All language subtitles for Criminal_Record_S01E06[_51207]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,922 --> 00:00:06,924 [bees buzzing] 2 00:00:10,636 --> 00:00:12,638 [buzzing continues] 3 00:00:17,976 --> 00:00:20,646 [bee boy] Mr. Gilfoyle, I unpacked all your shopping. 4 00:00:22,022 --> 00:00:23,482 I left the paper out for you too. 5 00:00:24,316 --> 00:00:26,735 I-I took the fiver, I hope that's okay. 6 00:00:29,655 --> 00:00:30,739 Is that honey? 7 00:00:33,534 --> 00:00:34,826 Yeah. Do you wanna have a look? 8 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 [bee boy] Can I? 9 00:00:38,372 --> 00:00:41,458 Here. Put this on. [groans] 10 00:00:45,587 --> 00:00:47,339 Don't worry. They won't hurt ya. 11 00:00:47,339 --> 00:00:48,632 [buzzing continues] 12 00:00:50,509 --> 00:00:51,677 What do you see in there? 13 00:00:54,388 --> 00:00:56,390 - Nothing. - Uh-huh. 14 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 [bee boy] Is that bad? 15 00:00:57,558 --> 00:00:59,101 It means the queen's getting old. 16 00:00:59,101 --> 00:01:01,228 There should be eggs in there, but she's running low. 17 00:01:03,438 --> 00:01:08,402 [clerk] DS Lenker? Errol Mathis files requested from the 2011 archive. 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,281 [Tony] Now have a little listen. 19 00:01:16,076 --> 00:01:17,911 It's higher pitched. They're in a frenzy. 20 00:01:18,453 --> 00:01:20,831 They can feel a change coming and it makes them nervous. 21 00:01:22,583 --> 00:01:24,751 - [bees buzzing] - What are they gonna do? 22 00:01:25,627 --> 00:01:28,547 [Tony] Well... [sighs] ...the workers will try and make a new queen 23 00:01:28,547 --> 00:01:30,257 so they can keep the hive going. 24 00:01:31,049 --> 00:01:35,304 But the old one, she'll try and stop any challenger she sees as a threat. 25 00:01:36,054 --> 00:01:37,806 And that's 'cause there can only be one queen. 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,225 [bee boy] So, what happens? 27 00:01:40,893 --> 00:01:42,477 [Tony] They fight, of course. 28 00:01:43,812 --> 00:01:46,315 They don't stop until one of them kills the other one. 29 00:01:57,326 --> 00:02:00,954 ["Just Me and You" playing] 30 00:02:43,205 --> 00:02:44,206 [music fades] 31 00:02:49,920 --> 00:02:51,713 [growls] 32 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 [character on TV] Stop it. Stop it, Preston. 33 00:03:01,640 --> 00:03:04,518 Ah, gifts from the outside world. 34 00:03:05,561 --> 00:03:09,231 Thought you might have had enough of powdered caffeine and UHT milk. 35 00:03:09,231 --> 00:03:10,941 You're a life saver, aye. 36 00:03:12,943 --> 00:03:18,448 Um, so, what's so important that you couldn't wait till after lunch? 37 00:03:19,575 --> 00:03:20,742 Um... 38 00:03:22,035 --> 00:03:25,789 Well, when we first met, uh, I said that, you know, 39 00:03:26,790 --> 00:03:28,500 I can't take the pain away. 40 00:03:28,500 --> 00:03:29,918 Hmm. 41 00:03:29,918 --> 00:03:32,754 But all I can do is work all the hours I've got to make sure that the-- 42 00:03:32,754 --> 00:03:35,382 [inhales deeply] the man who did this to your family... 43 00:03:35,382 --> 00:03:38,218 [sighs] ...spends the rest of his life behind bars. 44 00:03:42,347 --> 00:03:44,600 I'm pushing for a charge of attempted murder, okay? 45 00:03:47,644 --> 00:03:48,645 Okay. 46 00:03:48,645 --> 00:03:50,689 We've got a meeting with the CPS tonight. 47 00:03:51,190 --> 00:03:52,441 No promises. 48 00:03:53,275 --> 00:03:58,530 Just like I said, you know, sometimes these things take time. 49 00:04:00,282 --> 00:04:01,575 [sighs] 50 00:04:06,455 --> 00:04:07,456 Huh. 51 00:04:07,456 --> 00:04:09,249 - Right? - And this is from the archived stuff? 52 00:04:09,249 --> 00:04:10,876 Yeah, it's Hegarty's logbook. 53 00:04:11,835 --> 00:04:16,339 So, Errol is vehemently denying everything, fighting for his innocence. 54 00:04:16,339 --> 00:04:21,303 And then less than 48 hours later, he's volunteering confession. 55 00:04:21,303 --> 00:04:24,890 Then in between, there's this visit to the crime scene, right? 56 00:04:24,890 --> 00:04:27,559 - Something happened on that visit. - Definitely. 57 00:04:27,559 --> 00:04:28,602 Something-- 58 00:04:28,602 --> 00:04:30,938 I mean, it's useless, but yeah, something happens. 59 00:04:30,938 --> 00:04:32,689 You don't think this is suspicious? 60 00:04:32,689 --> 00:04:36,401 I didn't say it wasn't suspicious. It's old news. They had it at the trial. 61 00:04:36,401 --> 00:04:39,321 We had it at the appeal. I mean, it's not sympathetic. 62 00:04:39,321 --> 00:04:41,782 "Hey, fancy a field trip to where your girlfriend 63 00:04:41,782 --> 00:04:46,036 was brutally murdered two days ago?" But it is aboveboard. 64 00:04:47,204 --> 00:04:48,830 Right. So, what's with the "Huh?" 65 00:04:48,830 --> 00:04:49,915 Huh? 66 00:04:50,415 --> 00:04:52,793 Well, you-- You said it like something was interesting. 67 00:04:52,793 --> 00:04:54,920 Maybe. I don't know. 68 00:04:57,381 --> 00:04:59,967 It's a reach, but 7:30. 69 00:05:02,010 --> 00:05:06,098 7:30, clearance comes through from Dr. Hollingworth. 70 00:05:06,098 --> 00:05:07,975 Errol okayed for interview. 71 00:05:07,975 --> 00:05:09,977 - Then? - Well, then they do it. 72 00:05:10,978 --> 00:05:14,565 10:30, interview with Errol Mathis under caution. 73 00:05:14,565 --> 00:05:15,774 What happens in between? 74 00:05:15,774 --> 00:05:17,276 Nothing happens in between. 75 00:05:19,319 --> 00:05:20,320 Nothing. 76 00:05:23,699 --> 00:05:24,700 Huh. 77 00:05:24,700 --> 00:05:26,076 Right? 78 00:05:26,785 --> 00:05:31,373 Medical clears him at 7:30. There's no new evidence after that. 79 00:05:31,373 --> 00:05:32,708 They're under pressure for an arrest. 80 00:05:32,708 --> 00:05:34,126 Why don't they just interview him 81 00:05:34,126 --> 00:05:35,794 straight after the doctor gives them the go-ahead? 82 00:05:35,794 --> 00:05:39,256 Instead they wait for three hours. Why? 83 00:05:39,256 --> 00:05:43,051 Maybe he's not a morning person. Maybe he fancied a lie-in, or... 84 00:05:43,844 --> 00:05:46,263 They were waiting for the duty solicitor to change. 85 00:05:47,764 --> 00:05:50,726 - Working their way down the list until-- - Until they got an SNE brief. 86 00:05:50,726 --> 00:05:52,728 - A lawyer they can work with. - See no evil. 87 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 [kettle boiling] 88 00:06:07,576 --> 00:06:08,619 [sighs] 89 00:06:08,619 --> 00:06:10,621 [typing] 90 00:06:36,605 --> 00:06:41,318 [Doris] And this caller, if they can find her-- 91 00:06:41,318 --> 00:06:43,987 I mean, you see what I'm saying? This is big. 92 00:06:44,947 --> 00:06:49,159 They've got her on the phone, you know? On the phone saying she knows who did it. 93 00:06:49,743 --> 00:06:53,830 I'm gonna get everyone on this, okay? I'm gonna-- 94 00:06:54,331 --> 00:06:55,499 Errol! 95 00:06:56,625 --> 00:07:02,089 - Darling, this is good news. - Mum... [stammers] ...I can't. 96 00:07:02,798 --> 00:07:04,049 Don't you get it? I can't. 97 00:07:04,049 --> 00:07:06,635 Every time you do this, it makes it harder for me. 98 00:07:06,635 --> 00:07:11,306 - [stammering] No, darling, I-- - No, I d-- I don't want your help. 99 00:07:12,599 --> 00:07:13,767 Can't you get that? 100 00:07:17,020 --> 00:07:18,021 I don't... 101 00:07:21,149 --> 00:07:22,317 I don't want hope. 102 00:07:24,736 --> 00:07:26,572 I want to forget, Mum. 103 00:07:29,366 --> 00:07:30,701 So just let me forget. 104 00:07:32,244 --> 00:07:34,329 You're tired. You need to get an early night-- 105 00:07:34,329 --> 00:07:35,747 - No, every time you do this... - Have a shave. 106 00:07:35,747 --> 00:07:37,124 ...you just make this worse. 107 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 You make this worse. 108 00:07:39,960 --> 00:07:41,044 [scoffs] Oh, God. 109 00:07:43,589 --> 00:07:44,590 Please. 110 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Jus-Jus-Just leave me alone. 111 00:08:03,275 --> 00:08:04,860 [door lock buzzes] 112 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 [Patrick clicks tongue] 113 00:08:39,895 --> 00:08:40,895 H-How? 114 00:08:41,855 --> 00:08:45,651 How am I supposed to tell these screws-- tell apart, like-- 115 00:08:45,651 --> 00:08:49,863 [laughs] Maybe you don't need a table. 116 00:09:08,340 --> 00:09:09,341 [knocking] 117 00:09:15,055 --> 00:09:16,056 [door opens] 118 00:09:19,351 --> 00:09:20,602 [Hegarty] Lisa? 119 00:09:24,523 --> 00:09:27,276 - How'd you even know him? - [Lisa] Are you serious? 120 00:09:27,276 --> 00:09:28,610 How'd you even meet? 121 00:09:28,610 --> 00:09:30,863 You don't get to tell me what I can do, okay, who I can see, 122 00:09:30,863 --> 00:09:32,781 who I can fucking spend my time with. 123 00:09:32,781 --> 00:09:36,451 You're both volatile, vulnerable. I'm trying to look out for you. 124 00:09:36,451 --> 00:09:39,955 No. You're trying to control me, like I am some case to be managed. 125 00:09:41,081 --> 00:09:42,082 Lisa. 126 00:09:43,166 --> 00:09:46,336 - I have done my best. Rehabs, methadone... - [scoffs] Best? 127 00:09:47,171 --> 00:09:49,673 ...paying off flat deposits when you've left them wrecked. 128 00:09:50,883 --> 00:09:54,303 I'm doing what I have to do to find a solution. 129 00:09:54,303 --> 00:09:57,181 Oh, is that what this is? Is that what this is? 130 00:09:57,181 --> 00:09:58,098 That what it is? 131 00:09:58,098 --> 00:10:00,809 Feeding your daughter gear every night so she doesn't leave you on your own? 132 00:10:00,809 --> 00:10:02,186 - I am your dad. - You're not my dad. 133 00:10:02,186 --> 00:10:04,479 - I'm here to look after you. - You're my fucking dealer. 134 00:10:04,479 --> 00:10:06,982 I mean, do you have any idea how fucked up that is? 135 00:10:06,982 --> 00:10:10,152 If I wasn't doing this, you would be dead. We both know that. 136 00:10:10,152 --> 00:10:11,904 - You know what the worst thing is? - Get in the car. 137 00:10:11,904 --> 00:10:13,947 - [pants] - You know that you're going to do it. 138 00:10:13,947 --> 00:10:15,324 - You like it like this. - What? 139 00:10:15,324 --> 00:10:19,536 [breathes heavily] I mean, you're-- You're terrified I'm gonna leave you, 140 00:10:19,536 --> 00:10:22,581 and you'll just be another sad, lonely old man. 141 00:10:23,916 --> 00:10:25,000 [breathing heavily] 142 00:10:25,000 --> 00:10:27,961 I wish you were in a state to leave, so don't even go there. 143 00:10:27,961 --> 00:10:32,925 I mean-- [scoffs] I mean, you've got-- You've got no friends, no fucking family-- 144 00:10:32,925 --> 00:10:35,469 - Get in the car. - No. Am I wrong though? 145 00:10:35,469 --> 00:10:38,388 - Get in the car. - You know what? You're the one who's sick. 146 00:10:38,388 --> 00:10:39,681 Get in the car. Put some-- 147 00:10:39,681 --> 00:10:41,266 Keeping me hooked like I'm your fucking pet. 148 00:10:41,266 --> 00:10:45,229 And you know what? No wonder Mum gave up. 149 00:10:45,229 --> 00:10:48,815 I mean, who would go on living if it meant being with you? 150 00:10:49,399 --> 00:10:51,276 Go and put some fucking clothes on. 151 00:10:51,276 --> 00:10:55,072 - Fuck off. Fuck off. - [laughing] Yeah. Fuck off. Fuck off. 152 00:10:55,072 --> 00:10:56,782 [panting] 153 00:10:59,993 --> 00:11:01,870 How'd you think we fucking met? 154 00:11:05,207 --> 00:11:06,208 Fuck! 155 00:11:13,173 --> 00:11:14,299 [sighs] 156 00:11:18,470 --> 00:11:19,471 Shit! 157 00:11:59,094 --> 00:12:02,181 [June] So it was back in 2011, I'm not sure if you remember, 158 00:12:02,181 --> 00:12:04,641 but you were defending a guy called Errol Mathis. 159 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 [solicitor] He confessed, if I recall. 160 00:12:06,894 --> 00:12:10,689 I'm interested in your relationship with the investigating police team. 161 00:12:10,689 --> 00:12:14,526 Like, did you know any of them prior to the case? 162 00:12:14,526 --> 00:12:17,905 - I'd have to look at my records. - Oh, that's-- There's no need. I, um-- 163 00:12:17,905 --> 00:12:18,906 [inhales sharply] 164 00:12:18,906 --> 00:12:23,368 So, i-it seems that two weeks before, you were defending a Mrs. Destiny Bolasie, 165 00:12:23,994 --> 00:12:26,496 uh, against a charge of possession with intent to supply. 166 00:12:26,496 --> 00:12:29,082 And the investigating officer was the same guy. 167 00:12:29,082 --> 00:12:30,292 It was DCI Daniel Hegarty. 168 00:12:30,292 --> 00:12:31,668 I don't know what you're fishing for. 169 00:12:31,668 --> 00:12:34,546 Did anything happen on your visit to the crime scene? 170 00:12:34,546 --> 00:12:35,464 Excuse me? 171 00:12:35,464 --> 00:12:37,341 Were you with your client at all times? 172 00:12:37,341 --> 00:12:38,258 Of course I was. 173 00:12:38,258 --> 00:12:41,345 And did DCI Hegarty ever make it clear how he got a confession from Errol? 174 00:12:41,345 --> 00:12:44,139 Look, I'm afraid, Officer Lenker, that asking me to go any further 175 00:12:44,139 --> 00:12:46,141 is asking me to waive professional privilege, 176 00:12:46,141 --> 00:12:48,477 which belongs only to my client, 177 00:12:49,645 --> 00:12:54,274 as set out in Section 1.3e of the Legal Services Act of 2007. 178 00:12:54,274 --> 00:12:57,152 I assume you already know that. 179 00:12:57,986 --> 00:12:59,363 But if you continue to push me, 180 00:12:59,363 --> 00:13:01,740 I'll have no choice but to contact your duty inspector 181 00:13:01,740 --> 00:13:03,492 and ask him to explain it to you. 182 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Well, thank you, Mr. Cardona. 183 00:13:04,785 --> 00:13:08,997 Perhaps you could ask him to explain the part about that privilege being void 184 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 if the solicitor is found to be in conspiracy to perpetrate a fraud 185 00:13:13,293 --> 00:13:15,546 or, by analogy, any other crime. 186 00:13:17,965 --> 00:13:18,966 I'll show myself out. 187 00:13:32,771 --> 00:13:33,814 Lisa. Where is she? 188 00:13:34,565 --> 00:13:37,526 I was literally just gonna te-- Wait. I thought she was with you. 189 00:13:37,526 --> 00:13:38,861 What's going on? 190 00:13:38,861 --> 00:13:39,945 - She-- [stammers] - What happened? 191 00:13:41,280 --> 00:13:42,281 She didn't call? 192 00:13:43,448 --> 00:13:46,118 - What did you say to her? - Oh, don't fucking start, okay? 193 00:13:46,869 --> 00:13:48,537 - Listen-- - [sighs] I'm gonna go look for her. 194 00:13:48,537 --> 00:13:51,081 No. No, no, no, no. She's probably on her way home. 195 00:13:51,081 --> 00:13:53,417 Don't you go anywhere. I'll go home. 196 00:13:53,417 --> 00:13:55,335 She'll be there sat on the doorstep. 197 00:13:55,335 --> 00:13:57,212 I lost my keys, or I won't have asked you. [speaks indistinctly] 198 00:13:57,212 --> 00:14:00,090 - Have you got somewhere to be? - Yeah, I've got a meeting in 45 minutes. 199 00:14:00,090 --> 00:14:02,676 Yeah, the bloke you arrested. The kid in the park. 200 00:14:03,302 --> 00:14:05,762 - Yeah, she was saying-- - She being my daughter? 201 00:14:05,762 --> 00:14:06,805 She was gassed about it. 202 00:14:07,848 --> 00:14:09,224 - Gassed? - Yeah. 203 00:14:09,725 --> 00:14:11,727 - I hardly think so. - She's proud of you, man. 204 00:14:14,396 --> 00:14:15,397 No, she's not. 205 00:14:17,566 --> 00:14:21,528 Make yourself useful. Call around, call her friends. 206 00:14:21,528 --> 00:14:23,405 She hasn't got any friends. 207 00:14:28,035 --> 00:14:29,036 Right. 208 00:14:39,630 --> 00:14:41,423 Doris, please. 209 00:14:41,423 --> 00:14:43,509 - Goodbye, Latisha. - Let me-- [stammers] Let me explain. 210 00:14:43,509 --> 00:14:48,889 No. You told me you were losing your kids. I supported you. 211 00:14:48,889 --> 00:14:51,934 - That was true. - I don't want to hear it. 212 00:14:54,102 --> 00:14:57,481 - I wanna help. I swear. - No, you don't. Nobody does. 213 00:14:57,481 --> 00:15:01,068 Not you, not my husband, not Errol. 214 00:15:02,569 --> 00:15:04,446 And you know what? Who cares? 215 00:15:05,405 --> 00:15:06,532 I don't need you. 216 00:15:08,617 --> 00:15:09,618 I'm not giving up. 217 00:15:10,452 --> 00:15:12,621 [gate unlocks, opens] 218 00:15:32,015 --> 00:15:33,016 [Chloe] See ya. 219 00:15:33,600 --> 00:15:34,601 Hey. 220 00:15:35,185 --> 00:15:36,186 Hey. 221 00:15:37,980 --> 00:15:39,606 Do you remember my first day in CID? 222 00:15:41,275 --> 00:15:42,359 Mm-hmm. 223 00:15:42,359 --> 00:15:43,861 "Chloe will show you around." 224 00:15:45,070 --> 00:15:49,783 Hmm. "Any questions, just, uh-- Just ask Chloe." 225 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 "Chloe, do you mind just showing the new girl around? 226 00:15:51,493 --> 00:15:52,828 Just making her feel really--" 227 00:15:52,828 --> 00:15:56,164 - Yeah, yeah. "At home." Yeah. -"At home." 228 00:15:56,164 --> 00:15:57,541 Classic Roy. 229 00:15:59,042 --> 00:16:00,169 It's not personal. 230 00:16:01,253 --> 00:16:03,589 You know? I just-- 231 00:16:03,589 --> 00:16:05,299 Have a massive stick up your ass. 232 00:16:05,299 --> 00:16:08,552 [chuckles] I was gonna say, "Work better alone." 233 00:16:08,552 --> 00:16:10,220 And you think I'm a people pleaser. 234 00:16:10,220 --> 00:16:12,347 No, I don't think that. It's not true. 235 00:16:12,347 --> 00:16:14,224 It's not about you, actually. 236 00:16:14,224 --> 00:16:17,686 It's not about me. It's about this job. 237 00:16:18,520 --> 00:16:20,314 - It's all of it. It's-- - It's in the walls. 238 00:16:21,481 --> 00:16:22,482 Yeah. 239 00:16:23,650 --> 00:16:25,068 Do you know what gets me most? 240 00:16:25,569 --> 00:16:28,739 You know, Claudia Mayhew politely suggests reform and have you seen all the shit 241 00:16:28,739 --> 00:16:31,200 that she deals with online? It's disgusting, man. 242 00:16:31,200 --> 00:16:32,409 Seriously? 243 00:16:32,409 --> 00:16:36,246 Death threats. She's moved house, I think, twice. 244 00:16:36,747 --> 00:16:38,457 You-- You looked at that stuff? 245 00:16:39,249 --> 00:16:40,417 - Yeah. - Why? 246 00:16:41,960 --> 00:16:44,046 Why would you give them the satisfaction? 247 00:16:44,671 --> 00:16:46,006 I don't know. I-- [breathes deeply] 248 00:16:46,006 --> 00:16:48,091 I tell myself it's about knowing the enemy, 249 00:16:48,091 --> 00:16:51,803 but the truth is I just find myself, in the middle of the night, 250 00:16:51,803 --> 00:16:53,972 so angry I can't resist. 251 00:16:53,972 --> 00:16:55,224 I'm that kid with the lighter. 252 00:16:55,224 --> 00:16:56,308 Just like that... 253 00:16:58,810 --> 00:16:59,937 Till I get burned. 254 00:17:08,987 --> 00:17:10,071 I know what you're thinking, all right? 255 00:17:10,071 --> 00:17:13,450 No, no. You don't talk, okay? You just do as you're told. 256 00:17:13,450 --> 00:17:14,952 But I'm good for her. 257 00:17:14,952 --> 00:17:17,287 Right, some guardian angel you are. 258 00:17:17,287 --> 00:17:19,164 She talks to me. She tells me stuff. 259 00:17:19,665 --> 00:17:22,334 The idea of you two, sneaking around behind my fucking back! 260 00:17:22,334 --> 00:17:25,337 Oh, for f-- She wasn't-- She wasn't going behind your back! 261 00:17:25,337 --> 00:17:27,047 She's scared of you. She can't-- [clicks tongue] 262 00:17:27,047 --> 00:17:28,799 You're so fucking-- You're just-- 263 00:17:28,799 --> 00:17:30,759 [panting] Lisa! 264 00:17:30,759 --> 00:17:32,052 She looks up to you, but you're never there. 265 00:17:32,052 --> 00:17:35,138 You don't-- You don't listen. You don't talk. You give her nothing! 266 00:17:35,138 --> 00:17:36,223 Nothing! 267 00:17:38,392 --> 00:17:39,518 What? What's going on? 268 00:17:40,435 --> 00:17:41,436 What's wrong? 269 00:17:43,272 --> 00:17:44,398 [sighs] 270 00:17:48,110 --> 00:17:49,236 What's going on? 271 00:17:50,112 --> 00:17:51,196 It's no big deal. 272 00:17:51,697 --> 00:17:56,285 Um, okay, just change of plan. Just get me phone numbers. 273 00:17:56,285 --> 00:17:58,120 Any of her cronies. Her hangouts. 274 00:17:58,120 --> 00:18:00,330 You stay exactly where you are. Think you can do that? 275 00:18:01,290 --> 00:18:02,291 Stay in contact. 276 00:18:02,291 --> 00:18:03,542 What about your meeting? 277 00:18:20,934 --> 00:18:23,020 [door opens] 278 00:18:23,520 --> 00:18:28,108 [June] Hi, Jakey. Listen, um, I can drop you somewhere, 279 00:18:28,108 --> 00:18:31,445 if you wanna go hang. As long as you're back by 9:00. 280 00:18:31,445 --> 00:18:32,613 No, I'm good, thanks. 281 00:18:32,613 --> 00:18:34,740 - [Maureen] I won't risk it. - Okay. 282 00:18:34,740 --> 00:18:36,909 - [Leo] All right. Well, thank you. - [Maureen] Call yourself a scientist. 283 00:18:37,492 --> 00:18:39,244 - [Leo] Well, I do have a PhD! - Hello, sweetheart. 284 00:18:39,244 --> 00:18:40,704 I'm just going to go up. 285 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 - Okay. - I'll be down for bed in a sec. 286 00:18:44,750 --> 00:18:45,751 Thank you. 287 00:18:45,751 --> 00:18:47,002 [sighs] 288 00:18:47,002 --> 00:18:49,213 It's just for a few days, I promise. [chuckles] 289 00:18:49,213 --> 00:18:51,882 - [Leo] Yeah. - Just till she gets her strength back. 290 00:18:51,882 --> 00:18:55,135 Yeah. Yeah. No worries. It gives me a chance to learn more about-- 291 00:18:55,135 --> 00:18:56,970 What does she call them again? Sell-by dates. 292 00:18:56,970 --> 00:18:58,055 [chuckles] 293 00:19:01,600 --> 00:19:02,601 [clicks tongue] 294 00:19:03,602 --> 00:19:05,646 Uh, I did wanna talk to you about something, actually. 295 00:19:05,646 --> 00:19:06,813 Mm-hmm? [chews] 296 00:19:06,813 --> 00:19:11,401 I just wanted to say no hard feelings about the other day. 297 00:19:12,194 --> 00:19:14,071 [stammers] I think we both said things-- 298 00:19:14,071 --> 00:19:15,113 Oh, that. 299 00:19:16,532 --> 00:19:18,951 Yeah. Oh, yeah. Me too. I agree. [chews] 300 00:19:18,951 --> 00:19:20,577 It's water under the bridge. 301 00:19:21,537 --> 00:19:24,414 Have we got any-- [sighs] We haven't got any mustard. 302 00:19:25,374 --> 00:19:26,375 Mm-hmm. 303 00:19:27,292 --> 00:19:28,752 She's thrown that away as well. 304 00:19:29,503 --> 00:19:30,963 When you say "that". 305 00:19:31,672 --> 00:19:35,717 - Huh? - I mean, when you say "Oh, that," do you-- 306 00:19:37,594 --> 00:19:39,805 - I don't know. [stammers] Never mind. - Okay. 307 00:19:39,805 --> 00:19:41,765 [stammers] Do you want some dinner in a bit or are you-- 308 00:19:41,765 --> 00:19:46,395 Sorry, when you say, "Oh, that," it just kinda sounds 309 00:19:46,395 --> 00:19:49,731 like it wasn't really a big deal, that's all. And it was kind of a big deal. 310 00:19:49,731 --> 00:19:51,191 [sighs] Okay. 311 00:19:51,191 --> 00:19:53,652 I'm sorry. It's just you see what I'm... [sighs] ...saying. 312 00:19:53,652 --> 00:19:55,320 You know, your instincts telling you 313 00:19:55,320 --> 00:19:57,072 that my son and his friends were in the wrong. 314 00:19:57,072 --> 00:19:58,156 Well... 315 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 [June] I mean, that's not a-- 316 00:20:02,619 --> 00:20:04,705 It's not a missed wedding anniversary or something. 317 00:20:07,833 --> 00:20:08,959 It's quite big. 318 00:20:10,210 --> 00:20:13,213 Yeah. I know that. 319 00:20:16,258 --> 00:20:17,426 [inhales sharply] 320 00:20:21,346 --> 00:20:23,849 So, I'm just trying to understand... 321 00:20:27,769 --> 00:20:28,770 why you did that. 322 00:20:33,275 --> 00:20:34,276 Um... 323 00:20:36,320 --> 00:20:37,279 I dunno. 324 00:20:40,157 --> 00:20:41,283 I dunno. 325 00:20:47,080 --> 00:20:48,081 Okay. 326 00:20:49,833 --> 00:20:51,168 - We okay? - Yeah. 327 00:20:57,090 --> 00:20:58,091 Mum? 328 00:20:58,967 --> 00:21:02,012 [inhales deeply] I think I'd really like to be at home. 329 00:21:02,012 --> 00:21:07,643 I mean, maybe-maybe-maybe you and Jakey would... [inhales deeply] ...come to mine. 330 00:21:07,643 --> 00:21:12,898 Just for a few days. You know, just until I get my, uh, my head back on. 331 00:21:16,443 --> 00:21:17,444 All right? 332 00:21:23,408 --> 00:21:26,036 [Hegarty] This is DCI Daniel Hegarty, please leave a message. 333 00:21:26,036 --> 00:21:27,621 - [phone beeps] - Dan, are you fucking kidding me? 334 00:21:28,705 --> 00:21:30,582 I am sat here, sipping piña coladas 335 00:21:30,582 --> 00:21:32,584 with the Chief Crown Prosecutor at the CPS, 336 00:21:32,584 --> 00:21:33,710 and I am running out of small talk. 337 00:21:33,710 --> 00:21:35,963 So you better have a seriously fucking good excuse up your sleeve. 338 00:21:35,963 --> 00:21:37,381 [sighs] 339 00:21:39,299 --> 00:21:41,635 Uh-- Anyway, um... 340 00:21:42,970 --> 00:21:45,848 Amit Ceker. Uh, what are we saying? What do I tell him? 341 00:21:46,473 --> 00:21:48,892 Attempted murder, ABH? [sighs] 342 00:21:48,892 --> 00:21:52,813 Christ's sake, Dan, where are you? [sighs] Call me. 343 00:22:00,654 --> 00:22:02,364 [line ringing] 344 00:22:05,033 --> 00:22:07,744 [Lisa] Hey, you've reached Lisa. Sorry, I can't get to the phone right now. 345 00:22:07,744 --> 00:22:11,415 But if you leave a message or if I know you, drop me a text 346 00:22:11,415 --> 00:22:13,834 - and I will try and get back to you. - [voicemail tone] 347 00:22:13,834 --> 00:22:15,502 - [line ringing] - [nurse] Hello? 348 00:22:15,502 --> 00:22:18,130 [Hegarty] Yeah, is that the A & E streaming nurse? 349 00:22:18,130 --> 00:22:19,756 [nurse] That's correct. How can I help? 350 00:22:19,756 --> 00:22:21,884 Yeah, this is Detective Chief Inspector Daniel Hegarty 351 00:22:21,884 --> 00:22:25,637 from Hackney Downs Police Station. I-I'm looking for a white woman. 352 00:22:25,637 --> 00:22:27,389 She may have been admitted this evening. 353 00:22:27,389 --> 00:22:33,604 Young, slim, blonde hair, early mid-- looks early mid-twenties. 354 00:22:33,604 --> 00:22:35,856 [nurse] Okay, we'll post a notice. 355 00:22:35,856 --> 00:22:38,317 Yeah, she may have been admitted tonight. Possibly with a-- 356 00:22:39,234 --> 00:22:41,111 - With some kind of drugs issue. - Okay. 357 00:22:41,111 --> 00:22:43,572 If anyone matching that description turns up, 358 00:22:43,572 --> 00:22:46,158 - will you please give me a call? - Okay. Uh, sure. 359 00:22:47,409 --> 00:22:49,119 [Ross] Hello, mate. It's Ross Cardona here. 360 00:22:49,119 --> 00:22:50,621 It's been a while, hey? 361 00:22:50,621 --> 00:22:53,332 Listen, something happened today. Bit weird. 362 00:22:54,124 --> 00:22:58,086 I had a visit from a DS June Lenker. Call me back, okay? 363 00:22:58,879 --> 00:23:00,464 [dispatch officer 1] First closest available car 364 00:23:00,464 --> 00:23:04,635 to attend to the King's Arms Club on Erskine Road for a 22A. 365 00:23:04,635 --> 00:23:06,178 [dispatch officer 2] 115 to dispatch. 366 00:23:06,178 --> 00:23:07,471 [dispatch officer 1] Go ahead, 115. 367 00:23:07,471 --> 00:23:10,224 [dispatch officer 2] We're going north on Caydale Drive. 368 00:23:10,224 --> 00:23:11,683 [line ringing] 369 00:23:14,102 --> 00:23:17,147 - [Hegarty] Patrick. - [Patrick] No. Nothing here. 370 00:23:17,940 --> 00:23:21,985 Listen to me. If she turns up, if she comes back to your flat, 371 00:23:21,985 --> 00:23:24,947 if she calls you or anything at all, I need to know. Do you understand me? 372 00:23:25,531 --> 00:23:26,657 No messing about, okay? 373 00:23:26,657 --> 00:23:28,742 [Patrick] Yeah, I said I would. 374 00:23:29,660 --> 00:23:34,498 - I am responsible for her, understand? - Yeah. 375 00:23:46,760 --> 00:23:47,761 [sighs] 376 00:24:30,179 --> 00:24:31,180 [sniffs] 377 00:24:58,916 --> 00:24:59,917 [knocks] 378 00:25:07,257 --> 00:25:11,011 Imran said he sent you this photo. You saw her tonight, this young woman? 379 00:25:11,803 --> 00:25:15,390 [person] Lisa? Hadn't seen her in years. It was so nice. 380 00:25:15,390 --> 00:25:16,475 [phone ringing] 381 00:25:18,977 --> 00:25:23,607 She was on it with some guys I didn't know, but they went off, 382 00:25:24,525 --> 00:25:26,735 talking about Signum or something. 383 00:25:26,735 --> 00:25:27,861 Signum? 384 00:25:27,861 --> 00:25:30,197 What's that? Signum, what's that? Is that a rave? 385 00:25:30,197 --> 00:25:31,698 Too cold for me. 386 00:25:31,698 --> 00:25:34,952 Where is it? Where is it? 387 00:25:36,161 --> 00:25:38,288 Epping Forest or somewhere. 388 00:25:51,510 --> 00:25:52,636 [phone ringing] 389 00:25:58,600 --> 00:26:00,018 [ringing continues] 390 00:26:06,775 --> 00:26:08,193 [Hegarty] How'd you even know him? 391 00:26:09,736 --> 00:26:11,238 How'd you even meet? 392 00:26:20,622 --> 00:26:23,166 [Patrick] To what? I just keep an eye out for her. 393 00:26:25,586 --> 00:26:28,714 And if she comes round trying to score, I message you. 394 00:26:34,678 --> 00:26:36,430 Easy money. 395 00:26:43,979 --> 00:26:45,189 Who is that girl anyway? 396 00:26:55,073 --> 00:26:56,742 [Errol] Where you gonna go? 397 00:27:03,498 --> 00:27:04,875 Where are we going? 398 00:27:12,925 --> 00:27:14,551 [birds chirping] 399 00:28:25,414 --> 00:28:27,040 [bird chirping continues] 400 00:28:31,336 --> 00:28:33,213 [birds chirping, squawking] 401 00:28:40,554 --> 00:28:41,597 [phone ringing] 402 00:28:43,223 --> 00:28:44,224 Lisa? 403 00:28:44,224 --> 00:28:49,605 [Patrick] No, it's me. She's okay. We're at yours. 404 00:28:51,982 --> 00:28:53,108 Hello? 405 00:28:59,198 --> 00:29:01,867 [inhales deeply, swallows] 406 00:29:01,867 --> 00:29:03,118 Uh, where are the kids? 407 00:29:04,036 --> 00:29:05,204 My sister's got 'em. 408 00:29:06,455 --> 00:29:07,456 Oh, good. 409 00:29:12,336 --> 00:29:14,046 Why are you sleeping in your car? 410 00:29:21,428 --> 00:29:22,888 [birds chirping] 411 00:29:42,658 --> 00:29:46,662 He had organized the flat for me. Paying all the rent. 412 00:29:48,288 --> 00:29:50,082 Once I couldn't be with you, he took it back. 413 00:29:51,041 --> 00:29:52,417 I don't have anywhere to go. 414 00:30:00,175 --> 00:30:01,969 {\an8}[Doris] Who was this man, Latisha? 415 00:30:10,644 --> 00:30:12,271 Who was this man? 416 00:30:12,271 --> 00:30:13,355 [sighs] 417 00:30:27,911 --> 00:30:29,788 - Oh, piss off, will ya? - Oh, nice. 418 00:30:29,788 --> 00:30:32,791 This is the second time in four days you've been harassing me. 419 00:30:32,791 --> 00:30:35,127 If you've got a question, go through the rep. 420 00:30:36,420 --> 00:30:37,671 Uh, you don't wanna do that. 421 00:30:37,671 --> 00:30:39,548 I know how much trouble you're in as it is. 422 00:30:39,548 --> 00:30:42,885 Twenty-four hours, Errol Mathis went from protesting his innocence to confessing. 423 00:30:42,885 --> 00:30:45,179 Plus, I'm a cripple, so it's a very bad look. 424 00:30:45,179 --> 00:30:46,847 What happened to change his mind? 425 00:30:47,472 --> 00:30:51,810 What did Hegarty do, @TB_DT? 426 00:30:55,147 --> 00:30:56,148 Oh, does that scare you? 427 00:30:56,732 --> 00:30:57,774 It should. 428 00:30:59,067 --> 00:31:02,070 [chuckles] I've got absolutely no idea what you're talking about. 429 00:31:02,070 --> 00:31:05,407 You can tell that to digital forensics when they chase the accounts. 430 00:31:05,407 --> 00:31:06,325 Get off my property. 431 00:31:06,325 --> 00:31:07,868 Probably have a root around the IP address. 432 00:31:07,868 --> 00:31:10,746 See what else it's been doing. Chase down the VPNs. 433 00:31:10,746 --> 00:31:13,665 - Get deep, if you know what I mean. - I'm warning you. 434 00:31:13,665 --> 00:31:16,168 Your career, over, Tony. 435 00:31:16,168 --> 00:31:17,836 Your pension, gone. 436 00:31:18,712 --> 00:31:19,838 You tell me what happened, 437 00:31:19,838 --> 00:31:21,798 and I can think about what to do with that information. 438 00:31:21,798 --> 00:31:23,675 - You're loving this, aren't you? - Tell me what happened. 439 00:31:23,675 --> 00:31:25,385 You and all your muggy little mates? 440 00:31:25,385 --> 00:31:28,722 - Hegarty can't protect you from this. - Coming for me like I'm the problem. 441 00:31:28,722 --> 00:31:30,891 You are living in a dreamland, Tony. 442 00:31:30,891 --> 00:31:32,601 Me? No, love. You're the one fucking dreaming. 443 00:31:32,601 --> 00:31:35,771 I've worked East London for 35 years. You're a joke. 444 00:31:35,771 --> 00:31:38,232 You think the world is a United Colors of Benetton ad. 445 00:31:38,232 --> 00:31:39,691 It's a war zone, love. 446 00:31:40,192 --> 00:31:43,487 Go down any estate in Tower Hamlets and see if you can find a mixed gang. 447 00:31:43,487 --> 00:31:45,948 You can't. You know why? 'Cause they all fucking hate each other. 448 00:31:45,948 --> 00:31:48,033 The whites hate the Blacks. And the Blacks hate the Turks. 449 00:31:48,033 --> 00:31:50,577 And the Turks hate the Pakis. So don't come round here, 450 00:31:50,577 --> 00:31:53,163 trying to threaten me or tell me how the world works, 451 00:31:53,163 --> 00:31:56,667 'cause I ain't the problem. I'm the solution. And you, look at ya! 452 00:31:56,667 --> 00:31:59,628 You're just a token copper! Now, fuck off! 453 00:32:08,804 --> 00:32:10,931 [breathing heavily] 454 00:32:32,828 --> 00:32:33,829 [sighs] 455 00:32:42,796 --> 00:32:43,881 [phone ringing] 456 00:32:50,721 --> 00:32:52,931 Let her sleep it off. [breathes deeply] 457 00:32:53,682 --> 00:32:55,225 There's some aspirin in the drawer by the fridge. 458 00:32:55,225 --> 00:32:56,768 Nothing stronger without checking with me. 459 00:32:56,768 --> 00:32:58,353 [ringing continues] 460 00:33:02,441 --> 00:33:03,609 [Tony grunting] 461 00:33:04,276 --> 00:33:05,694 Please, just listen. 462 00:33:05,694 --> 00:33:08,572 Please. This information would only be known 463 00:33:08,572 --> 00:33:10,324 by somebody that has worked with you. 464 00:33:10,324 --> 00:33:12,367 [Tony grunting, panting] 465 00:33:13,076 --> 00:33:16,330 And we've already put the IP address within a mile of Tony's house. 466 00:33:16,330 --> 00:33:18,832 [sighs] It's not enough. You're talking about a serving officer. 467 00:33:18,832 --> 00:33:20,459 [breathing heavily] 468 00:33:22,127 --> 00:33:25,214 Ma'am, this is one of the men that threatened you. 469 00:33:25,214 --> 00:33:27,341 [grunting] 470 00:33:28,175 --> 00:33:29,468 It's not a fishing expedition. 471 00:33:29,468 --> 00:33:31,929 We just pick up phones and computers, and we get him. 472 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 [panting] 473 00:33:33,597 --> 00:33:38,143 You don't need a magistrate. You just need to go in and prove it. 474 00:33:43,065 --> 00:33:45,609 Yeah. Okay, yeah. 475 00:33:47,736 --> 00:33:49,279 [panting] 476 00:33:57,246 --> 00:33:59,248 [breathing heavily] 477 00:34:09,800 --> 00:34:14,554 You! Hey, you. Hey! I'm talking to you. 478 00:34:14,554 --> 00:34:17,099 [chuckles] Now's really not the right time, love. All right? 479 00:34:17,099 --> 00:34:19,685 I want an apology. [breathes deeply] 480 00:34:19,685 --> 00:34:21,728 Listen, disappear, love, before you get hurt. 481 00:34:22,728 --> 00:34:27,150 You asked my friends to spy on me! Call yourself a policeman? 482 00:34:27,150 --> 00:34:30,152 You're a disgrace. You understand me? A disgrace. 483 00:34:30,654 --> 00:34:34,783 You lied then, and you're lying now. I know what you did. I know. 484 00:34:34,783 --> 00:34:37,286 I know. I know what you did! 485 00:34:37,286 --> 00:34:40,831 [sobs, grunts] 486 00:34:41,540 --> 00:34:43,208 - [groans] - [Tony] Go away! 487 00:34:45,710 --> 00:34:46,962 [groans] 488 00:34:51,466 --> 00:34:53,135 [neighbor] Are you okay? [gasps] 489 00:34:56,929 --> 00:34:59,600 Oi! Get out of the car. The fuck do you think you're doing? 490 00:34:59,600 --> 00:35:00,934 Get out of the car! 491 00:35:02,311 --> 00:35:03,687 Fucking maniac! 492 00:35:05,063 --> 00:35:07,232 [breathing heavily] 493 00:35:08,984 --> 00:35:10,319 [line ringing] 494 00:35:12,487 --> 00:35:14,531 [Doris] Hiya, this is Doris. 495 00:35:14,531 --> 00:35:18,452 I can't come to the phone, but please leave a message after the beep. 496 00:35:18,452 --> 00:35:19,494 [beep] 497 00:35:19,494 --> 00:35:22,497 Hi, Mum. It's me. 498 00:35:27,669 --> 00:35:29,213 [Errol] I hope you slept all right. 499 00:35:32,716 --> 00:35:34,426 I just-- I just wanna say... 500 00:35:34,426 --> 00:35:35,677 [phone ringing] 501 00:35:39,681 --> 00:35:40,682 ...I'm sorry. 502 00:35:45,521 --> 00:35:48,440 [Errol] I, um-- [chuckles] I cleaned myself up. 503 00:35:48,440 --> 00:35:52,945 [chuckles] So, you know, I'm more smart for the next time you come. 504 00:35:54,905 --> 00:35:56,907 [siren wailing] 505 00:36:03,038 --> 00:36:04,373 You know I love you. 506 00:36:12,798 --> 00:36:15,884 [dispatch officer 3] Delta, Yankee, Alpha. I'm calling all eastbound units. 507 00:36:15,884 --> 00:36:18,804 We have a victim at the scene, an IC3 female, 508 00:36:18,804 --> 00:36:21,181 name of Doris Mathis, pronounced dead. 509 00:36:21,682 --> 00:36:23,475 Paramedics in the final stages now. 510 00:37:36,840 --> 00:37:38,884 [Hegarty] Setting aside the Doris Mathis charge... 511 00:37:38,884 --> 00:37:40,719 - [Tony sighs] - ...what are we looking at? 512 00:37:41,762 --> 00:37:43,180 [sighs] 513 00:37:45,807 --> 00:37:49,186 Trolling, you know. Well, banter, really. That's all. 514 00:37:49,186 --> 00:37:50,604 - That's all? - Yeah. 515 00:37:51,980 --> 00:37:53,857 Look, I might have took it a bit far at times, 516 00:37:53,857 --> 00:37:56,818 but that's just-- that's just, like, the way it is. Everyone does it, you know? 517 00:37:56,818 --> 00:37:59,947 You let off steam. [stammers] That's the sense of humor. 518 00:37:59,947 --> 00:38:02,157 - Did you make threats? - No. 519 00:38:03,200 --> 00:38:05,452 I mean, you can't take everything too serious, can you? 520 00:38:06,620 --> 00:38:09,414 They'll be trying to say that you posed a credible threat. 521 00:38:16,004 --> 00:38:17,089 Can they? 522 00:38:17,089 --> 00:38:22,553 [sighs] Look, I did drop a drawing of, uh, of the yard where her office is and-- 523 00:38:22,553 --> 00:38:27,266 and a picture or two, yeah. But hold on, it's not like that. 524 00:38:27,266 --> 00:38:30,018 - I wouldn't have actually, sort of, like-- - That's not the point. 525 00:38:31,103 --> 00:38:34,064 Mate, she's come at me, right? People like me-- 526 00:38:34,064 --> 00:38:36,233 It's like, you know, come on, people like us-- 527 00:38:36,233 --> 00:38:37,317 Uh, don't start, Tony, okay? 528 00:38:37,317 --> 00:38:39,403 Listen, she started the war, right? What did she expect? 529 00:38:39,403 --> 00:38:40,571 I said not now. 530 00:38:45,868 --> 00:38:47,160 [Hegarty sighs] 531 00:38:47,661 --> 00:38:50,414 If there's something that needs to be done, I will do that. 532 00:38:50,998 --> 00:38:52,165 Oh, you better. 533 00:38:52,165 --> 00:38:55,043 But they are searching your place right now. Do you know what that means? 534 00:38:56,170 --> 00:38:58,881 So, if I'm gonna help, I need to be able to help. 535 00:39:00,883 --> 00:39:02,634 So, do you need to tell me anything? 536 00:39:09,016 --> 00:39:10,392 [buzzing] 537 00:39:31,246 --> 00:39:32,664 [June] Give me a minute. 538 00:39:39,213 --> 00:39:40,214 This is, um-- 539 00:39:42,758 --> 00:39:44,343 - Yeah. - Yeah, it's a tragedy. 540 00:39:47,012 --> 00:39:49,181 Spent her life fighting for what she believed in. 541 00:39:49,181 --> 00:39:50,599 Yeah. It's a great shame. 542 00:39:50,599 --> 00:39:51,683 Died for it. 543 00:39:52,976 --> 00:39:57,940 I wonder whether perhaps recent events might have stirred things up for her. 544 00:39:57,940 --> 00:40:01,735 Perhaps she's been led to a place where emotions were running high. 545 00:40:03,612 --> 00:40:07,741 Can't help thinking about her husband, poor man, 546 00:40:09,451 --> 00:40:11,662 and how he was desperate for her to forget about it all. 547 00:40:14,081 --> 00:40:18,836 So, if you've come to protect your mate's little troll cave, 548 00:40:18,836 --> 00:40:21,213 I'm afraid you're too late. We're just finishing up here. 549 00:40:21,213 --> 00:40:23,257 No, no, no, of course not. I wouldn't dream of it. 550 00:40:23,257 --> 00:40:25,259 Turns out he was quite active online. 551 00:40:25,843 --> 00:40:26,885 I had no idea. 552 00:40:26,885 --> 00:40:31,598 Really? Because a few days ago you told me that all that 553 00:40:31,598 --> 00:40:34,351 was strictly to do with his undercover work. 554 00:40:35,435 --> 00:40:38,272 - So I believed. - So, he managed to keep all that from you? 555 00:40:38,856 --> 00:40:41,066 Despite the fact that you were his supervising officer 556 00:40:41,066 --> 00:40:43,068 for nearly 20 years? 557 00:40:43,068 --> 00:40:44,152 A double life. 558 00:40:45,237 --> 00:40:48,615 God, that sounds fucking stupid of you, sir. 559 00:40:48,615 --> 00:40:52,119 Well, I could hardly disagree, given the circumstances, can I? 560 00:40:53,537 --> 00:40:56,874 I suppose I'll know more once I have a chance to review this evidence. 561 00:40:56,874 --> 00:40:58,792 Oh, no, I'm afraid that's not gonna happen. 562 00:40:58,792 --> 00:40:59,960 On the contrary, 563 00:40:59,960 --> 00:41:02,963 this falls under the extension of the original undercover work 564 00:41:02,963 --> 00:41:06,091 for which I was, as you say, supervising officer. 565 00:41:07,384 --> 00:41:09,511 So I will send you the report once it's done. 566 00:41:09,511 --> 00:41:11,513 - No. No, that's not-- - Thanks very much for getting us started. 567 00:41:11,513 --> 00:41:15,142 I want every scrap of paper here itemized and accounted for. 568 00:41:15,142 --> 00:41:16,768 - Sir. - [sighs] Gonna take the carpets up. 569 00:41:16,768 --> 00:41:19,980 Sir! I was the first respondent. This is mine. 570 00:41:19,980 --> 00:41:21,648 I'm sorry, DS Lenker, not this time. 571 00:41:21,648 --> 00:41:25,110 I have an email from ACC Claudia Mayhew. 572 00:41:25,110 --> 00:41:26,778 It sets out the chain of command. 573 00:41:28,906 --> 00:41:33,493 As you can see, according to the superintendent, 574 00:41:33,493 --> 00:41:37,706 your long-standing close relationship with the racist, misogynistic, 575 00:41:37,706 --> 00:41:39,875 death-threat-sending officer involved 576 00:41:39,875 --> 00:41:42,127 means that you are completely unsuitable for the role. 577 00:41:42,628 --> 00:41:47,090 However, I would be happy to let you have a copy of the report once I'm done. 578 00:41:50,219 --> 00:41:54,973 Alleged racist, misogynist, death-threat-giving officer. 579 00:42:15,744 --> 00:42:18,580 You can't have thought she'd let you take control, 580 00:42:19,581 --> 00:42:20,874 so why are you here? 581 00:42:22,876 --> 00:42:24,545 To pay condolences? 582 00:42:26,255 --> 00:42:27,464 To protect your friend? 583 00:42:33,428 --> 00:42:34,429 No way. 584 00:42:35,931 --> 00:42:39,268 Wait! We're not done here. 585 00:42:51,905 --> 00:42:53,907 [buzzing] 586 00:43:45,918 --> 00:43:47,294 Cheers! Cheers! 587 00:43:47,961 --> 00:43:49,463 Thank you. You too. 588 00:43:50,547 --> 00:43:52,132 Loosen up, Chief. We're celebrating! 589 00:43:54,343 --> 00:43:57,095 I tried calling. Cruella came through, God bless her! 590 00:43:57,888 --> 00:44:02,768 CPS have finally grown a pair. Attempted murder. That's the charge. 591 00:44:02,768 --> 00:44:04,436 Come on. [chuckles] 592 00:44:04,436 --> 00:44:07,814 Boss-- Boss, we got the shooter. 593 00:44:08,315 --> 00:44:09,733 [chuckles] Hey. 594 00:44:12,444 --> 00:44:14,404 Never mind. [sighs] 595 00:44:33,090 --> 00:44:35,259 [Hegarty] For the tape, the officers present 596 00:44:35,259 --> 00:44:38,720 are DCI Daniel Hegarty and DS Tony Gilfoyle. 597 00:44:38,720 --> 00:44:45,769 The time is 00:13, 25th of September, 2011. 598 00:44:46,270 --> 00:44:50,983 Also present are Errol Mathis and his solicitor, Ross Cardona. 599 00:44:50,983 --> 00:44:54,903 I understand that the defendant wishes to revise his earlier statement. 600 00:44:55,946 --> 00:44:56,947 [Ross] That's correct. 601 00:45:00,200 --> 00:45:03,996 [Hegarty] Errol, in your words. 602 00:45:06,456 --> 00:45:07,958 Go ahead, just tell me. 603 00:45:07,958 --> 00:45:09,418 Tell us like-- like you told me. 604 00:45:20,971 --> 00:45:23,807 [Errol] I, um-- [sighs] 605 00:45:25,976 --> 00:45:27,269 I killed her. 606 00:45:29,354 --> 00:45:30,397 [Hegarty] Name, please. 607 00:45:34,985 --> 00:45:36,987 [Errol] I killed Adelaide Burrowes. 608 00:45:38,822 --> 00:45:40,824 I took the knife from the kitchen drawer... 609 00:45:43,452 --> 00:45:44,453 [Hegarty] Okay. 610 00:45:48,832 --> 00:45:50,000 [Errol] I put it in her. 611 00:45:54,004 --> 00:45:55,005 [Hegarty] Where? 612 00:45:57,424 --> 00:45:58,425 [Errol] Throat. 613 00:45:59,718 --> 00:46:03,138 [Hegarty] You put the knife in her-- in her throat? 614 00:46:03,680 --> 00:46:04,681 [Errol] Yeah. 615 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 [Hegarty] Anywhere else you remember? 616 00:46:13,357 --> 00:46:15,025 - [Errol] Chest. - [Hegarty] The chest. 617 00:46:23,200 --> 00:46:25,953 For the tape, the officers present are DCI Daniel Hegarty 618 00:46:25,953 --> 00:46:27,371 and DS Tony Gilfoyle. 619 00:46:28,121 --> 00:46:33,043 The time is 00:13, 25th of September, 2011. 620 00:46:33,043 --> 00:46:37,548 Also present are Errol Mathis and his solicitor, Ross Cardona. 621 00:46:37,548 --> 00:46:41,760 I understand that the defendant wishes to revise his earlier statement. 622 00:46:42,344 --> 00:46:43,512 That is correct. 623 00:46:48,725 --> 00:46:49,726 Errol. 624 00:46:52,437 --> 00:46:57,234 Errol, in your own words. 625 00:46:59,653 --> 00:47:02,739 Go on, like you told me. 626 00:47:08,453 --> 00:47:09,454 Uh, yeah. 627 00:47:14,334 --> 00:47:15,335 I killed her. 628 00:47:24,553 --> 00:47:27,806 Name, please. 629 00:47:31,810 --> 00:47:33,437 I killed Adelaide Burrowes. 630 00:47:39,067 --> 00:47:40,068 Where? 631 00:47:43,197 --> 00:47:44,323 [Errol] Throat. 632 00:47:44,323 --> 00:47:46,825 [Hegarty] In her throat? You put the knife in her throat? 633 00:47:49,077 --> 00:47:49,953 Yeah. 634 00:47:58,545 --> 00:47:59,546 Where? 635 00:48:05,719 --> 00:48:06,720 [Errol] Throat. 636 00:48:07,304 --> 00:48:09,848 In her throat? You put the knife in her throat? 637 00:48:10,974 --> 00:48:11,975 [Errol] Yeah. 638 00:48:18,524 --> 00:48:19,775 Anywhere else you remember? 639 00:48:24,738 --> 00:48:26,365 - [Errol] Chest. - [Hegarty] The chest? 640 00:48:40,504 --> 00:48:42,506 [chattering] 641 00:48:54,810 --> 00:48:55,936 [Hegarty] In her throat? 642 00:48:56,562 --> 00:48:57,563 [Errol] Yeah. 643 00:48:58,272 --> 00:48:59,565 [Hegarty] Anywhere else do you remember? 644 00:49:04,278 --> 00:49:06,113 - [Errol] Chest. - [Hegarty] The chest. 645 00:49:07,948 --> 00:49:09,825 Her chest and her throat. 646 00:49:12,160 --> 00:49:14,079 Her chest and her throat. 647 00:49:14,079 --> 00:49:15,163 They won't stand up. 648 00:49:15,163 --> 00:49:16,915 You were giving him the answers. 649 00:49:16,915 --> 00:49:19,376 There's not a jury in the country that will ever see that. 650 00:49:19,376 --> 00:49:20,878 That's not a denial. 651 00:49:20,878 --> 00:49:23,922 The footage from this interview was reported damaged. 652 00:49:23,922 --> 00:49:26,383 - I don't need to explain-- - That's not a denial. 653 00:49:27,467 --> 00:49:28,719 There is a man in prison. 654 00:49:29,428 --> 00:49:31,513 There is another man out there, 655 00:49:31,513 --> 00:49:34,391 somewhere, with a woman whose life is in danger. 656 00:49:34,391 --> 00:49:36,560 Can you comprehend, even for just one second, 657 00:49:36,560 --> 00:49:38,228 that this is not about you? 658 00:49:39,104 --> 00:49:40,981 What happened between you and Errol? 659 00:49:40,981 --> 00:49:43,775 How is it that his memory just suddenly returns? 660 00:49:44,693 --> 00:49:47,905 And why does it feel like he's looking to you for guidance? 661 00:50:09,426 --> 00:50:11,303 There are parakeets in Epping Forest. 662 00:50:13,096 --> 00:50:14,181 Did you know that? 663 00:50:15,849 --> 00:50:20,604 Apparently, two birds escaped from an aviary in Essex 664 00:50:20,604 --> 00:50:22,397 over 100 years ago. 665 00:50:22,397 --> 00:50:26,193 Now they're everywhere. 666 00:50:27,402 --> 00:50:28,403 [sighs] 667 00:50:37,704 --> 00:50:38,705 What happened? 668 00:50:41,959 --> 00:50:46,129 DCI Hegarty, it's time. 669 00:50:49,383 --> 00:50:50,676 Tell me what happened. 670 00:51:02,145 --> 00:51:03,146 Yeah. 671 00:51:05,649 --> 00:51:06,942 Okay. 49597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.