All language subtitles for Bobs Burgers s14e11 Mission Impossi-Bob.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,540 --> 00:00:21,871 [GENE] Ugh. I can't believe I'm doing 2 00:00:21,872 --> 00:00:23,252 math homework on a Saturday. 3 00:00:23,253 --> 00:00:25,573 I should be enjoying my precious childhood right now. 4 00:00:25,574 --> 00:00:28,215 Yeah, you should be toiling away in your family's restaurant, like us. 5 00:00:28,216 --> 00:00:29,911 Yeah Gene, hurry up and finish your homework, 6 00:00:29,912 --> 00:00:32,028 - so you can get in on this. - [GRUNTS] Dang it. 7 00:00:32,029 --> 00:00:33,197 - I think I need help. - [BOB] Oh. 8 00:00:33,198 --> 00:00:34,933 - From someone here? - Four! 9 00:00:34,934 --> 00:00:36,485 Or maybe you just need encouragement? 10 00:00:36,486 --> 00:00:38,579 - You can do it, Gene. - What's the question? 11 00:00:38,580 --> 00:00:41,933 It's a percentage thing, but there's a lot of retail talk. 12 00:00:41,958 --> 00:00:45,062 It says, "A hat salesman named Peter sells two hats 13 00:00:45,087 --> 00:00:47,539 every 20 minutes for $29 each." 14 00:00:47,564 --> 00:00:50,942 Uh, wait, I need to write this down. Um, two hats, 20 minutes. 15 00:00:50,967 --> 00:00:53,527 "And the store is open from 10:00 a.m. until 5:00 p.m., 16 00:00:53,552 --> 00:00:55,183 "but on Wednesdays, he sells 17 00:00:55,184 --> 00:00:57,010 - eight times the amount of hats." - Wednesday... 18 00:00:57,011 --> 00:00:59,199 -"What percentage of weekly hat sales" -Um, eight times the amount 19 00:00:59,200 --> 00:01:00,843 - "does Peter make on a Tuesday?" - of hats... 20 00:01:00,844 --> 00:01:02,812 Oh... God. What do you have so far? 21 00:01:02,837 --> 00:01:04,956 I just wrote down "Peter divided by hats." 22 00:01:04,981 --> 00:01:07,717 I don't think the answer is Peter divided by hats. 23 00:01:07,742 --> 00:01:09,777 - Hats divided by Peter? - Um, hang on. 24 00:01:09,778 --> 00:01:11,199 Let's see if we can figure this out. 25 00:01:11,200 --> 00:01:13,998 Um, I-I was... really bad at math in school. 26 00:01:13,999 --> 00:01:15,692 - But you're good at it now? - [PHONE RINGING] 27 00:01:15,693 --> 00:01:16,895 Oh, Teddy's calling. 28 00:01:16,920 --> 00:01:19,204 I will of course, uh, be able to help you 29 00:01:19,205 --> 00:01:20,754 after I talk to Teddy, but maybe 30 00:01:20,755 --> 00:01:22,847 your mom or Tina can get you started. 31 00:01:22,872 --> 00:01:24,007 Uh, bye. 32 00:01:24,008 --> 00:01:26,098 Okay, what kind of hats are we talking about? 33 00:01:26,099 --> 00:01:27,024 Hey, Teddy. 34 00:01:27,025 --> 00:01:29,308 [TEDDY] Bob, calm down. Everything is fine. 35 00:01:29,333 --> 00:01:31,215 - What? - Ah, I'm gonna be okay, Bob. 36 00:01:31,216 --> 00:01:32,633 We're-we're gonna get through this. 37 00:01:32,634 --> 00:01:34,092 Teddy, Teddy, what's going on? 38 00:01:34,093 --> 00:01:36,160 I'm-I'm kind of stuck, in a place. 39 00:01:36,161 --> 00:01:38,113 - You're stuck? Where? - Underground. 40 00:01:38,114 --> 00:01:40,105 What? Do you need me to call 911? 41 00:01:40,130 --> 00:01:42,265 No. I-I just need you to maybe 42 00:01:42,290 --> 00:01:43,728 come and get me out of here 43 00:01:43,729 --> 00:01:45,270 so I can finish the job I'm working on. 44 00:01:45,271 --> 00:01:46,989 Me get you out? G-Get you out of where? 45 00:01:46,990 --> 00:01:49,826 I'm stuck inside a safe in a survival bunker. 46 00:01:49,827 --> 00:01:52,094 Uh, Teddy, everything you're saying sounds crazy 47 00:01:52,095 --> 00:01:54,995 and like I should probably definitely call for help. 48 00:01:55,020 --> 00:01:57,342 No! Don't do that. If this job goes well, 49 00:01:57,367 --> 00:01:59,736 I could become this guy's go-to handy-person. 50 00:01:59,737 --> 00:02:01,603 But right now, it's-it's not going that well. 51 00:02:01,604 --> 00:02:04,039 - Because you're stuck in a safe? - Because I'm stuck in a safe. 52 00:02:04,040 --> 00:02:06,977 I'm so sorry to ask, I-I'm sure you're medium-busy 53 00:02:07,002 --> 00:02:09,592 with whatever you do, but if you could just come and 54 00:02:09,593 --> 00:02:10,846 - let me out, that would be, - Wait a minute, 55 00:02:10,847 --> 00:02:12,481 what-what do you mean whatever I do? 56 00:02:12,482 --> 00:02:13,716 Well, I know sometimes you stand around the kitchen 57 00:02:13,717 --> 00:02:15,432 and you're not doing anything, 58 00:02:15,433 --> 00:02:17,486 - you're just kind of staring off... - Well, that's not the... 59 00:02:17,487 --> 00:02:19,188 Well, look, let's focus on what's going on with y... 60 00:02:19,189 --> 00:02:20,756 I'm not saying you're doing that now, 61 00:02:20,757 --> 00:02:22,157 - I'm just saying, sometimes... - Okay, Teddy, where are you? 62 00:02:22,158 --> 00:02:23,393 That's the thing. I-I 63 00:02:23,394 --> 00:02:24,693 - don't really know. - What do you mean? 64 00:02:24,694 --> 00:02:26,314 Well, I drove out to a parking lot 65 00:02:26,315 --> 00:02:28,156 next to a gas station on Main Street in Oakville, 66 00:02:28,157 --> 00:02:29,440 then I got into his truck 67 00:02:29,441 --> 00:02:31,300 and then he blindfolded me on the way here. 68 00:02:31,301 --> 00:02:33,003 - He blindfolded you? - Yeah. 69 00:02:33,004 --> 00:02:35,571 - Teddy, who is this guy? - Gerald. He hired me to build 70 00:02:35,572 --> 00:02:37,898 a false wall in the back of his safe in his bunker, 71 00:02:37,899 --> 00:02:39,951 so when you open the safe, it looks empty. 72 00:02:39,952 --> 00:02:42,036 And then you open a secret door in the back, 73 00:02:42,037 --> 00:02:43,345 and that's where he can hide 74 00:02:43,346 --> 00:02:45,005 his vintage candy dispenser collection. 75 00:02:45,006 --> 00:02:47,433 He doesn't trust his mom, but they love each other. 76 00:02:47,434 --> 00:02:48,801 - Long story. - Okay. 77 00:02:48,826 --> 00:02:51,529 Last week, he hired me to do a job at his other house, 78 00:02:51,554 --> 00:02:54,463 his place in town, but it turns out it was a loyalty test. 79 00:02:54,488 --> 00:02:55,634 A loyalty test? 80 00:02:55,635 --> 00:02:58,385 He said he wanted new hardware on his drawers in his kitchen. 81 00:02:58,386 --> 00:03:00,462 So, I go to his place, walks me into his kitchen, 82 00:03:00,463 --> 00:03:02,205 and then he says he has to head out for a bit. 83 00:03:02,206 --> 00:03:04,333 I open up the first drawer to start working on it, 84 00:03:04,334 --> 00:03:06,093 and there's a sandwich sitting in there. 85 00:03:06,094 --> 00:03:07,803 There was a sandwich in the drawer? 86 00:03:07,804 --> 00:03:10,014 Yeah. I really want to eat it, but I don't. 87 00:03:10,015 --> 00:03:11,574 - Hm. Mm-hmm. - Then I open the second drawer 88 00:03:11,575 --> 00:03:13,443 and there's a piece of cake in there, 89 00:03:13,444 --> 00:03:15,060 - but I don't eat that either. - Yup. 90 00:03:15,061 --> 00:03:16,278 [TEDDY] I open the last drawer, 91 00:03:16,279 --> 00:03:17,881 and it's stuffed with cash. 92 00:03:17,906 --> 00:03:19,675 - Um, I... - Anyway, 93 00:03:19,676 --> 00:03:21,073 I didn't take any of the money. 94 00:03:21,074 --> 00:03:23,795 And I guess he did this to, like, two guys before me, 95 00:03:23,796 --> 00:03:25,625 and they ate the sandwich, like, right away, 96 00:03:25,626 --> 00:03:28,090 and then finished off the cake and they took some of the cash. 97 00:03:28,091 --> 00:03:29,359 So they failed the test. 98 00:03:29,360 --> 00:03:31,126 I-I don't understand just eating a sandwich 99 00:03:31,127 --> 00:03:32,462 you find in a drawer. 100 00:03:32,463 --> 00:03:33,993 It's a free roast beef sandwich, Bob. 101 00:03:33,994 --> 00:03:35,906 - But it was in a drawer. I, uh... - Bob, please. 102 00:03:35,907 --> 00:03:38,434 This guy is pretty rich. It'd be nice to work for him. 103 00:03:38,435 --> 00:03:40,586 But he can't know that I got myself stuck. 104 00:03:40,611 --> 00:03:41,946 I'll-I'll get fired. 105 00:03:41,947 --> 00:03:43,706 He said he'd be back in a few hours to check on me. 106 00:03:43,707 --> 00:03:45,098 Wait, how-how did you get stuck? 107 00:03:45,099 --> 00:03:46,441 Did you lock yourself inside? 108 00:03:46,442 --> 00:03:48,652 Well, you can't really lock yourself inside. 109 00:03:48,653 --> 00:03:51,180 There's a release, but I accidentally discovered 110 00:03:51,181 --> 00:03:52,649 a different way to get stuck. 111 00:03:52,650 --> 00:03:55,393 See, I brought down a bunch of heavy sheet metal, a sheet-load. 112 00:03:55,394 --> 00:03:56,819 They sell them in sheet-loads. 113 00:03:56,820 --> 00:03:58,955 - [BOB] Uh-huh. - [TEDDY] And I bought a little too much 114 00:03:58,956 --> 00:04:00,723 'cause I wanted to be prepared. Anyway, 115 00:04:00,724 --> 00:04:02,883 the extra sheet metal was leaning against a chair, 116 00:04:02,884 --> 00:04:04,669 but I guess it was a rocking chair, 117 00:04:04,670 --> 00:04:06,971 and the sheet metal must have toppled over, and now 118 00:04:06,972 --> 00:04:08,730 it's pinning the door closed real good. 119 00:04:08,731 --> 00:04:11,601 Like, real good. I-I gave it everything I had, Bob. 120 00:04:11,602 --> 00:04:13,035 I almost threw my shoulder out. 121 00:04:13,036 --> 00:04:14,304 It is not budging. 122 00:04:14,305 --> 00:04:16,405 And you're sure your phone can't just, like, 123 00:04:16,406 --> 00:04:17,486 tell us where you are? 124 00:04:17,540 --> 00:04:19,342 Gerald made me erase all my map apps 125 00:04:19,367 --> 00:04:21,870 and a-a bunch of other apps before I came here. 126 00:04:21,871 --> 00:04:23,212 Can you download them again? 127 00:04:23,213 --> 00:04:24,921 I tried. Nothing will download. 128 00:04:24,922 --> 00:04:27,221 I'm lucky I have enough signal to get through to you. 129 00:04:27,222 --> 00:04:29,142 - Mm. - So you just have to somehow find me, 130 00:04:29,143 --> 00:04:31,553 move the sheet metal, and then I can get out of here. 131 00:04:31,554 --> 00:04:34,189 Teddy, I feel like anybody would be better at this than me. 132 00:04:34,190 --> 00:04:36,058 No, Bob, you're-you're the guy for this. 133 00:04:36,059 --> 00:04:38,293 - You're the smartest guy I know. - [SIGHS] Teddy, I couldn't even 134 00:04:38,294 --> 00:04:39,903 help my 11-year-old with his homework. 135 00:04:39,904 --> 00:04:41,697 Gene was doing homework? That's new. 136 00:04:41,698 --> 00:04:43,257 Please can-can we just call a, like, 137 00:04:43,258 --> 00:04:46,025 a pr-a professional person... getter-outer? 138 00:04:46,050 --> 00:04:48,679 911 people? They-they do this kind of thing. 139 00:04:48,680 --> 00:04:49,968 - I don't. - No, no, no, no, no. 140 00:04:49,969 --> 00:04:51,238 It has to be you, Bob. 141 00:04:51,263 --> 00:04:53,565 I need this Gerald connection. We're not all 142 00:04:53,566 --> 00:04:55,344 economically comfortable like you are. 143 00:04:55,345 --> 00:04:57,363 Teddy, I'm not... [SIGHS] Okay. 144 00:04:57,388 --> 00:04:59,390 - All right, I'll-I'll try. - You will? 145 00:04:59,415 --> 00:05:01,318 Thank you, Bob. Thank you so much. 146 00:05:01,319 --> 00:05:03,118 Also, I should tell you that my phone 147 00:05:03,119 --> 00:05:04,444 is almost out of battery life. 148 00:05:04,445 --> 00:05:05,697 - What?! - Yeah. 149 00:05:05,698 --> 00:05:07,056 Why'd you tell me the whole long story 150 00:05:07,057 --> 00:05:08,361 about the sandwich in the drawer 151 00:05:08,362 --> 00:05:10,292 if you're running out of battery in a safe? 152 00:05:10,293 --> 00:05:11,928 - Context. - Okay, just hang up. 153 00:05:12,028 --> 00:05:13,229 I'm gonna tell my family 154 00:05:13,263 --> 00:05:15,873 about this very normal thing I'm about to do. 155 00:05:15,874 --> 00:05:18,074 - Oh, you're listening. - And I'm coming with you. 156 00:05:18,075 --> 00:05:20,678 I have a certain set of skills. I will find him. 157 00:05:20,679 --> 00:05:22,679 Yeah, I want to help rescue Teddy from a safe. 158 00:05:22,680 --> 00:05:24,082 Me too. And after we save him, 159 00:05:24,083 --> 00:05:25,341 we can all go out for dumplings. 160 00:05:25,342 --> 00:05:26,443 No, wait... fudge. 161 00:05:26,444 --> 00:05:28,076 Kids, it's nice you want to come, but, uh, 162 00:05:28,077 --> 00:05:30,312 I don't think this is even really safe for me to do. 163 00:05:30,313 --> 00:05:32,015 Uh, I can't bring you. I-I'm sorry. 164 00:05:32,040 --> 00:05:33,408 That is ridiculous. 165 00:05:33,409 --> 00:05:35,817 We never get to rescue anyone from inside a safe. 166 00:05:35,818 --> 00:05:37,277 [TEDDY] Bob, did you say goodbye? 167 00:05:37,278 --> 00:05:38,721 - I couldn't hear you. - Teddy, hang up. 168 00:05:38,722 --> 00:05:40,269 Yup. Sorry. Hanging up. Miss you. 169 00:05:40,294 --> 00:05:41,928 See you soon. Got to go. 170 00:05:45,112 --> 00:05:47,106 Okay, Teddy, I'm here. Uh, I'm at the lot. 171 00:05:47,130 --> 00:05:48,264 I-I see your truck. 172 00:05:48,265 --> 00:05:49,899 This still seems like a terrible idea, 173 00:05:49,900 --> 00:05:51,767 but if I'm gonna have any chance of finding you, 174 00:05:51,768 --> 00:05:53,235 you need to tell me everything you remember 175 00:05:53,236 --> 00:05:54,770 about your drive with Gerald. 176 00:05:54,771 --> 00:05:56,338 And talk fast 'cause I don't know how much battery 177 00:05:56,339 --> 00:05:57,264 you have left. 178 00:05:57,265 --> 00:05:59,861 Uh, like, 20%? No, wait, 15%. 179 00:05:59,886 --> 00:06:01,544 [SIGHS] That's not as good as 20%. 180 00:06:01,611 --> 00:06:04,013 - See how smart you are, Bob? - Just talk, Teddy. 181 00:06:04,014 --> 00:06:05,147 So, I got in his truck 182 00:06:05,148 --> 00:06:06,549 and he blindfolded me, 183 00:06:06,550 --> 00:06:09,210 and not in a scary way. I-I mean, I was a little scared, 184 00:06:09,211 --> 00:06:10,462 but it's fine. I'm fine. 185 00:06:10,463 --> 00:06:12,388 Mm. Do you remember which way you turned out 186 00:06:12,389 --> 00:06:15,057 - of the parking lot? - Uh, I'm pretty sure we made a right. 187 00:06:15,058 --> 00:06:16,259 Uh, all right. What else? 188 00:06:16,260 --> 00:06:18,786 Hm, let's see, uh, he was listening to the radio. Oldies. 189 00:06:18,787 --> 00:06:21,506 That song "Judy in Disguise" came on 190 00:06:21,507 --> 00:06:23,064 as we pulled out of the parking lot, 191 00:06:23,065 --> 00:06:25,433 and he was kind of singing along. You know that song? 192 00:06:25,434 --> 00:06:27,236 Uh, I don't. Uh, keep going, 193 00:06:27,303 --> 00:06:29,088 but try to say more helpful things. 194 00:06:29,113 --> 00:06:31,509 - Not about music. - Right. Uh, I think we were on 195 00:06:31,510 --> 00:06:33,708 a normal road at the beginning 'cause it was smooth. 196 00:06:33,709 --> 00:06:35,402 - You know, like a road. - [BOB] Okay. 197 00:06:35,403 --> 00:06:36,621 Yeah, but then, 198 00:06:36,646 --> 00:06:38,448 I think we turned right again, 199 00:06:38,473 --> 00:06:39,858 and it got really bumpy, 200 00:06:39,859 --> 00:06:41,375 and the chorus of the song came on, 201 00:06:41,376 --> 00:06:43,018 and it made Gerald's voice sound crazy. 202 00:06:43,019 --> 00:06:44,520 Like, uh, ? Judy in disguise ? 203 00:06:44,587 --> 00:06:47,691 - ? With glasses. ? - Mm-hmm. Okay, anything else? 204 00:06:47,692 --> 00:06:49,792 It-it doesn't have to be about that song at all. 205 00:06:49,793 --> 00:06:51,611 Oh, at some point, Gerald put on 206 00:06:51,612 --> 00:06:52,994 this really nice aftershave. 207 00:06:52,995 --> 00:06:54,205 While he was driving? 208 00:06:54,206 --> 00:06:55,664 Yeah, he must've opened a bottle of it 209 00:06:55,665 --> 00:06:57,234 and splashed it on his face. 210 00:06:57,259 --> 00:06:58,443 Okay. That's odd. 211 00:06:58,444 --> 00:07:00,012 Well, whatever it was, all of a sudden, 212 00:07:00,013 --> 00:07:01,977 the inside of the truck smelled incredible. 213 00:07:01,978 --> 00:07:03,939 And then, like, right after the aftershave, 214 00:07:03,940 --> 00:07:06,174 he parked, and then he let me out of the truck, 215 00:07:06,175 --> 00:07:07,468 and he walked me through a yard 216 00:07:07,469 --> 00:07:09,389 to a staircase and down into the bunker. 217 00:07:09,390 --> 00:07:11,923 Uh, okay, so you turned right and then right again 218 00:07:11,924 --> 00:07:14,316 and then Gerald was singing "Judy in Disguise." 219 00:07:14,317 --> 00:07:16,452 - Yup. - And then he put on aftershave. 220 00:07:16,477 --> 00:07:18,096 - Yeah. - Okay, great. 221 00:07:18,121 --> 00:07:19,338 - Oh! Wait! - What? 222 00:07:19,339 --> 00:07:20,922 What-what if I download that song 223 00:07:20,923 --> 00:07:23,760 and start driving and when they sing the glasses part, 224 00:07:23,793 --> 00:07:25,829 I look for a bumpy road on the right 225 00:07:25,830 --> 00:07:26,862 and turn onto it? 226 00:07:26,863 --> 00:07:28,722 [CHUCKLES] Unbelievable. That's so smart. 227 00:07:28,723 --> 00:07:30,508 The song will be like a road map. 228 00:07:30,533 --> 00:07:33,319 So the song turns out to be pretty helpful information. 229 00:07:33,320 --> 00:07:34,703 You made it sound like it wasn't. 230 00:07:34,704 --> 00:07:36,757 Sorry, yes, it was helpful information. 231 00:07:36,758 --> 00:07:38,574 Uh, okay. I'm gonna download the song. 232 00:07:38,575 --> 00:07:39,955 I-I think my phone does that. 233 00:07:39,956 --> 00:07:41,443 And then and then I'll call you right back. 234 00:07:41,444 --> 00:07:42,644 Okay, I'm gonna download it, too. 235 00:07:42,645 --> 00:07:43,914 I-I want to listen to it. 236 00:07:43,939 --> 00:07:45,930 Damn, I can't do that. Not enough bars. 237 00:07:45,931 --> 00:07:47,719 Uh-oh. I'm down to nine percent, Bobby. 238 00:07:47,720 --> 00:07:49,712 Okay, hang up. Y-You have to save your battery. 239 00:07:49,713 --> 00:07:51,478 Right, right, but do you want me to stay on the line 240 00:07:51,479 --> 00:07:53,322 and walk you through the download process? 241 00:07:53,323 --> 00:07:54,441 No, Teddy. Hang up. 242 00:07:54,442 --> 00:07:56,291 You just seemed nervous about the downloading. 243 00:07:56,292 --> 00:07:57,559 [BREAKING UP] Hang the... up, Teddy. 244 00:07:57,560 --> 00:07:58,660 What? You're breaking up. 245 00:07:58,661 --> 00:07:59,796 Bob? Bob? 246 00:07:59,896 --> 00:08:01,273 Bob? Oh, you're gone. 247 00:08:01,298 --> 00:08:03,132 Good thing I'm not claustrophobic. 248 00:08:03,133 --> 00:08:04,065 Or am I? Eh... 249 00:08:04,066 --> 00:08:06,286 I just realized I'm claustrophobic. 250 00:08:06,311 --> 00:08:09,235 Aah! I'm claustrophobic! 251 00:08:09,236 --> 00:08:11,038 Okay, I'm stopping with the math. I'm angry at it 252 00:08:11,039 --> 00:08:13,501 and I think I'm gonna give it the silent treatment for a while 253 00:08:13,502 --> 00:08:15,048 - and see if that works. - [ENTRY BELL JINGLES] 254 00:08:15,049 --> 00:08:16,788 Hi. Welcome to Bob's Burgers. 255 00:08:16,789 --> 00:08:18,989 - Oh, good, you're not busy. - That's our slogan. 256 00:08:18,990 --> 00:08:21,160 Hang on a second. They're wide open in here! 257 00:08:21,183 --> 00:08:22,470 - [WHOOPS] - Yeah! 258 00:08:22,471 --> 00:08:25,396 We just won the Over-40 Co-ed Rec League Basketball tournament. 259 00:08:25,397 --> 00:08:27,683 - Yeah, we did! - Right on, right on. 260 00:08:27,708 --> 00:08:30,110 We're celebrating and we're starving. 261 00:08:30,135 --> 00:08:32,145 Over 40 and still sporty. I love it. 262 00:08:32,146 --> 00:08:33,462 Take some menus. Sit anywhere. 263 00:08:33,463 --> 00:08:35,627 - I'll get some fries, maybe. - Yeah. 264 00:08:35,652 --> 00:08:38,602 [GASPS] Um, quick family meeting in the kitchen, please? 265 00:08:38,603 --> 00:08:39,935 I think the stars are aligning. 266 00:08:39,936 --> 00:08:42,772 Dad is gone. Seven hungry customers walk in. 267 00:08:42,839 --> 00:08:45,112 I think the day has finally come. 268 00:08:45,137 --> 00:08:47,039 - We pick a new lover for Mom? - No. 269 00:08:47,064 --> 00:08:48,929 - Boo. - We sell them on the greatest, 270 00:08:48,954 --> 00:08:51,556 biggest, most exciting form of group celebration... 271 00:08:51,581 --> 00:08:53,291 [ECHOING] the Beef-hemoth. 272 00:08:53,316 --> 00:08:55,519 - Oh, my God. Yes. - Yes, yes, yes, yes! 273 00:08:55,520 --> 00:08:56,585 Oh, boy. 274 00:08:56,586 --> 00:08:58,456 - [ECHOING] The Beef-hemoth! - Yes! 275 00:08:58,480 --> 00:08:59,765 Aka Beef-alo Bill. 276 00:08:59,790 --> 00:09:01,924 Aka the Patty the Size of Cincinnati. 277 00:09:01,925 --> 00:09:04,260 Whatever you call it, it's the burger that breaks 278 00:09:04,261 --> 00:09:06,820 the world record for biggest burger ever. 279 00:09:06,821 --> 00:09:09,016 What do you say? Should we make some dreams come true? 280 00:09:09,017 --> 00:09:11,329 Uh, your dad never loved that dream. 281 00:09:11,354 --> 00:09:14,257 - Because he's a hater. - And probably so jealous. 282 00:09:14,258 --> 00:09:15,683 Also, I don't think you're gonna break 283 00:09:15,684 --> 00:09:17,304 the world record. Just looking up... 284 00:09:17,305 --> 00:09:19,119 Yup. You're not gonna break the world record. 285 00:09:19,120 --> 00:09:20,429 - Another hater. - Stop that. 286 00:09:20,430 --> 00:09:21,864 And nobody's gonna be able to finish it. 287 00:09:21,865 --> 00:09:23,633 It's too much food. It's wasteful. 288 00:09:23,634 --> 00:09:25,267 I've never heard of too much food. 289 00:09:25,268 --> 00:09:27,237 We promise, none of it will go to waste. 290 00:09:27,238 --> 00:09:29,071 How do we even charge for this kind of thing? 291 00:09:29,072 --> 00:09:32,074 - We're gonna lose money on it. - Isn't that what we normally do? 292 00:09:32,075 --> 00:09:33,767 Eh, kind of. What about the giant bun? 293 00:09:33,768 --> 00:09:35,377 Mom, we've already thought this through. 294 00:09:35,378 --> 00:09:38,181 The bakery around the corner has a huge loaf of bread 295 00:09:38,182 --> 00:09:39,882 that they always put in the window display. 296 00:09:39,883 --> 00:09:42,385 It'll be perfect. So, if they want to order it, 297 00:09:42,410 --> 00:09:43,829 can we make it? 298 00:09:43,854 --> 00:09:44,904 - Please? - Please! 299 00:09:44,905 --> 00:09:46,188 - Please, please, please. - Say yes! 300 00:09:46,189 --> 00:09:47,122 Okay, fine. 301 00:09:47,123 --> 00:09:48,173 - Yay! - Yes! - Yes! 302 00:09:48,224 --> 00:09:49,274 Beef... 303 00:09:49,283 --> 00:09:51,369 - Calm down, calm down. - Hemoth. 304 00:09:51,394 --> 00:09:53,062 So, what do you say? 305 00:09:53,162 --> 00:09:55,298 Can we put you down for the Beef-hemoth? 306 00:09:55,299 --> 00:09:57,199 - Let's do it! - Yeah! - Damn straight! 307 00:09:57,200 --> 00:09:58,734 - Great. - But this isn't like the thing 308 00:09:58,735 --> 00:10:00,402 where, if you finish it, you get it for free. 309 00:10:00,403 --> 00:10:02,638 - You just have to finish it. - Or our daddy will be angry. 310 00:10:02,639 --> 00:10:06,109 And you do not want our daddy to be angry. It's very awkward. 311 00:10:06,134 --> 00:10:07,586 His face gets red. 312 00:10:07,611 --> 00:10:10,080 [SIGHS] Damn it. Oh, wait. 313 00:10:10,105 --> 00:10:11,748 - [LAUGHS] Oh. - [PHONE RINGS] 314 00:10:11,814 --> 00:10:13,504 - Hello? Hang on. - [TEDDY] Hello? 315 00:10:13,583 --> 00:10:15,318 - Uh, hi. - Are you at the dirt road? 316 00:10:15,385 --> 00:10:17,420 No. Sorry. I-I just got it downloaded. 317 00:10:17,421 --> 00:10:19,755 I've never downloaded anything on my phone before. 318 00:10:19,756 --> 00:10:21,256 - I think it was surprised. - Play it. 319 00:10:21,257 --> 00:10:23,058 I should hang up because of your battery, Teddy. 320 00:10:23,059 --> 00:10:24,394 No, Bob. Try it, please. 321 00:10:24,395 --> 00:10:25,895 I need the human connection right now. 322 00:10:25,896 --> 00:10:27,497 I might be having a panic attack. 323 00:10:27,522 --> 00:10:29,875 I can't tell 'cause I've never had one before 324 00:10:29,900 --> 00:10:32,068 - or I'm always having one. - Uh, okay, okay. 325 00:10:32,093 --> 00:10:35,180 I-I'll try. Uh, uh, all right, putting you on speakerphone. 326 00:10:35,205 --> 00:10:36,273 I am... 327 00:10:36,298 --> 00:10:39,450 pulling out of the lot and pressing play. 328 00:10:39,451 --> 00:10:40,619 ["JUDY IN DISGUISE" PLAYING] 329 00:10:40,620 --> 00:10:42,012 - It's a toe-tapper, right? - Uh, 330 00:10:42,013 --> 00:10:44,182 I can't really focus on that right now. 331 00:10:44,380 --> 00:10:45,849 No, no, no! 332 00:10:45,850 --> 00:10:47,683 A tractor just pulled out in front of me. 333 00:10:47,684 --> 00:10:49,276 - I-I got to slow way down. - What? 334 00:10:49,277 --> 00:10:51,096 Bob, no! The "with glasses" part 335 00:10:51,097 --> 00:10:53,322 is gonna come on and you won't know where to turn. 336 00:10:53,323 --> 00:10:54,991 - Teddy, I know. - Can you pass it? 337 00:10:54,992 --> 00:10:57,451 No. There are cars coming the other way that will hit me, 338 00:10:57,452 --> 00:11:00,054 - and I-I won't like that. - Well, try honking. 339 00:11:00,079 --> 00:11:01,974 I don't like honking at people. 340 00:11:01,999 --> 00:11:04,501 Just give the horn a little friendly tap. 341 00:11:04,526 --> 00:11:05,986 - Ugh, fine. - [HORN HONKS] 342 00:11:06,011 --> 00:11:08,504 - Bob, don't pound on it. - I barely touched it. 343 00:11:08,538 --> 00:11:10,606 Wait, he's pulling over. Yes! 344 00:11:10,631 --> 00:11:13,018 Thank you. Sorry. Uh, cool tractor. 345 00:11:13,019 --> 00:11:15,387 Bob, you got to speed up. You got to make up for lost time. 346 00:11:15,388 --> 00:11:17,355 Okay, Teddy. "With glasses." 347 00:11:17,380 --> 00:11:19,332 He just said, "with glasses." Oh, gosh. 348 00:11:19,333 --> 00:11:21,484 Uh, I don't know if this plan is gonna work now. 349 00:11:21,485 --> 00:11:22,852 Oh. I see a right turn ahead. 350 00:11:22,853 --> 00:11:24,720 - D-Do you think that's it? - I'm in a bunker, Bob. 351 00:11:24,721 --> 00:11:26,388 - I don't know. - It-It's a dirt road. 352 00:11:26,389 --> 00:11:28,458 - L-Like you said. [GRUNTS] - Take it! 353 00:11:28,483 --> 00:11:30,385 Oh, yeah. Bumpy road. 354 00:11:30,386 --> 00:11:31,794 - You did it. You did it. - Yes! 355 00:11:31,795 --> 00:11:33,897 Oh, that's too bumpy. Slowing down. 356 00:11:33,922 --> 00:11:34,973 - Oh, no. - What? 357 00:11:34,974 --> 00:11:37,332 - No, no, no, no, no. - What? What? Wh-What is it? 358 00:11:37,333 --> 00:11:39,151 Teddy, the road splits into three different roads. 359 00:11:39,152 --> 00:11:41,565 How do I know where to go? I don't know how to choose. 360 00:11:41,566 --> 00:11:43,301 You know what you do... You just... 361 00:11:43,458 --> 00:11:44,916 Teddy? Teddy? 362 00:11:44,941 --> 00:11:47,627 Oh, no. Oh, my God. Did your phone run out of batteries? 363 00:11:47,652 --> 00:11:48,720 Teddy? 364 00:11:48,745 --> 00:11:50,313 - Teddy! - ? Judy in disguise ? 365 00:11:50,413 --> 00:11:52,283 - This is a good song. - ? With glasses. ? 366 00:11:53,323 --> 00:11:57,495 [BOB] Oh, come on, which road did you take, Teddy? 367 00:11:57,496 --> 00:11:58,997 Uh, maybe I can get out 368 00:11:59,022 --> 00:12:01,091 and look for fresh tire tracks? 369 00:12:01,233 --> 00:12:03,435 Nope. That's not something I know how to do. 370 00:12:03,460 --> 00:12:04,761 This just looks like dirt. 371 00:12:05,218 --> 00:12:06,420 [LOUISE] It's so big. 372 00:12:06,445 --> 00:12:07,946 It's so much meat in one place. 373 00:12:07,947 --> 00:12:09,965 I think it has its own gravitational pull. 374 00:12:09,966 --> 00:12:11,551 - Are we orbiting it? - I feel it. 375 00:12:11,576 --> 00:12:13,460 Listen, kids, I like the Beefy Moth. 376 00:12:13,485 --> 00:12:15,787 Beef-hemoth, Mom. Beef-hemoth. 377 00:12:15,788 --> 00:12:18,005 Yeah, sure, sure. It's just, how are we gonna flip it? 378 00:12:18,006 --> 00:12:20,383 - Uh, we haven't worked that part out yet. - What? 379 00:12:20,384 --> 00:12:22,079 Well, how do you flip Dad? We'll just go from there. 380 00:12:22,080 --> 00:12:23,626 - [PHONE RINGS] - Oh, speaking of your 381 00:12:23,627 --> 00:12:25,885 Dad, he's calling. Hey. How's the rescue mission going? 382 00:12:25,886 --> 00:12:27,566 Well, Teddy's phone battery died 383 00:12:27,583 --> 00:12:28,963 and I have no idea where to go. 384 00:12:28,976 --> 00:12:31,771 - Oh, no. - Ugh, why did Teddy think I could do this? 385 00:12:31,796 --> 00:12:35,099 - 'Cause you can. I know you can. - Uh-huh, but what if I can't? 386 00:12:35,100 --> 00:12:37,199 Well, don't say that. That's not gonna help. 387 00:12:37,200 --> 00:12:39,169 That thought's gonna crowd out all the smart thoughts 388 00:12:39,170 --> 00:12:41,095 you're about to have. Say something smart. 389 00:12:41,096 --> 00:12:43,616 Like... Oh, um, how would you flip a giant burger? 390 00:12:43,641 --> 00:12:46,310 Oh, God. They didn't make the giant burger, did they? 391 00:12:46,311 --> 00:12:47,369 Who would agree to eat that? 392 00:12:47,370 --> 00:12:49,439 An over-40 co-ed basketball team. 393 00:12:49,440 --> 00:12:50,680 They're excited about it. 394 00:12:50,681 --> 00:12:52,107 Seriously? Oh. A truck's coming. 395 00:12:52,108 --> 00:12:54,274 - I should ask them something. - Wait, Bob, 396 00:12:54,275 --> 00:12:55,665 -we have to flip the burger, -Okay, good luck. 397 00:12:55,666 --> 00:12:57,233 - but we don't know what we're gonna... - I'll call you back. 398 00:12:57,234 --> 00:12:59,103 - Oh, okay. Bye. - [GENE] Well, 399 00:12:59,104 --> 00:13:00,698 was father very, very proud of us? 400 00:13:00,699 --> 00:13:02,534 Or very, very, very proud of us? 401 00:13:03,082 --> 00:13:06,033 - Hey. Hey! Uh, excuse me. - You all right there? 402 00:13:06,058 --> 00:13:09,392 Yeah. Uh, I'm-I'm just trying to find a-a friend, though. 403 00:13:09,417 --> 00:13:10,822 Well, I'm flattered, but... 404 00:13:10,847 --> 00:13:13,817 Sorry. I mean, I'm-I'm looking for a friend. 405 00:13:13,842 --> 00:13:15,377 He... His phone died, 406 00:13:15,378 --> 00:13:17,194 but he-he's up one of these roads, so... 407 00:13:17,195 --> 00:13:18,629 Oh. Well, I didn't see anyone. 408 00:13:18,654 --> 00:13:20,931 Uh, are-are there houses up that way? 409 00:13:20,956 --> 00:13:22,858 Yeah. Does your friend live in a house? 410 00:13:22,883 --> 00:13:27,080 Oh. No. He's, uh, doing some work in one, or near one. 411 00:13:27,105 --> 00:13:28,940 Okay, well, good luck. 412 00:13:28,965 --> 00:13:31,189 [SNIFFS] Aftershave. Wait. Wait. Stop. 413 00:13:31,190 --> 00:13:32,773 Oh, I thought we were done talking. 414 00:13:32,774 --> 00:13:35,517 Sorry. I smell aftershave. Is that-is that you? 415 00:13:35,542 --> 00:13:38,270 Well, kind of. It's witch hazel. It grows up the road, 416 00:13:38,295 --> 00:13:39,797 and it blooms in the winter. 417 00:13:39,798 --> 00:13:41,880 Uh, is-is witch-hazel used in aftershave? 418 00:13:41,881 --> 00:13:42,931 Uh, yeah. 419 00:13:42,941 --> 00:13:45,246 Oh, my God. That's it. That-That's the smell. 420 00:13:45,271 --> 00:13:47,006 So Gerald lives next to a field 421 00:13:47,031 --> 00:13:48,103 of witch hazel. 422 00:13:48,128 --> 00:13:49,306 Uh, okay. Sure. 423 00:13:49,307 --> 00:13:50,932 Does it grow anywhere else around here? 424 00:13:50,933 --> 00:13:52,634 Um... Well, not that I know of. 425 00:13:52,659 --> 00:13:54,744 - Just back up there. - Yes! Thanks. 426 00:13:54,745 --> 00:13:56,073 You're really excited about this. 427 00:13:56,074 --> 00:13:57,942 I am. Y-You just helped me out a lot. 428 00:13:57,967 --> 00:13:59,799 Thank you, guy in truck. 429 00:13:59,800 --> 00:14:01,249 Sorry, I-I didn't get your name. 430 00:14:01,250 --> 00:14:02,451 You don't need to know my name. 431 00:14:02,452 --> 00:14:04,455 I'm just gonna drive away from you now. 432 00:14:04,480 --> 00:14:06,348 Thank you. Thank you. 433 00:14:08,488 --> 00:14:09,856 Okay, this is it. 434 00:14:09,881 --> 00:14:11,658 This is why you gave birth to us, Mom. 435 00:14:11,659 --> 00:14:13,642 - Eh... - We're about to use two baking sheets 436 00:14:13,643 --> 00:14:16,247 and four spatulas to try to flip what I'm assuming 437 00:14:16,272 --> 00:14:18,603 is 100 to 1,000 pounds of beef. 438 00:14:18,628 --> 00:14:19,962 Some of us might not make it. 439 00:14:19,987 --> 00:14:21,255 - Uh... - Oh, my. 440 00:14:21,256 --> 00:14:23,056 But just know this burger will be our legacy. 441 00:14:23,057 --> 00:14:25,059 Why do Mom and Tina get safety goggles? 442 00:14:25,084 --> 00:14:26,352 They're just our glasses. 443 00:14:26,377 --> 00:14:27,427 You lucky nerds. 444 00:14:27,428 --> 00:14:28,761 All right, let's make history. 445 00:14:28,762 --> 00:14:30,096 We flip on three. 446 00:14:30,121 --> 00:14:31,623 One, two, 447 00:14:31,648 --> 00:14:33,640 - three! - [ALL GRUNT] 448 00:14:33,665 --> 00:14:35,611 - All right! - [LAUGHS] - [CHEERS] 449 00:14:35,612 --> 00:14:36,804 It's like what we do every day, 450 00:14:36,805 --> 00:14:38,151 but for some reason it's fun now. 451 00:14:38,152 --> 00:14:40,246 - 'Cause it's big. - [DEB] How's it going in there? 452 00:14:40,247 --> 00:14:41,271 - We moving along? - Uh... 453 00:14:41,272 --> 00:14:43,017 great. It-It's going great. 454 00:14:43,018 --> 00:14:44,969 We're pretty hungry. Like, really hungry. 455 00:14:44,970 --> 00:14:46,594 We're not sad about how long it's taking, 456 00:14:46,595 --> 00:14:48,429 but we are sad that we don't have food. 457 00:14:48,430 --> 00:14:50,446 [WEAK CHUCKLE] It's gonna be out real soon. 458 00:14:50,447 --> 00:14:52,282 - Uh, too soon. - Oh crap, the bun! 459 00:14:52,283 --> 00:14:53,765 Mom, money. I'll go to the bakery 460 00:14:53,766 --> 00:14:55,001 - and get the giant loaf. - Okay. 461 00:14:55,002 --> 00:14:56,971 - Is that a euphemism? Sorry. - Oh, uh, 462 00:14:56,996 --> 00:14:58,363 basketball players, uh, 463 00:14:58,364 --> 00:15:01,066 you're-you're gonna be so happy in just a few moments. 464 00:15:01,067 --> 00:15:03,503 - We are almost there. - Hi. Hi. Sorry, bye. 465 00:15:03,528 --> 00:15:04,937 [ENTRY BELL JINGLES] 466 00:15:04,962 --> 00:15:06,597 [SNIFFS] Come on, witch hazel. 467 00:15:06,622 --> 00:15:08,425 [SNIFFS] Wait, I think I smell it. 468 00:15:08,450 --> 00:15:10,753 [SNIFFS] Ooh, I definitely smell it. Ha! 469 00:15:10,778 --> 00:15:14,415 There it is! Oh, my God. That must be the house. 470 00:15:14,440 --> 00:15:15,822 Okay, no truck. 471 00:15:15,823 --> 00:15:18,273 Uh, maybe Gerald isn't here. That-that would be good. 472 00:15:18,274 --> 00:15:20,110 Hm, I don't like parking so close 473 00:15:20,135 --> 00:15:21,252 in case he has cameras 474 00:15:21,277 --> 00:15:24,857 and he looks up my license plate and comes to kill me. 475 00:15:24,882 --> 00:15:27,384 Uh, maybe I'll park a little down the road? 476 00:15:27,409 --> 00:15:30,713 [PANTING] Maybe that was, uh, too far down the road. 477 00:15:30,738 --> 00:15:34,400 Whew! Uh, all right. Bunker, bunker. 478 00:15:34,425 --> 00:15:35,826 Looking for a bunker. 479 00:15:35,851 --> 00:15:39,105 Weird, scary, rusty hammer on the ground. Ignoring that. 480 00:15:39,130 --> 00:15:40,631 Where is the bunker? [GASPS] 481 00:15:40,656 --> 00:15:43,159 Teddy? Teddy? Are you down there? 482 00:15:43,184 --> 00:15:45,520 Oh, God, I hope this is the right bunker. 483 00:15:45,545 --> 00:15:46,912 [GRUNTS] 484 00:15:47,069 --> 00:15:49,899 I'm sorry if I'm in the wrong bunker. Please don't hurt me. 485 00:15:50,150 --> 00:15:52,652 - Teddy? Teddy? - [TEDDY] Oh, my God! 486 00:15:52,677 --> 00:15:54,245 - Bob, is that you? - It's me! 487 00:15:54,246 --> 00:15:56,479 - [TEDDY] You found me! - [LAUGHS] I found you! 488 00:15:56,480 --> 00:15:58,807 - It's-it's a pretty nice bunker. - [TEDDY] I know, right? 489 00:15:58,808 --> 00:16:00,809 Okay. I'm gonna move the sheet metal 490 00:16:00,834 --> 00:16:02,962 - so you can get out. - [TEDDY] Gloves, Bob! 491 00:16:02,987 --> 00:16:04,197 - Gloves! - Oh! So sharp. 492 00:16:04,222 --> 00:16:06,124 [TEDDY] Gloves! Put on my gloves! 493 00:16:06,149 --> 00:16:08,584 Oh, gloves. Great. [SIGHS] 494 00:16:08,585 --> 00:16:09,534 [GRUNTS] 495 00:16:09,535 --> 00:16:13,306 Okay, I'm doing this. [STRAINING] 496 00:16:13,307 --> 00:16:14,356 Okay. 497 00:16:14,357 --> 00:16:16,275 [BOB STRAINING] 498 00:16:16,300 --> 00:16:18,001 I moved it. I did it. 499 00:16:18,026 --> 00:16:20,079 - I'm free. Oh, my God. - [LAUGHING] 500 00:16:20,104 --> 00:16:22,142 - I knew you could do it. - [GRUNTS] Yeah. 501 00:16:22,143 --> 00:16:24,374 I always believed in you, even when I stopped 502 00:16:24,375 --> 00:16:25,599 believing in you a little bit. 503 00:16:25,600 --> 00:16:26,968 It's kind of amazing what happened. 504 00:16:26,969 --> 00:16:29,105 After I talked to you, a truck drove by and... 505 00:16:29,106 --> 00:16:30,731 Yeah, o-okay, Bob, I-I hate to cut you off, 506 00:16:30,732 --> 00:16:32,830 and I know you just got here, but you got to leave. 507 00:16:32,831 --> 00:16:34,099 - What? - You got to get out of here. 508 00:16:34,100 --> 00:16:35,368 Gerald could be back any minute. 509 00:16:35,369 --> 00:16:36,761 Hey, great seeing you, though, pal. 510 00:16:36,762 --> 00:16:37,997 Right, okay, right, right. Okay, uh... 511 00:16:37,998 --> 00:16:39,499 - You got to go. - Yeah. I-I'm-I'm, uh... 512 00:16:39,500 --> 00:16:40,833 Thanks a lot, though. 513 00:16:40,858 --> 00:16:41,908 Big help. [CHUCKLES] 514 00:16:41,918 --> 00:16:43,586 - I owe you one. - Okay, bye. 515 00:16:43,587 --> 00:16:44,589 Take it easy. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 516 00:16:44,590 --> 00:16:46,630 Teddy, charge your phone. And call me when you get home, 517 00:16:46,631 --> 00:16:47,697 - so I know you're safe. - Bye, Bob. 518 00:16:47,698 --> 00:16:48,933 Oh, God. 519 00:16:48,958 --> 00:16:50,058 [TRUCK DOOR OPENS] 520 00:16:50,059 --> 00:16:51,309 Someone's here. Red truck. 521 00:16:51,310 --> 00:16:53,178 What? Oh, no. Oh, my God. 522 00:16:53,203 --> 00:16:54,505 Oh, my God, that's Gerald. 523 00:16:54,506 --> 00:16:56,439 You can't be here. What do we do? What do we do? 524 00:16:56,440 --> 00:16:58,567 - I don't... I-I don't know. - Hide inside my shirt? 525 00:16:58,568 --> 00:17:00,276 - No. I-I don't think so. - In my pants? 526 00:17:00,277 --> 00:17:01,770 - No. - Put a lampshade on your head? 527 00:17:01,771 --> 00:17:03,406 - No! - I'm the only one coming up with stuff. 528 00:17:03,407 --> 00:17:04,708 You're not coming up with stuff. 529 00:17:04,709 --> 00:17:06,244 You're just saying things you're seeing. 530 00:17:06,245 --> 00:17:07,918 Okay, well, while you're thinking, 531 00:17:07,919 --> 00:17:09,894 I'm just gonna gently put the lampshade on your head. 532 00:17:09,895 --> 00:17:12,005 - Teddy, no. No, no, no, no, no. - [SHUSHING] 533 00:17:14,506 --> 00:17:19,353 [TEDDY] What are we gonna do? He can't find you here. 534 00:17:19,354 --> 00:17:20,831 - I know. - We don't have any time. 535 00:17:20,832 --> 00:17:23,049 I know that. Stop saying stressful things. 536 00:17:23,444 --> 00:17:25,711 Wait. I'm, uh... I-I think I have an idea. 537 00:17:25,712 --> 00:17:27,395 The shirt thing? I'll start unbuttoning. 538 00:17:27,396 --> 00:17:28,647 Not the shirt thing. 539 00:17:28,672 --> 00:17:30,841 [LINDA] Oh, my God, so much cheese. 540 00:17:30,866 --> 00:17:32,318 It's like a cheese blanket. 541 00:17:32,319 --> 00:17:33,877 - [ENTRY BELL JINGLES] - Sleep tight, giant burger. 542 00:17:33,878 --> 00:17:35,379 - [TINA PANTING] - Ooh, ooh, I think Tina's back. 543 00:17:35,380 --> 00:17:36,681 She sounds great. 544 00:17:36,714 --> 00:17:37,764 [PANTING] 545 00:17:37,774 --> 00:17:39,959 Tina, where's the bun? 546 00:17:39,984 --> 00:17:42,553 It's plastic! It's not real. It's just for display. 547 00:17:42,554 --> 00:17:44,080 And they said it would taste terrible. 548 00:17:44,081 --> 00:17:45,622 Because it's plastic. And I tried it. 549 00:17:45,623 --> 00:17:46,915 - They were right. - Damn it! 550 00:17:46,916 --> 00:17:48,600 Quick, Mom, bake us a giant bun! 551 00:17:48,601 --> 00:17:49,859 I don't know how to do that. 552 00:17:49,860 --> 00:17:51,786 Wait, what if we just use our regular buns? 553 00:17:51,787 --> 00:17:54,464 Well, I don't know, Tina, because they're way too small! 554 00:17:54,465 --> 00:17:57,125 - This burger is giant. - Uh, I don't mean one little bun. 555 00:17:57,126 --> 00:17:58,802 I mean, I mean, what if we use all of them. 556 00:17:58,803 --> 00:18:01,062 And layer them on top of each other for extra thickness? 557 00:18:01,063 --> 00:18:02,672 Like-like a giant mountain of buns? 558 00:18:02,673 --> 00:18:04,682 It's like your journal but you're just saying it out loud. 559 00:18:04,683 --> 00:18:06,210 Okay. Giant burger 560 00:18:06,235 --> 00:18:09,237 inside of 100 little hamburger buns 561 00:18:09,422 --> 00:18:10,623 could actually work. 562 00:18:10,648 --> 00:18:12,817 It's kind of a metaphor for humanity, 563 00:18:12,818 --> 00:18:13,983 if you don't think about it. 564 00:18:13,984 --> 00:18:15,494 - Let's do it. - You're welcome. 565 00:18:15,593 --> 00:18:17,955 - Teddy. - [LAUGHS] There he is. 566 00:18:18,021 --> 00:18:19,324 The man paying me for this. 567 00:18:19,349 --> 00:18:21,318 Yup. So, how's it going? 568 00:18:21,343 --> 00:18:23,102 Good. Great. Why? 569 00:18:23,103 --> 00:18:24,461 Doesn't it seem like it's going great? 570 00:18:24,462 --> 00:18:25,963 I don't know. I just got here, 571 00:18:25,988 --> 00:18:27,488 and I asked, "How is it going?" 572 00:18:27,489 --> 00:18:29,866 [LAUGHS] I guess I've been down in this bunker for a while, 573 00:18:29,867 --> 00:18:32,903 so I must have forgotten how people talk on the mainland. 574 00:18:32,928 --> 00:18:35,797 All right. Let's check out what you've done so far. 575 00:18:35,822 --> 00:18:37,617 Great. Perfect. Why not? 576 00:18:37,642 --> 00:18:40,244 Sounds like a plan. Let's open her up. 577 00:18:42,431 --> 00:18:46,916 [GERALD] Looks good. Looks like an empty safe. 578 00:18:46,917 --> 00:18:48,819 Yup. Eh, looks very empty. 579 00:18:48,844 --> 00:18:49,945 Good eye, good eye. 580 00:18:49,970 --> 00:18:51,564 I'm gonna open the secret part. 581 00:18:51,589 --> 00:18:52,824 - Do you have to? - What? 582 00:18:52,849 --> 00:18:53,899 Yeah, no, sure. 583 00:18:53,908 --> 00:18:55,668 But it could be a fun surprise 584 00:18:55,669 --> 00:18:57,060 to just see it later, though, right? 585 00:18:57,061 --> 00:18:58,479 I'd prefer to see it now. 586 00:18:58,480 --> 00:19:00,497 Okay. Open it up, if that's what you want to do. 587 00:19:00,498 --> 00:19:03,434 [WEAK CHUCKLE] Uh, here we go. 588 00:19:06,145 --> 00:19:08,147 - Ta-da! - [GERALD] Wow. 589 00:19:08,148 --> 00:19:09,862 - [TEDDY] Uh... [CHUCKLES] - [GERALD] Mm... 590 00:19:09,863 --> 00:19:12,744 No one's gonna find you in here, my little candy babies. 591 00:19:12,769 --> 00:19:14,136 Nope. [CHUCKLES] 592 00:19:14,161 --> 00:19:15,563 Teddy, it's perfect. 593 00:19:15,588 --> 00:19:17,849 I love it almost as much as I love my mother, 594 00:19:17,850 --> 00:19:19,080 who happens to steal from me. 595 00:19:19,081 --> 00:19:21,127 Okay. Well, uh, I'm gonna paint it 596 00:19:21,152 --> 00:19:23,242 and then I'll be done, right? 597 00:19:23,267 --> 00:19:26,632 Mm-hmm. I'm gonna go the store and buy some more bunker beans. 598 00:19:26,633 --> 00:19:28,950 - Feel like I didn't get enough. - Oh, yeah, look at that. 599 00:19:28,951 --> 00:19:30,720 There's barely any left. Yeah. 600 00:19:30,745 --> 00:19:32,571 - And, Teddy... - Yes. Hi. 601 00:19:32,746 --> 00:19:34,381 - On the way home later... - Yeah? 602 00:19:34,382 --> 00:19:37,134 Don't worry about wearing the blindfold. You know why? 603 00:19:37,135 --> 00:19:39,203 - Why? - I trust you. 604 00:19:39,228 --> 00:19:40,613 Oh. [CHUCKLES] 605 00:19:40,614 --> 00:19:42,580 All right, new friend. See you in a little bit. 606 00:19:42,581 --> 00:19:44,439 Okay. Take it easy. 607 00:19:45,171 --> 00:19:49,779 [WHOOPS] It was tight back there, but it worked. 608 00:19:49,780 --> 00:19:52,199 Yeah, it worked. You just double fake walled him. 609 00:19:52,224 --> 00:19:54,227 I did. I double fake walled him. 610 00:19:54,252 --> 00:19:55,419 You smart smartie. 611 00:19:55,420 --> 00:19:57,220 I'm just glad I brought that extra sheet metal. 612 00:19:57,221 --> 00:19:59,789 I mean, that's how you got stuck in the safe in the first place. 613 00:19:59,790 --> 00:20:01,392 Yeah, no, I know. Don't ruin this. 614 00:20:01,417 --> 00:20:02,768 You're a genius, Bob. 615 00:20:02,769 --> 00:20:04,752 Yeah, I feel kind of smart, maybe. A little. 616 00:20:04,753 --> 00:20:06,572 I-I should... I should probably leave 617 00:20:06,573 --> 00:20:08,731 - before Gerald comes back with the beans. - Good idea. 618 00:20:08,732 --> 00:20:10,659 I knew I asked the right person to come help me. 619 00:20:10,660 --> 00:20:12,602 - Thanks, Teddy. - Yeah. Mort didn't answer. 620 00:20:12,603 --> 00:20:14,288 What? Y-You called Mort first? 621 00:20:14,313 --> 00:20:15,715 - No. - Didn't you just say... 622 00:20:15,740 --> 00:20:17,575 - Nope. - But I heard you say Mor... 623 00:20:17,576 --> 00:20:19,317 - No, you didn't. - You know what? Fine. 624 00:20:19,318 --> 00:20:21,821 Whatever. I found you, and I hid in the thing. 625 00:20:21,846 --> 00:20:24,548 Mort's never double fake walled anyone. 626 00:20:24,615 --> 00:20:26,313 That's why I didn't call him. 627 00:20:26,338 --> 00:20:28,060 [BOB] So, the answer is... 628 00:20:28,061 --> 00:20:29,419 - twelve. - That doesn't seem right. 629 00:20:29,420 --> 00:20:31,454 Yeah, you know what, I'm feeling smart today. 630 00:20:31,455 --> 00:20:32,790 Let's just say it's 12. 631 00:20:32,791 --> 00:20:34,963 - More Beef-hemoth, anyone? - Oh, yes, please. 632 00:20:34,964 --> 00:20:36,399 I'll take nine pounds. 633 00:20:36,400 --> 00:20:38,446 This is why I was worried about the Beef-hemoth. 634 00:20:38,447 --> 00:20:40,626 - Why? - Because now we have 635 00:20:40,650 --> 00:20:43,767 to eat a giant hamburger so it doesn't go to waste. 636 00:20:43,768 --> 00:20:45,611 You don't sound smart at all right now. 637 00:20:45,612 --> 00:20:47,346 Yeah, Dad. We were heroes today. 638 00:20:47,371 --> 00:20:48,872 - [CHEERING] - Beef! 639 00:20:48,873 --> 00:20:50,724 [LOUISE] And then everybody wanted to throw up. 640 00:20:50,725 --> 00:20:52,576 - [TINA] And one guy did. - They did their best, 641 00:20:52,577 --> 00:20:55,112 - and now we get to eat the rest. - You know what would be fun? 642 00:20:55,113 --> 00:20:57,265 - Giant French fries. - Let's do that. 643 00:20:57,266 --> 00:20:59,215 - [GENE] Fry-Gantua! - [BOB] Please, no. 644 00:20:59,216 --> 00:21:00,885 [GENE/TINA/LOUISE/LINDA] Yes. 645 00:21:00,952 --> 00:21:04,422 ? Beef-hemoth ? 646 00:21:04,489 --> 00:21:06,456 ? The Beef-hemoth ? 647 00:21:06,523 --> 00:21:10,128 ? Beef, beef, beef, beef, beef, beef, beef, beef ? 648 00:21:10,228 --> 00:21:12,029 ? Beef, beef, beef ? 649 00:21:12,096 --> 00:21:15,566 ? Beef-hemoth ? 650 00:21:15,632 --> 00:21:18,202 ? Beef, beef, beef, beef, beef, beef... ? 651 00:21:18,269 --> 00:21:19,837 So, what do you say? 652 00:21:19,903 --> 00:21:21,305 Can we put you down for 653 00:21:21,330 --> 00:21:25,050 - The Beef-hemoth? - ? The Beef-hemoth ? 654 00:21:25,075 --> 00:21:26,744 [TINA] Oh, my God, yes. 655 00:21:26,745 --> 00:21:28,912 [HIGH-PITCHED] More Beef-hemoth, anyone? 656 00:21:28,913 --> 00:21:30,881 ? Beef-hemoth. ? 657 00:21:30,948 --> 00:21:33,350 [GENE] Beef... ! 658 00:21:33,400 --> 00:21:37,950 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.