre.
569
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Aj, ti u picko materijnoću ti uviše.
570
00:50:01,000 --> 00:50:02,000
Esko!
571
00:50:02,000 --> 00:50:25,000
U kamijon, ti vardiš!
572
00:50:26,000 --> 00:50:29,000
Ako neko nešto provoga prosiracimo mu ozek se za dovojstvo.
573
00:50:29,000 --> 00:50:34,000
Mala, ja sveći da zbogovog ozjuš tu si uradila da ćete karatirot vaileri.
574
00:50:35,000 --> 00:50:37,000
Karacio a tebe ako treba.
575
00:50:37,000 --> 00:51:01,000
Obstavnetre.
36613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.