Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,236 --> 00:00:22,487
- I can't stay here...
- Clara. Please.
2
00:00:22,488 --> 00:00:23,926
- [CLARA GASPS]
- [FREDERICK] No, no, no, no.
3
00:00:23,927 --> 00:00:25,867
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
4
00:00:25,868 --> 00:00:28,162
[DAVISON] I believe I know
what you're thinking, sir,
5
00:00:28,163 --> 00:00:29,327
But it was an accident.
6
00:00:29,328 --> 00:00:32,173
It turns out that this
chivalrous clergyman
7
00:00:32,184 --> 00:00:35,039
is your brother, Lord Trenchard.
8
00:00:35,264 --> 00:00:37,826
I didn't realize James
lives so close by.
9
00:00:38,139 --> 00:00:41,214
My brother supplanted me
in my father's affections.
10
00:00:41,215 --> 00:00:44,405
From the day he was born, he
turned my father against me.
11
00:00:44,416 --> 00:00:47,378
I hope I'll meet him soon.
You like him, I think?
12
00:00:47,680 --> 00:00:49,723
I like everything about him.
13
00:00:49,890 --> 00:00:51,786
How is our poor girl?
14
00:00:51,797 --> 00:00:53,967
[JAMES] She can't
stay here indefinitely.
15
00:00:54,061 --> 00:00:55,273
Propriety forbids it.
16
00:00:55,284 --> 00:00:58,294
You know, it really would help
if you could tell me your name.
17
00:00:58,295 --> 00:00:59,798
Nell.
18
00:00:59,799 --> 00:01:01,478
We have our first miracle.
19
00:01:01,608 --> 00:01:03,612
No one will ever hear a single word
20
00:01:03,613 --> 00:01:05,328
about your past from me.
21
00:01:05,339 --> 00:01:07,549
I received a note from Lord Trenchard.
22
00:01:07,908 --> 00:01:09,367
A business proposition.
23
00:01:09,368 --> 00:01:11,404
He has no need to make money.
24
00:01:11,415 --> 00:01:13,278
I want something on a larger scale.
25
00:01:13,489 --> 00:01:15,110
It takes only 10 or 20 minutes
26
00:01:15,121 --> 00:01:18,043
to convert five tons of iron into steel.
27
00:01:18,044 --> 00:01:20,295
Might the proposal
be of interest to you?
28
00:01:20,296 --> 00:01:24,091
Clara... she is not an ordinary girl.
29
00:01:24,253 --> 00:01:25,993
You should trust her.
30
00:01:26,004 --> 00:01:27,899
[MRS. ENRIGHT] They seem happy,
31
00:01:27,910 --> 00:01:30,255
especially since they went to Glanville.
32
00:01:30,256 --> 00:01:31,890
[ROSS] What happened there then?
33
00:01:31,891 --> 00:01:33,391
You make me strong.
34
00:01:33,392 --> 00:01:35,894
Lady Trenchard? I
called in on you again.
35
00:01:35,895 --> 00:01:38,563
- Yes, I know.
- You seemed unhappy that night.
36
00:01:38,564 --> 00:01:40,941
You know nothing about me or my husband.
37
00:01:40,994 --> 00:01:43,429
You know nothing of what
he's had to deal with.
38
00:01:43,430 --> 00:01:44,611
Please stay away from us.
39
00:01:44,612 --> 00:01:46,923
Does His Lordship's
brother ever call here?
40
00:01:46,934 --> 00:01:49,484
Some things are better left well alone.
41
00:01:49,495 --> 00:01:52,289
- And some are better mended.
- Not this.
42
00:01:52,672 --> 00:01:55,330
[THEME MUSIC PLAYING]
43
00:01:55,331 --> 00:01:58,459
?
44
00:02:55,474 --> 00:02:57,601
[CHILDREN LAUGHING]
45
00:03:01,105 --> 00:03:04,358
[BABY CRYING]
46
00:03:08,606 --> 00:03:10,655
[BREATHES DEEPLY]
47
00:03:10,656 --> 00:03:13,159
[BOTH LAUGH]
48
00:03:13,697 --> 00:03:16,383
Whew! Ellerby? My God! What on earth?
49
00:03:16,384 --> 00:03:17,899
The blood's not mine.
It's other people's.
50
00:03:17,900 --> 00:03:19,330
- [BABY CRYING]
- We're fine.
51
00:03:19,331 --> 00:03:22,208
There was some trouble at the end.
The police charged into the crowd.
52
00:03:22,209 --> 00:03:25,211
What? I... I thought it
was a legitimate rally.
53
00:03:25,212 --> 00:03:26,921
[STEPHEN] It was. There
was no need for it.
54
00:03:26,922 --> 00:03:28,256
[RICHARD] But no one was killed?
55
00:03:28,257 --> 00:03:30,341
No, no. A lot of cuts to the head
56
00:03:30,342 --> 00:03:31,843
and some badly beaten arms and legs.
57
00:03:31,844 --> 00:03:35,096
- He saw to most of them.
- [STEPHEN] It was madness.
58
00:03:35,097 --> 00:03:38,225
Injuries like that can
ruin a working man's career.
59
00:03:39,250 --> 00:03:41,686
We had to save one man
from being arrested.
60
00:03:41,687 --> 00:03:43,288
He was concussed. We pretty much had to
61
00:03:43,289 --> 00:03:46,667
carry him back to the road
with police whistles blowing behind us.
62
00:03:46,678 --> 00:03:48,067
[RICHARD] Right.
63
00:03:48,068 --> 00:03:50,570
This is the last time I send
you two off for an afternoon
64
00:03:50,571 --> 00:03:51,901
- in the country.
- Oh, stop.
65
00:03:51,902 --> 00:03:53,418
Until then it was actually a great day.
66
00:03:53,419 --> 00:03:54,908
[ANNIE] It was a great turnout.
67
00:03:54,909 --> 00:03:56,868
There were even speakers
from the London Corporation,
68
00:03:56,869 --> 00:03:58,520
saying the enclosure should be stopped.
69
00:03:58,521 --> 00:04:00,297
But at least now the press
will have to report it.
70
00:04:00,298 --> 00:04:02,342
Yes, but imagine what they'll say.
71
00:04:02,416 --> 00:04:04,542
"Riots on Wanstead Flats.
72
00:04:04,543 --> 00:04:07,172
Violent protestors tear down fences."
73
00:04:07,183 --> 00:04:10,019
Hopefully some people
will guess the truth of it.
74
00:04:10,030 --> 00:04:12,375
Uh, don't tell me someone's actually
75
00:04:12,386 --> 00:04:14,053
paid you, Stephen Ellerby?
76
00:04:14,281 --> 00:04:16,621
Lord Trenchard. Payment in full.
77
00:04:16,632 --> 00:04:20,791
- Ah. He of the beautiful wife.
- Yes. The beautiful wife
78
00:04:20,802 --> 00:04:23,123
who I shall probably never see again.
79
00:04:24,056 --> 00:04:26,648
To freedom and surviving the fray.
80
00:04:26,649 --> 00:04:29,235
[ALL LAUGH]
81
00:04:29,302 --> 00:04:32,221
[PANTING]
82
00:04:43,447 --> 00:04:44,841
[FREDERICK] I love you.
83
00:04:48,827 --> 00:04:51,354
[CLARA] If we were to
have a daughter one day,
84
00:04:51,365 --> 00:04:53,367
what would we call her?
85
00:04:55,844 --> 00:04:59,181
What would you like to call her?
86
00:04:59,348 --> 00:05:01,474
I don't know.
87
00:05:01,475 --> 00:05:04,687
Isabelle, perhaps.
88
00:05:04,873 --> 00:05:07,500
Isabelle Clara Trenchard.
89
00:05:07,594 --> 00:05:09,693
I like "Clara."
90
00:05:10,651 --> 00:05:12,355
It was my grandmother's name.
91
00:05:12,366 --> 00:05:15,003
Our son would be Frederick, of course.
92
00:05:16,729 --> 00:05:18,981
Hmm, he wouldn't have to be.
93
00:05:19,501 --> 00:05:21,573
Were you named for anyone?
94
00:05:21,954 --> 00:05:23,664
No.
95
00:05:23,675 --> 00:05:26,177
They picked my name out of the ether.
96
00:05:26,895 --> 00:05:29,706
My grandfather's name was James.
97
00:05:30,796 --> 00:05:32,516
I sometimes wonder...
98
00:05:32,611 --> 00:05:34,317
What?
99
00:05:35,551 --> 00:05:38,857
I only hope I would be a
better father than I was a son.
100
00:05:40,671 --> 00:05:42,839
I won't let you do this.
101
00:05:47,259 --> 00:05:49,010
I won't let you do this.
102
00:05:51,460 --> 00:05:54,212
[INTRIGUING MUSIC PLAYS]
103
00:05:54,223 --> 00:05:56,059
?
104
00:05:56,322 --> 00:05:58,032
I can do that, Your Ladyship.
105
00:06:01,076 --> 00:06:03,620
- Did you find the address?
- Yes.
106
00:06:10,574 --> 00:06:13,410
Good. We'll need the carriage.
107
00:06:23,486 --> 00:06:25,488
Come with me.
108
00:06:27,983 --> 00:06:31,640
[JAMES] You are to take
care that this child
109
00:06:31,641 --> 00:06:33,732
be brought to the bishop
to be confirmed by him,
110
00:06:33,733 --> 00:06:36,213
so soon as he can say the
Creed, the Lord's Prayer,
111
00:06:36,214 --> 00:06:38,792
and the Ten Commandments
in the vulgar tongue.
112
00:06:38,793 --> 00:06:40,468
Be further instructed in the Church
113
00:06:40,469 --> 00:06:42,983
Catechism set forth for that purpose.
114
00:06:43,197 --> 00:06:45,371
There, little fellow.
115
00:06:45,372 --> 00:06:46,633
Welcome.
116
00:06:46,634 --> 00:06:49,493
[CONGREGANTS MURMURING]
117
00:06:49,494 --> 00:06:51,698
Thank you, Reverend
Trenchard. A beautiful service.
118
00:06:51,699 --> 00:06:52,893
My pleasure.
119
00:06:52,904 --> 00:06:55,494
I look forward to baptisms
more than anything else.
120
00:06:55,727 --> 00:06:57,253
- A church?
- Yes.
121
00:06:57,264 --> 00:06:58,679
In Chelsea.
122
00:06:59,373 --> 00:07:01,427
And the Vicar...
123
00:07:01,428 --> 00:07:03,893
was the Reverend Mr. Trenchard.
124
00:07:04,049 --> 00:07:07,752
Does His Lordship have
a brother? A cousin?
125
00:07:07,763 --> 00:07:09,723
I did hear about a brother,
126
00:07:09,724 --> 00:07:11,604
but he's never come
here to my knowledge.
127
00:07:11,605 --> 00:07:13,147
[DAVISON] Perhaps they're estranged.
128
00:07:13,148 --> 00:07:15,984
I don't know, and we're
certainly not encouraged to ask.
129
00:07:15,985 --> 00:07:18,403
His Lordship does have a brother,
130
00:07:18,404 --> 00:07:21,155
the Reverend James Trenchard.
131
00:07:21,156 --> 00:07:23,616
May I ask how he's
come to your attention?
132
00:07:23,617 --> 00:07:26,120
I just heard mention
of the name, that's all.
133
00:07:26,499 --> 00:07:29,210
Wondered if he might be related.
134
00:07:29,243 --> 00:07:33,792
Well, if he should ever
happen to come here,
135
00:07:33,803 --> 00:07:36,013
please come and fetch me at once.
136
00:07:36,024 --> 00:07:39,361
- I'll deal with him personally.
- Yes, Mr. Enright.
137
00:07:41,296 --> 00:07:42,716
Well...
138
00:07:43,224 --> 00:07:45,972
- he knows something.
- Hmm.
139
00:07:45,973 --> 00:07:47,515
[BIRDS CHIRPING]
140
00:07:47,516 --> 00:07:48,975
[JAMES] Thank you.
141
00:07:48,976 --> 00:07:50,203
Nell...
142
00:07:50,214 --> 00:07:51,581
Yes, sir.
143
00:07:53,772 --> 00:07:55,207
Mrs. Dunn...
144
00:07:55,208 --> 00:07:56,983
It's a great pleasure
to meet you at last.
145
00:07:56,984 --> 00:08:00,653
Oh, and you, too, I must say, Reverend.
146
00:08:00,654 --> 00:08:03,981
Your name is mentioned on
almost a daily basis. [CHUCKLES]
147
00:08:03,992 --> 00:08:05,401
Mother exaggerates.
148
00:08:05,402 --> 00:08:08,036
Well, I'm glad to hear that
I've achieved a degree of notoriety.
149
00:08:08,037 --> 00:08:09,455
[ALL CHUCKLE]
150
00:08:10,174 --> 00:08:13,417
Please, sit down. The tea please, Nell.
151
00:08:16,329 --> 00:08:19,498
I hope that I shall see you
at St. Jude's before too long.
152
00:08:19,985 --> 00:08:23,968
Oh, yes. Yes, I do hope so, too.
153
00:08:23,969 --> 00:08:27,472
I must confess, I have
found it rather difficult
154
00:08:27,473 --> 00:08:30,853
to, um, venture forth
since we came here.
155
00:08:30,864 --> 00:08:34,034
The change, I suppose, since...
156
00:08:34,045 --> 00:08:39,171
losing my beloved husband
and then being quite uprooted.
157
00:08:39,182 --> 00:08:41,653
I completely understand.
158
00:08:43,681 --> 00:08:45,908
You have lost the center of your world.
159
00:08:47,131 --> 00:08:49,968
Yes, I... I have.
160
00:08:51,413 --> 00:08:52,915
How kind you are.
161
00:08:54,069 --> 00:08:57,335
He was the center of my world,
162
00:08:57,336 --> 00:08:59,587
of all our worlds.
163
00:08:59,588 --> 00:09:03,007
Well, as long as you know
there's a warm welcome awaiting you.
164
00:09:03,008 --> 00:09:06,094
We're not a very frightening
bunch, are we, Miss Dunn?
165
00:09:06,095 --> 00:09:07,783
Quite the opposite.
166
00:09:07,794 --> 00:09:12,135
And you, Reverend Trenchard,
are you a married gentleman?
167
00:09:12,146 --> 00:09:13,359
I'm not.
168
00:09:13,370 --> 00:09:16,247
Oh, I should have thought you would be.
169
00:09:16,258 --> 00:09:20,221
- You are extremely handsome.
- Mother...
170
00:09:20,232 --> 00:09:23,652
I... I would have thought you
would need a wife for succor.
171
00:09:24,058 --> 00:09:27,782
I am so absorbed in my ministry.
172
00:09:27,783 --> 00:09:29,700
And my... my parish ladies
173
00:09:29,701 --> 00:09:32,246
couldn't be more helpful and, uh...
174
00:09:33,544 --> 00:09:36,017
But not for... succor.
175
00:09:38,882 --> 00:09:41,630
What did you think of
our dear Nell, Reverend?
176
00:09:42,228 --> 00:09:46,029
Wonderful, really, to see
her looking so much recovered.
177
00:09:46,040 --> 00:09:49,429
- Yeah.
- Thank you both for what you've done.
178
00:09:54,810 --> 00:09:57,396
[DOOR CREAKS]
179
00:09:57,471 --> 00:09:59,641
[JAMES] Is there
anything I can do for you?
180
00:09:59,651 --> 00:10:01,611
Any help I can offer?
181
00:10:05,367 --> 00:10:08,662
Is there someone I might
write to, to say you're safe?
182
00:10:09,140 --> 00:10:10,764
I needn't say where you are.
183
00:10:10,775 --> 00:10:14,153
There's no need. Thank you.
184
00:10:14,956 --> 00:10:18,918
You have been through some
troubling times, I think.
185
00:10:18,919 --> 00:10:22,887
In our darkest hours,
it's easy to believe
186
00:10:22,888 --> 00:10:26,141
that the Lord doesn't see us...
187
00:10:26,664 --> 00:10:28,622
but he does.
188
00:10:29,302 --> 00:10:32,305
And his love endures...
189
00:10:32,925 --> 00:10:34,884
no matter how we fail.
190
00:10:41,516 --> 00:10:43,685
Dear Lord...
191
00:10:43,825 --> 00:10:46,161
bless your servant, Nell.
192
00:10:48,563 --> 00:10:51,201
Let her feel the warmth of your spirit,
193
00:10:51,590 --> 00:10:54,804
so that she knows that she is not alone.
194
00:10:54,805 --> 00:10:58,000
I thought you'd like to
know that the Mrs. White
195
00:10:58,001 --> 00:11:00,670
have been telling me
about the annual bazaar.
196
00:11:01,391 --> 00:11:04,218
- Ah, yes?
- Yes.
197
00:11:04,229 --> 00:11:07,899
And I have volunteered to
take charge of proceedings.
198
00:11:07,926 --> 00:11:09,970
I hope that meets with your approval.
199
00:11:10,295 --> 00:11:12,869
Forgive me, but... the Lord be praised,
200
00:11:12,880 --> 00:11:15,530
the last couple of years it's
been something of a, uh...
201
00:11:15,858 --> 00:11:18,017
A fiasco?
202
00:11:18,018 --> 00:11:19,690
I gathered.
203
00:11:19,701 --> 00:11:21,828
Well, not anymore.
204
00:11:22,381 --> 00:11:24,216
I couldn't be more grateful.
205
00:11:28,600 --> 00:11:30,894
[DOOR OPENS]
206
00:11:36,245 --> 00:11:39,873
[DOORBELL RINGS]
207
00:11:47,262 --> 00:11:51,183
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
208
00:11:51,184 --> 00:11:53,261
[ROSS] The Marquise is avoiding us.
209
00:11:53,262 --> 00:11:54,736
That's my opinion.
210
00:11:54,747 --> 00:11:57,141
She's had the proposal
for nigh on a week.
211
00:11:57,142 --> 00:11:59,320
There was someone in
the house, Your Lordship.
212
00:11:59,321 --> 00:12:01,907
Even if there's work
going on, she has staff.
213
00:12:01,918 --> 00:12:05,130
They saw me, and they
decided not to open up.
214
00:12:05,141 --> 00:12:07,185
I expect she simply needs more time.
215
00:12:08,082 --> 00:12:10,000
Or a little wooing.
216
00:12:10,163 --> 00:12:11,413
"Wooing"?
217
00:12:11,845 --> 00:12:14,602
Yes, Ross. I'm sure you
remember what that is.
218
00:12:14,603 --> 00:12:16,200
We're not dealing with
a regular investor.
219
00:12:16,201 --> 00:12:17,868
Perhaps we should be.
220
00:12:17,869 --> 00:12:19,870
The Duke of Rochester has invited us
221
00:12:19,871 --> 00:12:22,748
down to Kent, Maywood,
to celebrate his birthday.
222
00:12:22,749 --> 00:12:25,475
I'm told the Marquise
will be one of the party.
223
00:12:25,486 --> 00:12:28,155
She won't be able to
avoid me there. [CHUCKLES]
224
00:12:28,156 --> 00:12:30,147
Where are we with the
licenses for the converters?
225
00:12:30,148 --> 00:12:32,135
Almost ready for signing, Your Lordship.
226
00:12:32,136 --> 00:12:33,217
And the warehouse?
227
00:12:33,218 --> 00:12:35,138
[ROSS] They've all agreed to the price.
228
00:12:40,403 --> 00:12:42,447
Then let's buy it.
229
00:12:42,774 --> 00:12:44,729
I'll secure the Marquise.
230
00:12:44,730 --> 00:12:46,060
Let's be ready to move quickly.
231
00:12:46,061 --> 00:12:48,942
?
232
00:12:57,993 --> 00:12:59,827
[ROCHESTER] Welcome.
233
00:12:59,828 --> 00:13:02,478
Welcome to Maywood, you
appallingly handsome pair.
234
00:13:29,191 --> 00:13:31,526
Do you mind if I go in
search of the Marquise?
235
00:13:31,693 --> 00:13:33,225
Of course not.
236
00:13:33,581 --> 00:13:35,092
Do you want me to come with you?
237
00:13:35,103 --> 00:13:39,065
I shall make the opening
salvo, leave you to settle in.
238
00:13:39,284 --> 00:13:40,606
You'll tell me
239
00:13:40,607 --> 00:13:42,661
when there's anything
I can say or do to help?
240
00:13:42,662 --> 00:13:44,538
You can be yourself,
241
00:13:44,539 --> 00:13:46,958
your honest and courageous self.
242
00:13:47,317 --> 00:13:50,195
That's proved extremely
effective so far.
243
00:13:53,176 --> 00:13:55,448
[NETHERBURY] Very good.
244
00:13:55,449 --> 00:13:57,044
I've secured a second investor
245
00:13:57,055 --> 00:13:59,136
and have offers from a further two.
246
00:13:59,137 --> 00:14:00,630
Given that I approached you first,
247
00:14:00,631 --> 00:14:02,556
I've told them I intend
to give you first refusal,
248
00:14:02,557 --> 00:14:04,825
but time is tight.
249
00:14:05,451 --> 00:14:10,290
Frederick, you really think
I won't recognize this tactic.
250
00:14:10,423 --> 00:14:13,926
I have used the same one
myself many times in the past.
251
00:14:13,937 --> 00:14:16,440
Tactic perhaps, but the facts remain.
252
00:14:16,451 --> 00:14:17,785
We have the warehouse,
253
00:14:17,786 --> 00:14:19,269
The deal with Abercrombie's is done.
254
00:14:19,270 --> 00:14:20,884
We have the license from Bessemer.
255
00:14:20,885 --> 00:14:23,256
And you have these
other lucky investors.
256
00:14:23,267 --> 00:14:24,870
Why do you need me?
257
00:14:24,871 --> 00:14:26,664
Because doing business with anyone else
258
00:14:26,665 --> 00:14:29,524
would not be so... enticing.
259
00:14:30,203 --> 00:14:31,829
And for us, I hope this would be
260
00:14:31,840 --> 00:14:35,013
the first of many
profitable joint endeavors.
261
00:14:35,957 --> 00:14:38,509
So bullish today.
262
00:14:38,520 --> 00:14:39,722
With reason.
263
00:14:41,680 --> 00:14:44,474
?
264
00:14:58,655 --> 00:15:01,449
[FINISHES PIECE]
265
00:15:01,450 --> 00:15:02,679
[ALL EXCLAIMING]
266
00:15:02,680 --> 00:15:04,910
[ROCHESTER] Bravo!
Bravo! Now then, Randolph,
267
00:15:04,911 --> 00:15:06,370
make way for the maestro.
268
00:15:06,371 --> 00:15:08,038
[AMELIA] You can't play, Papa.
269
00:15:08,039 --> 00:15:10,458
What's that? How dare you? Can't play?
270
00:15:10,459 --> 00:15:13,586
- I am practically a virtuoso.
- [RANDOLPH] No, you're not!
271
00:15:13,587 --> 00:15:17,214
Now, then, what have
we here? Ah, yes, right.
272
00:15:17,215 --> 00:15:18,966
It's upside down.
273
00:15:18,967 --> 00:15:24,638
Now, I shall count us in.
One, two, three, four, five.
274
00:15:24,639 --> 00:15:25,639
- [PLAYS DISCORDANT CHORDS]
- Papa!
275
00:15:25,640 --> 00:15:31,062
[GUESTS LAUGH]
276
00:15:31,063 --> 00:15:33,105
[DUCHESS OF ROCHESTER] Dr. Ellerby...
277
00:15:33,106 --> 00:15:35,305
[ROCHESTER] Do you know,
I completely forgot.
278
00:15:35,306 --> 00:15:37,651
I meant to learn! But then I didn't!
279
00:15:37,652 --> 00:15:39,778
[GUESTS LAUGHING]
280
00:15:39,779 --> 00:15:41,201
[DUCHESS OF ROCHESTER] I'm sorry.
281
00:15:41,202 --> 00:15:42,740
I see now that I should have warned you.
282
00:15:42,741 --> 00:15:44,658
No, not at all.
283
00:15:44,659 --> 00:15:46,660
Simply wondered if he's
going to be one of the party?
284
00:15:46,661 --> 00:15:50,624
Oh no, no. Please don't
worry. You'll hardly see him.
285
00:15:52,876 --> 00:15:55,169
Dr. Ellerby has a colleague,
286
00:15:55,170 --> 00:15:58,797
an acquaintance, who runs
a particular sort of clinic,
287
00:15:58,798 --> 00:16:01,592
very close by here, as it happens.
288
00:16:01,593 --> 00:16:04,240
And the Duke has reluctantly agreed
289
00:16:04,251 --> 00:16:06,462
that we should pay a visit,
290
00:16:06,473 --> 00:16:09,141
find out a little more
about the work they do.
291
00:16:09,142 --> 00:16:11,602
- This is in relation to...
- Peter...
292
00:16:11,603 --> 00:16:14,605
- Yes.
- How is he?
293
00:16:14,606 --> 00:16:16,525
I've often wanted to ask.
294
00:16:16,888 --> 00:16:19,781
The older he gets, the
more difficult it becomes.
295
00:16:22,656 --> 00:16:25,616
Do people talk about him?
296
00:16:25,617 --> 00:16:27,618
Gossip?
297
00:16:27,619 --> 00:16:29,621
I've never heard anyone say anything.
298
00:16:30,506 --> 00:16:33,375
But then, people don't tend
to gossip in front of me.
299
00:16:34,520 --> 00:16:36,294
The Rochesters have another son,
300
00:16:36,427 --> 00:16:38,167
their firstborn.
301
00:16:39,548 --> 00:16:41,799
Do you remember when
you said you saw a boy
302
00:16:41,800 --> 00:16:44,344
on the steps of their house?
303
00:16:44,478 --> 00:16:45,844
Yes.
304
00:16:45,845 --> 00:16:48,681
I saw him again,
305
00:16:48,682 --> 00:16:50,517
in the garden at Eaton Square.
306
00:16:51,452 --> 00:16:54,645
He suffers from some sort of affliction.
307
00:16:54,646 --> 00:16:56,855
It's quite awful.
308
00:16:56,856 --> 00:16:59,650
A sort of madness.
309
00:16:59,651 --> 00:17:02,529
It seems Ellerby is
involved in his care.
310
00:17:10,271 --> 00:17:12,381
It's so sad.
311
00:17:12,914 --> 00:17:16,084
Oh, I still wish Ellerby wasn't here.
312
00:17:19,214 --> 00:17:21,171
That night...
313
00:17:21,172 --> 00:17:23,257
those days...
314
00:17:23,258 --> 00:17:25,218
they're far behind us.
315
00:17:30,181 --> 00:17:32,725
[THUNDER RUMBLES]
316
00:17:32,726 --> 00:17:34,727
[GASPS]
317
00:17:34,728 --> 00:17:36,062
[FOOTSTEPS APPROACHING]
318
00:17:42,152 --> 00:17:43,695
Lady Trenchard.
319
00:17:44,620 --> 00:17:45,864
Good morning.
320
00:17:47,080 --> 00:17:49,074
- Good morning.
- Would you like me to go
321
00:17:49,075 --> 00:17:50,901
somewhere else in search of shelter?
322
00:17:50,902 --> 00:17:52,779
You may do as you please.
323
00:17:56,814 --> 00:17:59,461
How is your little patient?
324
00:17:59,741 --> 00:18:02,380
I've been told something
of his situation.
325
00:18:03,202 --> 00:18:04,558
Well, in that case...
326
00:18:04,569 --> 00:18:07,159
I'm sincerely hoping I can
make life easier for him.
327
00:18:08,766 --> 00:18:09,900
Good.
328
00:18:09,901 --> 00:18:12,931
There is no known cure for
his condition, in spite of what
329
00:18:12,932 --> 00:18:15,601
traditional doctors claim,
but I do hope to help.
330
00:18:15,602 --> 00:18:18,252
You don't consider yourself
a traditional doctor?
331
00:18:18,583 --> 00:18:21,315
I consider myself a progressive.
332
00:18:21,316 --> 00:18:23,567
I don't reject all aspects
of traditional medicine.
333
00:18:23,568 --> 00:18:25,986
I trained in it. [CHUCKLES]
334
00:18:25,987 --> 00:18:28,948
But I do think we should
be moving beyond leeches.
335
00:18:29,227 --> 00:18:31,575
So how would you go
about treating someone?
336
00:18:31,576 --> 00:18:33,160
It depends on their condition,
337
00:18:33,161 --> 00:18:36,580
but at the moment I'm very
much influenced by hydropaths.
338
00:18:36,581 --> 00:18:38,400
And those who prioritize nature
339
00:18:38,411 --> 00:18:40,524
in treating diseases of the mind.
340
00:18:40,525 --> 00:18:43,587
William Morris, the "Pre-Raphaelite"
artists... they inspire me.
341
00:18:43,588 --> 00:18:45,898
The idea that men are a part of nature
342
00:18:45,899 --> 00:18:48,755
and that we seek to detach
ourselves from her at our peril.
343
00:18:48,756 --> 00:18:52,468
You are convinced, I suppose,
by Mr. Darwin's theories?
344
00:18:52,639 --> 00:18:54,641
I am. Yes.
345
00:18:54,980 --> 00:18:57,448
I was on Wanstead Flats not long ago,
346
00:18:57,449 --> 00:18:59,150
the good people of Spitalfields and Bow
347
00:18:59,151 --> 00:19:01,073
were trying to stop their
common land being denied them.
348
00:19:01,074 --> 00:19:03,077
Now try telling them
that they don't need
349
00:19:03,078 --> 00:19:06,797
fresh air and grass and daisy chains.
350
00:19:06,798 --> 00:19:09,457
I've always found fresh air
to be a better cure than any.
351
00:19:09,458 --> 00:19:12,211
I only wish we could convince
the politicians of that.
352
00:19:12,617 --> 00:19:14,451
Then they wonder why the cholera
353
00:19:14,452 --> 00:19:16,830
in the East End is
raging out of control.
354
00:19:18,304 --> 00:19:21,960
You know, I really am sorry
that I offended you that night.
355
00:19:22,352 --> 00:19:24,546
You didn't.
356
00:19:24,672 --> 00:19:26,966
I barely recall it.
357
00:19:27,080 --> 00:19:29,199
Ah, I believe it's stopping.
358
00:19:31,369 --> 00:19:32,749
Good day.
359
00:19:32,954 --> 00:19:34,267
Good day.
360
00:19:34,633 --> 00:19:36,741
So, how's the world of commerce,
361
00:19:36,752 --> 00:19:38,094
- Trenchard?
- Thriving.
362
00:19:38,095 --> 00:19:39,476
Is it true that they mean to build
363
00:19:39,477 --> 00:19:41,145
a railway underneath the Thames?
364
00:19:41,146 --> 00:19:43,480
I hope so. I hope to supply the steel
365
00:19:43,481 --> 00:19:45,031
- for the tracks.
- [NETHERBURY] How?
366
00:19:45,032 --> 00:19:47,436
Ship it in, I suppose?
367
00:19:47,447 --> 00:19:50,025
Trenchard's a regular
"Merchant," Madame.
368
00:19:50,036 --> 00:19:51,537
[MARQUISE] Oh, I know.
369
00:19:51,548 --> 00:19:54,199
I intend to manufacture
it, in my new steel foundry.
370
00:19:54,200 --> 00:19:56,544
- Steel foundry?
- I must say, you never cease
371
00:19:56,555 --> 00:19:57,870
to surprise us.
372
00:19:57,871 --> 00:19:59,997
Dirty business I should think, steel.
373
00:19:59,998 --> 00:20:02,666
Luckily I don't have to do
too much of the work myself.
374
00:20:02,667 --> 00:20:05,926
Pig iron. Pig iron's involved, is it?
375
00:20:05,937 --> 00:20:08,951
Must you, dear? Such an
unpleasant expression.
376
00:20:10,948 --> 00:20:12,177
Good morning.
377
00:20:12,188 --> 00:20:14,386
You are glowing, my dear.
378
00:20:14,387 --> 00:20:16,598
[CHUCKLES] Fresh air.
379
00:20:16,787 --> 00:20:17,983
I can recommend it.
380
00:20:17,994 --> 00:20:19,996
?
381
00:20:20,059 --> 00:20:22,481
[STEPHEN] Your Graces,
may I present Dr. Kerry?
382
00:20:22,482 --> 00:20:23,984
Your Graces, it's a
pleasure to welcome you
383
00:20:23,985 --> 00:20:25,820
- to Daraway Park.
- How do you do?
384
00:20:25,831 --> 00:20:27,804
Thank you for seeing us, Dr. Kerry.
385
00:20:27,815 --> 00:20:29,525
Ah, please.
386
00:20:35,540 --> 00:20:38,535
[DR. KERRY] Our aim is to achieve
387
00:20:38,536 --> 00:20:42,053
a state of complete calm
and relaxation in our patients.
388
00:20:42,054 --> 00:20:43,707
Overstimulation I've
found to be a factor
389
00:20:43,708 --> 00:20:46,211
in many cases of mental disturbance.
390
00:20:46,418 --> 00:20:49,778
We aim to protect our
patients from that.
391
00:20:49,789 --> 00:20:53,415
I think Dr. Ellerby has talked
to you about hydrotherapy?
392
00:20:53,426 --> 00:20:54,761
Yes.
393
00:20:54,893 --> 00:20:59,689
This shows the immersive baths we use.
394
00:20:59,708 --> 00:21:02,893
The water is full of
beneficial minerals.
395
00:21:02,894 --> 00:21:05,062
And I've known patients so
relaxed after a treatment
396
00:21:05,063 --> 00:21:07,481
they slip into a sort of trance.
397
00:21:07,482 --> 00:21:09,901
Tremendously restful for the mind.
398
00:21:10,580 --> 00:21:13,613
I think many of us
could benefit from that.
399
00:21:13,614 --> 00:21:15,239
We take each of the patients
400
00:21:15,240 --> 00:21:17,196
for a walk in the grounds every day.
401
00:21:17,207 --> 00:21:20,519
And we encourage them to breathe...
402
00:21:20,530 --> 00:21:24,404
- [SIGHS]
- ... in a particularly deep and regulated way.
403
00:21:24,564 --> 00:21:26,458
Patients come to me every few days,
404
00:21:26,459 --> 00:21:28,669
and we sit and talk quietly
405
00:21:28,670 --> 00:21:30,254
about anything which is troubling them.
406
00:21:30,255 --> 00:21:34,152
Peter, Lord Chatham,
doesn't talk a great deal.
407
00:21:34,163 --> 00:21:36,588
He can say as little or
as much as he chooses.
408
00:21:36,599 --> 00:21:39,931
Can you tell me a little about your son?
409
00:21:41,261 --> 00:21:44,811
He has intermittent
seizures, I understand?
410
00:21:45,029 --> 00:21:47,437
Yes. Quite frequently now.
411
00:21:47,438 --> 00:21:49,189
And so far, do you feel
that any of the treatment
412
00:21:49,190 --> 00:21:53,277
he's received has
improved his condition?
413
00:21:53,278 --> 00:21:54,361
[DUCHESS OF ROCHESTER] I don't.
414
00:21:54,362 --> 00:21:55,959
[ROCHESTER] Peter was...
415
00:21:56,921 --> 00:22:00,007
I have no wish to speak about my son.
416
00:22:00,314 --> 00:22:02,381
- Excuse me.
- [DOOR OPENS]
417
00:22:03,483 --> 00:22:04,937
[DOOR CLOSES]
418
00:22:06,303 --> 00:22:07,476
Right.
419
00:22:19,762 --> 00:22:23,641
We don't normally treat
children, Your Grace.
420
00:22:24,053 --> 00:22:25,684
We don't think it's right
421
00:22:25,685 --> 00:22:27,398
to separate them from their families.
422
00:22:27,399 --> 00:22:28,645
I've always thought that.
423
00:22:28,646 --> 00:22:31,689
But we would be honored
to treat your son here
424
00:22:31,700 --> 00:22:34,703
from time to time, a day or two days.
425
00:22:34,939 --> 00:22:37,358
I could accompany him, stay with him.
426
00:22:37,610 --> 00:22:38,989
I'd be glad to.
427
00:22:38,990 --> 00:22:44,078
We have some rooms with
private bathing facilities.
428
00:22:44,620 --> 00:22:47,164
[STEPHEN] I'll return to
Maywood later, if I may?
429
00:22:47,165 --> 00:22:48,875
Of course, Doctor. Thank you.
430
00:22:51,586 --> 00:22:52,966
[ROCHESTER CLEARS THROAT]
431
00:22:56,299 --> 00:22:58,550
Owns shares in the place, does he?
432
00:22:58,551 --> 00:23:00,385
What do you mean?
433
00:23:00,386 --> 00:23:04,932
Well, any fellow can put on a white coat
434
00:23:04,933 --> 00:23:08,685
and sit down in a veritable stage set
435
00:23:08,686 --> 00:23:10,687
and pretend that they
can cure the world.
436
00:23:10,688 --> 00:23:12,898
[HORSE WHINNIES]
437
00:23:12,899 --> 00:23:15,108
Still...
438
00:23:15,109 --> 00:23:16,234
jolly good.
439
00:23:16,235 --> 00:23:19,363
Please don't do that.
440
00:23:19,364 --> 00:23:21,031
What?
441
00:23:21,032 --> 00:23:25,118
Pretend you didn't embarrass
me and behave abominably.
442
00:23:25,119 --> 00:23:27,371
I did not.
443
00:23:27,372 --> 00:23:29,332
Hardly said a word.
444
00:23:34,295 --> 00:23:37,131
Happy birthday, Percy.
445
00:23:41,636 --> 00:23:42,829
[KNOCK ON DOOR]
446
00:23:53,481 --> 00:23:55,649
Marquise!
447
00:23:55,650 --> 00:23:58,736
I am being, how do you say, nosy?
448
00:23:59,131 --> 00:24:00,447
[GASPS]
449
00:24:00,457 --> 00:24:01,905
Hmm.
450
00:24:01,906 --> 00:24:05,575
Your room is quite as grand as mine.
451
00:24:05,576 --> 00:24:07,169
It's a beautiful house, isn't it?
452
00:24:07,170 --> 00:24:08,220
[MARQUISE] It is.
453
00:24:09,563 --> 00:24:12,355
- For tonight?
- [CLARA] Yes. Do you like it?
454
00:24:12,366 --> 00:24:15,659
Of course. Simple. Unadorned.
455
00:24:17,109 --> 00:24:19,423
You yourself are the star.
456
00:24:19,424 --> 00:24:22,592
As one gets older, we rely
on our gowns to dazzle,
457
00:24:22,593 --> 00:24:24,804
whilst we take cover in the wings.
458
00:24:25,203 --> 00:24:28,123
[CLARA] I hardly think
that's the case with you.
459
00:24:28,980 --> 00:24:31,566
- May I ask you something?
- Bien sur.
460
00:24:39,190 --> 00:24:41,359
What happened to your husband?
461
00:24:41,830 --> 00:24:44,031
Did you have a happy marriage?
462
00:24:44,032 --> 00:24:45,782
I so hope you did.
463
00:24:45,783 --> 00:24:47,034
He died.
464
00:24:47,035 --> 00:24:50,454
It's more than ten years now.
465
00:24:50,455 --> 00:24:54,374
And, yes, it was very happy.
466
00:24:54,375 --> 00:24:56,878
He was extremely wealthy, so why not?
467
00:24:57,311 --> 00:24:58,604
Did you love him?
468
00:24:58,794 --> 00:25:01,465
Some days I liked him.
469
00:25:01,466 --> 00:25:03,968
Some days I didn't like him at all.
470
00:25:04,261 --> 00:25:06,654
- I've shocked you.
- [CHUCKLES] No.
471
00:25:06,665 --> 00:25:09,209
My father was a bankrupt, Clara.
472
00:25:09,682 --> 00:25:12,349
I don't often tell people that.
473
00:25:13,311 --> 00:25:17,147
I had to sit and watch him
squander every penny we had.
474
00:25:17,148 --> 00:25:21,151
So, yes, I married for money.
475
00:25:21,152 --> 00:25:22,986
And when my husband became ill
476
00:25:22,987 --> 00:25:25,530
and couldn't manage his affairs anymore,
477
00:25:25,531 --> 00:25:27,407
I managed them for him.
478
00:25:27,408 --> 00:25:31,161
I wasn't going to let the
same thing happen again.
479
00:25:31,162 --> 00:25:33,249
And that's when you
learned about business.
480
00:25:33,250 --> 00:25:34,321
Yes.
481
00:25:34,657 --> 00:25:37,375
It's not as difficult as they pretend.
482
00:25:37,376 --> 00:25:40,253
[BOTH LAUGH]
483
00:25:40,254 --> 00:25:43,256
Do you talk to Frederick
about his businesses?
484
00:25:43,257 --> 00:25:45,383
Sometimes.
485
00:25:45,384 --> 00:25:47,886
I like to know what
he's preoccupied with.
486
00:25:47,887 --> 00:25:50,180
You know about the steel foundry?
487
00:25:50,181 --> 00:25:51,890
Yes.
488
00:25:51,891 --> 00:25:56,603
I know that he's passionate
about it, and confident.
489
00:25:56,604 --> 00:25:59,856
I'm thinking of investing in it.
490
00:25:59,857 --> 00:26:01,109
Do you think I should?
491
00:26:02,777 --> 00:26:05,679
Would it make you happy if I did?
492
00:26:06,491 --> 00:26:08,907
Yes. Very.
493
00:26:08,908 --> 00:26:16,206
[PLAYING LIVELY PIECE]
494
00:26:16,207 --> 00:26:17,875
[GASPS]
495
00:26:17,876 --> 00:26:19,155
[ROCHESTER] ... myself
saying exactly the same thing.
496
00:26:19,156 --> 00:26:20,585
Look!
497
00:26:20,586 --> 00:26:21,795
[INDISTINCT CONVERSATIONS]
498
00:26:21,796 --> 00:26:23,296
Oh, I say!
499
00:26:23,297 --> 00:26:28,260
?
500
00:26:28,261 --> 00:26:29,886
Happy birthday, dearest Duke.
501
00:26:29,887 --> 00:26:32,472
[ALL] Happy birthday!
502
00:26:32,473 --> 00:26:35,267
Thank you, my friends.
Thank you, thank you.
503
00:26:35,268 --> 00:26:38,426
- Older but not wiser, what?
- [ALL LAUGH]
504
00:26:38,437 --> 00:26:40,273
Older but not wiser.
505
00:26:43,986 --> 00:26:46,602
Now then, which scallywag
gets the first slice?
506
00:26:46,613 --> 00:26:48,280
[CHILDREN] Me!
507
00:26:48,281 --> 00:26:50,407
[MAN] I think it needs regulation.
508
00:26:50,408 --> 00:26:52,910
The government should
probably be intervening.
509
00:26:53,076 --> 00:26:55,454
I'm not sure if they will...
510
00:26:56,049 --> 00:26:57,289
Frederick.
511
00:26:57,290 --> 00:26:59,403
Would you join me for a moment?
512
00:26:59,500 --> 00:27:01,793
Of course, Madame.
513
00:27:01,794 --> 00:27:03,129
Excuse me.
514
00:27:12,510 --> 00:27:15,031
Let us talk about figures.
515
00:27:15,042 --> 00:27:18,257
Perhaps you should warn Clara
that we may be some time?
516
00:27:18,268 --> 00:27:19,895
[GLASS CLINKS]
517
00:27:20,688 --> 00:27:22,356
[LIQUOR POURING]
518
00:27:40,220 --> 00:27:41,847
[DOOR CREAKS]
519
00:27:42,001 --> 00:27:44,471
[MARQUISE] I'm sorry we
kept you captive so long.
520
00:27:44,516 --> 00:27:45,945
We had our own party.
521
00:27:45,956 --> 00:27:47,798
We did.
522
00:27:47,895 --> 00:27:49,605
Goodnight, mon ami.
523
00:27:55,646 --> 00:27:57,671
Happy birthday, old friend.
524
00:28:04,759 --> 00:28:06,970
What would you do, Frederick?
525
00:28:07,167 --> 00:28:08,389
About?
526
00:28:08,400 --> 00:28:10,196
The damned business with Peter.
527
00:28:10,197 --> 00:28:12,739
Duchess told me you were
going to visit a clinic.
528
00:28:12,740 --> 00:28:14,659
Less said about that, the better.
529
00:28:15,314 --> 00:28:17,322
Bloody fellow, Ellerby,
530
00:28:17,333 --> 00:28:19,711
insinuating himself into her trust.
531
00:28:22,739 --> 00:28:27,369
It takes centuries to
build a name like mine.
532
00:28:27,380 --> 00:28:29,714
The merest hint of madness in the blood,
533
00:28:29,715 --> 00:28:32,885
and it's all... over.
534
00:28:33,108 --> 00:28:35,011
Why did it have to be the eldest?
535
00:28:35,012 --> 00:28:38,014
What sin have I committed to...
536
00:28:38,015 --> 00:28:40,225
I have to think about
the other children,
537
00:28:40,226 --> 00:28:41,685
- you understand?
- Yes.
538
00:28:41,686 --> 00:28:44,021
I want them to make good matches.
539
00:28:44,080 --> 00:28:47,607
To... To thrive, to
live wonderful lives.
540
00:28:47,608 --> 00:28:50,444
Mary doesn't see it that way.
541
00:28:50,550 --> 00:28:52,969
Or rather, she chooses not to.
542
00:28:53,506 --> 00:28:55,740
There shall come a time, soon,
543
00:28:55,741 --> 00:29:00,402
when I shall have to insist
that Peter be sent away.
544
00:29:01,017 --> 00:29:02,747
Far away.
545
00:29:02,748 --> 00:29:04,708
Better for everyone.
546
00:29:04,709 --> 00:29:06,960
It's not the boy's fault, of course
547
00:29:06,961 --> 00:29:13,027
but, how can I help but
resent that he's there?
548
00:29:15,234 --> 00:29:16,876
It's a bitter thing, Frederick,
549
00:29:16,887 --> 00:29:18,556
to fail with your firstborn son.
550
00:29:19,574 --> 00:29:21,391
Bitter thing.
551
00:29:21,392 --> 00:29:24,270
[BIRD HOOTING IN THE DISTANCE]
552
00:29:34,655 --> 00:29:36,356
What did she say?
553
00:29:38,451 --> 00:29:39,785
Yes.
554
00:29:41,829 --> 00:29:43,932
- More money than I'd hoped for.
- [GASPS]
555
00:29:43,943 --> 00:29:47,482
She said your faith in
me helped convince her.
556
00:29:52,252 --> 00:29:54,754
Congratulations.
557
00:29:57,404 --> 00:29:59,030
What is it?
558
00:29:59,140 --> 00:30:01,432
I was thinking about my father.
559
00:30:01,772 --> 00:30:04,299
He'd be proud of you, surely?
560
00:30:05,269 --> 00:30:07,437
[BIRD CONTINUES HOOTING]
561
00:30:07,438 --> 00:30:10,149
Then he'd be a fool.
562
00:30:13,951 --> 00:30:15,994
[WHISPERING] I'm proud of you.
563
00:30:17,893 --> 00:30:20,062
I'm so proud.
564
00:30:22,342 --> 00:30:25,998
You're the finest man I've ever met.
565
00:30:35,085 --> 00:30:38,635
[FLETCHER] Where are you taking me?
566
00:30:38,636 --> 00:30:39,969
- [CLATTERING]
- [FOOTMAN] Shh.
567
00:30:39,970 --> 00:30:42,681
Come on, follow me.
568
00:30:48,145 --> 00:30:51,190
[BIRDS CHIRPING]
569
00:31:06,876 --> 00:31:07,926
Good morning.
570
00:31:07,929 --> 00:31:09,707
Lady Trenchard.
571
00:31:09,708 --> 00:31:12,753
I wanted to ask your professional
opinion about something.
572
00:31:13,039 --> 00:31:15,839
I often think that sadnesses
felt during childhood
573
00:31:15,840 --> 00:31:18,216
can embed themselves in the mind,
574
00:31:18,217 --> 00:31:21,213
- often in a disproportionate way.
- And could anything be done
575
00:31:21,214 --> 00:31:23,998
to help alleviate such
sadness in a person
576
00:31:24,009 --> 00:31:25,849
later in life, I mean?
577
00:31:25,850 --> 00:31:29,455
I think that something can be
done about everything, don't you?
578
00:31:30,774 --> 00:31:33,657
Some physicians think that
hypnosis can be a benefit,
579
00:31:33,668 --> 00:31:36,508
but that's an extremely
novel discipline.
580
00:31:36,509 --> 00:31:38,111
Personally, I think it's in our natures
581
00:31:38,112 --> 00:31:40,196
to run away from difficult feelings.
582
00:31:40,197 --> 00:31:42,395
But if we have the
courage to confront them,
583
00:31:42,396 --> 00:31:44,918
we can let go of a great deal of pain.
584
00:31:45,255 --> 00:31:48,133
Find a more balanced perspective.
585
00:31:48,134 --> 00:31:50,114
It seems to me that a lot of
the "monsters under our bed"
586
00:31:50,115 --> 00:31:53,452
aren't really monsters at all.
587
00:31:53,749 --> 00:31:55,458
I hope that has helped somewhat.
588
00:31:55,469 --> 00:31:57,361
It has.
589
00:31:57,381 --> 00:31:59,216
It's helped me decide on something.
590
00:31:59,514 --> 00:32:01,301
Thank you.
591
00:32:01,302 --> 00:32:03,470
You have an interesting
approach to the world.
592
00:32:03,471 --> 00:32:06,140
I love the world and everything in it.
593
00:32:07,777 --> 00:32:09,556
I'm leaving soon, so...
594
00:32:10,936 --> 00:32:12,897
it was very nice to talk to you.
595
00:32:13,743 --> 00:32:14,939
And you.
596
00:32:14,940 --> 00:32:16,609
Good luck, Your Ladyship.
597
00:32:18,903 --> 00:32:21,779
[DRAMATIC MUSIC PLAYS]
598
00:32:21,780 --> 00:32:25,618
?
599
00:32:30,706 --> 00:32:32,582
[DOOR OPENS]
600
00:32:32,583 --> 00:32:33,917
Has my husband left?
601
00:32:33,918 --> 00:32:37,463
Yes, Your Ladyship, just this minute.
602
00:32:37,776 --> 00:32:39,088
Right.
603
00:32:39,089 --> 00:32:41,383
Let's be quick this morning.
604
00:32:45,262 --> 00:32:48,139
[WATER SLOSHING]
605
00:32:48,140 --> 00:32:50,767
It arrived first thing.
606
00:32:50,768 --> 00:32:53,270
A lot of money, Your Lordship.
607
00:32:54,231 --> 00:32:55,313
It is.
608
00:32:55,314 --> 00:32:57,067
[ROSS] I'll have someone
run it over to the bank.
609
00:32:57,068 --> 00:32:59,106
Thought you'd like to
set eyes on it first.
610
00:32:59,107 --> 00:33:00,527
Good news on the converters.
611
00:33:00,528 --> 00:33:02,692
We've found an engineer
who knows what he's about,
612
00:33:02,693 --> 00:33:04,945
and we've poached a
fellow from Sheffield.
613
00:33:04,946 --> 00:33:07,264
So, I'd say we could have
them constructed in a week,
614
00:33:07,265 --> 00:33:08,826
ten days at most.
615
00:33:08,827 --> 00:33:10,120
It's happening.
616
00:33:11,353 --> 00:33:13,040
Well done, Ross.
617
00:33:13,179 --> 00:33:15,099
It's you who landed her, Your Lordship.
618
00:33:18,587 --> 00:33:20,964
[ENRIGHT] Mr. Fletcher!
619
00:33:20,965 --> 00:33:23,175
[ROBERT] Don't like the sound of that.
620
00:33:29,098 --> 00:33:32,392
That was someone from
the Duke's household.
621
00:33:32,393 --> 00:33:36,313
It seems you left this behind.
622
00:33:36,463 --> 00:33:38,603
Valuable items...
623
00:33:39,024 --> 00:33:41,101
would you agree?
624
00:33:42,027 --> 00:33:43,281
Yes.
625
00:33:44,071 --> 00:33:45,655
I'm sorry, Mr. Enright.
626
00:33:45,656 --> 00:33:47,576
I should have checked more thoroughly.
627
00:33:48,063 --> 00:33:49,523
Won't happen again.
628
00:33:51,301 --> 00:33:52,974
Not what I expect of you.
629
00:33:59,878 --> 00:34:04,194
Best go and stand in
the corner, Mr. Fletcher.
630
00:34:04,195 --> 00:34:07,365
- [LAUGHTER]
- [BELL RINGS]
631
00:34:28,365 --> 00:34:30,595
Robert says you asked
for me, Your Ladyship.
632
00:34:35,331 --> 00:34:37,082
Only into his hands.
633
00:34:37,514 --> 00:34:38,875
And wait for a reply.
634
00:34:38,876 --> 00:34:41,754
[INTRIGUING MUSIC PLAYS]
635
00:34:45,873 --> 00:34:47,925
Yes, how can I help you?
636
00:34:47,926 --> 00:34:51,054
My name's Davison, sir, a lady's maid.
637
00:34:51,055 --> 00:34:53,682
My mistress asked me to give you this.
638
00:34:56,469 --> 00:34:58,596
She asked me to wait for a reply.
639
00:35:01,482 --> 00:35:04,318
?
640
00:35:15,204 --> 00:35:16,938
We're going out.
641
00:35:18,390 --> 00:35:21,793
But not in the carriage.
We shall take a cab.
642
00:35:21,794 --> 00:35:24,797
?
643
00:35:36,767 --> 00:35:39,478
[GATE CREAKS]
644
00:35:40,729 --> 00:35:42,355
[JAMES] How is my brother?
645
00:35:42,356 --> 00:35:44,774
I can't tell you how glad I
was to hear that he's married.
646
00:35:44,775 --> 00:35:48,444
He's extremely well. Industrious.
647
00:35:48,445 --> 00:35:53,449
But he's very much troubled at times...
648
00:35:53,450 --> 00:35:57,870
by thoughts of his father, your father.
649
00:35:57,871 --> 00:35:59,831
This is very difficult.
650
00:35:59,832 --> 00:36:02,499
- I'm not sure how much he's told you.
- A little.
651
00:36:02,510 --> 00:36:06,972
There was a complicated rift
between him and our father.
652
00:36:07,297 --> 00:36:09,967
I strongly believe it
wasn't of Frederick's making.
653
00:36:10,345 --> 00:36:11,468
Then whose?
654
00:36:11,706 --> 00:36:13,721
I know Frederick thinks it was of mine.
655
00:36:14,745 --> 00:36:16,148
When we were children,
656
00:36:16,159 --> 00:36:18,307
I can honestly say that I was unaware,
657
00:36:18,308 --> 00:36:20,133
but as we grew older,
658
00:36:20,637 --> 00:36:25,816
yes... yes, I felt that
my father favored me,
659
00:36:26,393 --> 00:36:29,026
and he was harsh towards Freddie.
660
00:36:29,027 --> 00:36:30,820
I should have been braver,
661
00:36:30,821 --> 00:36:33,406
but our father was
not easily challenged.
662
00:36:33,407 --> 00:36:35,035
I've been thinking...
663
00:36:35,701 --> 00:36:38,911
that it might help Frederick
if you would speak to him,
664
00:36:38,912 --> 00:36:40,538
if you could both try to reconcile.
665
00:36:40,539 --> 00:36:45,209
I agree, and I have tried.
I want you to know that.
666
00:36:45,210 --> 00:36:47,003
When did you last try?
667
00:36:47,004 --> 00:36:51,049
Because Frederick has changed of late.
668
00:36:51,329 --> 00:36:55,344
I think he would be more
willing to talk to you now.
669
00:36:55,345 --> 00:36:58,181
Has he said that he
would like to see me?
670
00:36:58,182 --> 00:37:00,766
No. Not exactly, but...
671
00:37:00,777 --> 00:37:03,520
I think the impetus should be his.
672
00:37:03,673 --> 00:37:04,988
Don't you?
673
00:37:04,999 --> 00:37:06,355
If I move towards him,
674
00:37:06,356 --> 00:37:08,941
I fear he will retreat, even now.
675
00:37:08,942 --> 00:37:11,110
In theory, though...
676
00:37:11,111 --> 00:37:13,196
you would be open to a conversation?
677
00:37:13,197 --> 00:37:15,907
More than open. More than open.
678
00:37:15,908 --> 00:37:18,577
I... I miss him.
679
00:37:19,029 --> 00:37:20,746
I've lost my whole family.
680
00:37:21,446 --> 00:37:23,185
I miss my brother.
681
00:37:27,066 --> 00:37:28,651
- Whoa.
- [DISHES CLATTER]
682
00:37:28,939 --> 00:37:31,215
- Forgive me...
- No, I'll get it.
683
00:37:32,823 --> 00:37:35,551
Thank you, Your Lordship.
684
00:37:35,552 --> 00:37:38,597
My apologies. I shall
replace it immediately.
685
00:37:41,008 --> 00:37:42,593
Please tell Mrs. Enright
686
00:37:42,604 --> 00:37:45,437
that the eggs were
particularly good this morning.
687
00:37:46,267 --> 00:37:47,815
I will.
688
00:37:47,915 --> 00:37:49,946
Thank you, Your Lordship.
689
00:37:53,831 --> 00:37:55,454
- What?
- [DOOR CLOSES]
690
00:37:55,464 --> 00:37:56,781
You're very kind to him.
691
00:37:56,782 --> 00:37:58,066
- Enright?
- Hmm.
692
00:37:58,077 --> 00:38:00,455
I can hardly remember life without him.
693
00:38:00,456 --> 00:38:02,912
I know he worries about
his age, growing infirm,
694
00:38:02,913 --> 00:38:04,706
but he'll always have a home with me.
695
00:38:08,836 --> 00:38:11,039
I sometimes think about Emily...
696
00:38:12,631 --> 00:38:15,592
I mean, I've never
known a life without her.
697
00:38:16,333 --> 00:38:18,010
They mean a lot, don't they...
698
00:38:18,011 --> 00:38:20,346
the people who've known
us since we were children.
699
00:38:20,347 --> 00:38:23,600
The people who've
watched us being formed?
700
00:38:23,992 --> 00:38:27,537
It depends on how those
people made us feel.
701
00:38:28,154 --> 00:38:30,815
I think it's sometimes
better to let go of people.
702
00:38:30,816 --> 00:38:32,943
Then we can move freely
through the world...
703
00:38:33,376 --> 00:38:34,919
on our own terms.
704
00:38:41,618 --> 00:38:43,786
[DOOR CLOSES]
705
00:38:43,787 --> 00:38:44,955
Well?
706
00:38:45,162 --> 00:38:47,008
How is he?
707
00:38:47,457 --> 00:38:49,041
Agitated.
708
00:38:50,836 --> 00:38:54,130
Dawes says he's been like
that for the past two days.
709
00:38:54,490 --> 00:38:56,826
Thinks another fit may be coming.
710
00:38:56,837 --> 00:38:59,006
Well, we'd better get Dr. Moorcroft in.
711
00:38:59,271 --> 00:39:02,138
Moorcroft, Mary. Yes?
712
00:39:02,139 --> 00:39:03,893
Let's get things back under control.
713
00:39:03,894 --> 00:39:06,183
I've already sent for him.
714
00:39:06,184 --> 00:39:07,727
Excellent.
715
00:39:07,728 --> 00:39:09,478
It's for the best.
716
00:39:09,479 --> 00:39:12,398
You know, you could look
in on Peter yourself.
717
00:39:12,399 --> 00:39:15,235
I expect he's forgotten
what you look like by now.
718
00:39:16,398 --> 00:39:18,858
[DOOR OPENS AND CLOSES]
719
00:39:19,061 --> 00:39:20,813
Just arrived, Your Ladyship.
720
00:39:21,090 --> 00:39:22,320
Thank you.
721
00:39:31,385 --> 00:39:33,031
From Dr. Ellerby...
722
00:39:34,546 --> 00:39:37,216
An invitation to an art exhibition.
723
00:39:38,109 --> 00:39:40,268
Will you go, Your Ladyship?
724
00:39:41,678 --> 00:39:43,346
Perhaps.
725
00:39:43,347 --> 00:39:46,098
I like the idea of it.
726
00:39:46,099 --> 00:39:48,007
I'll speak to His Lordship.
727
00:39:49,985 --> 00:39:51,361
He's persistent.
728
00:39:52,092 --> 00:39:53,679
I'll give him that...
729
00:39:55,133 --> 00:39:56,791
the Doctor.
730
00:39:57,571 --> 00:40:00,198
He's being friendly, that's all.
731
00:40:02,532 --> 00:40:05,284
[ADVENTUROUS MUSIC PLAYS]
732
00:40:05,285 --> 00:40:08,997
?
733
00:40:42,232 --> 00:40:43,400
[ENRIGHT] Mawd.
734
00:40:44,544 --> 00:40:46,410
As usual, please.
735
00:40:46,609 --> 00:40:47,860
Yes, Mr. Enright.
736
00:40:49,609 --> 00:40:51,298
What's this?
737
00:40:52,443 --> 00:40:54,945
Mawd's cousin has been bothering her,
738
00:40:55,132 --> 00:40:57,586
asking her to put in a good word with me
739
00:40:57,587 --> 00:40:59,463
about a position here.
740
00:40:59,464 --> 00:41:01,757
I've written to him
telling him there isn't one
741
00:41:01,758 --> 00:41:05,261
and that he should leave her alone.
742
00:41:05,262 --> 00:41:06,906
Better in my own words.
743
00:41:06,917 --> 00:41:08,472
Ridiculous.
744
00:41:08,473 --> 00:41:10,982
You should learn to
stand up for yourself.
745
00:41:10,993 --> 00:41:14,080
[FOOTSTEPS DEPART, DOOR CLOSES]
746
00:41:19,401 --> 00:41:22,246
[EMILY] Mine. Mother's.
747
00:41:23,269 --> 00:41:25,197
Still, if you're cold, I suppose
748
00:41:25,198 --> 00:41:27,533
a blanket full of holes
is better than nothing.
749
00:41:27,534 --> 00:41:30,619
She drives me very hard, Clara,
750
00:41:30,620 --> 00:41:32,830
as though I were a prisoner on a...
751
00:41:32,831 --> 00:41:34,498
- On a hulk.
- [EMILY] Well, it's supposed
752
00:41:34,499 --> 00:41:37,460
to be "knit one, pearl
one," Mother, not "knit one,
753
00:41:37,461 --> 00:41:40,629
then have a little chat
and a cup of tea one."
754
00:41:40,630 --> 00:41:42,298
[MRS. DUNN] I'm doing my best.
755
00:41:42,299 --> 00:41:45,311
And one can't do any
more than that, can one?
756
00:41:45,322 --> 00:41:46,418
No.
757
00:41:46,429 --> 00:41:50,639
Oh, the bazaar is an
enormous undertaking.
758
00:41:50,640 --> 00:41:52,975
People really have no idea.
759
00:41:52,976 --> 00:41:55,144
The Reverend says,
"Thank goodness for you"
760
00:41:55,145 --> 00:41:56,772
on an almost daily basis.
761
00:42:02,070 --> 00:42:03,653
She seems sweet.
762
00:42:03,664 --> 00:42:06,822
Yeah, she's good as gold,
and she's very quiet.
763
00:42:06,823 --> 00:42:09,350
Some people are.
764
00:42:09,825 --> 00:42:12,322
I met Reverend Trenchard recently.
765
00:42:13,196 --> 00:42:14,325
- Did you?
- Mm-hmm.
766
00:42:14,336 --> 00:42:15,871
- Where?
- At the vicarage.
767
00:42:15,882 --> 00:42:18,641
Isn't he a delightful man?
768
00:42:18,652 --> 00:42:21,587
- I said to him...
- Did he talk about me?
769
00:42:21,588 --> 00:42:24,673
Yes, he said it had been a
pleasure to get to know you.
770
00:42:24,674 --> 00:42:28,010
- And you, too, Mother.
- That's nice.
771
00:42:28,011 --> 00:42:30,263
But he's seen a great deal more of me.
772
00:42:30,520 --> 00:42:32,515
Will you be seeing him again soon?
773
00:42:32,516 --> 00:42:34,851
Perhaps we can all
meet together one day?
774
00:42:34,911 --> 00:42:37,831
The brothers and the
sisters. The four of us.
775
00:42:44,751 --> 00:42:49,380
They aren't especially
close, um... brothers.
776
00:42:51,618 --> 00:42:53,035
Oh?
777
00:42:53,036 --> 00:42:55,204
[CLATTER]
778
00:42:55,205 --> 00:42:56,956
I started to suspect as much.
779
00:42:56,957 --> 00:42:59,875
I hope, in time, that might change.
780
00:42:59,876 --> 00:43:02,921
But I think it will
require some patience.
781
00:43:03,210 --> 00:43:04,380
I've realized that now.
782
00:43:04,381 --> 00:43:06,882
Well, I hope it won't
become an obstacle to...
783
00:43:06,883 --> 00:43:10,886
[WISTFUL MUSIC PLAYS]
784
00:43:10,887 --> 00:43:14,932
[DISHWARE CLATTERS]
785
00:43:14,933 --> 00:43:16,434
Pass this to Mother, please.
786
00:43:23,692 --> 00:43:26,611
?
787
00:43:40,825 --> 00:43:44,086
[INHALES SHARPLY]
788
00:43:44,087 --> 00:43:46,840
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY]
789
00:43:55,390 --> 00:43:57,600
F๏ฟฝlicitations, monsieur.
790
00:43:57,601 --> 00:43:58,685
Merci.
791
00:44:09,949 --> 00:44:12,076
When will you change the sign?
792
00:44:12,157 --> 00:44:14,374
Trenchard Steel, surely?
793
00:44:14,385 --> 00:44:17,013
Unfortunately, Abercrombie
retains the name.
794
00:44:17,120 --> 00:44:20,122
Pity. You deserve to have
your name up there
795
00:44:20,123 --> 00:44:22,125
for all the world to admire.
796
00:44:22,400 --> 00:44:24,082
You're satisfied then, madame?
797
00:44:24,093 --> 00:44:28,380
Extremely. I wish all my
investments ran as smoothly.
798
00:44:28,381 --> 00:44:30,694
We must plan another
venture together soon.
799
00:44:30,705 --> 00:44:31,801
Ah!
800
00:44:32,408 --> 00:44:35,722
Perhaps. One day.
801
00:44:41,075 --> 00:44:42,490
How is dear Clara?
802
00:44:42,501 --> 00:44:45,190
She's thriving. Thank you.
803
00:45:00,622 --> 00:45:07,409
[SCRIBBLING]
804
00:45:07,420 --> 00:45:11,048
[INHALES SHARPLY]
805
00:45:11,049 --> 00:45:12,884
[EXHALES DEEPLY]
806
00:45:19,266 --> 00:45:20,459
[GATE CREAKS]
807
00:45:26,993 --> 00:45:28,703
[DOOR OPENS]
808
00:45:30,204 --> 00:45:31,691
Enright. How are you?
809
00:45:34,293 --> 00:45:36,614
Well. Thank you, sir.
810
00:45:38,516 --> 00:45:40,267
I shall see to this, Robert.
811
00:45:43,630 --> 00:45:45,791
- [DOOR OPENS]
- His Lordship is...
812
00:45:45,792 --> 00:45:47,543
- Out? Yes.
- [DOOR CLOSES]
813
00:45:47,544 --> 00:45:50,755
But it's actually Lady
Trenchard I've come to see today.
814
00:45:51,150 --> 00:45:52,548
I'm told that she's in.
815
00:45:52,549 --> 00:45:55,217
I believe she has recently
returned home, sir,
816
00:45:55,218 --> 00:45:57,386
but is most probably
resting, so perhaps...
817
00:45:57,387 --> 00:45:59,054
Would you mind checking?
818
00:45:59,055 --> 00:46:02,267
If you tell her I'm here,
I think she'll see me.
819
00:46:03,606 --> 00:46:04,901
Shall I wait here?
820
00:46:04,912 --> 00:46:07,514
No. No, sir.
821
00:46:08,051 --> 00:46:09,164
Please.
822
00:46:24,185 --> 00:46:25,465
Not now!
823
00:46:26,166 --> 00:46:27,542
[LOUD KNOCK PERSISTS]
824
00:46:33,673 --> 00:46:36,503
Apologies, but there's
someone here for Her Ladyship.
825
00:46:36,514 --> 00:46:37,593
It's not convenient.
826
00:46:37,594 --> 00:46:40,388
Please tell her it's Reverend Trenchard.
827
00:46:42,154 --> 00:46:44,114
[FRONT DOOR OPENS]
828
00:46:49,822 --> 00:46:52,649
[FREDERICK] Is Her Ladyship in?
829
00:46:52,650 --> 00:46:56,321
Yes, Your Lordship. She has a visitor.
830
00:46:56,407 --> 00:46:57,700
Enright?
831
00:46:57,719 --> 00:46:59,448
What's wrong?
832
00:46:59,449 --> 00:47:01,132
You look as though you've seen a ghost.
833
00:47:01,133 --> 00:47:03,661
No, Your Lordship. But, uh...
834
00:47:04,896 --> 00:47:06,668
Uh...
835
00:47:06,956 --> 00:47:08,089
[DOOR OPENS]
836
00:47:15,607 --> 00:47:17,883
- Frederick...
- Why are you here?
837
00:47:17,884 --> 00:47:20,512
I... I've come to see you...
838
00:47:21,027 --> 00:47:22,137
and Lady Trenchard.
839
00:47:22,138 --> 00:47:24,432
I thought I'd made myself
clear last time we spoke.
840
00:47:24,433 --> 00:47:27,423
- No further contact.
- Yes.
841
00:47:27,663 --> 00:47:32,189
- But things change, don't they?
- [DOOR OPENS]
842
00:47:32,190 --> 00:47:34,442
And I always hope...
843
00:47:37,795 --> 00:47:39,246
Please leave.
844
00:47:39,700 --> 00:47:41,866
Frederick, I asked your brother to come.
845
00:47:41,999 --> 00:47:43,626
This is entirely my fault.
846
00:47:43,837 --> 00:47:45,887
Although, fault implies...
847
00:47:45,888 --> 00:47:49,698
I thought it might be helpful
were you to see each other...
848
00:47:49,699 --> 00:47:52,179
- You have met?
- Once.
849
00:47:52,783 --> 00:47:54,327
I called at the vicarage.
850
00:47:54,407 --> 00:47:56,830
But only because I was thinking...
851
00:47:57,173 --> 00:47:58,924
[GASPS AND EXHALES]
852
00:47:58,925 --> 00:48:00,981
Lady Trenchard has done
nothing wrong, Frederick.
853
00:48:00,982 --> 00:48:04,319
- She was thinking only of you...
- Don't tell me about my wife.
854
00:48:04,320 --> 00:48:07,066
You thought you would
befriend her, I suppose?
855
00:48:07,067 --> 00:48:09,935
- And whisper poison in her ears about me?
- No, no, I didn't.
856
00:48:09,936 --> 00:48:11,997
- Frederick...
- Leave my house.
857
00:48:12,856 --> 00:48:14,441
Leave my house!
858
00:48:41,015 --> 00:48:43,607
I didn't plan that he would come today.
859
00:48:43,720 --> 00:48:45,555
I thought there was more time.
860
00:48:45,886 --> 00:48:47,697
You went behind my back.
861
00:48:48,271 --> 00:48:49,788
Why would you do that?
862
00:48:54,652 --> 00:48:58,652
Because I thought...
Frederick... Frederick!
863
00:48:59,838 --> 00:49:01,338
Frederick!
864
00:49:02,077 --> 00:49:06,283
I'm sorry, Your Lordship.
I didn't know. I...
865
00:49:07,935 --> 00:49:09,937
Come, Your Ladyship.
866
00:49:16,589 --> 00:49:18,132
I didn't know.
867
00:49:19,489 --> 00:49:22,257
[THEME MUSIC PLAYING]
868
00:49:22,258 --> 00:49:24,177
?
869
00:49:24,227 --> 00:49:28,777
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.