All language subtitles for Corruption.1968.US.VERSION.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,010 --> 00:01:52,730 Five hours, John. I don't know how you do it. It worked beautifully. Another success. 2 00:01:53,180 --> 00:01:56,250 It's an odd thing, Steve. The more you see, the more you fear the failures. 3 00:02:50,480 --> 00:02:51,480 John Rowan. 4 00:02:52,140 --> 00:02:53,320 What are you doing there? Linda. 5 00:02:54,720 --> 00:02:57,600 I'm afraid I fell asleep. 6 00:02:59,020 --> 00:03:00,020 Have you forgotten? 7 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 Forgotten what? 8 00:03:02,113 --> 00:03:03,448 The party. 9 00:03:03,473 --> 00:03:04,820 Mike Ohm's party. 10 00:03:06,690 --> 00:03:09,680 Yes, I'm afraid I had forgotten, darling. Little bit tired. 11 00:03:10,220 --> 00:03:13,900 I insist that you come. You promised you would. 12 00:03:14,950 --> 00:03:18,620 Lots of pretty girls. Dancing. Music. 13 00:03:20,630 --> 00:03:22,180 You know I can never resist you. 14 00:03:23,140 --> 00:03:24,860 All right, dear, see you later. Bye-bye. 15 00:03:50,060 --> 00:03:52,340 My face. You're spoiling my face. 16 00:03:52,380 --> 00:03:53,380 That's impossible. 17 00:03:53,381 --> 00:03:56,220 My public face. The made-up one. 18 00:03:56,540 --> 00:03:59,320 I prefer the private one. All scrapped and shiny. 19 00:04:00,340 --> 00:04:02,360 But we ought to go out. Mike's expecting us. 20 00:04:02,420 --> 00:04:04,400 I don't think he'll miss us. 21 00:04:05,880 --> 00:04:14,820 Please, John. Just a brief personal appearance. By courtesy of Sir John Rowan. 22 00:04:58,970 --> 00:05:00,970 That's one I haven't seen before. It's beautiful. 23 00:05:01,070 --> 00:05:02,070 What do you see? 24 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 Mike! 25 00:05:08,110 --> 00:05:09,270 Wait a minute, will you? Then, baby. 26 00:05:12,130 --> 00:05:13,130 27 00:05:15,590 --> 00:05:17,566 What's a girl like you doing in a place like this, huh? 28 00:05:17,590 --> 00:05:19,610 This is John Rowan. John is his name. 29 00:05:19,611 --> 00:05:20,290 How do you do? 30 00:05:20,510 --> 00:05:22,470 This camera made me famous, sweetheart. 31 00:05:23,770 --> 00:05:24,810 John's a surgeon, darling. 32 00:05:25,480 --> 00:05:27,306 Well, you come to the right place, you get struck after. 33 00:05:27,330 --> 00:05:28,950 Hey, Kate, fix a man a drink. 34 00:05:29,870 --> 00:05:30,130 Come on. 35 00:05:30,670 --> 00:05:40,960 Would you like a drink? Whiskey? Dibone? No, thank you. 36 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 37 00:05:43,320 --> 00:05:44,320 Joe! 38 00:05:45,400 --> 00:05:46,820 Take this drink from me, will you? Oh, go on. 39 00:05:46,821 --> 00:05:49,040 We'll have another one, darling. 40 00:05:49,660 --> 00:05:52,740 What's with all this Sir John Rowan? Famous surgeon? 41 00:05:53,400 --> 00:05:55,140 I'm going to marry him. 42 00:05:55,220 --> 00:05:56,220 Oh, yeah? 43 00:05:57,240 --> 00:05:58,240 For the title? For the man. 44 00:05:58,880 --> 00:06:00,200 45 00:06:00,720 --> 00:06:02,960 You're in the profession, then. 46 00:06:03,040 --> 00:06:04,916 Pardon? You're in the profession. Photographer, you know. 47 00:06:04,940 --> 00:06:05,560 No, no. 48 00:06:05,580 --> 00:06:07,500 I'm a photographic mortal, you know. 49 00:06:07,501 --> 00:06:08,420 Oh, yes? Yes. 50 00:06:08,421 --> 00:06:10,380 What about your career, huh? 51 00:06:10,500 --> 00:06:11,920 Careers fade, darling. 52 00:06:12,700 --> 00:06:14,240 Marriage is forever. Oh. 53 00:06:14,420 --> 00:06:15,420 So they tell me. 54 00:06:15,600 --> 00:06:17,840 Come on, they tell you false, dear lady. 55 00:06:17,880 --> 00:06:19,460 They tell you false. 56 00:06:20,180 --> 00:06:21,540 Do you know what he said to me once? 57 00:06:21,541 --> 00:06:25,160 He said, you sold your soul for a mess of pottage. 58 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 What's pottage? 59 00:06:29,360 --> 00:06:30,040 I beg your pardon? Pottage. 60 00:06:30,360 --> 00:06:31,360 61 00:06:32,080 --> 00:06:33,080 Oh. 62 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 It's a staple diet. 63 00:06:35,720 --> 00:06:39,260 To the ancient Israelites, it was as righteous to the Chinese. 64 00:06:40,245 --> 00:06:42,100 But I don't like Chinese food. 65 00:06:43,220 --> 00:06:44,260 Put my spare ribs. 66 00:06:45,500 --> 00:06:46,800 Have you ever been to Texas? 67 00:06:47,560 --> 00:06:49,700 No, no, I've never been to Texas. 68 00:06:49,701 --> 00:06:50,880 I've been to New York. 69 00:06:52,080 --> 00:06:53,620 I did an operation there. 70 00:06:55,020 --> 00:06:56,160 You're a doctor. 71 00:06:57,100 --> 00:06:58,860 How's your kiss of life? Hey, kid. 72 00:07:07,760 --> 00:07:08,760 73 00:07:09,000 --> 00:07:10,000 Oh, yeah, come here. 74 00:07:12,260 --> 00:07:15,360 Come on, there, baby. 75 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 Get in there, girls. 76 00:07:16,800 --> 00:07:18,740 Come on, girls, give it in. 77 00:07:18,920 --> 00:07:21,000 Oh, baby, what a script you are, honey. 78 00:07:21,060 --> 00:07:22,580 Come on, in there, baby. 79 00:07:22,581 --> 00:07:23,581 You look more happy. 80 00:07:38,400 --> 00:07:42,260 Hello, darling. 81 00:07:45,760 --> 00:07:48,400 Hello, darling. 82 00:07:48,401 --> 00:07:52,140 Hello, darling. 83 00:07:53,740 --> 00:07:55,540 Hello, darling. 84 00:08:17,600 --> 00:08:19,800 Lynn, I've had a heavy day. 85 00:08:19,940 --> 00:08:21,496 I had to offer a ticket in the morning. 86 00:08:21,520 --> 00:08:22,740 Can we slip away now? 87 00:08:23,100 --> 00:08:24,360 The party's just beginning. 88 00:08:24,380 --> 00:08:25,540 Hey, it's a gasser, isn't it? 89 00:08:25,880 --> 00:08:26,880 Me! 90 00:08:26,920 --> 00:08:28,980 Me! Me! Photograph me! 91 00:08:29,020 --> 00:08:30,220 Kate, take your day off. 92 00:08:30,320 --> 00:08:32,940 If I'm going to photograph anyone, I'm going to photograph you, baby. 93 00:08:33,120 --> 00:08:34,480 Have your fun with little Kate. 94 00:08:34,800 --> 00:08:35,880 May we go, please? 95 00:08:36,430 --> 00:08:37,720 But I want to stay. 96 00:08:38,060 --> 00:08:38,780 Please stay. 97 00:08:39,040 --> 00:08:41,040 Don't let spoil the party, darling. 98 00:08:41,320 --> 00:08:43,540 Don't let spoil the party, darling. 99 00:08:44,340 --> 00:08:46,940 Kate, will you do me a favor? Of course. 100 00:08:47,280 --> 00:08:47,980 101 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Stop playing the track. 102 00:08:49,640 --> 00:08:50,640 Come on. 103 00:08:51,500 --> 00:08:52,500 OK, Mike. 104 00:09:01,820 --> 00:09:02,820 That's it. 105 00:09:03,140 --> 00:09:04,340 Oh, this is going to be great. 106 00:09:04,720 --> 00:09:05,660 Hey, I'm first! Come on. 107 00:09:05,661 --> 00:09:06,080 Come on, Kate. 108 00:09:06,640 --> 00:09:09,560 Cool it, will you? Cool it, Kate. 109 00:09:11,660 --> 00:09:13,800 What the hell's wrong with you? 110 00:09:14,320 --> 00:09:15,320 Oh, that's beautiful. 111 00:09:15,800 --> 00:09:17,560 Now, bump some cushions in, will you? 112 00:09:17,880 --> 00:09:19,120 Get down on the deck, will you? That's it. 113 00:09:20,680 --> 00:09:21,480 Oh, come on. 114 00:09:21,700 --> 00:09:24,960 Hey, that's your beautiful leg. 115 00:09:25,200 --> 00:09:26,200 That's it. 116 00:09:27,100 --> 00:09:28,100 Beautiful. 117 00:09:29,100 --> 00:09:31,040 All right, give me the pretty girl bit. 118 00:09:31,760 --> 00:09:33,000 That's it. Freak out, baby. 119 00:09:33,080 --> 00:09:34,160 Come on, that's it. 120 00:09:35,220 --> 00:09:36,860 Oh, sexy. 121 00:09:37,680 --> 00:09:39,220 Come on, give me more of that. 122 00:09:39,360 --> 00:09:41,120 Come on, baby. You can do it. 123 00:09:41,860 --> 00:09:42,860 Lovely. 124 00:09:43,240 --> 00:09:45,360 Now you're getting me at it. 125 00:09:46,140 --> 00:09:47,560 That's it. That's beautiful. 126 00:09:48,420 --> 00:09:49,460 Now let's make him really kinky. 127 00:09:49,461 --> 00:09:50,540 128 00:09:52,280 --> 00:09:53,920 Under your dress. 129 00:09:54,520 --> 00:09:55,920 Don't be shy. 130 00:09:57,020 --> 00:09:58,020 That's it, baby. 131 00:09:58,220 --> 00:09:59,220 Take it off. 132 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 That's it, Michael. 133 00:10:01,340 --> 00:10:02,340 That's enough. 134 00:10:02,620 --> 00:10:03,620 Beautiful. Hold it. 135 00:10:04,420 --> 00:10:05,540 Come on. 136 00:10:06,060 --> 00:10:07,100 Take your pictures. 137 00:10:08,760 --> 00:10:10,620 You may be going, baby. 138 00:10:11,040 --> 00:10:12,040 Come on. 139 00:10:13,140 --> 00:10:14,260 Come on. 140 00:10:14,540 --> 00:10:16,540 Give me that back. What's the matter with you? 141 00:10:16,840 --> 00:10:17,900 Come on, get out of here. 142 00:10:17,901 --> 00:10:19,860 What the hell's wrong with you? 143 00:10:21,120 --> 00:10:22,980 That's a bloody expensive camera. 144 00:10:49,350 --> 00:10:50,810 Call an ambulance. Get me a blanket. 145 00:10:51,290 --> 00:10:52,290 Move! 146 00:10:58,820 --> 00:11:02,330 Dr. Piper wanted in casualty immediately, please. 147 00:11:02,430 --> 00:11:04,630 Dr. Piper in casualty. 148 00:11:14,080 --> 00:11:15,560 Dr. De Rougemont in surgery. 149 00:11:15,561 --> 00:11:16,561 150 00:11:16,880 --> 00:11:19,280 Dr. De Rougemont in surgery, please. 151 00:11:24,310 --> 00:11:25,790 Yes, he's sleeping quite comfortably. 152 00:11:26,670 --> 00:11:27,590 Right. 153 00:11:27,650 --> 00:11:29,730 How is she? We've saved her sight. And her face? 154 00:11:30,750 --> 00:11:32,230 Plastic surgery will help, of course. 155 00:11:32,450 --> 00:11:33,450 Oh, my God. 156 00:11:34,510 --> 00:11:35,730 You should have let me assist at the operation. 157 00:11:35,731 --> 00:11:38,070 It's only reasonable. You were in no condition to hurt her. 158 00:11:38,071 --> 00:11:40,530 We've done everything we can at this time. 159 00:11:40,531 --> 00:11:41,531 160 00:11:41,930 --> 00:11:43,490 All we can do now is to wait. 161 00:11:45,830 --> 00:11:47,850 John, they called me. What's happened to Lynn? 162 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 Are you a relative? 163 00:11:49,890 --> 00:11:51,910 I'm Lynn's sister. What's happened? I'm Dr. 164 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 Harris. 165 00:11:53,890 --> 00:11:55,610 I'm afraid there's been an accident. 166 00:11:56,550 --> 00:11:58,350 A flood lamp crashed into your sister's face. 167 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 Oh, no. 168 00:12:02,630 --> 00:12:03,630 Can I see her? 169 00:12:04,330 --> 00:12:06,050 Not at the moment. She's still unconscious. 170 00:12:07,130 --> 00:12:08,290 Is she going to be all right? 171 00:12:08,570 --> 00:12:11,530 We're doing everything we can. 172 00:12:12,570 --> 00:12:14,010 If it'll excuse me, I must get back. 173 00:12:14,050 --> 00:12:15,050 Thank you, Steve. 174 00:12:18,680 --> 00:12:19,680 John, how did it happen? 175 00:12:21,890 --> 00:12:23,070 The party was getting wild. 176 00:12:31,150 --> 00:12:33,440 Lynn, it's all right. It's all right. 177 00:12:33,441 --> 00:12:35,420 It's all right. Come on, now. 178 00:12:36,190 --> 00:12:36,960 It's all right. That nightmare. 179 00:12:36,961 --> 00:12:38,540 I know, I know. 180 00:12:38,985 --> 00:12:40,465 But it's all right. You're awake now. 181 00:12:43,100 --> 00:12:45,400 My nightmare doesn't end when I wake. 182 00:12:53,310 --> 00:12:55,570 I think you should have another sleeping tablet. 183 00:12:56,155 --> 00:12:57,410 Tablets? Pills? 184 00:13:00,670 --> 00:13:02,130 Why has he brought us here? 185 00:13:03,530 --> 00:13:05,590 Darling, John is trying everything he knows. 186 00:13:05,810 --> 00:13:08,431 He hasn't stopped working for a moment since it happened. 187 00:13:09,510 --> 00:13:10,670 He loves you. 188 00:13:11,940 --> 00:13:15,530 I'm sure that given time... Don't lie to me. 189 00:13:16,940 --> 00:13:17,990 You know the truth. 190 00:13:20,810 --> 00:13:21,810 It's over. 191 00:13:22,450 --> 00:13:23,830 It's not over. 192 00:13:24,560 --> 00:13:26,391 Look, John says... Don't. 193 00:13:27,730 --> 00:13:29,390 I'm not a child. 194 00:13:33,260 --> 00:13:35,080 I'll never regain my looks. 195 00:13:36,840 --> 00:13:38,120 That is ridiculous. 196 00:13:39,020 --> 00:13:40,340 Perhaps you better have a tablet. 197 00:13:46,000 --> 00:13:47,180 Do you have a bottle here? Please. 198 00:13:51,200 --> 00:13:52,200 No, Lynn. 199 00:13:56,640 --> 00:13:57,640 200 00:13:59,200 --> 00:14:00,720 You know I can't do that. 201 00:14:03,040 --> 00:14:05,260 You mustn't give up so easily. 202 00:14:05,840 --> 00:14:07,120 They haven't even started graftings yet. 203 00:14:07,121 --> 00:14:09,380 You'll see. 204 00:14:12,140 --> 00:14:14,720 Have you any idea how long a process it is? 205 00:14:16,140 --> 00:14:17,460 How painful it is? 206 00:14:26,130 --> 00:14:27,480 Let's try to get some sleep. 207 00:14:32,880 --> 00:14:34,140 If I have a tablet, 208 00:14:36,000 --> 00:14:37,560 promise me you'll be here when I wake up. 209 00:14:37,561 --> 00:14:39,260 I promise. 210 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 211 00:15:09,500 --> 00:15:10,500 How is she? 212 00:15:11,780 --> 00:15:13,220 She's sleeping again, but 213 00:15:13,870 --> 00:15:15,340 I'm worried about her. 214 00:15:20,030 --> 00:15:21,030 John, you're becoming 215 00:15:21,190 --> 00:15:23,430 obsessed shut away in here with all these old books. 216 00:15:24,620 --> 00:15:27,170 You've got to face facts and get back to your own work. 217 00:15:28,730 --> 00:15:30,630 This is my work now. 218 00:15:32,250 --> 00:15:33,250 The living tissue 219 00:15:33,380 --> 00:15:36,990 can be restored without the pain of continual graftings. 220 00:15:38,960 --> 00:15:41,850 Plastic surgeons are only just beginning to 221 00:15:41,900 --> 00:15:43,110 rediscover the ground covered by the Egyptians 222 00:15:44,090 --> 00:15:45,090 thousands of years ago. 223 00:15:46,470 --> 00:15:50,010 But today's knowledge of modern techniques gives us hope of completely restoring her. 224 00:15:51,270 --> 00:15:53,390 You can restore her face, but what about her mental state? 225 00:15:54,930 --> 00:15:55,990 John, she just asked me 226 00:15:56,490 --> 00:15:58,050 to leave the sleeping tablets with her. 227 00:15:58,150 --> 00:15:59,590 I'm afraid she's losing her mind. 228 00:15:59,670 --> 00:16:00,790 Have you thought about that? 229 00:16:02,380 --> 00:16:03,430 Of course I have. 230 00:16:05,530 --> 00:16:06,930 I know what she's going through. 231 00:16:12,180 --> 00:16:14,120 Why do you think I'm doing all this? 232 00:16:14,980 --> 00:16:16,120 Please leave me alone. 233 00:16:16,160 --> 00:16:17,500 I must concentrate. 234 00:16:21,420 --> 00:16:22,420 Please, John. 235 00:16:22,660 --> 00:16:23,400 No, please! 236 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 Leave me alone! 237 00:16:51,320 --> 00:16:52,650 I believe there is hope. 238 00:16:53,770 --> 00:16:54,770 Real hope. 239 00:16:55,910 --> 00:16:56,910 Thank you, John. 240 00:17:21,610 --> 00:17:22,990 I brought you some food, John. 241 00:17:23,730 --> 00:17:24,730 Thank you. 242 00:17:25,220 --> 00:17:26,830 You haven't had a proper meal for days. 243 00:17:26,831 --> 00:17:27,831 Yes. 244 00:17:29,430 --> 00:17:30,530 Is Lena awake? 245 00:17:30,850 --> 00:17:31,170 Yes. 246 00:17:31,530 --> 00:17:32,710 I'll see her. 247 00:17:32,950 --> 00:17:34,450 I have some good news for her. 248 00:17:35,060 --> 00:17:37,010 I'm glad she needs cheering up. 249 00:17:38,450 --> 00:17:39,450 This should help. 250 00:17:40,410 --> 00:17:41,410 What about this? Later. 251 00:17:42,630 --> 00:17:43,630 Hello, Lynn. 252 00:17:50,950 --> 00:17:51,950 253 00:17:55,580 --> 00:17:56,500 What have you got there? 254 00:17:56,501 --> 00:17:57,620 It's a guinea pig. 255 00:17:58,360 --> 00:18:00,040 I reproduced your injuries on her. 256 00:18:00,500 --> 00:18:02,380 You deliberately burnt the creature? Why, yes. 257 00:18:02,640 --> 00:18:05,720 Oh, John, how can you be so cruel? 258 00:18:05,840 --> 00:18:07,000 I had to experiment. 259 00:18:07,460 --> 00:18:08,540 Now listen to me carefully. 260 00:18:09,340 --> 00:18:10,340 I found a cure. 261 00:18:11,020 --> 00:18:12,080 An entirely new process. 262 00:18:13,450 --> 00:18:15,130 Look, the animal's perfectly normal again. 263 00:18:17,280 --> 00:18:18,280 Normal? 264 00:18:18,370 --> 00:18:20,040 No ill effects, nothing at all. 265 00:18:21,280 --> 00:18:22,540 And for me? 266 00:18:24,215 --> 00:18:25,215 Would it work, John? 267 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Could it? Yes, Lynn. 268 00:18:27,420 --> 00:18:28,420 I'm sure of it. 269 00:18:28,880 --> 00:18:30,340 Rest now. 270 00:18:33,860 --> 00:18:34,860 271 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 Good afternoon, Sir John. 272 00:19:04,180 --> 00:19:05,540 Oh, hello, Bert. 273 00:19:06,750 --> 00:19:08,230 You haven't been down here in months. 274 00:19:08,300 --> 00:19:09,300 No, I've been away. 275 00:19:10,070 --> 00:19:11,720 I believe you have a patient of mine, a young woman. 276 00:19:11,721 --> 00:19:12,721 277 00:19:13,580 --> 00:19:15,340 A patient of yours, Sir John, a young woman? No, sir. 278 00:19:16,080 --> 00:19:18,200 Unless this one. 279 00:19:20,070 --> 00:19:21,060 Miss Alice Webber, that one? 280 00:19:21,080 --> 00:19:22,080 Yes, that's her. 281 00:19:23,230 --> 00:19:24,230 She's a car accident. 282 00:19:24,470 --> 00:19:27,040 Yes, but she was my patient for several months before that. 283 00:19:27,580 --> 00:19:29,460 I diagnosed a tumor of the thalamus. 284 00:19:30,500 --> 00:19:31,780 I want to make an examination. 285 00:19:33,730 --> 00:19:35,620 There's been a slip-up somewhere, then. 286 00:19:40,470 --> 00:19:42,790 Dr. Harris is booked to do a post-mortem at 3. 287 00:19:43,140 --> 00:19:44,350 Yes, he can't make it. 288 00:19:44,450 --> 00:19:45,450 He asked me to. 289 00:19:46,110 --> 00:19:47,110 Very well. 290 00:19:47,570 --> 00:19:48,570 Anything else, sir? 291 00:19:48,650 --> 00:19:49,650 No, thanks, Bert. 292 00:19:51,370 --> 00:19:52,370 Unless you want to help. 293 00:19:52,610 --> 00:19:53,610 Oh, no, sir. 294 00:19:54,290 --> 00:19:55,770 It's my lunch break, sir. 295 00:19:56,790 --> 00:19:58,650 Late lunch, sir. Excuse me, sir. 296 00:19:58,830 --> 00:19:59,830 Excuse me, sir. 297 00:20:18,800 --> 00:20:20,580 He didn't say what he was doing, Doctor. 298 00:20:20,965 --> 00:20:22,965 But he did say that you knew all about it, though. 299 00:20:31,700 --> 00:20:32,700 All right, you can go. 300 00:20:32,940 --> 00:20:33,940 Right, sir. 301 00:20:37,790 --> 00:20:39,110 Do you realize what you're doing? 302 00:20:39,590 --> 00:20:41,680 You've broken every known rule of ethics. 303 00:20:42,640 --> 00:20:44,560 And you've seriously jeopardized my post-mortem. 304 00:20:44,765 --> 00:20:46,245 She died of a rib piercing the heart. 305 00:20:46,720 --> 00:20:47,880 What the devil have you done? 306 00:20:48,490 --> 00:20:49,640 I've taken the pituitary. 307 00:20:50,440 --> 00:20:52,440 It's opened up a whole new field, Steve. 308 00:20:52,980 --> 00:20:55,140 I believe I've discovered an entirely new way 309 00:20:55,390 --> 00:20:56,830 of controlling the endocrine system. 310 00:20:57,245 --> 00:20:58,245 To promote tissue growth. 311 00:20:58,720 --> 00:21:00,356 You've found a way of destroying your whole career. 312 00:21:00,380 --> 00:21:01,440 Steve, undo me. 313 00:21:02,190 --> 00:21:05,040 There's nothing you can say to me that I haven't already said to myself. 314 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 I know exactly what I'm doing. 315 00:21:07,840 --> 00:21:09,480 I should report this, John. 316 00:21:11,060 --> 00:21:12,420 I should, but I won't. 317 00:21:13,990 --> 00:21:14,900 But if you ever do anything like this again, I'll have to. 318 00:21:14,960 --> 00:21:15,960 319 00:21:17,480 --> 00:21:18,480 I mean it, John. 320 00:21:19,060 --> 00:21:20,620 I'll report you to the medical council. 321 00:21:26,180 --> 00:21:30,420 Val, I removed the pituitary gland from the head of the body in the morgue. 322 00:21:48,260 --> 00:21:49,260 Leave it. 323 00:21:51,780 --> 00:21:53,800 Oh, John, I'll never be any use to you. 324 00:21:54,240 --> 00:21:59,320 Val, I wouldn't have asked you to help me if I wasn't absolutely sure you can do it. 325 00:21:59,440 --> 00:22:00,520 I know you can. 326 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 Raise. 327 00:22:49,680 --> 00:22:50,680 Are you all right? Sure. 328 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 Scalpel. 329 00:23:10,720 --> 00:23:11,720 Forceps. 330 00:23:18,980 --> 00:23:19,980 331 00:23:23,420 --> 00:23:24,420 You all right? Swab. 332 00:23:38,430 --> 00:23:39,430 Swab. 333 00:23:47,010 --> 00:23:48,010 Forehead. 334 00:23:49,630 --> 00:23:50,630 335 00:24:35,220 --> 00:24:36,640 This is the most crucial part. 336 00:24:37,510 --> 00:24:39,000 I have to cut deep with the laser. 337 00:24:39,380 --> 00:24:40,380 She won't bleed much. 338 00:24:41,040 --> 00:24:42,320 The computer controls the depth 339 00:24:42,520 --> 00:24:43,660 that the laser beam cuts. 340 00:24:43,940 --> 00:24:44,940 All right? Swab. 341 00:25:20,010 --> 00:25:21,010 Syringe. 342 00:25:30,860 --> 00:25:31,860 343 00:25:32,000 --> 00:25:36,940 This contains the fluid that controls tissue growth through the endocrine system. 344 00:25:58,200 --> 00:26:00,080 Dress him. 345 00:26:25,570 --> 00:26:27,740 John, is there anything else I can get? 346 00:26:30,380 --> 00:26:31,460 She's sleeping comfortably. 347 00:26:31,780 --> 00:26:33,700 I'll stay with her. You get some rest. 348 00:26:34,720 --> 00:26:35,280 Her face? 349 00:26:35,620 --> 00:26:36,620 What about her face? 350 00:26:37,500 --> 00:26:38,780 She'll be all right, Val. 351 00:26:41,960 --> 00:26:43,680 I'll stay with her. You get some sleep. 352 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 Go to bed. 353 00:26:49,090 --> 00:26:50,090 All right. Good night. 354 00:26:50,680 --> 00:26:51,680 Good night. 355 00:27:03,300 --> 00:27:05,660 Hello. Dr. Harris, how nice to see you. 356 00:27:06,540 --> 00:27:07,220 Do come through. 357 00:27:07,340 --> 00:27:09,620 Oh, thank you. John was very mysterious on the phone. 358 00:27:09,621 --> 00:27:11,280 How is he? Very well. 359 00:27:11,920 --> 00:27:12,920 And your sister? You'll see. 360 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 Steve. 361 00:27:19,850 --> 00:27:22,170 I'm so glad you could come. 362 00:27:22,590 --> 00:27:24,070 For one thing, it means I'm forgiven. 363 00:27:24,170 --> 00:27:25,610 And I wanted you to see the new Lin. 364 00:27:26,650 --> 00:27:27,650 Hello, Steve. 365 00:27:31,070 --> 00:27:32,670 But... But it's incredible. 366 00:27:34,030 --> 00:27:35,030 May I? Not incredible. 367 00:27:39,400 --> 00:27:40,400 But brilliant. 368 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 369 00:27:44,170 --> 00:27:46,460 It could be the skin of a young child. 370 00:27:47,250 --> 00:27:48,840 It is marvelous, isn't it? 371 00:27:49,660 --> 00:27:51,000 Steve, you sit here. 372 00:27:56,920 --> 00:27:58,020 John, you must publish. 373 00:27:58,540 --> 00:27:59,940 You'll have to tell how you did it. 374 00:28:00,160 --> 00:28:01,260 I may well do that. 375 00:28:02,060 --> 00:28:03,780 Not before dinner, please. 376 00:28:12,850 --> 00:28:14,310 John, it's astonishing. 377 00:28:15,660 --> 00:28:16,890 You used the pituitary 378 00:28:17,065 --> 00:28:18,730 in the thalamus from that dead girl. 379 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 Mm-hm. 380 00:28:20,820 --> 00:28:22,330 You took one hell of a risk, John. 381 00:28:23,710 --> 00:28:24,710 We don't know enough 382 00:28:24,915 --> 00:28:26,330 about the endocrine system yet. 383 00:28:27,660 --> 00:28:29,380 How can you be certain of the consequences? It worked. 384 00:28:29,570 --> 00:28:30,570 385 00:28:30,950 --> 00:28:32,570 The secretion is functioning normally. 386 00:28:33,730 --> 00:28:34,970 Yes, but for how long? 387 00:28:36,500 --> 00:28:37,500 What about side effects? 388 00:28:37,590 --> 00:28:39,730 Steve, I have Lin back as she was. 389 00:28:39,731 --> 00:28:40,731 390 00:28:41,150 --> 00:28:42,750 That's the only thing that interests me. 391 00:28:43,170 --> 00:28:44,650 Now all she needs is a complete rest. 392 00:28:44,990 --> 00:28:46,630 I thought a sea voyage might do her good. 393 00:28:46,800 --> 00:28:48,120 We're going away for a few weeks. 394 00:28:48,310 --> 00:28:49,310 Isn't it wonderful? 395 00:28:49,850 --> 00:28:51,370 Three weeks cruising in the Caribbean. 396 00:28:51,690 --> 00:28:52,790 I envy you. 397 00:28:53,850 --> 00:28:55,150 I envy myself. 398 00:28:55,470 --> 00:28:56,090 More brandy? Thank you. 399 00:28:56,250 --> 00:28:58,090 400 00:28:59,490 --> 00:29:00,230 No more for me, darling. 401 00:29:00,270 --> 00:29:01,270 A little for you. 402 00:29:03,200 --> 00:29:05,651 Steve, that will be on her own in London while we're away. 403 00:29:06,230 --> 00:29:07,870 Hope you can see something of each other. 404 00:29:08,030 --> 00:29:09,350 That'll be a pleasure, of course. 405 00:29:10,420 --> 00:29:12,050 Well, here's to a wonderful cruise. 406 00:29:13,270 --> 00:29:14,330 And to your success, John. 407 00:29:14,410 --> 00:29:15,410 Thank you, Steve. 408 00:29:15,790 --> 00:29:16,790 May it last. 409 00:29:19,330 --> 00:29:20,330 Yes, I do. 410 00:29:20,990 --> 00:29:21,750 Would you like some coffee? I'd love some. 411 00:29:21,810 --> 00:29:22,810 412 00:29:24,350 --> 00:29:26,530 Hey, you've got a cable. 413 00:29:27,130 --> 00:29:28,130 Cable? 414 00:29:28,930 --> 00:29:30,030 It'll be from Lin and John. 415 00:29:35,160 --> 00:29:36,420 Not bad news, I hope. 416 00:29:37,260 --> 00:29:38,260 Well, I'm not sure. 417 00:29:38,700 --> 00:29:40,540 They're flying home. They'll be here tomorrow. 418 00:29:41,440 --> 00:29:43,240 What happened to the remainder of the cruise? Don't know. 419 00:29:43,775 --> 00:29:45,040 They've got another ten days to go yet. 420 00:29:45,041 --> 00:29:46,041 421 00:29:46,800 --> 00:29:47,940 I hope nothing's gone wrong. 422 00:30:16,740 --> 00:30:17,960 Darling, welcome home. 423 00:30:18,035 --> 00:30:19,780 Don't touch me. 424 00:30:20,020 --> 00:30:21,220 What has the matter? 425 00:30:21,560 --> 00:30:22,560 Matter? 426 00:30:30,060 --> 00:30:31,060 Thank you, Kevin. 427 00:30:56,060 --> 00:30:57,060 Please! 428 00:30:59,500 --> 00:31:00,500 I can't! 429 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Quiet! 430 00:31:06,040 --> 00:31:08,060 I can't face life like this. 431 00:31:09,340 --> 00:31:11,720 People staring at me, 432 00:31:11,860 --> 00:31:14,160 turning away when they see my face. 433 00:31:16,200 --> 00:31:17,380 I can't do anything, go anywhere. 434 00:31:17,660 --> 00:31:18,660 435 00:31:19,460 --> 00:31:20,660 You don't know what it's like. 436 00:31:21,120 --> 00:31:22,140 Look at me! Look! I know. 437 00:31:22,340 --> 00:31:23,520 I know, darling. 438 00:31:23,521 --> 00:31:25,220 You don't know! 439 00:31:25,880 --> 00:31:27,160 How can you know? 440 00:31:28,180 --> 00:31:30,220 Oh, John, you've got to do something to help me. 441 00:31:30,221 --> 00:31:31,540 You promised. 442 00:31:31,900 --> 00:31:32,900 All right. 443 00:31:33,180 --> 00:31:35,820 Come on. 444 00:31:35,920 --> 00:31:36,920 Come and sit down. 445 00:31:38,860 --> 00:31:39,860 You promised. 446 00:31:54,290 --> 00:31:55,690 Everything's going to be all right. 447 00:32:13,330 --> 00:32:14,490 Trust me. 448 00:32:15,290 --> 00:32:16,970 Last time I used dead tissue. 449 00:32:17,990 --> 00:32:19,070 It must be human living tissue. 450 00:32:19,270 --> 00:32:20,370 451 00:32:24,020 --> 00:32:25,140 It'll be all right, darling. 452 00:32:26,400 --> 00:32:28,060 I promise you. 453 00:32:32,770 --> 00:32:33,770 I love you, dear. 454 00:33:30,830 --> 00:33:32,500 It's number two on the first floor. 455 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 Come on up. 456 00:33:36,480 --> 00:33:37,660 Push it, dear. 457 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 Good. 458 00:34:12,260 --> 00:34:13,590 Well, come in, then. 459 00:34:20,840 --> 00:34:22,841 I hope you're not thinking of staying the night. 460 00:34:23,440 --> 00:34:24,680 You're my last client. 461 00:34:26,520 --> 00:34:27,520 It's a fiver. 462 00:34:28,800 --> 00:34:29,800 Five pounds. 463 00:34:30,360 --> 00:34:32,300 Why, don't do it for nothing, you know. 464 00:34:33,540 --> 00:34:34,540 Oh. 465 00:34:35,460 --> 00:34:36,460 Of course not. 466 00:34:40,090 --> 00:34:41,090 That's it. 467 00:34:42,060 --> 00:34:43,060 Well. 468 00:34:43,740 --> 00:34:45,620 Take a coat off, at least. 469 00:34:47,260 --> 00:34:48,640 Just a minute. 470 00:34:55,080 --> 00:34:56,080 Hello? 471 00:34:57,750 --> 00:34:59,320 Oh, hello, Tanya. 472 00:34:59,820 --> 00:35:01,400 No, I've still got company. 473 00:35:03,200 --> 00:35:04,060 No, I've had enough for today. 474 00:35:04,061 --> 00:35:05,061 475 00:35:07,620 --> 00:35:09,500 Help yourself to a drink. 476 00:35:10,500 --> 00:35:11,500 It won't be a minute. 477 00:35:13,710 --> 00:35:15,560 You've had some funny ones. 478 00:35:16,140 --> 00:35:17,140 You're joking. 479 00:35:18,880 --> 00:35:20,180 No, this one's all right. 480 00:35:21,660 --> 00:35:22,660 What? 481 00:35:23,880 --> 00:35:24,880 No. 482 00:35:26,280 --> 00:35:28,321 He... Never. 483 00:35:30,310 --> 00:35:31,420 He did what? 484 00:35:32,970 --> 00:35:33,970 A native dance? 485 00:35:34,700 --> 00:35:36,420 He did a native dance? Oh, my God. 486 00:35:37,420 --> 00:35:39,140 487 00:35:40,400 --> 00:35:41,400 It was hysterical. 488 00:35:42,760 --> 00:35:44,200 A prince? 489 00:35:45,420 --> 00:35:46,420 No. 490 00:35:47,740 --> 00:35:48,820 Oh, Turkish. 491 00:35:49,980 --> 00:35:51,720 Yes, well, there's lots of them about. 492 00:35:54,510 --> 00:35:55,580 Yes, I have. 493 00:35:55,660 --> 00:35:56,740 Last month. 494 00:36:00,310 --> 00:36:01,500 Oh, no, I'll tell a lie. 495 00:36:02,720 --> 00:36:03,720 It wasn't Turkish. 496 00:36:07,395 --> 00:36:10,260 Oh, well, I've got to go now. 497 00:36:11,680 --> 00:36:13,480 Yes, duty calls. 498 00:36:14,680 --> 00:36:15,961 Oh, ring me back in ten minutes. 499 00:36:16,140 --> 00:36:17,820 Well, perhaps you'd better make it twenty. 500 00:36:17,960 --> 00:36:19,100 All right. Bye, love. 501 00:36:19,180 --> 00:36:20,180 Speak to you then. 502 00:36:20,560 --> 00:36:21,960 Sorry about that. 503 00:36:22,560 --> 00:36:23,840 Bloody nuisance she is. 504 00:36:24,130 --> 00:36:25,520 Always rings at the wrong moment. 505 00:36:28,280 --> 00:36:30,040 Now, where are you going? Now, come on. 506 00:36:30,800 --> 00:36:31,820 507 00:36:32,880 --> 00:36:34,540 You're not shy, are you? 508 00:36:35,720 --> 00:36:36,720 Embarrassed? 509 00:36:37,020 --> 00:36:38,200 That's my trouble. 510 00:36:39,920 --> 00:36:41,820 You'll get over it like I did. 511 00:36:42,150 --> 00:36:44,920 My regulars, and you do meet some nice men, 512 00:36:45,390 --> 00:36:46,600 are always asking me, 513 00:36:46,760 --> 00:36:49,540 what's a nice girl like me doing in this business? 514 00:36:51,520 --> 00:36:53,080 I can't bear it! 515 00:36:53,280 --> 00:36:54,440 I can't bear it! All right. 516 00:36:57,420 --> 00:36:58,580 517 00:37:00,980 --> 00:37:02,520 You can't do anything. 518 00:37:03,020 --> 00:37:04,020 Go anywhere. 519 00:37:05,200 --> 00:37:13,560 Mind you, I don't believe that you can do anything. 520 00:38:23,740 --> 00:38:25,620 I can't ask Val to help this time. 521 00:38:26,020 --> 00:38:27,780 You'll have to get yourself ready. 522 00:38:40,940 --> 00:38:41,940 Who was she? Does it. 523 00:38:43,340 --> 00:38:44,400 .. 524 00:38:44,401 --> 00:38:45,401 Does it matter? 525 00:38:49,380 --> 00:38:50,600 Will it work? 526 00:38:52,770 --> 00:38:54,000 It must work this time. 527 00:38:55,460 --> 00:38:56,940 It must. 528 00:39:29,610 --> 00:39:30,850 Oh, look at that. 529 00:39:31,070 --> 00:39:32,350 That doctor's a genius. 530 00:39:32,710 --> 00:39:33,750 Glad you think so. 531 00:39:34,270 --> 00:39:35,330 So when do we start work? 532 00:39:35,770 --> 00:39:37,250 I thought you'd given up your career. 533 00:39:37,860 --> 00:39:38,860 I must work. 534 00:39:39,200 --> 00:39:40,410 I've got to prove something. 535 00:39:40,750 --> 00:39:41,750 To the doctor? To myself. 536 00:39:41,910 --> 00:39:42,910 537 00:39:44,070 --> 00:39:46,310 So I'm not leaving until you give me the okay. 538 00:39:47,430 --> 00:39:48,430 Well, I'll tell you what. 539 00:39:48,810 --> 00:39:50,050 Let's talk about it over lunch. 540 00:39:50,930 --> 00:39:51,930 Can't make lunch. 541 00:39:52,270 --> 00:39:53,791 I'm going to meet Val and go shopping. 542 00:39:54,250 --> 00:39:55,550 We'll have dinner then. 543 00:39:59,310 --> 00:40:00,310 Still the doctor. 544 00:40:03,460 --> 00:40:04,460 Yeah, well, look, Lynn, 545 00:40:05,405 --> 00:40:06,490 this comeback bit. 546 00:40:08,010 --> 00:40:08,490 Comeback? 547 00:40:08,990 --> 00:40:10,070 What are you talking about? 548 00:40:10,510 --> 00:40:13,590 But you don't think you can carry on from where you left off, do you? 549 00:40:14,930 --> 00:40:15,930 It's your doctor 550 00:40:16,190 --> 00:40:18,110 who's the genius, baby, not me. 551 00:40:18,890 --> 00:40:19,510 Look, Lynn, 552 00:40:19,680 --> 00:40:21,570 you've been off the scene so many months. 553 00:40:21,620 --> 00:40:22,770 Oh, that's ridiculous. 554 00:40:23,330 --> 00:40:25,871 It was only a few months ago that... Listen, Lynn. 555 00:40:26,170 --> 00:40:27,250 No, you listen. 556 00:40:27,950 --> 00:40:30,650 Look at my face. It's as good as it ever was. 557 00:40:31,150 --> 00:40:34,970 Give me some bookings, and in a few weeks I'll be back exactly where I was. 558 00:40:35,270 --> 00:40:36,710 Back where you were. 559 00:40:37,500 --> 00:40:38,500 Listen, baby. 560 00:40:38,590 --> 00:40:41,270 Where you were, I put you there. 561 00:40:41,430 --> 00:40:42,650 And don't you forget that. 562 00:40:42,830 --> 00:40:45,490 And the day you blew me out, you blew the whole scene 563 00:40:45,740 --> 00:40:47,221 because you were washed up, finished. 564 00:40:47,270 --> 00:40:48,790 I made you. 565 00:40:48,940 --> 00:40:51,590 You think you made me? 566 00:40:52,050 --> 00:40:54,530 It was me that made you, sweetheart. 567 00:40:54,970 --> 00:40:55,990 My face. 568 00:40:56,530 --> 00:40:57,730 Who are you? 569 00:40:58,290 --> 00:41:00,050 Cameras, lights, lens. 570 00:41:00,705 --> 00:41:02,750 The only thing that you ever had was me. 571 00:41:02,751 --> 00:41:03,751 My face. 572 00:41:04,610 --> 00:41:05,730 Hello, darling. 573 00:41:10,890 --> 00:41:11,890 574 00:41:12,880 --> 00:41:14,130 I spent an absolute fortune. 575 00:41:14,350 --> 00:41:16,150 It looks like it. Here, let me take those. 576 00:41:17,850 --> 00:41:18,850 Oh, Val, before I forget, Steve rang. 577 00:41:18,970 --> 00:41:20,556 He wants you to call him back. 578 00:41:20,580 --> 00:41:21,580 Oh, good. 579 00:41:21,810 --> 00:41:23,350 You come and rest, darling. 580 00:41:30,330 --> 00:41:31,830 Phew. What a day. 581 00:41:32,950 --> 00:41:33,950 Oh. 582 00:41:35,080 --> 00:41:36,900 Do you know a man tried to pick me up today? 583 00:41:38,350 --> 00:41:39,870 Said I was one of the most beautiful women he'd ever seen. 584 00:41:39,871 --> 00:41:40,871 585 00:41:41,460 --> 00:41:42,901 Is that supposed to make me jealous? 586 00:41:44,640 --> 00:41:45,640 No. Proud. 587 00:41:46,590 --> 00:41:47,590 Oh, hello. 588 00:41:49,370 --> 00:41:52,110 After all, it's the beauty you gave to me. 589 00:41:53,030 --> 00:41:53,830 And I'm very grateful. 590 00:41:53,831 --> 00:41:54,831 591 00:41:58,120 --> 00:41:59,120 Bought you a present. 592 00:42:00,120 --> 00:42:02,860 Which one? This one. Open it. 593 00:42:08,510 --> 00:42:09,970 Since you won't let me work anymore, 594 00:42:10,980 --> 00:42:12,941 I thought you should be the one to photograph me. 595 00:42:21,130 --> 00:42:22,540 You'd prefer that, wouldn't you? 596 00:42:25,180 --> 00:42:26,461 I don't want to call Mike again. 597 00:42:27,280 --> 00:42:28,420 Although he has called me. 598 00:42:33,210 --> 00:42:34,310 Well, that's fine, Steve. 599 00:42:34,311 --> 00:42:35,311 Have I? 600 00:42:35,990 --> 00:42:37,430 The other equipment's coming later. 601 00:42:37,810 --> 00:42:40,010 What other equipment? Lights, everything. 602 00:42:40,930 --> 00:42:41,930 We must take pictures 603 00:42:42,160 --> 00:42:43,670 that we can both be proud of. 604 00:42:45,070 --> 00:42:46,670 After all, I am your masterpiece. 605 00:42:47,370 --> 00:42:48,370 Quite right. 606 00:42:50,590 --> 00:42:51,990 We can never be grateful enough. 607 00:42:52,850 --> 00:42:53,850 What did Steve want? 608 00:42:54,635 --> 00:42:56,286 He's going to pick me up for dinner at about eight. 609 00:42:56,310 --> 00:42:57,310 Ah, that's nice. 610 00:42:59,090 --> 00:43:00,771 He asked how you were. I told him you were all right now. 611 00:43:01,450 --> 00:43:02,931 What did you tell him? 612 00:43:04,190 --> 00:43:04,870 I told him about Lynn's setback. 613 00:43:04,871 --> 00:43:05,871 614 00:43:07,330 --> 00:43:08,330 Was I wrong? 615 00:43:08,510 --> 00:43:09,810 No, of course not, darling. 616 00:43:10,170 --> 00:43:11,450 Why shouldn't Steve know? 617 00:43:12,010 --> 00:43:14,330 I mean, he's practically one of the family now, isn't he? 618 00:43:14,870 --> 00:43:16,071 Well, I don't know about that. 619 00:43:16,330 --> 00:43:18,170 I'm sure of it. Come on, darling. 620 00:43:19,090 --> 00:43:20,530 Let's try on those new dresses. 621 00:43:31,820 --> 00:43:32,820 Taking up a new hobby? 622 00:43:34,030 --> 00:43:35,400 No, it's an idea of Lynn's. 623 00:43:35,401 --> 00:43:36,401 She lives for cameras. 624 00:43:37,520 --> 00:43:39,580 How is she? Belle said that in a setback. 625 00:43:39,780 --> 00:43:41,960 Nothing serious. Belle worries too much. 626 00:43:42,160 --> 00:43:43,920 Slight epidermis infection, that's all. 627 00:43:44,630 --> 00:43:46,156 It's a tricky business you've taken on, John. 628 00:43:46,180 --> 00:43:47,260 I've been reading up on it. 629 00:43:47,910 --> 00:43:50,741 It seems Keppering in Germany tried something similar. 630 00:43:51,370 --> 00:43:52,731 His methods had no lasting effect. 631 00:43:53,480 --> 00:43:55,600 I read the medical journals, too. 632 00:43:57,160 --> 00:43:59,740 Over a lengthy period of treatment, his patients suffered 633 00:43:59,741 --> 00:44:01,381 enormous mental pressure from constant repetition. 634 00:44:01,820 --> 00:44:03,300 Keppering's theory is a little dated. 635 00:44:04,230 --> 00:44:05,800 Do you intend to publish your findings? 636 00:44:05,960 --> 00:44:06,760 Eventually, yes. 637 00:44:06,761 --> 00:44:08,780 I think it's your duty to, John. And what's more? 638 00:44:09,940 --> 00:44:10,380 Already? Hello, Belle. 639 00:44:10,540 --> 00:44:11,540 640 00:44:12,230 --> 00:44:13,470 You're looking very nice, Lynn. 641 00:44:13,700 --> 00:44:14,700 Thank you. 642 00:44:16,060 --> 00:44:19,600 Well, the Armstrongs are expecting us at eight, so I think we'd better get going. 643 00:44:20,060 --> 00:44:20,600 Good night, Lynn. 644 00:44:20,980 --> 00:44:21,980 Good night. 645 00:44:24,630 --> 00:44:25,630 Have a nice time. 646 00:44:28,130 --> 00:44:29,300 Sorry to rush off like this. 647 00:44:29,500 --> 00:44:30,500 That's all right. 648 00:44:30,540 --> 00:44:31,981 We won't be late, it's not very far. 649 00:44:33,480 --> 00:44:34,100 Good night, John. 650 00:44:34,101 --> 00:44:35,101 See you later, Belle. 651 00:44:37,200 --> 00:44:39,501 Perhaps we can continue our talks another time, then. 652 00:44:39,820 --> 00:44:40,820 Good night. 653 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 Good night, John. 654 00:45:13,880 --> 00:45:14,580 What's the matter, darling? 655 00:45:14,840 --> 00:45:15,840 It's about that girl. 656 00:45:16,200 --> 00:45:18,080 It says new clues in headless girl murder. 657 00:45:18,440 --> 00:45:20,660 Police believe killer had medical knowledge. 658 00:45:21,460 --> 00:45:22,460 Well, look. 659 00:45:22,490 --> 00:45:23,760 No, I don't want to look. 660 00:45:24,450 --> 00:45:25,620 It's just a filler piece. 661 00:45:26,800 --> 00:45:28,480 No news, so the editor rehashes an old story. 662 00:45:28,481 --> 00:45:29,481 663 00:45:30,280 --> 00:45:31,720 But they must know something. 664 00:45:32,300 --> 00:45:34,760 They've established that medical knowledge was used in the killing. 665 00:45:35,860 --> 00:45:37,760 Darling, you know what papers are. 666 00:45:38,900 --> 00:45:39,420 Journalies. 667 00:45:39,820 --> 00:45:40,820 Means nothing. 668 00:45:41,420 --> 00:45:42,420 Forget it. 669 00:45:43,820 --> 00:45:44,820 Forget it. 670 00:45:45,820 --> 00:45:48,341 Darling, why don't we go down to the cottage at Seaford? 671 00:45:49,320 --> 00:45:50,480 Stay a week or so. 672 00:45:50,780 --> 00:45:51,980 Or however long we need. 673 00:45:53,360 --> 00:45:54,820 It would be nice to get away. 674 00:46:05,040 --> 00:46:10,401 ... ... 675 00:46:15,700 --> 00:46:25,520 ... ... ... ... ... 676 00:47:07,745 --> 00:47:09,240 There is some degeneration. 677 00:47:10,320 --> 00:47:11,320 But he doesn't show. 678 00:47:12,400 --> 00:47:13,480 Not to the naked eye. 679 00:47:14,900 --> 00:47:16,661 How long before he does show? A week. 680 00:47:17,460 --> 00:47:18,460 681 00:47:19,080 --> 00:47:20,140 A little longer, perhaps. 682 00:47:20,520 --> 00:47:21,520 A week. 683 00:47:22,140 --> 00:47:26,460 There's plenty of time to prepare another operation until now the equipment's right. 684 00:47:28,300 --> 00:47:30,000 I can't do it, Lynne. 685 00:47:30,840 --> 00:47:31,840 Not again. 686 00:47:33,320 --> 00:47:34,320 What do you mean? 687 00:47:34,840 --> 00:47:36,900 I'm sworn to preserve life. 688 00:47:37,580 --> 00:47:38,580 I'll take it. 689 00:47:39,740 --> 00:47:41,580 You're sworn to one thing. 690 00:47:44,490 --> 00:47:45,880 I could never forget that. 691 00:47:46,340 --> 00:47:48,220 But it's not necessary to operate again. 692 00:47:49,100 --> 00:47:49,880 Not necessary? Lynne. 693 00:47:49,881 --> 00:47:50,881 694 00:47:52,500 --> 00:47:53,740 I love you, Lynne. 695 00:47:54,625 --> 00:47:55,880 I want to marry you. 696 00:47:56,140 --> 00:47:57,140 Now. 697 00:47:57,500 --> 00:47:58,500 Why? 698 00:47:59,040 --> 00:48:00,540 Guilt? Pity? 699 00:48:01,510 --> 00:48:03,440 Don't ever pity me, John. 700 00:48:04,540 --> 00:48:07,160 Do you think I could ever be happy being tolerated, pitted? Lynne. 701 00:48:07,680 --> 00:48:08,680 I love you too. 702 00:48:10,135 --> 00:48:11,540 703 00:48:12,870 --> 00:48:15,400 I'm utterly dependent on you. 704 00:48:16,180 --> 00:48:18,080 I want to feel safe with you. 705 00:48:19,290 --> 00:48:20,620 But the scar would always be there reminding us. 706 00:48:20,621 --> 00:48:21,960 707 00:48:24,870 --> 00:48:26,220 I want to be able to forget. 708 00:48:29,055 --> 00:48:30,060 It's the only way 709 00:48:30,310 --> 00:48:31,680 it could work for us. 710 00:48:34,430 --> 00:48:35,460 It really is. 711 00:48:36,060 --> 00:48:37,060 Lynne. 712 00:49:00,740 --> 00:49:02,200 Do you know the valve phone today? I know. 713 00:49:02,540 --> 00:49:03,540 How are she? 714 00:49:04,160 --> 00:49:05,180 Terribly excited. 715 00:49:05,980 --> 00:49:07,320 Steve's asked her to marry him. 716 00:49:07,570 --> 00:49:08,620 Isn't that wonderful news? 717 00:49:12,660 --> 00:49:13,660 Yes. 718 00:49:19,750 --> 00:49:21,090 Aren't you happy about it? 719 00:49:21,590 --> 00:49:22,490 Yes, of course I am. 720 00:49:22,491 --> 00:49:23,491 For them. 721 00:49:24,950 --> 00:49:28,110 I'm not quite so happy about Steve being so close to us. 722 00:49:32,400 --> 00:49:33,400 Gin, darling? 723 00:49:34,040 --> 00:49:35,040 No. 724 00:49:36,360 --> 00:49:37,780 I prefer scotch, please. 725 00:50:37,500 --> 00:50:38,500 Darling. 726 00:50:39,020 --> 00:50:40,020 Look. 727 00:50:40,580 --> 00:50:41,580 Come over here. 728 00:50:42,080 --> 00:50:43,080 What? On the beach. 729 00:50:44,400 --> 00:50:45,400 The girl. 730 00:50:46,060 --> 00:50:47,060 731 00:50:50,620 --> 00:50:51,700 See the rucksack. 732 00:50:52,420 --> 00:50:54,100 She must be a hitchhiker or something. 733 00:50:55,260 --> 00:50:56,260 Such a shame. 734 00:50:56,360 --> 00:50:57,480 Appears to be all alone. 735 00:51:03,030 --> 00:51:05,430 Darling, why don't you go down and talk to her? 736 00:51:33,200 --> 00:51:34,940 So, you know, it seemed like a good idea. 737 00:51:35,610 --> 00:51:37,660 Well, you know all that stuff about freedom of the road and that. 738 00:51:37,661 --> 00:51:38,661 739 00:51:38,820 --> 00:51:40,440 I, you know, took off. 740 00:51:42,900 --> 00:51:44,380 It didn't work out, though. 741 00:51:44,900 --> 00:51:45,900 Not really. 742 00:51:46,060 --> 00:51:47,060 Freedom. 743 00:51:47,160 --> 00:51:48,560 I mean, I was what was free. 744 00:51:49,640 --> 00:51:52,940 You know, this crowd, I mean, they're OK, but, you know, 745 00:51:53,430 --> 00:51:55,220 I didn't like being shared out. 746 00:51:56,060 --> 00:51:58,140 I mean, basically, I'm a one-man girl. 747 00:51:58,960 --> 00:52:00,240 I learned that, you know. 748 00:52:00,800 --> 00:52:01,800 That's educational. 749 00:52:01,900 --> 00:52:02,960 That's useful to know. 750 00:52:04,180 --> 00:52:05,180 Thanks. 751 00:52:07,000 --> 00:52:08,100 Beatniks is OK, 752 00:52:08,300 --> 00:52:11,480 but frankly, you know, none of them seem too clean to me. 753 00:52:12,080 --> 00:52:13,080 You've no family, then? Not really. 754 00:52:13,440 --> 00:52:14,440 755 00:52:14,980 --> 00:52:16,320 It's a goofy aunt somewhere. 756 00:52:18,100 --> 00:52:19,260 You know what I was thinking? 757 00:52:19,920 --> 00:52:21,820 When your husband came up to chat me, 758 00:52:22,440 --> 00:52:23,800 I was thinking of the sea. 759 00:52:24,830 --> 00:52:25,840 The swimming out there. 760 00:52:26,100 --> 00:52:27,560 Except I can't swim for toffee 761 00:52:28,110 --> 00:52:29,391 and forgetting about everything. 762 00:52:30,100 --> 00:52:33,440 You know, like striking out for Ireland or some place that never existed. 763 00:52:34,620 --> 00:52:35,620 But you're a drowned. 764 00:52:36,060 --> 00:52:37,560 That's what I mean, you know. 765 00:52:39,350 --> 00:52:43,640 Then up comes your husband, and I think, well, he's making a pass. 766 00:52:44,690 --> 00:52:47,240 Like, if my wife and I would be delighted 767 00:52:47,540 --> 00:52:48,861 if you'd join us for lunch a bit. 768 00:52:49,315 --> 00:52:51,300 I thought, yeah, well, 769 00:52:51,600 --> 00:52:53,200 first, there's not going to be any wife, 770 00:52:53,240 --> 00:52:55,920 and second, lunch is going to be served in bed. 771 00:52:57,650 --> 00:52:58,680 Then why did you come? I figured. 772 00:53:01,620 --> 00:53:02,500 .. 773 00:53:02,501 --> 00:53:03,501 what the hell? 774 00:53:04,180 --> 00:53:05,040 At least he's clean. 775 00:53:05,041 --> 00:53:06,041 No. 776 00:53:09,150 --> 00:53:10,770 I'm glad you didn't. 777 00:53:11,310 --> 00:53:12,310 Didn't? 778 00:53:13,200 --> 00:53:14,450 Swim away from us, I mean. 779 00:53:16,430 --> 00:53:17,810 Be nice if you could stay a while. 780 00:53:18,250 --> 00:53:19,250 Oh, you mean that? Great. 781 00:53:20,290 --> 00:53:21,290 782 00:53:23,390 --> 00:53:24,610 Um, do you mind? 783 00:53:24,790 --> 00:53:27,071 I mean, you know, could I have a little more of that ham? Of course. 784 00:53:28,290 --> 00:53:29,290 785 00:53:40,540 --> 00:53:42,740 Nolan! Not this kid. 786 00:53:42,940 --> 00:53:43,540 Not her. 787 00:53:43,541 --> 00:53:44,541 Why? 788 00:53:45,570 --> 00:53:47,531 She's young, she's got her whole life before her. 789 00:53:47,660 --> 00:53:48,660 So have I. 790 00:53:49,860 --> 00:53:50,860 She's perfect. 791 00:53:51,280 --> 00:53:54,000 No family, no friends, no one knows where she is. 792 00:53:54,330 --> 00:53:55,330 The other one, 793 00:53:55,820 --> 00:53:57,060 she was a prostitute. 794 00:53:57,420 --> 00:53:58,420 Her life was a mess. 795 00:53:59,640 --> 00:54:01,380 Anyway, that's the way I tried to justify killing her. 796 00:54:01,381 --> 00:54:02,381 797 00:54:03,520 --> 00:54:04,520 But not this kid. 798 00:54:05,780 --> 00:54:07,700 She said she'd kill herself anyway. 799 00:54:08,280 --> 00:54:09,520 She made the decision. 800 00:54:09,840 --> 00:54:11,740 At least this way her death would be useful. 801 00:54:12,240 --> 00:54:14,180 You can justify that, can't you? Nolan, I can't. 802 00:54:16,260 --> 00:54:17,260 Not her. 803 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 I won't do it. 804 00:54:19,800 --> 00:54:20,800 805 00:54:21,980 --> 00:54:23,560 806 00:54:26,240 --> 00:54:27,240 All right, then. 807 00:54:27,920 --> 00:54:29,320 If you won't, then I will. 808 00:54:29,660 --> 00:54:30,660 I mean it. 809 00:54:31,140 --> 00:54:34,940 Shut up! 810 00:54:34,941 --> 00:54:37,240 Shut up, you bitch! 811 00:56:08,300 --> 00:56:09,880 She must have heard us. 812 00:56:10,320 --> 00:56:11,320 She's gone. 813 00:56:17,590 --> 00:56:18,930 Fixed myself a sandwich. 814 00:56:19,570 --> 00:56:20,570 I hope you don't mind. 815 00:56:21,830 --> 00:56:22,830 No, not at all. 816 00:56:26,140 --> 00:56:27,590 Sorry about the nightie. 817 00:56:27,990 --> 00:56:29,310 It sort of fits where it touches. 818 00:56:32,740 --> 00:56:33,830 Is anything wrong? 819 00:56:34,090 --> 00:56:35,090 Good night, Terry. 820 00:56:36,830 --> 00:56:37,830 Good night. 821 00:57:29,800 --> 00:57:31,320 Listen, Rick, I don't like this setup. 822 00:57:31,360 --> 00:57:32,360 It's creepy. 823 00:57:32,720 --> 00:57:33,940 Let's have the milk. 824 00:57:42,870 --> 00:57:44,220 What do you mean, creepy? 825 00:57:47,020 --> 00:57:48,500 He was in my room earlier. 826 00:57:48,960 --> 00:57:49,960 So? 827 00:57:50,860 --> 00:57:52,540 OK, but with his wife here. 828 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 Maybe the swingers. 829 00:57:55,470 --> 00:57:56,470 No, it's more than that. 830 00:57:57,820 --> 00:57:59,280 He keeps watching me. 831 00:57:59,380 --> 00:58:02,520 Everywhere I go, I see his eyes staring at me. 832 00:58:02,960 --> 00:58:04,220 I don't like it. 833 00:58:04,770 --> 00:58:05,900 Never mind about that. 834 00:58:06,100 --> 00:58:07,100 Where's the stuff? 835 00:58:09,250 --> 00:58:10,731 I haven't had a chance to look round. 836 00:58:11,140 --> 00:58:12,581 I've told you, he keeps watching me. 837 00:58:14,000 --> 00:58:15,900 She must have some jewelry somewhere. 838 00:58:16,380 --> 00:58:17,886 But I've never seen her in a swimsuit. 839 00:58:17,910 --> 00:58:19,600 Who wears jewelry in a swimsuit? 840 00:58:21,470 --> 00:58:22,656 Listen, Georgie, this is a great setup. 841 00:58:22,680 --> 00:58:24,520 Remote house, they don't have friends calling. 842 00:58:25,460 --> 00:58:26,816 Georgie says we can make plenty of bread here. 843 00:58:26,840 --> 00:58:28,620 But only if you do your job right. 844 00:58:30,130 --> 00:58:31,156 I don't care what Georgie says. 845 00:58:31,180 --> 00:58:32,040 I don't like it. 846 00:58:32,041 --> 00:58:33,041 I'm not staying, Rick. 847 00:58:33,300 --> 00:58:33,940 Now, listen. 848 00:58:34,200 --> 00:58:46,810 What are you doing? 849 00:58:46,870 --> 00:58:47,870 I'm getting out. 850 00:58:48,290 --> 00:58:49,090 Georgie won't like that. 851 00:58:49,230 --> 00:58:50,670 I'd sooner face Georgie than him. 852 00:58:51,660 --> 00:58:53,070 Let me go, Rick, no. 853 00:58:53,210 --> 00:58:54,410 It's not that much of a hurry. 854 00:58:54,630 --> 00:58:55,650 No, Rick, not now. 855 00:58:57,280 --> 00:58:58,290 Well, it's work since we've been near a bed. 856 00:58:58,291 --> 00:58:59,870 No, Rick, no. 857 00:59:00,370 --> 00:59:01,851 We've been out a bit for the morning. 858 00:59:38,820 --> 00:59:39,820 Breakfast ready. 859 00:59:42,740 --> 00:59:43,740 Terry? 860 00:59:50,660 --> 00:59:51,660 What's the matter? 861 00:59:52,300 --> 00:59:53,300 Well, the door's locked. 862 00:59:54,040 --> 00:59:55,040 Just a minute. 863 00:59:55,980 --> 00:59:56,980 Terry? 864 00:59:58,740 --> 00:59:59,740 Terry? 865 01:00:00,660 --> 01:00:01,660 Terry? 866 01:00:06,170 --> 01:00:07,291 I got in through the window. 867 01:00:07,360 --> 01:00:07,860 It's wide open. 868 01:00:07,880 --> 01:00:09,080 She's really gone this time. 869 01:00:10,810 --> 01:00:11,840 What are we going to do? 870 01:00:13,570 --> 01:00:14,570 You must operate. 871 01:00:14,960 --> 01:00:15,960 Soon. 872 01:00:56,480 --> 01:00:57,480 Righten train. 873 01:01:10,410 --> 01:01:11,470 Close the doors, please. 874 01:01:23,780 --> 01:01:24,260 Blimey! 875 01:01:24,480 --> 01:01:25,480 It's my station. 876 01:01:25,620 --> 01:01:26,620 Excuse me, Governor. 877 01:01:28,140 --> 01:01:29,140 Close the doors. 878 01:01:36,140 --> 01:01:37,140 Close the doors. 879 01:04:35,070 --> 01:04:36,070 Here I am, madam. 880 01:04:36,290 --> 01:04:38,870 Not this one, Porsche. I'd like a non-smoker, please. 881 01:04:39,130 --> 01:04:40,250 There's one here, madam. 882 01:04:41,070 --> 01:04:42,070 Thank you. 883 01:05:03,290 --> 01:05:04,290 Blood. 884 01:05:05,230 --> 01:05:06,230 The poltersoys. 885 01:05:06,550 --> 01:05:08,330 When they find the body here, remember me. 886 01:05:08,730 --> 01:05:10,610 Let's get away from here quickly. 887 01:05:22,740 --> 01:05:23,740 Steve, are you sure? 888 01:05:23,780 --> 01:05:26,060 I tell you, I heard it on my car radio. 889 01:05:28,780 --> 01:05:30,000 A headless body 890 01:05:30,100 --> 01:05:31,800 found under the seat of a train. 891 01:05:32,660 --> 01:05:33,660 At Seaford? 892 01:05:34,030 --> 01:05:35,340 On the line from Seaford. 893 01:05:37,330 --> 01:05:38,840 Now, it's too much of a coincidence. 894 01:05:39,560 --> 01:05:41,980 First here in London and Lynn makes an astonishing recovery. 895 01:05:43,520 --> 01:05:46,180 They go off to Seaford and it happens again. 896 01:05:46,620 --> 01:05:49,921 Both bodies headless and the glands John needs for the operation are in the skull. 897 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 Don't. 898 01:05:54,730 --> 01:05:55,730 Must be mad. 899 01:05:57,370 --> 01:05:58,691 He was always obsessed with Lynn. 900 01:06:00,930 --> 01:06:02,520 She can't know what he's doing. 901 01:06:04,060 --> 01:06:06,500 We'll have to get down there right away and get her away from him. 902 01:06:08,220 --> 01:06:10,421 She's suffered too much already to be involved in this. 903 01:06:11,700 --> 01:06:12,700 Is there a train? 904 01:06:14,430 --> 01:06:15,956 It's a pretty regular service to Seaford. 905 01:06:15,980 --> 01:06:16,980 What about every hour? I'll check. 906 01:06:17,940 --> 01:06:18,940 907 01:06:19,330 --> 01:06:20,880 No, no, you get the taxi. 908 01:06:21,700 --> 01:06:22,700 I'll call the station. 909 01:06:48,020 --> 01:06:49,020 Lynn. 910 01:06:51,080 --> 01:06:52,080 Lynn! Lynn! Enough. 911 01:06:53,720 --> 01:06:54,720 912 01:06:56,040 --> 01:06:57,040 913 01:06:58,010 --> 01:06:59,291 I'll have to wait till tomorrow. 914 01:06:59,900 --> 01:07:00,460 Why? 915 01:07:00,461 --> 01:07:02,700 I've got my hands. 916 01:07:03,295 --> 01:07:04,320 I can't. 917 01:07:05,500 --> 01:07:06,500 You can't afford to wait. 918 01:07:07,080 --> 01:07:08,280 You must do it now. 919 01:07:09,140 --> 01:07:10,520 Lynn, I can't. 920 01:07:11,520 --> 01:07:12,520 Relax. 921 01:07:15,390 --> 01:07:16,511 Have you prepared the gland? 922 01:07:17,260 --> 01:07:18,260 No. 923 01:07:18,660 --> 01:07:19,660 No, I haven't. 924 01:07:21,280 --> 01:07:22,500 Then do it now. 925 01:07:23,460 --> 01:07:24,600 For me. 926 01:08:15,480 --> 01:08:16,560 Hi, I came back. 927 01:08:17,780 --> 01:08:18,780 Ah! It was Teddy. 928 01:08:22,020 --> 01:08:24,560 She saw it. Stop her. 929 01:11:14,720 --> 01:11:15,720 Let's go. 930 01:11:46,160 --> 01:12:26,820 If you drink at this rate, you won't be fit to operate tomorrow. 931 01:12:28,790 --> 01:12:30,440 Please, John, I need you. 932 01:12:30,820 --> 01:12:31,820 What for? 933 01:12:32,360 --> 01:12:33,360 To kill? 934 01:12:34,740 --> 01:12:35,840 To kill some more? 935 01:12:36,900 --> 01:12:39,421 How many times must I kill? 936 01:12:40,260 --> 01:12:41,300 We have what we need. 937 01:12:42,220 --> 01:12:44,000 Just once more. 938 01:12:44,001 --> 01:12:45,440 And then again. 939 01:12:46,120 --> 01:12:47,120 And again. 940 01:12:47,680 --> 01:12:48,680 No, Lynn. 941 01:12:49,230 --> 01:12:50,760 I can't. It's over. 942 01:12:51,145 --> 01:12:52,580 I won't do it. 943 01:12:53,040 --> 01:12:55,180 John, I beg you. 944 01:12:56,140 --> 01:12:57,140 No. 945 01:12:57,800 --> 01:12:58,800 No, Lynn. 946 01:12:59,780 --> 01:13:00,920 All right. 947 01:13:01,390 --> 01:13:02,390 I'll call the police. 948 01:13:04,720 --> 01:13:05,380 The police? 949 01:13:05,540 --> 01:13:06,540 Yes. 950 01:13:07,300 --> 01:13:08,580 I'll tell them you're mad. 951 01:13:10,060 --> 01:13:11,200 Who do you think they'll believe? 952 01:13:11,201 --> 01:13:12,320 You? 953 01:13:13,035 --> 01:13:14,035 Or me? 954 01:13:14,930 --> 01:13:16,060 I don't care, Lynn. 955 01:13:17,320 --> 01:13:18,420 I believe I am mad. 956 01:13:19,370 --> 01:13:20,440 Think what I've done. 957 01:13:21,630 --> 01:13:22,860 You call the police. 958 01:13:27,210 --> 01:13:28,670 What was that? 959 01:13:30,960 --> 01:13:33,130 Call the police. Call the fuzz. 960 01:13:33,590 --> 01:13:35,930 What the hell are you doing here? 961 01:13:36,370 --> 01:13:37,390 Grover, the phone. 962 01:13:41,910 --> 01:13:42,910 Rick. 963 01:13:44,630 --> 01:13:45,630 Sandy. 964 01:13:48,090 --> 01:13:49,090 You wanted the phone? 965 01:13:55,080 --> 01:13:56,330 You enjoyed that, didn't you? 966 01:14:02,570 --> 01:14:03,570 He's like an animal. 967 01:14:05,970 --> 01:14:07,010 Does what he's told. 968 01:14:07,790 --> 01:14:08,790 No questions. 969 01:14:17,410 --> 01:14:19,610 Not responsible, are you, Grover? 970 01:14:21,680 --> 01:14:24,010 If I tell him to hurt something, he does it. 971 01:14:25,820 --> 01:14:27,910 He enjoys hurting things. 972 01:14:31,935 --> 01:14:33,590 We don't want any trouble, do we? 973 01:14:34,090 --> 01:14:35,211 She's not in there, Georgie. 974 01:14:36,290 --> 01:14:37,530 Try the other one. 975 01:15:08,420 --> 01:15:09,600 What's all that, Lynn? 976 01:15:10,660 --> 01:15:12,560 My husband is a doctor. 977 01:15:13,360 --> 01:15:14,640 He does research work. 978 01:15:16,050 --> 01:15:17,980 Oh, he's a doctor, Georgie. 979 01:15:18,740 --> 01:15:21,960 I bet he does a few schneid operations on the quiet in there, eh? 980 01:15:22,320 --> 01:15:23,480 I'm all there, Mark. 981 01:15:26,180 --> 01:15:27,740 Terry said you were the little darling. 982 01:15:28,920 --> 01:15:29,920 She was right. 983 01:15:32,710 --> 01:15:34,420 Oh, you're Terry's friends. 984 01:15:37,610 --> 01:15:39,080 And that explains it. 985 01:15:39,680 --> 01:15:40,680 Explains what? 986 01:15:41,630 --> 01:15:43,140 She said she ran away from herself. 987 01:15:43,141 --> 01:15:44,141 988 01:15:45,300 --> 01:15:47,320 She should have recognized you at once. 989 01:15:48,080 --> 01:15:49,080 Did you hear that, Rick? 990 01:15:49,760 --> 01:15:52,120 Did you hear how your wife talks about you? 991 01:15:52,580 --> 01:15:54,101 Played her part well, then, didn't she? 992 01:15:54,860 --> 01:15:55,860 Where is she? 993 01:15:56,840 --> 01:15:57,840 Terry, your wife. 994 01:16:01,870 --> 01:16:03,010 She came yesterday 995 01:16:03,685 --> 01:16:04,685 and spent the day. 996 01:16:05,170 --> 01:16:06,170 Then left. 997 01:16:07,680 --> 01:16:09,530 Taking my husband's wristwatch with her. 998 01:16:09,650 --> 01:16:10,990 What time did she cut out? 999 01:16:12,100 --> 01:16:13,100 Cut out? Go, leave. 1000 01:16:13,590 --> 01:16:14,690 I've no idea. 1001 01:16:16,450 --> 01:16:17,450 1002 01:16:18,720 --> 01:16:19,720 Sometime after dinner, 1003 01:16:19,870 --> 01:16:20,870 wasn't it, John? Liar. 1004 01:16:23,290 --> 01:16:24,290 1005 01:16:26,380 --> 01:16:27,530 You are, you know. 1006 01:16:28,910 --> 01:16:30,970 Because at 2 a.m. 1007 01:16:31,820 --> 01:16:33,690 you caught her getting a glass of milk and a sandwich. 1008 01:16:33,691 --> 01:16:34,691 1009 01:16:34,990 --> 01:16:36,910 Do something, John! Do something! 1010 01:16:37,690 --> 01:16:39,170 Come on, Johnny, do something! 1011 01:16:39,171 --> 01:16:40,171 Yeah! 1012 01:16:40,570 --> 01:16:42,450 Get out! Get out! 1013 01:16:44,070 --> 01:16:47,550 Terry left here last night because you frightened her. 1014 01:16:49,560 --> 01:16:51,190 I frightened her even more. 1015 01:16:51,191 --> 01:16:52,191 1016 01:16:53,380 --> 01:16:54,690 So she came back. 1017 01:16:56,250 --> 01:16:57,070 Terry was casing the pad for us. 1018 01:16:57,071 --> 01:16:58,130 1019 01:16:58,390 --> 01:16:59,890 We were going to turn you over. 1020 01:17:00,010 --> 01:17:01,870 Where is she? Where is Terry? 1021 01:17:02,555 --> 01:17:04,110 Get out! Get out! 1022 01:17:04,290 --> 01:17:05,290 Leave us! 1023 01:17:15,790 --> 01:17:16,790 Leave us! 1024 01:17:17,750 --> 01:17:18,990 Leave her alone! 1025 01:17:19,470 --> 01:17:20,470 Leave her alone! 1026 01:17:22,690 --> 01:17:23,950 The girl had swung up. 1027 01:17:24,530 --> 01:17:26,450 The girl, she did come back. 1028 01:17:26,530 --> 01:17:27,530 Where is she now? I'll tell you. 1029 01:17:28,670 --> 01:17:31,450 I'll tell you. 1030 01:17:31,730 --> 01:17:32,730 I'll tell you. 1031 01:17:42,170 --> 01:17:45,550 My husband made a fool of himself so I threw her out. 1032 01:17:45,710 --> 01:17:46,970 That's more like it. 1033 01:17:47,290 --> 01:17:48,610 Well, Terry wouldn't look at him. 1034 01:17:48,670 --> 01:17:49,950 She's looked at everybody else. 1035 01:17:50,830 --> 01:17:52,970 All right, turn the pad over. 1036 01:17:53,270 --> 01:17:54,270 Great! 1037 01:18:04,770 --> 01:18:06,530 There's no need to destroy the places. 1038 01:18:07,170 --> 01:18:08,170 Go, pal. 1039 01:18:09,570 --> 01:18:10,570 All right, then. 1040 01:18:11,050 --> 01:18:12,170 Show us where the bread is. 1041 01:18:12,290 --> 01:18:13,550 Money, jewelry, valuables. 1042 01:18:13,625 --> 01:18:15,730 Come on, do you want to show us? 1043 01:18:16,470 --> 01:18:17,470 The bedroom! 1044 01:18:19,950 --> 01:18:20,470 Elaine! 1045 01:18:20,850 --> 01:18:24,090 Call it! 1046 01:18:25,410 --> 01:18:27,470 Turning over is after fun. 1047 01:18:44,550 --> 01:18:45,550 What's this, then? It's a laser. 1048 01:18:45,870 --> 01:18:46,870 1049 01:18:50,130 --> 01:18:51,250 I'll settle for the jewelry. 1050 01:18:52,550 --> 01:18:53,670 You can help me, Georgie. 1051 01:18:53,890 --> 01:18:54,890 Yeah? 1052 01:18:55,210 --> 01:18:56,210 Where's the stuff? 1053 01:18:56,920 --> 01:18:58,590 I'm in need of urgent medical treatment. 1054 01:18:59,790 --> 01:19:00,790 From me? 1055 01:19:01,005 --> 01:19:03,770 An operation on my face. My husband refuses to do it. 1056 01:19:03,890 --> 01:19:04,890 Why? 1057 01:19:04,940 --> 01:19:06,730 Well, that doesn't matter, but what does matter 1058 01:19:06,731 --> 01:19:09,390 is that you can help me by making him do it. 1059 01:19:09,570 --> 01:19:10,690 Why should I? Money. 1060 01:19:12,550 --> 01:19:13,550 1061 01:19:14,190 --> 01:19:15,190 You want my jewelry? I've none here. 1062 01:19:15,650 --> 01:19:17,310 I've lots in London. 1063 01:19:17,790 --> 01:19:18,790 Take this. 1064 01:19:20,130 --> 01:19:20,830 Take it. I've lots more. 1065 01:19:21,050 --> 01:19:21,630 I promise you. 1066 01:19:21,970 --> 01:19:23,350 I'll give you anything, anything. 1067 01:19:23,790 --> 01:19:24,790 But help me. 1068 01:19:27,730 --> 01:19:30,690 Now, what's wrong with your face? 1069 01:19:39,640 --> 01:19:40,640 Attention! I'm hungry. 1070 01:19:45,150 --> 01:19:46,800 Anybody else for food? 1071 01:19:47,210 --> 01:19:49,451 Yeah, I fancy a touch of the picnics, don't you, Grover? Yeah, yeah. 1072 01:19:49,940 --> 01:19:50,940 That is it. 1073 01:19:52,500 --> 01:19:53,500 1074 01:19:53,900 --> 01:19:55,100 I'll see what's in the fridge. 1075 01:19:55,140 --> 01:19:57,000 No! You keep out of there! 1076 01:19:59,180 --> 01:20:02,340 You don't mean your big grudge foe to a weary traveler. 1077 01:20:51,330 --> 01:20:52,070 How'd you get on? 1078 01:20:52,130 --> 01:20:53,130 It's gonna be good. 1079 01:20:54,590 --> 01:20:55,590 Yeah. 1080 01:20:56,070 --> 01:20:57,070 Right. 1081 01:20:57,220 --> 01:20:58,220 Bastard he is. 1082 01:21:05,110 --> 01:21:06,110 You know what he did? 1083 01:21:07,380 --> 01:21:08,680 Smashed her face up. 1084 01:21:09,100 --> 01:21:10,140 Ruined her looks. 1085 01:21:10,400 --> 01:21:11,656 Her face looked all right to me. 1086 01:21:11,680 --> 01:21:12,980 Yeah, comes on suddenly. 1087 01:21:15,795 --> 01:21:16,996 Something to do with a tissue. 1088 01:21:18,960 --> 01:21:20,180 I've got news for you, dog. 1089 01:21:21,800 --> 01:21:23,160 You're going to operate. 1090 01:21:23,560 --> 01:21:24,340 To be a fool? 1091 01:21:24,420 --> 01:21:26,060 She's explained it to me. 1092 01:21:27,260 --> 01:21:28,280 Now, you get your needle 1093 01:21:28,530 --> 01:21:29,560 and get started. 1094 01:21:29,770 --> 01:21:32,060 I don't know what you're talking about. I've nothing prepared anyway. 1095 01:21:32,061 --> 01:21:32,900 Well, get it prepared. 1096 01:21:32,940 --> 01:21:33,680 I can't! 1097 01:21:33,920 --> 01:21:34,920 You wanna bet? 1098 01:21:38,385 --> 01:21:39,720 Bring him in here. 1099 01:21:55,480 --> 01:21:56,480 Gene. 1100 01:22:37,220 --> 01:22:38,220 What's that then? 1101 01:22:38,580 --> 01:22:40,660 Pre-med anesthetic. 1102 01:22:41,740 --> 01:22:42,740 Main lining for real. 1103 01:22:43,020 --> 01:22:44,020 Go on. 1104 01:22:51,850 --> 01:22:52,850 Watch him. 1105 01:22:58,500 --> 01:23:01,310 It's a... It's a girl... 1106 01:23:01,460 --> 01:23:02,460 It's a... 1107 01:23:17,030 --> 01:23:18,540 It's a girl. 1108 01:23:19,200 --> 01:23:20,580 Oh, it's horrible. 1109 01:23:23,230 --> 01:23:24,230 If he did that, 1110 01:23:24,660 --> 01:23:25,700 what's he done with Terry? No, Georgie. 1111 01:23:28,500 --> 01:23:29,500 1112 01:23:29,920 --> 01:23:31,396 Not until you've found out what he's done with Terry. 1113 01:23:31,420 --> 01:23:32,420 I'll find out. 1114 01:23:33,080 --> 01:23:34,280 That nut is gonna talk. 1115 01:23:37,080 --> 01:23:38,080 Drop her! 1116 01:23:39,300 --> 01:23:41,780 Now, you murdering lunatic. 1117 01:23:41,781 --> 01:23:42,781 Where's Terry? She's dead. 1118 01:23:43,720 --> 01:23:44,720 1119 01:23:45,680 --> 01:23:46,680 Dead? 1120 01:23:48,480 --> 01:23:50,240 Don't tell me you didn't know about it. 1121 01:23:50,420 --> 01:23:52,320 He killed her. He killed her. 1122 01:23:52,480 --> 01:23:53,980 I swear I had nothing to do with it. 1123 01:23:54,080 --> 01:23:54,600 He showed her. 1124 01:23:54,860 --> 01:23:55,860 She'd swear anything. 1125 01:23:57,480 --> 01:23:59,720 He killed my wife, my Terry. 1126 01:24:00,700 --> 01:24:01,700 Well, where is she? 1127 01:24:03,350 --> 01:24:04,350 Where is she? 1128 01:24:04,840 --> 01:24:05,840 Where is she? 1129 01:24:06,500 --> 01:24:08,160 She's on the beach. 1130 01:24:10,620 --> 01:24:11,620 Terry. 1131 01:24:12,920 --> 01:24:13,120 Terry. 1132 01:24:13,200 --> 01:24:16,600 You... No, don't harm him! 1133 01:24:17,160 --> 01:24:18,160 Don't! He killed her. 1134 01:24:18,640 --> 01:24:19,640 No, don't! I'll tell you. 1135 01:24:20,490 --> 01:24:22,600 I'll show you where she is. 1136 01:24:24,370 --> 01:24:26,120 Rick, you go with her. 1137 01:24:28,090 --> 01:24:29,400 I'll settle with this one. 1138 01:24:30,760 --> 01:24:32,521 When I come back, you will make him operate, 1139 01:24:32,640 --> 01:24:34,520 won't you, Georgie? You promise me? Yeah. 1140 01:24:34,660 --> 01:24:35,120 Come on. 1141 01:24:35,245 --> 01:24:38,580 Drop her! 1142 01:24:40,460 --> 01:24:41,540 You raving lunatic! 1143 01:24:42,650 --> 01:24:44,000 You tell me everything! 1144 01:24:55,245 --> 01:24:56,245 Well, where is she, then? 1145 01:24:56,480 --> 01:24:57,480 Where'd you leave her? Down there. 1146 01:24:59,290 --> 01:25:00,100 1147 01:25:00,280 --> 01:25:01,280 Amongst the rocks. 1148 01:25:01,940 --> 01:25:02,940 Just by the point. 1149 01:25:05,790 --> 01:25:07,760 Where? I can't see her. 1150 01:25:09,965 --> 01:25:11,660 There. Look. 1151 01:25:16,110 --> 01:25:17,110 Can you see? 1152 01:25:17,830 --> 01:25:18,830 No. 1153 01:25:22,410 --> 01:25:23,610 Just at the foot of the cliff. 1154 01:25:45,210 --> 01:25:47,290 Why don't you relax? 1155 01:25:48,590 --> 01:25:49,590 Drop her now! 1156 01:25:52,550 --> 01:25:54,450 Well, where's Rick? 1157 01:25:55,010 --> 01:25:56,010 Rick? On the beach. 1158 01:25:56,270 --> 01:25:58,350 I left an avatar. 1159 01:25:58,710 --> 01:25:59,290 Terry, John. 1160 01:25:59,291 --> 01:26:00,291 Terry. 1161 01:26:01,610 --> 01:26:03,910 It was awful. The tide was coming in. 1162 01:26:04,450 --> 01:26:06,010 We had to pull her out of the water. 1163 01:26:06,150 --> 01:26:07,150 Did you go in the water? 1164 01:26:07,230 --> 01:26:08,391 Of course I was in the water. 1165 01:26:08,430 --> 01:26:09,430 Well, I was wet! 1166 01:26:10,910 --> 01:26:11,910 I was on the beach! 1167 01:26:12,410 --> 01:26:13,410 You rotten liar! 1168 01:26:15,930 --> 01:26:16,930 Drop her now! 1169 01:26:17,750 --> 01:26:19,690 Take Sandy and get the cops to Perrier. 1170 01:26:23,630 --> 01:26:25,031 Don't worry about me. Get the cops! Sit down. 1171 01:26:29,350 --> 01:26:30,550 1172 01:26:31,110 --> 01:26:32,110 Terry was in the water. 1173 01:26:32,410 --> 01:26:32,770 Shut up! 1174 01:26:33,110 --> 01:26:34,610 Save her for the coppers! 1175 01:26:34,990 --> 01:26:36,290 Tell your lousy lies to them! 1176 01:26:37,470 --> 01:26:39,571 You're mad! You're both raving nuts! 1177 01:26:40,890 --> 01:26:41,890 Doctor! 1178 01:26:42,450 --> 01:26:43,450 You... 1179 01:26:47,470 --> 01:26:48,650 What are you doing? 1180 01:26:48,930 --> 01:26:49,850 Come away from there! 1181 01:26:49,910 --> 01:26:50,910 I'm killing her! 1182 01:26:51,290 --> 01:26:52,290 Let me go! 1183 01:26:52,410 --> 01:26:53,210 Let me go! 1184 01:26:53,211 --> 01:26:54,211 Let me go! 1185 01:26:55,510 --> 01:26:57,110 Let me go! 1186 01:26:57,430 --> 01:26:58,430 What are you doing? 1187 01:27:49,120 --> 01:27:50,180 Leave her alone! 1188 01:28:32,790 --> 01:28:33,790 Oh, please! 1189 01:29:24,460 --> 01:29:27,200 Chan! Chan! Come here! I've got it! 1190 01:29:27,740 --> 01:29:28,740 Chan, come here! 1191 01:29:29,560 --> 01:29:30,560 Chan! 1192 01:29:30,780 --> 01:29:31,780 Chan! I'm so sorry. 1193 01:29:41,700 --> 01:29:43,200 1194 01:29:43,660 --> 01:29:45,380 I was more tired than I thought. 1195 01:29:50,720 --> 01:29:51,920 Oh, wait a minute, sweetheart. 1196 01:29:53,380 --> 01:29:54,380 Hello. 1197 01:29:54,680 --> 01:29:57,720 Mike, this is John Rowan. 1198 01:29:58,140 --> 01:29:59,140 John Mike. 1199 01:29:59,790 --> 01:30:01,180 Man whose camera made me famous. 1200 01:30:01,460 --> 01:30:04,140 Man whose camera made me famous. 1201 01:30:04,141 --> 01:30:05,700 Hey, Kate, give me a drink! 1202 01:30:06,060 --> 01:30:07,180 Hey, Kate, give me a drink! 1203 01:30:09,160 --> 01:30:10,740 Don't let us spoil your party. 1204 01:30:12,120 --> 01:30:13,120 Take it off. 1205 01:30:14,340 --> 01:30:15,220 Take it off. 1206 01:30:15,340 --> 01:30:16,220 Take it off. 1207 01:30:16,280 --> 01:30:17,300 Take it off. 1208 01:30:27,880 --> 01:30:28,880 That's enough. 1209 01:30:29,260 --> 01:30:31,180 I said Michael, that's enough. 77416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.