All language subtitles for Bobs Burgers s14e10 The Nightmare 2 Days Before Christmas.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,834 --> 00:00:24,032 [LINDA] Okay, I'm putting in a load of laundry, 2 00:00:24,033 --> 00:00:26,296 so everybody smell yourself. 3 00:00:26,297 --> 00:00:27,622 Are your pajamas okay or are they funky? 4 00:00:27,623 --> 00:00:29,457 - [SNIFFS] Mine are okay. - [GENE AND LOUISE SNIFF] 5 00:00:29,458 --> 00:00:30,446 Mine are better than Tina's. 6 00:00:30,447 --> 00:00:32,524 Mine kind of smell like soup, so I'm good. 7 00:00:32,549 --> 00:00:35,300 Okay then, I'm gonna do it. You know the drill. 8 00:00:35,325 --> 00:00:37,116 Nothing else on but the TV, right? 9 00:00:37,141 --> 00:00:39,109 - [KIDS] Yes. - Wait. Is the tree off? 10 00:00:39,134 --> 00:00:41,843 - [KIDS] Yes. - Bob, I'm starting the washer. 11 00:00:41,868 --> 00:00:43,492 No toaster, no microwave, 12 00:00:43,517 --> 00:00:44,682 - Okay? - What? 13 00:00:44,683 --> 00:00:46,337 - Did he say "yup?" - [KIDS] Uh-huh. 14 00:00:46,338 --> 00:00:48,058 Lin? Linda? 15 00:00:48,083 --> 00:00:50,625 Did you say you're starting a wash? I hope not 16 00:00:50,626 --> 00:00:52,444 - 'cause I'm making toast. - I couldn't hear you. 17 00:00:52,445 --> 00:00:54,761 - Are you in the kitchen? - No. I'm in the bathroom, 18 00:00:54,762 --> 00:00:57,412 - but I'm making toast. - [LINDA] You're "making it go"? 19 00:00:57,413 --> 00:01:00,372 Good for you. I'm proud of you. 20 00:01:00,373 --> 00:01:02,087 - [KIDS GASPING] - That's not good. 21 00:01:02,088 --> 00:01:04,552 - Oh, crap. - No! No! 22 00:01:04,577 --> 00:01:06,785 Off TV bad! 23 00:01:06,829 --> 00:01:08,745 The whole sub-panel�s fried. 24 00:01:08,770 --> 00:01:10,477 This wiring is a disaster. 25 00:01:10,502 --> 00:01:11,821 None of this is up to code. 26 00:01:11,822 --> 00:01:13,369 You're lucky just the panel blew. 27 00:01:13,370 --> 00:01:15,372 Your whole house could have been a Christmas roast. 28 00:01:15,373 --> 00:01:17,110 - Aw. - Not in a good way. 29 00:01:17,111 --> 00:01:18,909 Ah. - Ah, well, uh, as the landlord here, 30 00:01:18,910 --> 00:01:21,930 I should tell you that this all feels very judgy. 31 00:01:21,955 --> 00:01:24,321 What's "code," really? Just a way to be judgy. 32 00:01:24,346 --> 00:01:27,306 - Who did this work? - Well, uh, this was a collaboration 33 00:01:27,307 --> 00:01:30,064 over the years with... involving many different talents. 34 00:01:30,065 --> 00:01:31,773 Who can say who did what? 35 00:01:31,798 --> 00:01:34,272 - Is this dried blood? - Uh, it's ketchup. 36 00:01:34,297 --> 00:01:36,584 Uh, our handyman does repairs down here 37 00:01:36,609 --> 00:01:39,192 and says he works better when he's eating. 38 00:01:39,217 --> 00:01:40,508 - He doesn't. - Hm. - Oh. 39 00:01:40,509 --> 00:01:41,470 - Mm-hmm. - I can fix it, 40 00:01:41,471 --> 00:01:43,626 but you won't have power for three or four days. 41 00:01:43,627 --> 00:01:46,170 What?! But Christmas is in two days! 42 00:01:46,195 --> 00:01:48,112 I know. And I'm excited to be here. 43 00:01:48,137 --> 00:01:50,297 We can't have no power for Christmas! 44 00:01:50,322 --> 00:01:52,492 Your landlord should put you up somewhere. 45 00:01:53,001 --> 00:01:55,748 What, me? Why is it always the landlord's problem? 46 00:01:55,882 --> 00:01:57,048 Ugh, fine. 47 00:01:57,174 --> 00:02:00,766 Let's go and let him do his precious up-to-code work. 48 00:02:00,767 --> 00:02:03,423 Should the sign just say, "electricity's out. 49 00:02:03,424 --> 00:02:05,218 See you when we see you"? That-that sounds wrong. 50 00:02:05,219 --> 00:02:08,011 Well, you're in luck. I can put you up at the lodge. 51 00:02:08,012 --> 00:02:10,253 - The lodge? - Yes. My family's old hunting lodge. 52 00:02:10,254 --> 00:02:12,713 We don't use it much. It's a bit, uh, hunty lodgey. 53 00:02:12,714 --> 00:02:15,398 My father bought it when we were kids so he'd have a place 54 00:02:15,399 --> 00:02:16,894 - to do his falconry. - Falcon crest? 55 00:02:16,895 --> 00:02:18,874 - Falconry. It's a-it's a... - Oh. 56 00:02:18,875 --> 00:02:20,986 It's-it's a kind of hunting with trained falcons. 57 00:02:20,987 --> 00:02:23,303 He wasn't any good at it and they usually flew away, 58 00:02:23,304 --> 00:02:25,354 but we just kept buying him more falcons. 59 00:02:25,355 --> 00:02:27,617 It was nice, actually, because he was hard to shop for. 60 00:02:27,618 --> 00:02:29,126 Can you excuse us a sec? 61 00:02:29,127 --> 00:02:31,489 Are we gonna spend Christmas in Mr. Fischoeder's lodge? 62 00:02:31,490 --> 00:02:33,574 Not be in our house? For Christmas? 63 00:02:33,599 --> 00:02:35,110 It sounds sad and terrible. 64 00:02:35,135 --> 00:02:37,212 I know, but power is good? 65 00:02:37,213 --> 00:02:39,564 Why did Mr. Fischoeder have to call a real electrician? 66 00:02:39,565 --> 00:02:41,422 Teddy could have gotten us through Christmas. 67 00:02:41,423 --> 00:02:43,030 - Teddy did this. - Don't blame him 68 00:02:43,031 --> 00:02:44,574 just 'cause he doesn't know what he's doing. 69 00:02:44,575 --> 00:02:46,391 (GROANS) Can we bring our Christmas stuff? 70 00:02:46,392 --> 00:02:48,499 And the tree? Make it feel more like home? 71 00:02:48,500 --> 00:02:50,249 Sure. Wait. The tree? How? 72 00:02:50,250 --> 00:02:51,505 We-we already decorated it. 73 00:02:51,506 --> 00:02:53,680 - I need the tree, Bob. - Uh, okay, okay. 74 00:02:53,705 --> 00:02:54,874 - I need it. - I got it. 75 00:02:54,875 --> 00:02:57,032 [CLEARS THROAT] Well, you seem very excited. 76 00:02:57,033 --> 00:02:58,937 And I was thinking of not standing here anymore. 77 00:02:58,938 --> 00:03:00,540 So, can I call the caretaker 78 00:03:00,541 --> 00:03:02,532 and tell him not to drive up to the lodge tonight? 79 00:03:02,533 --> 00:03:04,755 - The caretaker? - Yes, old Mr. McCormick. 80 00:03:04,780 --> 00:03:06,863 You'd be doing me a favor, really, 81 00:03:06,888 --> 00:03:08,554 if you'd spend a few nights there. 82 00:03:08,555 --> 00:03:09,883 I wouldn't have to pay that crank 83 00:03:09,884 --> 00:03:11,786 to lick the pipes or whatever it is he does 84 00:03:11,787 --> 00:03:13,467 to keep the heat and water running. 85 00:03:13,468 --> 00:03:14,831 - Lick the pipes? - I don't know. 86 00:03:14,832 --> 00:03:17,582 It's an old house, but we pay old crotchety McCormick 87 00:03:17,607 --> 00:03:19,895 to go up there, and if you good folks go up, 88 00:03:19,920 --> 00:03:23,255 you can lick the pipes and, uh, I could save the five dollars. 89 00:03:23,280 --> 00:03:25,452 Look at the tree, poor thing. 90 00:03:25,453 --> 00:03:27,343 Is there any way we can play it some music 91 00:03:27,344 --> 00:03:28,760 or a podcast or something? 92 00:03:28,785 --> 00:03:30,989 - I don't think so. - Okay, never mind. 93 00:03:30,990 --> 00:03:33,080 We got the cooking stuff, we got the stockings. 94 00:03:33,081 --> 00:03:34,660 Oh, I forgot the deodorant. 95 00:03:34,661 --> 00:03:36,709 Eh, that's okay. Maybe, Santa'll bring some. 96 00:03:36,710 --> 00:03:38,377 - Yeah. - Wait. Oh, crap! 97 00:03:38,378 --> 00:03:40,416 How will Santa know that we're going to a different house? 98 00:03:40,417 --> 00:03:42,775 Is there paperwork we have to fill out or something? 99 00:03:42,776 --> 00:03:45,273 He knows, honey. They track our phones, I think. 100 00:03:45,298 --> 00:03:46,714 - That sounds right. - Yeah. 101 00:03:46,739 --> 00:03:48,613 Okay, uh, so do we know that for sure? 102 00:03:48,638 --> 00:03:51,430 - Do we know that for sure?! - Louise, it'll be fine. 103 00:03:51,455 --> 00:03:52,886 We have to go. I want to try 104 00:03:52,887 --> 00:03:54,495 and make it up the mountain before dark. 105 00:03:54,496 --> 00:03:56,520 [LINDA] Okay. Everyone, say, "bye, house." 106 00:03:56,521 --> 00:03:58,227 [ALL] Bye, house. 107 00:03:58,252 --> 00:04:00,232 [GASPS] Uh, you, too, restaurant! Phew. 108 00:04:00,403 --> 00:04:02,570 That was close. We almost had to go back. 109 00:04:03,607 --> 00:04:05,649 [BOB] Oh, god. I'm not sure 110 00:04:05,650 --> 00:04:07,446 the tires can handle this. They're-they're pretty bald. 111 00:04:07,447 --> 00:04:08,780 Look who's talking. 112 00:04:08,781 --> 00:04:11,179 Yeah, aren't we supposed to have chains or something? 113 00:04:11,180 --> 00:04:12,964 Like cool chains that connect to our wallets? 114 00:04:12,965 --> 00:04:14,589 [BOB] Oh, god. Oh, god. Oh, god. 115 00:04:14,590 --> 00:04:16,434 [LOUISE] This is like a nightmare. -[BOB] I know. 116 00:04:16,435 --> 00:04:18,355 I-I'm very scared, but I'm being brave. 117 00:04:18,376 --> 00:04:19,833 - No, dad. The Santa thing. - Oh. 118 00:04:19,858 --> 00:04:21,962 I had very reasonable stuff on my list, 119 00:04:21,963 --> 00:04:24,220 and I was exactly a reasonable amount of good, 120 00:04:24,221 --> 00:04:26,328 so I was expecting to run the table this year. 121 00:04:26,329 --> 00:04:28,672 I was gonna get the whole list. The whole list! 122 00:04:28,673 --> 00:04:31,347 No screaming unless we're tumbling off the cliff, please. 123 00:04:31,348 --> 00:04:32,801 Louise, honey, calm down. 124 00:04:32,802 --> 00:04:34,810 We'd all rather be home for Christmas in the place 125 00:04:34,811 --> 00:04:36,514 where we've spent every Christmas 126 00:04:36,515 --> 00:04:38,915 since you kids were born, but we're not, and that's fine. 127 00:04:38,916 --> 00:04:40,481 - It's fine. - Guys, there's no way 128 00:04:40,482 --> 00:04:42,232 Santa's gonna be able to find us. 129 00:04:42,257 --> 00:04:43,965 Do your phones even work up here? 130 00:04:43,966 --> 00:04:46,172 I'm pretty sure Santa's got, um, sleigh-dar. 131 00:04:46,173 --> 00:04:47,881 Hit him up on LinkedIn. 132 00:04:47,906 --> 00:04:49,698 [BOB] Oh, I don't like that. 133 00:04:49,699 --> 00:04:51,288 We gonna make it, or is this the end? 134 00:04:51,289 --> 00:04:52,413 Could go either way. 135 00:04:52,414 --> 00:04:54,509 Dad, you said you wanted to get there before dark. 136 00:04:54,510 --> 00:04:56,024 - Yup. - But it's dark. 137 00:04:56,025 --> 00:04:57,614 - Yup. - So we really got to hurry. 138 00:04:57,615 --> 00:05:00,365 - [BOB WHIMPERS] - Dad's voice keeps getting higher. 139 00:05:00,390 --> 00:05:01,950 Kids, no talking to your father. 140 00:05:01,956 --> 00:05:03,664 Close your eyes. Try to rest. 141 00:05:03,849 --> 00:05:05,876 And if we end up upside down in a ravine, 142 00:05:05,877 --> 00:05:07,443 go ahead and eat your father and me. 143 00:05:07,444 --> 00:05:08,944 [GENE] I call mom's legs! 144 00:05:08,945 --> 00:05:10,909 - [LOUISE] Whoa. - [GENE] Whoa. - [TINA] Whoa. 145 00:05:10,910 --> 00:05:12,537 - [BOB] Thank god we made it. - [LINDA SIGHS] 146 00:05:12,538 --> 00:05:13,787 [BOB] I did that. I did it. 147 00:05:13,788 --> 00:05:15,845 [LINDA] Good driving, Bobby. Pretty much. 148 00:05:15,846 --> 00:05:17,745 All right, everyone grab something and bring it 149 00:05:17,746 --> 00:05:21,579 into Mr. Fischoeder's old, dark, not-too-scary, mountain mansion. 150 00:05:21,604 --> 00:05:24,019 It's kind of cool looking. And... we're alive. 151 00:05:24,044 --> 00:05:25,999 I'm still just so happy about that. 152 00:05:26,000 --> 00:05:27,839 Once we turn on some lights and start a fire 153 00:05:27,840 --> 00:05:30,364 and bring in the decorations, I bet it'll be really nice. 154 00:05:30,365 --> 00:05:32,027 Yeah, I've had a box of ornaments 155 00:05:32,052 --> 00:05:33,468 on my lap for 90 miles. 156 00:05:33,469 --> 00:05:36,138 - They'd better earn their keep. - You're right, kids. 157 00:05:36,139 --> 00:05:38,309 We'll Christmas the hell out of this place. 158 00:05:38,310 --> 00:05:40,685 But, uh, let's do all the decorating stuff tomorrow, 159 00:05:40,686 --> 00:05:42,060 - right? - Oh, yeah. 160 00:05:42,061 --> 00:05:43,400 Tonight, I'm only unpacking 161 00:05:43,401 --> 00:05:45,571 the Rudolph the red wine reindeer glasses 162 00:05:45,612 --> 00:05:47,376 and pouring us a glass of... Oh, my god! 163 00:05:47,377 --> 00:05:48,823 - What? - Where's the tree?! 164 00:05:48,824 --> 00:05:51,158 - Oh my god. - Where's the tree?! 165 00:05:54,923 --> 00:05:56,802 Oh, my god. Oh, my god. 166 00:05:56,803 --> 00:05:59,143 The tree must have fallen off on the drive up here. 167 00:05:59,144 --> 00:06:01,978 Oh, I knew we should have put the tree on my lap somehow. 168 00:06:01,979 --> 00:06:04,189 Or at least that thing where you hold onto it 169 00:06:04,190 --> 00:06:05,857 with one arm out the window. 170 00:06:05,882 --> 00:06:08,480 Like dad did with my old mattress before it blew off. 171 00:06:08,481 --> 00:06:10,449 We should have had a professional come tie it on. 172 00:06:10,450 --> 00:06:13,235 Like a surgeon, a-a tree surgeon or something. 173 00:06:13,260 --> 00:06:14,862 Instead of us burger people. 174 00:06:14,863 --> 00:06:16,990 - We did our best. - That doesn't sound like us. 175 00:06:16,991 --> 00:06:20,409 It was the road. That bumpy, snowy, evil road. 176 00:06:20,434 --> 00:06:23,097 Uh, okay, okay. So it's... it fell off. 177 00:06:23,122 --> 00:06:24,997 We'll just drive back down and get it. 178 00:06:25,022 --> 00:06:27,101 - Oh, no, no. No. - Yes, Bob. The tree! 179 00:06:27,126 --> 00:06:29,418 Linda, it-it's a miracle that we're here. 180 00:06:29,419 --> 00:06:31,175 We shouldn't have driven on that road 181 00:06:31,176 --> 00:06:33,977 in this car with these tires, and it's snowing. 182 00:06:33,978 --> 00:06:35,865 Every moment, the road is getting worse. 183 00:06:35,866 --> 00:06:37,634 We-we can't drive back to town. 184 00:06:37,659 --> 00:06:40,721 Oh! Bobby, I can't stand thinking about our tree 185 00:06:40,746 --> 00:06:43,079 outside in the cold all alone. 186 00:06:43,104 --> 00:06:45,855 It's fine. That's how a tree spends its entire life. 187 00:06:45,880 --> 00:06:47,644 - Well, that's just awful. - I know. 188 00:06:47,669 --> 00:06:50,337 - Awful. - Yup. Come on, let-let's go inside. 189 00:06:50,362 --> 00:06:51,945 [WHINES] 190 00:06:53,319 --> 00:06:54,902 Uh, I'll, uh, I'll put this down 191 00:06:54,927 --> 00:06:56,593 and, uh, feel for a light switch. 192 00:06:56,594 --> 00:06:58,489 Well, your father's gone. He's never coming back. 193 00:06:58,490 --> 00:07:00,890 I'd take out my phone if I had one and use it as a light, 194 00:07:00,891 --> 00:07:02,594 - but, you know. - Tina not now. 195 00:07:02,619 --> 00:07:04,745 - You won't let me get a phone... - Shushies. 196 00:07:04,770 --> 00:07:06,728 - Aah! - Aah! - Bad falcon! 197 00:07:07,258 --> 00:07:08,540 This is kinda nice. 198 00:07:08,541 --> 00:07:10,714 Looks like they updated the kitchen at some point. 199 00:07:10,715 --> 00:07:13,424 A guy could maybe cook a Christmas meal in here? 200 00:07:13,425 --> 00:07:15,886 -[GENE] Guy Fieri? - [LOUISE] Chimney. Okay, check. 201 00:07:15,887 --> 00:07:17,990 That's one thing going for us, Santa-wise. 202 00:07:17,991 --> 00:07:19,843 And we can have all our shareholder meetings 203 00:07:19,844 --> 00:07:22,387 at this totally normal-sized table, 204 00:07:22,412 --> 00:07:25,163 - so that's good. - Um, that's terrifying. 205 00:07:25,207 --> 00:07:27,258 It's, uh, very falcony. 206 00:07:27,283 --> 00:07:28,501 Why is it so big? 207 00:07:28,543 --> 00:07:30,145 Oh, god, I'll have to look at it 208 00:07:30,170 --> 00:07:31,461 while I'm cooking, too. 209 00:07:31,462 --> 00:07:32,862 Uh, I bet we'll all get used to it, 210 00:07:32,863 --> 00:07:34,439 and then we won't even notice it anymore. Maybe? 211 00:07:34,440 --> 00:07:35,713 Yeah, like dad's dead tooth. 212 00:07:35,714 --> 00:07:37,525 - Or his dead toenail. - They're not dead, 213 00:07:37,526 --> 00:07:39,154 they're just struggling. 214 00:07:39,155 --> 00:07:41,282 Well, should we figure out where they put the beds 215 00:07:41,283 --> 00:07:42,473 in this winter wonderland? 216 00:07:42,474 --> 00:07:44,704 I call the room with the fewest dead animals. 217 00:07:44,705 --> 00:07:47,269 - What the heck is that? - There's a little plaque. 218 00:07:47,270 --> 00:07:49,020 It says "indoor funicular 219 00:07:49,045 --> 00:07:52,130 by the Argyle Elevator and Mechanical Amusements Company." 220 00:07:52,155 --> 00:07:54,211 I loved their first album, but then 221 00:07:54,212 --> 00:07:55,426 Stevie Nicks left the band. 222 00:07:55,427 --> 00:07:57,464 - Should we ride it? - Let's see if we can 223 00:07:57,489 --> 00:07:59,227 figure out how to work it. Oh. 224 00:07:59,228 --> 00:08:00,276 Top or bottom. 225 00:08:00,277 --> 00:08:02,304 - That's the eternal question. - Okay. 226 00:08:02,329 --> 00:08:03,628 Ready? Here-here we go. 227 00:08:03,629 --> 00:08:05,644 Everyone hold on to something so you don't 228 00:08:05,645 --> 00:08:07,520 fall when it takes off. 229 00:08:07,545 --> 00:08:09,804 [MACHINE HUMMING] 230 00:08:10,104 --> 00:08:13,251 - Are we moving? - No, it hasn't started yet. 231 00:08:13,276 --> 00:08:14,400 Or wait. Has it? 232 00:08:14,775 --> 00:08:17,067 Should we just get out and take the stairs? 233 00:08:17,068 --> 00:08:18,068 [GENE] Gross. 234 00:08:18,069 --> 00:08:19,093 I call top bunk! 235 00:08:19,094 --> 00:08:21,261 Oh. No one else is sleeping in here? 236 00:08:21,286 --> 00:08:23,073 Hey, I'm in the Elmer Fudd suite. 237 00:08:23,098 --> 00:08:25,594 FYI, I might have scary dreams tonight. No reason. 238 00:08:25,595 --> 00:08:27,810 Is everyone else's bed the size of our kitchen? 239 00:08:27,811 --> 00:08:30,111 What? No. These beds are small. 240 00:08:30,136 --> 00:08:33,344 - Did you say yours is big? - Uh, no. Good night. 241 00:08:34,157 --> 00:08:36,360 [BOB] Why would anyone 242 00:08:36,361 --> 00:08:37,778 put that painting in a dining room? 243 00:08:37,779 --> 00:08:40,072 - It'd look ridiculous in the bathroom? - [SIGHS] 244 00:08:40,073 --> 00:08:42,158 You know what should go right there? The tree. 245 00:08:42,159 --> 00:08:43,845 It could look out the window if it wants. 246 00:08:43,846 --> 00:08:46,537 - And think about what it's done. - God, there's weird stuff 247 00:08:46,538 --> 00:08:48,103 on Mr. Fischoeder's caretaker's list. 248 00:08:48,104 --> 00:08:49,891 "Beat the rugs with the drapes 249 00:08:49,916 --> 00:08:52,978 "while the curtains watch, get mail from mailbox, 250 00:08:53,003 --> 00:08:55,587 "burn mail, brush teeth on bear head. 251 00:08:55,612 --> 00:08:57,821 Never break eye contact." Hm. 252 00:08:57,846 --> 00:08:59,466 Dad, stop talking about the list. 253 00:08:59,467 --> 00:09:01,336 The only list that matters is Santa's. 254 00:09:01,337 --> 00:09:02,762 Here's a thought. What if he finds you 255 00:09:02,763 --> 00:09:04,217 by the smell of the cookies? 256 00:09:04,218 --> 00:09:06,576 - Oh, my god, the cookies. - Yeah, I know. I'm smart. 257 00:09:06,577 --> 00:09:08,257 I forgot the flour for the cookies. 258 00:09:08,268 --> 00:09:10,515 What? So no tree and no cookies? 259 00:09:10,540 --> 00:09:12,581 We need to pull this together, people. 260 00:09:12,606 --> 00:09:14,355 Maybe Mr. Fischoeder has flour? 261 00:09:14,380 --> 00:09:16,254 I hope so, but I'm worried that 262 00:09:16,279 --> 00:09:18,879 if it is there it might be very old. 263 00:09:18,904 --> 00:09:20,566 Or cocaine. Also, Louise, 264 00:09:20,567 --> 00:09:22,531 I-I think I can still make cookies for Santa 265 00:09:22,532 --> 00:09:25,219 - without flour. - Do you think Santa's gluten-free, Dad? 266 00:09:25,220 --> 00:09:27,786 - I... - Do you think Santa's gluten-free, dad?! 267 00:09:27,811 --> 00:09:28,907 - Uh... - Do you?! 268 00:09:28,932 --> 00:09:30,682 I think Santa's mostly gluten. 269 00:09:30,707 --> 00:09:32,888 No flour, no cocaine, but how about rum? 270 00:09:32,913 --> 00:09:34,955 Ugh! This is a disaster. 271 00:09:34,956 --> 00:09:37,046 Look, we can at least solve the tree problem. 272 00:09:37,047 --> 00:09:38,917 We're surrounded by Christmas trees. 273 00:09:38,942 --> 00:09:40,317 Let's just chop one down. 274 00:09:40,342 --> 00:09:42,634 A different tree? A stranger tree? 275 00:09:42,635 --> 00:09:44,595 That we just met in the forest somewhere? 276 00:09:44,596 --> 00:09:47,342 - I-I guess we could do that. - But our tree. 277 00:09:47,367 --> 00:09:50,345 That we brought home. That knows us and loves us. 278 00:09:50,370 --> 00:09:53,038 Mom, a tree in the hand is better than one in a ditch. 279 00:09:53,063 --> 00:09:56,583 Oh, my god, poor tree in a ditch. Ugh, okay, fine. 280 00:09:56,608 --> 00:09:57,888 Fine, we can go look. 281 00:09:58,754 --> 00:10:01,505 Well, the good news is that axe seems pretty heavy, 282 00:10:01,506 --> 00:10:03,239 so there's no way dad has the upper body strength 283 00:10:03,240 --> 00:10:04,614 to go full Shining on us. 284 00:10:04,718 --> 00:10:07,177 Yeah. Half Shining at most. No offense, dad. 285 00:10:07,178 --> 00:10:08,869 I think I could Shining all of you if I had to. 286 00:10:08,870 --> 00:10:10,348 Although I'm tired because I didn't 287 00:10:10,349 --> 00:10:12,808 get enough sleep last night on that little bed. 288 00:10:12,833 --> 00:10:14,707 Oh, yeah, those beds are so tiny. 289 00:10:14,708 --> 00:10:16,377 - Uh, how-how about this one? - Eh. 290 00:10:16,378 --> 00:10:18,176 - Or this one's nice. - Meh. 291 00:10:18,201 --> 00:10:20,588 - Okay. How about this guy, huh? - Eh... 292 00:10:20,613 --> 00:10:23,652 It's just, none of these trees have what our tree has... 293 00:10:23,677 --> 00:10:25,472 That effortless charm and wit. 294 00:10:25,497 --> 00:10:28,676 That perfect bushiness, but without being cocky about it. 295 00:10:28,701 --> 00:10:30,492 It was a little cocky. 296 00:10:30,517 --> 00:10:32,433 Okay, fine. 297 00:10:32,477 --> 00:10:34,018 Do it. That one. 298 00:10:34,043 --> 00:10:35,667 So, I guess I just start 299 00:10:35,668 --> 00:10:37,124 chopping at the trunky part? 300 00:10:37,125 --> 00:10:39,334 No technical terms. Dumb it down for us. 301 00:10:39,359 --> 00:10:41,730 All right, maybe like, uh... 302 00:10:41,755 --> 00:10:44,047 Wait. Do trees die when you cut them down? 303 00:10:44,072 --> 00:10:45,780 - Yeah, Tina. - Right. 304 00:10:45,967 --> 00:10:48,051 - [LOUISE] Uh... - [TINA GROANING] 305 00:10:48,076 --> 00:10:49,766 - [GENE WHIMPERING] - [LINDA] Eh... 306 00:10:51,014 --> 00:10:52,681 - Forget it, forget it. - Yeah. 307 00:10:52,682 --> 00:10:53,932 - Stop, stop, stop. - Phew. - Oh, thank god. 308 00:10:53,933 --> 00:10:55,040 Bob, I want to go down and 309 00:10:55,041 --> 00:10:56,686 - look for our tree. - [BOB GROANS] 310 00:10:56,687 --> 00:10:58,478 The sun is out. The road is clear. 311 00:10:58,503 --> 00:11:00,503 And we need flour. You stay with the kids. 312 00:11:00,504 --> 00:11:01,755 I'll just zip down to that little market 313 00:11:01,756 --> 00:11:03,192 at the bottom of the mountain 314 00:11:03,193 --> 00:11:05,009 and be back quicker than you can lick a pipe. 315 00:11:05,010 --> 00:11:06,552 Oh, right, we haven't licked the pipes yet. 316 00:11:06,553 --> 00:11:08,405 - This is a good plan. - But, Lin, 317 00:11:08,406 --> 00:11:09,531 we don't even know where it fell off. 318 00:11:09,532 --> 00:11:11,885 Sure we do. Somewhere between here 319 00:11:11,886 --> 00:11:13,350 and the bottom of the mountain. 320 00:11:13,351 --> 00:11:14,846 She's hot on its trail. 321 00:11:14,847 --> 00:11:16,020 Even if you find the tree, 322 00:11:16,021 --> 00:11:17,544 how-how will you get it in the car? 323 00:11:17,545 --> 00:11:20,042 I'll use my superhuman Christmas magic mom strength. 324 00:11:20,043 --> 00:11:21,859 Yeah. Or she'll just close the door on it 325 00:11:21,860 --> 00:11:23,170 and drag it alongside the car 326 00:11:23,171 --> 00:11:24,737 like she does with her purse sometimes. 327 00:11:24,738 --> 00:11:25,904 And her skirts. 328 00:11:25,905 --> 00:11:27,615 And if that doesn't work, I'll come get you 329 00:11:27,616 --> 00:11:28,907 and we'll both do it. 330 00:11:28,932 --> 00:11:30,979 I'm gonna save Christmas. Oh, wait. 331 00:11:30,980 --> 00:11:32,527 I don't have my keys. Or my wallet. 332 00:11:32,528 --> 00:11:33,806 And I better go inside and pee first. 333 00:11:33,807 --> 00:11:34,950 Uh, let's all go in. 334 00:11:34,975 --> 00:11:36,933 But maybe Mr. Axe stays outside? 335 00:11:36,958 --> 00:11:39,664 Oh, yeah. Mr. Axe is gonna go back in the shed 336 00:11:39,689 --> 00:11:41,438 with his friend Mr. Machete. 337 00:11:41,463 --> 00:11:43,541 And I think I saw a hand grenade, 338 00:11:43,566 --> 00:11:45,400 so nobody go in there. 339 00:11:45,425 --> 00:11:47,921 [LINDA] Don't worry, tree, I'm coming for you. 340 00:11:47,946 --> 00:11:50,280 Dang it, I wish I gave you a flare gun. 341 00:11:50,426 --> 00:11:52,509 Okay, I got to stay positive. 342 00:11:52,534 --> 00:11:54,784 Can't give up. Christmas miracle time. 343 00:11:54,809 --> 00:11:56,953 Here we go. I'm gonna find you. 344 00:11:56,978 --> 00:11:59,604 Oh, crap, I'm at the bottom of the mountain. 345 00:11:59,648 --> 00:12:02,106 [ALL GRUNTING] 346 00:12:02,107 --> 00:12:03,776 Louise, you don't seem that into this. 347 00:12:03,777 --> 00:12:06,028 You're not aiming for my glasses like you usually do. 348 00:12:06,029 --> 00:12:08,696 Yeah, I know, sorry. It's just, look at that big field. 349 00:12:08,697 --> 00:12:10,574 I guess we're calling anything a field these days. 350 00:12:10,575 --> 00:12:12,304 You think if we spelled something out with fire, 351 00:12:12,305 --> 00:12:14,930 Santa could see it from his satellite or whatever? 352 00:12:14,955 --> 00:12:17,441 - Come on. - Oh, yeah, that could work. 353 00:12:17,466 --> 00:12:20,227 But maybe not fire, because it's fire. Um, 354 00:12:20,252 --> 00:12:22,043 - what about sticks? - And stones? 355 00:12:22,068 --> 00:12:23,188 No, wait... our bones. 356 00:12:23,274 --> 00:12:25,482 At least I got the stupid flour. 357 00:12:25,507 --> 00:12:27,677 Oh, tree, I give up. I'm never gonna find you. 358 00:12:27,694 --> 00:12:29,527 Oh, my god, there you are! 359 00:12:29,552 --> 00:12:31,245 Our tree. It's our tree! 360 00:12:31,270 --> 00:12:33,428 I never gave up on you. Whoa. Okay, don't die. 361 00:12:33,453 --> 00:12:34,869 Don't die. Don't die. 362 00:12:34,998 --> 00:12:40,229 I can't wait to tell Bob I found our tree. And he thought 363 00:12:40,230 --> 00:12:41,138 I couldn't do it. 364 00:12:41,139 --> 00:12:43,023 I'll only say "I told you so," like, four times. 365 00:12:43,024 --> 00:12:45,483 Maybe five. Why isn't it ringing? 366 00:12:45,598 --> 00:12:46,764 Oh, no bars. 367 00:12:47,817 --> 00:12:50,048 It's kind of steep, but it's safe, right? 368 00:12:50,073 --> 00:12:52,023 Safe-ish. Whoa. 369 00:12:52,048 --> 00:12:54,382 Whoa! Whoa. Whoa... 370 00:12:54,407 --> 00:12:56,157 Okay, okay. 371 00:12:56,182 --> 00:12:57,232 Oh, boy. 372 00:12:57,247 --> 00:12:58,507 Okay, here we go. Here we go. 373 00:12:58,519 --> 00:13:00,381 This is better. This is better. 374 00:13:00,382 --> 00:13:01,750 Oh, and butt's getting pretty wet. 375 00:13:01,751 --> 00:13:03,960 Butt's getting wet. [SHOUTING] 376 00:13:04,106 --> 00:13:05,855 Whoa. [SHOUTING] 377 00:13:05,880 --> 00:13:07,130 [GRUNTS] 378 00:13:07,745 --> 00:13:09,150 And that's how you do that. 379 00:13:09,175 --> 00:13:11,845 Hey, Lin, uh, I haven't heard from you. 380 00:13:11,870 --> 00:13:13,738 Uh, hope you're okay and, uh, 381 00:13:13,763 --> 00:13:15,717 not, uh, running out of gas somewhere 382 00:13:15,742 --> 00:13:18,410 or being torn apart by anything in the woods. 383 00:13:18,411 --> 00:13:20,019 Not-not that you would get torn apart. 384 00:13:20,020 --> 00:13:22,665 You're-you're a strong person. I definitely would. 385 00:13:22,690 --> 00:13:25,333 Between the two of us, I would be the one to get torn... 386 00:13:25,358 --> 00:13:26,853 Forget it. Call me. 387 00:13:26,854 --> 00:13:29,278 [LOUISE] [SIGHS] Boy, this is taking a long time. 388 00:13:29,279 --> 00:13:31,817 Do you think "BEL" kind of gets the point across? 389 00:13:31,818 --> 00:13:34,283 [GENE] As long as he doesn't think it's Bell Biv Devoe. 390 00:13:34,284 --> 00:13:36,619 - [TINA] Or Harry Belafonte. - [GENE] Or Mr. Belvedere. 391 00:13:36,620 --> 00:13:38,689 Oh, god. Okay, okay. We got to finish it. 392 00:13:38,690 --> 00:13:40,317 But we're running out of big branches. 393 00:13:40,318 --> 00:13:43,485 We could use mom and dad's clothes. Or Gene? 394 00:13:43,590 --> 00:13:45,256 I am good at lying down. 395 00:13:45,569 --> 00:13:47,777 [GROANING] 396 00:13:49,347 --> 00:13:51,639 Aah! Whoa. 397 00:13:51,664 --> 00:13:53,598 No! Oh, come on. 398 00:13:53,623 --> 00:13:56,373 Why does dragging a Christmas tree 399 00:13:56,417 --> 00:14:00,419 up a snowy mountain have to be so hard? 400 00:14:02,190 --> 00:14:05,107 Okay, I don't love that. 401 00:14:05,132 --> 00:14:06,924 Oh, sun's gone. 402 00:14:06,949 --> 00:14:09,071 Ooh, that is cold. That is very cold. 403 00:14:09,096 --> 00:14:11,347 Can you die of cold? No, right? 404 00:14:11,390 --> 00:14:12,650 That's only in the movies. 405 00:14:12,702 --> 00:14:14,410 [BOB] [GRUNTS] get up there. 406 00:14:14,453 --> 00:14:16,370 Oh... [GRUNTS] Come on. 407 00:14:16,395 --> 00:14:17,728 What are you doing? 408 00:14:17,729 --> 00:14:19,189 Uh, I'm trying to make it so that I don't have to 409 00:14:19,190 --> 00:14:20,565 look at this painting anymore. 410 00:14:20,566 --> 00:14:22,274 - [GRUNTS] - You did it. Good job. 411 00:14:22,299 --> 00:14:25,475 Thanks. I-I'm just glad it finally w... mm. 412 00:14:25,673 --> 00:14:27,798 - Oh, sorry. - Yeah. What are you doing? 413 00:14:27,799 --> 00:14:29,199 We're looking for stuff to spell out 414 00:14:29,200 --> 00:14:30,635 a giant message to Santa. 415 00:14:30,636 --> 00:14:33,353 You don't love the clothes you brought with you, right? 416 00:14:33,354 --> 00:14:35,890 I don't love them, but I want to keep them inside. 417 00:14:35,891 --> 00:14:36,939 Like your feelings. 418 00:14:36,940 --> 00:14:38,392 Can't you just use branches 419 00:14:38,393 --> 00:14:39,441 since we're in the woods? 420 00:14:39,442 --> 00:14:40,527 We found some, but it's snowy, 421 00:14:40,528 --> 00:14:41,342 and they're deep down, 422 00:14:41,343 --> 00:14:43,314 and our tiny hands got cold. 423 00:14:43,315 --> 00:14:45,483 So we're actually gonna need this. Thank you. 424 00:14:45,484 --> 00:14:47,568 - No, no, no, I need that. - I need this. 425 00:14:47,593 --> 00:14:48,759 - No. - I need this! 426 00:14:48,886 --> 00:14:50,219 - Louise. - Fine. 427 00:14:50,244 --> 00:14:52,202 [GRUNTS] Uh... uh-oh. 428 00:14:52,227 --> 00:14:53,616 So you took care of that. 429 00:14:53,641 --> 00:14:55,599 Uh, it turns out I'm not good at... 430 00:14:55,624 --> 00:14:57,161 - No, Louise, no, no. - What? 431 00:14:57,186 --> 00:14:58,519 - No. Put it down. - Okay... 432 00:14:58,520 --> 00:14:59,729 - What about... - Put it down. 433 00:14:59,730 --> 00:15:01,480 Ugh! Do you hate presents? 434 00:15:01,505 --> 00:15:03,142 Aah! I'm all right. 435 00:15:03,167 --> 00:15:06,815 Ah, ha, ha, Tina! You beautiful beast. 436 00:15:06,840 --> 00:15:09,109 Dad, are these allowed outside? 437 00:15:09,134 --> 00:15:10,383 - Any objections? - Mm. 438 00:15:10,408 --> 00:15:12,408 Gene, come grab these spelling sticks. 439 00:15:12,409 --> 00:15:13,665 If I wanted to carry skis, 440 00:15:13,666 --> 00:15:15,971 I would have gone with Ken to Breckenridge. 441 00:15:15,996 --> 00:15:17,867 [PANTING] Oh, please. 442 00:15:17,868 --> 00:15:19,207 Please let me make it to the car. 443 00:15:19,208 --> 00:15:21,894 Oh, I can't wait to put that heater on. 444 00:15:21,919 --> 00:15:24,211 I love that heater so much. 445 00:15:24,236 --> 00:15:25,398 Almost there. 446 00:15:25,423 --> 00:15:28,298 So tired. Body giving out. 447 00:15:28,528 --> 00:15:29,902 Spirit giving out. 448 00:15:29,927 --> 00:15:32,136 Bladder holding on. Mostly. 449 00:15:32,161 --> 00:15:33,322 Hang on, tree. 450 00:15:33,347 --> 00:15:36,473 I'm gonna put ornaments all over you. 451 00:15:36,517 --> 00:15:38,684 Whoa... ! 452 00:15:38,709 --> 00:15:40,162 Oh! Oh, thank god. 453 00:15:40,187 --> 00:15:43,689 Thank god... No! Whoa, whoa, whoa, whoa! 454 00:15:43,714 --> 00:15:45,209 Oh! [SHOUTING] 455 00:15:45,670 --> 00:15:47,295 Oh! 456 00:15:48,166 --> 00:15:51,626 No... ! 457 00:15:51,657 --> 00:15:55,026 - [BIRD SCREECHES] - Oh, hush. 458 00:15:58,077 --> 00:16:00,474 Hey, Lin, uh, me again. Please don't be dead. 459 00:16:00,602 --> 00:16:01,726 That's my one request. 460 00:16:01,751 --> 00:16:04,371 Oh, and flour. But mostly don't be dead 461 00:16:04,396 --> 00:16:07,022 because I don't know how I'd go on without you. 462 00:16:07,023 --> 00:16:09,734 And also, you're better at wrapping presents than me. 463 00:16:09,735 --> 00:16:11,671 - Okay, goodbye. - Dad, go to the window. 464 00:16:11,672 --> 00:16:14,179 Look out-look out the window. Go, go, go to the window, dad. 465 00:16:14,180 --> 00:16:16,638 Okay. "Belcher." Looks good. 466 00:16:16,639 --> 00:16:18,391 I hope you're excited to bring all that 467 00:16:18,392 --> 00:16:19,827 back in the house later. 468 00:16:19,828 --> 00:16:21,747 That sounds like a caretaker's responsibility. 469 00:16:21,748 --> 00:16:23,853 So, okay, I'm gonna take a walk, 470 00:16:23,878 --> 00:16:27,396 mostly to, uh, you know, get some air, enjoy nature. 471 00:16:27,397 --> 00:16:29,194 But also to see if your mom crashed the car 472 00:16:29,195 --> 00:16:30,797 and is freezing to death somewhere. 473 00:16:30,798 --> 00:16:32,530 - [KIDS] Oh. - She has been gone a while. 474 00:16:32,531 --> 00:16:34,551 I just assumed she and the tree ran off together 475 00:16:34,552 --> 00:16:36,951 and she'd send for the children once they're settled. 476 00:16:36,952 --> 00:16:39,060 Honestly, guys, it's a long shot Mom would be able 477 00:16:39,061 --> 00:16:40,765 to find the tree. I'm sorry. 478 00:16:40,790 --> 00:16:42,600 But i-I'm gonna see if I can find her. 479 00:16:42,625 --> 00:16:45,603 But Mom is in a car. You are on your... 480 00:16:45,628 --> 00:16:47,248 No offense... very slow legs. 481 00:16:47,273 --> 00:16:48,814 Well, I-I need to do something. 482 00:16:48,839 --> 00:16:50,418 Your-your mom might be stuck. 483 00:16:50,419 --> 00:16:52,258 Is this partly to get away from the painting? 484 00:16:52,259 --> 00:16:54,755 No. A little. I really don't like it. 485 00:16:54,780 --> 00:16:56,916 It'll be okay. I'll be back soon. 486 00:16:56,941 --> 00:16:58,399 Uh, with your mom. Who's fine. 487 00:16:58,424 --> 00:17:00,147 And the car. Both in one piece. 488 00:17:00,172 --> 00:17:02,714 Hopefully. Totally alive. Both of them. 489 00:17:02,739 --> 00:17:05,740 Uh, well, not the ca... It's fine. 490 00:17:06,826 --> 00:17:08,909 [GRUNTING] 491 00:17:10,807 --> 00:17:13,558 Whoa! Oh, okay. 492 00:17:13,643 --> 00:17:15,518 Okay, we got a problem. 493 00:17:15,824 --> 00:17:18,586 Oh! I don't know how to tell you this. 494 00:17:18,988 --> 00:17:21,524 I'm not gonna be able to bring you up, tree. 495 00:17:21,549 --> 00:17:22,715 [SNIFFLES] Huh. 496 00:17:22,716 --> 00:17:24,570 I could tell you that I'm gonna go get Bob 497 00:17:24,571 --> 00:17:27,010 and a rope, and we'll be back for you, 498 00:17:27,035 --> 00:17:28,406 but here's the thing. 499 00:17:28,431 --> 00:17:30,514 I don't think that's a good idea. 500 00:17:30,693 --> 00:17:33,650 I love you, tree, but if I come back with Bob 501 00:17:33,675 --> 00:17:36,080 and we both die, the kids'll be all alone, 502 00:17:36,081 --> 00:17:37,898 and I don't think they'll put themselves to bed 503 00:17:37,899 --> 00:17:39,685 at a reasonable hour. You know? 504 00:17:39,710 --> 00:17:42,253 And I'm kind of missing Christmas Eve over here. 505 00:17:42,254 --> 00:17:44,529 I know I picked you out of all the other trees, 506 00:17:44,530 --> 00:17:46,359 and you were the one, you really were. 507 00:17:46,384 --> 00:17:49,677 [SNIFFLES] But I got to leave you here, my sweet baby. 508 00:17:49,763 --> 00:17:51,304 Mama's got to go. 509 00:17:51,305 --> 00:17:53,121 Here. 510 00:17:53,122 --> 00:17:54,705 I know you like ornaments. 511 00:17:54,730 --> 00:17:56,938 Eh. Eh. [SNIFFLES] 512 00:17:57,146 --> 00:17:58,478 There. [SNIFFLES] 513 00:17:58,503 --> 00:18:00,961 You look beautiful. Okay. 514 00:18:01,272 --> 00:18:03,983 Okay, I got to go now. 515 00:18:04,069 --> 00:18:08,029 Nope, nope, you can't come. You can't come. 516 00:18:08,054 --> 00:18:10,091 I'm sorry. Sorry. 517 00:18:10,116 --> 00:18:12,420 I'm sorry. Get off! 518 00:18:12,445 --> 00:18:14,767 Get off! I'm sorry. 519 00:18:14,811 --> 00:18:17,228 You look beautiful. 520 00:18:17,461 --> 00:18:19,628 [GRUNTING] 521 00:18:26,674 --> 00:18:27,840 Is that Linda? 522 00:18:27,865 --> 00:18:29,485 Bob? Bob! 523 00:18:29,510 --> 00:18:31,440 - Linda! - What are you doing out here? 524 00:18:31,441 --> 00:18:32,471 Uh, looking for you. 525 00:18:32,472 --> 00:18:34,013 I left you a bunch of messages. 526 00:18:34,038 --> 00:18:35,412 I didn't have any bars. 527 00:18:35,413 --> 00:18:37,226 Were you looking for the tree this whole time? 528 00:18:37,227 --> 00:18:38,434 I found it. 529 00:18:38,459 --> 00:18:39,625 - You did? - Yeah. 530 00:18:39,626 --> 00:18:42,003 We, uh, we got ourselves into a little situation. 531 00:18:42,004 --> 00:18:44,964 Oh, yeah, yeah. You have a stick in your hair. 532 00:18:45,068 --> 00:18:47,652 And snow in my pants and in my underwear. 533 00:18:47,653 --> 00:18:50,263 Everything's numb down there. I'm not peeing, am I? 534 00:18:50,264 --> 00:18:52,990 I-I don't think so. Uh, but where-where's the tree? 535 00:18:53,015 --> 00:18:55,057 Ugh. The tree didn't make it, Bob. 536 00:18:55,245 --> 00:18:57,078 - Oh. - Yep, yep. 537 00:18:57,163 --> 00:18:58,913 She's gone. She's gone. 538 00:18:58,938 --> 00:19:01,105 - Oh, I'm sorry, Lin. - Yeah. 539 00:19:01,106 --> 00:19:04,238 - [BOB] Did you get the flour? - Yes, I got the flour. 540 00:19:04,239 --> 00:19:06,906 Geez, have some respect for the dead, huh? 541 00:19:07,691 --> 00:19:09,215 Look who got flour. 542 00:19:09,240 --> 00:19:10,447 - Mom! - Mom! - Momala! 543 00:19:10,472 --> 00:19:12,070 My Genie beanie. Aw. 544 00:19:12,095 --> 00:19:14,595 My teeny Tina. And my squeezy Louisey. 545 00:19:14,680 --> 00:19:17,181 - Dad's back, too. - Good to see you, man. 546 00:19:17,182 --> 00:19:18,331 I should have been here, 547 00:19:18,332 --> 00:19:19,768 spending the day with my babies. 548 00:19:19,769 --> 00:19:21,751 And I couldn't bring home our Christmas tree. 549 00:19:21,752 --> 00:19:23,460 - I'm really sorry. - That's okay. 550 00:19:23,485 --> 00:19:24,647 - We made one. - [GASPS] 551 00:19:25,538 --> 00:19:27,585 Oh, it's the best Christmas tree ever. 552 00:19:27,586 --> 00:19:30,260 [LOUISE] Yeah, 'cause where's Santa gonna put the presents, right? 553 00:19:30,261 --> 00:19:31,970 I mean, we assumed you were gonna get the tree, 554 00:19:31,971 --> 00:19:34,199 but just in case, Tina said we should make a backup. 555 00:19:34,200 --> 00:19:34,931 What? 556 00:19:34,932 --> 00:19:37,016 I love it. Mwah, mwah, mwah. 557 00:19:37,017 --> 00:19:38,447 Sorry I've been such a crumb bum 558 00:19:38,448 --> 00:19:40,163 about coming here. I just want to be 559 00:19:40,164 --> 00:19:41,938 wherever you guys are. Mwah, mwah, mwah, mwah, 560 00:19:41,939 --> 00:19:43,499 mwah, mwah, mwah. Christmas! 561 00:19:43,500 --> 00:19:45,692 So you dug down in the snow and found more branches? 562 00:19:45,693 --> 00:19:48,296 God no. We borrowed some from the Santa signal 563 00:19:48,297 --> 00:19:50,738 and then we just filled in with some perfectly okay things 564 00:19:50,739 --> 00:19:52,826 from the house that you said were fine to take. 565 00:19:52,827 --> 00:19:54,451 -[LINDA] Oh, you used the towels. -[TINA] All of them. 566 00:19:54,452 --> 00:19:57,381 - We weren't gonna bathe, right? - Why start now? 567 00:19:57,382 --> 00:19:59,122 - [BOB] Mm. - And we made dad something, too. 568 00:19:59,123 --> 00:20:01,082 - [BOB] You covered it? - [GENE] We used wrapping paper 569 00:20:01,083 --> 00:20:02,751 and the cheap tape mom buys, so we may have to 570 00:20:02,752 --> 00:20:04,145 re-stick it a few times. 571 00:20:04,272 --> 00:20:05,813 That looks so much better. 572 00:20:05,814 --> 00:20:08,363 It's like they're excited about opening that present. 573 00:20:08,364 --> 00:20:10,072 Which is probably a dead bunny. 574 00:20:10,073 --> 00:20:12,070 Okay, I'm gonna go dig the snow out of my butt, 575 00:20:12,071 --> 00:20:14,155 and then let's bake some cookies! 576 00:20:14,156 --> 00:20:16,200 I bet Mrs. Claus says the same thing every year. 577 00:20:16,201 --> 00:20:18,910 [LOUISE] All right, the ball's in your court, Santa. 578 00:20:19,037 --> 00:20:20,703 The full list! 579 00:20:20,728 --> 00:20:22,394 [SANTA] ? Gluten, ho, ho, ho! ? 580 00:20:22,419 --> 00:20:24,957 ? There's no disputin' I love gluten ? 581 00:20:24,982 --> 00:20:27,066 ? Ah ? 582 00:20:27,193 --> 00:20:29,068 ? Gluten, ho, ho, ho! ? 583 00:20:29,237 --> 00:20:31,570 ? You're darn tootin' I love gluten ? 584 00:20:31,656 --> 00:20:33,530 ? Ho, ho! ? 585 00:20:33,658 --> 00:20:35,115 ? You got celiac? ? 586 00:20:35,243 --> 00:20:36,909 ? Well, I got your back ? 587 00:20:36,994 --> 00:20:39,995 ? but if I have that snack attack ? 588 00:20:40,141 --> 00:20:42,975 ? gimme that gluten, ho, ho, ho! ? 589 00:20:43,000 --> 00:20:45,376 ? There's no disputin' I love gluten ? 590 00:20:45,461 --> 00:20:47,790 ? Ho, ho, ho! ? 591 00:20:47,815 --> 00:20:50,608 Merry Christmas, everybody! 592 00:20:50,633 --> 00:20:52,829 Where's my cookies? I earned 'em. 593 00:20:56,958 --> 00:21:01,508 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.