All language subtitles for Captivating the King E04 Sinhala sub @ADL_Drama
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,718 --> 00:00:10,690
{\an8}
subtitles & upload - ADL-Drama™
Sri Lanka Best Drama World
@ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru
2
00:00:05,771 --> 00:00:07,685
ප්රීතිය සඳහා tvN.
3
00:00:09,005 --> 00:00:10,244
{\an8}
පහළොව.
4
00:00:10,324 --> 00:00:11,464
{\an8}පහත දැක්වෙන වැඩසටහන එසේ නොවිය හැක
15ට අඩු නරඹන්නන් සඳහා සුදුසු වේ
5
00:00:11,545 --> 00:00:12,712
{\an8}නරඹන්නාගේ විචක්ෂණභාවය උපදෙස් දෙනු ලැබේ
6
00:00:12,793 --> 00:00:14,009
{\an8}මෙම වැඩසටහන වක්රව අඩංගු වේ
සහ අතථ්ය ප්රචාරණය
7
00:00:37,635 --> 00:00:44,016
රජු අල්ලා ගැනීම
8
00:00:44,096 --> 00:00:45,314
සියලුම චරිත, ස්ථාන,
සංවිධාන, සහ සිදුවීම්
9
00:00:45,395 --> 00:00:46,623
මෙම නාට්යයේ නිරූපණය කර ඇත
සම්පූර්ණයෙන්ම කල්පිත වේ
10
00:00:46,704 --> 00:00:48,044
නිෂ්පාදන මාර්ගෝපදේශ දැඩි ලෙස විය
සතුන් සමඟ රූගත කරන විට අනුගමනය කරන ලදී
11
00:01:19,433 --> 00:01:21,060
මම දිවුරනවා අහස්...
12
00:01:25,064 --> 00:01:27,859
මම කවදාවත් රාජද්රෝහී කුමන්ත්රණයක් කරලා නැහැ කියලා.
13
00:01:30,027 --> 00:01:32,029
ස්වර්ගයේ නාමය කෙලෙසන්න එපා.
14
00:01:32,530 --> 00:01:35,449
එයම ද්රෝහිකමකි
15
00:01:36,200 --> 00:01:38,411
නිර්භීත ලෙස මට කඩුවක් දික් කිරීමට!
16
00:02:02,101 --> 00:02:03,644
මම මොකක්ද කරන්න ඕනේ
17
00:02:04,353 --> 00:02:06,272
ඔබට මාව විශ්වාස කිරීමට?
18
00:02:18,910 --> 00:02:21,245
ඔත්තුකරුවා ලෙස ඔබේ අපරාධ පාපොච්චාරණය කරන්න...
19
00:02:23,539 --> 00:02:24,665
සහ ඔබේ ජීවිතය ගන්න.
20
00:02:31,714 --> 00:02:32,757
ඇයි?
21
00:02:33,549 --> 00:02:34,842
ඔබට එය කළ නොහැකිද?
22
00:02:37,595 --> 00:02:39,513
ඔයාට මතක ද
23
00:02:40,973 --> 00:02:43,976
ඔබ මට කී දේ
මාව Shenyang වෙත ගෙන යාමට පෙර?
24
00:02:44,060 --> 00:02:46,604
වසර ගණනාවක් ගත වී ඇත.
25
00:02:47,188 --> 00:02:49,190
මම එවැනි දෙයක් මතක තබා ගන්නේ කෙසේද?
26
00:02:50,358 --> 00:02:52,360
"සියලු වියදමින් දිවි ගලවාගෙන ආපසු යන්න.
27
00:02:56,280 --> 00:02:57,698
මම ඔබට සමාව නොදෙමි
28
00:02:59,200 --> 00:03:02,036
ඔබ මෙම නියෝගය පිළිපදින්නේ නැත්නම්.
29
00:03:07,291 --> 00:03:09,627
මම ඔයාගේ එකම වැඩිමහල් සහෝදරයා,
30
00:03:10,461 --> 00:03:13,381
ඒ වගේම ඔයා මගේ එකම බාල සහෝදරයා.
31
00:03:14,465 --> 00:03:17,343
ඔබේ තුවාල මගේ තුවාලයි.
32
00:03:18,761 --> 00:03:20,805
ඒ නිසා පරිස්සමෙන් ගෙදර එන්න."
33
00:03:22,682 --> 00:03:25,518
එදා මම මමම නොවන්නට ඇති,
34
00:03:26,435 --> 00:03:30,398
මම මේ වගේ බොරු දොඩවන බව දැකලා.
35
00:03:30,481 --> 00:03:34,110
කිසිම ප්රයෝජනයක් නැහැ
ඔයාගේ වචන වලින් මාව රිද්දන්න හදනවා.
36
00:03:35,444 --> 00:03:37,780
කුඩා කල සිටම ඔබ මට ආදරය කළා.
37
00:03:39,198 --> 00:03:41,242
ඒ වගේම මම ඒක කාටත් වඩා හොඳට දන්නවා.
38
00:03:41,325 --> 00:03:42,743
ඔව්, මම ඔබට ආදරය කළා!
39
00:03:44,120 --> 00:03:47,540
පැන යාමට තිබූ එකම මාර්ගය එය විය
වැන්දඹු රැජිනගේ පීඩාව
40
00:03:47,623 --> 00:03:49,375
සහ මා ආරක්ෂා කර ගන්න
41
00:03:50,251 --> 00:03:52,670
මම සිංහාසනයට පත් වන තුරු.
42
00:03:58,509 --> 00:03:59,510
මම…
43
00:04:02,346 --> 00:04:03,514
ඇති…
44
00:04:05,808 --> 00:04:09,687
කවදාවත් ඔයාට ආදරේ කළේ නැහැ.
45
00:04:28,372 --> 00:04:29,373
මම…
46
00:04:31,584 --> 00:04:36,797
හැමදාම ඔයාට ආදරෙයි අයියේ.
47
00:04:38,632 --> 00:04:41,802
ඔබේ ජීවිතය ඉල්ලා කන්නලව් කිරීමට ඔබ තීරණය කර තිබේද?
එවැනි විනිවිද පෙනෙන බොරුවක් සමඟ?
48
00:04:42,386 --> 00:04:44,055
මට මගේ ජීවිතේ නැති කරගන්න බෑ.
49
00:04:44,680 --> 00:04:46,474
කරුණාකර ඔබේම දෑතින් මගේ ජීවිතය අවසන් කරන්න.
50
00:04:46,557 --> 00:04:47,808
හොඳයි!
51
00:04:48,976 --> 00:04:51,354
එය ඔබගේ කැමැත්ත නම්,
52
00:04:55,149 --> 00:04:57,026
මම එසේ කරන්නම්
53
00:04:57,818 --> 00:05:00,196
මගේම දෑතින්.
54
00:05:03,449 --> 00:05:05,242
මට අමනාප වෙන්න එපා.
55
00:05:07,286 --> 00:05:09,121
ඔබ මෙය ඔබ මතට ගෙන ඇත.
56
00:05:10,748 --> 00:05:12,249
කණගාටු නොවන්න.
57
00:05:14,794 --> 00:05:16,253
මම මේ ලෝකය හැර යනවා
58
00:05:17,880 --> 00:05:19,757
අමනාපයක් හෝ අමනාපයක් නොමැතිව.
59
00:05:20,883 --> 00:05:21,884
කරුණාකර…
60
00:05:23,928 --> 00:05:25,721
ඔබව ආකර්ෂණයෙන් නිදහස්...
61
00:05:30,267 --> 00:05:32,103
ගුණවත් රජෙක් වෙනවා.
62
00:05:53,749 --> 00:05:54,917
සහෝදරයා!
63
00:05:55,709 --> 00:05:56,919
සහෝදරයා!
64
00:05:59,296 --> 00:06:00,756
මොනවද වෙන්නේ?
65
00:06:07,555 --> 00:06:09,640
ඔසු බෙහෙත් බිව්වද
රස නොවිඳින බව?
66
00:06:17,565 --> 00:06:18,816
කවුරු හරි ඉන්නවාද?
67
00:06:20,901 --> 00:06:22,862
එළියේ කවුරුත් නැද්ද?
68
00:06:25,406 --> 00:06:26,448
ඔබ ඇමතුවාද...
69
00:06:28,284 --> 00:06:29,368
උතුමාණනි.
70
00:06:30,161 --> 00:06:31,912
වහාම රාජකීය වෛද්යවරයා ගෙන්වන්න!
71
00:06:31,996 --> 00:06:32,997
සමාව දෙන්නද?
72
00:06:33,080 --> 00:06:33,956
උතුමාණෙනි ඔව්.
73
00:06:34,790 --> 00:06:35,833
උතුමාණනි…
74
00:06:52,808 --> 00:06:54,435
නම්…
75
00:06:57,646 --> 00:06:58,814
මම දැන් මැරෙනවා,
76
00:07:00,441 --> 00:07:02,902
එක් පුද්ගලයෙක් පමණක්…
77
00:07:07,239 --> 00:07:09,200
ඒකෙන් වාසියක් ලැබෙනවා.
78
00:07:18,751 --> 00:07:19,835
පෙරාතුව,
79
00:07:22,546 --> 00:07:24,465
ඔයා මට කිව්වා…
80
00:07:26,759 --> 00:07:31,388
ඔයා කවදාවත් රාජද්රෝහී කුමන්ත්රණයක් කරලා නෑ කියලා.
81
00:07:35,100 --> 00:07:37,937
දිවුරන්න පුලුවන්ද...
82
00:07:41,315 --> 00:07:44,235
ඔබේ වචනවල රැවටිල්ලක් නැති බව?
83
00:07:47,112 --> 00:07:48,155
ඔව්.
84
00:07:48,906 --> 00:07:50,449
මම දිවුරනවා.
85
00:07:59,708 --> 00:08:02,753
මේ මගේ අවසන් වචන.
86
00:08:05,339 --> 00:08:06,423
සොයන්න...
87
00:08:08,175 --> 00:08:10,928
මට හානියක් කළ තැනැත්තා
88
00:08:12,179 --> 00:08:14,390
ඔවුන්ට දඬුවම් කරන්න.
89
00:08:16,058 --> 00:08:17,268
හා ඒක බලන්න
90
00:08:18,644 --> 00:08:21,105
රාජකීය කුමාරයා කියලා
සිංහාසනයට නගිනවා.
91
00:08:40,958 --> 00:08:42,918
නෑ…
92
00:08:43,919 --> 00:08:46,714
කිසිවෙකු විශ්වාස නොකරන්න.
93
00:08:49,258 --> 00:08:50,634
කිසි කෙනෙක නැහැ…
94
00:08:52,052 --> 00:08:53,220
කරුණාකර…
95
00:08:57,224 --> 00:08:59,810
මහරජතුමනි, ඔබගේ ශක්තිය රැකගන්න.
96
00:09:01,937 --> 00:09:03,022
තුල…
97
00:09:10,070 --> 00:09:12,781
මගේ සහෝදරයා,
98
00:09:13,949 --> 00:09:15,034
තුල.
99
00:09:20,831 --> 00:09:21,999
මම…
100
00:09:28,380 --> 00:09:29,548
ඇති…
101
00:09:40,392 --> 00:09:41,393
සහෝදරයා.
102
00:09:45,147 --> 00:09:45,981
සහෝදරයා.
103
00:09:48,609 --> 00:09:49,443
මහෝත්තමයාණනි!
104
00:09:49,526 --> 00:09:51,278
රාජකීය වෛද්යවරු මෙහි සිටිති!
105
00:09:57,034 --> 00:09:59,078
මගේ මල්ලිට තාවකාලිකව තියෙනවා
සිහි නැති වුණා.
106
00:09:59,787 --> 00:10:01,163
වහාම ඔහුට ප්රතිකාර කරන්න.
107
00:10:18,097 --> 00:10:20,057
ඇයි ඔබ පසුබසින්නේ?
108
00:10:21,308 --> 00:10:22,226
මට සමාව දෙන්න.
109
00:10:22,976 --> 00:10:24,478
කරුණාකර ඒ වෙනුවට මගේ ජීවිතය ගන්න!
110
00:10:27,606 --> 00:10:28,774
ඔබේ ජීවිතය ගන්න?
111
00:10:30,776 --> 00:10:31,944
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?
112
00:10:33,237 --> 00:10:34,947
මහරජාණෝ…
113
00:10:36,865 --> 00:10:38,617
දැනටමත් සමත් වී ඇත.
114
00:11:07,104 --> 00:11:08,147
හොංජැං.
115
00:11:10,941 --> 00:11:12,401
කරුණාකර එහි රැඳී සිටින්න.
116
00:11:14,236 --> 00:11:16,739
මොනව උනත් උතුමාණෝ අපිව බේරගන්නවා.
117
00:11:18,699 --> 00:11:20,826
එසේය උතුමාණෙනි.
118
00:12:12,920 --> 00:12:14,046
මහෝත්තමයාණෙනි.
119
00:12:24,973 --> 00:12:28,769
ආරංචිය දැනගත්තු ගමන් මම දුවගෙන ආවා
මහරජාණන්ගේ අභාවය.
120
00:13:24,658 --> 00:13:26,743
මම දැන් මැරුනොත්,
121
00:13:27,828 --> 00:13:30,497
එක් පුද්ගලයෙක් පමණක්…
122
00:13:34,626 --> 00:13:36,545
ඒකෙන් වාසියක් ලැබෙනවා.
123
00:13:51,351 --> 00:13:54,646
මේ මගේ අවසන් වචන.
124
00:13:56,982 --> 00:13:58,066
සොයන්න...
125
00:13:59,693 --> 00:14:02,571
මට හානියක් කළ තැනැත්තා
126
00:14:03,822 --> 00:14:06,074
ඔවුන්ට දඬුවම් කරන්න.
127
00:14:07,784 --> 00:14:08,869
හා ඒක බලන්න
128
00:14:10,287 --> 00:14:12,831
රාජකීය කුමාරයා කියලා
සිංහාසනයට නගිනවා.
129
00:14:21,715 --> 00:14:22,799
මහෝත්තමයාණෙනි.
130
00:14:24,509 --> 00:14:26,678
මට තේරෙනවා ඔයා ගොඩක් දුකෙන් ඉන්නේ කියලා
131
00:14:27,763 --> 00:14:29,431
උතුමාණන්ගේ හදිසි වියෝව ගැන.
132
00:14:30,682 --> 00:14:33,977
නමුත් එය නොවැළැක්විය හැකි සිදුවීමක් විය
ඔහුගේ නිදන්ගත රෝගය උත්සන්න වෙමින් තිබූ බැවිනි.
133
00:14:37,272 --> 00:14:38,482
මගේ සහෝදරයා
134
00:14:39,775 --> 00:14:41,526
වස දීලා මැරුවා.
135
00:14:43,570 --> 00:14:47,699
කවුද එඩිතර වෙන්න ඇත්තේ
එවැනි සාහසික සහ දේශද්රෝහී ක්රියාවක්ද?
136
00:14:55,791 --> 00:14:57,668
මට කියන්න, එය කළේ කවුද?
137
00:15:18,689 --> 00:15:20,107
දැන් කොටියා නැතිවෙලා.
138
00:15:20,190 --> 00:15:22,693
හයිනා පොදි කැලේ දුවනු ඇත.
139
00:15:23,276 --> 00:15:25,362
ඔවුන් ඔවුන්ගේ අශෝභන චේතනා හෙළි කරනු ඇත
140
00:15:25,445 --> 00:15:28,156
සහ ඔබේ උගුර ඉරා දැමීමට ඔබ මතට පනින්න.
141
00:15:33,912 --> 00:15:37,124
ඔයාට මතක ද
ඔබ අවසන් වරට මට කීවේ කුමක්ද?
142
00:15:39,668 --> 00:15:41,420
අවසාන වතාවට, ඔබ අදහස් කරන්නේ…
143
00:15:41,503 --> 00:15:43,046
ඔබ මට කිව්වා සිංහාසනයට නැඟීම,
144
00:15:45,382 --> 00:15:49,136
මගේ අණ පරිදි ලෝකය තිබීම,
සහ මේ ජාතිය එහි රජු ලෙස පාලනය කිරීම
145
00:15:49,219 --> 00:15:51,930
එය මගේ ඉරණම වන අතර එය ප්රතික්ෂේප නොකිරීමයි.
146
00:15:58,353 --> 00:15:59,479
මම කරන්නම්
147
00:16:00,731 --> 00:16:01,982
එම ඉරණම පිළිගන්න.
148
00:16:03,817 --> 00:16:05,235
ඥානවන්ත තේරීමක්, මහෝත්තමයාණෙනි.
149
00:16:08,447 --> 00:16:11,158
අපි හිස තබමු
Dowager රැජිනගේ නිල නිවසට.
150
00:16:14,703 --> 00:16:15,579
මහෝත්තමයාණෙනි.
151
00:16:16,455 --> 00:16:17,956
ඔබ පසුබට වන්නේ ඇයි?
152
00:16:18,040 --> 00:16:19,124
ඇගේ රාජකීය අණ
153
00:16:19,207 --> 00:16:21,376
ප්රමාණවත් නොවනු ඇත
Kim Jong-bae ට ඒත්තු ගැන්වීමට.
154
00:16:22,461 --> 00:16:23,545
කෙසේ වුවද,
155
00:16:24,129 --> 00:16:26,923
අපට දැන් කළ හැකි වෙන කිසිවක් නැත.
156
00:16:32,804 --> 00:16:34,598
මම මුලින්ම ලේ පිස දැමිය යුතුයි.
157
00:17:12,511 --> 00:17:13,720
මහෝත්තමයාණනි, මට සමාව දෙන්න.
158
00:17:57,764 --> 00:17:58,890
මහරජාණෝ කළා
159
00:18:00,308 --> 00:18:02,144
අවසාන වචන කිසිවක් තබන්න?
160
00:18:02,811 --> 00:18:04,646
කරුණාකර මට සමාව දෙන්න,
161
00:18:04,729 --> 00:18:07,566
නමුත් මට නොහැකි විය
ඔහු පසු කරන විට ඔහුගේ පැත්තේ සිටින්න.
162
00:18:08,066 --> 00:18:10,193
ඔහු අනපේක්ෂිත ලෙස සමත් විය.
163
00:18:10,277 --> 00:18:12,571
කිසිවෙකුට ඔහුගේ පැත්ත තබා ගත නොහැකි විය
ඔහුගේ අවසන් වචන ලබා ගැනීමට.
164
00:18:12,654 --> 00:18:14,489
ඔබ සැම වැරදියි.
165
00:18:15,198 --> 00:18:17,659
මහරජතුමා ඔහුගේ අවසන් වචන අත්හැරියේය.
166
00:18:19,911 --> 00:18:22,664
විෂය කවුද
ඔහුගේ අවසන් වචන ලැබුනේ කාටද?
167
00:18:24,040 --> 00:18:25,125
ඒ මම.
168
00:18:26,751 --> 00:18:28,336
ඔහුගේ අවසන් වචන මට ලැබුණා.
169
00:18:30,172 --> 00:18:33,300
මහරජාණෝ හදිසියේ නික්ම ගියහ.
170
00:18:33,383 --> 00:18:35,760
ඔබ ඔහුගේ අවසන් වචන ඇසුවේ කෙසේද?
171
00:18:42,726 --> 00:18:44,019
කිම් ඇමතිතුමනි, එය ඔබට පිං සිදුවේ.
172
00:18:45,228 --> 00:18:47,939
මම ආවේ මගේ නිර්දෝෂී බව ඔහුට කියන්න
173
00:18:48,523 --> 00:18:50,483
සහ ඔහුගේ අවසන් වචන ලැබීම අවසන් විය.
174
00:18:54,029 --> 00:18:55,197
ඒ නිසා…
175
00:18:55,864 --> 00:18:58,491
මහරජතුමාගේ අවසන් වචන මොනවාද?
176
00:19:01,995 --> 00:19:04,414
ඔහු මට ජාතියේ අනාගතය භාර දුන්නා.
177
00:19:11,504 --> 00:19:13,006
ජාතියේ අනාගතය සමඟද?
178
00:19:13,089 --> 00:19:14,049
කුමක් ද…
179
00:19:15,133 --> 00:19:16,176
ඒකෙන් අදහස් වෙන්න පුලුවන්ද...
180
00:19:16,259 --> 00:19:18,094
"සිංහාසනයට නගින්න."
181
00:19:20,180 --> 00:19:23,767
"සාමය ආරක්ෂා කර පවත්වාගෙන යන්න
ජාතිය සහ එහි ජනතාව වෙනුවෙන්."
182
00:19:38,657 --> 00:19:40,116
විකාර!
183
00:19:42,410 --> 00:19:45,705
මහරජාණෝ පිටව යා නොහැක
ඔහුගේ අවසාන වචන වැනි බොරු!
184
00:19:45,789 --> 00:19:46,998
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතද?
185
00:19:48,500 --> 00:19:50,543
ඔබ ඔහුව සැක කරන්නේ කෙසේද?
186
00:19:50,627 --> 00:19:52,003
මහරජාණෝ…
187
00:19:54,464 --> 00:19:58,051
මහා ජිංහාන් කුමරු ගැන කල්පනාකාරී විය
ඔහු Shenyang වෙතින් ආපසු පැමිණි දා සිට.
188
00:19:58,134 --> 00:19:58,969
සහ තවමත්,
189
00:19:59,052 --> 00:20:01,179
ඔහුගේ අවසන් වචන
හුදු මහ කුමාරයෙකු සඳහා විය
190
00:20:01,263 --> 00:20:03,306
සිංහාසනයට නැඟීමට
නීත්යානුකූල උරුමක්කාරයා මත,
191
00:20:03,390 --> 00:20:05,058
රාජකීය කුමාරයා?
192
00:20:05,725 --> 00:20:08,103
මහා කුමාරයා
බවට සැක කෙරෙනවා
193
00:20:08,186 --> 00:20:09,396
ඔත්තුකරු පිටුපස සිටින මිනිසා?
194
00:20:12,983 --> 00:20:14,985
මම ඒ තරමටම තිගැස්සුණෙමි
ඔහුගේ වචන ඇසීමෙන්.
195
00:20:18,238 --> 00:20:19,239
කෙසේ වුවද,
196
00:20:21,533 --> 00:20:22,826
මහරජාණෙනි
197
00:20:23,493 --> 00:20:25,412
මගේ පක්ෂපාතිත්වය හඳුනා ගත්තා.
198
00:20:27,080 --> 00:20:30,875
ඔහුගේ අවසන් සිතුවිලි ජාතිය වෙනුවෙන් විය
සහ එහි ජනතාව අනතුරුදායක කාලවලට මුහුණ දෙයි.
199
00:20:32,794 --> 00:20:33,628
මේ අනුව,
200
00:20:34,838 --> 00:20:36,214
ඔහු මාව තෝරාගත්තා
201
00:20:37,132 --> 00:20:38,425
තරුණ රාජකීය කුමාරයා මත.
202
00:20:42,262 --> 00:20:44,139
සාක්ෂි සපයන්න
203
00:20:45,098 --> 00:20:46,558
ඔයාගේ වචන ඇත්ත කියලා.
204
00:20:52,480 --> 00:20:54,983
තව කෙනෙක් ඉන්නවා
රජුගේ අවසන් වදන් අසා සිටි.
205
00:21:00,739 --> 00:21:03,074
සහ ඒ කවුරුන් විය හැකිද?
206
00:21:05,869 --> 00:21:07,162
ඇතුලට ඇවිත් කියන්න.
207
00:21:24,429 --> 00:21:26,056
මෙය පූජනීය රැස්වීමකි.
208
00:21:26,639 --> 00:21:29,142
එබැවින් ඔබ බොරු සාක්ෂි නොදැමිය යුතුය.
209
00:21:31,019 --> 00:21:32,854
මහරජාණෝ ගියා කියන්නේ ඇත්තද
210
00:21:33,396 --> 00:21:35,815
මහා කුමාරයාට ඔහුගේ අවසන් වචන?
211
00:21:40,111 --> 00:21:42,322
ඔව් එය ඇත්ත.
212
00:21:52,916 --> 00:21:54,417
මම නැවත අහන්නම්.
213
00:21:56,336 --> 00:21:58,338
පිළිතුරු දීමට පෙර හොඳින් සිතා බලන්න.
214
00:21:59,297 --> 00:22:01,800
පැහැදිලිව ඇහුනාද...
215
00:22:04,344 --> 00:22:05,804
මහරජාණෙනි
216
00:22:07,472 --> 00:22:09,265
මහා ජිංහාන් කුමරුට අණ දෙන්න
217
00:22:11,351 --> 00:22:13,186
ඔහුගේ අනුප්රාප්තිකයා වීමට
218
00:22:15,522 --> 00:22:17,357
සහ සිංහාසනයට නඟින්නේද?
219
00:22:26,741 --> 00:22:27,575
ඔව්.
220
00:22:28,701 --> 00:22:30,662
මහරජාණෝ මට පැහැදිලිව ඇසුණි
221
00:22:31,663 --> 00:22:33,581
එම විධානයන් දෙන්න.
222
00:23:02,819 --> 00:23:04,737
මම අහස් හා පොළෝ තලයට දිවුරමි
223
00:23:06,114 --> 00:23:08,616
මහරජතුමාගේ අවසන් වචන මට ලැබුණා කියලා.
224
00:23:10,910 --> 00:23:12,036
කෙසේ වුවද,
225
00:23:13,663 --> 00:23:18,543
මම සිංහාසනයට නැඟීමට කැමති නැත
අධිකරණ නිලධාරීන්ගේ කැමැත්තට එරෙහිව.
226
00:23:23,840 --> 00:23:25,967
රාජකීය පවුලෙන් එක් අයෙකු වුවද
227
00:23:26,885 --> 00:23:29,262
හෝ සිවිල් ඕනෑම
සහ හමුදා නිලධාරීන් එයට විරුද්ධයි
228
00:23:30,346 --> 00:23:32,056
මම සිංහාසනයට නොයමි.
229
00:23:53,077 --> 00:23:55,038
ඔබ එසේ පැවසිය යුතු නැත.
230
00:23:56,664 --> 00:23:58,541
ඔවුන් ඔබට විරුද්ධ වුවත් නැතත්,
231
00:23:58,625 --> 00:24:02,045
ඔබේ පාලනය සුරක්ෂිත වූ තරමටම යහපත් විය
එතුමිය ඔබව අනුප්රාප්තිකයෙකු ලෙස පත් කළේ නම්.
232
00:24:02,128 --> 00:24:05,590
ඔබ Kim Jong-bae ගේ උගුලට හසු වී ඇත.
233
00:24:06,382 --> 00:24:08,134
මම ඇත්ත කතා කළා
234
00:24:08,218 --> 00:24:11,638
මම සිංහාසනයට නොපැමිණෙන බව පැවසූ විට
කවුරුහරි මට විරුද්ධ විය යුතුයි.
235
00:24:12,222 --> 00:24:14,349
මගේ අවංකකම ඔවුන් චලනය කිරීමට අසමත් වුවහොත්,
236
00:24:15,642 --> 00:24:19,479
සිංහාසනයට හිමිකම් කීම තේරුමක් නැති දෙයක් වනු ඇත
මගේ මවගේ උදව්වෙන් පවා.
237
00:24:23,274 --> 00:24:26,945
ඔබ කෝට් ආර්යාව ඩොං දිනුවේ කෙසේද?
238
00:24:37,622 --> 00:24:38,665
උසාවි ආර්යාව ඩොං.
239
00:24:39,666 --> 00:24:40,750
උසාවි ආර්යාව ඩොං.
240
00:24:43,711 --> 00:24:45,046
මට උපකාර කරන්න.
241
00:24:52,011 --> 00:24:53,012
කුමක් ද…
242
00:24:55,223 --> 00:24:57,183
මට ඔබ වෙනුවෙන් කළ හැකිද?
243
00:25:01,729 --> 00:25:03,606
එය ඔබ වෙනුවෙන් නොතිබුනේ නම්,
244
00:25:04,607 --> 00:25:07,402
මේ ජාතිය අර්බුදයට වැටෙන්න තිබුණා.
245
00:25:07,485 --> 00:25:08,695
ඔබ මට බොහෝ සෙයින් ප්රශංසා කරයි,
246
00:25:09,279 --> 00:25:11,990
නමුත් මම කිසිවක් කර නැත.
247
00:25:12,740 --> 00:25:13,741
එසේ ද?
248
00:25:15,368 --> 00:25:17,996
මහා කුමාරයා ලෙස
තවම සිංහාසනයට නැග්ගේ නැහැ,
249
00:25:18,579 --> 00:25:20,498
ඔබේ බිය තේරුම් ගත හැකිය.
250
00:25:44,772 --> 00:25:46,024
රජතුමනි, මේ…
251
00:25:46,107 --> 00:25:48,443
එම
නොරිගේ පිරිනමනු ලැබේ
උපභාර්යාවන්ට පමණයි.
252
00:25:49,277 --> 00:25:53,865
එය අගය කිරීමේ සංකේතයකි
ඔබේ දායකත්වය මට අමතක වෙන්නේ නැහැ කියලා.
253
00:25:59,162 --> 00:26:00,997
මම ඉතා කෘතඥ වෙනවා, ඔබේ රාජකීය උත්තමයනි.
254
00:26:03,958 --> 00:26:05,710
මම ශාකසාර ඖෂධ ගැන සොයා බැලුවා
255
00:26:05,793 --> 00:26:08,212
සහ රාජකීය සායනයෙහි බෙහෙත් භාජන,
256
00:26:08,296 --> 00:26:09,839
නමුත් මම වසක් සොයා ගත්තේ නැත.
257
00:26:09,922 --> 00:26:11,632
ඔයා ඇත්ත කතා කරන එක හොඳයි.
258
00:26:12,592 --> 00:26:13,634
ඔබට විශ්වාසද?
259
00:26:14,510 --> 00:26:16,137
මෙය උතුමාණන්ට අදාළ වේ!
260
00:26:16,721 --> 00:26:18,431
මම කොහොමද බොරු කියන්නේ?
261
00:26:18,514 --> 00:26:21,309
එය ප්රමාණවත්. ඔබට ඉවත් විය හැක.
262
00:26:35,114 --> 00:26:38,159
මහරජාණෝ බව පැහැදිලිය
ඔහුගේ අසනීපයෙන් සමත් විය.
263
00:26:39,619 --> 00:26:41,120
කොච්චර බොළඳද.
264
00:26:42,288 --> 00:26:43,664
ඔබ ඇත්තටම ඔහුව විශ්වාස කරනවාද?
265
00:26:43,748 --> 00:26:46,167
ඔහු එක්කෝ මිල දී ගෙන ඇත
මහා කුමාරයා විසිනි
266
00:26:46,250 --> 00:26:48,419
නැත්නම් ඔහු සමඟ පැත්තකට වීම
හුදෙක් ඔහුගේ වචන මත පදනම්ව
267
00:26:48,503 --> 00:26:51,964
රජුගේ අවසන් වදන් ඔහුට ලැබුණු බව
සහ ස්වේච්ඡාවෙන් බොරු ඉදිරිපත් කිරීම.
268
00:26:53,383 --> 00:26:57,845
ඔබත් මහා කුමාරයා විශ්වාස කරනවාද?
දිවංගත රජුව ඝාතනය කළා, පියාණෙනි?
269
00:26:58,721 --> 00:27:01,557
දිවංගත රජු සමත් විය
මම හෙළි කිරීමට උත්සාහ කළ වහාම
270
00:27:01,641 --> 00:27:03,393
මහා කුමාරයාගේ අපරාධ.
271
00:27:03,476 --> 00:27:05,603
ඔබට එය අමුතු දෙයක් ලෙස පෙනෙන්නේ නැද්ද?
272
00:27:05,686 --> 00:27:08,731
අපිට ලොකු කුමාරයාට චෝදනා කරන්න බැහැ
හුදෙක් උපකල්පන මත පදනම් වූ අපරාධ.
273
00:27:10,233 --> 00:27:11,734
ඔබ ඔච්චර සැලකිල්ලක් දක්වන්නේ ඇයි?
274
00:27:12,568 --> 00:27:14,445
ඔහු තමාම ප්රකාශ කළේය
275
00:27:14,529 --> 00:27:17,448
සිංහාසනයට නගින්නේ නැහැ කියලා
කවුරුහරි ඔහුට විරුද්ධ විය යුතුද?
276
00:27:17,532 --> 00:27:18,741
අපට සරලව විරුද්ධ විය හැකිය,
277
00:27:18,825 --> 00:27:22,578
එය මහා කුමාරයා වළක්වනු ඇත
සිංහාසනය ගැනීමෙන්.
278
00:27:23,955 --> 00:27:25,498
කොච්චර මෝඩද.
279
00:27:29,377 --> 00:27:31,671
මහා කුමාරයා
සර්පයෙකුට වඩා ද්රෝහී ය.
280
00:27:31,754 --> 00:27:34,132
ඔහු එවැනි පොරොන්දුවක් ලබා නොදෙනු ඇත
සැලැස්මක් නැතිව.
281
00:27:37,135 --> 00:27:39,429
මම Uiju වෙත ගමන් කරන්නද?
සහ Jung Je-pyo හමුවෙනවාද?
282
00:27:39,512 --> 00:27:41,514
කුමක් කිරීමට, හරියටම?
283
00:27:42,598 --> 00:27:43,516
මම ඔහුට වාර්තා කරන්නම්
284
00:27:44,100 --> 00:27:47,728
මහා ජින්හාන් කුමාරයා කියලා
රජුගේ මරණය පිටුපස සිටින්නේ ය.
285
00:27:49,105 --> 00:27:50,231
මට කියන්න එපා
286
00:27:50,898 --> 00:27:53,734
ඔබට ප්රසිද්ධ කිරීමට අවශ්යයි
රජුගේ ඝාතනය.
287
00:27:54,694 --> 00:27:56,237
ක්විංගේ උසාවිය නම් මොකද
එය කඩතුරාවක් ලෙස භාවිතා කරයි
288
00:27:56,320 --> 00:27:58,948
{\an8}රාජකීය කුමාරයාගේ දේ ප්රතික්ෂේප කිරීමට
සිංහාසනයට නැගීම?
289
00:27:59,532 --> 00:28:00,533
{\an8}එවැනි අවස්ථාවක,
290
00:28:00,616 --> 00:28:02,827
මහා කුමාරයා ඔහුගේ වචනය රකින නමුත්
291
00:28:02,910 --> 00:28:05,204
සහ රාජකීය කුමාරයා
සිංහාසනයට නැඟී,
292
00:28:07,748 --> 00:28:08,833
අවුල් සහගත වනු ඇත
293
00:28:09,625 --> 00:28:11,335
සෑහෙන කාලයක් සඳහා.
294
00:28:14,255 --> 00:28:15,798
මෙහෙම කිව්වට මට සමාවෙන්න,
295
00:28:16,382 --> 00:28:21,012
නමුත් අවසානයේ අපට සියල්ල අහිමි විය හැක
තවමත් අපේ නොවන දේ ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කිරීම.
296
00:28:21,095 --> 00:28:23,431
සරලවම මා සැලකිලිමත් වූයේ එයයි.
297
00:28:23,514 --> 00:28:26,225
එවැනි කරදර මට භාර දෙන්න.
298
00:28:27,101 --> 00:28:27,935
ඔබ සම්බන්ධයෙන් ගත් කල,
299
00:28:28,769 --> 00:28:30,813
මම ඔබට දෙන කාර්යයන් පමණක් ඉටු කරන්න.
300
00:28:34,442 --> 00:28:35,818
ඇත්තෙන්ම, ස්වාමීනි.
301
00:28:35,902 --> 00:28:36,903
මම ඒක කරන්නම්.
302
00:28:45,495 --> 00:28:47,371
මට තේරෙන්නේ නැහැ ඇයි ඔයා දිගටම කරගෙන යන්නේ කියලා
303
00:28:47,455 --> 00:28:50,750
විශ්වාස කරන්න බැරි කෙනෙක් එක්ක වැඩ කරන්න
සහ යූ හියුන්-බෝ වැනි නින්දිත මිනිසා.
304
00:28:50,833 --> 00:28:52,418
යූ හියුන්-බෝ යනු දඩබ්බරයෙකි.
305
00:28:53,169 --> 00:28:56,130
කොටියෙකුගේ ගෙල සපා කෑමට හැකි දඩබ්බරයෙකි.
306
00:28:56,672 --> 00:28:59,342
එය එහි අරමුණ ඉටු කළ විට
කොටි දඩයමෙන් පසු
307
00:29:01,427 --> 00:29:05,056
මට එය තම්බා එය සමඟ කළ හැකි විය.
308
00:30:16,210 --> 00:30:17,378
ඇමති කිම්.
309
00:30:17,461 --> 00:30:18,921
මේ සොල්දාදුවන්ට මොකද?
310
00:30:21,340 --> 00:30:22,508
{\an8}ශෝක ප්රොටෝකෝලය අනුව,
311
00:30:22,592 --> 00:30:24,635
{\an8}මේ මිනිසුන් ආරක්ෂා කරනු ඇත
රාජකීය මිනී පෙට්ටිය ශාලාව.
312
00:30:25,678 --> 00:30:27,722
{\an8}ඒ කිසියම් නැගිටීමක් හෝ කැරැල්ලක් ඇතිවීම වැලැක්වීම සඳහා ය
313
00:30:28,848 --> 00:30:30,892
එය සිදු විය හැක.
314
00:30:34,770 --> 00:30:37,481
ඔබ මගේ වචන විශ්වාස නොකරන බව පෙනේ
315
00:30:38,858 --> 00:30:41,068
රජතුමා අන්තිම වචන ටික මට දාලා කියලා.
316
00:30:44,447 --> 00:30:45,948
මොන මෝඩයෙක්ද
317
00:30:46,866 --> 00:30:48,326
එවැනි කුණු විශ්වාස කරනවාද?
318
00:30:56,751 --> 00:30:59,837
මට විෂයයක් අවශ්යයි
පැහැදිලි අවබෝධයෙන්, අධිෂ්ඨානයෙන්,
319
00:30:59,921 --> 00:31:00,796
සහ…
320
00:31:02,548 --> 00:31:04,842
යුක්තියේ ආත්මයක්.
321
00:31:06,135 --> 00:31:08,137
ඔබට මා කෙරෙහි විශ්වාසය තැබිය නොහැකි විය
322
00:31:09,263 --> 00:31:11,349
මේ ජාතිය සහ එහි ජනතාව වෙනුවෙන්ද?
323
00:31:16,020 --> 00:31:18,856
මම ඊට වඩා කැමතියි එල්ලිලා මැරෙන්න
324
00:31:19,857 --> 00:31:23,027
දුෂ්ට ද්රෝහියෙකුට සේවය කරනවාට වඩා.
325
00:31:25,071 --> 00:31:27,323
ඔබ හිතාමතාම අන්ධ කර ඇත
සහ ඔබම බිහිරි විය
326
00:31:28,407 --> 00:31:31,327
ඔයාට බලන්නත් බෑ කියලා
කිසිවක් ඇසෙන්නේ නැත.
327
00:31:31,410 --> 00:31:33,037
ඒක ඇත්ත වෙන්න පුළුවන්.
328
00:31:33,120 --> 00:31:33,996
කෙසේ වුවද,
329
00:31:34,664 --> 00:31:37,375
මම පැහැදිලිව දැකලා අහලා තියෙනවා
330
00:31:37,959 --> 00:31:39,627
උසාවි නිලධාරීන්ට ඔබේ පොරොන්දුව.
331
00:31:40,628 --> 00:31:42,880
ඔබ එක විසම්මුතියක් පවා කිව්වා
332
00:31:42,964 --> 00:31:45,675
අත්හැරීමට ප්රමාණවත් වනු ඇත
ඔබේ සිංහාසනයට නැගීම.
333
00:31:46,926 --> 00:31:47,927
මම බලාපොරොත්තු වෙනවා
334
00:31:48,844 --> 00:31:50,262
ඔබට දැනටමත් අමතක වී නැත.
335
00:31:50,346 --> 00:31:51,597
මට නොතියෙනවා.
336
00:31:53,099 --> 00:31:55,935
මම මගේ වචනය රකිමි.
337
00:31:58,312 --> 00:32:01,774
එසේ කිරීම හැර ඔබට වෙනත් විකල්පයක් නැත.
338
00:32:09,949 --> 00:32:12,326
වහාම හමුදා බලමුලු ගන්වන්න
339
00:32:13,077 --> 00:32:14,704
Kim Jong-bae ට විරුද්ධ වීමට!
340
00:32:15,287 --> 00:32:17,665
මුර කරන සොල්දාදුවන්
මාලිගාව සහ අගනුවර
341
00:32:17,748 --> 00:32:21,043
යුධ ඇමතිගෙන් පමණක් නියෝග ගන්න
සහ දේශසීමා ආරක්ෂක කවුන්සිලය.
342
00:32:21,752 --> 00:32:22,878
කිම් ජොං-බේට විරුද්ධ වීමට,
343
00:32:23,462 --> 00:32:25,631
අපි දේශසීමාවලින් හමුදා ගෙන ආ යුතුයි.
344
00:32:25,715 --> 00:32:27,091
එය ගැටලුවක් වන්නේ ඇයි?
345
00:32:27,675 --> 00:32:30,219
මම මගේ විධානය එවන්නම්
දේශසීමාවේ සිටින අණ දෙන නිලධාරීන්ට.
346
00:32:30,302 --> 00:32:31,429
එහෙම වෙන්නේ නැහැ.
347
00:32:33,389 --> 00:32:35,057
ඇයි එහෙම කියන්නේ?
348
00:32:35,141 --> 00:32:36,517
දේශසීමා වල ආරක්ෂාව
349
00:32:37,059 --> 00:32:39,353
ආරක්ෂාව පවත්වාගෙන යයි
මේ ජාතියේ සහ ජනතාවගේ.
350
00:32:39,437 --> 00:32:42,773
අපි ඔවුන් බලමුලු ගැන්වීම නොකළ යුතුයි
හොඳ හේතුවක් නොමැතිව.
351
00:32:42,857 --> 00:32:44,191
අපි කරන්නේ නම්,
352
00:32:44,817 --> 00:32:48,112
එය විවෘත කිරීමට ඉඩ සලසයි
Qing අපට පහර දීමට.
353
00:32:48,696 --> 00:32:51,073
අපේ හමුදාව අගනුවර ගැටුනොත්,
354
00:32:51,157 --> 00:32:53,909
අහිංසක මිනිසුන් පමණක් ලේ වගුරුවනු ඇත.
355
00:32:54,618 --> 00:32:55,870
අපිට එහෙම වෙන්න දෙන්න බෑ.
356
00:32:55,953 --> 00:32:58,080
ඔබ මෙතරම් කලකිරීමට පත්වන්නේ කෙසේද?
357
00:32:58,706 --> 00:33:02,293
ඔබ ඔවුන්ට ඉඩ දෙනවාද?
ඔබ මත පාගා දමනවාද?
358
00:33:02,376 --> 00:33:04,420
මට සැලැස්මක් තියෙනවා,
359
00:33:06,338 --> 00:33:07,506
එබැවින් කරුණාකර රැඳී සිටින්න.
360
00:33:07,590 --> 00:33:09,258
නමුත් ඊට පෙර,
361
00:33:09,842 --> 00:33:10,885
මට තියෙනවා
362
00:33:11,802 --> 00:33:13,596
ඔබෙන් ඉල්ලීමට අනුග්රහයක්.
363
00:33:13,679 --> 00:33:15,473
ඇත්ත වශයෙන්.
364
00:33:16,015 --> 00:33:17,933
ඔයාට මගෙන් ඕන දෙයක් අහන්න පුළුවන්.
365
00:33:18,017 --> 00:33:19,769
ඒ ඔබේ ලොකු පුතා
366
00:33:21,395 --> 00:33:23,939
සහ මේ ජාතියේ රජු
අභාවප්රාප්ත වූ.
367
00:33:24,982 --> 00:33:27,026
ඔබ ඔහුගේ වියෝව ගැන ශෝක නොකළත්,
368
00:33:27,902 --> 00:33:29,236
කරුණාකර අවම වශයෙන් මවාපෑමක් කරන්න
369
00:33:30,571 --> 00:33:32,031
ඔබේ දුක ප්රකාශ කිරීමට.
370
00:33:45,586 --> 00:33:46,754
කමක් නැහැ.
371
00:33:49,298 --> 00:33:50,925
මම මගේ දුක ප්රකාශ කරන්නම්.
372
00:33:51,509 --> 00:33:52,551
පිළිවෙළට,
373
00:33:53,511 --> 00:33:55,805
කරුණාකර මගේ කැමැත්තට ගරු කරන්න.
374
00:34:19,453 --> 00:34:21,205
සුභ පැතුම්, රාජකීය උත්තමයනි.
375
00:34:31,966 --> 00:34:34,343
රාජකීය කුමාරයා නිහතමානී බව පෙනේ.
376
00:34:34,927 --> 00:34:37,847
ඔහු වටිනා සම්පතකි
මේ රජ පවුලට.
377
00:34:37,930 --> 00:34:39,682
ප්රධාන ශෝකය ඔහු විය හැකි වුවද,
378
00:34:40,307 --> 00:34:42,852
ඔහු අසනීප නොවන පරිදි ඔහු ගැන සැලකිලිමත් වන්න.
379
00:34:44,812 --> 00:34:46,272
මම එය මතක තබා ගන්නෙමි,
380
00:34:47,064 --> 00:34:48,357
ඔබේ රාජකීය මහිමය.
381
00:34:59,910 --> 00:35:02,121
මම මගේ පොරොන්දුව ඉටු කළා.
382
00:35:02,204 --> 00:35:04,081
දැන් ඔබේ වාරයයි.
383
00:35:11,422 --> 00:35:13,507
මට ආරංචි වුණා ඔයාට මට වැඩක් තියෙනවා කියලා.
384
00:35:18,971 --> 00:35:20,431
මෙය කුමක් විය හැකිද?
385
00:35:20,514 --> 00:35:25,102
එය මහා කුමාරයාගේ ලිපියකි
දේශසීමාවේ භට පිරිස් වෙත යවයි.
386
00:35:25,186 --> 00:35:27,146
{\an8}ඔබ පෙර ආපසු යා යුතුය
seongbok.
387
00:35:27,229 --> 00:35:28,397
{\an8}SEONGBOK: ශෝක ඇඳුමක් ඇඳගෙන.
SEONGBOK ට පසුව ASCENSION පහත දැක්වේ.
388
00:35:28,480 --> 00:35:29,690
{\an8}ඔබට එය කළමනාකරණය කළ හැකිද?
389
00:35:29,773 --> 00:35:31,025
{\an8}කණගාටු නොවන්න.
390
00:35:31,567 --> 00:35:34,195
{\an8}මම හමුදා සමඟ ආපසු එන්නෙමි
391
00:35:34,278 --> 00:35:36,614
මගේ ජීවිතය නැති වුණත්.
392
00:36:00,262 --> 00:36:02,014
මින් ජි-හ්වාන් උත්සාහ කරයි
භට පිරිස් බලමුලු ගන්වන්න
393
00:36:02,097 --> 00:36:04,516
වයඹ මායිමේ සිට
මහ කුමාරයාගේ නියෝගය යටතේද?
394
00:36:04,600 --> 00:36:06,143
ඔබට එය විශ්වාසද?
395
00:36:06,227 --> 00:36:07,519
එසේය උතුමාණෙනි.
396
00:36:07,603 --> 00:36:12,066
මම දැක්කා මින් ජි-හ්වාන් අශ්වයෙක් පිට නැඟලා උතුරට යනවා
මගේම ඇස් දෙකෙන්.
397
00:36:14,568 --> 00:36:16,946
ඒ සින්දුව නැටුම ඔක්කොම ඉවර උනාට පස්සෙ
මිනිසුන්ට ඇති ආදරය ගැන,
398
00:36:17,947 --> 00:36:20,824
ඔහුට අගනුවර ලේ වැගිරීමට අවශ්යද?
399
00:36:21,408 --> 00:36:23,202
මහා කුමාරයා පියවර ගැනීමට පෙර,
400
00:36:23,285 --> 00:36:25,579
අපි ඉස්කුරුප්පු ඇණ තද කළ යුතුයි
ඒ මත
බඩක් සූදුකාරයා
401
00:36:25,663 --> 00:36:28,040
ඔහුගෙන් පාපොච්චාරණයක් බලෙන් ලබා ගැනීමටය.
402
00:36:30,000 --> 00:36:31,835
ඔබට ඔහුව පාපොච්චාරණය කර ගත හැකි යැයි ඔබ සිතනවාද?
403
00:36:32,544 --> 00:36:35,047
ඇත්ත වශයෙන්ම, එය කළ බව සලකන්න.
404
00:36:35,714 --> 00:36:38,926
අපි මහා කුමාරයාට පහර දිය යුතුයි
මින් ජි-හ්වාන් හමුදා සමඟ ආපසු පැමිණීමට පෙර,
405
00:36:39,635 --> 00:36:41,303
එබැවින් ඔහුගේ පාපොච්චාරණය ඉක්මනින් ලබා ගන්න.
406
00:36:42,554 --> 00:36:43,597
එසේය උතුමාණෙනි.
407
00:36:54,316 --> 00:36:55,234
පියා.
408
00:36:55,317 --> 00:36:57,945
ඇහුනේ නැද්ද
මොකක්ද ඒ
බඩක් සූදුකාරයා කිව්වා?
409
00:36:58,028 --> 00:37:00,281
එය පැහැදිලි වන්නේ යූ හියුන්-බෝ ය
දැඩි කෝපයෙන් බොරු කීවේය
410
00:37:00,364 --> 00:37:02,700
මහා කුමාරයා රාමු කිරීමට
චු දල්-හා පිටුපස සිටින මිනිසා ලෙස.
411
00:37:03,617 --> 00:37:05,119
එය කාරණයක් නෙමේ.
412
00:37:05,786 --> 00:37:09,748
{\an8}අපට අවශ්ය වන්නේ ජින්හාන් කුමරුගේ නම පමණි
පාපොච්චාරණයේ සඳහන් කර ඇත.
413
00:37:09,832 --> 00:37:10,833
{\an8}එම
බඩක් සූදුකාරයා
414
00:37:12,334 --> 00:37:14,461
ඔබට අවශ්ය පාපොච්චාරණය ලබා නොදෙනු ඇත.
415
00:37:15,045 --> 00:37:16,714
ඔහුගේ සියලු අත් පා කැඩී ගිය විට,
416
00:37:17,214 --> 00:37:18,799
සහ රුධිරය පිත මෙන් ඉහළ යයි,
417
00:37:19,508 --> 00:37:21,218
ඔහු කැනරියෙකු මෙන් ගායනා කරනු ඇත.
418
00:37:26,849 --> 00:37:27,850
පියා.
419
00:37:32,062 --> 00:37:33,314
එහෙනම් කරුණාකරලා
420
00:37:33,939 --> 00:37:35,399
මට ඔහුගේ ප්රශ්න කිරීම් කිරීමට ඉඩ දෙන්න.
421
00:37:37,401 --> 00:37:38,694
ඔබ කෙතරම් අමුතුයි.
422
00:37:38,777 --> 00:37:39,945
ඇයි ඔච්චර ගණන් ගන්නේ
423
00:37:40,029 --> 00:37:42,573
නිකම්ම ගැන
බඩක් සූදුකාරයා?
424
00:37:45,784 --> 00:37:47,661
මට යූ හියුන්-බෝ විශ්වාස කළ නොහැක.
425
00:37:47,745 --> 00:37:48,704
ඒ වෙනුවට මම කරන්නම්.
426
00:37:49,830 --> 00:37:51,832
මොනවා වුණත් මම එයාගේ පාපොච්චාරණය ගන්නවා.
427
00:37:52,416 --> 00:37:53,751
ඒ නිසා කරුණාකර මෙය මට භාර දෙන්න.
428
00:38:20,569 --> 00:38:23,030
එය ප්රමාණවත්. ඔබට ඉවත් විය හැක.
429
00:38:38,170 --> 00:38:41,340
ඔබ ඔබේ පොරොන්දුව කඩ කරනවාද?
මහා ජිංහාන් කුමරුටද?
430
00:38:43,175 --> 00:38:46,303
ඒ පොරොන්දුව දැන් තේරුමක් නැති දෙයක්.
431
00:38:48,222 --> 00:38:50,057
මහරජාණෝ අපවත් වූහ.
432
00:38:52,768 --> 00:38:54,269
පාලිකාව ආපසු එන විට,
433
00:38:54,353 --> 00:38:55,938
ප්රශ්න කිරීම ආරම්භ වනු ඇත.
434
00:38:56,021 --> 00:38:57,022
එහෙම වෙන්න කලින්,
435
00:38:57,689 --> 00:38:59,650
මම ඔබට සහතික කිරීමට අවස්ථාවක් ලබා දෙමි.
436
00:38:59,733 --> 00:39:00,567
ඔබ කරන්නේ නම්,
437
00:39:01,568 --> 00:39:04,530
ඔබ සහ Hongjang
දෙදෙනාම පණපිටින් මෙතැනින් පිටව යනු ඇත.
438
00:39:06,907 --> 00:39:08,784
සහ මම සහතික කළ යුත්තේ කුමක් ද?
439
00:39:13,831 --> 00:39:15,541
මහා කුමරු ජින්හාන්, යී ඉන් නම්,
440
00:39:16,625 --> 00:39:18,877
සැබෑ මිනිසා ලෙස
ඔත්තුකරු පිටුපසින්, චු ඩල්-හා.
441
00:39:20,212 --> 00:39:22,297
පාලිකාව ඉන්නකොට කියන්න.
442
00:39:22,381 --> 00:39:25,175
- ඉන්පසු--
- මට මිනිසුන් කෙරෙහි විචක්ෂණශීලී ඇසක් තිබිය යුතුය.
443
00:39:29,513 --> 00:39:33,142
මම මේ මොහොතේ සිට ඔබට අකමැතියි
ඔයා මගේ ගෙදර නිතර යන්න පටන් ගත්තා.
444
00:39:33,851 --> 00:39:36,311
ඔබ ගල් තැබීමට පටන් ගත්තා
මත
බඩක් වගුව
445
00:39:36,395 --> 00:39:38,313
කිසිදා නොදැක
ඔබේ විරුද්ධවාදියාගේ හැඟීම්.
446
00:39:39,731 --> 00:39:42,025
එතකොට තමයි මම මුලින්ම දැනගත්තේ
ඔබ විශ්වාසවන්ත නොවන බව.
447
00:39:42,109 --> 00:39:43,861
මට එච්චර දුර ගෙනියන්න ඕන නෑ.
448
00:39:43,944 --> 00:39:46,280
නමුත් එය කාලය නොවේ
හරි වැරැද්ද වෙන් කර ගැනීමට.
449
00:39:46,363 --> 00:39:48,407
මේක වැරදි නිසා මම කලබල වෙන්නේ නැහැ.
450
00:39:48,991 --> 00:39:52,494
ඔබ මගේ බලාපොරොත්තු සුන්වීම ගොදුරු කර මට බල කරයි
පුද්ගලික ලාභ ප්රයෝජන තකා බොරු කීමට.
451
00:39:52,578 --> 00:39:54,204
ඒකයි මට පිළිකුල.
452
00:40:08,510 --> 00:40:10,220
ඔබට Hongjang සුරැකීමට අවශ්ය නැද්ද?
453
00:40:11,722 --> 00:40:13,515
නින්දාවෙන් මැරෙන්න ඕනද
454
00:40:14,057 --> 00:40:16,310
ඔබ කාන්තාවක් බව ඔවුන් දැනගත් පසු?
455
00:40:18,854 --> 00:40:21,398
මට බයයි මැරෙන්න බයයි.
456
00:40:22,149 --> 00:40:25,444
කෙසේ වෙතත්, අපරාධයක් කිරීම
මාව බේරගන්න කවදාවත් සෝදා හරින්නේ නැහැ කියලා
457
00:40:26,361 --> 00:40:28,071
මාව දහස් ගුණයකින් සහ තවත් බිය ගන්වයි.
458
00:40:31,408 --> 00:40:33,327
Hongjang එයම පවසනු ඇත.
459
00:41:07,903 --> 00:41:10,197
ස්වාමීනි, මම ප්රශ්න කිරීම ආරම්භ කරන්නද?
460
00:41:15,869 --> 00:41:17,704
ඔහු මත ඇඟිල්ලක් තබන්න,
461
00:41:18,413 --> 00:41:20,082
මම ඔබ මැරීමට සලස්වන්නෙමි.
462
00:41:20,958 --> 00:41:22,543
ඔයාට මාව තේරෙනව ද?
463
00:41:23,126 --> 00:41:24,294
එසේය උතුමාණෙනි.
464
00:41:28,048 --> 00:41:30,300
බලාපොරොත්තු වූ පරිදිම.
465
00:41:31,218 --> 00:41:35,472
මම අඩියක් ගැහුවොත් හොඳයි.
466
00:41:39,059 --> 00:41:41,895
ඔයා හිතනවද මට පේන්නෙ නෑ කියල
ඔබේ අමනාපය සඳහා ඔබේ යෝජනා ක්රමය
467
00:41:42,437 --> 00:41:45,148
ඔහුව මරා දැමීමට
ප්රශ්න කිරීමේ මුවාවෙන්ද?
468
00:41:47,901 --> 00:41:52,698
ඔහුට ඉවසා සිටිය හැකි බව ඔබට වැටහෙනවාද?
සහ සහතික කිරීම ප්රතික්ෂේප කරනවාද?
469
00:41:52,781 --> 00:41:54,199
මට ඒ ගැන කරදර වෙන්න දෙන්න.
470
00:41:54,700 --> 00:41:55,909
මැදිහත් වෙන්න එපා.
471
00:42:15,345 --> 00:42:17,014
එය කාරණයක් නෙමේ.
472
00:42:18,098 --> 00:42:21,935
අපට අවශ්ය වන්නේ ජින්හාන් කුමරුගේ නම පමණි
පාපොච්චාරණයේ සඳහන් කර ඇත.
473
00:42:36,658 --> 00:42:39,286
පියා. එය මින් ජි-හ්වාන් ය
යුද අමාත්යාංශයේ.
474
00:42:40,454 --> 00:42:41,622
කුමක් විය හැකිද?
475
00:42:41,705 --> 00:42:43,498
ඔහුට ආපසු යාමට නොහැකි විය
දැනටමත් දේශසීමා වලින්.
476
00:42:45,542 --> 00:42:48,086
මොකක් හරි අවුලක් නෑ තාත්තේ.
477
00:42:49,212 --> 00:42:50,422
බිය විය යුතු නැත.
478
00:42:50,922 --> 00:42:52,507
පාපොච්චාරණය අප සතුව ඇත.
479
00:42:53,175 --> 00:42:55,677
මහ කුමාරයා ජින්හාන්
අපරාධකරුවෙකු ලෙස ඇදගෙන යනු ඇත
480
00:42:56,803 --> 00:42:58,430
රාජද්රෝහී චෝදනාවකට
481
00:42:59,014 --> 00:43:00,724
සියලුම නිලධාරීන් නිරීක්ෂණය සමඟ.
482
00:43:27,042 --> 00:43:28,043
සොල්දාදුවන්!
483
00:43:29,252 --> 00:43:32,881
යි ඉන් අත්අඩංගුවට
ඔටුන්න එරෙහිව රාජද්රෝහී සඳහා!
484
00:43:32,964 --> 00:43:34,007
- එසේය උතුමාණෙනි!
- එසේය උතුමාණෙනි!
485
00:43:51,191 --> 00:43:54,945
සාක්ෂි තියෙනවද
මම ද්රෝහිකමක් කළා කියලා?
486
00:43:57,072 --> 00:43:59,157
මෙය පාපොච්චාරණයකි
487
00:43:59,741 --> 00:44:02,119
එය මහා කුමරු ජින්හාන්, යි ඉන් නම් කරයි,
488
00:44:02,202 --> 00:44:03,745
චු ඩල්-හා පිටුපස සිටින මිනිසා ලෙස!
489
00:44:04,413 --> 00:44:05,664
මට ඒක බලන්න දෙන්න.
490
00:44:12,379 --> 00:44:14,506
"එම
බඩක් සූදුකාරයා සහතික විය
491
00:44:14,589 --> 00:44:16,133
ඔත්තුකරු, චු ඩල්-හා,
492
00:44:16,883 --> 00:44:20,971
මහා ජින්හාන් කුමරුගෙන් නියෝගයක් ලැබුණි
මින්ග් වෙත ගමන් කිරීමට."
493
00:44:21,763 --> 00:44:24,391
"ඔහුද සහතික කළේය
ඒ මින්ග් දැනුවත් කිරීමට බවයි
494
00:44:24,891 --> 00:44:27,561
ක්විං ඉක්මනින් ඔවුන්ට පහර දෙනු ඇත."
495
00:44:27,644 --> 00:44:29,771
- යහපත්කම.
- ඔත්තුකරුවෙක්?
496
00:44:29,855 --> 00:44:33,150
- ඔහු ඇත්තටම එවැනි ක්රියාවක් කළාද?
- මේක ඇත්තද?
497
00:44:33,233 --> 00:44:35,902
එසේනම් ඔහු සැබෑ ඔත්තුකාරයාද?
498
00:44:35,986 --> 00:44:37,821
අපට ද්රෝහියෙකු සිටිය නොහැක
499
00:44:38,947 --> 00:44:41,199
සිංහාසනයට නඟින්න!
500
00:44:42,409 --> 00:44:43,869
ඔබ එකඟ නොවන්නේද?
501
00:44:47,247 --> 00:44:50,083
ඔබ අපරාධයක් නිර්මාණය කර ඇත
මම කැපවෙලා නැහැ කියලා
502
00:44:51,918 --> 00:44:53,712
මගේ නැගීම වැළැක්වීම සඳහා පමණි.
503
00:44:53,795 --> 00:44:54,796
එය සැබවින්ම…
504
00:44:56,715 --> 00:44:58,133
ආකර්ෂණීය.
505
00:44:58,216 --> 00:45:00,051
ඉතින් ඔබ අහිංසක ලෙස සෙල්ලම් කරනු ඇත, මට පෙනේ.
506
00:45:00,135 --> 00:45:03,638
සහතික කරන්න පුළුවන් කෙනෙක් ඉන්නවා
පාපොච්චාරණය ව්යාජ එකක් කියලා.
507
00:45:07,893 --> 00:45:08,935
මට කියන්න.
508
00:45:10,020 --> 00:45:10,979
ඒ කවුරුන් විය හැකිද?
509
00:45:12,814 --> 00:45:14,399
ඒ මම,
510
00:45:14,983 --> 00:45:16,067
මගේ ස්වාමීනි.
511
00:45:24,367 --> 00:45:27,245
මට නියෝග කළේ කිම් ජොං-බේ විසිනි
යුධ ඇමති,
512
00:45:27,871 --> 00:45:32,334
පාපොච්චාරණයක් බොරු කිරීමට
මහා ජින්හාන් කුමරු ගැන.
513
00:45:32,959 --> 00:45:35,378
ඒකට ඉඩ දෙන බව කිව්වා
මහා කුමාරයා තුරන් කිරීමට
514
00:45:35,462 --> 00:45:37,714
ඔහු ඔත්තුකරුවෙකු ලෙස කොටු කිරීමෙනි.
515
00:45:38,298 --> 00:45:40,175
මම එය ප්රතික්ෂේප කළ විට,
516
00:45:40,258 --> 00:45:44,304
ඔහුගේ පුත්, කිම් මියුං-හා,
සමඟ කුමන්ත්රණය කළා
බඩක් සූදුකාරයා
517
00:45:44,387 --> 00:45:46,765
සහ ඔහුගෙන් ව්යාජ පාපොච්චාරණයක් ලබා ගත්තා!
518
00:45:48,141 --> 00:45:49,017
පියා.
519
00:45:49,100 --> 00:45:50,810
ඒ මිනිහා බොරු කියන්නේ.
520
00:45:50,894 --> 00:45:53,271
යූ හියුන්-බෝගේ වචන සියල්ල බොරු!
521
00:45:53,355 --> 00:45:56,274
අපි යමුද?
බඩක් සූදුකාරයා
522
00:45:56,358 --> 00:45:59,194
සහ මම ඇත්ත කතා කරන්නේ දැයි පරීක්ෂා කරන්න?
523
00:46:01,029 --> 00:46:02,072
එනම්…
524
00:46:02,155 --> 00:46:04,366
ඔබ කෙතරම් නිර්භීතවද ඔහුගේ මහිමයට අපහාස කිරීමට උත්සාහ කරන්න
525
00:46:04,449 --> 00:46:06,493
හොර සහතිකයක් එක්කද?
526
00:46:07,160 --> 00:46:08,995
මෙය රාජද්රෝහීත්වය!
527
00:46:09,079 --> 00:46:12,832
වහාම අත්අඩංගුවට ගන්න
කිම් ජොං-බේ රාජද්රෝහී චෝදනාවට!
528
00:46:18,922 --> 00:46:20,173
අවජාතකයෙක්!
529
00:46:22,008 --> 00:46:23,385
ඔබ කවදා සිටද
530
00:46:24,344 --> 00:46:26,388
මහා කුමාරයා සමඟ ලීගයේ?
531
00:46:35,397 --> 00:46:38,358
මම ඔබට අවවාද කළා නේද?
532
00:46:38,984 --> 00:46:42,279
මම කිව්වා ඔයාට ඉවර වෙන්න පුළුවන් කියලා
හැම දෙයක්ම නැති වෙනවා
533
00:46:42,779 --> 00:46:46,157
තවමත් ඔබේ වීමට ඇති දේ ආරක්ෂා කිරීමට උත්සාහ කිරීම.
534
00:46:46,700 --> 00:46:48,827
ද්රෝහියා එළියට ඇද දමන්න!
535
00:47:06,553 --> 00:47:07,429
පියා.
536
00:47:08,054 --> 00:47:09,139
මම සනීපෙන්.
537
00:47:23,486 --> 00:47:25,280
ඔබ දේශද්රෝහී බව පිළිගන්නේ නම්
538
00:47:25,989 --> 00:47:27,282
සහ සමාව අයදිනවා,
539
00:47:30,035 --> 00:47:31,828
මම ඔබව ක්රියාත්මක කරන්නේ නැහැ.
540
00:47:36,458 --> 00:47:39,502
ඔබ සිංහාසනය ගන්නේ නැහැ කිව්වා
රාජකීය පවුලෙන් එක් අයෙකු වුවද
541
00:47:40,378 --> 00:47:42,547
හෝ සිවිල් ඕනෑම
සහ හමුදා නිලධාරීන් එයට විරුද්ධ විය.
542
00:47:47,677 --> 00:47:49,137
පුදුමයක් නැහැ.
543
00:47:49,721 --> 00:47:51,556
මම දැනගෙන හිටියා ඔයාගේ අතේ මොකක් හරි දෙයක් තියෙනවා කියලා.
544
00:47:53,433 --> 00:47:57,354
ඔබ එවැනි පොරොන්දුවක් දුන්නා
මෙය සිදු වන බව දැන දැනම.
545
00:47:59,481 --> 00:48:02,942
ඔබ ඇත්තෙන්ම දුෂ්ට හා ද්රෝහී...
546
00:48:12,911 --> 00:48:13,912
පියා.
547
00:48:20,251 --> 00:48:21,252
පියා.
548
00:48:27,801 --> 00:48:30,136
- පියා…
- ද්රෝහියා පිටතට ඇද දමන්න.
549
00:48:30,220 --> 00:48:31,888
- එසේය උතුමාණෙනි!
- පියා.
550
00:48:35,058 --> 00:48:36,184
පියා!
551
00:48:37,769 --> 00:48:38,978
පියා!
552
00:48:40,939 --> 00:48:42,232
පියා!
553
00:48:45,652 --> 00:48:46,695
පියා!
554
00:49:00,041 --> 00:49:02,669
වෙන කවුරුහරි ඉන්නවද
මගේ නැඟීමට විරුද්ධ වන්නේ කවුද?
555
00:49:06,464 --> 00:49:07,382
සිංහාසනයට?
556
00:49:08,383 --> 00:49:09,843
මම, ඔහ් වුක්-හ්වාන්,
තුන්වන බදු අමාත්යවරයා...
557
00:49:11,261 --> 00:49:12,929
එඩිතරව ඔබ සමඟ ආයාචනා කරන්න, මහෝත්තමයාණෙනි!
558
00:49:13,430 --> 00:49:15,306
කරුණාකර සිංහාසනයට නැඟෙන්න,
559
00:49:15,390 --> 00:49:17,600
රජ පවුල සහ ජාතිය සුරකින්න,
560
00:49:17,684 --> 00:49:22,021
සහ භූමිය සහ එහි ජනතාව ආරක්ෂා කරන්න!
561
00:49:23,398 --> 00:49:25,442
මම, මින් ජි-හ්වාන්, සහකාර අංශ ප්රධානියා
යුද අමාත්යාංශයේ,
562
00:49:26,025 --> 00:49:29,529
ඔබ ආරක්ෂා කරන ලෙස ද ඉල්ලා සිටිමු
දිවංගත රජුගේ අවසාන වචන!
563
00:49:31,197 --> 00:49:33,783
කරුණාකර ආරක්ෂා කරන්න
දිවංගත රජුගේ අවසාන වචන!
564
00:49:33,867 --> 00:49:37,245
- කරුණාකර ඔහුගේ අවසාන වචන ආරක්ෂා කරන්න!
- කරුණාකර ඔහුගේ අවසාන වචන ආරක්ෂා කරන්න!
565
00:50:39,432 --> 00:50:42,101
රජතුමාට ජයවේවා!
566
00:50:42,685 --> 00:50:44,979
- රජතුමාට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා!
- රජතුමාට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා!
567
00:50:46,356 --> 00:50:48,858
රජතුමාට ජයවේවා!
568
00:50:48,942 --> 00:50:51,653
- රජතුමාට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා!
- රජතුමාට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා!
569
00:50:52,403 --> 00:50:54,697
අපේ රජතුමාට සැමට ජය!
570
00:50:55,240 --> 00:50:57,909
- රජතුමාට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා!
- රජතුමාට දීර්ඝායුෂ ලැබේවා!
571
00:51:00,578 --> 00:51:03,122
උතුමාණෝ සිංහාසනය උරුම කර ගන්නා බැවින්,
572
00:51:03,206 --> 00:51:06,251
රාජකීය පවුල
සහ ජාතිය සාමයෙන්!
573
00:51:06,793 --> 00:51:09,087
ඔබ වහන්සේට මහත් සතුටක් ලැබේවා
574
00:51:09,170 --> 00:51:12,882
ඔබේ පාලනය යටතේ ජාතියේ සමෘද්ධිය!
575
00:51:13,383 --> 00:51:17,136
- ඔබට මහත් සතුටක් ලැබේවා!
- ඔබට මහත් සතුටක් ලැබේවා!
576
00:51:23,268 --> 00:51:25,812
එදා අපේ යෝජනාව ප්රතික්ෂේප කළේය
577
00:51:25,895 --> 00:51:28,398
බයට නෙවෙයි අපිව පරීක්ෂා කරන්න.
578
00:51:28,940 --> 00:51:30,400
ඔබට දැන් එය වැටහුණාද?
579
00:51:32,569 --> 00:51:34,028
ඔබට අවශ්ය සියල්ල මට සමච්චල් කරන්න.
580
00:51:34,612 --> 00:51:38,408
කෙසේ වෙතත්, ඔබ පවා පුරෝකථනය කළ නොහැකි විය
මහරජාණෝ දිනයි කියලා
581
00:51:38,491 --> 00:51:40,743
යූ හියුන්-බෝ
කවුද ඇමති කිම්ගේ ගෝලයෙක්.
582
00:51:41,286 --> 00:51:42,453
මම වැරදිද?
583
00:52:01,556 --> 00:52:03,850
ඔබගේ ඉල්ලීම උතුමාණන්ට කරන්න.
584
00:52:03,933 --> 00:52:07,437
මට ඇත්තේ එකම ප්රාර්ථනාවකි.
585
00:52:07,520 --> 00:52:11,900
එය අදාළ වේ
බඩක් සූදුකාරයා
සහ ඔහුගේ කල්ලිය ද්රෝහියා සමඟ සම්බන්ධ විය.
586
00:52:12,984 --> 00:52:14,777
කරුණාකර ඔවුන්ට දැඩි දඬුවම් දෙන්න.
587
00:52:20,209 --> 00:52:21,335
මව!
588
00:52:21,419 --> 00:52:23,963
- මව!
- මව!
589
00:52:24,047 --> 00:52:26,924
- මව!
- Jangryeong!
590
00:52:27,008 --> 00:52:29,427
- මව!
- ඔබ රාජකීය කුමරුගේ පැත්තේ සිටිය යුතුයි!
591
00:52:29,510 --> 00:52:32,388
Jangryeong!
592
00:52:32,472 --> 00:52:34,807
Jangryeong…
593
00:52:50,490 --> 00:52:52,075
ඔයා මගේ මල්ලිව මැරුවා
594
00:52:53,409 --> 00:52:55,620
ඒ වගේම මගේ පවුල විනාශ කළා.
595
00:52:56,329 --> 00:52:58,414
ඔබ අදහස් කරන්නේද?
රාජකීය කුමාරයාවත් මරන්නද?
596
00:53:01,167 --> 00:53:02,627
කිසි කෙනෙක නැහැ
597
00:53:03,711 --> 00:53:07,006
බැහැර කිරීම හෝ දඬුවම් කිරීමට උත්සාහ කරනු ඇත
මගේ අවසරයකින් තොරව රාජකීය කුමාරයා.
598
00:53:11,302 --> 00:53:12,553
ඔයාට ඕන කුමක් ද?
599
00:53:13,554 --> 00:53:15,223
Jeongeopsa පන්සලට යන්න.
600
00:53:19,435 --> 00:53:21,646
ඔයා මට කියනවද
බෞද්ධ ශාසනයට එකතු වෙන්නද?
601
00:53:21,729 --> 00:53:23,439
මගේ සහෝදරයාගේ සදාකාල ජීවනය සඳහා යාච්ඤා කරන්න
602
00:53:24,357 --> 00:53:26,984
සහ ඔබේ දරුවන්ගේ යහපැවැත්ම
ඔබේ ජීවිතයේ ඉතිරි කාලය සඳහා.
603
00:53:27,068 --> 00:53:28,402
ඒ මාර්ගයයි
604
00:53:28,486 --> 00:53:29,862
ඔබ දෙදෙනාම බව සහතික කිරීමට
605
00:53:31,572 --> 00:53:33,074
සහ රාජකීය කුමාරයා බේරෙනවා.
606
00:53:38,079 --> 00:53:39,330
ඔයා කුමක් කරනු ඇත් ද?
607
00:53:52,468 --> 00:53:54,053
මට කොන්දේසියක් තියෙනවා.
608
00:53:58,015 --> 00:53:59,725
එය මගේ බෑණනුවන් වන කිම් මියුං-හා ගැන ය.
609
00:54:03,020 --> 00:54:04,105
ඔහුව ඉතුරු කරන්න.
610
00:54:17,368 --> 00:54:20,413
"කිම් මියුං-හා සේවය කරනු ඇත
උයිජු හි විධායක සහකාර ලෙස."
611
00:54:31,424 --> 00:54:33,759
Uiju හි තත්වය ඉතා භයානක බව පෙනේ.
612
00:54:33,843 --> 00:54:35,553
ප්රමාදයකින් තොරව ඔබේ ගමන යන්න.
613
00:54:37,513 --> 00:54:39,432
එසේය, මහරජාණෙනි.
614
00:55:00,411 --> 00:55:01,537
ඔබ මෙහි සිටින්නේ ඇයි?
615
00:55:02,538 --> 00:55:03,664
ඔබව පිටත් කර හැරීමට.
616
00:55:04,457 --> 00:55:06,584
මම හිතන්නෙ ඔයා යන්න යන්න ඇති
මාව නොදැක.
617
00:55:08,586 --> 00:55:09,420
ඇයි?
618
00:55:10,213 --> 00:55:14,634
අයියා කිව්වද හොයන්න කියලා
මගේ මෘදු පිළිගැනීම පිටුපස ඇති සැබෑ චේතනාව?
619
00:55:14,717 --> 00:55:16,677
ඔයා කොහොමද එහෙම උනේ...
620
00:55:17,220 --> 00:55:19,597
දෙයියනේ ඒක මට දුකක්.
621
00:55:20,389 --> 00:55:21,807
අපේ දිගු මිත්රත්වයට ගරහන්න එපා...
622
00:55:21,891 --> 00:55:25,394
ද්රෝහියෙකුගේ පුතෙකුට මිතුරු විය නොහැක
කුසල් විෂයකගේ පුතෙක්.
623
00:55:28,564 --> 00:55:30,358
ඔබ ඔබ මෙන් ශබ්ද නොකරයි.
624
00:55:30,441 --> 00:55:31,776
ඔයා හරි.
625
00:55:33,319 --> 00:55:35,238
මම වෙනස් වූ මිනිසෙක්.
626
00:55:39,116 --> 00:55:40,952
උයිජුගේ විධායක සහායකයා මට ඇසේ
627
00:55:41,035 --> 00:55:43,496
අතිශයින් ඉල්ලා සිටින තනතුරකි.
628
00:55:44,121 --> 00:55:46,457
කරුණාකර ආරක්ෂිතව සිටින්න.
629
00:55:48,584 --> 00:55:49,752
කණගාටු නොවන්න.
630
00:55:50,920 --> 00:55:53,005
මම බේරිලා ආපහු එන්නම්.
631
00:57:10,708 --> 00:57:12,877
මහ කුමාරයා මෙතන ඉන්නවා වගේ දැනුණා.
632
00:57:16,380 --> 00:57:17,506
ඒක හීනයක්ද?
633
00:57:20,676 --> 00:57:24,263
මෙන්න උතුමාණෙනි!
634
00:57:28,309 --> 00:57:32,146
මෙන්න උතුමාණෙනි!
635
00:57:38,527 --> 00:57:41,947
මෙන්න උතුමාණෙනි!
636
00:57:45,743 --> 00:57:49,413
මෙන්න උතුමාණෙනි!
637
00:58:19,402 --> 00:58:21,821
උතුමාණන්ට ඔබේ ගෞරවය පුද කරන්න!
638
00:58:30,830 --> 00:58:32,039
ඔබට ඔබේ හිස ඔසවන්න පුළුවන්.
639
00:58:52,977 --> 00:58:53,978
උතුමාණනි.
640
00:58:54,478 --> 00:58:56,480
කරුණාකර ඔබේ තීන්දුව නිකුත් කරන්න
මෙම අපරාධකරුවන් මත
641
00:58:56,564 --> 00:59:00,568
නීච දේශද්රෝහීන් සමඟ හවුල් වූ
642
00:59:00,651 --> 00:59:03,487
සහ ඔබට හානි කිරීමට උත්සාහ කළා
බොරු සහතික සහිතව.
643
00:59:05,781 --> 00:59:07,324
බොරු සහතිකයක්ද?
644
00:59:09,243 --> 00:59:10,870
එය සත්යයක් නොවේ මහරජාණෙනි.
645
00:59:10,953 --> 00:59:14,165
මම කිසිම සහතිකයක් දීලා නැහැ,
එය සත්ය හෝ අසත්ය වේවා.
646
00:59:14,248 --> 00:59:15,458
ඔබේ කට වහ ගන්න.
647
00:59:15,541 --> 00:59:16,751
ඔබ සිටගෙන සිටින්නේ ඇයි?
648
00:59:16,834 --> 00:59:18,627
අපරාධකාරයා දණගස්වන්න!
649
00:59:34,059 --> 00:59:35,644
අපරාධකරුවන් සවන් දිය යුතුය.
650
00:59:36,771 --> 00:59:39,398
ඔබ ද්රෝහීන් කණ්ඩායමක් සමඟ හවුල් විය
651
00:59:39,482 --> 00:59:42,026
ජාතියට සහ එහි ජනතාවට තර්ජනය කළා
සාවද්ය සහතික කිරීමෙනි.
652
00:59:42,735 --> 00:59:44,695
එවැනි අපරාධ බරපතළ හා බරපතළයි.
653
00:59:45,488 --> 00:59:46,322
මේ අනුව,
654
00:59:47,281 --> 00:59:49,700
අපි තවමත් ශෝකයේ සිටියත්
දිවංගත රජුගේ අභාවය වෙනුවෙන්
655
00:59:50,576 --> 00:59:52,495
මම විනිසුරුවරුන්ට නියෝග කරනවා
656
00:59:52,578 --> 00:59:55,873
මෙම කාරණය සාකච්ඡා කිරීමට,
දඬුවමකට එකඟයි
657
00:59:57,583 --> 01:00:00,461
සහ එය ඉටු කර ඇත
කිසිදු ප්රමාදයකින් තොරව.
658
01:00:15,476 --> 01:00:16,727
මොහොතක්, කරුණාකර.
659
01:00:17,353 --> 01:00:18,395
උතුමාණනි.
660
01:00:19,855 --> 01:00:21,357
කරුණාකර මට තත්පරයක් ඉතිරි කරන්න.
661
01:00:23,943 --> 01:00:24,985
උතුමාණනි!
662
01:00:25,528 --> 01:00:26,529
ආපසු හිටගන්න.
663
01:00:28,447 --> 01:00:29,406
උතුමාණනි.
664
01:00:30,574 --> 01:00:32,117
කරුණාකර Hongjang ගේ ජීවිතය ආරක්ෂා කරන්න.
665
01:00:32,743 --> 01:00:34,745
Hongjang වචනයක්වත් කීවේ නැත.
666
01:00:34,829 --> 01:00:35,996
ඉතින් කරුණාකර,
667
01:00:37,122 --> 01:00:38,624
ඇගේ ජීවිතය ඉතිරි කරන්න.
668
01:00:40,125 --> 01:00:42,378
මෙය අවසාන ඉල්ලීමයි
ඔබේ
manghyeongjiu.
669
01:00:54,557 --> 01:00:56,642
මම තවදුරටත් සාමාන්ය මිනිසෙක් නොවේ.
670
01:00:57,643 --> 01:00:58,978
මම මේ ජාතියේ රජ වෙමි.
671
01:00:59,478 --> 01:01:00,646
රජෙක්
672
01:01:01,480 --> 01:01:03,816
ඔහුගේ යටත්වැසියන් පමණි
සහ දේශපාලන සතුරන්.
673
01:01:06,026 --> 01:01:07,570
ඔහු මිතුරන් කියා දෙයක් තබා ගන්නේ නැත.
674
01:01:15,911 --> 01:01:16,871
පියා.
675
01:01:18,539 --> 01:01:21,333
මොන වගේ කෙනෙක්ද
මහ කුමාරයා ජින්හාන් ද?
676
01:01:22,376 --> 01:01:25,379
ඔහු උපත ලැබුවේ දක්ෂතාවය සහ අධිකාරිය සමඟිනි
677
01:01:25,462 --> 01:01:27,840
ලෝකය පාලනය කිරීමට සහ අණ කිරීමට.
678
01:01:29,216 --> 01:01:30,301
ඒකෙන් එයාව…
679
01:01:33,095 --> 01:01:35,264
ඉලක්කයක් සහ තර්ජනයක්.
680
01:01:37,057 --> 01:01:40,269
එපමණක් නොව,
ඔහුගේ ජීවිතය දුක්ඛිත හා දුක්ඛිත ය.
681
01:01:41,395 --> 01:01:45,441
ඔහු සිංහාසනයට නැඟීමට දෛවෝපගත විය
කරන්න බැරි උනාට.
682
01:01:46,483 --> 01:01:48,152
ඔහුගේ විශ්වාසවන්ත හදවත තිබියදීත්,
683
01:01:48,235 --> 01:01:52,156
ද්රෝහී මිනිසුන් ඔහු වෙතට ඇදී එනු ඇත
දැල්ලකට සලබයන් වගේ.
684
01:01:55,659 --> 01:01:57,244
කලබල වෙන්න එපා තාත්තේ.
685
01:01:58,787 --> 01:01:59,747
උතුමාණෙනි
686
01:02:01,415 --> 01:02:03,667
කෙනෙකු නොවේ
එවැනි මිනිසුන්ට හසු වන්නේ කවුද?
687
01:02:17,640 --> 01:02:18,557
චලනය කරන්න!
688
01:02:22,519 --> 01:02:23,771
- ඉක්මන් කරන්න!
- චලනය!
689
01:02:23,854 --> 01:02:26,398
- වේගයෙන් ඇවිදින්න!
- එය ගෙන යන්න!
690
01:02:31,862 --> 01:02:33,447
- වේගයෙන් ඇවිදින්න!
- ඉක්මන් කරන්න!
691
01:02:35,741 --> 01:02:37,952
කුමන්ත්රණය කළ අපරාධකාරයෝ
ද්රෝහී Kim Jong-bae සමඟ
692
01:02:38,035 --> 01:02:40,037
බොරු සහතිකයක් දෙන්න කියලා
693
01:02:40,120 --> 01:02:43,207
100 වතාවක් කස පහර දිය යුතුය
සහ වසර 3ක බරපතල වැඩ සහිත සිරදඬුවමක් නියම කරනු ලැබේ.
694
01:02:43,707 --> 01:02:45,834
අපරාධකරුවන් දේශ සීමාවට යා යුතුය,
695
01:02:45,918 --> 01:02:47,878
ඒ නිසා කස පහර
පසුව සිදු කරනු ලැබේ.
696
01:03:06,563 --> 01:03:07,606
හොංජැං.
697
01:03:08,941 --> 01:03:10,234
ඔයාට හරි ද?
698
01:03:36,719 --> 01:03:37,803
මට කනගාටුයි.
699
01:03:41,432 --> 01:03:42,558
මේක මගේ වරදක්.
700
01:03:45,060 --> 01:03:46,603
ඇයි ඔබ
701
01:03:48,188 --> 01:03:49,648
එහෙම දෙයක් කියන්නද?
702
01:03:53,986 --> 01:03:55,320
මොකද ඒක.
703
01:03:58,449 --> 01:03:59,825
මේ සියල්ල මගේ වරදකි.
704
01:04:04,913 --> 01:04:05,914
මම කොහෙත්ම…
705
01:04:08,083 --> 01:04:09,334
ඔබ ඔබේ සුපුරුදු පරිදි කතා කළා.
706
01:04:12,212 --> 01:04:13,047
කුමක් ද?
707
01:04:15,340 --> 01:04:16,341
කියන්න...
708
01:04:17,718 --> 01:04:18,802
bollocks.
709
01:04:21,930 --> 01:04:22,931
ඉදිරියට එන්න.
710
01:04:27,978 --> 01:04:29,021
බොලොක්ස්.
711
01:04:31,440 --> 01:04:32,691
බොලොක්ස්, ඇත්තෙන්ම.
712
01:04:33,317 --> 01:04:34,902
අපරාදේ, බොලොක්.
713
01:04:36,779 --> 01:04:37,905
බොලොක්ස්.
714
01:04:49,958 --> 01:04:52,002
ඒ සඳහා ගත වන්නේ තවත් දින එකහමාරක් පමණි
715
01:04:52,920 --> 01:04:54,129
අපේ ගමනාන්තයට යාමට.
716
01:04:55,339 --> 01:04:58,175
මම ඔබට වෛද්යවරයකු ලබා දීමට වග බලා ගන්නම්.
717
01:05:00,094 --> 01:05:01,595
ඒ නිසා එතකන් ඉන්න.
718
01:05:03,597 --> 01:05:04,681
හරි හරී?
719
01:05:56,859 --> 01:05:59,695
- කමක් නැහැ. දැනටමත් අවදි වන්න!
- හේයි!
720
01:05:59,778 --> 01:06:02,072
- අපිට ගොඩක් දුර යන්න තියෙනවා!
- අවදි වන්න!
721
01:06:02,156 --> 01:06:03,448
අවදි වන්න!
722
01:06:03,532 --> 01:06:04,908
- නැගිටින්න!
- අවදි වන්න!
723
01:06:04,992 --> 01:06:06,910
- අවදි වන්න!
- මම ඔයාට කිව්වා නැගිටින්න කියලා!
724
01:06:06,994 --> 01:06:07,911
අවදි වන්න!
725
01:06:14,835 --> 01:06:16,044
හොංජැං.
726
01:06:16,128 --> 01:06:18,172
- අපිට තව ගොඩක් දුර යන්න තියෙනවා!
- අවදි වන්න!
727
01:06:18,255 --> 01:06:20,549
- දැන් නැගිටින්න.
- අවදි වන්න!
728
01:06:24,511 --> 01:06:25,554
හොංජැං.
729
01:06:26,138 --> 01:06:27,431
Hongjang, අවදි වන්න.
730
01:07:20,859 --> 01:07:23,028
නැත, මෙය විය නොහැක.
731
01:07:27,491 --> 01:07:29,284
මේ විදියට සමුගන්න බැහැ.
732
01:07:35,749 --> 01:07:36,667
නැත…
733
01:07:42,589 --> 01:07:43,840
කරුණාකර…
734
01:09:16,350 --> 01:09:17,517
ඒකට සාප වේවා.
735
01:09:18,018 --> 01:09:19,978
ඇයි ඔයාට මෙහෙම කරදරයක් වෙන්නේ?
736
01:09:27,319 --> 01:09:28,403
ඔහුව අල්ලගන්න!
737
01:09:29,863 --> 01:09:30,989
එතනම නවතින්න!
738
01:09:34,659 --> 01:09:35,702
නවත්වන්න!
739
01:09:39,289 --> 01:09:40,290
නවත්වන්න!
740
01:10:13,407 --> 01:10:14,282
එයා මැරිලාද?
741
01:10:15,450 --> 01:10:17,702
ඔහු එසේ නොවුණත් වැඩි කල් පවතින්නේ නැහැ.
742
01:10:17,786 --> 01:10:18,995
කොටින්ට ඔහුව අවසන් කිරීමට ඉඩ දෙන්න.
743
01:10:52,028 --> 01:10:55,824
ලේ සුවඳ, දහදිය, කඳුළු
ජොසොන්හි අහිංසක ජනතාවගේ...
744
01:10:56,658 --> 01:10:58,076
එහි සුළඟ පැතිරෙයි.
745
01:11:00,579 --> 01:11:03,623
මම එදා මටම පොරොන්දු වුණා
ඒ හුළඟේ සුවඳ මට මුල්ම වතාවට දැනුනා.
746
01:11:04,166 --> 01:11:06,334
මම දිවි ගලවාගෙන නැවත ජොසොන් වෙත පැමිණෙන බව
747
01:11:06,418 --> 01:11:09,588
සහ ජනතාවට සහ ජාතියට සේවය කරන්න
මම මැරෙන දවස දක්වා.
748
01:11:09,671 --> 01:11:10,672
මම නොකරන බව…
749
01:11:12,799 --> 01:11:15,135
මෙවන් ඛේදනීය සිදුවීම් යලිත් සිදු වේවා.
750
01:11:25,395 --> 01:11:28,190
මම මගේ පියාට සහ හොංජැංට දිවුරනවා.
751
01:11:30,358 --> 01:11:32,027
මම බේරිලා ආපහු එන්නම්
752
01:11:33,987 --> 01:11:35,614
සහ ඔහුට දැනෙන්න සලස්වන්න
753
01:11:37,073 --> 01:11:41,119
පාවා දීමේ වේදනාව
ඔහු විශ්වාස කළ පුද්ගලයා විසිනි.
754
01:11:43,038 --> 01:11:44,080
ඔහු සාදනු ලැබේ
755
01:11:45,123 --> 01:11:47,334
මේ අපකීර්තිය විඳීමට.
756
01:11:49,711 --> 01:11:51,922
ඔහුට කිසිදා අමතක නොවන බව මම සහතික කරමි ...
757
01:11:54,633 --> 01:11:56,718
අහිංසකයන්ගේ ලේ සුවඳ.
758
01:12:12,651 --> 01:12:16,821
{\an8}වසර 3 කට පසුව
759
01:12:29,167 --> 01:12:30,252
එය පවසන්නේ කුමක්ද?
760
01:12:30,335 --> 01:12:32,337
නවත් වන්න.
761
01:12:32,420 --> 01:12:34,422
ඔවුන් සොයන්නේ අ
gidaeryeong
762
01:12:34,506 --> 01:12:38,260
{\an8}උතුමාණන් වහන්සේට එකතු වන
සඳහා Yeongchwijeong දී
බඩක්.
763
01:12:38,343 --> 01:12:39,970
{\an8}ගිඩේරියොන්ග්: රජුගේ බදුක් උපදේශක
764
01:12:40,053 --> 01:12:41,846
ඕනෑම කෙනෙකුට අයදුම් කළ හැකිය
ඔවුන්ගේ පංතිය නොසලකා.
765
01:12:41,930 --> 01:12:42,889
ඒක බලන්න.
766
01:12:43,473 --> 01:12:45,225
නැත්නම් ඔවුන්ගේ වයස, ඒ සඳහා.
767
01:12:46,309 --> 01:12:47,769
පන්තිය කුමක් වුවත්?
768
01:12:48,645 --> 01:12:49,813
ලෝකය පිස්සු වැටී ඇත!
769
01:12:55,151 --> 01:12:56,695
- දිගටම කියවන්න.
- කමක් නැහැ.
770
01:12:58,530 --> 01:13:02,534
"සෙල්ලම් කරන්න දන්න ඕන කෙනෙක්
බඩක්
විභාගයකට අදාළ විය හැක."
771
01:13:02,617 --> 01:13:07,581
"කෙසේ වෙතත්, රාජ්ය නිලධාරීන්
එසේ කිරීමට සුදුසුකම් නොමැත."
772
01:13:08,999 --> 01:13:12,460
මම බලාපොරොත්තු වුණේ නැහැ
රජු එවැනි සාධාරණ මිනිසෙකු විය යුතුය.
773
01:13:16,298 --> 01:13:17,591
සාධාරණයි, මගේ පාදය.
774
01:13:17,674 --> 01:13:19,175
ඔහු කාන්තා අයදුම්කරුවන් ගැන සඳහන් කළේ නැත.
775
01:13:19,259 --> 01:13:22,345
ඔහු අවුරුදු තුනක් ගත කළේය
බීම සහ කාන්තාවන් දිවා රෑ.
776
01:13:22,429 --> 01:13:24,431
සමහර විට ඔහු ඔවුන්ගෙන් වෙහෙසට පත් වී ඇත.
777
01:13:25,682 --> 01:13:27,475
මාර්ගය වන විට, Yeongchwijeong?
778
01:13:28,977 --> 01:13:30,604
එම ස්ථානය කුමක් සඳහාද?
779
01:13:57,172 --> 01:13:58,840
මගේ සඳහා ඕනෑම අයදුම්කරුවෙකු
gidaeryeong?
780
01:13:59,883 --> 01:14:03,094
හැමෝම පුදුම වෙනවා
ඉහළ අයදුම්කරුවන් සංඛ්යාවක්.
781
01:14:03,178 --> 01:14:05,096
ඔවුන්ට ඉක්මන් කරන්න.
782
01:14:07,223 --> 01:14:09,309
මම අසනීපයි, මහන්සියි...
783
01:14:11,436 --> 01:14:13,855
තනිවම සෙල්ලම් කිරීම.
784
01:14:25,033 --> 01:14:25,909
ඔබේ නම සඳහන් කරන්න.
785
01:14:26,576 --> 01:14:27,702
එය Gong-hyop වේ.
786
01:14:30,497 --> 01:14:32,624
- ඔයාගේ නම.
- Seo Hyeok-pil.
787
01:14:36,586 --> 01:14:37,629
නම.
788
01:14:37,712 --> 01:14:39,422
Lee Jeong-hyeon.
789
01:14:40,256 --> 01:14:41,216
ඔයාගේ නම කුමක් ද?
790
01:14:41,299 --> 01:14:45,720
- කිම් නම්-සු.
- කිම් නම්-සු. ඔන්න අපි යනවා.
791
01:14:50,266 --> 01:14:51,976
ඔබේ නම සඳහන් කරන්න.
792
01:14:52,894 --> 01:14:53,937
මොන්ග්-වූ.
793
01:14:55,271 --> 01:14:56,523
මගේ නම Kang Mong-woo.
794
01:15:07,909 --> 01:15:08,952
"Mong-woo"?
795
01:15:09,661 --> 01:15:10,954
ඔබ භාවිතා කරන චරිත මොනවාද?
796
01:15:12,580 --> 01:15:13,957
මොන්ග්, තේරුම "වහින"
797
01:15:14,666 --> 01:15:15,792
සහ
woo, එහි තේරුම "වැසි" යන්නයි.
798
01:15:19,170 --> 01:15:26,094
{\an8}KANG MONG-WOO
799
01:16:36,664 --> 01:16:39,542
රජු අල්ලා ගැනීම
800
01:16:40,251 --> 01:16:42,086
{\an8}
දැන් ඔබ මොනවද කරන්නේ?
801
01:16:42,837 --> 01:16:44,297
{\an8}ඔබේ ජීවිතය අවදානමට ලක් කිරීමට ඔබ සූදානම්ද?
802
01:16:44,380 --> 01:16:48,426
{\an8}මම කැටයම් කළ දා සිට මම සූදානම්
වසර තුනකට පෙර මගේ හදවතට මගේ පොරොන්දුව.
803
01:16:48,510 --> 01:16:50,970
{\an8}
රාජකීය උද්යානයේ පීච් ගස නැවත පණ ගන්වන්න.
804
01:16:51,054 --> 01:16:52,806
{\an8}
ඔබ එසේ කිරීමට අපොහොසත් වුවහොත්,
805
01:16:52,889 --> 01:16:54,766
{\an8}ඔබට දැඩි දඬුවම් ලැබෙනු ඇත.
806
01:16:55,558 --> 01:16:58,394
{\an8}
බොහෝ අය බව පෙනේ
මගේ මරණය බොහෝ කාලයක් බලා සිටියා.
807
01:16:58,478 --> 01:17:00,939
{\an8}
මම පත් කිරීමට කැමතියි gidaeryeong.
808
01:17:01,523 --> 01:17:02,899
{\an8}
ඔයා සිතන්නේ කුමක් ද?
809
01:17:03,733 --> 01:17:06,569
{\an8}
ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද
රජුට එරෙහිව යාමෙන්ද?
810
01:17:07,320 --> 01:17:10,448
{\an8}
මම රජුව ගෙන්වා ගැනීමට නැවත පැමිණියෙමි
රවටා සිංහාසනයට ගිය
811
01:17:10,532 --> 01:17:12,700
{\an8}
ලෝකය රැවටීමෙන්
ඔහුගේ දුෂ්ට උපාය සමඟ.
812
01:17:13,743 --> 01:17:17,138
{\an8}උපසිරැසි පරිවර්තනය: Jea-heon Chung
813
01:17:17,219 --> 01:17:18,594
{\an8}විසින් ඉරා දමා සමමුහුර්ත කර ඇත
TTEOKBOKKIsubs
814
01:17:21,000 --> 02:17:21,000
{\an8}
subtitles & upload - ADL-Drama™
Sri Lanka Best Drama World
@ADL_Drama | @Menakalahiru | T.me/Menakalahiru
91390