All language subtitles for Branding in Seongsu E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 (Production Sponsors) 2 00:00:00,700 --> 00:00:01,942 (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:01,942 --> 00:00:03,142 (All characters, places, events, and organizations in this drama...) 4 00:00:03,142 --> 00:00:04,247 (are fictitious. Guidelines were followed when using animals.) 5 00:00:05,407 --> 00:00:07,806 The Handmade Shoes Street in Seongsu-dong. 6 00:00:07,976 --> 00:00:09,805 The first-generation handmade shoe factory... 7 00:00:09,806 --> 00:00:12,116 that had been there for decades... 8 00:00:12,117 --> 00:00:13,777 finally settled to sell the factory after much debate. 9 00:00:14,317 --> 00:00:16,146 Seongsu-dong used to be an industrial area in the past, 10 00:00:16,216 --> 00:00:19,156 but it's now called the hippest area of Seoul, 11 00:00:19,157 --> 00:00:21,115 where such industrial vibes and culture coexist. 12 00:00:21,116 --> 00:00:23,226 XU Beauty is planning to open its new pop-up store... 13 00:00:23,227 --> 00:00:25,596 at this prime location in Seongsu-dong. 14 00:00:25,657 --> 00:00:27,726 The public is showing immense interest... 15 00:00:27,727 --> 00:00:29,465 in XU Beauty's pop-up store... 16 00:00:29,466 --> 00:00:31,937 and the company's future plans to expand into the global market. 17 00:01:09,774 --> 00:01:11,129 (Kim Ji Eun, Lomon) 18 00:01:11,130 --> 00:01:12,274 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 19 00:01:27,727 --> 00:01:32,597 (Branding in Seongsu) 20 00:01:40,366 --> 00:01:43,437 (Coming soon! Everyone is psyched for XU Beauty's pop-up store.) 21 00:01:58,217 --> 00:02:00,286 (XU Beauty's pop-up store, Day-0! Kang Na Eon is oozing confidence.) 22 00:02:00,316 --> 00:02:01,416 (XU Beauty Pop-up Store Opens Successfully) 23 00:02:01,417 --> 00:02:02,526 (Seongsu Agency Successfully Reveals XU Beauty's New Line) 24 00:02:02,527 --> 00:02:03,826 (Kang Na Eon's Keen Insight) 25 00:02:03,827 --> 00:02:05,027 (Seongsu Agency Hosts XU Beauty's Pop-up Store) 26 00:02:05,226 --> 00:02:06,325 (More successful Than Expected) 27 00:02:06,326 --> 00:02:07,396 (Kang Na Eon Led the Project to Success) 28 00:02:07,397 --> 00:02:08,526 (Successful Grand Opening Hosted by Seongsu Agency) 29 00:02:08,527 --> 00:02:09,726 (Seongsu Agency's Confidence and Planning Skills Enabled the Success) 30 00:02:10,266 --> 00:02:12,035 (With the successful grand opening of the pop-up store, ) 31 00:02:12,036 --> 00:02:13,095 (Kang Na Eon now has an even greater chance of becoming...) 32 00:02:13,096 --> 00:02:14,166 (the youngest executive member.) 33 00:02:24,407 --> 00:02:26,476 - Hello, sir. You're here. - Yes, hello. 34 00:02:28,617 --> 00:02:30,946 My, this looks pretty nice. 35 00:02:31,587 --> 00:02:32,617 Of course, it looks nice. 36 00:02:33,557 --> 00:02:34,587 Let's go inside. 37 00:02:38,057 --> 00:02:41,595 We used these steel faรงades... 38 00:02:41,596 --> 00:02:45,666 to showcase the original texture of the exterior walls. 39 00:02:46,536 --> 00:02:49,737 My gosh. I didn't know you'd decorate the space like this. 40 00:02:50,337 --> 00:02:51,367 This is interesting. 41 00:02:56,907 --> 00:02:58,446 I'm sure you already noticed it on our way up here. 42 00:02:58,777 --> 00:03:01,576 To really showcase our eco-friendly concept, 43 00:03:01,816 --> 00:03:04,816 we brought in all the plants to portray the space as a forest. 44 00:03:05,987 --> 00:03:07,256 Let's go inside. 45 00:03:32,617 --> 00:03:34,016 - Welcome. - Come on in. 46 00:03:38,916 --> 00:03:40,316 - Hello. - Hello. 47 00:03:40,756 --> 00:03:43,256 The key theme of this pop-up store is "Five Senses." 48 00:03:44,226 --> 00:03:47,127 The visitors will experience XU Beauty's new line... 49 00:03:47,557 --> 00:03:49,427 with their five senses. 50 00:03:50,666 --> 00:03:52,466 The media art on the second floor... 51 00:03:52,467 --> 00:03:55,306 makes everyone feel as though... 52 00:03:55,307 --> 00:03:57,237 they're strolling in a forest. 53 00:03:57,737 --> 00:03:58,907 This way, please. 54 00:04:06,016 --> 00:04:07,046 What is that? 55 00:04:12,256 --> 00:04:13,457 Shall we go down and see? 56 00:04:24,896 --> 00:04:27,896 On the first floor, customers... 57 00:04:29,066 --> 00:04:31,037 can dive into the mysterious beauty of nature. 58 00:04:41,646 --> 00:04:44,347 - My gosh. That's so pretty. - Look at that. 59 00:04:44,586 --> 00:04:46,886 - This space is so cool. - Oh, my. 60 00:05:02,537 --> 00:05:05,437 Welcome to the unknown sea. 61 00:05:17,987 --> 00:05:19,256 I knew... 62 00:05:20,716 --> 00:05:22,456 you wouldn't disappoint me, Ms. Kang. 63 00:05:24,826 --> 00:05:28,297 This hydrating face cream containing purified deep sea water... 64 00:05:28,966 --> 00:05:30,297 is the key product of the line. 65 00:05:32,836 --> 00:05:34,537 Ms. Kang. 66 00:05:35,906 --> 00:05:39,307 It looks like you'll join Segye Group's head office very soon. 67 00:05:40,576 --> 00:05:41,776 I am flattered. 68 00:05:43,547 --> 00:05:46,176 My gosh. Isn't this so cool? 69 00:05:46,177 --> 00:05:47,816 I feel like I'm underwater now. How cool is this? 70 00:05:53,487 --> 00:05:55,015 XU Beauty's pop-up store opened today, 71 00:05:55,016 --> 00:05:56,456 and it's already the talk of the town. 72 00:05:56,886 --> 00:05:58,426 The tickets for the after-party... 73 00:05:58,427 --> 00:06:01,056 which will take place tonight all sold out a week ago, 74 00:06:01,057 --> 00:06:02,597 which tells us how popular the event is. 75 00:06:03,196 --> 00:06:06,565 The photo booth in the main space at the pop-up store... 76 00:06:06,566 --> 00:06:08,536 is already seen in so many photos on social media... 77 00:06:08,537 --> 00:06:10,766 as countless visitors keep posting pictures taken in the space, 78 00:06:10,836 --> 00:06:13,206 which are capturing the public's attention. 79 00:06:13,636 --> 00:06:16,346 While in the space, visitors feel as though... 80 00:06:16,347 --> 00:06:17,847 they're underwater in the sea. 81 00:06:18,047 --> 00:06:19,515 All the visitors highly praised the concept, 82 00:06:19,516 --> 00:06:20,546 saying it was perfect... 83 00:06:20,547 --> 00:06:23,146 for the vegan branding behind XU Beauty's new line. 84 00:06:23,716 --> 00:06:26,286 This week, we will check out XU Beauty's... 85 00:06:26,287 --> 00:06:28,417 - Hey, hold up your bunny mask. - Okay. 86 00:06:29,787 --> 00:06:31,227 All right. Here comes the boomerang. 87 00:06:35,867 --> 00:06:37,265 - Oh, my. - Hey, look. 88 00:06:37,266 --> 00:06:39,565 - My gosh, look at her. - She's so pretty. 89 00:06:39,566 --> 00:06:40,836 Hey, let's take pictures. 90 00:06:41,867 --> 00:06:43,306 Hey, let's follow her. Go. 91 00:06:43,307 --> 00:06:44,307 - Hey! - Hurry. 92 00:07:09,326 --> 00:07:11,465 Hey, Yoo Mi! 93 00:07:11,466 --> 00:07:13,037 Let's take some pictures together. 94 00:07:13,167 --> 00:07:16,237 I'm sorry, but there's an age limit on who can be in my photos. 95 00:07:18,706 --> 00:07:20,206 I'm hurt. 96 00:07:20,977 --> 00:07:22,906 I know everything about you. 97 00:07:24,807 --> 00:07:25,816 Sorry? 98 00:07:26,047 --> 00:07:27,547 Yoo Mi. 99 00:07:28,477 --> 00:07:29,987 I know you like Jung Woo. 100 00:07:30,617 --> 00:07:32,016 But Jung Woo... 101 00:07:33,487 --> 00:07:35,526 likes Na Eon. 102 00:07:37,326 --> 00:07:38,927 The three of you joined the company together. 103 00:07:39,497 --> 00:07:42,566 Talk about a love triangle! 104 00:07:45,336 --> 00:07:46,997 Cut the nonsense. 105 00:07:51,136 --> 00:07:53,206 What? Come on! 106 00:07:54,836 --> 00:07:56,807 Hey, Mr. Popular! 107 00:07:57,047 --> 00:07:59,177 - Let me borrow him for a moment. - Sure. 108 00:08:01,516 --> 00:08:04,787 Hey, rumour has it that you and Yoo Mi slept together. 109 00:08:04,987 --> 00:08:06,016 Is it true? 110 00:08:08,057 --> 00:08:09,126 What are you doing? 111 00:08:09,127 --> 00:08:10,426 What? 112 00:08:10,427 --> 00:08:11,996 Can you not do such a thing... 113 00:08:11,997 --> 00:08:14,656 because you have feelings for Kang Na Eon? 114 00:08:15,026 --> 00:08:16,797 - That's enough, okay? - What are you going to do? 115 00:08:17,297 --> 00:08:20,466 It looks like things are going well between Na Eon and that intern. 116 00:08:59,906 --> 00:09:01,076 Mr. Cha! 117 00:09:01,077 --> 00:09:04,505 - Mr. Cha! - Mr. Cha! 118 00:09:04,506 --> 00:09:06,817 There you are. We looked everywhere for you. 119 00:09:07,447 --> 00:09:08,786 - I'll pass. - Let's have a drink. Come on. 120 00:09:08,847 --> 00:09:10,086 - Let's go. - Have a drink with us. 121 00:09:10,087 --> 00:09:11,686 - Yes, come on. - Let's go! 122 00:09:38,306 --> 00:09:39,646 I didn't think you'd come. 123 00:09:40,217 --> 00:09:42,046 As an intern, I had no choice. 124 00:09:53,327 --> 00:09:54,997 I didn't do it because I hate you. 125 00:09:56,266 --> 00:09:58,727 It's just how this industry works. 126 00:10:00,636 --> 00:10:01,896 So just accept it. 127 00:10:03,166 --> 00:10:04,536 I hate you. 128 00:10:07,237 --> 00:10:08,306 They say there is... 129 00:10:09,347 --> 00:10:11,477 nothing scarier than having an anti-fan who used to be your fan. 130 00:10:14,416 --> 00:10:15,947 The things you said to me. 131 00:10:16,347 --> 00:10:18,016 I'll never forget them. 132 00:10:21,686 --> 00:10:23,286 You said you could even sell your soul. 133 00:10:25,127 --> 00:10:26,997 I'll bet my soul too. 134 00:10:28,227 --> 00:10:29,296 So please, 135 00:10:31,227 --> 00:10:32,766 give me a permanent position in the company... 136 00:10:34,597 --> 00:10:35,636 so I can... 137 00:10:36,506 --> 00:10:37,707 fight you, fair and square. 138 00:10:56,386 --> 00:10:57,426 No. 139 00:11:01,957 --> 00:11:03,127 You're fired. 140 00:11:53,516 --> 00:11:54,877 I'd made a backup just in case, 141 00:11:55,686 --> 00:11:57,217 and I'm glad I did. 142 00:12:07,396 --> 00:12:08,997 People said you ruthlessly ditched those... 143 00:12:09,997 --> 00:12:11,867 you deemed useless. 144 00:12:15,737 --> 00:12:16,737 So? 145 00:12:18,406 --> 00:12:19,676 What is it... 146 00:12:21,036 --> 00:12:22,077 that you want? 147 00:12:30,087 --> 00:12:31,146 You. 148 00:12:54,036 --> 00:12:55,436 (Kang Na Eon) 149 00:13:00,176 --> 00:13:02,176 (Sending a tip-off) 150 00:13:06,056 --> 00:13:07,056 (Attach selected files) 151 00:13:08,717 --> 00:13:10,385 (Exposing the ugly truth behind XU Beauty) 152 00:13:10,386 --> 00:13:12,025 (XU Beauty has been testing on animals in secret...) 153 00:13:12,026 --> 00:13:13,925 (I am attaching some photos and videos as evidence.) 154 00:13:13,926 --> 00:13:15,795 (They were stored on Kang Na Eon's computer.) 155 00:13:15,796 --> 00:13:17,525 (I'm using her computer to expose the truth.) 156 00:13:17,526 --> 00:13:18,895 (I hope this helps uncover the truth...) 157 00:13:18,896 --> 00:13:20,237 (XU Beauty has been hiding.) 158 00:13:26,636 --> 00:13:28,837 (Upload Files) 159 00:13:58,006 --> 00:14:00,136 - Hello? - I'm Reporter Sung Il Hyun. 160 00:14:00,337 --> 00:14:01,676 Ms. Kang Na Eon, right? 161 00:14:08,977 --> 00:14:10,986 XU Beauty's marketing and claim... 162 00:14:10,987 --> 00:14:13,255 that its new line was cruelty-free... 163 00:14:13,256 --> 00:14:15,356 all turned out to be false. 164 00:14:15,357 --> 00:14:17,885 XU Beauty has been running... 165 00:14:17,886 --> 00:14:21,156 large-scale animal testing programs at its factory. 166 00:14:21,556 --> 00:14:24,426 The police have launched an investigation into the case, 167 00:14:24,697 --> 00:14:27,436 but some suspect that they have been using animal ingredients as well, 168 00:14:27,597 --> 00:14:30,166 which is fuelling the criticism about XU Beauty. 169 00:14:30,467 --> 00:14:32,265 Why did you market it as a vegan brand? 170 00:14:32,266 --> 00:14:33,505 Was everything a lie? 171 00:14:33,506 --> 00:14:35,005 Please give us a comment. 172 00:14:35,006 --> 00:14:37,376 - A comment, please! - Say a few words! 173 00:14:37,377 --> 00:14:38,877 - Is there anything you want to say? - Just a comment. 174 00:14:42,447 --> 00:14:43,516 All we did... 175 00:14:44,087 --> 00:14:46,617 was follow Ms. Kang Na Eon's instructions. 176 00:14:47,587 --> 00:14:49,486 (XU Beauty CEO Admits Testing on Animals) 177 00:14:49,487 --> 00:14:51,056 (The Vegan Marketing Was Kang Na Eon's Idea) 178 00:14:53,827 --> 00:14:57,827 (So Eun Ho) 179 00:15:36,936 --> 00:15:38,406 So, you're not taking disciplinary action. 180 00:15:39,176 --> 00:15:41,577 The fact that you called a board meeting means you want me out. 181 00:15:41,806 --> 00:15:43,406 Don't take it personally. 182 00:15:44,847 --> 00:15:48,546 We're struggling to stop a consumer group from suing us. 183 00:15:49,046 --> 00:15:51,685 We cannot let a mere subsidiary... 184 00:15:51,686 --> 00:15:53,285 ruin the group's image. 185 00:15:53,286 --> 00:15:54,616 So you won't look into whether it's true... 186 00:15:54,617 --> 00:15:57,186 Look into what? The truth is right before our eyes. 187 00:16:12,536 --> 00:16:16,347 You've been having your secret rendezvous with XU's CEO. 188 00:16:17,146 --> 00:16:18,776 That is the truth. 189 00:16:41,436 --> 00:16:43,306 Thank you for your hard work. 190 00:16:55,077 --> 00:16:56,846 Please let us meet Ms. Kang Na Eon! 191 00:16:56,847 --> 00:16:58,246 Where is she now? 192 00:16:58,247 --> 00:16:59,655 We have no idea either! 193 00:16:59,656 --> 00:17:01,385 - You're wasting your time here. - Move! 194 00:17:01,386 --> 00:17:02,856 - Hurry! - Where is she? 195 00:17:02,857 --> 00:17:05,126 - Can you confirm that it's true? - Don't push! 196 00:17:05,127 --> 00:17:07,356 Don't waste your time here. You should all leave! 197 00:17:07,357 --> 00:17:08,796 - Where is Ms. Kang? - Where is she? 198 00:17:08,797 --> 00:17:10,465 - Where is she? - Where is she now? 199 00:17:10,466 --> 00:17:12,367 - Stop pushing! - Do you know if... 200 00:17:12,896 --> 00:17:15,037 Mr. Cha, come quickly. You need to see this. 201 00:17:16,007 --> 00:17:18,206 What is this, a public execution? 202 00:17:19,037 --> 00:17:21,377 Did they really have to announce it like that on that huge screen? 203 00:17:25,847 --> 00:17:28,145 We have to deal with this before our internship is over? 204 00:17:28,146 --> 00:17:30,386 By the way, where is Eun Ho? 205 00:17:30,886 --> 00:17:31,916 I wonder too. 206 00:17:33,186 --> 00:17:35,057 There were rumours about him dating Ms. Kang. 207 00:17:35,456 --> 00:17:36,686 Did he get fired too? 208 00:17:36,827 --> 00:17:37,857 What? 209 00:17:40,996 --> 00:17:42,357 - Sorry. - Sorry. 210 00:17:42,527 --> 00:17:44,566 - We apologize. - We're sorry. 211 00:17:44,567 --> 00:17:45,665 (Announcement of Employee Termination) 212 00:17:45,666 --> 00:17:46,797 (Kang Na Eon, Marketing Manager, Dismissed) 213 00:17:46,966 --> 00:17:48,636 Then was it all a lie? 214 00:17:49,097 --> 00:17:51,867 - Who sent in the tip-off? - I really can't believe this. 215 00:17:57,347 --> 00:18:00,047 (Team Manager Kang Na Eon) 216 00:18:22,466 --> 00:18:25,936 I deleted all the videos that Eun Ho had. 217 00:18:29,377 --> 00:18:31,206 So, who did this? 218 00:18:32,617 --> 00:18:33,976 I'd made a backup just in case, 219 00:18:34,777 --> 00:18:36,216 and I'm glad I did. 220 00:18:55,567 --> 00:18:59,607 (SSA Now Sole Marketing Agent for XU and All of XU's Subsidiaries) 221 00:23:40,716 --> 00:23:41,857 Why did you do that? 222 00:23:42,587 --> 00:23:44,155 - Why did you do that? - Why did you do that? 223 00:23:44,156 --> 00:23:46,856 - Why did you do that? - Why did you do that? 224 00:23:46,857 --> 00:23:48,556 - Why did you do such a thing? - Why did you do it? 225 00:23:48,557 --> 00:23:49,725 - Why did you do that? - Why? 226 00:23:49,726 --> 00:23:52,225 - Why did you do that? - Why did you do that? 227 00:23:52,226 --> 00:23:54,635 - Why did you do that to me? - Why did you do such a thing? 228 00:23:54,636 --> 00:23:57,107 - Why? - Why did you do that to me? 229 00:25:11,347 --> 00:25:12,807 And I'm glad I did. 230 00:25:16,847 --> 00:25:17,946 So? 231 00:25:19,486 --> 00:25:20,656 What is it... 232 00:25:22,087 --> 00:25:23,127 that you want? 233 00:25:38,867 --> 00:25:39,877 You. 234 00:25:46,146 --> 00:25:47,547 Your soul too. 235 00:25:49,676 --> 00:25:50,716 All of it. 236 00:26:40,517 --> 00:26:42,108 Ripped and resynced by YoungJedi 237 00:26:42,108 --> 00:26:44,378 (Branding in Seongsu) 238 00:26:44,378 --> 00:26:46,351 (Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports and Tourism) 239 00:26:46,352 --> 00:26:48,319 (Production Sponsors: Korea Creative Content Agency) 240 00:26:48,319 --> 00:26:50,286 (Kim Ji Eun, Lomon) 241 00:26:50,286 --> 00:26:52,219 (Yang Hye Ji, Kim Ho Young) 242 00:26:52,219 --> 00:26:55,219 Ripped and resynced by YoungJedi 17892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.