Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,010 --> 00:01:52,730
Five hours, John. I don't know how you do
it. It worked beautifully. Another success.
2
00:01:53,180 --> 00:01:56,250
It's an odd thing, Steve. The more
you see, the more you fear the failures.
3
00:02:50,480 --> 00:02:51,480
John Rowan.
4
00:02:52,140 --> 00:02:53,320
What are you doing there? Linda.
5
00:02:54,720 --> 00:02:57,600
I'm afraid I fell asleep.
6
00:02:59,020 --> 00:03:00,020
Have you forgotten?
7
00:03:01,020 --> 00:03:02,020
Forgotten what?
8
00:03:02,113 --> 00:03:03,448
The party.
9
00:03:03,473 --> 00:03:04,820
Mike Ohm's party.
10
00:03:06,690 --> 00:03:09,680
Yes, I'm afraid I had forgotten, darling.
Little bit tired.
11
00:03:10,220 --> 00:03:13,900
I insist that you come.
You promised you would.
12
00:03:14,950 --> 00:03:18,620
Lots of pretty girls. Dancing. Music.
13
00:03:20,630 --> 00:03:22,180
You know I can never resist you.
14
00:03:23,140 --> 00:03:24,860
All right, dear, see you later. Bye-bye.
15
00:03:50,060 --> 00:03:52,340
My face. You're spoiling my face.
16
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
That's impossible.
17
00:03:53,381 --> 00:03:56,220
My public face. The made-up one.
18
00:03:56,540 --> 00:03:59,320
I prefer the private one.
All scrapped and shiny.
19
00:04:00,340 --> 00:04:02,360
But we ought to go out.
Mike's expecting us.
20
00:04:02,420 --> 00:04:04,400
I don't think he'll miss us.
21
00:04:05,880 --> 00:04:14,820
Please, John. Just a brief personal
appearance. By courtesy of Sir John Rowan.
22
00:04:58,970 --> 00:05:00,970
That's one I haven't seen before.
It's beautiful.
23
00:05:01,070 --> 00:05:02,070
What do you see?
24
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
Mike!
25
00:05:08,110 --> 00:05:09,270
Wait a minute, will
you? Then, baby.
26
00:05:12,130 --> 00:05:13,130
27
00:05:15,590 --> 00:05:17,566
What's a girl like you doing
in a place like this, huh?
28
00:05:17,590 --> 00:05:19,610
This is John Rowan. John is his name.
29
00:05:19,611 --> 00:05:20,290
How do you do?
30
00:05:20,510 --> 00:05:22,470
This camera made me famous, sweetheart.
31
00:05:23,770 --> 00:05:24,810
John's a surgeon, darling.
32
00:05:25,480 --> 00:05:27,306
Well, you come to the right
place, you get struck after.
33
00:05:27,330 --> 00:05:28,950
Hey, Kate, fix a man a drink.
34
00:05:29,870 --> 00:05:30,130
Come on.
35
00:05:30,670 --> 00:05:40,960
Would you like a drink?
Whiskey? Dibone? No, thank you.
36
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
37
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Joe!
38
00:05:45,400 --> 00:05:46,820
Take this drink from
me, will you? Oh, go on.
39
00:05:46,821 --> 00:05:49,040
We'll have another one, darling.
40
00:05:49,660 --> 00:05:52,740
What's with all this Sir John Rowan?
Famous surgeon?
41
00:05:53,400 --> 00:05:55,140
I'm going to marry him.
42
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
Oh, yeah?
43
00:05:57,240 --> 00:05:58,240
For the title? For the man.
44
00:05:58,880 --> 00:06:00,200
45
00:06:00,720 --> 00:06:02,960
You're in the profession, then.
46
00:06:03,040 --> 00:06:04,916
Pardon? You're in the profession.
Photographer, you know.
47
00:06:04,940 --> 00:06:05,560
No, no.
48
00:06:05,580 --> 00:06:07,500
I'm a photographic mortal, you know.
49
00:06:07,501 --> 00:06:08,420
Oh, yes? Yes.
50
00:06:08,421 --> 00:06:10,380
What about your career, huh?
51
00:06:10,500 --> 00:06:11,920
Careers fade, darling.
52
00:06:12,700 --> 00:06:14,240
Marriage is forever. Oh.
53
00:06:14,420 --> 00:06:15,420
So they tell me.
54
00:06:15,600 --> 00:06:17,840
Come on, they tell you false, dear lady.
55
00:06:17,880 --> 00:06:19,460
They tell you false.
56
00:06:20,180 --> 00:06:21,540
Do you know what he said to me once?
57
00:06:21,541 --> 00:06:25,160
He said, you sold your
soul for a mess of pottage.
58
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
What's pottage?
59
00:06:29,360 --> 00:06:30,040
I beg your pardon? Pottage.
60
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
61
00:06:32,080 --> 00:06:33,080
Oh.
62
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
It's a staple diet.
63
00:06:35,720 --> 00:06:39,260
To the ancient Israelites, it
was as righteous to the Chinese.
64
00:06:40,245 --> 00:06:42,100
But I don't like Chinese food.
65
00:06:43,220 --> 00:06:44,260
Put my spare ribs.
66
00:06:45,500 --> 00:06:46,800
Have you ever been to Texas?
67
00:06:47,560 --> 00:06:49,700
No, no, I've never been to Texas.
68
00:06:49,701 --> 00:06:50,880
I've been to New York.
69
00:06:52,080 --> 00:06:53,620
I did an operation there.
70
00:06:55,020 --> 00:06:56,160
You're a doctor.
71
00:06:57,100 --> 00:06:58,860
How's your kiss
of life? Hey, kid.
72
00:07:07,760 --> 00:07:08,760
73
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Oh, yeah, come here.
74
00:07:12,260 --> 00:07:15,360
Come on, there, baby.
75
00:07:15,580 --> 00:07:16,580
Get in there, girls.
76
00:07:16,800 --> 00:07:18,740
Come on, girls, give it in.
77
00:07:18,920 --> 00:07:21,000
Oh, baby, what a script you are, honey.
78
00:07:21,060 --> 00:07:22,580
Come on, in there, baby.
79
00:07:22,581 --> 00:07:23,581
You look more happy.
80
00:07:38,400 --> 00:07:42,260
Hello, darling.
81
00:07:45,760 --> 00:07:48,400
Hello, darling.
82
00:07:48,401 --> 00:07:52,140
Hello, darling.
83
00:07:53,740 --> 00:07:55,540
Hello, darling.
84
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
Lynn, I've had a heavy day.
85
00:08:19,940 --> 00:08:21,496
I had to offer a ticket in the morning.
86
00:08:21,520 --> 00:08:22,740
Can we slip away now?
87
00:08:23,100 --> 00:08:24,360
The party's just beginning.
88
00:08:24,380 --> 00:08:25,540
Hey, it's a gasser, isn't it?
89
00:08:25,880 --> 00:08:26,880
Me!
90
00:08:26,920 --> 00:08:28,980
Me! Me! Photograph me!
91
00:08:29,020 --> 00:08:30,220
Kate, take your day off.
92
00:08:30,320 --> 00:08:32,940
If I'm going to photograph anyone,
I'm going to photograph you, baby.
93
00:08:33,120 --> 00:08:34,480
Have your fun with little Kate.
94
00:08:34,800 --> 00:08:35,880
May we go, please?
95
00:08:36,430 --> 00:08:37,720
But I want to stay.
96
00:08:38,060 --> 00:08:38,780
Please stay.
97
00:08:39,040 --> 00:08:41,040
Don't let spoil the party, darling.
98
00:08:41,320 --> 00:08:43,540
Don't let spoil the party, darling.
99
00:08:44,340 --> 00:08:46,940
Kate, will you do me
a favor? Of course.
100
00:08:47,280 --> 00:08:47,980
101
00:08:48,200 --> 00:08:49,200
Stop playing the track.
102
00:08:49,640 --> 00:08:50,640
Come on.
103
00:08:51,500 --> 00:08:52,500
OK, Mike.
104
00:09:01,820 --> 00:09:02,820
That's it.
105
00:09:03,140 --> 00:09:04,340
Oh, this is going to be great.
106
00:09:04,720 --> 00:09:05,660
Hey, I'm first! Come on.
107
00:09:05,661 --> 00:09:06,080
Come on, Kate.
108
00:09:06,640 --> 00:09:09,560
Cool it, will you?
Cool it, Kate.
109
00:09:11,660 --> 00:09:13,800
What the hell's wrong with you?
110
00:09:14,320 --> 00:09:15,320
Oh, that's beautiful.
111
00:09:15,800 --> 00:09:17,560
Now, bump some cushions in, will you?
112
00:09:17,880 --> 00:09:19,120
Get down on the
deck, will you? That's it.
113
00:09:20,680 --> 00:09:21,480
Oh, come on.
114
00:09:21,700 --> 00:09:24,960
Hey, that's your beautiful leg.
115
00:09:25,200 --> 00:09:26,200
That's it.
116
00:09:27,100 --> 00:09:28,100
Beautiful.
117
00:09:29,100 --> 00:09:31,040
All right, give me the pretty girl bit.
118
00:09:31,760 --> 00:09:33,000
That's it. Freak out, baby.
119
00:09:33,080 --> 00:09:34,160
Come on, that's it.
120
00:09:35,220 --> 00:09:36,860
Oh, sexy.
121
00:09:37,680 --> 00:09:39,220
Come on, give me more of that.
122
00:09:39,360 --> 00:09:41,120
Come on, baby. You can do it.
123
00:09:41,860 --> 00:09:42,860
Lovely.
124
00:09:43,240 --> 00:09:45,360
Now you're getting me at it.
125
00:09:46,140 --> 00:09:47,560
That's it. That's beautiful.
126
00:09:48,420 --> 00:09:49,460
Now let's make him really kinky.
127
00:09:49,461 --> 00:09:50,540
128
00:09:52,280 --> 00:09:53,920
Under your dress.
129
00:09:54,520 --> 00:09:55,920
Don't be shy.
130
00:09:57,020 --> 00:09:58,020
That's it, baby.
131
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Take it off.
132
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
That's it, Michael.
133
00:10:01,340 --> 00:10:02,340
That's enough.
134
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
Beautiful. Hold it.
135
00:10:04,420 --> 00:10:05,540
Come on.
136
00:10:06,060 --> 00:10:07,100
Take your pictures.
137
00:10:08,760 --> 00:10:10,620
You may be going, baby.
138
00:10:11,040 --> 00:10:12,040
Come on.
139
00:10:13,140 --> 00:10:14,260
Come on.
140
00:10:14,540 --> 00:10:16,540
Give me that back.
What's the matter with you?
141
00:10:16,840 --> 00:10:17,900
Come on, get out of here.
142
00:10:17,901 --> 00:10:19,860
What the hell's wrong with you?
143
00:10:21,120 --> 00:10:22,980
That's a bloody expensive camera.
144
00:10:49,350 --> 00:10:50,810
Call an ambulance. Get me a blanket.
145
00:10:51,290 --> 00:10:52,290
Move!
146
00:10:58,820 --> 00:11:02,330
Dr. Piper wanted in
casualty immediately, please.
147
00:11:02,430 --> 00:11:04,630
Dr. Piper in casualty.
148
00:11:14,080 --> 00:11:15,560
Dr. De Rougemont in surgery.
149
00:11:15,561 --> 00:11:16,561
150
00:11:16,880 --> 00:11:19,280
Dr. De Rougemont in surgery, please.
151
00:11:24,310 --> 00:11:25,790
Yes, he's sleeping quite comfortably.
152
00:11:26,670 --> 00:11:27,590
Right.
153
00:11:27,650 --> 00:11:29,730
How is she? We've saved
her sight. And her face?
154
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
Plastic surgery will help, of course.
155
00:11:32,450 --> 00:11:33,450
Oh, my God.
156
00:11:34,510 --> 00:11:35,730
You should have let me
assist at the operation.
157
00:11:35,731 --> 00:11:38,070
It's only reasonable. You
were in no condition to hurt her.
158
00:11:38,071 --> 00:11:40,530
We've done everything
we can at this time.
159
00:11:40,531 --> 00:11:41,531
160
00:11:41,930 --> 00:11:43,490
All we can do now is to wait.
161
00:11:45,830 --> 00:11:47,850
John, they called me.
What's happened to Lynn?
162
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Are you a relative?
163
00:11:49,890 --> 00:11:51,910
I'm Lynn's sister.
What's happened? I'm Dr.
164
00:11:52,290 --> 00:11:53,290
Harris.
165
00:11:53,890 --> 00:11:55,610
I'm afraid there's been an accident.
166
00:11:56,550 --> 00:11:58,350
A flood lamp crashed
into your sister's face.
167
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Oh, no.
168
00:12:02,630 --> 00:12:03,630
Can I see her?
169
00:12:04,330 --> 00:12:06,050
Not at the moment. She's still unconscious.
170
00:12:07,130 --> 00:12:08,290
Is she going to be all right?
171
00:12:08,570 --> 00:12:11,530
We're doing everything we can.
172
00:12:12,570 --> 00:12:14,010
If it'll excuse me, I must get back.
173
00:12:14,050 --> 00:12:15,050
Thank you, Steve.
174
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
John, how did it happen?
175
00:12:21,890 --> 00:12:23,070
The party was getting wild.
176
00:12:31,150 --> 00:12:33,440
Lynn, it's all right. It's all right.
177
00:12:33,441 --> 00:12:35,420
It's all right. Come on, now.
178
00:12:36,190 --> 00:12:36,960
It's all right. That nightmare.
179
00:12:36,961 --> 00:12:38,540
I know, I know.
180
00:12:38,985 --> 00:12:40,465
But it's all right. You're awake now.
181
00:12:43,100 --> 00:12:45,400
My nightmare doesn't end when I wake.
182
00:12:53,310 --> 00:12:55,570
I think you should have
another sleeping tablet.
183
00:12:56,155 --> 00:12:57,410
Tablets? Pills?
184
00:13:00,670 --> 00:13:02,130
Why has he brought us here?
185
00:13:03,530 --> 00:13:05,590
Darling, John is trying
everything he knows.
186
00:13:05,810 --> 00:13:08,431
He hasn't stopped working
for a moment since it happened.
187
00:13:09,510 --> 00:13:10,670
He loves you.
188
00:13:11,940 --> 00:13:15,530
I'm sure that given
time... Don't lie to me.
189
00:13:16,940 --> 00:13:17,990
You know the truth.
190
00:13:20,810 --> 00:13:21,810
It's over.
191
00:13:22,450 --> 00:13:23,830
It's not over.
192
00:13:24,560 --> 00:13:26,391
Look, John says... Don't.
193
00:13:27,730 --> 00:13:29,390
I'm not a child.
194
00:13:33,260 --> 00:13:35,080
I'll never regain my looks.
195
00:13:36,840 --> 00:13:38,120
That is ridiculous.
196
00:13:39,020 --> 00:13:40,340
Perhaps you better have a tablet.
197
00:13:46,000 --> 00:13:47,180
Do you have a
bottle here? Please.
198
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
No, Lynn.
199
00:13:56,640 --> 00:13:57,640
200
00:13:59,200 --> 00:14:00,720
You know I can't do that.
201
00:14:03,040 --> 00:14:05,260
You mustn't give up so easily.
202
00:14:05,840 --> 00:14:07,120
They haven't even
started graftings yet.
203
00:14:07,121 --> 00:14:09,380
You'll see.
204
00:14:12,140 --> 00:14:14,720
Have you any idea
how long a process it is?
205
00:14:16,140 --> 00:14:17,460
How painful it is?
206
00:14:26,130 --> 00:14:27,480
Let's try to get some sleep.
207
00:14:32,880 --> 00:14:34,140
If I have a tablet,
208
00:14:36,000 --> 00:14:37,560
promise me you'll be
here when I wake up.
209
00:14:37,561 --> 00:14:39,260
I promise.
210
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
211
00:15:09,500 --> 00:15:10,500
How is she?
212
00:15:11,780 --> 00:15:13,220
She's sleeping again, but
213
00:15:13,870 --> 00:15:15,340
I'm worried about her.
214
00:15:20,030 --> 00:15:21,030
John, you're becoming
215
00:15:21,190 --> 00:15:23,430
obsessed shut away in
here with all these old books.
216
00:15:24,620 --> 00:15:27,170
You've got to face facts and
get back to your own work.
217
00:15:28,730 --> 00:15:30,630
This is my work now.
218
00:15:32,250 --> 00:15:33,250
The living tissue
219
00:15:33,380 --> 00:15:36,990
can be restored without the
pain of continual graftings.
220
00:15:38,960 --> 00:15:41,850
Plastic surgeons are
only just beginning to
221
00:15:41,900 --> 00:15:43,110
rediscover the ground
covered by the Egyptians
222
00:15:44,090 --> 00:15:45,090
thousands of years ago.
223
00:15:46,470 --> 00:15:50,010
But today's knowledge of modern techniques
gives us hope of completely restoring her.
224
00:15:51,270 --> 00:15:53,390
You can restore her face, but
what about her mental state?
225
00:15:54,930 --> 00:15:55,990
John, she just asked me
226
00:15:56,490 --> 00:15:58,050
to leave the sleeping tablets with her.
227
00:15:58,150 --> 00:15:59,590
I'm afraid she's losing her mind.
228
00:15:59,670 --> 00:16:00,790
Have you thought about that?
229
00:16:02,380 --> 00:16:03,430
Of course I have.
230
00:16:05,530 --> 00:16:06,930
I know what she's going through.
231
00:16:12,180 --> 00:16:14,120
Why do you think
I'm doing all this?
232
00:16:14,980 --> 00:16:16,120
Please leave me alone.
233
00:16:16,160 --> 00:16:17,500
I must concentrate.
234
00:16:21,420 --> 00:16:22,420
Please, John.
235
00:16:22,660 --> 00:16:23,400
No, please!
236
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
Leave me alone!
237
00:16:51,320 --> 00:16:52,650
I believe there is hope.
238
00:16:53,770 --> 00:16:54,770
Real hope.
239
00:16:55,910 --> 00:16:56,910
Thank you, John.
240
00:17:21,610 --> 00:17:22,990
I brought you some food, John.
241
00:17:23,730 --> 00:17:24,730
Thank you.
242
00:17:25,220 --> 00:17:26,830
You haven't had a proper meal for days.
243
00:17:26,831 --> 00:17:27,831
Yes.
244
00:17:29,430 --> 00:17:30,530
Is Lena awake?
245
00:17:30,850 --> 00:17:31,170
Yes.
246
00:17:31,530 --> 00:17:32,710
I'll see her.
247
00:17:32,950 --> 00:17:34,450
I have some good news for her.
248
00:17:35,060 --> 00:17:37,010
I'm glad she needs cheering up.
249
00:17:38,450 --> 00:17:39,450
This should help.
250
00:17:40,410 --> 00:17:41,410
What about this? Later.
251
00:17:42,630 --> 00:17:43,630
Hello, Lynn.
252
00:17:50,950 --> 00:17:51,950
253
00:17:55,580 --> 00:17:56,500
What have you got there?
254
00:17:56,501 --> 00:17:57,620
It's a guinea pig.
255
00:17:58,360 --> 00:18:00,040
I reproduced your injuries on her.
256
00:18:00,500 --> 00:18:02,380
You deliberately burnt
the creature? Why, yes.
257
00:18:02,640 --> 00:18:05,720
Oh, John, how can
you be so cruel?
258
00:18:05,840 --> 00:18:07,000
I had to experiment.
259
00:18:07,460 --> 00:18:08,540
Now listen to me carefully.
260
00:18:09,340 --> 00:18:10,340
I found a cure.
261
00:18:11,020 --> 00:18:12,080
An entirely new process.
262
00:18:13,450 --> 00:18:15,130
Look, the animal's perfectly normal again.
263
00:18:17,280 --> 00:18:18,280
Normal?
264
00:18:18,370 --> 00:18:20,040
No ill effects, nothing at all.
265
00:18:21,280 --> 00:18:22,540
And for me?
266
00:18:24,215 --> 00:18:25,215
Would it work, John?
267
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Could it? Yes, Lynn.
268
00:18:27,420 --> 00:18:28,420
I'm sure of it.
269
00:18:28,880 --> 00:18:30,340
Rest now.
270
00:18:33,860 --> 00:18:34,860
271
00:19:02,900 --> 00:19:03,900
Good afternoon, Sir John.
272
00:19:04,180 --> 00:19:05,540
Oh, hello, Bert.
273
00:19:06,750 --> 00:19:08,230
You haven't been down here in months.
274
00:19:08,300 --> 00:19:09,300
No, I've been away.
275
00:19:10,070 --> 00:19:11,720
I believe you have a patient
of mine, a young woman.
276
00:19:11,721 --> 00:19:12,721
277
00:19:13,580 --> 00:19:15,340
A patient of yours, Sir John,
a young woman? No, sir.
278
00:19:16,080 --> 00:19:18,200
Unless this one.
279
00:19:20,070 --> 00:19:21,060
Miss Alice Webber, that one?
280
00:19:21,080 --> 00:19:22,080
Yes, that's her.
281
00:19:23,230 --> 00:19:24,230
She's a car accident.
282
00:19:24,470 --> 00:19:27,040
Yes, but she was my patient
for several months before that.
283
00:19:27,580 --> 00:19:29,460
I diagnosed a tumor of the thalamus.
284
00:19:30,500 --> 00:19:31,780
I want to make an examination.
285
00:19:33,730 --> 00:19:35,620
There's been a slip-up somewhere, then.
286
00:19:40,470 --> 00:19:42,790
Dr.
Harris is booked to do a post-mortem at 3.
287
00:19:43,140 --> 00:19:44,350
Yes, he can't make it.
288
00:19:44,450 --> 00:19:45,450
He asked me to.
289
00:19:46,110 --> 00:19:47,110
Very well.
290
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
Anything else, sir?
291
00:19:48,650 --> 00:19:49,650
No, thanks, Bert.
292
00:19:51,370 --> 00:19:52,370
Unless you want to help.
293
00:19:52,610 --> 00:19:53,610
Oh, no, sir.
294
00:19:54,290 --> 00:19:55,770
It's my lunch break, sir.
295
00:19:56,790 --> 00:19:58,650
Late lunch, sir. Excuse me, sir.
296
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
Excuse me, sir.
297
00:20:18,800 --> 00:20:20,580
He didn't say what he was doing, Doctor.
298
00:20:20,965 --> 00:20:22,965
But he did say that you
knew all about it, though.
299
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
All right, you can go.
300
00:20:32,940 --> 00:20:33,940
Right, sir.
301
00:20:37,790 --> 00:20:39,110
Do you realize what you're doing?
302
00:20:39,590 --> 00:20:41,680
You've broken every known rule of ethics.
303
00:20:42,640 --> 00:20:44,560
And you've seriously
jeopardized my post-mortem.
304
00:20:44,765 --> 00:20:46,245
She died of a rib piercing the heart.
305
00:20:46,720 --> 00:20:47,880
What the devil have you done?
306
00:20:48,490 --> 00:20:49,640
I've taken the pituitary.
307
00:20:50,440 --> 00:20:52,440
It's opened up a whole new field, Steve.
308
00:20:52,980 --> 00:20:55,140
I believe I've discovered
an entirely new way
309
00:20:55,390 --> 00:20:56,830
of controlling the endocrine system.
310
00:20:57,245 --> 00:20:58,245
To promote tissue growth.
311
00:20:58,720 --> 00:21:00,356
You've found a way of
destroying your whole career.
312
00:21:00,380 --> 00:21:01,440
Steve, undo me.
313
00:21:02,190 --> 00:21:05,040
There's nothing you can say to me
that I haven't already said to myself.
314
00:21:05,120 --> 00:21:06,880
I know exactly what I'm doing.
315
00:21:07,840 --> 00:21:09,480
I should report this, John.
316
00:21:11,060 --> 00:21:12,420
I should, but I won't.
317
00:21:13,990 --> 00:21:14,900
But if you ever do anything
like this again, I'll have to.
318
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
319
00:21:17,480 --> 00:21:18,480
I mean it, John.
320
00:21:19,060 --> 00:21:20,620
I'll report you to the medical council.
321
00:21:26,180 --> 00:21:30,420
Val, I removed the pituitary gland
from the head of the body in the morgue.
322
00:21:48,260 --> 00:21:49,260
Leave it.
323
00:21:51,780 --> 00:21:53,800
Oh, John, I'll never be any use to you.
324
00:21:54,240 --> 00:21:59,320
Val, I wouldn't have asked you to help me
if I wasn't absolutely sure you can do it.
325
00:21:59,440 --> 00:22:00,520
I know you can.
326
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
Raise.
327
00:22:49,680 --> 00:22:50,680
Are you all right? Sure.
328
00:22:52,000 --> 00:22:53,000
Scalpel.
329
00:23:10,720 --> 00:23:11,720
Forceps.
330
00:23:18,980 --> 00:23:19,980
331
00:23:23,420 --> 00:23:24,420
You all right? Swab.
332
00:23:38,430 --> 00:23:39,430
Swab.
333
00:23:47,010 --> 00:23:48,010
Forehead.
334
00:23:49,630 --> 00:23:50,630
335
00:24:35,220 --> 00:24:36,640
This is the most crucial part.
336
00:24:37,510 --> 00:24:39,000
I have to cut deep with the laser.
337
00:24:39,380 --> 00:24:40,380
She won't bleed much.
338
00:24:41,040 --> 00:24:42,320
The computer controls the depth
339
00:24:42,520 --> 00:24:43,660
that the laser beam cuts.
340
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
All right? Swab.
341
00:25:20,010 --> 00:25:21,010
Syringe.
342
00:25:30,860 --> 00:25:31,860
343
00:25:32,000 --> 00:25:36,940
This contains the fluid that controls
tissue growth through the endocrine system.
344
00:25:58,200 --> 00:26:00,080
Dress him.
345
00:26:25,570 --> 00:26:27,740
John, is there anything else I can get?
346
00:26:30,380 --> 00:26:31,460
She's sleeping comfortably.
347
00:26:31,780 --> 00:26:33,700
I'll stay with her. You get some rest.
348
00:26:34,720 --> 00:26:35,280
Her face?
349
00:26:35,620 --> 00:26:36,620
What about her face?
350
00:26:37,500 --> 00:26:38,780
She'll be all right, Val.
351
00:26:41,960 --> 00:26:43,680
I'll stay with her. You get some sleep.
352
00:26:44,820 --> 00:26:45,820
Go to bed.
353
00:26:49,090 --> 00:26:50,090
All right. Good night.
354
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
Good night.
355
00:27:03,300 --> 00:27:05,660
Hello. Dr. Harris, how nice to see you.
356
00:27:06,540 --> 00:27:07,220
Do come through.
357
00:27:07,340 --> 00:27:09,620
Oh, thank you. John was
very mysterious on the phone.
358
00:27:09,621 --> 00:27:11,280
How is he? Very well.
359
00:27:11,920 --> 00:27:12,920
And your sister? You'll see.
360
00:27:13,460 --> 00:27:14,460
Steve.
361
00:27:19,850 --> 00:27:22,170
I'm so glad you could come.
362
00:27:22,590 --> 00:27:24,070
For one thing, it means I'm forgiven.
363
00:27:24,170 --> 00:27:25,610
And I wanted you to see the new Lin.
364
00:27:26,650 --> 00:27:27,650
Hello, Steve.
365
00:27:31,070 --> 00:27:32,670
But... But it's incredible.
366
00:27:34,030 --> 00:27:35,030
May I? Not incredible.
367
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
But brilliant.
368
00:27:41,300 --> 00:27:42,300
369
00:27:44,170 --> 00:27:46,460
It could be the skin of a young child.
370
00:27:47,250 --> 00:27:48,840
It is marvelous, isn't it?
371
00:27:49,660 --> 00:27:51,000
Steve, you sit here.
372
00:27:56,920 --> 00:27:58,020
John, you must publish.
373
00:27:58,540 --> 00:27:59,940
You'll have to tell how you did it.
374
00:28:00,160 --> 00:28:01,260
I may well do that.
375
00:28:02,060 --> 00:28:03,780
Not before dinner, please.
376
00:28:12,850 --> 00:28:14,310
John, it's astonishing.
377
00:28:15,660 --> 00:28:16,890
You used the pituitary
378
00:28:17,065 --> 00:28:18,730
in the thalamus from that dead girl.
379
00:28:19,050 --> 00:28:20,050
Mm-hm.
380
00:28:20,820 --> 00:28:22,330
You took one hell of a risk, John.
381
00:28:23,710 --> 00:28:24,710
We don't know enough
382
00:28:24,915 --> 00:28:26,330
about the endocrine system yet.
383
00:28:27,660 --> 00:28:29,380
How can you be certain of
the consequences? It worked.
384
00:28:29,570 --> 00:28:30,570
385
00:28:30,950 --> 00:28:32,570
The secretion is functioning normally.
386
00:28:33,730 --> 00:28:34,970
Yes, but for how long?
387
00:28:36,500 --> 00:28:37,500
What about side effects?
388
00:28:37,590 --> 00:28:39,730
Steve, I have Lin
back as she was.
389
00:28:39,731 --> 00:28:40,731
390
00:28:41,150 --> 00:28:42,750
That's the only thing that interests me.
391
00:28:43,170 --> 00:28:44,650
Now all she needs is a complete rest.
392
00:28:44,990 --> 00:28:46,630
I thought a sea voyage might do her good.
393
00:28:46,800 --> 00:28:48,120
We're going away for a few weeks.
394
00:28:48,310 --> 00:28:49,310
Isn't it wonderful?
395
00:28:49,850 --> 00:28:51,370
Three weeks cruising in the Caribbean.
396
00:28:51,690 --> 00:28:52,790
I envy you.
397
00:28:53,850 --> 00:28:55,150
I envy myself.
398
00:28:55,470 --> 00:28:56,090
More brandy? Thank you.
399
00:28:56,250 --> 00:28:58,090
400
00:28:59,490 --> 00:29:00,230
No more for me, darling.
401
00:29:00,270 --> 00:29:01,270
A little for you.
402
00:29:03,200 --> 00:29:05,651
Steve, that will be on her own
in London while we're away.
403
00:29:06,230 --> 00:29:07,870
Hope you can see something of each other.
404
00:29:08,030 --> 00:29:09,350
That'll be a pleasure, of course.
405
00:29:10,420 --> 00:29:12,050
Well, here's to a wonderful cruise.
406
00:29:13,270 --> 00:29:14,330
And to your success, John.
407
00:29:14,410 --> 00:29:15,410
Thank you, Steve.
408
00:29:15,790 --> 00:29:16,790
May it last.
409
00:29:19,330 --> 00:29:20,330
Yes, I do.
410
00:29:20,990 --> 00:29:21,750
Would you like some
coffee? I'd love some.
411
00:29:21,810 --> 00:29:22,810
412
00:29:24,350 --> 00:29:26,530
Hey, you've got a cable.
413
00:29:27,130 --> 00:29:28,130
Cable?
414
00:29:28,930 --> 00:29:30,030
It'll be from Lin and John.
415
00:29:35,160 --> 00:29:36,420
Not bad news, I hope.
416
00:29:37,260 --> 00:29:38,260
Well, I'm not sure.
417
00:29:38,700 --> 00:29:40,540
They're flying home.
They'll be here tomorrow.
418
00:29:41,440 --> 00:29:43,240
What happened to the remainder
of the cruise? Don't know.
419
00:29:43,775 --> 00:29:45,040
They've got another
ten days to go yet.
420
00:29:45,041 --> 00:29:46,041
421
00:29:46,800 --> 00:29:47,940
I hope nothing's gone wrong.
422
00:30:16,740 --> 00:30:17,960
Darling, welcome home.
423
00:30:18,035 --> 00:30:19,780
Don't touch me.
424
00:30:20,020 --> 00:30:21,220
What has the matter?
425
00:30:21,560 --> 00:30:22,560
Matter?
426
00:30:30,060 --> 00:30:31,060
Thank you, Kevin.
427
00:30:56,060 --> 00:30:57,060
Please!
428
00:30:59,500 --> 00:31:00,500
I can't!
429
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
Quiet!
430
00:31:06,040 --> 00:31:08,060
I can't face life like this.
431
00:31:09,340 --> 00:31:11,720
People staring at me,
432
00:31:11,860 --> 00:31:14,160
turning away when they see my face.
433
00:31:16,200 --> 00:31:17,380
I can't do anything,
go anywhere.
434
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
435
00:31:19,460 --> 00:31:20,660
You don't know what it's like.
436
00:31:21,120 --> 00:31:22,140
Look at me! Look! I know.
437
00:31:22,340 --> 00:31:23,520
I know, darling.
438
00:31:23,521 --> 00:31:25,220
You don't know!
439
00:31:25,880 --> 00:31:27,160
How can you know?
440
00:31:28,180 --> 00:31:30,220
Oh, John, you've got to
do something to help me.
441
00:31:30,221 --> 00:31:31,540
You promised.
442
00:31:31,900 --> 00:31:32,900
All right.
443
00:31:33,180 --> 00:31:35,820
Come on.
444
00:31:35,920 --> 00:31:36,920
Come and sit down.
445
00:31:38,860 --> 00:31:39,860
You promised.
446
00:31:54,290 --> 00:31:55,690
Everything's going to be all right.
447
00:32:13,330 --> 00:32:14,490
Trust me.
448
00:32:15,290 --> 00:32:16,970
Last time I used dead tissue.
449
00:32:17,990 --> 00:32:19,070
It must be human living tissue.
450
00:32:19,270 --> 00:32:20,370
451
00:32:24,020 --> 00:32:25,140
It'll be all right, darling.
452
00:32:26,400 --> 00:32:28,060
I promise you.
453
00:32:32,770 --> 00:32:33,770
I love you, dear.
454
00:33:30,830 --> 00:33:32,500
It's number two on the first floor.
455
00:33:33,100 --> 00:33:34,100
Come on up.
456
00:33:36,480 --> 00:33:37,660
Push it, dear.
457
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
Good.
458
00:34:12,260 --> 00:34:13,590
Well, come in, then.
459
00:34:20,840 --> 00:34:22,841
I hope you're not thinking
of staying the night.
460
00:34:23,440 --> 00:34:24,680
You're my last client.
461
00:34:26,520 --> 00:34:27,520
It's a fiver.
462
00:34:28,800 --> 00:34:29,800
Five pounds.
463
00:34:30,360 --> 00:34:32,300
Why, don't do it for
nothing, you know.
464
00:34:33,540 --> 00:34:34,540
Oh.
465
00:34:35,460 --> 00:34:36,460
Of course not.
466
00:34:40,090 --> 00:34:41,090
That's it.
467
00:34:42,060 --> 00:34:43,060
Well.
468
00:34:43,740 --> 00:34:45,620
Take a coat off, at least.
469
00:34:47,260 --> 00:34:48,640
Just a minute.
470
00:34:55,080 --> 00:34:56,080
Hello?
471
00:34:57,750 --> 00:34:59,320
Oh, hello, Tanya.
472
00:34:59,820 --> 00:35:01,400
No, I've still got company.
473
00:35:03,200 --> 00:35:04,060
No, I've had enough for today.
474
00:35:04,061 --> 00:35:05,061
475
00:35:07,620 --> 00:35:09,500
Help yourself to a drink.
476
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
It won't be a minute.
477
00:35:13,710 --> 00:35:15,560
You've had some funny ones.
478
00:35:16,140 --> 00:35:17,140
You're joking.
479
00:35:18,880 --> 00:35:20,180
No, this one's all right.
480
00:35:21,660 --> 00:35:22,660
What?
481
00:35:23,880 --> 00:35:24,880
No.
482
00:35:26,280 --> 00:35:28,321
He... Never.
483
00:35:30,310 --> 00:35:31,420
He did what?
484
00:35:32,970 --> 00:35:33,970
A native dance?
485
00:35:34,700 --> 00:35:36,420
He did a native
dance? Oh, my God.
486
00:35:37,420 --> 00:35:39,140
487
00:35:40,400 --> 00:35:41,400
It was hysterical.
488
00:35:42,760 --> 00:35:44,200
A prince?
489
00:35:45,420 --> 00:35:46,420
No.
490
00:35:47,740 --> 00:35:48,820
Oh, Turkish.
491
00:35:49,980 --> 00:35:51,720
Yes, well, there's lots of them about.
492
00:35:54,510 --> 00:35:55,580
Yes, I have.
493
00:35:55,660 --> 00:35:56,740
Last month.
494
00:36:00,310 --> 00:36:01,500
Oh, no, I'll tell a lie.
495
00:36:02,720 --> 00:36:03,720
It wasn't Turkish.
496
00:36:07,395 --> 00:36:10,260
Oh, well, I've got to go now.
497
00:36:11,680 --> 00:36:13,480
Yes, duty calls.
498
00:36:14,680 --> 00:36:15,961
Oh, ring me back in ten minutes.
499
00:36:16,140 --> 00:36:17,820
Well, perhaps you'd better make it twenty.
500
00:36:17,960 --> 00:36:19,100
All right. Bye, love.
501
00:36:19,180 --> 00:36:20,180
Speak to you then.
502
00:36:20,560 --> 00:36:21,960
Sorry about that.
503
00:36:22,560 --> 00:36:23,840
Bloody nuisance she is.
504
00:36:24,130 --> 00:36:25,520
Always rings at the wrong moment.
505
00:36:28,280 --> 00:36:30,040
Now, where are you
going? Now, come on.
506
00:36:30,800 --> 00:36:31,820
507
00:36:32,880 --> 00:36:34,540
You're not shy, are you?
508
00:36:35,720 --> 00:36:36,720
Embarrassed?
509
00:36:37,020 --> 00:36:38,200
That's my trouble.
510
00:36:39,920 --> 00:36:41,820
You'll get over it like I did.
511
00:36:42,150 --> 00:36:44,920
My regulars, and you
do meet some nice men,
512
00:36:45,390 --> 00:36:46,600
are always asking me,
513
00:36:46,760 --> 00:36:49,540
what's a nice girl like
me doing in this business?
514
00:36:51,520 --> 00:36:53,080
I can't bear it!
515
00:36:53,280 --> 00:36:54,440
I can't bear it! All right.
516
00:36:57,420 --> 00:36:58,580
517
00:37:00,980 --> 00:37:02,520
You can't do anything.
518
00:37:03,020 --> 00:37:04,020
Go anywhere.
519
00:37:05,200 --> 00:37:13,560
Mind you, I don't believe
that you can do anything.
520
00:38:23,740 --> 00:38:25,620
I can't ask Val to help this time.
521
00:38:26,020 --> 00:38:27,780
You'll have to get yourself ready.
522
00:38:40,940 --> 00:38:41,940
Who was she? Does it.
523
00:38:43,340 --> 00:38:44,400
..
524
00:38:44,401 --> 00:38:45,401
Does it matter?
525
00:38:49,380 --> 00:38:50,600
Will it work?
526
00:38:52,770 --> 00:38:54,000
It must work this time.
527
00:38:55,460 --> 00:38:56,940
It must.
528
00:39:29,610 --> 00:39:30,850
Oh, look at that.
529
00:39:31,070 --> 00:39:32,350
That doctor's a genius.
530
00:39:32,710 --> 00:39:33,750
Glad you think so.
531
00:39:34,270 --> 00:39:35,330
So when do we start work?
532
00:39:35,770 --> 00:39:37,250
I thought you'd given up your career.
533
00:39:37,860 --> 00:39:38,860
I must work.
534
00:39:39,200 --> 00:39:40,410
I've got to prove something.
535
00:39:40,750 --> 00:39:41,750
To the doctor? To myself.
536
00:39:41,910 --> 00:39:42,910
537
00:39:44,070 --> 00:39:46,310
So I'm not leaving until
you give me the okay.
538
00:39:47,430 --> 00:39:48,430
Well, I'll tell you what.
539
00:39:48,810 --> 00:39:50,050
Let's talk about it over lunch.
540
00:39:50,930 --> 00:39:51,930
Can't make lunch.
541
00:39:52,270 --> 00:39:53,791
I'm going to meet Val and go shopping.
542
00:39:54,250 --> 00:39:55,550
We'll have dinner then.
543
00:39:59,310 --> 00:40:00,310
Still the doctor.
544
00:40:03,460 --> 00:40:04,460
Yeah, well, look, Lynn,
545
00:40:05,405 --> 00:40:06,490
this comeback bit.
546
00:40:08,010 --> 00:40:08,490
Comeback?
547
00:40:08,990 --> 00:40:10,070
What are you talking about?
548
00:40:10,510 --> 00:40:13,590
But you don't think you can carry
on from where you left off, do you?
549
00:40:14,930 --> 00:40:15,930
It's your doctor
550
00:40:16,190 --> 00:40:18,110
who's the genius, baby, not me.
551
00:40:18,890 --> 00:40:19,510
Look, Lynn,
552
00:40:19,680 --> 00:40:21,570
you've been off the scene so many months.
553
00:40:21,620 --> 00:40:22,770
Oh, that's ridiculous.
554
00:40:23,330 --> 00:40:25,871
It was only a few months
ago that... Listen, Lynn.
555
00:40:26,170 --> 00:40:27,250
No, you listen.
556
00:40:27,950 --> 00:40:30,650
Look at my face.
It's as good as it ever was.
557
00:40:31,150 --> 00:40:34,970
Give me some bookings, and in a few
weeks I'll be back exactly where I was.
558
00:40:35,270 --> 00:40:36,710
Back where you were.
559
00:40:37,500 --> 00:40:38,500
Listen, baby.
560
00:40:38,590 --> 00:40:41,270
Where you were, I put you there.
561
00:40:41,430 --> 00:40:42,650
And don't you forget that.
562
00:40:42,830 --> 00:40:45,490
And the day you blew me
out, you blew the whole scene
563
00:40:45,740 --> 00:40:47,221
because you were washed up, finished.
564
00:40:47,270 --> 00:40:48,790
I made you.
565
00:40:48,940 --> 00:40:51,590
You think you made me?
566
00:40:52,050 --> 00:40:54,530
It was me that made
you, sweetheart.
567
00:40:54,970 --> 00:40:55,990
My face.
568
00:40:56,530 --> 00:40:57,730
Who are you?
569
00:40:58,290 --> 00:41:00,050
Cameras, lights, lens.
570
00:41:00,705 --> 00:41:02,750
The only thing that
you ever had was me.
571
00:41:02,751 --> 00:41:03,751
My face.
572
00:41:04,610 --> 00:41:05,730
Hello, darling.
573
00:41:10,890 --> 00:41:11,890
574
00:41:12,880 --> 00:41:14,130
I spent an absolute fortune.
575
00:41:14,350 --> 00:41:16,150
It looks like it. Here, let me take those.
576
00:41:17,850 --> 00:41:18,850
Oh, Val, before I
forget, Steve rang.
577
00:41:18,970 --> 00:41:20,556
He wants you to call him back.
578
00:41:20,580 --> 00:41:21,580
Oh, good.
579
00:41:21,810 --> 00:41:23,350
You come and rest, darling.
580
00:41:30,330 --> 00:41:31,830
Phew. What a day.
581
00:41:32,950 --> 00:41:33,950
Oh.
582
00:41:35,080 --> 00:41:36,900
Do you know a man
tried to pick me up today?
583
00:41:38,350 --> 00:41:39,870
Said I was one of the most
beautiful women he'd ever seen.
584
00:41:39,871 --> 00:41:40,871
585
00:41:41,460 --> 00:41:42,901
Is that supposed to make me jealous?
586
00:41:44,640 --> 00:41:45,640
No. Proud.
587
00:41:46,590 --> 00:41:47,590
Oh, hello.
588
00:41:49,370 --> 00:41:52,110
After all, it's the
beauty you gave to me.
589
00:41:53,030 --> 00:41:53,830
And I'm very grateful.
590
00:41:53,831 --> 00:41:54,831
591
00:41:58,120 --> 00:41:59,120
Bought you a present.
592
00:42:00,120 --> 00:42:02,860
Which one? This one. Open it.
593
00:42:08,510 --> 00:42:09,970
Since you won't let me work anymore,
594
00:42:10,980 --> 00:42:12,941
I thought you should be
the one to photograph me.
595
00:42:21,130 --> 00:42:22,540
You'd prefer that, wouldn't you?
596
00:42:25,180 --> 00:42:26,461
I don't want to call Mike again.
597
00:42:27,280 --> 00:42:28,420
Although he has called me.
598
00:42:33,210 --> 00:42:34,310
Well, that's fine, Steve.
599
00:42:34,311 --> 00:42:35,311
Have I?
600
00:42:35,990 --> 00:42:37,430
The other equipment's coming later.
601
00:42:37,810 --> 00:42:40,010
What other equipment? Lights, everything.
602
00:42:40,930 --> 00:42:41,930
We must take pictures
603
00:42:42,160 --> 00:42:43,670
that we can both be proud of.
604
00:42:45,070 --> 00:42:46,670
After all, I am your masterpiece.
605
00:42:47,370 --> 00:42:48,370
Quite right.
606
00:42:50,590 --> 00:42:51,990
We can never be grateful enough.
607
00:42:52,850 --> 00:42:53,850
What did Steve want?
608
00:42:54,635 --> 00:42:56,286
He's going to pick me up
for dinner at about eight.
609
00:42:56,310 --> 00:42:57,310
Ah, that's nice.
610
00:42:59,090 --> 00:43:00,771
He asked how you were. I
told him you were all right now.
611
00:43:01,450 --> 00:43:02,931
What did you tell him?
612
00:43:04,190 --> 00:43:04,870
I told him about Lynn's setback.
613
00:43:04,871 --> 00:43:05,871
614
00:43:07,330 --> 00:43:08,330
Was I wrong?
615
00:43:08,510 --> 00:43:09,810
No, of course not, darling.
616
00:43:10,170 --> 00:43:11,450
Why shouldn't Steve know?
617
00:43:12,010 --> 00:43:14,330
I mean, he's practically one
of the family now, isn't he?
618
00:43:14,870 --> 00:43:16,071
Well, I don't know about that.
619
00:43:16,330 --> 00:43:18,170
I'm sure of it. Come on, darling.
620
00:43:19,090 --> 00:43:20,530
Let's try on those new dresses.
621
00:43:31,820 --> 00:43:32,820
Taking up a new hobby?
622
00:43:34,030 --> 00:43:35,400
No, it's an idea of Lynn's.
623
00:43:35,401 --> 00:43:36,401
She lives for cameras.
624
00:43:37,520 --> 00:43:39,580
How is she? Belle said that in a setback.
625
00:43:39,780 --> 00:43:41,960
Nothing serious. Belle worries too much.
626
00:43:42,160 --> 00:43:43,920
Slight epidermis infection, that's all.
627
00:43:44,630 --> 00:43:46,156
It's a tricky business
you've taken on, John.
628
00:43:46,180 --> 00:43:47,260
I've been reading up on it.
629
00:43:47,910 --> 00:43:50,741
It seems Keppering in
Germany tried something similar.
630
00:43:51,370 --> 00:43:52,731
His methods had no lasting effect.
631
00:43:53,480 --> 00:43:55,600
I read the medical journals, too.
632
00:43:57,160 --> 00:43:59,740
Over a lengthy period of
treatment, his patients suffered
633
00:43:59,741 --> 00:44:01,381
enormous mental pressure
from constant repetition.
634
00:44:01,820 --> 00:44:03,300
Keppering's theory is a little dated.
635
00:44:04,230 --> 00:44:05,800
Do you intend to publish your findings?
636
00:44:05,960 --> 00:44:06,760
Eventually, yes.
637
00:44:06,761 --> 00:44:08,780
I think it's your duty to, John.
And what's more?
638
00:44:09,940 --> 00:44:10,380
Already? Hello, Belle.
639
00:44:10,540 --> 00:44:11,540
640
00:44:12,230 --> 00:44:13,470
You're looking very nice, Lynn.
641
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
Thank you.
642
00:44:16,060 --> 00:44:19,600
Well, the Armstrongs are expecting us
at eight, so I think we'd better get going.
643
00:44:20,060 --> 00:44:20,600
Good night, Lynn.
644
00:44:20,980 --> 00:44:21,980
Good night.
645
00:44:24,630 --> 00:44:25,630
Have a nice time.
646
00:44:28,130 --> 00:44:29,300
Sorry to rush off like this.
647
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
That's all right.
648
00:44:30,540 --> 00:44:31,981
We won't be late, it's not very far.
649
00:44:33,480 --> 00:44:34,100
Good night, John.
650
00:44:34,101 --> 00:44:35,101
See you later, Belle.
651
00:44:37,200 --> 00:44:39,501
Perhaps we can continue
our talks another time, then.
652
00:44:39,820 --> 00:44:40,820
Good night.
653
00:44:41,840 --> 00:44:42,840
Good night, John.
654
00:45:13,880 --> 00:45:14,580
What's the matter, darling?
655
00:45:14,840 --> 00:45:15,840
It's about that girl.
656
00:45:16,200 --> 00:45:18,080
It says new clues in headless girl murder.
657
00:45:18,440 --> 00:45:20,660
Police believe killer
had medical knowledge.
658
00:45:21,460 --> 00:45:22,460
Well, look.
659
00:45:22,490 --> 00:45:23,760
No, I don't want to look.
660
00:45:24,450 --> 00:45:25,620
It's just a filler piece.
661
00:45:26,800 --> 00:45:28,480
No news, so the editor
rehashes an old story.
662
00:45:28,481 --> 00:45:29,481
663
00:45:30,280 --> 00:45:31,720
But they must know something.
664
00:45:32,300 --> 00:45:34,760
They've established that medical
knowledge was used in the killing.
665
00:45:35,860 --> 00:45:37,760
Darling, you know what papers are.
666
00:45:38,900 --> 00:45:39,420
Journalies.
667
00:45:39,820 --> 00:45:40,820
Means nothing.
668
00:45:41,420 --> 00:45:42,420
Forget it.
669
00:45:43,820 --> 00:45:44,820
Forget it.
670
00:45:45,820 --> 00:45:48,341
Darling, why don't we go
down to the cottage at Seaford?
671
00:45:49,320 --> 00:45:50,480
Stay a week or so.
672
00:45:50,780 --> 00:45:51,980
Or however long we need.
673
00:45:53,360 --> 00:45:54,820
It would be nice to get away.
674
00:46:05,040 --> 00:46:10,401
... ...
675
00:46:15,700 --> 00:46:25,520
... ... ... ... ...
676
00:47:07,745 --> 00:47:09,240
There is some degeneration.
677
00:47:10,320 --> 00:47:11,320
But he doesn't show.
678
00:47:12,400 --> 00:47:13,480
Not to the naked eye.
679
00:47:14,900 --> 00:47:16,661
How long before he
does show? A week.
680
00:47:17,460 --> 00:47:18,460
681
00:47:19,080 --> 00:47:20,140
A little longer, perhaps.
682
00:47:20,520 --> 00:47:21,520
A week.
683
00:47:22,140 --> 00:47:26,460
There's plenty of time to prepare another
operation until now the equipment's right.
684
00:47:28,300 --> 00:47:30,000
I can't do it, Lynne.
685
00:47:30,840 --> 00:47:31,840
Not again.
686
00:47:33,320 --> 00:47:34,320
What do you mean?
687
00:47:34,840 --> 00:47:36,900
I'm sworn to preserve life.
688
00:47:37,580 --> 00:47:38,580
I'll take it.
689
00:47:39,740 --> 00:47:41,580
You're sworn to one thing.
690
00:47:44,490 --> 00:47:45,880
I could never forget that.
691
00:47:46,340 --> 00:47:48,220
But it's not necessary to operate again.
692
00:47:49,100 --> 00:47:49,880
Not necessary? Lynne.
693
00:47:49,881 --> 00:47:50,881
694
00:47:52,500 --> 00:47:53,740
I love you, Lynne.
695
00:47:54,625 --> 00:47:55,880
I want to marry you.
696
00:47:56,140 --> 00:47:57,140
Now.
697
00:47:57,500 --> 00:47:58,500
Why?
698
00:47:59,040 --> 00:48:00,540
Guilt? Pity?
699
00:48:01,510 --> 00:48:03,440
Don't ever pity me, John.
700
00:48:04,540 --> 00:48:07,160
Do you think I could ever be
happy being tolerated, pitted? Lynne.
701
00:48:07,680 --> 00:48:08,680
I love you too.
702
00:48:10,135 --> 00:48:11,540
703
00:48:12,870 --> 00:48:15,400
I'm utterly dependent on you.
704
00:48:16,180 --> 00:48:18,080
I want to feel safe with you.
705
00:48:19,290 --> 00:48:20,620
But the scar would always
be there reminding us.
706
00:48:20,621 --> 00:48:21,960
707
00:48:24,870 --> 00:48:26,220
I want to be able to forget.
708
00:48:29,055 --> 00:48:30,060
It's the only way
709
00:48:30,310 --> 00:48:31,680
it could work for us.
710
00:48:34,430 --> 00:48:35,460
It really is.
711
00:48:36,060 --> 00:48:37,060
Lynne.
712
00:49:00,740 --> 00:49:02,200
Do you know the valve
phone today? I know.
713
00:49:02,540 --> 00:49:03,540
How are she?
714
00:49:04,160 --> 00:49:05,180
Terribly excited.
715
00:49:05,980 --> 00:49:07,320
Steve's asked her to marry him.
716
00:49:07,570 --> 00:49:08,620
Isn't that wonderful news?
717
00:49:12,660 --> 00:49:13,660
Yes.
718
00:49:19,750 --> 00:49:21,090
Aren't you happy about it?
719
00:49:21,590 --> 00:49:22,490
Yes, of course I am.
720
00:49:22,491 --> 00:49:23,491
For them.
721
00:49:24,950 --> 00:49:28,110
I'm not quite so happy about
Steve being so close to us.
722
00:49:32,400 --> 00:49:33,400
Gin, darling?
723
00:49:34,040 --> 00:49:35,040
No.
724
00:49:36,360 --> 00:49:37,780
I prefer scotch, please.
725
00:50:37,500 --> 00:50:38,500
Darling.
726
00:50:39,020 --> 00:50:40,020
Look.
727
00:50:40,580 --> 00:50:41,580
Come over here.
728
00:50:42,080 --> 00:50:43,080
What? On the beach.
729
00:50:44,400 --> 00:50:45,400
The girl.
730
00:50:46,060 --> 00:50:47,060
731
00:50:50,620 --> 00:50:51,700
See the rucksack.
732
00:50:52,420 --> 00:50:54,100
She must be a hitchhiker or something.
733
00:50:55,260 --> 00:50:56,260
Such a shame.
734
00:50:56,360 --> 00:50:57,480
Appears to be all alone.
735
00:51:03,030 --> 00:51:05,430
Darling, why don't you
go down and talk to her?
736
00:51:33,200 --> 00:51:34,940
So, you know, it seemed like a good idea.
737
00:51:35,610 --> 00:51:37,660
Well, you know all that stuff
about freedom of the road and that.
738
00:51:37,661 --> 00:51:38,661
739
00:51:38,820 --> 00:51:40,440
I, you know, took off.
740
00:51:42,900 --> 00:51:44,380
It didn't work out, though.
741
00:51:44,900 --> 00:51:45,900
Not really.
742
00:51:46,060 --> 00:51:47,060
Freedom.
743
00:51:47,160 --> 00:51:48,560
I mean, I was what was free.
744
00:51:49,640 --> 00:51:52,940
You know, this crowd, I mean,
they're OK, but, you know,
745
00:51:53,430 --> 00:51:55,220
I didn't like being shared out.
746
00:51:56,060 --> 00:51:58,140
I mean, basically, I'm a one-man girl.
747
00:51:58,960 --> 00:52:00,240
I learned that, you know.
748
00:52:00,800 --> 00:52:01,800
That's educational.
749
00:52:01,900 --> 00:52:02,960
That's useful to know.
750
00:52:04,180 --> 00:52:05,180
Thanks.
751
00:52:07,000 --> 00:52:08,100
Beatniks is OK,
752
00:52:08,300 --> 00:52:11,480
but frankly, you know, none
of them seem too clean to me.
753
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
You've no family,
then? Not really.
754
00:52:13,440 --> 00:52:14,440
755
00:52:14,980 --> 00:52:16,320
It's a goofy aunt somewhere.
756
00:52:18,100 --> 00:52:19,260
You know what I was thinking?
757
00:52:19,920 --> 00:52:21,820
When your husband came up to chat me,
758
00:52:22,440 --> 00:52:23,800
I was thinking of the sea.
759
00:52:24,830 --> 00:52:25,840
The swimming out there.
760
00:52:26,100 --> 00:52:27,560
Except I can't swim for toffee
761
00:52:28,110 --> 00:52:29,391
and forgetting about everything.
762
00:52:30,100 --> 00:52:33,440
You know, like striking out for Ireland
or some place that never existed.
763
00:52:34,620 --> 00:52:35,620
But you're a drowned.
764
00:52:36,060 --> 00:52:37,560
That's what I mean, you know.
765
00:52:39,350 --> 00:52:43,640
Then up comes your husband,
and I think, well, he's making a pass.
766
00:52:44,690 --> 00:52:47,240
Like, if my wife and I would be delighted
767
00:52:47,540 --> 00:52:48,861
if you'd join us for lunch a bit.
768
00:52:49,315 --> 00:52:51,300
I thought, yeah, well,
769
00:52:51,600 --> 00:52:53,200
first, there's not going to be any wife,
770
00:52:53,240 --> 00:52:55,920
and second, lunch is
going to be served in bed.
771
00:52:57,650 --> 00:52:58,680
Then why did you
come? I figured.
772
00:53:01,620 --> 00:53:02,500
..
773
00:53:02,501 --> 00:53:03,501
what the hell?
774
00:53:04,180 --> 00:53:05,040
At least he's clean.
775
00:53:05,041 --> 00:53:06,041
No.
776
00:53:09,150 --> 00:53:10,770
I'm glad you didn't.
777
00:53:11,310 --> 00:53:12,310
Didn't?
778
00:53:13,200 --> 00:53:14,450
Swim away from us, I mean.
779
00:53:16,430 --> 00:53:17,810
Be nice if you could stay a while.
780
00:53:18,250 --> 00:53:19,250
Oh, you mean that? Great.
781
00:53:20,290 --> 00:53:21,290
782
00:53:23,390 --> 00:53:24,610
Um, do you mind?
783
00:53:24,790 --> 00:53:27,071
I mean, you know, could I have a
little more of that ham? Of course.
784
00:53:28,290 --> 00:53:29,290
785
00:53:40,540 --> 00:53:42,740
Nolan! Not this kid.
786
00:53:42,940 --> 00:53:43,540
Not her.
787
00:53:43,541 --> 00:53:44,541
Why?
788
00:53:45,570 --> 00:53:47,531
She's young, she's got
her whole life before her.
789
00:53:47,660 --> 00:53:48,660
So have I.
790
00:53:49,860 --> 00:53:50,860
She's perfect.
791
00:53:51,280 --> 00:53:54,000
No family, no friends, no
one knows where she is.
792
00:53:54,330 --> 00:53:55,330
The other one,
793
00:53:55,820 --> 00:53:57,060
she was a prostitute.
794
00:53:57,420 --> 00:53:58,420
Her life was a mess.
795
00:53:59,640 --> 00:54:01,380
Anyway, that's the way I
tried to justify killing her.
796
00:54:01,381 --> 00:54:02,381
797
00:54:03,520 --> 00:54:04,520
But not this kid.
798
00:54:05,780 --> 00:54:07,700
She said she'd kill herself anyway.
799
00:54:08,280 --> 00:54:09,520
She made the decision.
800
00:54:09,840 --> 00:54:11,740
At least this way her
death would be useful.
801
00:54:12,240 --> 00:54:14,180
You can justify that,
can't you? Nolan, I can't.
802
00:54:16,260 --> 00:54:17,260
Not her.
803
00:54:17,880 --> 00:54:18,880
I won't do it.
804
00:54:19,800 --> 00:54:20,800
805
00:54:21,980 --> 00:54:23,560
806
00:54:26,240 --> 00:54:27,240
All right, then.
807
00:54:27,920 --> 00:54:29,320
If you won't, then I will.
808
00:54:29,660 --> 00:54:30,660
I mean it.
809
00:54:31,140 --> 00:54:34,940
Shut up!
810
00:54:34,941 --> 00:54:37,240
Shut up, you bitch!
811
00:56:08,300 --> 00:56:09,880
She must have heard us.
812
00:56:10,320 --> 00:56:11,320
She's gone.
813
00:56:17,590 --> 00:56:18,930
Fixed myself a sandwich.
814
00:56:19,570 --> 00:56:20,570
I hope you don't mind.
815
00:56:21,830 --> 00:56:22,830
No, not at all.
816
00:56:26,140 --> 00:56:27,590
Sorry about the nightie.
817
00:56:27,990 --> 00:56:29,310
It sort of fits where it touches.
818
00:56:32,740 --> 00:56:33,830
Is anything wrong?
819
00:56:34,090 --> 00:56:35,090
Good night, Terry.
820
00:56:36,830 --> 00:56:37,830
Good night.
821
00:57:29,800 --> 00:57:31,320
Listen, Rick, I don't like this setup.
822
00:57:31,360 --> 00:57:32,360
It's creepy.
823
00:57:32,720 --> 00:57:33,940
Let's have the milk.
824
00:57:42,870 --> 00:57:44,220
What do you mean, creepy?
825
00:57:47,020 --> 00:57:48,500
He was in my room earlier.
826
00:57:48,960 --> 00:57:49,960
So?
827
00:57:50,860 --> 00:57:52,540
OK, but with his wife here.
828
00:57:53,500 --> 00:57:54,500
Maybe the swingers.
829
00:57:55,470 --> 00:57:56,470
No, it's more than that.
830
00:57:57,820 --> 00:57:59,280
He keeps watching me.
831
00:57:59,380 --> 00:58:02,520
Everywhere I go, I see
his eyes staring at me.
832
00:58:02,960 --> 00:58:04,220
I don't like it.
833
00:58:04,770 --> 00:58:05,900
Never mind about that.
834
00:58:06,100 --> 00:58:07,100
Where's the stuff?
835
00:58:09,250 --> 00:58:10,731
I haven't had a chance to look round.
836
00:58:11,140 --> 00:58:12,581
I've told you, he keeps watching me.
837
00:58:14,000 --> 00:58:15,900
She must have some jewelry somewhere.
838
00:58:16,380 --> 00:58:17,886
But I've never seen her in a swimsuit.
839
00:58:17,910 --> 00:58:19,600
Who wears jewelry in a swimsuit?
840
00:58:21,470 --> 00:58:22,656
Listen, Georgie, this is a great setup.
841
00:58:22,680 --> 00:58:24,520
Remote house, they
don't have friends calling.
842
00:58:25,460 --> 00:58:26,816
Georgie says we can
make plenty of bread here.
843
00:58:26,840 --> 00:58:28,620
But only if you do your job right.
844
00:58:30,130 --> 00:58:31,156
I don't care what Georgie says.
845
00:58:31,180 --> 00:58:32,040
I don't like it.
846
00:58:32,041 --> 00:58:33,041
I'm not staying, Rick.
847
00:58:33,300 --> 00:58:33,940
Now, listen.
848
00:58:34,200 --> 00:58:46,810
What are you doing?
849
00:58:46,870 --> 00:58:47,870
I'm getting out.
850
00:58:48,290 --> 00:58:49,090
Georgie won't like that.
851
00:58:49,230 --> 00:58:50,670
I'd sooner face Georgie than him.
852
00:58:51,660 --> 00:58:53,070
Let me go, Rick, no.
853
00:58:53,210 --> 00:58:54,410
It's not that much of a hurry.
854
00:58:54,630 --> 00:58:55,650
No, Rick, not now.
855
00:58:57,280 --> 00:58:58,290
Well, it's work since
we've been near a bed.
856
00:58:58,291 --> 00:58:59,870
No, Rick, no.
857
00:59:00,370 --> 00:59:01,851
We've been out a bit for the morning.
858
00:59:38,820 --> 00:59:39,820
Breakfast ready.
859
00:59:42,740 --> 00:59:43,740
Terry?
860
00:59:50,660 --> 00:59:51,660
What's the matter?
861
00:59:52,300 --> 00:59:53,300
Well, the door's locked.
862
00:59:54,040 --> 00:59:55,040
Just a minute.
863
00:59:55,980 --> 00:59:56,980
Terry?
864
00:59:58,740 --> 00:59:59,740
Terry?
865
01:00:00,660 --> 01:00:01,660
Terry?
866
01:00:06,170 --> 01:00:07,291
I got in through the window.
867
01:00:07,360 --> 01:00:07,860
It's wide open.
868
01:00:07,880 --> 01:00:09,080
She's really gone this time.
869
01:00:10,810 --> 01:00:11,840
What are we going to do?
870
01:00:13,570 --> 01:00:14,570
You must operate.
871
01:00:14,960 --> 01:00:15,960
Soon.
872
01:00:56,480 --> 01:00:57,480
Righten train.
873
01:01:10,410 --> 01:01:11,470
Close the doors, please.
874
01:01:23,780 --> 01:01:24,260
Blimey!
875
01:01:24,480 --> 01:01:25,480
It's my station.
876
01:01:25,620 --> 01:01:26,620
Excuse me, Governor.
877
01:01:28,140 --> 01:01:29,140
Close the doors.
878
01:01:36,140 --> 01:01:37,140
Close the doors.
879
01:04:35,070 --> 01:04:36,070
Here I am, madam.
880
01:04:36,290 --> 01:04:38,870
Not this one, Porsche.
I'd like a non-smoker, please.
881
01:04:39,130 --> 01:04:40,250
There's one here, madam.
882
01:04:41,070 --> 01:04:42,070
Thank you.
883
01:05:03,290 --> 01:05:04,290
Blood.
884
01:05:05,230 --> 01:05:06,230
The poltersoys.
885
01:05:06,550 --> 01:05:08,330
When they find the body here, remember me.
886
01:05:08,730 --> 01:05:10,610
Let's get away from here quickly.
887
01:05:22,740 --> 01:05:23,740
Steve, are you sure?
888
01:05:23,780 --> 01:05:26,060
I tell you, I heard it on my car radio.
889
01:05:28,780 --> 01:05:30,000
A headless body
890
01:05:30,100 --> 01:05:31,800
found under the seat of a train.
891
01:05:32,660 --> 01:05:33,660
At Seaford?
892
01:05:34,030 --> 01:05:35,340
On the line from Seaford.
893
01:05:37,330 --> 01:05:38,840
Now, it's too much of a coincidence.
894
01:05:39,560 --> 01:05:41,980
First here in London and Lynn
makes an astonishing recovery.
895
01:05:43,520 --> 01:05:46,180
They go off to Seaford
and it happens again.
896
01:05:46,620 --> 01:05:49,921
Both bodies headless and the glands John
needs for the operation are in the skull.
897
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
Don't.
898
01:05:54,730 --> 01:05:55,730
Must be mad.
899
01:05:57,370 --> 01:05:58,691
He was always obsessed with Lynn.
900
01:06:00,930 --> 01:06:02,520
She can't know what he's doing.
901
01:06:04,060 --> 01:06:06,500
We'll have to get down there right
away and get her away from him.
902
01:06:08,220 --> 01:06:10,421
She's suffered too much
already to be involved in this.
903
01:06:11,700 --> 01:06:12,700
Is there a train?
904
01:06:14,430 --> 01:06:15,956
It's a pretty regular service to Seaford.
905
01:06:15,980 --> 01:06:16,980
What about every
hour? I'll check.
906
01:06:17,940 --> 01:06:18,940
907
01:06:19,330 --> 01:06:20,880
No, no, you get the taxi.
908
01:06:21,700 --> 01:06:22,700
I'll call the station.
909
01:06:48,020 --> 01:06:49,020
Lynn.
910
01:06:51,080 --> 01:06:52,080
Lynn! Lynn! Enough.
911
01:06:53,720 --> 01:06:54,720
912
01:06:56,040 --> 01:06:57,040
913
01:06:58,010 --> 01:06:59,291
I'll have to wait till tomorrow.
914
01:06:59,900 --> 01:07:00,460
Why?
915
01:07:00,461 --> 01:07:02,700
I've got my hands.
916
01:07:03,295 --> 01:07:04,320
I can't.
917
01:07:05,500 --> 01:07:06,500
You can't afford to wait.
918
01:07:07,080 --> 01:07:08,280
You must do it now.
919
01:07:09,140 --> 01:07:10,520
Lynn, I can't.
920
01:07:11,520 --> 01:07:12,520
Relax.
921
01:07:15,390 --> 01:07:16,511
Have you prepared the gland?
922
01:07:17,260 --> 01:07:18,260
No.
923
01:07:18,660 --> 01:07:19,660
No, I haven't.
924
01:07:21,280 --> 01:07:22,500
Then do it now.
925
01:07:23,460 --> 01:07:24,600
For me.
926
01:08:15,480 --> 01:08:16,560
Hi, I came back.
927
01:08:17,780 --> 01:08:18,780
Ah! It was Teddy.
928
01:08:22,020 --> 01:08:24,560
She saw it. Stop her.
929
01:11:14,720 --> 01:11:15,720
Let's go.
930
01:11:46,160 --> 01:12:26,820
If you drink at this rate, you
won't be fit to operate tomorrow.
931
01:12:28,790 --> 01:12:30,440
Please, John, I need you.
932
01:12:30,820 --> 01:12:31,820
What for?
933
01:12:32,360 --> 01:12:33,360
To kill?
934
01:12:34,740 --> 01:12:35,840
To kill some more?
935
01:12:36,900 --> 01:12:39,421
How many times must I kill?
936
01:12:40,260 --> 01:12:41,300
We have what we need.
937
01:12:42,220 --> 01:12:44,000
Just once more.
938
01:12:44,001 --> 01:12:45,440
And then again.
939
01:12:46,120 --> 01:12:47,120
And again.
940
01:12:47,680 --> 01:12:48,680
No, Lynn.
941
01:12:49,230 --> 01:12:50,760
I can't. It's over.
942
01:12:51,145 --> 01:12:52,580
I won't do it.
943
01:12:53,040 --> 01:12:55,180
John, I beg you.
944
01:12:56,140 --> 01:12:57,140
No.
945
01:12:57,800 --> 01:12:58,800
No, Lynn.
946
01:12:59,780 --> 01:13:00,920
All right.
947
01:13:01,390 --> 01:13:02,390
I'll call the police.
948
01:13:04,720 --> 01:13:05,380
The police?
949
01:13:05,540 --> 01:13:06,540
Yes.
950
01:13:07,300 --> 01:13:08,580
I'll tell them you're mad.
951
01:13:10,060 --> 01:13:11,200
Who do you think they'll believe?
952
01:13:11,201 --> 01:13:12,320
You?
953
01:13:13,035 --> 01:13:14,035
Or me?
954
01:13:14,930 --> 01:13:16,060
I don't care, Lynn.
955
01:13:17,320 --> 01:13:18,420
I believe I am mad.
956
01:13:19,370 --> 01:13:20,440
Think what I've done.
957
01:13:21,630 --> 01:13:22,860
You call the police.
958
01:13:27,210 --> 01:13:28,670
What was that?
959
01:13:30,960 --> 01:13:33,130
Call the police. Call the fuzz.
960
01:13:33,590 --> 01:13:35,930
What the hell are you doing here?
961
01:13:36,370 --> 01:13:37,390
Grover, the phone.
962
01:13:41,910 --> 01:13:42,910
Rick.
963
01:13:44,630 --> 01:13:45,630
Sandy.
964
01:13:48,090 --> 01:13:49,090
You wanted the phone?
965
01:13:55,080 --> 01:13:56,330
You enjoyed that, didn't you?
966
01:14:02,570 --> 01:14:03,570
He's like an animal.
967
01:14:05,970 --> 01:14:07,010
Does what he's told.
968
01:14:07,790 --> 01:14:08,790
No questions.
969
01:14:17,410 --> 01:14:19,610
Not responsible,
are you, Grover?
970
01:14:21,680 --> 01:14:24,010
If I tell him to hurt
something, he does it.
971
01:14:25,820 --> 01:14:27,910
He enjoys hurting things.
972
01:14:31,935 --> 01:14:33,590
We don't want any trouble, do we?
973
01:14:34,090 --> 01:14:35,211
She's not in there, Georgie.
974
01:14:36,290 --> 01:14:37,530
Try the other one.
975
01:15:08,420 --> 01:15:09,600
What's all that, Lynn?
976
01:15:10,660 --> 01:15:12,560
My husband is a doctor.
977
01:15:13,360 --> 01:15:14,640
He does research work.
978
01:15:16,050 --> 01:15:17,980
Oh, he's a doctor, Georgie.
979
01:15:18,740 --> 01:15:21,960
I bet he does a few schneid
operations on the quiet in there, eh?
980
01:15:22,320 --> 01:15:23,480
I'm all there, Mark.
981
01:15:26,180 --> 01:15:27,740
Terry said you were the little darling.
982
01:15:28,920 --> 01:15:29,920
She was right.
983
01:15:32,710 --> 01:15:34,420
Oh, you're Terry's friends.
984
01:15:37,610 --> 01:15:39,080
And that explains it.
985
01:15:39,680 --> 01:15:40,680
Explains what?
986
01:15:41,630 --> 01:15:43,140
She said she ran
away from herself.
987
01:15:43,141 --> 01:15:44,141
988
01:15:45,300 --> 01:15:47,320
She should have recognized you at once.
989
01:15:48,080 --> 01:15:49,080
Did you hear that, Rick?
990
01:15:49,760 --> 01:15:52,120
Did you hear how your wife talks about you?
991
01:15:52,580 --> 01:15:54,101
Played her part
well, then, didn't she?
992
01:15:54,860 --> 01:15:55,860
Where is she?
993
01:15:56,840 --> 01:15:57,840
Terry, your wife.
994
01:16:01,870 --> 01:16:03,010
She came yesterday
995
01:16:03,685 --> 01:16:04,685
and spent the day.
996
01:16:05,170 --> 01:16:06,170
Then left.
997
01:16:07,680 --> 01:16:09,530
Taking my husband's
wristwatch with her.
998
01:16:09,650 --> 01:16:10,990
What time did she cut out?
999
01:16:12,100 --> 01:16:13,100
Cut out? Go, leave.
1000
01:16:13,590 --> 01:16:14,690
I've no idea.
1001
01:16:16,450 --> 01:16:17,450
1002
01:16:18,720 --> 01:16:19,720
Sometime after dinner,
1003
01:16:19,870 --> 01:16:20,870
wasn't it, John? Liar.
1004
01:16:23,290 --> 01:16:24,290
1005
01:16:26,380 --> 01:16:27,530
You are, you know.
1006
01:16:28,910 --> 01:16:30,970
Because at 2 a.m.
1007
01:16:31,820 --> 01:16:33,690
you caught her getting a
glass of milk and a sandwich.
1008
01:16:33,691 --> 01:16:34,691
1009
01:16:34,990 --> 01:16:36,910
Do something, John! Do something!
1010
01:16:37,690 --> 01:16:39,170
Come on, Johnny, do something!
1011
01:16:39,171 --> 01:16:40,171
Yeah!
1012
01:16:40,570 --> 01:16:42,450
Get out! Get out!
1013
01:16:44,070 --> 01:16:47,550
Terry left here last night
because you frightened her.
1014
01:16:49,560 --> 01:16:51,190
I frightened her even more.
1015
01:16:51,191 --> 01:16:52,191
1016
01:16:53,380 --> 01:16:54,690
So she came back.
1017
01:16:56,250 --> 01:16:57,070
Terry was casing the pad for us.
1018
01:16:57,071 --> 01:16:58,130
1019
01:16:58,390 --> 01:16:59,890
We were going to turn you over.
1020
01:17:00,010 --> 01:17:01,870
Where is she? Where is Terry?
1021
01:17:02,555 --> 01:17:04,110
Get out! Get out!
1022
01:17:04,290 --> 01:17:05,290
Leave us!
1023
01:17:15,790 --> 01:17:16,790
Leave us!
1024
01:17:17,750 --> 01:17:18,990
Leave her alone!
1025
01:17:19,470 --> 01:17:20,470
Leave her alone!
1026
01:17:22,690 --> 01:17:23,950
The girl had swung up.
1027
01:17:24,530 --> 01:17:26,450
The girl, she did come back.
1028
01:17:26,530 --> 01:17:27,530
Where is she now? I'll tell you.
1029
01:17:28,670 --> 01:17:31,450
I'll tell you.
1030
01:17:31,730 --> 01:17:32,730
I'll tell you.
1031
01:17:42,170 --> 01:17:45,550
My husband made a fool
of himself so I threw her out.
1032
01:17:45,710 --> 01:17:46,970
That's more like it.
1033
01:17:47,290 --> 01:17:48,610
Well, Terry wouldn't look at him.
1034
01:17:48,670 --> 01:17:49,950
She's looked at everybody else.
1035
01:17:50,830 --> 01:17:52,970
All right, turn the pad over.
1036
01:17:53,270 --> 01:17:54,270
Great!
1037
01:18:04,770 --> 01:18:06,530
There's no need to destroy the places.
1038
01:18:07,170 --> 01:18:08,170
Go, pal.
1039
01:18:09,570 --> 01:18:10,570
All right, then.
1040
01:18:11,050 --> 01:18:12,170
Show us where the bread is.
1041
01:18:12,290 --> 01:18:13,550
Money, jewelry, valuables.
1042
01:18:13,625 --> 01:18:15,730
Come on, do you want to show us?
1043
01:18:16,470 --> 01:18:17,470
The bedroom!
1044
01:18:19,950 --> 01:18:20,470
Elaine!
1045
01:18:20,850 --> 01:18:24,090
Call it!
1046
01:18:25,410 --> 01:18:27,470
Turning over is after fun.
1047
01:18:44,550 --> 01:18:45,550
What's this, then? It's a laser.
1048
01:18:45,870 --> 01:18:46,870
1049
01:18:50,130 --> 01:18:51,250
I'll settle for the jewelry.
1050
01:18:52,550 --> 01:18:53,670
You can help me, Georgie.
1051
01:18:53,890 --> 01:18:54,890
Yeah?
1052
01:18:55,210 --> 01:18:56,210
Where's the stuff?
1053
01:18:56,920 --> 01:18:58,590
I'm in need of urgent medical treatment.
1054
01:18:59,790 --> 01:19:00,790
From me?
1055
01:19:01,005 --> 01:19:03,770
An operation on my face.
My husband refuses to do it.
1056
01:19:03,890 --> 01:19:04,890
Why?
1057
01:19:04,940 --> 01:19:06,730
Well, that doesn't matter,
but what does matter
1058
01:19:06,731 --> 01:19:09,390
is that you can help
me by making him do it.
1059
01:19:09,570 --> 01:19:10,690
Why should I? Money.
1060
01:19:12,550 --> 01:19:13,550
1061
01:19:14,190 --> 01:19:15,190
You want my
jewelry? I've none here.
1062
01:19:15,650 --> 01:19:17,310
I've lots in London.
1063
01:19:17,790 --> 01:19:18,790
Take this.
1064
01:19:20,130 --> 01:19:20,830
Take it. I've lots more.
1065
01:19:21,050 --> 01:19:21,630
I promise you.
1066
01:19:21,970 --> 01:19:23,350
I'll give you anything, anything.
1067
01:19:23,790 --> 01:19:24,790
But help me.
1068
01:19:27,730 --> 01:19:30,690
Now, what's wrong with your face?
1069
01:19:39,640 --> 01:19:40,640
Attention! I'm hungry.
1070
01:19:45,150 --> 01:19:46,800
Anybody else for food?
1071
01:19:47,210 --> 01:19:49,451
Yeah, I fancy a touch of the picnics,
don't you, Grover? Yeah, yeah.
1072
01:19:49,940 --> 01:19:50,940
That is it.
1073
01:19:52,500 --> 01:19:53,500
1074
01:19:53,900 --> 01:19:55,100
I'll see what's in the fridge.
1075
01:19:55,140 --> 01:19:57,000
No! You keep out of there!
1076
01:19:59,180 --> 01:20:02,340
You don't mean your big
grudge foe to a weary traveler.
1077
01:20:51,330 --> 01:20:52,070
How'd you get on?
1078
01:20:52,130 --> 01:20:53,130
It's gonna be good.
1079
01:20:54,590 --> 01:20:55,590
Yeah.
1080
01:20:56,070 --> 01:20:57,070
Right.
1081
01:20:57,220 --> 01:20:58,220
Bastard he is.
1082
01:21:05,110 --> 01:21:06,110
You know what he did?
1083
01:21:07,380 --> 01:21:08,680
Smashed her face up.
1084
01:21:09,100 --> 01:21:10,140
Ruined her looks.
1085
01:21:10,400 --> 01:21:11,656
Her face looked all right to me.
1086
01:21:11,680 --> 01:21:12,980
Yeah, comes on suddenly.
1087
01:21:15,795 --> 01:21:16,996
Something to do with a tissue.
1088
01:21:18,960 --> 01:21:20,180
I've got news for you, dog.
1089
01:21:21,800 --> 01:21:23,160
You're going to operate.
1090
01:21:23,560 --> 01:21:24,340
To be a fool?
1091
01:21:24,420 --> 01:21:26,060
She's explained it to me.
1092
01:21:27,260 --> 01:21:28,280
Now, you get your needle
1093
01:21:28,530 --> 01:21:29,560
and get started.
1094
01:21:29,770 --> 01:21:32,060
I don't know what you're talking about.
I've nothing prepared anyway.
1095
01:21:32,061 --> 01:21:32,900
Well, get it prepared.
1096
01:21:32,940 --> 01:21:33,680
I can't!
1097
01:21:33,920 --> 01:21:34,920
You wanna bet?
1098
01:21:38,385 --> 01:21:39,720
Bring him in here.
1099
01:21:55,480 --> 01:21:56,480
Gene.
1100
01:22:37,220 --> 01:22:38,220
What's that then?
1101
01:22:38,580 --> 01:22:40,660
Pre-med anesthetic.
1102
01:22:41,740 --> 01:22:42,740
Main lining for real.
1103
01:22:43,020 --> 01:22:44,020
Go on.
1104
01:22:51,850 --> 01:22:52,850
Watch him.
1105
01:22:58,500 --> 01:23:01,310
It's a... It's a girl...
1106
01:23:01,460 --> 01:23:02,460
It's a...
1107
01:23:17,030 --> 01:23:18,540
It's a girl.
1108
01:23:19,200 --> 01:23:20,580
Oh, it's horrible.
1109
01:23:23,230 --> 01:23:24,230
If he did that,
1110
01:23:24,660 --> 01:23:25,700
what's he done with
Terry? No, Georgie.
1111
01:23:28,500 --> 01:23:29,500
1112
01:23:29,920 --> 01:23:31,396
Not until you've found out
what he's done with Terry.
1113
01:23:31,420 --> 01:23:32,420
I'll find out.
1114
01:23:33,080 --> 01:23:34,280
That nut is gonna talk.
1115
01:23:37,080 --> 01:23:38,080
Drop her!
1116
01:23:39,300 --> 01:23:41,780
Now, you murdering lunatic.
1117
01:23:41,781 --> 01:23:42,781
Where's Terry? She's dead.
1118
01:23:43,720 --> 01:23:44,720
1119
01:23:45,680 --> 01:23:46,680
Dead?
1120
01:23:48,480 --> 01:23:50,240
Don't tell me you didn't know about it.
1121
01:23:50,420 --> 01:23:52,320
He killed her. He killed her.
1122
01:23:52,480 --> 01:23:53,980
I swear I had nothing to do with it.
1123
01:23:54,080 --> 01:23:54,600
He showed her.
1124
01:23:54,860 --> 01:23:55,860
She'd swear anything.
1125
01:23:57,480 --> 01:23:59,720
He killed my wife, my Terry.
1126
01:24:00,700 --> 01:24:01,700
Well, where is she?
1127
01:24:03,350 --> 01:24:04,350
Where is she?
1128
01:24:04,840 --> 01:24:05,840
Where is she?
1129
01:24:06,500 --> 01:24:08,160
She's on the beach.
1130
01:24:10,620 --> 01:24:11,620
Terry.
1131
01:24:12,920 --> 01:24:13,120
Terry.
1132
01:24:13,200 --> 01:24:16,600
You... No, don't harm him!
1133
01:24:17,160 --> 01:24:18,160
Don't! He killed her.
1134
01:24:18,640 --> 01:24:19,640
No, don't! I'll tell you.
1135
01:24:20,490 --> 01:24:22,600
I'll show you where she is.
1136
01:24:24,370 --> 01:24:26,120
Rick, you go with her.
1137
01:24:28,090 --> 01:24:29,400
I'll settle with this one.
1138
01:24:30,760 --> 01:24:32,521
When I come back, you
will make him operate,
1139
01:24:32,640 --> 01:24:34,520
won't you, Georgie?
You promise me? Yeah.
1140
01:24:34,660 --> 01:24:35,120
Come on.
1141
01:24:35,245 --> 01:24:38,580
Drop her!
1142
01:24:40,460 --> 01:24:41,540
You raving lunatic!
1143
01:24:42,650 --> 01:24:44,000
You tell me everything!
1144
01:24:55,245 --> 01:24:56,245
Well, where is she, then?
1145
01:24:56,480 --> 01:24:57,480
Where'd you leave
her? Down there.
1146
01:24:59,290 --> 01:25:00,100
1147
01:25:00,280 --> 01:25:01,280
Amongst the rocks.
1148
01:25:01,940 --> 01:25:02,940
Just by the point.
1149
01:25:05,790 --> 01:25:07,760
Where? I can't see her.
1150
01:25:09,965 --> 01:25:11,660
There. Look.
1151
01:25:16,110 --> 01:25:17,110
Can you see?
1152
01:25:17,830 --> 01:25:18,830
No.
1153
01:25:22,410 --> 01:25:23,610
Just at the foot of the cliff.
1154
01:25:45,210 --> 01:25:47,290
Why don't you relax?
1155
01:25:48,590 --> 01:25:49,590
Drop her now!
1156
01:25:52,550 --> 01:25:54,450
Well, where's Rick?
1157
01:25:55,010 --> 01:25:56,010
Rick? On the beach.
1158
01:25:56,270 --> 01:25:58,350
I left an avatar.
1159
01:25:58,710 --> 01:25:59,290
Terry, John.
1160
01:25:59,291 --> 01:26:00,291
Terry.
1161
01:26:01,610 --> 01:26:03,910
It was awful. The tide was coming in.
1162
01:26:04,450 --> 01:26:06,010
We had to pull her out of the water.
1163
01:26:06,150 --> 01:26:07,150
Did you go in the water?
1164
01:26:07,230 --> 01:26:08,391
Of course I was in the water.
1165
01:26:08,430 --> 01:26:09,430
Well, I was wet!
1166
01:26:10,910 --> 01:26:11,910
I was on the beach!
1167
01:26:12,410 --> 01:26:13,410
You rotten liar!
1168
01:26:15,930 --> 01:26:16,930
Drop her now!
1169
01:26:17,750 --> 01:26:19,690
Take Sandy and get the cops to Perrier.
1170
01:26:23,630 --> 01:26:25,031
Don't worry about me.
Get the cops! Sit down.
1171
01:26:29,350 --> 01:26:30,550
1172
01:26:31,110 --> 01:26:32,110
Terry was in the water.
1173
01:26:32,410 --> 01:26:32,770
Shut up!
1174
01:26:33,110 --> 01:26:34,610
Save her for the coppers!
1175
01:26:34,990 --> 01:26:36,290
Tell your lousy lies to them!
1176
01:26:37,470 --> 01:26:39,571
You're mad! You're
both raving nuts!
1177
01:26:40,890 --> 01:26:41,890
Doctor!
1178
01:26:42,450 --> 01:26:43,450
You...
1179
01:26:47,470 --> 01:26:48,650
What are you doing?
1180
01:26:48,930 --> 01:26:49,850
Come away from there!
1181
01:26:49,910 --> 01:26:50,910
I'm killing her!
1182
01:26:51,290 --> 01:26:52,290
Let me go!
1183
01:26:52,410 --> 01:26:53,210
Let me go!
1184
01:26:53,211 --> 01:26:54,211
Let me go!
1185
01:26:55,510 --> 01:26:57,110
Let me go!
1186
01:26:57,430 --> 01:26:58,430
What are you doing?
1187
01:27:49,120 --> 01:27:50,180
Leave her alone!
1188
01:28:32,790 --> 01:28:33,790
Oh, please!
1189
01:29:24,460 --> 01:29:27,200
Chan! Chan! Come here! I've got it!
1190
01:29:27,740 --> 01:29:28,740
Chan, come here!
1191
01:29:29,560 --> 01:29:30,560
Chan!
1192
01:29:30,780 --> 01:29:31,780
Chan! I'm so sorry.
1193
01:29:41,700 --> 01:29:43,200
1194
01:29:43,660 --> 01:29:45,380
I was more tired than I thought.
1195
01:29:50,720 --> 01:29:51,920
Oh, wait a minute, sweetheart.
1196
01:29:53,380 --> 01:29:54,380
Hello.
1197
01:29:54,680 --> 01:29:57,720
Mike, this is John Rowan.
1198
01:29:58,140 --> 01:29:59,140
John Mike.
1199
01:29:59,790 --> 01:30:01,180
Man whose camera made me famous.
1200
01:30:01,460 --> 01:30:04,140
Man whose camera made me famous.
1201
01:30:04,141 --> 01:30:05,700
Hey, Kate, give me a drink!
1202
01:30:06,060 --> 01:30:07,180
Hey, Kate, give me a drink!
1203
01:30:09,160 --> 01:30:10,740
Don't let us spoil your party.
1204
01:30:12,120 --> 01:30:13,120
Take it off.
1205
01:30:14,340 --> 01:30:15,220
Take it off.
1206
01:30:15,340 --> 01:30:16,220
Take it off.
1207
01:30:16,280 --> 01:30:17,300
Take it off.
1208
01:30:27,880 --> 01:30:28,880
That's enough.
1209
01:30:29,260 --> 01:30:31,180
I said Michael, that's enough.
77416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.