All language subtitles for Benjis.Very.Own.Christmas.Story.1978.1080p.NF.WEB-DL.DD2.0.x264-AJP69 (works for version from youtube)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,837 --> 00:00:15,794 One of the best things about making movies with Benji 2 00:00:15,836 --> 00:00:17,335 is getting to travel around with him 3 00:00:17,376 --> 00:00:21,084 on personal appearance tours after the movies are made. 4 00:00:21,126 --> 00:00:22,875 We were in Europe on just such a tour 5 00:00:22,917 --> 00:00:24,667 when this little village in Switzerland 6 00:00:24,708 --> 00:00:27,999 invited us to be grand marshals at their Christmas parade. 7 00:00:28,040 --> 00:00:32,248 It sounded like a great side trip, so off we went to this wonderful little village 8 00:00:32,290 --> 00:00:35,913 in the mountains, with snow, and sleighs, and jingle bells. 9 00:00:35,955 --> 00:00:37,788 And I remember saying at the time, 10 00:00:37,830 --> 00:00:41,911 "There couldn't possibly be a more Christmasy place in all the world." 11 00:00:41,953 --> 00:00:44,786 Little did I know how right I was. 12 00:01:22,024 --> 00:01:25,150 Ah, welcome! - Thank you. 13 00:01:28,398 --> 00:01:31,064 And look at that face! 14 00:01:31,106 --> 00:01:33,772 Welcome to Zermatt, and a merry Christmas to you. 15 00:01:33,814 --> 00:01:35,105 Thank you. - Thank you. 16 00:01:35,147 --> 00:01:37,147 And may I say how privileged and proud we are 17 00:01:37,188 --> 00:01:38,437 that you are in our Christmas parade. 18 00:01:38,479 --> 00:01:40,937 And we are so happy to be here. - Good. 19 00:01:40,979 --> 00:01:43,185 Are you a priest? - Priest? 20 00:01:43,227 --> 00:01:44,393 I'd rather not. 21 00:01:44,435 --> 00:01:46,726 I am Kris Kringle. - Kris Kringle? 22 00:01:46,768 --> 00:01:48,725 You don't look anything like our Santa Claus. 23 00:01:48,767 --> 00:01:50,267 Well, of course not. 24 00:01:50,308 --> 00:01:53,267 Kris Kringle is what Santa Claus looks like in Germany. 25 00:01:53,308 --> 00:01:56,682 Rather, what Santa Claus used to look like in Germany. 26 00:01:56,724 --> 00:02:00,430 But there is a movement afoot to bring me back, exactly as you see me now. 27 00:02:00,472 --> 00:02:03,305 Bring you back to Germany with a British accent? 28 00:02:03,346 --> 00:02:09,012 Uh, well, as Kris Kringle, Santa Claus and St. Nicholas, 29 00:02:09,054 --> 00:02:11,177 I must endeavor to be everything to everybody, 30 00:02:11,219 --> 00:02:14,551 and I should not be caught showing any favoritism 31 00:02:14,593 --> 00:02:16,717 in any one direction, at any certain time. 32 00:02:16,759 --> 00:02:19,592 No, no, no. Yes, well... 33 00:02:19,634 --> 00:02:21,383 What accent would you prefer? 34 00:02:21,424 --> 00:02:22,883 An American accent! 35 00:02:22,925 --> 00:02:25,840 A southern American, if my guess is correct. 36 00:02:25,882 --> 00:02:26,702 - Texas. - Texas. 37 00:02:26,902 --> 00:02:30,671 Well, I'm as happy as a hen on a June bug, 38 00:02:30,713 --> 00:02:33,172 to think you all came all the way from Texas. 39 00:02:33,214 --> 00:02:36,629 Which reminds me, I have some friends 40 00:02:36,670 --> 00:02:39,878 who would sell their boots, sell their boots to see Benji. 41 00:02:39,920 --> 00:02:42,211 But they can't come to the parade because they're working. 42 00:02:42,253 --> 00:02:46,793 So, I wonder if we could go there before the parade starts. 43 00:02:46,834 --> 00:02:49,167 Only take a few minutes, I assure you. 44 00:02:49,209 --> 00:02:50,625 Are you sure we'll be back in time? 45 00:02:55,040 --> 00:02:57,206 - What did he say? - I haven't the slightest. 46 00:03:36,694 --> 00:03:38,361 Come, come, we have little time. 47 00:03:38,402 --> 00:03:39,778 Five minutes. 48 00:03:39,819 --> 00:03:40,818 Up here. 49 00:03:41,277 --> 00:03:42,401 Here we go. 50 00:03:48,858 --> 00:03:50,149 Doesn't that mean "forbidden"? 51 00:03:50,191 --> 00:03:52,565 - Not in Russian, my dear. - Oh. 52 00:03:52,607 --> 00:03:54,066 What does it mean in Russian? 53 00:03:54,107 --> 00:03:55,773 Hmm? Absolutely nothing. 54 00:03:57,397 --> 00:03:58,980 Ah. 55 00:03:59,022 --> 00:04:00,939 Hold the door. This way. 56 00:04:02,563 --> 00:04:05,187 Hurry, hurry. We haven't much time. Now, come along. 57 00:04:09,643 --> 00:04:11,518 Now, come along, my dears. 58 00:04:11,560 --> 00:04:12,559 We must not dally. 59 00:04:12,601 --> 00:04:14,768 - Where are we? - Ah, where are we? 60 00:04:14,809 --> 00:04:17,850 Yes, well, somewhere exactly between here and there, 61 00:04:17,892 --> 00:04:19,640 which is halfway between sooner or later, 62 00:04:19,682 --> 00:04:20,973 and very nearly up and down. 63 00:04:21,015 --> 00:04:22,723 Now, do come along. We haven't much time. 64 00:04:22,765 --> 00:04:23,972 Hi, boss! 65 00:04:24,014 --> 00:04:25,889 I'm afraid things aren't working well at all. 66 00:04:25,931 --> 00:04:28,680 Well, they simply must! We have no choice, you know! 67 00:04:28,722 --> 00:04:31,429 Do come along, this way. 68 00:04:31,470 --> 00:04:36,260 Ah, thank you so much for coming, Mrs. Garrett, Ms. Smith. 69 00:04:36,301 --> 00:04:38,427 We all love Benji so much. 70 00:04:38,468 --> 00:04:40,467 But then what difference does love make 71 00:04:40,509 --> 00:04:41,884 if the boss doesn't go? 72 00:04:41,926 --> 00:04:44,426 It's all for naught, and naught for all. 73 00:04:46,092 --> 00:04:49,966 Have you never seen an elf before? 74 00:04:50,008 --> 00:04:52,757 Now, do come along, please. We really must hurry. 75 00:04:52,798 --> 00:04:55,838 Well, I'm afraid we're a little confused. 76 00:04:55,880 --> 00:04:58,214 Oh, that's certainly nothing to be afraid of. 77 00:04:58,255 --> 00:05:01,088 We all get confused, because it's a confusing world. 78 00:05:01,129 --> 00:05:02,545 Not just here, but there. 79 00:05:02,587 --> 00:05:04,961 Though it shouldn't be, but it is, isn't it? Or is it? 80 00:05:05,003 --> 00:05:06,586 But where is here? 81 00:05:06,627 --> 00:05:07,668 Where is here? 82 00:05:07,710 --> 00:05:10,459 Well, yes, where would you like it to be? 83 00:05:10,501 --> 00:05:12,542 Switzerland, Texas, the North Pole? 84 00:05:12,584 --> 00:05:14,042 What? 85 00:05:14,084 --> 00:05:16,832 Please, don't confuse us any more than we already are. 86 00:05:16,874 --> 00:05:19,083 We would just like to know what's going on. 87 00:05:19,124 --> 00:05:21,831 My dear... - Look out below! 88 00:05:26,039 --> 00:05:27,454 Oh dear. 89 00:05:27,496 --> 00:05:29,704 Whatever it is, it's obviously not going very well. 90 00:05:29,746 --> 00:05:31,537 But I'm sure they'll be ready in time. 91 00:05:31,579 --> 00:05:34,661 You see, my little people are going in my place this year. 92 00:05:34,703 --> 00:05:36,994 - Going where? - Everywhere. 93 00:05:37,036 --> 00:05:40,118 You see, I fell into a bit of bad luck, 94 00:05:40,160 --> 00:05:45,158 and I doubt that I could get down even the largest of chimneys with this. 95 00:05:45,200 --> 00:05:46,407 Look out! 96 00:05:50,656 --> 00:05:52,531 If he can't handle the sleigh by itself, 97 00:05:52,573 --> 00:05:55,363 how is he ever going to handle it with flying reindeer? 98 00:05:56,571 --> 00:05:58,320 Flying reindeer? 99 00:05:58,362 --> 00:06:01,029 Oh, no, no, no. Not always. 100 00:06:01,071 --> 00:06:03,694 I have several modes of transportation. 101 00:06:03,736 --> 00:06:06,360 In some countries, I ride a camel. 102 00:06:06,402 --> 00:06:07,943 A camel? 103 00:06:07,985 --> 00:06:12,649 Yes. Sometimes, it's a horse or a donkey. 104 00:06:12,691 --> 00:06:16,399 But believe it or not, in England, I ride a white goat. 105 00:06:19,024 --> 00:06:21,064 - A white goat. - In England. 106 00:06:21,105 --> 00:06:24,229 Do you get the feeling he wants us to believe he's really Santa Claus? 107 00:06:24,271 --> 00:06:27,354 My dear, I only want you to believe one thing, and that is that we're very late, 108 00:06:27,396 --> 00:06:29,063 and if we don't hurry along, you'll miss the parade. 109 00:06:29,104 --> 00:06:30,520 So, do come, please. 110 00:06:32,435 --> 00:06:34,144 Where are your reindeer? 111 00:06:34,186 --> 00:06:36,851 Reindeer? Oh, uh... 112 00:06:36,893 --> 00:06:38,351 There they are. 113 00:06:40,474 --> 00:06:42,516 But that looks like a birdcage! 114 00:06:42,558 --> 00:06:45,557 Well, of course. We must keep the lid on them somehow. 115 00:06:45,598 --> 00:06:48,306 They have a tendency to flit about, you know. 116 00:06:48,348 --> 00:06:49,973 Well, where's Rudolph? 117 00:06:50,015 --> 00:06:54,263 Rudolph, oh, I'm afraid he's in the shop getting his batteries recharged. 118 00:06:54,304 --> 00:06:57,138 But, Dancer, well that's another problem. 119 00:06:57,180 --> 00:06:58,137 Out again? 120 00:07:01,969 --> 00:07:03,635 Oh, dear. 121 00:07:03,677 --> 00:07:07,342 Get Cupid out here, and let Blitzen nuzzle her ear. 122 00:07:07,384 --> 00:07:08,717 That'll get him down. 123 00:07:08,758 --> 00:07:11,341 Dancer's a very jealous reindeer, you know. 124 00:07:13,050 --> 00:07:14,841 I don't believe this. 125 00:07:14,883 --> 00:07:16,965 But you're supposed to be at the North Pole. 126 00:07:17,007 --> 00:07:18,548 Why aren't you at the North Pole? 127 00:07:18,589 --> 00:07:22,255 Ah, well, we were actually for a time, but it's frightfully cold up there, 128 00:07:22,296 --> 00:07:24,504 and this is so much more centrally located. 129 00:07:24,546 --> 00:07:25,920 Well, where's your red suit? 130 00:07:25,962 --> 00:07:28,336 In the United States, Santa Claus wears a red suit. 131 00:07:28,378 --> 00:07:29,418 Does he? 132 00:07:29,460 --> 00:07:30,794 Of course I do. 133 00:07:30,836 --> 00:07:34,335 It's right there in the wardrobe, which, incidentally, is our first stop. 134 00:07:36,625 --> 00:07:39,709 But several years ago, my parents told me that he... 135 00:07:39,749 --> 00:07:41,125 I know. 136 00:07:41,167 --> 00:07:42,541 So did mine. 137 00:07:48,747 --> 00:07:50,663 Anybody home? 138 00:07:55,953 --> 00:07:57,661 Anybody home? 139 00:07:57,703 --> 00:07:59,744 Ah, come in, come in. 140 00:07:59,786 --> 00:08:02,660 I want you to meet the elves who make all my different outfits. 141 00:08:02,702 --> 00:08:04,701 - How many outfits do you have? - How many what? 142 00:08:04,742 --> 00:08:07,450 Oh, I'm afraid I have no idea. 143 00:08:07,492 --> 00:08:09,700 You see, people in different countries all think of me 144 00:08:09,741 --> 00:08:11,824 in different ways, so I have to be different. 145 00:08:11,866 --> 00:08:13,907 That is to say, however they want me to be. 146 00:08:13,949 --> 00:08:16,531 Now, where could those two be? 147 00:08:16,572 --> 00:08:20,530 Needles, Pins, I have a surprise for you! 148 00:08:21,863 --> 00:08:23,570 A surprise? 149 00:08:23,612 --> 00:08:25,155 Don't tell me, 150 00:08:25,196 --> 00:08:27,111 your leg is healed, and you're making 151 00:08:27,153 --> 00:08:29,485 the Christmas Eve trip yourself. 152 00:08:29,527 --> 00:08:35,024 And we can stop working 24 hours a day making clothes for Santa Claus substitutes. 153 00:08:35,524 --> 00:08:38,358 Right? - Wrong. 154 00:08:38,399 --> 00:08:40,316 I have brought someone to see you. 155 00:08:43,024 --> 00:08:44,440 What do you think? 156 00:08:44,481 --> 00:08:48,647 Well, the one on the left would do okay for Scandinavia. 157 00:08:48,689 --> 00:08:51,646 But the one on the right... Mm... 158 00:08:51,688 --> 00:08:53,147 I don't know. 159 00:08:53,187 --> 00:08:54,978 Maybe Iceland? 160 00:08:55,020 --> 00:08:56,645 Well, let's get to work. 161 00:08:56,687 --> 00:08:59,894 No, no, no, no. Not them. 162 00:08:59,936 --> 00:09:01,935 That is to say, I did bring them, 163 00:09:01,976 --> 00:09:04,558 but them is not who I was talking about. 164 00:09:04,600 --> 00:09:09,057 I mean, them are not who I was talking, I mean... 165 00:09:09,099 --> 00:09:10,474 Oh, we know what you mean. 166 00:09:10,516 --> 00:09:13,015 But we still don't know who you're talking about. 167 00:09:13,056 --> 00:09:15,056 Oh I think he's talking about Benji. 168 00:09:15,098 --> 00:09:16,305 Benji? 169 00:09:16,347 --> 00:09:18,554 Yes. That's it, of course! 170 00:09:18,596 --> 00:09:20,054 Benji! 171 00:09:20,096 --> 00:09:21,804 Benji, in person. 172 00:09:21,846 --> 00:09:23,595 Or should I say, in dogson? 173 00:09:24,761 --> 00:09:25,845 No, I suppose not. 174 00:09:25,886 --> 00:09:27,678 What a pleasant surprise. 175 00:09:27,719 --> 00:09:31,051 To get a surprise from the boss is really a surprise! 176 00:09:31,093 --> 00:09:33,842 Yeah, it's really been the pits around here 177 00:09:33,883 --> 00:09:35,842 since the boss broke his leg. 178 00:09:35,883 --> 00:09:38,215 You came just at the right time, Benji. 179 00:09:39,049 --> 00:09:40,881 Oh, well, thank you. 180 00:09:40,923 --> 00:09:44,213 Now, for that you get a special Christmas present 181 00:09:44,255 --> 00:09:46,463 from Needles and Pins. 182 00:09:46,505 --> 00:09:48,005 Now, let's see. 183 00:09:49,545 --> 00:09:52,295 Oh, how about this? 184 00:09:53,920 --> 00:09:57,794 This is the necklace the boss used to wear in Turkey. 185 00:09:57,836 --> 00:10:01,043 Why, it's gorgeous, but it looks very expensive. 186 00:10:01,085 --> 00:10:02,501 Why don't you wear it anymore? 187 00:10:02,542 --> 00:10:05,249 Oh, overkill. It's a bit gaudy with white. 188 00:10:05,291 --> 00:10:07,833 - You wore white in Turkey? - Of course. 189 00:10:07,874 --> 00:10:09,124 Would you like to see the whole outfit? 190 00:10:09,833 --> 00:10:11,040 Yeah. 191 00:10:11,082 --> 00:10:12,581 Needles, Pins. 192 00:10:12,623 --> 00:10:14,371 It's quite spiffy actually. 193 00:10:20,954 --> 00:10:23,703 There. Much better without the necklace, don't you think? 194 00:10:23,745 --> 00:10:26,201 And this is how I looked in Saxon, England. 195 00:10:35,365 --> 00:10:36,615 Mm. Korea. 196 00:10:43,489 --> 00:10:45,072 And the good old USA. 197 00:10:51,445 --> 00:10:53,236 I'll be back in about two or three minutes. 198 00:11:02,233 --> 00:11:04,400 What do you think, hmm? 199 00:11:04,441 --> 00:11:06,482 Will they buy this in the States? 200 00:11:06,523 --> 00:11:08,273 That's not the question. 201 00:11:08,315 --> 00:11:12,648 The question is, will they buy this in the States? 202 00:11:12,689 --> 00:11:14,647 Yes, well... 203 00:11:14,688 --> 00:11:15,980 Interesting, don't you think? 204 00:11:16,021 --> 00:11:18,105 For the first time, my little people 205 00:11:18,145 --> 00:11:20,645 are going to get to experience, first hand, 206 00:11:20,686 --> 00:11:23,478 all the problems of running around the globe 207 00:11:23,519 --> 00:11:27,768 delivering presents, changing wardrobe in every country. 208 00:11:27,810 --> 00:11:30,476 Changing wardrobe in every country. 209 00:11:30,517 --> 00:11:31,892 Dear, oh dear. 210 00:11:31,934 --> 00:11:35,557 It'd be so much easier if everyone liked the same me. 211 00:11:35,599 --> 00:11:37,640 But I suppose if it was the same, 212 00:11:37,681 --> 00:11:39,430 it wouldn't be the same, would it? 213 00:11:39,472 --> 00:11:40,681 Or would it? 214 00:11:40,723 --> 00:11:41,597 I don't know. 215 00:11:41,639 --> 00:11:45,805 Anyway, I hope you'll excuse me while I change back into my most comfortable self. 216 00:11:45,846 --> 00:11:49,386 Carrying all this extra weight gets to be quite tiresome, you know. 217 00:11:52,886 --> 00:11:54,677 There. 218 00:11:54,719 --> 00:11:56,468 That feels much better. 219 00:11:56,509 --> 00:11:58,051 I think you forgot something. 220 00:11:58,801 --> 00:11:59,926 Hmm? 221 00:12:02,925 --> 00:12:04,507 Well, nobody's perfect. 222 00:12:06,130 --> 00:12:08,256 Whatever is that? 223 00:12:08,298 --> 00:12:11,380 This is your wardrobe from Kabur. 224 00:12:11,422 --> 00:12:15,170 But it's getting terribly old-fashioned and dull. 225 00:12:15,212 --> 00:12:16,754 So we thought it was time to move up, 226 00:12:16,796 --> 00:12:19,669 move out, start a new trend, so to speak. 227 00:12:19,711 --> 00:12:23,710 It's new, it's now, it's different, it's you! 228 00:12:23,752 --> 00:12:27,375 But the excitement starts slow and builds up. 229 00:12:27,417 --> 00:12:29,959 First, we add a little flash to the old tunic, 230 00:12:30,000 --> 00:12:32,999 broaden the shoulders, drape the sleeve longer. 231 00:12:33,041 --> 00:12:35,249 And next year, we get rid of that hood. 232 00:12:35,290 --> 00:12:37,539 Passe, dead, out of touch. 233 00:12:37,581 --> 00:12:39,121 Do you know what I mean? 234 00:12:39,163 --> 00:12:42,039 Turn it into a collar that means something. 235 00:12:42,081 --> 00:12:43,788 And those pants! 236 00:12:43,829 --> 00:12:46,037 Where did we get those pants? 237 00:12:46,079 --> 00:12:47,828 Out, for sure. 238 00:12:47,869 --> 00:12:51,201 We add these out-of-sight boots, top it off with a scarf, 239 00:12:51,243 --> 00:12:53,285 and you're letting them know where you're at. 240 00:12:53,326 --> 00:12:55,868 They'll love it, trust me! 241 00:12:55,910 --> 00:12:56,784 What do you think? 242 00:12:57,825 --> 00:12:59,408 I hate it. 243 00:12:59,450 --> 00:13:02,323 See? It's awful. I told you he'd hate it. 244 00:13:02,365 --> 00:13:03,656 Get it out of here! 245 00:13:03,698 --> 00:13:07,864 Simple stars are in, not that glitter rock stuff. 246 00:13:07,906 --> 00:13:09,488 And since the boss ain't going, 247 00:13:09,530 --> 00:13:11,530 I'm the one that's got to wear it. 248 00:13:12,905 --> 00:13:15,237 Then you're really not going on Christmas Eve? 249 00:13:16,612 --> 00:13:19,444 I'm afraid I have very little choice in the matter. 250 00:13:21,860 --> 00:13:23,902 But he can't not go. 251 00:13:23,944 --> 00:13:26,442 Children all over the world are gonna be counting on you. 252 00:13:26,483 --> 00:13:28,733 My dears, my dears, most of my elves 253 00:13:28,775 --> 00:13:31,149 have been with me for centuries. 254 00:13:31,190 --> 00:13:33,981 And I'm sure they'll do just fine. 255 00:13:38,980 --> 00:13:41,145 I hope they'll do just fine. 256 00:13:44,204 --> 00:13:48,403 And you can go south of the Stendy line, and you arrive right here. 257 00:13:48,444 --> 00:13:51,819 But how do you get to all those places in just one night? 258 00:13:51,861 --> 00:13:53,114 Oh, yes. Well, of course, 259 00:13:53,314 --> 00:13:54,568 it's not like the old days. 260 00:13:54,609 --> 00:13:57,816 No, in the old days, we used to fly by the seat of our pants. 261 00:13:57,858 --> 00:13:59,858 But now, there are so many more people to cover. 262 00:13:59,898 --> 00:14:02,273 I couldn't possibly do it without CEPAC. 263 00:14:03,298 --> 00:14:05,105 CEPAC. 264 00:14:05,147 --> 00:14:08,338 Christmas Eve Planning And Communications. 265 00:14:08,438 --> 00:14:10,565 Here we receive radar, weather satellite, 266 00:14:10,585 --> 00:14:13,770 political and traffic information from all over the world. 267 00:14:13,812 --> 00:14:17,019 Our computers can re-plot my route at a moment's notice, 268 00:14:17,061 --> 00:14:19,853 and instantly notify me and the network of reporters 269 00:14:19,894 --> 00:14:23,975 who make up a communication system that spans the entire globe. 270 00:14:24,017 --> 00:14:27,141 I still don't understand how you do it all in just one night. 271 00:14:28,599 --> 00:14:32,224 Yes, well, of course, it would obviously be impossible 272 00:14:32,265 --> 00:14:35,972 if I were to do it in the standard ten or 12-hour night. 273 00:14:36,014 --> 00:14:38,722 But if my route is plotted correctly, and I travel 274 00:14:38,763 --> 00:14:42,887 in the right direction, I have a full 24 hours of night. 275 00:14:42,928 --> 00:14:44,220 24 hours? 276 00:14:44,261 --> 00:14:47,260 I couldn't possibly do it in any less, could I? 277 00:14:47,302 --> 00:14:50,426 If you'll just step over here, I'll explain how it works. 278 00:14:52,576 --> 00:14:53,908 Sun, please! 279 00:14:55,533 --> 00:14:59,949 Now, if I travel in this direction, 280 00:14:59,990 --> 00:15:02,282 and the world travels in that direction, 281 00:15:02,322 --> 00:15:04,031 and the sun stays there. 282 00:15:04,947 --> 00:15:06,363 I'm so sorry. 283 00:15:06,405 --> 00:15:08,780 I do see that you find it very difficult to understand. 284 00:15:08,821 --> 00:15:10,654 It's a very complicated theory, 285 00:15:10,696 --> 00:15:13,028 and it'd take an awful lot of time. 286 00:15:13,070 --> 00:15:15,194 And time is what we have not got a lot of, 287 00:15:15,236 --> 00:15:17,569 because we must get back to the great hall before the parade. 288 00:15:18,527 --> 00:15:19,736 Ah, good. 289 00:15:19,777 --> 00:15:21,068 Just in time for mail call. 290 00:15:21,110 --> 00:15:22,317 Come along. 291 00:15:22,359 --> 00:15:26,316 Now, this, this is where it all happens. 292 00:15:26,358 --> 00:15:29,566 This is where Christmas really begins. 293 00:15:29,608 --> 00:15:31,940 But these elves all look like they're from different countries. 294 00:15:31,981 --> 00:15:34,105 Can you think of a better way to handle it? 295 00:15:34,146 --> 00:15:37,188 The elves from each country get the mail from their own country. 296 00:15:37,230 --> 00:15:41,062 They sort it, fill the orders, and prepare them for delivery. 297 00:15:41,103 --> 00:15:43,520 Then they serve as an advance party. 298 00:15:43,562 --> 00:15:45,561 They go back home to arrange routes, 299 00:15:45,603 --> 00:15:47,768 and schedules ready for my arrival. 300 00:15:47,809 --> 00:15:49,601 Boy, that is some organization. 301 00:15:49,642 --> 00:15:51,434 Yes, indeed. Attention! 302 00:15:54,933 --> 00:15:56,599 And now, hear this. 303 00:15:56,640 --> 00:15:59,599 We have a special guest for you today. Yes. 304 00:15:59,640 --> 00:16:02,931 We know you're all busy working, and you can't go to the parade in town, 305 00:16:02,972 --> 00:16:04,764 so you might like to come here 306 00:16:04,805 --> 00:16:09,845 and meet the parade marshal, the famous movie star, Benji! 307 00:16:10,885 --> 00:16:12,095 Steady... 308 00:16:17,642 --> 00:16:20,842 However do you keep up with it all? - Oh, that's easy. 309 00:16:20,884 --> 00:16:22,467 I'm just what people think of me. 310 00:16:23,383 --> 00:16:26,591 I am... a multiplicity. 311 00:16:26,632 --> 00:16:27,882 A what? 312 00:16:28,964 --> 00:16:34,171 d I am a multiplicity d 313 00:16:34,213 --> 00:16:38,255 d A splitted personality d 314 00:16:38,296 --> 00:16:42,835 d I'm more than one And even more than two d 315 00:16:42,877 --> 00:16:44,168 d Hmm d 316 00:16:44,210 --> 00:16:47,585 d I'm just what People think of me d 317 00:16:47,626 --> 00:16:51,542 d And that's what I must always be d 318 00:16:51,584 --> 00:16:56,582 d So think of me, please Kindly when you do d 319 00:16:58,873 --> 00:17:02,955 d I change my size And shape and style d 320 00:17:02,996 --> 00:17:06,495 d To fit each size And shape of child d 321 00:17:08,286 --> 00:17:13,702 d Wherever they may be You will perceive d 322 00:17:13,743 --> 00:17:17,243 d I must know all their names d 323 00:17:17,284 --> 00:17:20,949 d As you know who's to blame d 324 00:17:20,991 --> 00:17:27,074 d If anyone's left out On Christmas Eve d 325 00:17:28,822 --> 00:17:32,904 d Just what I may Appear to be d 326 00:17:32,945 --> 00:17:36,445 d Depends on nationality d 327 00:17:37,904 --> 00:17:42,776 d Which never is the same And that is true d 328 00:17:44,360 --> 00:17:49,234 d So each December d 329 00:17:49,275 --> 00:17:52,857 d I must remember d 330 00:17:55,690 --> 00:18:00,523 d Who I should be for you d 331 00:18:00,565 --> 00:18:04,479 d And you, and you d 332 00:18:06,728 --> 00:18:12,477 d I am a multiplicity d 333 00:18:12,519 --> 00:18:16,060 d A splitted personality d 334 00:18:16,101 --> 00:18:20,432 d Why all of me Would fill a giant hall d 335 00:18:20,474 --> 00:18:22,265 d I'm just what People think of me d 336 00:18:22,307 --> 00:18:24,432 d And that's what I must always be d 337 00:18:24,474 --> 00:18:27,430 d So think me nice Or don't think me at all d 338 00:19:31,205 --> 00:19:34,786 d I am a multiplicity d 339 00:19:34,828 --> 00:19:39,243 d A splitted personality d 340 00:19:39,285 --> 00:19:43,368 d I'm more than one And even more than two d 341 00:19:43,409 --> 00:19:44,950 d Three, four, five, six d 342 00:19:44,992 --> 00:19:48,449 d I'm just what People think of me d 343 00:19:48,491 --> 00:19:52,738 d And that's what I must always be d 344 00:19:52,780 --> 00:19:58,696 d So think me nice Or don't think me at all d 345 00:19:58,737 --> 00:20:02,237 d I'm just what People think of me d 346 00:20:02,279 --> 00:20:06,403 d And that's what I must always be d 347 00:20:06,445 --> 00:20:09,652 d So think of me Please kindly when d 348 00:20:09,693 --> 00:20:12,817 d - So think of me Please kindly when d 349 00:20:12,859 --> 00:20:15,275 d So think of me please d 350 00:20:15,317 --> 00:20:21,524 d Kindly when you do d 351 00:20:57,635 --> 00:20:58,968 But why? 352 00:20:59,010 --> 00:21:02,301 Why would you, Santa Claus, or Kris Kringle, 353 00:21:02,343 --> 00:21:03,800 or whichever you want to call yourself, 354 00:21:03,842 --> 00:21:05,633 lie about having a broken leg? 355 00:21:07,299 --> 00:21:08,465 Yes, well... 356 00:21:10,215 --> 00:21:15,046 Well, you see, Cindy, for once in my life, 357 00:21:15,088 --> 00:21:19,838 for once in all my hundreds of years of life, 358 00:21:19,880 --> 00:21:23,669 I just wanted to be like everyone else in the world. 359 00:21:23,711 --> 00:21:27,793 I just wanted to be at home on Christmas Eve. 360 00:21:29,167 --> 00:21:30,625 Well, I never thought that... 361 00:21:32,125 --> 00:21:34,291 I mean, I never realized that you had... 362 00:21:38,165 --> 00:21:41,122 The truth is I was just being selfish. 363 00:21:41,164 --> 00:21:44,705 I mean, you're what Christmas Eve is all about. 364 00:21:44,747 --> 00:21:47,162 You've spent your whole life making Christmas Eve 365 00:21:47,204 --> 00:21:50,078 something for people to look forward to. 366 00:21:50,119 --> 00:21:54,911 If anybody in the whole world deserves to be home on Christmas Eve, you certainly do. 367 00:21:54,952 --> 00:21:58,035 I've never seen anyone so at home with strangers. 368 00:21:58,077 --> 00:21:59,618 I don't understand it. 369 00:22:00,367 --> 00:22:01,743 I do. 370 00:22:01,784 --> 00:22:03,659 Where is your home anyway? 371 00:22:04,282 --> 00:22:05,866 Home. 372 00:22:05,907 --> 00:22:11,656 Home, Cindy, is wherever someone loves you. 373 00:22:11,698 --> 00:22:16,445 I've always been home on Christmas Eve. 374 00:22:16,487 --> 00:22:19,362 I have a million homes all over the world! 375 00:22:19,404 --> 00:22:21,195 Quick, everyone, back to work! 376 00:22:21,237 --> 00:22:23,361 We mustn't let anything stand in the way 377 00:22:23,402 --> 00:22:26,152 of me being in all my homes on Christmas Eve! 378 00:22:27,900 --> 00:22:29,234 Does that mean you're going? 379 00:22:29,275 --> 00:22:30,692 Of course I'm going! 380 00:22:30,734 --> 00:22:33,316 I'm gonna be in every one of my homes on Christmas Eve, 381 00:22:33,358 --> 00:22:38,106 and that includes yours, and you can count on it! 382 00:22:38,148 --> 00:22:42,147 Thanks to you, it looks as if it's gonna be Christmas as usual, eh? 383 00:22:42,546 --> 00:22:44,064 And you, ladies. 384 00:22:44,104 --> 00:22:48,479 Needless to say, your visit has been quite productive. 385 00:22:48,520 --> 00:22:51,394 And we all thank you very much. 386 00:22:51,435 --> 00:22:53,728 Thank you for bringing us here. 387 00:22:53,769 --> 00:22:56,143 Yes, this has been quite an experience. 388 00:22:56,185 --> 00:22:59,100 I can't wait to get back and tell my friends about it. 389 00:22:59,142 --> 00:23:00,933 Oh, tell your friends. 390 00:23:00,975 --> 00:23:05,224 I do apologize, but I'm afraid that will be quite impossible. 391 00:23:05,265 --> 00:23:07,640 You'll remember almost nothing of your visit here, 392 00:23:07,682 --> 00:23:11,556 except, of course, for a rather special warm feeling. 393 00:23:11,597 --> 00:23:14,346 You see, where we are must be kept a secret, 394 00:23:14,388 --> 00:23:17,428 or we'd never get any work done. 395 00:23:17,470 --> 00:23:19,969 But it's important that people know you're here. 396 00:23:20,428 --> 00:23:22,135 No, Cindy. 397 00:23:22,177 --> 00:23:25,385 It's not important that they know I'm here. 398 00:23:25,426 --> 00:23:28,509 Just that they know, as you know, 399 00:23:29,675 --> 00:23:31,424 that I am. 400 00:23:33,632 --> 00:23:35,507 Now, off you go. 401 00:23:35,549 --> 00:23:38,756 But how will they know what I know 402 00:23:38,798 --> 00:23:41,548 if I don't know what I know? 403 00:23:42,672 --> 00:23:44,629 I'm afraid I don't know. 404 00:23:44,671 --> 00:23:46,671 But I do know that it's almost time 405 00:23:46,713 --> 00:23:49,085 for the parade to begin, so I'm glad you're back. 406 00:23:49,127 --> 00:23:50,918 I'm Herr Bringle, the parade master. 407 00:23:50,960 --> 00:23:54,292 And you must be Fraeulein Garret and Fraeulein Smith, 408 00:23:55,377 --> 00:23:56,584 and Herr Benji. 409 00:23:56,626 --> 00:23:58,709 What a wonderful disposition for a movie star. 410 00:23:58,750 --> 00:24:00,916 And what a beautiful gold collar. 411 00:24:00,958 --> 00:24:02,333 Did you get this for Christmas? 412 00:24:08,831 --> 00:24:11,155 Nobody's perfect. 31594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.