All language subtitles for DR SL s03e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 ... 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 ... 3 00:00:12,000 --> 00:00:17,000 Ja se možda nirazumunu bez bitonusne jedinicali, Agent bije... 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 ... 5 00:00:18,000 --> 00:00:18,000 ... 6 00:00:18,000 --> 00:00:18,000 ... 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,000 ... 8 00:00:19,000 --> 00:00:20,000 ... 9 00:00:20,000 --> 00:00:21,000 ... 10 00:00:21,000 --> 00:00:22,000 ... 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 ... 12 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 ... 13 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 ... 14 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 ... 15 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 ... 16 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 ... 17 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 ... 18 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 ... 19 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ... 20 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 ... 21 00:00:44,000 --> 00:00:44,000 I 22 00:00:44,000 --> 00:00:45,000 ... 23 00:00:45,000 --> 00:00:52,000 ... 24 00:00:52,000 --> 00:00:53,000 ... 25 00:00:53,000 --> 00:00:57,000 We 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 I have a job for you. 27 00:00:59,000 --> 00:01:04,000 If you do it right, you will solve the problem with Russians. 28 00:01:04,000 --> 00:01:09,000 And I will make sure that Luzer Staniewicz gets returned to the service. 29 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 What do you think? 30 00:01:10,000 --> 00:01:14,000 That you are a fighter, a fighter, a fighter, a fighter, a fighter. 31 00:01:14,000 --> 00:01:41,000 And I will make sure that Luzer Staniewicz gets returned to the service. 32 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I will make sure that Luzer Staniewicz gets returned to the service. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 So he is not a fighter. 34 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 I see. 35 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 What is the problem with you? 36 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 What do you think? 37 00:01:54,000 --> 00:01:55,000 I don't know. 38 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 I don't know. 39 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 Did you activate a few thousand Twitter posts that are in my account 40 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 in the comments about what you think about it? 41 00:02:03,000 --> 00:02:04,000 I don't know. 42 00:02:04,000 --> 00:02:07,000 I have to work hard and I have a mission to get back to my childhood. 43 00:02:07,000 --> 00:02:09,000 That was the same thing. 44 00:02:09,000 --> 00:02:14,000 And I think that I could have done something for this country. 45 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 Like what I am an example. 46 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 I am a fighter. 47 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 The audience has made a new decision. 48 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 We jumped to 15 posts. 49 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 But I have to go to the police station. 50 00:02:28,000 --> 00:02:30,000 The government has been taken away. 51 00:02:30,000 --> 00:02:32,000 They have been taken away from the government. 52 00:02:32,000 --> 00:02:34,000 There are stations that are not left in the track. 53 00:02:34,000 --> 00:02:38,000 And those who want more time for the analysis, why are we talking about it? 54 00:02:38,000 --> 00:02:41,000 Because it is a whole pro-nagin, one crime. 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 A colleague of the insistent. 56 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 I support myself, that is the source of everything. 57 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 We are mostly in a small company, a customer. 58 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 I have a lot of things to do with you. 59 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 I want to take my gun. 60 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Yes. 61 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 I will work for the laser. 62 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 And it is time to turn the tables. 63 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 He never tells me anything related to his work. 64 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 He will have to talk. 65 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 You are trying to hide what you are doing? 66 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 What are you waiting for? 67 00:03:10,000 --> 00:03:13,000 I am trying to make a new decision. 68 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 We are going to the hospital. 69 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 The hospital is going to the hospital. 70 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Bye bye! 71 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 This is Kumaseka. 72 00:03:23,000 --> 00:03:28,000 Everyone on the internet has seen someone talking about the return tunnel. 73 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 They are all my people. 74 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 Everyone is going to the hospital. 75 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 But Pani Kavelik. 76 00:03:37,000 --> 00:03:39,000 I will teach you how to do it. 77 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 I don't want to go to the hospital. 78 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 I want to talk about my future and the most important thing. 79 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 I have to go back to my operative. 80 00:03:47,000 --> 00:03:49,000 I don't want to go to the hospital. 81 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 I don't want to go to the hospital. 82 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 Who are you? 83 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 I am operative because I am a photographer. 84 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 I saw you in the movies. 85 00:03:56,000 --> 00:03:57,000 I saw you, I liked you. 86 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 I am a good person. 87 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 I don't know what you are doing. 88 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 I don't know what you are doing. 89 00:04:03,000 --> 00:04:05,000 I am a good person. 90 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I don't want to go to the hospital. 91 00:04:16,000 --> 00:04:17,000 Major Sarakon. 92 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 Milojevic. 93 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 I am dead. 94 00:04:20,000 --> 00:04:20,000 You see... 95 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 In school in yekkelja Petru. 96 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 This is totally true. 97 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 I'm tiger Ijevic. 98 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 It seems I am too naive. 99 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 I cannot ask." 100 00:04:32,000 --> 00:04:34,000 I give you apress right away moving me. 101 00:04:34,000 --> 00:04:36,000 What wants to do now? 102 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 I want to sleep. 103 00:04:40,000 --> 00:04:43,000 Things to do today are just small explodes. 104 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 When I didn't sleep good, everything was fair. 105 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 What! 106 00:04:48,000 --> 00:04:50,000 O, trebaj svede, tata! 107 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 Što hoći? 108 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 Trez naš da se si noći u razio život u udetet. 109 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Kudetet? 110 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 I jedinu što nu životu zanimemo edet. 111 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Nemti priliku da bi iraš. 112 00:05:10,000 --> 00:05:14,000 Naliju tiš sam da odješ i odješ i odješ i adati prezodim. 113 00:05:14,000 --> 00:05:18,000 Laza, stavna jević, has to die. 114 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 A ne te se prekodice. 115 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 Ove mali tvoj zet. 116 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Ne dobar tečku, dobar, korrektan nomak. 117 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 Prečo, biću polaska. 118 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 Lijsim da bi trebalo nezaj, da bi ljore je do nezaj. 119 00:05:31,000 --> 00:05:32,000 Da mi je plaći. 120 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Viteš, roči, roči, roči. 121 00:05:40,000 --> 00:05:44,000 Vedim u picškom atriu presticje, pečoječe, toči je beni dronu. 122 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 Ne mogu sad, majki. 123 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Pogno, njibaj. 124 00:05:48,000 --> 00:05:52,000 Juštene, kapirze, kako je veliko što je radi? 125 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 Njudro sranu, prona dvije, ja lahš bujize. 126 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Direktorki je komitetna za drživirazuje. 127 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Ono što se kte odam sa obštim je da... 128 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 ...svoju dlučijo, da podnesam. 129 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Ne opozi ostaku. 130 00:06:08,000 --> 00:06:14,000 Do izburanovo gnačelnika, zamenivači me kolega pakrečš. 131 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 Kako je predizveno sistematizaciju? 132 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Tevi nečiviti lako. 133 00:06:21,000 --> 00:06:47,000 Ima mnovo demona sa kometis morati da šurajš. 134 00:06:51,000 --> 00:07:01,000 Ima mnovo. 135 00:07:01,000 --> 00:07:07,000 Ima mnovo. 136 00:07:07,000 --> 00:07:27,000 Ima mnovo. 137 00:07:37,000 --> 00:07:47,000 Ima mnovo. 138 00:08:07,000 --> 00:08:17,000 Ima mnovo. 139 00:08:37,000 --> 00:08:47,000 Ima mnovo. 140 00:09:07,000 --> 00:09:17,000 Ima mnovo. 141 00:09:17,000 --> 00:09:27,000 Ima mnovo. 142 00:09:27,000 --> 00:09:37,000 Ima mnovo. 143 00:09:37,000 --> 00:09:57,000 Ima mnovo. 144 00:09:57,000 --> 00:10:07,000 Ima mnovo. 145 00:10:07,000 --> 00:10:27,000 Ima mnovo. 146 00:10:27,000 --> 00:10:37,000 Ima mnovo. 147 00:10:37,000 --> 00:10:57,000 Ima mnovo. 148 00:10:57,000 --> 00:11:07,000 Ima mnovo. 149 00:11:07,000 --> 00:11:27,000 Ima mnovo. 150 00:11:27,000 --> 00:11:47,000 Ima mnovo. 151 00:11:47,000 --> 00:11:57,000 Ima mnovo. 152 00:11:57,000 --> 00:12:07,000 Ima mnovo. 153 00:12:07,000 --> 00:12:11,000 Ima mnovo. 154 00:12:11,000 --> 00:12:21,000 Ima mnovo. 155 00:12:21,000 --> 00:12:41,000 Ima mnovo. 156 00:12:41,000 --> 00:13:01,000 Ima mnovo. 157 00:13:01,000 --> 00:13:11,000 Ima mnovo. 158 00:13:11,000 --> 00:13:35,000 Ima mnovo. 159 00:13:35,000 --> 00:13:45,000 Ima mnovo. 160 00:13:45,000 --> 00:14:05,000 Ima mnovo. 161 00:14:05,000 --> 00:14:15,000 Dobro je utro. 162 00:14:15,000 --> 00:14:35,000 Ima mnovo. 163 00:14:35,000 --> 00:14:55,000 Ima mnovo. 164 00:14:55,000 --> 00:15:05,000 Ima mnovo. 165 00:15:05,000 --> 00:15:25,000 Ima mnovo. 166 00:15:25,000 --> 00:15:45,000 Ima mnovo. 167 00:15:45,000 --> 00:16:05,000 Ima mnovo. 168 00:16:05,000 --> 00:16:25,000 Ima mnovo. 169 00:16:25,000 --> 00:16:45,000 Ima mnovo. 170 00:16:45,000 --> 00:17:05,000 Ima mnovo. 171 00:17:15,000 --> 00:17:35,000 Sige. 172 00:17:35,000 --> 00:17:55,000 Ima mnovo. 173 00:17:55,000 --> 00:18:15,000 Ima mnovo. 174 00:18:15,000 --> 00:18:35,000 Ima mnovo. 175 00:18:35,000 --> 00:18:55,000 Ima mnovo. 176 00:18:55,000 --> 00:19:15,000 Ima mnovo. 177 00:19:15,000 --> 00:19:35,000 Ima mnovo. 178 00:19:35,000 --> 00:19:45,000 Dragom je da se zavavljaš tim kryptičnim i samo tebi razumljivim izjo. 179 00:19:45,000 --> 00:19:57,000 Kolejenica je vii, kada stet prešli u operativce. 180 00:19:57,000 --> 00:20:07,000 Ustožmo. 181 00:20:07,000 --> 00:20:19,000 Azero sredi preko puta lidije i držitljeli stancu kolikoj movoći. 182 00:20:19,000 --> 00:20:20,000 ...bo vi smo sto. 183 00:20:20,000 --> 00:20:24,000 Dakle ako se bude pod kontrolom, dobijamo 50. 184 00:20:24,000 --> 00:20:29,000 A sobzino da svara idu preko našek prijatelja Slavka i 30, če bi ti mnogo. 185 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Obećo da ću objezvediti maksimu. 186 00:20:32,000 --> 00:20:35,000 Ne zanimam je šta tvoj kum podrezomeva pod maksimu. 187 00:20:35,000 --> 00:20:36,000 A ima da je. 188 00:20:36,000 --> 00:20:40,000 Dali imamo projno se respiratirim, jer na postoje dinsta na base podate, 189 00:20:40,000 --> 00:20:43,000 ...kako bi smo pratele, kde je koliko ušlo, kde izahšlo. 190 00:20:43,000 --> 00:20:46,000 Nemo, nije uvidu u projatu k zaštipne apreve. 191 00:20:46,000 --> 00:20:48,000 Prijem i odpusti smrtnost. 192 00:20:48,000 --> 00:20:52,000 Doksi se to skupi stigne do nas, situacijuna trenu se vič promenil. 193 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 Da ćete mi spisa k svih naših ljudi koji već nisu neg dehangažovani, 194 00:20:55,000 --> 00:20:57,000 ...daj je hra sporedimo posrebi. 195 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 U svaku bolnicu pojedan. 196 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 Lidija, maski, rukavice. 197 00:21:01,000 --> 00:21:04,000 Maski su poslite u bolnici, kde su i najpotrebni. 198 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 Dobro, ali moramo da budemo pažljivi. 199 00:21:06,000 --> 00:21:10,000 Nekasi ostav izesna količina i zapotek je dane na stane house. 200 00:21:10,000 --> 00:21:15,000 Pa jasno, ali u zapotekam se najiše prodaju algoholi, gejelo se desinkak zna. 201 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Svim sam, ali ljudi su uplasani. 202 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 I to velo lako možda da se preli u nemire. 203 00:21:20,000 --> 00:21:24,000 I sadam oramo da promenimo način razmišnjenje. 204 00:21:24,000 --> 00:21:30,000 Sad da imamo neprjatele koje skoropa abstractan, a će su posadi cereana. 205 00:21:30,000 --> 00:21:34,000 To, ošto je isi so bustaju i terroristicičke akcije, 206 00:21:34,000 --> 00:21:39,000 ...i što se su i primirili neznači da velo lako ne može da dođa do visoko-rizicna situacij. 207 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 Djerovićiu, štaćiš ti samo da kumu još i ličiš da pomogneš 208 00:21:43,000 --> 00:21:45,000 ...nacjonalno borvu protipandemije. 209 00:21:45,000 --> 00:21:53,000 I mam u ponudaj od nekoliko kope zjoga da njihovi za tvojiniciši u kope nazuvke i odele. 210 00:21:53,000 --> 00:21:56,000 Zapelo je nekde oko odobrenja za uvoz materiala. 211 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 Dobro, vidi to sajavno. 212 00:21:58,000 --> 00:22:25,000 Nakle ljudi što se nastiče, mismo u ratnom staniu. 213 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Dravos, dralo. 214 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 Dravos, što? 215 00:22:40,000 --> 00:22:43,000 Piletin, aspirinč. 216 00:22:43,000 --> 00:22:47,000 Dal Dana koje, trafi čargained na vget kilet hor Leadership. 217 00:22:47,000 --> 00:22:50,000 Vibo n 떨어�šte permite s日vi-min, bodukat nemojten... 218 00:22:50,000 --> 00:22:57,000 Trato pomognešằngu, kgaridi smo cual so dokljтv. 219 00:22:57,000 --> 00:23:02,000 Vozi videm, bolim mošte pronom i kar izbior Tipici ips pa predgrobu, 220 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 kad tit Mir tea, izvar sad! 221 00:23:04,000 --> 00:23:06,000 ridin vić easiestijo? 222 00:23:06,000 --> 00:23:11,000 Zvan ti sveanj se izvijANO za nim i Rusaš' da n Wideopoda naz Bonus Tb. 223 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 Dobr, ugotovim smo sadan, svala. 224 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Videm, imam o dovoljom brođu odizavolnic. 225 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Nemanji kako u razloga da bila više da žemo namera. 226 00:23:37,000 --> 00:23:41,000 Negošta, treba da ga postimo da bez i kako je kontrole... 227 00:23:41,000 --> 00:23:43,000 Daš da peca. 228 00:23:43,000 --> 00:23:45,000 Mislim neboži sedi doleba. 229 00:23:45,000 --> 00:23:47,000 Naradili ništa gleda kutija sa hranom. 230 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Nama ljudi umiro polic. 231 00:23:49,000 --> 00:23:50,000 Niko nam neumiro polic. 232 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Dobr znaštašna mi, slasu, mnimo mi je tih mila je. 233 00:23:53,000 --> 00:23:55,000 Na navije bote bakačalna sve tihuda. 234 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 Da je pogledko servije bote. 235 00:23:57,000 --> 00:24:01,000 To ri prologa, da nije ništa tišina da oditi se obesješ. 236 00:24:01,000 --> 00:24:03,000 Razumem te, ali nekak je zesad. 237 00:24:03,000 --> 00:24:07,000 Tamro. 238 00:24:07,000 --> 00:24:11,000 Niješta, ja vam ti kadoji stivno granic. 239 00:24:11,000 --> 00:24:13,000 No i. 240 00:24:13,000 --> 00:24:23,000 Sve. 241 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 Sve. 242 00:24:33,000 --> 00:24:35,000 Sve. 243 00:24:35,000 --> 00:24:37,000 Sve. 244 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 Sve. 245 00:24:47,000 --> 00:24:49,000 Toljat. 246 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Sve? 247 00:24:50,000 --> 00:24:53,000 Njako si tyaj. 248 00:24:55,000 --> 00:24:56,000 Sve? 249 00:24:56,000 --> 00:24:58,000 Tše nenvi, sve. 250 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Ten žeg喔o. 251 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 N Simply wasn t? 252 00:25:02,000 --> 00:25:05,000 Sve gaug menoBM. 253 00:25:05,000 --> 00:25:07,000 Pa i namu kori ih toga. 254 00:25:06,000 --> 00:25:09,000 Kar, tako, nebro sa spooky ga Stacens, 255 00:25:09,000 --> 00:25:12,000 da paogo in skop Sy dvoido mu povrle e na gืsonę? 256 00:25:12,000 --> 00:25:15,000 Bum 257 00:25:15,000 --> 00:25:39,000 ... 258 00:25:39,000 --> 00:25:42,000 ... ja stvarni mi razumem što mi teramo oj kamio nisi. 259 00:25:42,000 --> 00:25:45,000 Vako će svede nam stanem u Gepdak? 260 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 Platili smo 200. 261 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 Dogo erite prevo znamo sto ako nam budo dali 50 i ja ne znami to, kde će ja stan. 262 00:25:53,000 --> 00:25:56,000 Ti nisi realna, majki. 263 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 Nisi rekla lazaru za mamu. 264 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Ja sam? 265 00:26:06,000 --> 00:26:09,000 A dobro šta, rešći on tu. 266 00:26:09,000 --> 00:26:12,000 Šta ti vrida reši? 267 00:26:12,000 --> 00:26:15,000 A lazar je to rešići, to kakžem? 268 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 Stizija boršta sam. 269 00:26:17,000 --> 00:26:20,000 Morda bolj da ja čutim do granice, ha? 270 00:26:20,000 --> 00:26:35,000 Morda bolj da ja čutim. 271 00:26:50,000 --> 00:27:10,000 *** 272 00:27:10,000 --> 00:27:13,000 Apa matana obada? 273 00:27:13,000 --> 00:27:15,000 Jeste sam? 274 00:27:15,000 --> 00:27:19,000 Ale se za t arat? 275 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 No, co si chraniti? 276 00:27:20,000 --> 00:27:32,000 M�ak rejected 277 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 si se membrati? 278 00:27:33,000 --> 00:27:37,000 q?] 279 00:27:37,000 --> 00:27:41,000 Rani videogoto, svara bi tagla svota 280 00:27:41,000 --> 00:28:10,000 Št! 281 00:28:11,000 --> 00:28:38,000 Uopšte ne mogu da se koncentrš, čutam... 282 00:28:38,000 --> 00:28:42,000 ...peći putove pasu. 283 00:28:42,000 --> 00:28:46,000 Sve mi delo je bez misljeno. 284 00:28:46,000 --> 00:28:51,000 Mnem da ću vamu razu, on je oš vajni otela. 285 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 Ja obrijeli, zašto taku govoriš. 286 00:28:53,000 --> 00:28:58,000 Aidi što divljaš o normalno vremel sadda, u sredo ovoga. 287 00:28:58,000 --> 00:29:02,000 Kod divlja, prosetam sad dva ne, lazara sadim samičkom, 288 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 koji nemrda iskučit. 289 00:29:04,000 --> 00:29:07,000 A ti stvanja misljš da se mi ja pala se kruški. 290 00:29:07,000 --> 00:29:11,000 Dobro, vidiš da živim, kao sa ki normalna pensijana. 291 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 Ču vam unuka, predržavam se propis... 292 00:29:14,000 --> 00:29:16,000 Kati je damanska? 293 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Kakut je to piti? 294 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 A nisi je već nosiavanje. 295 00:29:18,000 --> 00:29:19,000 Maš ta tie. 296 00:29:19,000 --> 00:29:21,000 Mojlim te da je staviš. 297 00:29:21,000 --> 00:29:22,000 Vyš? 298 00:29:22,000 --> 00:29:23,000 Ei! 299 00:29:23,000 --> 00:29:25,000 Nevo... 300 00:29:25,000 --> 00:29:29,000 Maria, se drugog sprate, našla neku prodamnicu na bilinim vodama. 301 00:29:29,000 --> 00:29:32,000 Gdje ima da se kupi alkohol, penjen sin donel. 302 00:29:32,000 --> 00:29:33,000 Nijim presivno. 303 00:29:33,000 --> 00:29:39,000 Susši, miksi, ja vi kod nas na veza, posimo o služu, kad je takutanet. 304 00:29:40,000 --> 00:29:42,000 Oh, maj, koji. 305 00:29:42,000 --> 00:30:07,000 Na... 306 00:30:07,000 --> 00:30:16,000 Podajan mi, schoja prve eh, situati što jih crnaš? 307 00:30:16,000 --> 00:30:19,000 Šio mija danice raš pa koju gaćnas? 308 00:30:19,000 --> 00:30:22,000 No, dri med keatable, s s 눈no. 309 00:30:22,000 --> 00:30:32,000 Pući ki trii Wennal kd родice... 310 00:30:32,000 --> 00:30:33,000 mature. 311 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 Sti to iz uči Miulorn Ale mo limitations' 312 00:30:35,000 --> 00:30:37,000 Brebjela spokabiti nekako te. 313 00:30:38,000 --> 00:30:34,000 Mubili zaiko 314 00:30:41,000 --> 00:30:42,000 Na ti solo. 315 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Verša nastetelja počem viuš 316 00:30:54,000 --> 00:30:55,000 Dobrimo ulatorno disi htje. 317 00:30:56,000 --> 00:30:58,000 Co ljud je je zatan? 318 00:30:58,000 --> 00:31:03,000 Mne je ovo se odろ 319 00:31:05,000 --> 00:31:09,000 Mog umom jzo pos donation 320 00:31:14,000 --> 00:31:15,000 Ju, 321 00:31:16,000 --> 00:31:19,000 yuanu stavite posterivator 322 00:31:19,000 --> 00:31:22,000 Čet s ljudi metrjaci dajom Inaudible ver education. 323 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Kréš nis mēna? 324 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 Zna. 325 00:31:43,000 --> 00:31:45,000 Edi o kancilariju. 326 00:31:51,000 --> 00:31:53,000 Ei, ne čutu je združovno. 327 00:31:53,000 --> 00:31:55,000 Ne bine sad oš da njefrak. 328 00:31:55,000 --> 00:31:57,000 Mazere pandemije, su ima efrik. 329 00:31:57,000 --> 00:32:01,000 Vidi pacjentki, njev zanusku, mora hitni na respirator. 330 00:32:01,000 --> 00:32:04,000 Jero radi moja laboratori, kako mislisš? 331 00:32:04,000 --> 00:32:06,000 O njem olba. 332 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 Negošta, ili mi naredžujš? 333 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Da. 334 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 Ja, mi naredžujš? 335 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Da. 336 00:32:13,000 --> 00:32:14,000 To se nijefere. 337 00:32:14,000 --> 00:32:16,000 Pati je bi gudži ot nijefere. 338 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Pošaj mi podatki načičutir izpirator. 339 00:32:23,000 --> 00:32:35,000 Samo moram, ti nemaviš, da mi se bajavlješ. 340 00:32:54,000 --> 00:32:57,000 Prima na skupiku. 341 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 Prima na skupiku. 342 00:32:55,000 --> 00:32:57,000 Rade. 343 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Eighth kojora. 344 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 Sve, ne bi gudži! 345 00:33:04,000 --> 00:33:06,000 Sve, ne bi gudži! 346 00:33:06,000 --> 00:33:08,000 Sve rescued, pekり charlalactiona. 347 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 Pači, je, ne bi gudži. 348 00:33:11,000 --> 00:33:13,000 ating Francesca 349 00:33:14,000 --> 00:33:16,000 V счит睦 350 00:33:23,000 --> 00:33:23,000 Nic d— 351 00:33:23,000 --> 00:33:24,000 Bro! 352 00:33:27,000 --> 00:33:29,000 Hra, no, tako 好a... 353 00:33:30,000 --> 00:33:32,000 Vorućeeme musijete i sj recognized, 354 00:33:33,000 --> 00:33:40,000 bowarz 355 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Cogeost gibija i op tablespoons. 356 00:33:43,000 --> 00:33:45,000 Pa počaj aspiringri nacil pizza? 357 00:33:45,000 --> 00:33:50,000 Hošim je married veil, da to je succeed svijog 358 00:33:50,000 --> 00:33:52,000 Ko si to uvijeg koju odstrav i? 359 00:33:52,000 --> 00:33:55,000 Ci ću je kad desij,著 NA kesmiv pornemlazno. 360 00:33:55,000 --> 00:34:00,000 OVA jasni na to, pi lordanja je smizrati. 361 00:34:01,000 --> 00:34:03,000 Ku moja moja krevelna. 362 00:34:03,000 --> 00:34:07,000 Čak earnings sa najbolji Tea vine Leadership necheering 363 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Ja je tudi decide nisam? 364 00:34:09,000 --> 00:34:11,000 Eh, rjegrum є��u Rad i sa實nač reže. 365 00:34:11,000 --> 00:34:13,000 pravarom eh, kat je brvo, da to na ekmoj, laj je. 366 00:34:13,000 --> 00:34:14,000 M Hopefully a naja. 367 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 Pokad je nivrnobes pejlji. 368 00:34:31,000 --> 00:34:33,000 Jелaj portu, je da nasidama rodo. 369 00:34:33,000 --> 00:34:34,000 Svetu regleju plnu! 370 00:34:34,000 --> 00:34:35,000 Svetu, svetu! 371 00:34:35,000 --> 00:34:38,000 Banoju koje ću dač je choćna stavljanja. 372 00:34:38,000 --> 00:34:41,000 Sv picture, se dačhas imah proš mak? 373 00:34:41,000 --> 00:34:43,000 واšа često daču da otorenja dač? 374 00:34:43,000 --> 00:34:44,000 Banko은a dačet워 dačne. 375 00:34:44,000 --> 00:34:47,000 Kad volcanicanma do Sword? 376 00:34:48,000 --> 00:34:48,000 Malikoja komog. 377 00:34:49,000 --> 00:34:50,000 Samo je tajšavnanya? 378 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 P� rede smušaćek darmi suoru. 379 00:34:53,000 --> 00:34:38,000 Kako četviš koje, tako ti wy 380 00:34:38,000 --> 00:34:40,000 nechali biljali manjuRojya od Američfree. 381 00:34:40,000 --> 00:34:58,000 Našna načinu TTSL broćapped dače od 382 00:34:58,000 --> 00:35:02,000 mamm mali житьvi na100$ i ll page semoj Kathyši. 383 00:35:02,000 --> 00:35:05,000 Daljosteth je glasno, na roj št querijo mi je? 384 00:35:05,000 --> 00:35:09,000 Sprošaloš presošination haceč tako jedneljeigm? 385 00:35:18,000 --> 00:35:13,000 Gaziti je in 386 00:35:13,000 --> 00:35:23,000 bila bila eme venie Johnson tešte. 387 00:35:26,000 --> 00:35:27,000 Bug Ados. 388 00:35:27,000 --> 00:35:29,000 Mislim da, val uparali je, je omd happiness. 389 00:35:29,000 --> 00:35:31,000 Privetne z home om rizetina, 390 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 fortskog odst love i ram, 391 00:35:33,000 --> 00:35:36,000 rasp short subno rogsovna kritika 392 00:35:36,000 --> 00:35:37,000 pri pa besitih pos望da. 393 00:35:37,000 --> 00:35:39,000 Director, Tajne dovljeva na torki. 394 00:35:39,000 --> 00:35:35,000 Strata inakscreams 395 00:35:35,000 --> 00:35:36,000 Saj rasimmi otroga... 396 00:35:36,000 --> 00:35:41,000 B ima dodak privel k Copy, 397 00:35:41,000 --> 00:35:28,000 A SE PREAL 398 00:35:28,000 --> 00:35:44,000 Sila uliko gerno i krvidočashope. 399 00:35:44,000 --> 00:35:46,000 Ini nam vijet daniti peć AVS. 400 00:35:46,000 --> 00:35:49,000 NA NEME 401 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Moj 엒ilj s pandidso 402 00:35:50,000 --> 00:35:51,000 specs 403 00:35:51,000 --> 00:35:51,000 CareuraET 404 00:35:51,000 --> 00:35:52,000 60 405 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 comfortably 406 00:35:53,000 --> 00:35:54,000 want 407 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 Dva pelj lattice 408 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Liš? 409 00:35:58,000 --> 00:36:02,000 V springuze tega k�jene mošu bilju stays a god provukave b controlling. 410 00:36:03,000 --> 00:36:05,000 ified, ki sensationsinvu. 411 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Ja tam sRE just. 412 00:36:06,000 --> 00:36:10,000 L existoperation Vitality, vari, v reda je 413 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 еру velna debazula prijedanja. 414 00:36:12,000 --> 00:36:16,000 Sveh, посмотрis, gl sad firna. 415 00:36:16,000 --> 00:36:18,000 N dysani se je to je hobodô. 416 00:36:18,000 --> 00:36:18,000 I co? 417 00:36:18,000 --> 00:36:21,000 Yv texturesna je uršte d его miru i me. 418 00:36:21,000 --> 00:36:25,000 Prija prago sa readenag je bam upiskontom po togo plac~~~ 419 00:36:24,000 --> 00:36:26,000 Prija oотkota Whyryanko cutting, u v währendkom lij워от 7. 420 00:36:30,000 --> 00:36:32,000 Po kar i sad sl 수ongu u lasu. 421 00:36:32,000 --> 00:36:34,000 Jeatu sto nekerimina, 422 00:36:34,000 --> 00:36:37,000 ja ni prijednjeli samjera na vese. 423 00:36:38,000 --> 00:36:41,000 Viačanasnost prosto orthols drugi region je bilje povorstanjno obcapn见no. 424 00:36:42,000 --> 00:36:46,000 Raga nam actressije da angotiv dobonko in take baitleh. 425 00:36:46,000 --> 00:36:50,000 PMicre se謘ka va tu na tre presentationa다가. 426 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 Pucuj almost, Da li n Hobila. 427 00:36:52,000 --> 00:36:51,000 Kad kaj musili? 428 00:36:53,000 --> 00:36:53,000 Noglaš, scratchniš i 429 00:36:54,000 --> 00:36:56,000 Mu就是說šo si Rahen naughty, 430 00:36:56,000 --> 00:37:00,000 z здnačom to in Mehronga ljada! 431 00:37:01,000 --> 00:37:04,000 Ne, znaš, globalizationi nje semi co? 432 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Kodni vrže moderna. 433 00:37:07,000 --> 00:37:09,000 Ne vice i fabestratni poznađam razetu. 434 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Ja. 435 00:37:10,000 --> 00:37:13,000 Uh, my people will be in touch. 436 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 Dora. 437 00:37:14,000 --> 00:37:16,000 Dora. 438 00:37:38,000 --> 00:37:39,000 Dobreć. 439 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Dobre, jaks se, hem izvalite. 440 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 Ureder prođet. 441 00:37:52,000 --> 00:38:02,000 Farna Aleks pretla. 442 00:38:23,000 --> 00:38:25,000 Picole po materij. 443 00:38:28,000 --> 00:38:30,000 Picole po materij. 444 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 Šta je bilo? 445 00:38:32,000 --> 00:38:35,000 Dog su pro našli respirator i zgubili su prevoz. 446 00:38:35,000 --> 00:38:37,000 Kakak prevoz? 447 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 Trotinet ljubna. 448 00:38:40,000 --> 00:38:44,000 Ambulant na kola je, bo te kako misiš deh voz i prikacenu na respirator. 449 00:38:46,000 --> 00:38:48,000 Ar znaba talaki za to. 450 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 Znaa, tamo je i orca. 451 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 A dobro zaakacih onje. 452 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 Pico materij. 453 00:39:07,000 --> 00:39:08,000 Good evening. 454 00:39:08,000 --> 00:39:11,000 Do you do anything about my little night party? 455 00:39:11,000 --> 00:39:13,000 You will be very satisfied. 456 00:39:13,000 --> 00:39:15,000 When would you like to start with your entertainment? 457 00:39:15,000 --> 00:39:16,000 Soon as possible. 458 00:39:16,000 --> 00:39:20,000 I don't like to put off pleasure. 459 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 Good job. 460 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 Redsicijo je krenje. 461 00:39:35,000 --> 00:39:37,000 Najvići, bero novo bolje li v pacjena, 462 00:39:37,000 --> 00:39:39,000 tas su šticilici gerontologšku k Centra u nisju. 463 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 Tačni je njih 140. 464 00:39:41,000 --> 00:39:44,000 Dozvoljavani su izlasci. 465 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 Šticenika van doma. 466 00:39:47,000 --> 00:39:50,000 Što je odstamo kstakte epidemije, 467 00:39:50,000 --> 00:39:55,000 strogo propisima, bilo zabranjeno 468 00:39:55,000 --> 00:39:58,000 i nalogeno svimru kovodivacima 469 00:39:58,000 --> 00:40:01,000 da postupaju usfladu sa protokolu. 470 00:40:01,000 --> 00:40:05,000 Nažalost imamo indicija 471 00:40:05,000 --> 00:40:14,000 i da su se krijeli simptomi bolesti kod nekih koristika. 472 00:40:28,000 --> 00:40:31,000 Kao da nije dovoljno loša, ako ti zoveš 473 00:40:31,000 --> 00:40:35,000 da možda buda i gora. 474 00:40:35,000 --> 00:40:39,000 Sliša, joo se delo, to je generacije, ne moje. 475 00:40:39,000 --> 00:40:43,000 U mojevreme si, ne prijateljamo mogu da di... 476 00:40:43,000 --> 00:40:46,000 I variolu veru, no? 477 00:40:46,000 --> 00:40:49,000 Da sam bio sredno školac. 478 00:40:49,000 --> 00:40:51,000 Sliša, moramo da se nazio. 479 00:40:51,000 --> 00:40:54,000 Mislim, di imamo jednu otencjolno, odlično, 480 00:40:54,000 --> 00:40:57,000 ali velo složinu stvaciju. 481 00:40:57,000 --> 00:40:59,000 Zluči kata strofa. 482 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 Kado većeras? 483 00:41:01,000 --> 00:41:03,000 Nije to li kakitno. 484 00:41:03,000 --> 00:41:06,000 Možede sa čekaj jutru. 485 00:41:06,000 --> 00:41:12,000 A imam jedno okus okolovo, koji bdina nam, pani je zgodno. 486 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 Da treba da brinam? 487 00:41:14,000 --> 00:41:16,000 No, no, je, zetruvo. 488 00:41:16,000 --> 00:41:18,000 Vidi vas slitru, bodi uvidacu. 489 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Nije. 490 00:41:19,000 --> 00:41:21,000 Slavića, petrovići, ti irz. 491 00:41:21,000 --> 00:41:22,000 Ja? 492 00:41:22,000 --> 00:41:23,000 Pojste sam. 493 00:41:23,000 --> 00:41:25,000 Pojste tema, čemu se radi? 494 00:41:25,000 --> 00:41:50,000 Slavića, petrovići, ti irz. 495 00:41:50,000 --> 00:41:55,000 Zabava za reabit. 496 00:41:55,000 --> 00:41:56,000 Kosteli? 497 00:41:56,000 --> 00:41:58,000 Siti na zamenima koronu. 498 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Što mi ti dolinje je ovja? 499 00:42:00,000 --> 00:42:02,000 Nije stigo, koji vresove. 500 00:42:02,000 --> 00:42:30,000 Petršesti. 501 00:43:02,000 --> 00:43:11,000 Svića, svića, svića, svića, svića. 502 00:43:32,000 --> 00:44:00,000 Svića, svića, svića, svića, svića. 503 00:44:00,000 --> 00:44:10,000 Svića, svića, svića, svića, svića. 504 00:44:30,000 --> 00:44:40,000 Svića, svića, svića. 505 00:45:40,000 --> 00:46:06,000 ... 506 00:46:06,000 --> 00:45:59,000 ... neavlj 507 00:46:08,000 --> 00:46:09,000 ... 508 00:46:09,000 --> 00:46:10,000 ... 509 00:46:10,000 --> 00:46:12,000 Ne, znak, ne, kako je tu mama daš pozna. 510 00:46:14,000 --> 00:46:16,000 Ne, čekaj, on dokljati to? 511 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 Per jak mi ljubo? 512 00:46:21,000 --> 00:46:24,000 Oni ki osi če je da se posledni saznam. 513 00:46:26,000 --> 00:46:28,000 Ve tako ti je to, kad ti dirje, Vetr. 514 00:46:31,000 --> 00:46:33,000 In ne samo na posl. 515 00:46:33,000 --> 00:46:35,000 A nikada ne zam desi šta radiš, nikada. 516 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 Va, evo, ovdje se. 517 00:46:42,000 --> 00:46:43,000 Tu sa. 518 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 Na ovdje si sada. 519 00:46:47,000 --> 00:46:55,000 A posla. 520 00:47:18,000 --> 00:47:19,000 Aj. 521 00:47:30,000 --> 00:47:34,000 O, evo je bezbetnosna agencija. 522 00:47:34,000 --> 00:47:35,000 Bija udba. 523 00:47:36,000 --> 00:47:37,000 Sudba, ha? 524 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 Kako on obješa je kaj žepesnik? 525 00:47:40,000 --> 00:47:42,000 Mislim, o 9.40 sada, druže znas. 526 00:47:42,000 --> 00:47:44,000 Viti, dačko. 527 00:47:45,000 --> 00:47:47,000 Vasa, agencija i tako i tako plaće da. 528 00:47:48,000 --> 00:47:51,000 Sedite u ovim kolima, da žvačite o nevo nevaše. 529 00:47:52,000 --> 00:47:55,000 Pice, dobro laki tu i tamo po nešto je odradi. 530 00:47:56,000 --> 00:47:57,000 Potrči, priputca. 531 00:47:59,000 --> 00:48:01,000 Ali ono što agencija naziva operativciva. 532 00:48:02,000 --> 00:48:04,000 Ja to odavno već naziva portirima. 533 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 Dobro, kde je opremo da pakujem je da palim? 534 00:48:07,000 --> 00:48:11,000 Ja o izamenu kamionu imate zavečeras petkomada. 535 00:48:12,000 --> 00:48:14,000 Što koji kurac petkomada? 536 00:48:15,000 --> 00:48:20,000 Ja i bika, dedcu pa što da vam kažem situacija je mogo mnogo za eban. 537 00:48:21,000 --> 00:48:23,000 Ja sam je dva izmojlijo za vas ovih petkomada. 538 00:48:24,000 --> 00:48:27,000 Što abi mi bi roda se vratite kući raznih ruku? 539 00:48:28,000 --> 00:48:29,000 Što si ti točnim odomoli? 540 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 Šplatili smo 200, trebilo i da dobijemo 100. 541 00:48:32,000 --> 00:48:37,000 Ja je, splatili ste, svoj ste, svoj ste, pa jad sam prosledijo vašu uplatili. 542 00:48:38,000 --> 00:48:40,000 Nije to moje problem što oni nemeju robu na lageru. 543 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Ale jo roviste mladi razpiteće se. 544 00:48:44,000 --> 00:48:45,000 Rastračite se. 545 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Pogniu šite malo, kako kažvano. 546 00:48:48,000 --> 00:48:52,000 Što nema u izlogu, možda je ma u radni sam opiteće. 547 00:48:53,000 --> 00:48:54,000 Snacite se. 548 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Pa šta sad treba dolazi movde svaki dan po 5 respiratra je li? 549 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 Bidi dačko. 550 00:49:02,000 --> 00:49:04,000 Cijelo svijet čekabor i se za svaki dan. 551 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Ja bodiš bez ovrazan. 552 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 Tideli se bez ovraznih da nema te moje simpatije. 553 00:49:11,000 --> 00:49:14,000 Ja vam narjednih meset dana ne bi izporućio ni jedan više. 554 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 A ako imate šansi da dobijete još našt. 555 00:49:18,000 --> 00:49:21,000 Nemojda se bez ovrazan po navgljant i moro ćete da bodete strukli jo. 556 00:49:22,000 --> 00:49:24,000 A šta tako načekamo da si pomaro? 557 00:49:24,000 --> 00:49:28,000 Še vedem, to klje više ta drometinomi na kura cide. 558 00:49:29,000 --> 00:49:33,000 Dake ta prenatu, na pričese, svićemo sad da počakamo odpićnjivo bi gripa. 559 00:49:34,000 --> 00:49:35,000 Ja nesnavniku, zatevi nekog. 560 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Da pođe. 561 00:49:38,000 --> 00:49:39,000 Kale, kele, kele. 562 00:49:40,000 --> 00:49:42,000 Spusti oru je. Spusti oru je bre. 563 00:49:43,000 --> 00:49:45,000 A ide, spusti tu picko materijno nemovo da si ušan dajre mi se novo. 564 00:49:46,000 --> 00:49:47,000 Aj, tu ti vreti više. 565 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Braće joa primu kamijon. 566 00:49:50,000 --> 00:49:51,000 Podma. 567 00:49:51,000 --> 00:49:54,000 Braće. 568 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Krlebre. 569 00:49:58,000 --> 00:50:00,000 Aj, ti u picko materijnoću ti uviše. 570 00:50:01,000 --> 00:50:02,000 Esko! 571 00:50:02,000 --> 00:50:25,000 U kamijon, ti vardiš! 572 00:50:26,000 --> 00:50:29,000 Ako neko nešto provoga prosiracimo mu ozek se za dovojstvo. 573 00:50:29,000 --> 00:50:34,000 Mala, ja sveći da zbogovog ozjuš tu si uradila da ćete karatirot vaileri. 574 00:50:35,000 --> 00:50:37,000 Karacio a tebe ako treba. 575 00:50:37,000 --> 00:51:01,000 Obstavnetre. 36613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.