All language subtitles for Cruel.Intentions.2.2000.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,426 --> 00:00:13,502 Valtion elokuvatarkastamo: Ik�raja S/T 14 (nro V-04690) 2 00:00:16,056 --> 00:00:20,221 Sebastian, Sebastian, lakkaa murjottamasta. 3 00:00:20,394 --> 00:00:22,055 Anteeksi. 4 00:00:22,229 --> 00:00:26,773 Min� olen typerys. - Etk� ole. 5 00:00:26,942 --> 00:00:30,940 Olet vain harhautunut. Kaikki opettajat sanovat samaa: 6 00:00:31,113 --> 00:00:37,531 "Sebastian olisi loistava oppilas, jos h�n vain tottelisi k�skyj�." 7 00:00:37,703 --> 00:00:40,954 Annoit koulun hamsterille yliannoksen Viagraa. 8 00:00:41,123 --> 00:00:45,536 Tein lis��ntymiskoetta ja tutkin, kuinka iso... 9 00:00:45,711 --> 00:00:48,665 Riitt��! 10 00:00:48,839 --> 00:00:54,082 Onneksi muutat uuteen kaupunkiin ja saat aloittaa alusta. 11 00:00:54,261 --> 00:00:57,096 Sinun on aika ryhdist�yty�. 12 00:00:57,264 --> 00:01:01,808 Siit� puheen ollen: miten mrs Freeman voi? 13 00:01:01,977 --> 00:01:05,429 H�n on laihtunut. H�n on hyv�nn�k�inen. 14 00:01:05,605 --> 00:01:10,399 On todella hienoa, ett� h�n sensuroi kirjoja. 15 00:01:10,569 --> 00:01:14,484 Sieppari ruispellossa pani minut sekaisin. 16 00:01:14,656 --> 00:01:17,740 Mrs Freeman tiet��, mik� nuorille on parasta. 17 00:01:17,909 --> 00:01:20,614 Siit� p��senkin asiaan. 18 00:01:20,787 --> 00:01:26,245 Mit� aiotte tehd� tiedoilleni? Ne eiv�t ole kovin suotuisat... 19 00:01:26,418 --> 00:01:30,629 Sin� et siis halua, ett� uusi koulu saa ne. 20 00:01:30,797 --> 00:01:35,673 Olen harkinnut asiaa kauan ja p��tin l�hett�� ne sinne. 21 00:01:35,844 --> 00:01:40,388 Jos olet todella muuttunut, voit hyvitt�� vanhat virheesi. 22 00:01:40,557 --> 00:01:46,264 Miten voin kyllin kiitt�� teit�? - Sinun pit�� ehti� koneeseen. 23 00:01:48,357 --> 00:01:51,476 Muista yksi asia, Sebastian. 24 00:01:54,321 --> 00:01:58,947 Olet oman onnesi sepp�. - Olen oman onneni sepp�. 25 00:01:59,117 --> 00:02:04,160 Olen oman onneni sepp�. Selv�ksi tuli. 26 00:02:04,331 --> 00:02:09,124 En koskaan unohda teit�. - Niin, niin... 27 00:02:11,463 --> 00:02:13,622 Mik� neiti. 28 00:02:20,597 --> 00:02:25,307 Ed Freeman. - Mit� helvetti� sin� olet tehnyt?! 29 00:02:25,477 --> 00:02:30,851 Oletko n�hnyt kuvani vuosikirjassa? - Olen. Olet oikein kaunis. 30 00:02:31,024 --> 00:02:35,105 Kaunisko? Min� olen alasti, senkin ��li�! 31 00:02:35,278 --> 00:02:39,905 Kaikki nauravat minulle. Miten annoit t�llaisen tapahtua? 32 00:02:40,075 --> 00:02:47,039 Senkin heiver�inen pikku paska! T�st� sin� saat viel� maksaa! 33 00:02:47,207 --> 00:02:49,616 Ed, min� vihaan sinua! 34 00:02:49,793 --> 00:02:51,869 Kusip��! 35 00:02:54,297 --> 00:02:58,544 Sebastian! Sebastian! 36 00:02:58,718 --> 00:03:02,965 �l� luule, ett� p��set t�st� kuin koira ver�j�st�! 37 00:03:03,140 --> 00:03:06,925 Mihin olet menossa? - New Yorkiin. 38 00:03:07,102 --> 00:03:11,397 N�m� ovat sinulle. - Kiitos. 39 00:03:11,565 --> 00:03:14,186 Sebastian! Sebastian! 40 00:03:14,359 --> 00:03:16,934 Hei sitten. 41 00:04:03,241 --> 00:04:05,317 Sebastian Valmont? 42 00:04:05,494 --> 00:04:08,862 Min� maksan taksin. Perheenne odottaa teit�. 43 00:04:09,039 --> 00:04:14,247 Mik� asunto on meid�n? - Koko talo, sir. 44 00:04:14,419 --> 00:04:17,918 Niin tietysti. Olinpa typer�. 45 00:04:39,694 --> 00:04:42,945 Sebastian Valmont on tullut, sir. 46 00:04:43,114 --> 00:04:48,109 Onpa hauska n�hd�, poikani. - Kiitos samoin, is�. 47 00:04:48,286 --> 00:04:54,491 Miten �itisi voi? - L��k�rin mukaan vieroitus vie kauan. 48 00:04:54,668 --> 00:04:59,413 Kiitos, ett� saan asua t��ll�. Sijaiskoti ei sovi tyyliini. 49 00:04:59,589 --> 00:05:02,460 Iskit t�ll� kertaa oikein kultasuoneen. 50 00:05:02,634 --> 00:05:07,878 Sebastian, haluan esitell� sinulle el�m�ni naisen. 51 00:05:08,056 --> 00:05:14,012 T�m� on Tiffany. - On hauska vihdoinkin tavata sinut. 52 00:05:14,187 --> 00:05:17,106 Sinulla on is�si kauniit siniset silm�t. 53 00:05:17,274 --> 00:05:18,899 Kiitos. 54 00:05:19,067 --> 00:05:24,062 Kyll�p� sinulla on ihastuttava pikku mirri. 55 00:05:24,239 --> 00:05:28,190 Haluatko silitt�� sit�? - Joskus toiste. 56 00:05:28,368 --> 00:05:31,986 Sebastian, tule tapaamaan Kathrynia. 57 00:05:34,207 --> 00:05:40,210 Olen kuullut sinusta paljon. Tervetuloa perheeseen. 58 00:05:40,380 --> 00:05:45,505 Olen aina halunnut veljen, mutta ne olivat loppuneet Bloomingdale'sista. 59 00:05:45,677 --> 00:05:49,010 Onko tuo Steinway? - En soittaisi mit��n muuta. 60 00:05:49,180 --> 00:05:55,386 Saanko kokeilla? - Kathryn on erinomainen pianisti. 61 00:05:59,482 --> 00:06:00,978 Herttaista. 62 00:06:14,456 --> 00:06:16,662 T�m� pit�� viritt��. 63 00:06:18,835 --> 00:06:22,750 Sebastian on varmasti n��ntynyt. Kysyt��n p�iv�llisest�. 64 00:06:22,922 --> 00:06:25,675 Se on loistava ajatus. 65 00:06:28,053 --> 00:06:31,588 On hauskaa, ett� aloitat huomenna Manchesterissa. 66 00:06:31,765 --> 00:06:35,846 Se on hieno koulu, jossa on hienoja opettajia. 67 00:06:36,019 --> 00:06:41,097 Kathryn johtaa oppilaskuntaa. - Niin, ja ranskan kerhoa. 68 00:06:41,274 --> 00:06:45,059 Oui. Rakastan vapaaehtoisia toimintoja. 69 00:06:45,236 --> 00:06:49,282 Etk� ole vasta kakkosluokalla? - Olen. 70 00:06:49,449 --> 00:06:55,405 Ihmisen menestyst� ei pid� verottaa vain v�h�isen i�n vuoksi. 71 00:06:55,580 --> 00:06:59,875 Tarkoitat " nuoren". - Anteeksi mit�? 72 00:07:00,043 --> 00:07:02,498 "V�h�inen" on v�h�ttelev� sana. 73 00:07:02,671 --> 00:07:07,332 Nuoren i�n ei pit�isi verottaa menestyst�. 74 00:07:07,509 --> 00:07:13,013 Opettele vaikeat sanat loppukokeeseen. Niihin voi kompastua. 75 00:07:13,181 --> 00:07:18,685 Eik� Kathryn olekin mainio? - H�n on oikea aarre, is�. 76 00:07:18,853 --> 00:07:20,894 Rakastan sinua, is�puoli. 77 00:07:23,900 --> 00:07:27,566 Olen v�synyt. Loukkaannutteko, jos menen nukkumaan? 78 00:07:27,737 --> 00:07:32,364 Emme lainkaan. Sinulla on huomenna t�rke� p�iv�. 79 00:07:32,534 --> 00:07:35,286 Saatan sinut huoneeseesi. 80 00:07:44,879 --> 00:07:51,167 H�n p�ihitt�� sinut pianonsoitossa ja sanavarastossa. 81 00:07:51,344 --> 00:07:54,547 Olen varmaankin yliarvioinut sinua. 82 00:07:54,723 --> 00:07:57,842 �l� murjota. Se osoittaa heikkoutta. 83 00:07:58,017 --> 00:08:00,508 Hyv� on, �iti. 84 00:08:02,439 --> 00:08:06,436 Kaikki on hyvin. Halusin vain kuulla, miten voit, �iti. 85 00:08:06,609 --> 00:08:09,314 Lupasin, ett� huolehdin sinusta. 86 00:08:09,487 --> 00:08:15,324 Yrit�n saada is�n siirt�m��n sinut mukavampaan paikkaan. 87 00:08:17,287 --> 00:08:19,861 Min�kin rakastan sinua. 88 00:08:31,676 --> 00:08:36,836 Selvitet��np� yksi asia. Asiani ovat hyv�ss� jamassa. 89 00:08:37,015 --> 00:08:41,012 Kotiintuloaikaa ei ole, ja viikkoraha on viisinumeroinen. 90 00:08:41,186 --> 00:08:45,480 Kukaan ei vaaranna lokoisaa el�m�ntyyli�ni, - 91 00:08:45,648 --> 00:08:49,017 varsinkaan mik��n surkea maalaistollo. 92 00:08:49,194 --> 00:08:54,900 Pysy koulussa poissa tielt�ni, niin tulemme mainiosti toimeen. 93 00:08:55,074 --> 00:08:58,823 Jos tulet tielleni, min� murskaan sinut. 94 00:08:58,995 --> 00:09:01,368 Onko asia selv�? 95 00:09:01,539 --> 00:09:06,285 Hyv�. Oli mukavaa, ett� keskustelimme. 96 00:09:08,588 --> 00:09:10,664 Ei hassumpaa. 97 00:09:27,941 --> 00:09:31,144 Mit� nyt? - Kaulus on liian tiukka. 98 00:09:31,319 --> 00:09:35,021 Olet kai tottunut k�ytt�m��n verkkopaitaa. 99 00:09:37,408 --> 00:09:39,864 Opetteletko lis�� vaikeita sanoja? 100 00:09:40,036 --> 00:09:44,117 Tiedoksesi vain, ett� t�m� on avauspuheenvuoroni. 101 00:09:44,290 --> 00:09:48,336 Mit� sin� avaat? - Voiko tyhmemp�� olla? 102 00:09:48,503 --> 00:09:51,373 Olen oppilaskunnan puheenjohtaja. 103 00:09:51,548 --> 00:09:55,878 Eliittikouluissa suositaan vapaaehtoisia teht�vi�. 104 00:09:56,052 --> 00:10:00,264 Tied�t kai, mik� eliittikoulu on? 105 00:10:09,190 --> 00:10:10,649 Pys�yt�. 106 00:10:12,318 --> 00:10:15,984 Gordon Anderson. Hyv�lt� n�ytt��. 107 00:10:18,491 --> 00:10:21,611 �l� sitten ole tuntevinasi minua. 108 00:10:54,569 --> 00:10:57,060 Voi luoja, ett� sin� olet kaunis. 109 00:10:58,865 --> 00:11:01,071 Anteeksi mit�? 110 00:11:01,242 --> 00:11:05,027 Sanoin, ett� olet kaunis. - Kiitos. 111 00:11:08,207 --> 00:11:12,502 Anteeksi, mutta mit� sin� tuolla tarkoitit? 112 00:11:12,670 --> 00:11:15,873 Mill�? - Sill�, ett� olen kaunis. 113 00:11:16,049 --> 00:11:21,802 Etk� sin� sitten ole? - Olen... tai en... 114 00:11:23,056 --> 00:11:25,630 Unohda koko juttu. 115 00:11:27,477 --> 00:11:31,807 Sin� olet todella outo. - Tied�n. 116 00:11:35,360 --> 00:11:38,479 Menetk� tapaamaan rehtoria? - Menen. 117 00:11:38,655 --> 00:11:42,403 H�n on kuulemma t�ysi pelle. - Siit� min� en tied� mit��n. 118 00:11:43,993 --> 00:11:47,113 Rehtori ottaa sinut nyt vastaan. 119 00:11:50,458 --> 00:11:55,369 En ole koko urani aikana n�hnyt t�m�nveroisia tietoja. 120 00:11:55,546 --> 00:11:58,168 Keskiarvosi on huippuluokkaa. 121 00:11:58,341 --> 00:12:03,170 Johdit useita kerhoja ja voitit lumilautailun mestaruuden. 122 00:12:03,346 --> 00:12:08,934 T��ll� on my�s monta ylistyskirjett� opettajiltasi ja rehtoriltasi. 123 00:12:09,102 --> 00:12:11,676 Olimme hyvin l�heisi�, sir. 124 00:12:11,854 --> 00:12:14,607 T�m� on oikein vaikuttavaa. - Kiitos. 125 00:12:14,774 --> 00:12:19,318 Ehk� liiankin vaikuttavaa. 126 00:12:19,487 --> 00:12:21,113 Kiitos. 127 00:12:21,280 --> 00:12:25,492 Olen varma, ett� kaltaisesi yritteli�s nuorukainen - 128 00:12:25,660 --> 00:12:29,243 sopii mainiosti Manchesteriin. 129 00:12:29,414 --> 00:12:31,158 Kiitos, sir. 130 00:12:31,332 --> 00:12:34,037 Sis��n. 131 00:12:36,129 --> 00:12:39,581 T�ss� oli vain pari kielioppivirhett�. 132 00:12:39,757 --> 00:12:41,714 Kiitos, kultaseni. 133 00:12:43,970 --> 00:12:47,968 Tytt�reni Danielle ja sin� olette samalla luokalla. 134 00:12:48,141 --> 00:12:54,309 N�yt�t tutulta. Olemmeko tavanneet? - En usko. 135 00:12:54,480 --> 00:12:58,146 Oletko varma? - Se oli varmasti joku muu. 136 00:12:58,317 --> 00:13:01,319 Minun pit�� menn�. Oli hauska tavata, sir. 137 00:13:01,487 --> 00:13:04,322 Samoin teid�t, neiti. 138 00:13:05,199 --> 00:13:08,486 Onnea matkaan, Sebastian. - Kiitos, sir. 139 00:13:15,543 --> 00:13:19,161 H�n vaikuttaa mukavalta. - Katsotaan. 140 00:13:37,565 --> 00:13:39,807 Istuutukaa. 141 00:13:42,195 --> 00:13:48,316 Nyt puhuu oppilaskunnan puheenjohtaja Kathryn Merteuil. 142 00:13:53,206 --> 00:13:58,746 Hyv�t oppilaat, opettajat, hallinto ja muu henkil�kunta. 143 00:13:58,920 --> 00:14:03,215 Haluan toivottaa kaikki l�mpim�sti tervetulleiksi - 144 00:14:03,382 --> 00:14:07,084 sill� uskon, ett� t�st� tulee Manchesterin upein vuosi. 145 00:14:07,261 --> 00:14:09,136 H�n on niin innoittava. 146 00:14:09,305 --> 00:14:16,020 Pid�n kaikkia t�ss� koulussa omina perheenj�senin�ni. 147 00:14:16,187 --> 00:14:20,102 Mielest�ni on velvollisuutemme - 148 00:14:20,274 --> 00:14:24,106 hyv�ksy� kaikki uudet oppilaat - 149 00:14:24,278 --> 00:14:26,438 j�seniksi... 150 00:14:26,614 --> 00:14:30,909 Ja hyv�ksy� kaikki uudet oppilaat... 151 00:14:32,662 --> 00:14:35,616 Rauhoittukaa. 152 00:14:35,790 --> 00:14:37,367 Kuten sanoin: 153 00:14:37,542 --> 00:14:42,584 Pid�n kaikkia t�ss� koulussa omina perheenj�senin�ni. 154 00:14:42,755 --> 00:14:46,920 Oletko kunnossa? - Anteeksi. Olen hermostunut. 155 00:14:47,093 --> 00:14:51,091 Purkka auttaa varmasti. Jatka vain. 156 00:14:51,264 --> 00:14:55,890 Tuo sujuu mahtavasti. - Kiitos. 157 00:14:56,060 --> 00:14:59,228 Kuten sanoin... 158 00:14:59,397 --> 00:15:02,066 Pid�n kaikkia t�ss� koulussa - 159 00:15:02,316 --> 00:15:05,685 omina perheenj�senin�ni. 160 00:15:05,862 --> 00:15:09,148 Mielest�ni on velvollisuutemme - 161 00:15:09,323 --> 00:15:13,570 hyv�ksy� kaikki uudet oppilaat... 162 00:15:14,537 --> 00:15:16,577 Tehk�� jotain! 163 00:15:28,050 --> 00:15:30,541 Se oli siisti juttu, Danielle. 164 00:15:39,228 --> 00:15:43,226 Danielle! Danielle! Danielle! 165 00:15:45,735 --> 00:15:47,277 Bravo! 166 00:15:51,199 --> 00:15:53,275 Kerrassaan loistavaa. 167 00:16:02,043 --> 00:16:05,828 �lk�� rasittako minua kirjan tiivistelm�ll�. 168 00:16:06,005 --> 00:16:10,300 Kuka kertoo, mist� on kysymys? 169 00:16:10,468 --> 00:16:12,343 Mr. Winkler. 170 00:16:12,511 --> 00:16:17,305 Jekyll on l��k�ri. H�n keksii l��kkeen, joka muuttaa h�net - 171 00:16:17,475 --> 00:16:20,512 Edward Hydeksi, joka on h�nen pime� puolensa. 172 00:16:20,686 --> 00:16:25,811 Herranjestas sent��n, ett� oli surkea vastaus. 173 00:16:25,983 --> 00:16:28,392 Miettik��. Tied�n, ett� osaatte. 174 00:16:28,569 --> 00:16:34,157 Mit� teemoja siin� k�sitell��n? - Miss Sherman. 175 00:16:34,325 --> 00:16:40,197 Stevenson osoittaa, ett� ihmisess� on sek� hyv� ett� paha puoli. 176 00:16:40,373 --> 00:16:44,288 Jos h�n ei tukahduta pime�� puoltaan, h�n on tuhon oma. 177 00:16:44,460 --> 00:16:47,877 V��rin. - Voisitko selitt��? 178 00:16:48,047 --> 00:16:50,716 Stevenson ei sano, ett� hyv� voittaa pahan. 179 00:16:50,883 --> 00:16:55,593 Jekyll rakasti Hyde� niin paljon, ett� h�n suojeli t�t�. 180 00:16:55,763 --> 00:17:00,556 Niin, ettei Hyde satuttaisi ihmisi�. - H�nh�n nautti siit�. 181 00:17:00,726 --> 00:17:05,851 Miksi Jekyll tappaa itsens�? Utterson l�ysi h�nen ruumiinsa. 182 00:17:06,023 --> 00:17:10,021 Utterson on typer�. - Mielipiteesi on typer�. 183 00:17:10,194 --> 00:17:12,899 Lopettakaa jo. 184 00:17:13,072 --> 00:17:18,114 Olenko sekoamassa, vai k�ytiink� �sken intellektuelli v�ittely? 185 00:17:18,286 --> 00:17:22,071 Mr. Valmont, vaikken ole kanssasi samaa mielt�, - 186 00:17:22,248 --> 00:17:24,739 arvostan kieroutunutta mielipidett�si. 187 00:17:24,917 --> 00:17:31,169 Miss Sherman, sinun pit�isi suvaita toisten mielipiteit� paremmin. 188 00:17:33,509 --> 00:17:36,262 Hei, pojat. Tervetuloa takaisin. 189 00:17:36,429 --> 00:17:40,842 Vararehtori Muller! 190 00:17:41,017 --> 00:17:44,101 Vararehtori Muller! 191 00:17:49,692 --> 00:17:53,773 Steve. - Et saa k�ytt�� etunime�ni. 192 00:17:53,946 --> 00:17:58,608 Meid�n pit�� puhua. - My�hemmin. Minulla on kiire. 193 00:17:58,784 --> 00:18:02,912 Lopeta! - Sanoin, ett� meid�n pit�� puhua. 194 00:18:03,080 --> 00:18:05,156 Mik� on h�t�n�? 195 00:18:07,293 --> 00:18:12,335 N�etk� jotain outoa? Minulla on liikuntaa. Inhoan sit�. 196 00:18:12,506 --> 00:18:19,636 Merteuilit eiv�t pid� hikoilusta. - Olet oppilas. K�ytt�ydy sen mukaan. 197 00:18:19,805 --> 00:18:23,590 S��nn�t ovat s��nt�j�. Sin� menet liikuntatunnille. 198 00:18:23,768 --> 00:18:26,887 Ymm�rr�n. - Ymm�rr�tk�? 199 00:18:27,063 --> 00:18:33,398 Ymm�rr�n, mutta se on h�mment�v��. Eik� ole s��nt�jen vastaista - 200 00:18:33,569 --> 00:18:38,564 vietell� alaik�inen niin kuin sin� teit t�n� kes�n�? 201 00:18:38,741 --> 00:18:43,534 Tuo ei ole totta. Sin�h�n se viettelit minut. 202 00:18:43,704 --> 00:18:48,414 Olet oikeassa. Min� viettelin sinut. 203 00:18:48,584 --> 00:18:53,211 Kumpaa koulun johtokunta uskoo: minua vai sinua? 204 00:18:53,381 --> 00:18:56,963 Mietip� hiukkasen. T�m� voi tuhota urasi, - 205 00:18:57,134 --> 00:18:59,804 avioliitostasi puhumattakaan. 206 00:18:59,970 --> 00:19:03,637 Jos sin� voit hiukan kiert�� s��nt�j� - 207 00:19:03,808 --> 00:19:07,509 niin voin min�kin. 208 00:19:09,355 --> 00:19:13,140 Katson, mit� voin tehd�. - Olet mahtava. 209 00:19:59,989 --> 00:20:05,660 Manchesterin tuomioistuin on koolla. Istuntoa johtaa Kathryn Merteuil. 210 00:20:05,828 --> 00:20:09,446 Varakkaat ja suositut koulutoverini - 211 00:20:09,623 --> 00:20:13,491 tervetuloa vuoden ensimm�iseen kokoukseen. 212 00:20:13,669 --> 00:20:20,918 Olen uusi johtajanne ja lupaan kitke� t��lt� n�rtit, luuserit ja k�yh�t - 213 00:20:21,093 --> 00:20:24,676 ja potkia heid�t pihalle t�st� koulusta. 214 00:20:37,234 --> 00:20:43,486 T�ss� on uusin er�, mrs Gagin. - Kiitos. Panisitko n�m� hyllyihin? 215 00:21:05,930 --> 00:21:09,263 Voi luoja. Piirretty mulkku. - Hei. 216 00:21:11,644 --> 00:21:15,226 Onko kaikki hyvin? - S�ik�ytit minut kuoliaaksi. 217 00:21:18,067 --> 00:21:21,519 Sin� pudotit t�m�n. - Enk� pudottanut. 218 00:21:21,695 --> 00:21:26,489 Pudotit, mutta seksuaalista uteliaisuutta ei tarvitse h�vet�. 219 00:21:26,659 --> 00:21:31,902 En h�pe� ja olen terveell� tavalla seksuaalisesti utelias. 220 00:21:32,081 --> 00:21:37,621 Ihanko totta? Mit� sin� t��ll� teet? - Olen t��ll� t�iss�. 221 00:21:37,795 --> 00:21:41,294 Voitko pit�� vartin tauon ja tulla kahville? 222 00:21:41,465 --> 00:21:46,424 Se olisi mukavaa, mutta minulla on paljon tekemist�. 223 00:21:46,595 --> 00:21:50,641 Mrs Gagin, saako Danielle tulla kahville? 224 00:21:50,808 --> 00:21:55,434 Ilman muuta. T��ll� ei nyt ole mit��n tekemist�. 225 00:21:57,398 --> 00:22:01,728 Sin� se et luovuta. - Uusille oppilaille pit�� olla kiltti. 226 00:22:05,406 --> 00:22:07,482 L�hden vartiksi. 227 00:22:09,493 --> 00:22:12,114 Menn��n. 228 00:22:13,789 --> 00:22:16,245 Seuraava. 229 00:22:16,417 --> 00:22:20,332 Michael Keen: 1. vuoden oppilas, koulunsa kiho. 230 00:22:20,504 --> 00:22:25,582 �lk�� pel�styk� aknea. H�nen is�ns� omistaa Coliseumin. 231 00:22:25,759 --> 00:22:31,050 Vied��n h�net kasvohoitoon ja pyydet��n liput Holen konserttiin. 232 00:22:32,224 --> 00:22:37,432 Sebastian Valmont: 2. vuoden oppilas, Edwardin ja Corrinen poika. 233 00:22:37,605 --> 00:22:41,851 H�n on vasta muuttanut, eik� h�nest� ole tietoja. 234 00:22:42,026 --> 00:22:45,359 Etk� tied� h�nest� mit��n? H�n on velipuolesi. 235 00:22:45,529 --> 00:22:50,488 Olen tuntenut h�net vasta p�iv�n. Se surkimus ostaa Gapin vaatteita. 236 00:22:51,952 --> 00:22:54,823 Tutki h�nen asioitaan. - Selv�. 237 00:22:54,997 --> 00:22:56,574 Seuraava. 238 00:22:57,625 --> 00:23:02,002 Cherie Clayman: 1. vuoden oppilas, Hubertin ja Bunnyn tyt�r. 239 00:23:02,171 --> 00:23:05,753 Perheen vuositulot... 240 00:23:05,924 --> 00:23:08,795 Niin? - 850 miljoonaa dollaria. 241 00:23:08,969 --> 00:23:13,264 H�n on rikkaampi kuin Kathryn. - Min� kuulin tuon. 242 00:23:14,391 --> 00:23:19,896 H�n saa huonoja numeroita, on neitsyt eik� ole edes suudellut. 243 00:23:20,064 --> 00:23:25,272 H�n on teletappi, josta pit�� tehd� varoittava esimerkki. 244 00:23:25,444 --> 00:23:28,777 Huolehdin h�nest� henkil�kohtaisesti. 245 00:23:28,947 --> 00:23:34,286 Kun olen lopettanut, h�n on koulun pahin hutsu. 246 00:23:37,122 --> 00:23:39,910 Seuraava asia: valitukset. 247 00:23:40,084 --> 00:23:41,495 Niin, Lauren. 248 00:23:41,669 --> 00:23:46,414 Meill� on ongelmia koulun uuden kokin kanssa. 249 00:23:46,590 --> 00:23:53,091 Mr. Washingtonista sushi ei sovi kasvavien nuorten ruuaksi. 250 00:23:54,431 --> 00:24:00,138 Kuka ��nest��, ett� h�net passitetaan takaisin nakkikioskille? 251 00:24:00,312 --> 00:24:03,100 Selv�. Hyv�sti, Mr. Washington. 252 00:24:03,273 --> 00:24:05,480 Tervetuloa, Mr. Yakamoto. 253 00:24:10,531 --> 00:24:15,406 Mit� noin mukava tytt� tekee sellaisessa snobikoulussa? 254 00:24:15,577 --> 00:24:20,821 Saan opiskella ilmaiseksi. Se ei ole niin kamalaa kuin luulisi. 255 00:24:20,999 --> 00:24:24,582 Is�st� tuli rehtori, kun �idin kuolemasta oli vuosi. 256 00:24:24,753 --> 00:24:28,965 Otan osaa. - Nyt on sinun vuorosi. 257 00:24:29,133 --> 00:24:34,590 Vanhempani erosivat 10 vuotta sitten. �idill� on huumeongelma. 258 00:24:34,763 --> 00:24:40,303 Kaikkien mielest� oli parasta, ett� muutan is�n luo. 259 00:24:40,477 --> 00:24:43,597 Tuskin tunnen h�nt�. H�n on nelj�tt� kertaa aviossa. 260 00:24:43,772 --> 00:24:47,688 Kathrynin �idin kanssako? - Niin. 261 00:24:47,860 --> 00:24:53,150 Anteeksi, ett� utelen, mutta millaista on olla niin rikas? 262 00:24:53,323 --> 00:24:56,906 En tied�. Olen kokenut sit� vasta p�iv�n. 263 00:24:57,077 --> 00:25:00,660 Harmi, jos petyt, mutta en ole mik��n Riku Rikas. 264 00:25:00,831 --> 00:25:04,912 Luulin, ett� olen Manchesterin ainoa k�yh�. 265 00:25:05,085 --> 00:25:08,584 Tuntuuko sinusta, ett� sinua tarkkaillaan? 266 00:25:08,756 --> 00:25:12,338 Onko tuo sinun? - Kathrynin. 267 00:25:14,136 --> 00:25:17,469 Siin�h�n sin� olet, h�ntti. Etsin joka paikasta. 268 00:25:17,639 --> 00:25:22,682 Hei, Danielle. Mit� antikvariaattiin kuuluu? 269 00:25:26,148 --> 00:25:29,150 �l� v�lit� h�nest�. - En v�lit�k��n. 270 00:25:29,318 --> 00:25:33,482 En ehk� ole cool, mutta viis siit�, mit� h�n ajattelee minusta. 271 00:25:33,655 --> 00:25:36,609 Minusta sin� olet tosi cool. 272 00:25:38,869 --> 00:25:41,906 Minun pit�� menn� tai joudun liftaamaan. 273 00:25:42,080 --> 00:25:45,533 Kiitos kahvista. - Min� soitan sinulle. 274 00:25:45,709 --> 00:25:49,375 Sinulla ei ole numeroa. - �l� aliarvioi minua. 275 00:25:49,546 --> 00:25:52,915 �l� sin� aliarvioi Kathrynia. - Menn��n! 276 00:25:53,091 --> 00:25:55,761 N�hd��n. - Hei sitten. 277 00:26:02,935 --> 00:26:09,140 Oliko kiva eka p�iv�, �lyk��pi�? - Koppava �mm� sai purkkaa tukkaan. 278 00:26:15,989 --> 00:26:19,905 Hei! Cherie, t��ll� on koulukaverisi Kathryn. 279 00:26:20,077 --> 00:26:24,454 Ei, en vihaa sinua. Minusta tuli sinun tukioppilaasi. 280 00:26:24,623 --> 00:26:30,792 P��setk� illalla ulos? Hienoa. Haen sinut kahdeksalta. N�hd��n. 281 00:26:30,963 --> 00:26:36,752 Tapaatko sen purkan sylkij�n? - Vihollisia pit�� vartioida. 282 00:26:36,927 --> 00:26:41,553 H�n on ekan vuoden oppilas. Kiusaa itsesi kokoisia. 283 00:26:41,723 --> 00:26:44,891 Kuten sinua, vai? Kaikki aikanaan. 284 00:26:46,436 --> 00:26:53,270 Sin� siis pid�t tylsist� neitsyist�. Danielle on n�et neitsyt. 285 00:26:53,443 --> 00:26:58,272 Varo v�h�n. Olen parempi t�ss� kuin sin�. 286 00:26:58,448 --> 00:27:01,901 Sinulla on siis selk�ranka. - �l� �rsyt� minua. 287 00:27:02,077 --> 00:27:06,953 Ilmoita, jos haluat julistaa sodan. - Harkitsen asiaa. 288 00:27:18,677 --> 00:27:21,086 36.15! 289 00:27:24,308 --> 00:27:27,475 Hyv�� iltaa. Miten iltalenkki sujui? 290 00:27:27,644 --> 00:27:31,595 Ei hassummin. Miss� muut ovat? - Sy�m�ss� �eikin luona. 291 00:27:31,773 --> 00:27:35,901 Ateria on valmiina. K�yttek� suihkussa ennen sit�? 292 00:27:36,069 --> 00:27:41,574 Enp� ole miettinyt. - Sanokaa, jos voin jotenkin auttaa. 293 00:27:41,742 --> 00:27:43,818 Kiitos, Henry. 294 00:27:48,916 --> 00:27:52,866 Olkaa hyv� ja j�tt�k�� minut rauhaan! 295 00:27:55,797 --> 00:27:57,505 T�nnep�in, sir. 296 00:27:58,884 --> 00:28:03,179 Istuutukaa. Gunther on tehnyt kateenkorvamoussea. 297 00:28:12,981 --> 00:28:16,849 T�m�h�n on kuin s�isi Addamsin perheen luona. 298 00:28:22,240 --> 00:28:26,452 Kaverit, hei. Onko siell� joku? 299 00:28:28,080 --> 00:28:33,158 Onko kaikki hyvin? - Taidan k�yd� ulkona sy�m�ss�. 300 00:28:33,335 --> 00:28:37,499 Sanokaa Frederickille, jos tarvitsette autoa. 301 00:28:47,015 --> 00:28:50,053 Ei, asia ei ole ollenkaan niin. 302 00:28:50,227 --> 00:28:53,596 Tietysti minulla on ik�v� sinua. 303 00:28:53,772 --> 00:28:57,355 Saamme pian olla yhdess�. Lupaan sen. 304 00:28:57,526 --> 00:29:01,108 Mit� sinulla on yll�si? 305 00:29:01,279 --> 00:29:04,068 Minun t�ytyy lopettaa. 306 00:29:04,241 --> 00:29:08,820 En kuullut, kun koputit. Puhuin tilintarkastajani kanssa. 307 00:29:08,996 --> 00:29:13,373 Teill� on varmaan hyvin l�heinen suhde. 308 00:29:14,835 --> 00:29:19,165 �l� pane minua katumaan sit�, ett� otin sinut t�nne. 309 00:29:19,339 --> 00:29:22,957 Huomaan, ett� olet aivan entisell�si. 310 00:29:23,135 --> 00:29:29,256 Olen is�si ja vaadin, ett� kohtelet minua kunnioittavasti. 311 00:29:29,433 --> 00:29:33,218 Miehell� on tarpeita... - �l� ole melodramaattinen. 312 00:29:33,395 --> 00:29:39,600 Annan sinulle yhden neuvon. Sinulla menee hyvin. �l� pilaa sit�. 313 00:29:44,281 --> 00:29:49,275 Tied�tk� mit�? Nautin n�ist� keskusteluista. 314 00:29:49,453 --> 00:29:51,742 Olet mainio esikuva. 315 00:29:59,254 --> 00:30:02,422 Istu jo, helvetti soikoon. 316 00:30:14,352 --> 00:30:16,393 Kiitos. 317 00:30:16,563 --> 00:30:19,482 Naama umpeen, luuserit. 318 00:30:40,337 --> 00:30:43,255 Mineraalivesi ja j��tee. 319 00:30:45,383 --> 00:30:51,636 T�m� ei maistu j��teelt�. - Se on Long Islandin j��teet�. Juo. 320 00:31:03,610 --> 00:31:07,395 Mik� on uusin uutinen? - Min�, kuten tavallista. 321 00:31:07,572 --> 00:31:12,816 Court, t�m� on Cherie Clayman. - Miten menee, Cherie? 322 00:31:13,745 --> 00:31:15,287 Anteeksi. 323 00:31:15,455 --> 00:31:18,872 Menn��n naistenhuoneeseen. - Ei minulla ole h�t�. 324 00:31:19,042 --> 00:31:23,170 Minulla on. - Mihin sin� minun apuani tarvitset? 325 00:31:23,338 --> 00:31:25,794 Haluatko lis��? - En. 326 00:31:25,966 --> 00:31:28,540 Tulen pian takaisin. 327 00:31:30,595 --> 00:31:36,053 Mist� tied�t, ett� h�n pit�� minusta? - N�in sen h�nen silmist��n. 328 00:31:36,226 --> 00:31:39,310 Uskotaan sitten. Mit� min� teen? 329 00:31:39,479 --> 00:31:43,264 Sinun pit�� antaa h�nen panna sinua. 330 00:31:43,441 --> 00:31:47,190 En ole ikin� edes suudellut pojan kanssa. 331 00:31:47,362 --> 00:31:50,031 Aloitetaan siit� ja jatketaan sitten. 332 00:31:51,783 --> 00:31:55,319 Hyv� on. - Hyv�. 333 00:32:02,335 --> 00:32:05,835 Oletko valmis? - Olen. 334 00:32:11,678 --> 00:32:16,222 Se oli helppoa. - Pane t�ll� kertaa silm�t kiinni. 335 00:32:16,391 --> 00:32:22,347 Court ty�nt�� kielens� suuhusi. Hiero sit� omalla kielell�si. 336 00:32:22,522 --> 00:32:24,479 Valmiina ollaan. 337 00:32:28,945 --> 00:32:32,777 ��li�. Housut maksoivat 300! - Anteeksi. 338 00:32:32,949 --> 00:32:35,868 Hitto, miten typer� �mm�. 339 00:32:37,454 --> 00:32:39,530 H�n vihaa minua. 340 00:32:43,043 --> 00:32:45,119 �l�h�n nyt. 341 00:32:55,347 --> 00:32:59,973 K�skin olla aliarvioimatta minua. - Olet uskomaton. 342 00:33:02,854 --> 00:33:08,857 �l� viitsi! TV-sarja M.A.S.H oli paljon parempi kuin elokuva. 343 00:33:09,027 --> 00:33:11,898 Mit� kello on? - Puoli yksitoista. 344 00:33:12,072 --> 00:33:17,660 Olemme puhuneet yli tunnin. - Hui, soita poliisille. 345 00:33:17,827 --> 00:33:20,117 Minun pit�� tehd� l�ksyj�. 346 00:33:20,288 --> 00:33:25,497 Mit� teet lauantaina? Tarvitsen oppaan, joka esittelee kaupunkia. 347 00:33:25,669 --> 00:33:27,661 En voi tulla. 348 00:33:27,837 --> 00:33:32,049 Pelasta minut pariksi tunniksi hullulta siskopuoleltani. 349 00:33:32,217 --> 00:33:38,967 Otetaanko v�h�n rauhallisemmin? Min�h�n en edes tunne sinua. 350 00:33:39,140 --> 00:33:45,891 Mit�? En pyyt�nyt sinua treffeille. Halusin vain yst�vysty� kanssasi. 351 00:33:46,064 --> 00:33:52,020 Oletpa sin� omahyv�inen. Minun pit�� nyt lopettaa. 352 00:33:52,195 --> 00:33:54,651 Haloo? 353 00:33:54,823 --> 00:33:58,192 Pit�� aina tehd� hyv� vaikutus. 354 00:33:59,869 --> 00:34:04,081 "Hullu siskopuoli", vai? - Hyv�� iltaa. 355 00:34:04,249 --> 00:34:08,460 H�n antoi sinulle pakit. - Kaikkea muuta. 356 00:34:08,628 --> 00:34:13,290 Mit� aiotte tehd�? Menettek� katsomaan Leijonakuningasta? 357 00:34:13,466 --> 00:34:16,088 Sin� tosiaan inhoat h�nt�. 358 00:34:16,261 --> 00:34:20,472 Sinua varmaan nyppii, kun olet rikas ja suosittu - 359 00:34:20,640 --> 00:34:26,228 eik� h�n piittaa sinusta. H�n on p�ihitt�nyt sinut. 360 00:34:26,396 --> 00:34:31,984 Ett�s kehtaat, senkin paska. - Oli oikein kiva jutella. 361 00:34:32,152 --> 00:34:35,853 Minun pit�� tehd� l�ksyj� ja sinun oksentaa. 362 00:34:36,031 --> 00:34:39,068 S�it p�iv�lliseksi huiman ison salaatin. 363 00:34:39,242 --> 00:34:43,869 Oletko vakoillut minua? - "Voi ei, s�in leip�kuution!" 364 00:34:44,039 --> 00:34:47,408 Se parhaiten nauraa, joka viimeksi nauraa. 365 00:35:02,223 --> 00:35:05,842 Anteeksi. Se oli minun syyni. En ajatellut. 366 00:35:06,019 --> 00:35:10,978 Siivoan heti. Anteeksi. - Ei se mit��n haittaa. 367 00:35:12,192 --> 00:35:16,605 �l� itke. - �lk�� kertoko kenellek��n. 368 00:35:16,780 --> 00:35:19,153 Mik� Ben Hur t�m� on? Hakataanko sinua? 369 00:35:19,324 --> 00:35:22,444 �lk�� kertoko kenellek��n. 370 00:35:23,912 --> 00:35:26,285 Min Lin, rauhoitu. 371 00:35:26,456 --> 00:35:30,620 Jessus. T�m�h�n on kuin Godzilla-leffasta. 372 00:35:34,839 --> 00:35:37,330 Tied�tte, mit� tehd�. - Viettelemme. 373 00:35:37,509 --> 00:35:40,083 Ja tuhoamme. 374 00:35:49,270 --> 00:35:50,848 Aika kiva. 375 00:35:51,022 --> 00:35:56,527 Kuka sin� olet? - Ent� sin�? - Olen Sarah. Tuo on Gretchen. 376 00:35:56,694 --> 00:36:01,855 Olimme t��ll� y�t�. Meill� on kiire. Saammeko tulla suihkuun? 377 00:36:05,620 --> 00:36:09,203 Tietysti. Olkaa hyv�t vain. - Kiitos. 378 00:36:17,090 --> 00:36:20,174 Antaisitko pesusienen? 379 00:36:33,398 --> 00:36:38,060 Mill� vuosikurssilla olette? - Viimeisell�. 380 00:36:38,236 --> 00:36:41,356 Siisti�. 381 00:36:41,531 --> 00:36:44,105 Mit� pid�t koulustamme? 382 00:36:44,284 --> 00:36:49,243 Se on... Se on uskomattoman... 383 00:36:49,414 --> 00:36:53,080 Uskomattoman mit�? - Uskomattoman kova paikka. 384 00:36:53,251 --> 00:36:56,787 Niin tosiaan on. - Kivikova. 385 00:36:56,963 --> 00:36:59,751 Rauhoitu, pikkukaveri. 386 00:37:03,470 --> 00:37:06,803 Oletteko te siskoksia? 387 00:37:06,973 --> 00:37:11,350 Pikemminkin l�heisi� sukulaisia. 388 00:37:15,356 --> 00:37:18,227 Onpa m�rk�� ja liukasta. 389 00:37:21,446 --> 00:37:26,524 Oletko Danielle Shermanin kanssa? - Kenen? 390 00:37:26,701 --> 00:37:29,454 Yrit�n ainakin. 391 00:37:29,621 --> 00:37:31,827 H�n on herttainen tytt�. 392 00:37:31,998 --> 00:37:34,751 Teist� tulee s�p� pari. 393 00:37:34,918 --> 00:37:39,129 Harmi, ett� j��t kaikesta paitsi. - Mist�? 394 00:37:39,297 --> 00:37:44,719 Jos Daniellea ei lasketa, Manchester on oikea ilotalo. 395 00:37:46,054 --> 00:37:52,769 Koulun motto on: "Jos sit� ei saa vedetty� nen��n, ime sit�." 396 00:37:52,936 --> 00:37:54,846 Ole varovainen. 397 00:37:55,021 --> 00:37:57,145 H�n ruikki. 398 00:37:57,315 --> 00:38:00,732 Siit� ei ole vaaraa, kun tapailet rehtorin tyt�rt�. 399 00:38:00,902 --> 00:38:03,607 Ei kai. 400 00:38:03,780 --> 00:38:06,533 N�hd��n koululla. - Heitet��n rengasta. 401 00:38:06,699 --> 00:38:09,903 Se osui! 402 00:38:10,078 --> 00:38:14,075 Kiitos, ett� k�v�isitte. 403 00:38:14,249 --> 00:38:17,867 T�ss�, sisko. Min� kuivaan sinut. 404 00:38:18,044 --> 00:38:20,286 Voi helvetti. 405 00:38:27,637 --> 00:38:32,347 Aamupala my�h�styi, hameeni on rypyss�, ja tarvitsin eilen autoa. 406 00:38:32,517 --> 00:38:35,471 Anteeksi... - �l� selittele. 407 00:38:35,645 --> 00:38:39,477 Ette voi laiskotella, vaikka �itini on matkoilla. 408 00:38:39,649 --> 00:38:42,852 Jokainen virhe raportoidaan. 409 00:38:43,027 --> 00:38:48,485 Hyv�, et ole l�htenyt. Mit� t�m� on? Ojentaako Saddam joukkojaan? 410 00:38:48,658 --> 00:38:54,530 Autan teit�, sir. Windsor-solmun teko on taiteenlaji. 411 00:38:54,706 --> 00:38:58,241 Oliko rankka y�? - Patjani alla oli herne. 412 00:38:58,418 --> 00:39:01,336 Tutkin asian, sir. - Ei. Kaikki oli hyvin. 413 00:39:01,504 --> 00:39:05,289 Menn��nk� vai l�hetet��nk� Kapur sijaiseksi? 414 00:39:05,466 --> 00:39:09,133 Olin aivan unohtaa taskurahanne. 415 00:39:11,180 --> 00:39:16,934 Mik� t�m� on? Koko vuoden rahako? - Viikkoraha tietysti. 416 00:39:17,103 --> 00:39:22,014 T�m� on uskomatonta. - Sanon sit� " hulluksi rahaksi". 417 00:39:22,191 --> 00:39:28,858 Hulluahan t�m� on, ellei sit� sitten k�yt� jonkun ilahduttamiseen. 418 00:39:29,032 --> 00:39:34,571 Windsor-solmusta ja neuvoista. - Kiitos, sir. Olette antelias. 419 00:39:34,746 --> 00:39:37,700 Autatko minua ranskassa? 420 00:39:37,874 --> 00:39:40,164 Danielle, onneksi l�ysin sinut. 421 00:39:40,335 --> 00:39:45,210 Reputan ranskassa. Sain pistareista tyydytt�v� miinuksen. 422 00:39:45,381 --> 00:39:50,755 Oletko yritt�nyt lukea? - Olen, mutta se ei j�� p��h�n. 423 00:39:50,928 --> 00:39:57,097 Voisinpa auttaa sinua. - �iti maksaa, jos autat minua. 424 00:39:57,268 --> 00:40:02,061 Olemme rikkaita, ja olet rehtorin tyt�r. Rehtori ei tienaa mit��n. 425 00:40:02,231 --> 00:40:05,316 Kiitos. - Ole kiltti ja auta minua. 426 00:40:05,485 --> 00:40:08,189 Maksan 200 dollaria tunnilta. 427 00:40:08,363 --> 00:40:13,108 Tietysti autan sinua. Otan vain normaalitaksan. 428 00:40:13,284 --> 00:40:17,864 Miksi kaikessa on kyse rahasta? - Koska se on coolia. 429 00:40:23,252 --> 00:40:28,876 Soiko t��ll� puhelin? - Soi. Odota v�h�n. Se tulee t��lt�. 430 00:40:29,050 --> 00:40:31,624 Minulla ei ole k�nnykk��. - Nyt on. 431 00:40:31,803 --> 00:40:38,008 "Vastaa." Hitsi, ett� on siisti�! Onko sinulla syntt�rit? 432 00:40:38,184 --> 00:40:43,475 Pid�tk� k�nnyk�st�si? - Ehk�, jos saan selityksenkin. 433 00:40:43,648 --> 00:40:48,642 Pid�n sinusta oikeasti. - Onko se Sebastian Valmont? 434 00:40:48,820 --> 00:40:53,316 Mit�? Kenelle puhut? - En voi puhua t�st� puhelimessa. 435 00:40:53,491 --> 00:40:58,569 Se on hyv� digitaalinen puhelin. - Sin� olet? 436 00:40:58,746 --> 00:41:01,581 Katso alas. 437 00:41:04,836 --> 00:41:10,044 Se on Sebastian Valmont! - �l� mene minnek��n. Tulen alas. 438 00:41:16,556 --> 00:41:19,925 Sebastian? Miss� sin� olet? 439 00:41:20,101 --> 00:41:22,889 Sulje silm�si. Luota minuun. 440 00:41:23,062 --> 00:41:26,313 N�yt�n ihan h�lm�lt�. - Sulje silm�si. 441 00:41:28,359 --> 00:41:30,316 Sebastian? 442 00:41:34,657 --> 00:41:36,947 Odota, Danielle! 443 00:41:43,166 --> 00:41:48,374 Totta se on: parhaatkin suunnitelmat ovat joskus perseest�. 444 00:41:58,097 --> 00:42:00,672 Miss Merteuil. 445 00:42:02,477 --> 00:42:07,815 Sain vapautuksen liikunnasta. - Niin, mutta et baletista. 446 00:42:07,982 --> 00:42:11,019 Voin varmasti k��nt�� p��nne jotenkin. 447 00:42:11,194 --> 00:42:15,856 Valitsit v��r�n miehen. Ala menn� balettitunnille. 448 00:42:17,742 --> 00:42:21,870 Mr Erwick. 449 00:42:22,538 --> 00:42:26,666 Jos haluat jatkaa, s��st�t minut liikunnalta ja baletilta. 450 00:42:26,834 --> 00:42:31,959 En voi mit��n. Hargrove otti minut puhutteluun. H�n ep�ilee jotain. 451 00:42:32,131 --> 00:42:35,299 Mist� luulet sen johtuvan? - En ole varma. 452 00:42:35,468 --> 00:42:39,549 Sin� h�lm�ilit kurinpitolautakunnassa. 453 00:42:39,722 --> 00:42:43,850 Oli ilmiselv��, ett� ��nestit niin kuin min� halusin. 454 00:42:44,018 --> 00:42:49,061 Niinh�n sin� k�skit. Olet aina askeleen edell�. 455 00:42:49,232 --> 00:42:53,017 En tied�, mit� tehd�. Vanhan pukin ongelma. 456 00:42:53,194 --> 00:42:56,777 Tuki suusi ja ryhdist�ydy. - En min� pysty. 457 00:42:56,948 --> 00:43:02,950 Romahdan kohta. Vaimoni ei kiihota minua, ja lapseni vihaavat minua. 458 00:43:03,120 --> 00:43:08,032 �l� l�rp�ttele. Menen liikunta- ja balettitunnille. 459 00:43:08,209 --> 00:43:14,165 T�m� oli vain koe. Jonain p�iv�n� tarvitsen suurta palvelusta - 460 00:43:14,340 --> 00:43:18,836 ja sin� autat minua kyselem�tt�. Capisci? 461 00:43:21,097 --> 00:43:26,768 Ilman muuta. Palvon sinua, Kathryn. - Mene sitten polvillesi. 462 00:43:27,979 --> 00:43:31,597 Voi, Kathryn... 463 00:43:31,774 --> 00:43:35,725 Ole hiljaa. Kuvittelen, ett� olen ihanan miehen kanssa. 464 00:43:35,903 --> 00:43:37,445 Anteeksi. 465 00:43:42,076 --> 00:43:47,154 Haloo? Onko siell� ket��n? Haloo! 466 00:43:52,295 --> 00:43:56,957 Kathryn on hirve� ihminen. - H�n on aivan kamala. 467 00:43:57,133 --> 00:44:02,293 Miksette sitten l�hde? - T�m� on vakituinen ty�. 468 00:44:02,471 --> 00:44:07,715 T�m� on hyv� osoite. - Voisimme p��ty� Scarsdaleen. 469 00:44:07,894 --> 00:44:13,433 Ne naiset tekev�t minut hulluksi. Ravasin aina etsim�ss� kalapullia. 470 00:44:13,608 --> 00:44:18,269 Is�ni kalasti 20 vuotta eik� saanut yhden yht� kalapullaa. 471 00:44:18,446 --> 00:44:21,400 Mik� se kalapulla on? - Min� voitan. 472 00:44:21,574 --> 00:44:25,110 Kolme kunkkua. - Se voittaa kaksi paria. 473 00:44:25,286 --> 00:44:27,528 Minulla ei ole mit��n. - T�ysk�si. 474 00:44:27,705 --> 00:44:32,865 Voititte taas, Sebastian-herra. - Lakkaa herroittelemasta. 475 00:44:33,044 --> 00:44:35,879 Arvonimi osoittaa asemanne. 476 00:44:36,047 --> 00:44:39,997 Ei auta. Hukutin Daniellen lahjoihin, mutta turhaan. 477 00:44:40,176 --> 00:44:44,127 Danielle inhoaa sit�, ett� olen varakas. 478 00:44:44,305 --> 00:44:49,347 T�m� ei ole minun asiani. - Puhu vain. Olen ep�toivoinen. 479 00:44:49,518 --> 00:44:54,098 Ehk� h�n ei halua tulla ostetuksi. - Luuletko niin? 480 00:44:54,273 --> 00:44:57,560 Naiset ovat monimutkaisia olentoja. 481 00:44:57,735 --> 00:45:02,646 Kokemukseni mukaan naisia kiinnostaa miehen sielu - 482 00:45:02,823 --> 00:45:04,899 eik� h�nen omaisuutensa. 483 00:45:09,163 --> 00:45:14,585 Mit� t��ll� tapahtuu? Jouduin soittamaan ovikelloa monta kertaa. 484 00:45:14,752 --> 00:45:20,340 Miss� olit, Frederick? Soitin nelj�sti ja jouduin tulemaan taksilla. 485 00:45:20,508 --> 00:45:25,301 Me vain... - H�ipyk�� minun silmist�ni! 486 00:45:25,471 --> 00:45:28,045 �itini saa kuulla t�st�. 487 00:45:28,224 --> 00:45:31,925 Eik� saa. - Mit� sin� sanoit? 488 00:45:32,103 --> 00:45:36,100 Et kerro t�st� kellek��n. K�skin heid�n pelata korttia. 489 00:45:36,273 --> 00:45:41,897 Ja juoda -39 Neuf-du-Papen, vai? - Se oli salamasodan vuosi, vai mit�? 490 00:45:42,071 --> 00:45:46,947 �l� viisastele. Olet edelleen vieraana t�ss� talossa. 491 00:45:47,118 --> 00:45:50,535 Kohtelet muita kuin saastaa. Sinua ei kunnioiteta. 492 00:45:50,705 --> 00:45:55,865 Maksamme heid�n palveluksistaan, emme kunnioituksesta. 493 00:45:56,043 --> 00:46:00,208 Tajuat viel� joskus, ett� he ovat ihmisi�. 494 00:46:02,717 --> 00:46:07,592 Odottakaa hetki. - Siihen loppuivat juhlat. 495 00:46:11,350 --> 00:46:14,055 Min� en tajua. 496 00:46:16,981 --> 00:46:22,141 Miksi yrit�t olla kuin �itisi, jos vihaat h�nt� niin paljon? 497 00:46:22,319 --> 00:46:27,397 Luuletko, ett� yrit�n sit�? - Yrit�t todistaa jotain. 498 00:46:27,575 --> 00:46:32,486 Kukaan ei ole noin ilke�, ellei h�n k�rsi sisimm�ss��n. 499 00:46:32,663 --> 00:46:38,536 Onko sinun vaikea sopeutua t�h�n ymp�rist��n? Min� vartuin t��ll�! 500 00:46:38,711 --> 00:46:43,753 Olen koko ik�ni yritt�nyt oikeuttaa olemassaoloni. 501 00:46:43,924 --> 00:46:46,713 Tuossa ei ole j�rke�. - Ei olekaan. 502 00:46:46,886 --> 00:46:52,011 Tunnetko itsesi ulkopuoliseksi ja haluat sopeutua? Niin min�kin! 503 00:47:00,775 --> 00:47:03,349 Mik� sotku. 504 00:47:05,279 --> 00:47:07,688 Haloo? - T��ll� on Cherie. 505 00:47:07,865 --> 00:47:11,364 Danielle on ihan rakastunut sinuun. 506 00:47:11,535 --> 00:47:15,533 Rakastunut, vai? H�n vihaa minua. Teen kaiken v��rin. 507 00:47:15,706 --> 00:47:21,460 H�n sanoi, ett� h�n kostuu joka kerta, kun h�n n�kee sinut. 508 00:47:21,629 --> 00:47:25,377 Kostuu, vai? - Siis silmist�. H�nt� itkett��. 509 00:47:26,759 --> 00:47:29,547 Sinun t�ytyy pit�� kiirett�. 510 00:47:29,720 --> 00:47:33,766 H�n sy� t�n� iltana t�tins� kanssa Riverside Caf�ssa. 511 00:47:35,726 --> 00:47:38,479 Mene sinne ja paljasta sisimp�si. 512 00:47:38,646 --> 00:47:43,640 �l�k� vie lahjoja. H�n inhoaa rikkaiden elkeit�. Haloo? 513 00:47:43,818 --> 00:47:46,357 Sebastian? Haloo? 514 00:48:02,628 --> 00:48:06,413 Olen katusoittaja. Nyt tied�t kaikki salaisuuteni. 515 00:48:06,590 --> 00:48:09,509 Mist� tiesit, ett� olen t��ll�? 516 00:48:09,677 --> 00:48:12,928 Tied�nkin jo. H�l�suu-Cherie kertoi. 517 00:48:13,097 --> 00:48:17,972 H�n on outo, mutta h�lin�n v�list� kuuluu totuuden sana. 518 00:48:18,144 --> 00:48:22,059 Junani l�htee kohta. - Saatan sinut kotiin. 519 00:48:22,231 --> 00:48:27,985 Saat saattaa minut asemalle, mutta vain jos et sano sanaakaan. 520 00:48:28,154 --> 00:48:31,902 Ehto on se. - Ehto on hyv�ksytty. 521 00:48:36,787 --> 00:48:41,830 Hyv� on! Puhutaan sitten, kunhan et soita sit� vekotinta. 522 00:48:42,001 --> 00:48:45,667 T�m� on maailman romanttisin kaupunki. 523 00:48:45,838 --> 00:48:50,583 Miljoonat ventovieraat kohtaavat ravintoloissa ja puistoissa - 524 00:48:50,759 --> 00:48:54,675 ja joka syd�menly�nnill� syntyy romanssi. 525 00:48:54,847 --> 00:48:59,142 Eik� olekin upea kaupunki? - Juuri tuota min� tarkoitin. 526 00:48:59,310 --> 00:49:03,687 Puhut p�ty� solkenaan. - En saa sanottua sit�, mit� haluan. 527 00:49:03,856 --> 00:49:06,525 Sano se. - Hyv� on. 528 00:49:06,692 --> 00:49:12,150 Selit� se koulun juttu. Juoksit karkuun, kun suutelin sinua. 529 00:49:13,991 --> 00:49:19,745 Haluan vain, ett� pid�t minusta. - Ole oma itsesi. Ole rehellinen. 530 00:49:19,914 --> 00:49:25,074 Miksi se on niin vaikeaa? - En min� tied�. 531 00:49:25,252 --> 00:49:28,123 Ehk� minua pelottaa. 532 00:49:28,297 --> 00:49:33,291 Olen uusi t��ll�, t�ss� kaupungissa ja koulussa. 533 00:49:33,469 --> 00:49:38,131 Asun hullujenhuoneella, eik� minulla ole yst�vi�, - 534 00:49:38,307 --> 00:49:43,052 ainakaan luotettavia yst�vi�. Olen h�mmentynyt. 535 00:49:43,229 --> 00:49:48,686 Suoraan sanoen olen jatkuvan h�mmennyksen tilassa. 536 00:49:48,859 --> 00:49:53,688 Mit� sin� pelk��t? - Junasta my�h�stymist�. N�hd��n. 537 00:49:53,864 --> 00:49:55,940 Hei sitten. 538 00:49:58,327 --> 00:50:00,782 Danielle! 539 00:50:07,670 --> 00:50:13,257 �itinne tulee illalla kotiin. - Haluat, ett� pid�n suuni kiinni. 540 00:50:13,425 --> 00:50:16,593 Saat Sebastianilta huonoja vaikutteita. 541 00:50:16,762 --> 00:50:23,014 �lk�� loukkaantuko... - Loukkaannun. Mene. Teen t�m�n itse. 542 00:50:25,354 --> 00:50:30,479 Odota, Min Lin. Emmek� mekin voisi tutustua paremmin? 543 00:50:30,651 --> 00:50:35,859 Onko pakko? - Siit� tulee hauskaa. 544 00:50:40,703 --> 00:50:45,531 Mist� tulet? Kiinasta vai Japanista? - Kambodzasta. 545 00:50:45,708 --> 00:50:49,658 Se on ihana maa. Milloin sin� tulit USA:han? 546 00:50:49,837 --> 00:50:56,671 Perheeni pakeni Vietnamin kautta. Pieness� veneess� oli 120 ihmist�. 547 00:50:56,844 --> 00:51:01,174 Tuosta tulee mieleen se, kun lensimme kotiin Aspenista. 548 00:51:01,348 --> 00:51:06,307 Ensimm�inen luokka oli t�ynn�, ja olimme joutua turistiluokkaan. 549 00:51:06,478 --> 00:51:10,606 Se siit�. Pakeniko perheesi punaisia khmerej�? 550 00:51:10,774 --> 00:51:14,191 Se punaisen s�vy ei ole ollenkaan vieh�tt�v�. 551 00:51:16,488 --> 00:51:19,407 Siin� n�et. Meill� on paljon yhteist�. 552 00:51:19,575 --> 00:51:24,368 Haluatteko muuta, Kathryn-neiti? - En, t�ss� oli kaikki. 553 00:51:27,458 --> 00:51:33,295 Oli mukavaa jutella, vai mit�? - Kyll�, hyvin valaisevaa. 554 00:51:41,347 --> 00:51:47,349 Sekoitit pronominit. Nous on "me" ja vous on "te". 555 00:51:47,519 --> 00:51:54,186 Ellei kyseess� ole rakastunut, jolloin heit� on kaksi: sin� ja Sebastian. 556 00:51:54,360 --> 00:52:00,031 Se puhelinjuttu oli tosi siisti. Olisin varmaan pissannut housuuni. 557 00:52:00,199 --> 00:52:02,987 Haluatko n�hd� sotkuni? - Mink�? 558 00:52:03,160 --> 00:52:06,908 Sotkuni, siis luonnokseni. - Ai. 559 00:52:11,418 --> 00:52:16,294 Sin� olet todella lahjakas. - Pid�tk� Sebastianista oikeasti? 560 00:52:16,465 --> 00:52:19,716 Onko h�n se oikea? - En edes tied�, mit� se on. 561 00:52:19,885 --> 00:52:25,224 Polvia heikottaa, suu kuivuu ja sit� yht� paikkaa kihelm�i. 562 00:52:27,434 --> 00:52:32,773 H�n on tosi lipev� ja itsevarma. En oikein osaa luottaa h�neen. 563 00:52:32,940 --> 00:52:37,602 H�n ei kerro tunteistaan, enk� min�k��n osaa kertoa. 564 00:52:39,029 --> 00:52:44,950 K�yd��n kolmas luku l�pi. Lue ensimm�isen kappaleen k��nn�s. 565 00:52:45,119 --> 00:52:50,541 "Rakkaus on sulatusuuni, jossa mies ja nainen yhtyv�t." 566 00:52:50,707 --> 00:52:55,121 "Rakastaja on pappi ja h�v�isty neitsyt v�risev� uhri." 567 00:52:55,295 --> 00:53:00,041 Pappi ja neitsyt, vai? T�m� on ihan sairasta. 568 00:53:05,639 --> 00:53:08,558 Pois tielt�. Pois tielt�. 569 00:53:08,725 --> 00:53:11,395 Pois tielt�. Pois tielt�. 570 00:53:14,565 --> 00:53:17,768 Hei, mr Nigao. - Hei, hyv�t naiset. 571 00:53:17,943 --> 00:53:22,736 Teen t�n��n erityist� ankerias- ja kurkkusushia. 572 00:53:25,909 --> 00:53:28,614 Mr Washington -raukka. 573 00:53:28,787 --> 00:53:34,292 Ajatella, ett� oppilaan ruuasta l�ytyi kuollut rotta. 574 00:53:34,460 --> 00:53:37,828 Se mies ei en�� koskaan saa t�it�. 575 00:53:38,005 --> 00:53:41,753 Et kertonut, miten Cherien kanssa meni. 576 00:53:41,925 --> 00:53:45,259 Sanotaan, ett� h�n on matkalla turmioon. 577 00:53:45,429 --> 00:53:50,091 Viikonloppu on j�rjestyksess�. - Mit� sin� h�piset? 578 00:53:50,267 --> 00:53:56,104 Kerroin, miten hauskaa meill� oli. �iti kutsui sinut ja �itisi meille. 579 00:53:56,273 --> 00:54:01,398 Saat olla meill� y�t�. Minulla on Hansonin uusi levy. 580 00:54:01,570 --> 00:54:07,442 Nyt pit�� menn�. Gordon n�ytt�� yksi- silm�isen k��rmeens�. Mik�h�n se on? 581 00:54:07,618 --> 00:54:11,117 N�hd��n! - Odota minua. 582 00:54:11,288 --> 00:54:15,784 Vau, Kathryn. N�ytit h�nelle taivaan merkit. 583 00:54:24,134 --> 00:54:27,670 Ole hiljaa. �l� sano sanaakaan. 584 00:54:27,846 --> 00:54:31,263 Nyt on minun vuoroni selitt��. 585 00:54:31,433 --> 00:54:35,645 Olen vain jauhanut siit�, ett� pit�� olla rehellinen - 586 00:54:35,812 --> 00:54:39,016 vaikken itse ole ollut rehellinen. 587 00:54:39,191 --> 00:54:44,613 Kun suutelit minua pihalla, se oli enemm�n kuin vain suukko. 588 00:54:44,780 --> 00:54:50,154 �l� muuta viserr�. - Anna minun puhua loppuun. 589 00:54:50,327 --> 00:54:56,164 Se oli ensisuudelmani. Halusin, ett� se on t�ydellist�. 590 00:54:56,333 --> 00:54:59,702 Olet ehk� se oikea poika, mutta muu meni pieleen. 591 00:54:59,878 --> 00:55:03,663 Voi luoja. Nolasin sinut. - Nolasin itseni. 592 00:55:03,840 --> 00:55:09,179 Tied�n, ett� olet kokenut. Olet suudellut tytt�j� vaikka kuinka. 593 00:55:09,346 --> 00:55:13,178 Siksi en uskaltanut kertoa sinulle. 594 00:55:16,436 --> 00:55:21,976 Minusta t�m� on hienoa. Kumpikaan ei ollut rehellinen. 595 00:55:22,150 --> 00:55:27,690 Halusin, ett� se on t�ydellist� eik� mik��n kepponen. 596 00:55:27,864 --> 00:55:32,610 Onko t�ss� mit��n j�rke�? - On. 597 00:55:32,786 --> 00:55:38,955 Kaikkea ei voi suunnitella. Jonkin pit�� olla spontaania. 598 00:55:39,126 --> 00:55:42,412 Suudelma on niit� asioita, kuten t�m� suukko. 599 00:55:53,599 --> 00:55:58,392 Sano �kki� jotain. - En min� pysty. 600 00:55:58,562 --> 00:56:02,180 Minun pit�� l�hte�. Kello on jo soinut. 601 00:56:04,359 --> 00:56:11,193 Hyv� on, mutta k�vele takaperin, niin tied�n, ettet juokse karkuun. 602 00:56:25,005 --> 00:56:29,750 Se oli ihanaa. Se oli aivan hurmaavaa. 603 00:56:29,926 --> 00:56:32,797 Miten kauan olet ollut siell�? 604 00:56:32,971 --> 00:56:39,342 "En ole suudellut ket��n, mutta sin� olet suudellut tytt�j� vaikka kuinka." 605 00:56:39,519 --> 00:56:43,435 Olet h�lm�, joka huijaa lemmenkipe�� tytt��. 606 00:56:43,607 --> 00:56:46,858 Et tied�, mist� puhut. - Min�p� ennustan. 607 00:56:47,027 --> 00:56:52,271 Kyll�styt suukotteluun viikossa ja pilaat kiimoissasi kaiken. 608 00:56:52,449 --> 00:56:59,246 Voisin tuhota h�net huomenna, mutta hiipukoon romanssi itsest��n. 609 00:56:59,414 --> 00:57:03,080 Jos teet jotain, min� tuhoan sinut. 610 00:57:03,251 --> 00:57:05,660 Minua ei uhkailla. 611 00:57:06,963 --> 00:57:10,961 Min� uhkailin, jos et sattunut kuulemaan. 612 00:57:12,010 --> 00:57:15,842 Tajuathan, ett� nyt alkaa sota? - Alkakoon. 613 00:57:22,813 --> 00:57:24,639 Ihastuttavaa. 614 00:57:30,696 --> 00:57:36,983 Olen pahoillani puolestasi, mutta Byron pit�� sukia joka p�iv� kolmelta. 615 00:57:37,160 --> 00:57:39,284 Siirr� tytt�resi syntym�p�ivi�. 616 00:57:39,454 --> 00:57:44,034 Byronin pit�� odottaa satuloituna, kun tulen. 617 00:57:44,209 --> 00:57:46,748 ��li�. 618 00:57:46,920 --> 00:57:51,500 Koulussa on uusi tytt�, Cherie. - Onko h�n kuollut? 619 00:57:51,675 --> 00:57:55,008 Et ilmeisesti pid� h�nest�. - En voi siet�� h�nt�. 620 00:57:55,178 --> 00:57:58,880 H�n on herttainen, joten teen h�nest� koulun hutsun. 621 00:57:59,057 --> 00:58:01,928 H�n on uusi paras yst�v�si. - Miksi? 622 00:58:03,270 --> 00:58:09,724 Et kai aio kiskoa Claymaneilta lahjoitusta Manchesterille? 623 00:58:09,901 --> 00:58:12,440 Anteeksi, �iti. Se on loistava ajatus. 624 00:58:12,612 --> 00:58:17,274 Claymanit tulevat seitsem�lt�. - Kutsuitko heid�t t�nne? 625 00:58:17,451 --> 00:58:21,236 Heh�n ovat Kaliforniasta. - Tarvitsen heit�. 626 00:58:21,413 --> 00:58:25,743 Tiffany Merteuil-kirjastoon tarvitaan viel� 20 miljoonaa. 627 00:58:30,464 --> 00:58:35,672 Teill� on lokoisat oltavat. - Sin� taidat olla kire�. 628 00:58:35,844 --> 00:58:41,004 Saan ehk� ehdot liikunnasta. Onko miekkailu muka urheilua? 629 00:58:41,183 --> 00:58:43,852 Hieronta saattaisi auttaa. 630 00:58:45,520 --> 00:58:51,393 En ole ikin� ollut hieronnassa. - Tule t�h�n. Minua ei en�� huvita. 631 00:58:51,568 --> 00:58:55,400 Tack s� myckesh. - Mycket, ei myckesh. 632 00:58:55,572 --> 00:59:00,697 Jos et osaa lausua sit�, �l� sano sit� lainkaan. Vaikutat typer�lt�. 633 00:59:00,869 --> 00:59:03,989 Kiitos oikaisusta, �iti. 634 00:59:06,416 --> 00:59:07,958 Suokaa anteeksi. 635 00:59:12,005 --> 00:59:15,292 T�st� voisi oppia pit�m��n. 636 00:59:20,055 --> 00:59:22,594 Kuolleita koiranpentuja... 637 00:59:22,766 --> 00:59:25,934 Vanhoja nunnia alusvaatteisillaan. 638 00:59:33,360 --> 00:59:37,108 Luulin, ett� l�hditte. Oletko Sonja vai Ingrid? 639 00:59:37,280 --> 00:59:41,860 Tiffany. Nautitko hieronnasta? - Menen t�st� suihkuun. 640 00:59:42,911 --> 00:59:45,485 Meill� on ollut v�h�n yhteist� aikaa. 641 00:59:45,664 --> 00:59:49,365 Emme voi olla onnellinen perhe, ellemme tutustu. 642 00:59:49,543 --> 00:59:54,039 Olet oikeassa, �itipuoli. Meid�n pit�isi jutella enemm�n. 643 00:59:54,214 --> 00:59:58,378 Is�si on aina purrella, joten minulla on aikaa sinulle. 644 00:59:58,552 --> 01:00:03,926 H�n ei aina tule y�ksi kotiin. - H�n rakastaa sit� purtta. 645 01:00:04,099 --> 01:00:10,137 Hyv�, ett� h�n omistautuu jollekin. - Oikea nainen saa sen aikaan. 646 01:00:10,313 --> 01:00:14,145 Olenko oikea nainen? - Ehdottomasti. H�n on uusi mies. 647 01:00:14,317 --> 01:00:19,228 Tietysti. Ilman minua h�n kuskaisi vanhuksia Miamissa. 648 01:00:19,406 --> 01:00:22,490 Se ei johdu rahasta. H�n rakastaa sinua. 649 01:00:22,659 --> 01:00:27,535 Olet fiksu poika, Sebastian. Tunnut ymm�rt�v�n is��si. 650 01:00:27,706 --> 01:00:30,161 Toivottavasti. - Niinp�. 651 01:00:30,333 --> 01:00:34,118 Jos erehdyt, te molemmat p��dytte kadulle. 652 01:00:37,883 --> 01:00:41,501 H�n piiskasi minua. 653 01:00:47,851 --> 01:00:51,517 Oletko t��ll�, is�? - Voi helvetti! 654 01:00:51,688 --> 01:00:55,639 Mit� h�n t��ll� tekee? - Mutta Edward... 655 01:00:59,446 --> 01:01:02,150 Hei, poika. Mit� kuuluu? 656 01:01:02,324 --> 01:01:04,945 Oletko jo s�ngyss�? - Nokosilla vain. 657 01:01:09,623 --> 01:01:14,747 Mit� sin� teet? - Min� vain etsin sit� misua. 658 01:01:14,920 --> 01:01:17,079 Kis, kis, kis. 659 01:01:17,255 --> 01:01:22,131 Et kai v�it�, ett� minulla on suhde? - En v�it� mit��n. 660 01:01:22,302 --> 01:01:28,554 Min� olen is�si. Minua ei kohdella kuin olisin rikollinen. 661 01:01:33,104 --> 01:01:38,348 Niinkin voisi luulla. Kolmosluukun takana on... 662 01:01:41,947 --> 01:01:47,155 Sebastian, t�m� on Lily, minun... per�mieheni. 663 01:01:47,327 --> 01:01:51,408 Lily, olen Edwardin poika Sebastian. 664 01:01:51,581 --> 01:01:56,492 Sinulla on is�si silm�t. Oletko sin� vaaka? 665 01:01:56,670 --> 01:02:03,290 Menn��n asiaan. H�n lupasi purjehtia kanssasi maailman ymp�ri, vai mit�? 666 01:02:03,468 --> 01:02:06,089 H�ivy, tai saat viikon arestia. 667 01:02:06,262 --> 01:02:10,640 Kertoiko h�n olevansa ukkomies? - Odotin sopivaa hetke�. 668 01:02:10,809 --> 01:02:15,104 Valehtelitko minulle? - Vaimoni on hyvin sairas. 669 01:02:15,271 --> 01:02:18,391 Olen vapaa mies hetken� min� hyv�ns�. 670 01:02:19,693 --> 01:02:21,769 Painu helvettiin. 671 01:02:23,196 --> 01:02:27,610 Sebastian, luuletko, ett� voisit hiukkasen auttaa? 672 01:02:29,786 --> 01:02:35,326 Tied�n, ett� t�st� on puhuttu, mutta olet mies ja sinun pit�� tajuta... 673 01:02:35,500 --> 01:02:41,004 Ei, vaan sinun pit�� tajuta, ett� on kysymys minunkin el�m�st�ni. 674 01:02:41,172 --> 01:02:46,215 �l� pilaa t�t�. - En tietenk��n. Voit luottaa minuun. 675 01:02:46,386 --> 01:02:49,506 Saisinko avaimet? 676 01:02:51,224 --> 01:02:55,270 Tied�tk� mit�? Niin makaa kuin petaa. 677 01:02:55,437 --> 01:03:00,230 Sebastian. Sebastian! 678 01:03:01,901 --> 01:03:04,310 Sebastian? 679 01:03:04,487 --> 01:03:07,821 T�m� on syv�lt�. 680 01:03:11,453 --> 01:03:15,664 En tajua, miten voin olla niin typer�. 681 01:03:15,832 --> 01:03:19,664 Luulin, ett� is�si pit�� minusta. - Se ei ole sinun syysi. 682 01:03:19,836 --> 01:03:24,083 H�n kuuluisi valehtelijoiden kunniagalleriaan. 683 01:03:24,257 --> 01:03:28,124 Onko h�n kunniagalleriassa? - Unohda koko juttu. 684 01:03:28,303 --> 01:03:33,926 Vastaapa t�h�n. Miksi miehet ovat m�nttej�? Onko se geeneiss�? 685 01:03:34,100 --> 01:03:41,266 He sanovat, ett� olen se oikea ja ett� vaimo ei ymm�rr� heit�. 686 01:03:41,441 --> 01:03:44,940 Min� uskon sen joka kerta. 687 01:03:45,111 --> 01:03:51,648 Olen kuin kynnysmatto. He tulevat ja menev�t, tulevat ja menev�t. 688 01:03:51,826 --> 01:03:54,365 Minun el�m�ni on perseest�. 689 01:03:54,537 --> 01:03:58,239 Et tarvitse miest� ollaksesi onnellinen. 690 01:03:58,416 --> 01:04:01,915 Kukaan muu ei voi tehd� sinusta onnellista. 691 01:04:02,087 --> 01:04:07,924 Olet vieh�tt�v� nainen. Sinun pit�� vain odottaa sit� oikeaa. 692 01:04:09,886 --> 01:04:13,837 Olenko sinusta vieh�tt�v�? - Olet kaunis. 693 01:04:14,015 --> 01:04:18,677 Olet ihanan vilpit�n. Et ole yht��n samanlainen kuin is�si. 694 01:04:22,941 --> 01:04:27,236 No niin. Onpa hyv�, ett� kuuntelit. 695 01:04:27,403 --> 01:04:33,406 Haluatko tulla meille? - Minulla on aamulla suullinen tentti. 696 01:04:33,576 --> 01:04:39,116 Olen tosi hyv� suujutuissa. - Kiitos, mutta j�t�n v�liin. 697 01:04:39,290 --> 01:04:44,499 Minun pit�� l�hte�. Selvi�tk� sin�? - Selvi�n. 698 01:04:45,713 --> 01:04:47,090 T�ysi sekop��. 699 01:04:47,257 --> 01:04:50,376 Sebastian... 700 01:04:55,265 --> 01:04:58,219 Olen asunut Fresnossa koko ik�ni, samoin Les. 701 01:04:58,393 --> 01:05:03,435 Halusimme Cherien hyv��n kouluun, joten muutimme t�nne. 702 01:05:03,606 --> 01:05:08,815 Milt� Manchester n�ytt��? - Auton ikkunasta ihan hyv�lt�. 703 01:05:08,987 --> 01:05:14,990 H�n kysyi, pid�tk� koulusta. - Tietysti. Kathryn on �lytt�m�n kiva. 704 01:05:15,160 --> 01:05:20,913 Jotkut varoittivat, ett� h�n on aina kiukkuinen kuin ennen kuukautisia. 705 01:05:21,082 --> 01:05:24,369 H�n on kuitenkin ollut sikakiva. 706 01:05:24,544 --> 01:05:28,459 Cheriest� tulee suosittu. - Ei yht� suosittu kuin sin�. 707 01:05:28,631 --> 01:05:34,089 Koulun yhteishenki on t�rkein. �iti on siin� aivan ly�m�t�n. 708 01:05:34,262 --> 01:05:38,426 Ker��n rahaa koululle. - Olet liian vaatimaton. 709 01:05:38,600 --> 01:05:42,301 �iti on ker�nnyt puolet uuden kirjaston hinnasta. 710 01:05:42,478 --> 01:05:46,145 Mit� olet saanut kokoon? - Se on helppoa puuhaa. 711 01:05:46,316 --> 01:05:49,151 Vanhemmat heitt�v�t rahaa h�nen syliins�. 712 01:05:49,319 --> 01:05:54,942 Miksi he heitt�v�t rahaa? - Tosileidi vaalii hyv�ntekev�isyytt�. 713 01:05:55,116 --> 01:05:58,153 Tied�th�n sin� sosiaalisen arvoasteikon. 714 01:05:58,328 --> 01:06:02,492 �iti sanoi, ett� alamme kivuta yl�s, kun rikastuimme. 715 01:06:02,665 --> 01:06:07,494 Ai! Mit� nyt? - Eik� h�n olekin herttainen? 716 01:06:16,304 --> 01:06:19,756 Suokaa anteeksi. - Toki. 717 01:06:22,143 --> 01:06:24,848 Miten paljon rahaa tarvitsette? 718 01:06:25,021 --> 01:06:28,687 En kutsunut sinua puhumaan varainkeruusta. 719 01:06:29,984 --> 01:06:35,691 Jos haluat lahjoittaa rahaa, voimme toki harkita sit�. 720 01:06:35,865 --> 01:06:39,364 Kiitos. - Eip� kest�. 721 01:06:44,582 --> 01:06:48,035 Hei, kulta. Miten p�iv� meni? Voin selitt�� t�m�n. 722 01:06:48,211 --> 01:06:53,455 Ei tarvitse. Tied�n, ett� rakastat �iti� hyvin paljon. 723 01:06:53,633 --> 01:06:56,587 Sebastian ja min� alamme juuri tutustua. 724 01:06:56,761 --> 01:07:00,260 Et tekisi mit��n, mik� voisi rikkoa onnellisen kotimme. 725 01:07:00,431 --> 01:07:03,551 En ikin�. - Pidet��n koti onnellisena. 726 01:07:03,726 --> 01:07:07,511 Vie �iti Au Trouquet'hen. Varaan p�yd�n kahdeksaksi. 727 01:07:07,689 --> 01:07:12,813 Pyyd� hanuristia soittamaan Rolling Stonesin Under My Thumb. 728 01:07:12,986 --> 01:07:15,477 Mick Jagger kiihottaa �iti�. - Selv�. 729 01:07:15,655 --> 01:07:21,741 Pane t�m� �idin sormeen ja suutele h�nt�. 8 sekuntia, ei kielt�. 730 01:07:21,911 --> 01:07:27,155 Ottakaa lasi grappaa, tulkaa t�nne ja rakastelkaa. Kaksi Viagraa. 731 01:07:27,333 --> 01:07:31,414 Onko kysytt�v��? Kirjoitin kaiken muistiin. 732 01:07:31,587 --> 01:07:35,170 Kuka on lempitytt�resi? - Sin�. 733 01:07:42,974 --> 01:07:45,264 Harmillista kyll�... 734 01:08:02,744 --> 01:08:05,152 Huomenta! 735 01:08:05,330 --> 01:08:10,869 Eik� olekin hieno p�iv�? - Sy� p��si, raharikas! 736 01:08:12,503 --> 01:08:16,122 New York on sitten ihana kaupunki. 737 01:08:17,550 --> 01:08:22,889 N�yt�t upealta. Onko sinulla kaikki mukana? 738 01:08:23,056 --> 01:08:27,600 Ota v�h�n rahaa, jos joudut tulemaan taksilla. 739 01:08:27,769 --> 01:08:32,893 �l� huolehdi. Selvi�n kyll�. - Minun kuuluu huolehtia. 740 01:08:35,151 --> 01:08:40,062 Mit� nyt? - Ei mit��n. Ajattelin �iti�si. 741 01:08:40,239 --> 01:08:44,901 Mene nyt. Pid� hauskaa. - Hei sitten. 742 01:08:49,040 --> 01:08:53,335 Sebastian arveli, ett� pid�t t�st� enemm�n kuin junasta. 743 01:08:54,003 --> 01:08:57,835 Minua hermostuttaa, koska en ole ikin� ratsastanut. 744 01:08:58,007 --> 01:09:01,460 Sinulle ei tapahdu mit��n pahaa. 745 01:09:01,636 --> 01:09:05,966 Jos is� ostaa minulle hevosen, voimme olla viikonloput yhdess�. 746 01:09:06,140 --> 01:09:08,430 Pid�t siit� varmasti. 747 01:09:14,649 --> 01:09:20,521 Hyv�, Cherie. Olet varmaan valmis yritt�m��n vaikeampaa hyppy�. 748 01:09:20,696 --> 01:09:25,323 En oikein tied�. Se heitt�� minut aina sel�st��n. 749 01:09:25,493 --> 01:09:32,706 Jos alat j�nist��, meid�n on kai parasta palata perusasioihin. 750 01:09:32,875 --> 01:09:35,995 Manuela! 751 01:09:44,804 --> 01:09:51,519 Liiku jalustimien avulla yl�s ja alas satulassa. Se on kevent�mist�. 752 01:09:51,686 --> 01:09:57,891 Kun tulet satulaan, painaudu taaksep�in ja sitten eteenp�in. 753 01:09:58,067 --> 01:10:02,647 Alas ja yl�s, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 754 01:10:02,822 --> 01:10:07,366 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 755 01:10:07,535 --> 01:10:11,450 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 756 01:10:11,622 --> 01:10:16,000 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 757 01:10:16,169 --> 01:10:20,582 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 758 01:10:20,756 --> 01:10:24,588 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 759 01:10:24,760 --> 01:10:28,889 Hyv�. Painaudu nyt oikein kunnolla satulaan. 760 01:10:29,056 --> 01:10:33,268 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 761 01:10:33,436 --> 01:10:37,434 Yl�s ja alas, taakse ja eteen. Nopeammin, nopeammin. 762 01:10:37,607 --> 01:10:41,189 Milt� tuntuu? - Yl�s ja alas... 763 01:10:41,360 --> 01:10:46,189 Min�h�n alan oppia. Kevent�minen on hauskaa! 764 01:10:46,365 --> 01:10:50,577 Nopeammin, nopeammin, nopeammin, nopeammin! 765 01:10:50,745 --> 01:10:53,200 T�m� on todella hauskaa! 766 01:11:01,297 --> 01:11:07,668 Oletko sin� kunnossa? - En ole ikin� voinut paremmin. 767 01:11:07,845 --> 01:11:12,341 Nyt tied�n, miksi tyt�t pit�v�t hevosista. 768 01:11:22,235 --> 01:11:24,690 Odota. 769 01:11:24,862 --> 01:11:26,938 En tied�, olenko valmis t�h�n. 770 01:11:29,158 --> 01:11:32,077 Ei se mit��n. - Olen pahoillani. 771 01:11:32,245 --> 01:11:38,283 Sain eilen ensisuudelmani, ja nyt sin� jo koskettelet rintaani. 772 01:11:38,459 --> 01:11:41,958 Jos jatkamme t�t� menoa, otan lounaalla jo suihin. 773 01:11:42,129 --> 01:11:45,878 Maistuisiko lounas? Se oli vitsi. 774 01:11:46,050 --> 01:11:51,970 Edet��n niin hitaasti kuin haluat. Pid�n sinusta, enk� halua kiirehti�. 775 01:11:52,139 --> 01:11:55,473 Ei t�m� siit� kiikasta. Haluan kiirehti�. 776 01:11:55,643 --> 01:11:59,226 En en�� jaksa olla luokan ainoa neitsyt. 777 01:11:59,397 --> 01:12:04,475 V�it�tk�, ett� kaikki kakkosluokkalaiset ovat tehneet sen? 778 01:12:04,652 --> 01:12:07,487 Silt� se ainakin tuntuu. 779 01:12:08,864 --> 01:12:10,572 Enp� tied�... 780 01:12:10,741 --> 01:12:14,657 Myllert��k� sis�ll�si? - Koko ajan. 781 01:12:14,829 --> 01:12:21,449 Osa minusta haluaa, ett� heit�t minut maahan ja revit vaatteet p��lt�ni - 782 01:12:21,627 --> 01:12:26,836 ja osa minusta uskoo, ett� pit�� odottaa avioliittoon asti. 783 01:12:27,008 --> 01:12:30,793 Kumpaa puolta kuuntelisin? - Kysytk� minulta? 784 01:12:30,970 --> 01:12:33,176 Ole yst�v�ni. 785 01:12:33,347 --> 01:12:37,512 Tied�n tarkkaan, milt� sinusta tuntuu. 786 01:12:37,685 --> 01:12:43,522 Taistelen joka p�iv� pime�� puoltani ja entist� itse�ni vastaan. 787 01:12:43,691 --> 01:12:50,109 Se on sinun ansiotasi. Sin� n�ytit, ett� ihminen voi olla hyv�kin. 788 01:12:50,281 --> 01:12:55,952 Miten synkk� menneisyytesi oli? - Sysimusta. 789 01:12:56,120 --> 01:12:58,825 Min� luulen, ett�... 790 01:13:01,334 --> 01:13:05,878 Olen rakastumassa sinuun, mutta pelk��n, ett� minuun sattuu. 791 01:13:06,047 --> 01:13:09,250 Min�kin pelk��n, ett� minuun sattuu. 792 01:13:09,425 --> 01:13:16,010 Tehd��n sopimus. Edet��n hitaasti eik� loukata toisiamme. 793 01:13:16,182 --> 01:13:20,844 Olemme kuin jostain surkeasta TV-sarjasta. 794 01:13:29,111 --> 01:13:33,905 Sinun ei tarvitse tehd� t�t�. - Min� haluan. 795 01:13:37,536 --> 01:13:42,330 Haloo? Hei, is�. Tied�n, ett� olen my�h�ss�. 796 01:13:42,500 --> 01:13:47,411 Sano Gloria-t�dille, ett� ehdimme kello kahden messuun. 797 01:13:47,588 --> 01:13:49,878 Min�kin rakastan sinua. 798 01:13:51,092 --> 01:13:53,417 Pit��k� sinun l�hte�? - Valitan. 799 01:13:53,594 --> 01:13:57,592 Soitatko minulle my�hemmin? - Tietysti. 800 01:13:59,684 --> 01:14:03,302 Heipparallaa. - Hei hei. 801 01:14:04,605 --> 01:14:07,725 Voi palliparkoja... 802 01:14:21,122 --> 01:14:25,582 Pid�tte t�st� varmasti. - Dolcestako? Vuoden 1998 tyyli�. 803 01:14:25,751 --> 01:14:29,536 Onko teill� aitoja turkkeja? - Ei, vain tekoturkkeja. 804 01:14:29,714 --> 01:14:34,423 Niin tietysti, el�inten takia. Olinpa typer�. 805 01:14:34,593 --> 01:14:39,837 Arvasin, ett� olet t��ll�. Minulla on asiaa Sebastianista. 806 01:14:40,015 --> 01:14:43,515 Velipuolellasi on hurja menneisyys. 807 01:14:43,686 --> 01:14:48,265 H�n lahjoi kuriirin ja vaihtoi tietonsa. 808 01:14:48,441 --> 01:14:52,652 Se on vaikuttavaa, mutta se on vasta j��vuoren huippu. 809 01:14:52,820 --> 01:14:56,687 Teit hyv�� ty�t�. - K�teisell� vai sekill�? 810 01:15:08,669 --> 01:15:13,046 Tulen tunnin p��st�. - James Van Der Beekin leffa on tullut. 811 01:15:13,215 --> 01:15:17,213 Eik� is�si vastusta t�t�? - H�n on matkoilla. 812 01:15:17,386 --> 01:15:21,254 Olen kahden herra Viiksen kanssa. - Herra Viiksenk�? 813 01:15:21,432 --> 01:15:24,635 Se on mirrini, senkin h�ntti. 814 01:15:24,810 --> 01:15:28,428 Hyv� on. N�hd��n kohta. 815 01:15:29,899 --> 01:15:34,276 Neitsyt on yksin mirreineen, ja vien h�net katsomaan Dawsonia. 816 01:15:34,445 --> 01:15:38,063 Minusta on tullut t�ysi hinttari. 817 01:15:41,619 --> 01:15:45,367 Arvioin sinut v��rin. - Mit� sin� h�piset? 818 01:15:49,794 --> 01:15:53,210 Mist� sait t�m�n? - Minulla on keinoni. 819 01:15:53,380 --> 01:15:58,090 Yrit�n aloittaa alusta. - P�l�, p�l�. �l� viitsi. 820 01:15:58,260 --> 01:16:01,677 S��st� minut nyyhkytarinoiltasi. 821 01:16:01,847 --> 01:16:07,886 T�llainen voi tuhota moitteettoman maineesi Manchesterissa - 822 01:16:08,062 --> 01:16:12,357 puhumattakaan siit�, mit� psykologi sanoi �idist�si. 823 01:16:12,525 --> 01:16:17,318 Mill� h�n nyt maksaa hoitonsa? - Leikit tulella. 824 01:16:17,488 --> 01:16:21,616 Sebastian-paran �iti saa etsi� ruokansa roskiksesta. 825 01:16:21,784 --> 01:16:28,534 Et tied�, mihin min� pystyn. - Tied�np�s. Luin tietosi. 826 01:16:28,707 --> 01:16:32,658 Ne kiihottavat minua. - Painu helvettiin. 827 01:16:32,837 --> 01:16:37,463 Menetk� tapaamaan Daniellea? - �l� sotke h�nt� t�h�n! 828 01:16:37,633 --> 01:16:41,418 Taisimme osua arkaan paikkaan. 829 01:16:41,595 --> 01:16:45,131 Luuletko tosiaan, ett� voit muuttua? 830 01:16:45,307 --> 01:16:49,768 Sin� ja min� olemme samaa maata. 831 01:16:49,937 --> 01:16:53,722 Meist� ei ole hyviin tekoihin. 832 01:16:53,899 --> 01:16:57,684 Tied�n, miten homma menee. Seurustelet Daniellen kanssa. 833 01:16:57,862 --> 01:17:02,690 Makaatte yhdess� ehk� kahdeksan kuukauden j�lkeen. 834 01:17:02,867 --> 01:17:07,031 Sitten kyll�styt ja s�rjet h�nen syd�mens�. 835 01:17:07,204 --> 01:17:12,033 Mikset s��st�isi h�nt� tuskalta? - Ja ottaisin sinut, vai? 836 01:17:12,209 --> 01:17:16,456 Meist� tulisi hyv� tiimi. 837 01:17:16,630 --> 01:17:19,632 Mit� aiot tehd� tiedoillani? 838 01:17:19,800 --> 01:17:23,134 Kehkeytyyk� t�st� sopimus? - Ehk�. 839 01:17:25,598 --> 01:17:29,050 Tajuathan, ett� olet siskopuoleni? 840 01:17:29,226 --> 01:17:32,844 Tied�t varmaan, mit� insestist� sanotaan. 841 01:17:35,149 --> 01:17:39,479 Onko sinulla mit��n rajaa? - Vain yksi. 842 01:17:39,653 --> 01:17:44,696 Minua ei panna pyllyyn. - Se on hyv� raja. 843 01:17:46,118 --> 01:17:50,283 Bradyn perheell� ei ikin� ollut n�in hauskaa. 844 01:18:00,633 --> 01:18:04,049 En min� voi. - Et niin, jos pid�t housut jalassa. 845 01:18:04,219 --> 01:18:08,051 Minun pit�� menn�. - Saatanan nynny! 846 01:18:08,223 --> 01:18:12,803 Johtuuko t�m� Daniellesta? - Min� rakastan h�nt�. 847 01:18:12,978 --> 01:18:16,596 Osoitat sen oudosti. - En anna sinun turmella minua. 848 01:18:16,774 --> 01:18:20,191 Sin� et voi muuttua. 849 01:18:20,361 --> 01:18:23,528 Voin yritt��. - Se koituu tuhoksesi. 850 01:18:37,002 --> 01:18:40,870 Haloo? - Hei, Danielle! 851 01:18:49,556 --> 01:18:52,131 Danielle. Danielle! 852 01:18:55,771 --> 01:18:57,977 Danielle! 853 01:18:58,148 --> 01:19:00,224 Danielle! 854 01:19:04,154 --> 01:19:06,824 Olet l�pim�rk�. - Meid�n pit�� jutella. 855 01:19:06,991 --> 01:19:10,739 Tule sis��n, ennen kuin saat keuhkokuumeen. 856 01:19:15,958 --> 01:19:18,034 Kiitos. 857 01:19:19,378 --> 01:19:24,254 Mik� on h�t�n�? - En min� tied�. 858 01:19:24,425 --> 01:19:29,467 Kerro vain. Voit puhua minulle. Ota ihan rauhallisesti. 859 01:19:29,638 --> 01:19:35,890 Tulen hulluksi. Minun pit�� p��st� pois New Yorkista ja koulusta. 860 01:19:36,061 --> 01:19:41,056 T�m� johtuu Kathrynista, vai mit�? - En voi p�ihitt�� h�nt�. 861 01:19:41,233 --> 01:19:45,943 Uskotko korkeampaan voimaan? - Uskon. 862 01:19:46,113 --> 01:19:49,980 Uskotko, ett� rakkaus voittaa kaiken? - Uskon. 863 01:19:50,159 --> 01:19:53,860 Uskotko rakkauteemme? - Selvi�n vain sen takia. 864 01:19:54,038 --> 01:19:58,617 Uskotko rakkauteemme? - Min� uskon rakkauteemme. 865 01:19:58,792 --> 01:20:03,538 Min� en usko. - Mit�? 866 01:20:05,883 --> 01:20:07,959 Hitto, ett� olet tyhm�. 867 01:20:09,762 --> 01:20:11,387 Bravo! 868 01:20:13,265 --> 01:20:19,102 Sanoin, ett� pystyn siihen. - Ei olisi pit�nyt ep�ill� sinua. 869 01:20:25,986 --> 01:20:31,574 Et kai uskonut, ett� olen neitsyt? - N�in sinut is�si kanssa. 870 01:20:31,742 --> 01:20:35,527 H�nen ei tarvitse tiet�� kaikkea. Olen rehtorin tyt�r. 871 01:20:35,704 --> 01:20:41,244 Isin enkeli pit�� kulissit pystyss�. - Helvetti soikoon. 872 01:20:41,418 --> 01:20:43,542 �l� ole lapsellinen. 873 01:20:43,712 --> 01:20:46,583 Et kai sin� luullut voittavasi? 874 01:20:46,757 --> 01:20:50,708 Liity seuraan. - Tied�t, mit� sanotaan: 875 01:20:50,886 --> 01:20:54,634 Kaksin aina kaunihimpi, ja kolmestaan helvetin kivaa. 876 01:21:00,604 --> 01:21:06,311 Jos teit� ei kerran voi piest�... - Kuka niin on sanonut? 877 01:21:26,338 --> 01:21:29,292 Jaetaan kaikki sisarellisesti. 878 01:21:42,187 --> 01:21:46,981 Sebastian, nyt sinulla on kirjoitettavaa. Danielle. 879 01:21:57,661 --> 01:21:59,820 H�n on tuolla. 880 01:21:59,997 --> 01:22:02,037 Jessus sent��n! 881 01:22:11,633 --> 01:22:14,587 Oletko kunnossa? - Olen. 882 01:22:14,761 --> 01:22:18,926 Sinun pit�isi olla varovaisempi. - Kiitos. 883 01:22:19,099 --> 01:22:22,267 Voi py�r��ni! - Tarvitsetko kyyti�? 884 01:22:22,436 --> 01:22:27,430 �iti on kielt�nyt menem�st� ventovieraiden kyytiin. 885 01:22:27,608 --> 01:22:30,526 Ai, se olet sin�. Olin menossa Daniellen luo. 886 01:22:32,654 --> 01:22:35,774 Min� huolehdin py�r�st�. 887 01:22:38,660 --> 01:22:42,955 Kiitos ihan �lytt�m�sti. - Eip� kest�. 888 01:22:45,667 --> 01:22:50,496 Sin� olet Debbie, vai mit�? - En, vaan Cherie. 889 01:22:50,672 --> 01:22:55,216 Sinusta voisi tulla malli, Debbie. - Ihanko totta? 890 01:22:55,385 --> 01:23:00,012 Harmi, ettet ole seksik�s. - Pyh! Osaan olla seksik�s. 891 01:23:00,182 --> 01:23:03,930 Hyv� on. N�yt�, miten osaat olla seksik�s. 892 01:23:06,897 --> 01:23:10,017 Hyvin seksik�st�... 893 01:23:12,486 --> 01:23:16,650 Koskit siihen yhteen paikkaan! Hitto soikoon! 894 01:27:00,755 --> 01:27:01,788 Tekstitys: Gelula/SDI 77980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.