All language subtitles for Belgravia The Next Chapter s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,236 --> 00:00:22,487 - I can't stay here... - Clara. Please. 2 00:00:22,488 --> 00:00:23,926 - [CLARA GASPS] - [FREDERICK] No, no, no, no. 3 00:00:23,927 --> 00:00:25,867 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 4 00:00:25,868 --> 00:00:28,162 [DAVISON] I believe I know what you're thinking, sir, 5 00:00:28,163 --> 00:00:29,327 But it was an accident. 6 00:00:29,328 --> 00:00:32,173 It turns out that this chivalrous clergyman 7 00:00:32,184 --> 00:00:35,039 is your brother, Lord Trenchard. 8 00:00:35,264 --> 00:00:37,826 I didn't realize James lives so close by. 9 00:00:38,139 --> 00:00:41,214 My brother supplanted me in my father's affections. 10 00:00:41,215 --> 00:00:44,405 From the day he was born, he turned my father against me. 11 00:00:44,416 --> 00:00:47,378 I hope I'll meet him soon. You like him, I think? 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,723 I like everything about him. 13 00:00:49,890 --> 00:00:51,786 How is our poor girl? 14 00:00:51,797 --> 00:00:53,967 [JAMES] She can't stay here indefinitely. 15 00:00:54,061 --> 00:00:55,273 Propriety forbids it. 16 00:00:55,284 --> 00:00:58,294 You know, it really would help if you could tell me your name. 17 00:00:58,295 --> 00:00:59,798 Nell. 18 00:00:59,799 --> 00:01:01,478 We have our first miracle. 19 00:01:01,608 --> 00:01:03,612 No one will ever hear a single word 20 00:01:03,613 --> 00:01:05,328 about your past from me. 21 00:01:05,339 --> 00:01:07,549 I received a note from Lord Trenchard. 22 00:01:07,908 --> 00:01:09,367 A business proposition. 23 00:01:09,368 --> 00:01:11,404 He has no need to make money. 24 00:01:11,415 --> 00:01:13,278 I want something on a larger scale. 25 00:01:13,489 --> 00:01:15,110 It takes only 10 or 20 minutes 26 00:01:15,121 --> 00:01:18,043 to convert five tons of iron into steel. 27 00:01:18,044 --> 00:01:20,295 Might the proposal be of interest to you? 28 00:01:20,296 --> 00:01:24,091 Clara... she is not an ordinary girl. 29 00:01:24,253 --> 00:01:25,993 You should trust her. 30 00:01:26,004 --> 00:01:27,899 [MRS. ENRIGHT] They seem happy, 31 00:01:27,910 --> 00:01:30,255 especially since they went to Glanville. 32 00:01:30,256 --> 00:01:31,890 [ROSS] What happened there then? 33 00:01:31,891 --> 00:01:33,391 You make me strong. 34 00:01:33,392 --> 00:01:35,894 Lady Trenchard? I called in on you again. 35 00:01:35,895 --> 00:01:38,563 - Yes, I know. - You seemed unhappy that night. 36 00:01:38,564 --> 00:01:40,941 You know nothing about me or my husband. 37 00:01:40,994 --> 00:01:43,429 You know nothing of what he's had to deal with. 38 00:01:43,430 --> 00:01:44,611 Please stay away from us. 39 00:01:44,612 --> 00:01:46,923 Does His Lordship's brother ever call here? 40 00:01:46,934 --> 00:01:49,484 Some things are better left well alone. 41 00:01:49,495 --> 00:01:52,289 - And some are better mended. - Not this. 42 00:01:52,672 --> 00:01:55,330 [THEME MUSIC PLAYING] 43 00:01:55,331 --> 00:01:58,459 ? 44 00:02:55,474 --> 00:02:57,601 [CHILDREN LAUGHING] 45 00:03:01,105 --> 00:03:04,358 [BABY CRYING] 46 00:03:08,606 --> 00:03:10,655 [BREATHES DEEPLY] 47 00:03:10,656 --> 00:03:13,159 [BOTH LAUGH] 48 00:03:13,697 --> 00:03:16,383 Whew! Ellerby? My God! What on earth? 49 00:03:16,384 --> 00:03:17,899 The blood's not mine. It's other people's. 50 00:03:17,900 --> 00:03:19,330 - [BABY CRYING] - We're fine. 51 00:03:19,331 --> 00:03:22,208 There was some trouble at the end. The police charged into the crowd. 52 00:03:22,209 --> 00:03:25,211 What? I... I thought it was a legitimate rally. 53 00:03:25,212 --> 00:03:26,921 [STEPHEN] It was. There was no need for it. 54 00:03:26,922 --> 00:03:28,256 [RICHARD] But no one was killed? 55 00:03:28,257 --> 00:03:30,341 No, no. A lot of cuts to the head 56 00:03:30,342 --> 00:03:31,843 and some badly beaten arms and legs. 57 00:03:31,844 --> 00:03:35,096 - He saw to most of them. - [STEPHEN] It was madness. 58 00:03:35,097 --> 00:03:38,225 Injuries like that can ruin a working man's career. 59 00:03:39,250 --> 00:03:41,686 We had to save one man from being arrested. 60 00:03:41,687 --> 00:03:43,288 He was concussed. We pretty much had to 61 00:03:43,289 --> 00:03:46,667 carry him back to the road with police whistles blowing behind us. 62 00:03:46,678 --> 00:03:48,067 [RICHARD] Right. 63 00:03:48,068 --> 00:03:50,570 This is the last time I send you two off for an afternoon 64 00:03:50,571 --> 00:03:51,901 - in the country. - Oh, stop. 65 00:03:51,902 --> 00:03:53,418 Until then it was actually a great day. 66 00:03:53,419 --> 00:03:54,908 [ANNIE] It was a great turnout. 67 00:03:54,909 --> 00:03:56,868 There were even speakers from the London Corporation, 68 00:03:56,869 --> 00:03:58,520 saying the enclosure should be stopped. 69 00:03:58,521 --> 00:04:00,297 But at least now the press will have to report it. 70 00:04:00,298 --> 00:04:02,342 Yes, but imagine what they'll say. 71 00:04:02,416 --> 00:04:04,542 "Riots on Wanstead Flats. 72 00:04:04,543 --> 00:04:07,172 Violent protestors tear down fences." 73 00:04:07,183 --> 00:04:10,019 Hopefully some people will guess the truth of it. 74 00:04:10,030 --> 00:04:12,375 Uh, don't tell me someone's actually 75 00:04:12,386 --> 00:04:14,053 paid you, Stephen Ellerby? 76 00:04:14,281 --> 00:04:16,621 Lord Trenchard. Payment in full. 77 00:04:16,632 --> 00:04:20,791 - Ah. He of the beautiful wife. - Yes. The beautiful wife 78 00:04:20,802 --> 00:04:23,123 who I shall probably never see again. 79 00:04:24,056 --> 00:04:26,648 To freedom and surviving the fray. 80 00:04:26,649 --> 00:04:29,235 [ALL LAUGH] 81 00:04:29,302 --> 00:04:32,221 [PANTING] 82 00:04:43,447 --> 00:04:44,841 [FREDERICK] I love you. 83 00:04:48,827 --> 00:04:51,354 [CLARA] If we were to have a daughter one day, 84 00:04:51,365 --> 00:04:53,367 what would we call her? 85 00:04:55,844 --> 00:04:59,181 What would you like to call her? 86 00:04:59,348 --> 00:05:01,474 I don't know. 87 00:05:01,475 --> 00:05:04,687 Isabelle, perhaps. 88 00:05:04,873 --> 00:05:07,500 Isabelle Clara Trenchard. 89 00:05:07,594 --> 00:05:09,693 I like "Clara." 90 00:05:10,651 --> 00:05:12,355 It was my grandmother's name. 91 00:05:12,366 --> 00:05:15,003 Our son would be Frederick, of course. 92 00:05:16,729 --> 00:05:18,981 Hmm, he wouldn't have to be. 93 00:05:19,501 --> 00:05:21,573 Were you named for anyone? 94 00:05:21,954 --> 00:05:23,664 No. 95 00:05:23,675 --> 00:05:26,177 They picked my name out of the ether. 96 00:05:26,895 --> 00:05:29,706 My grandfather's name was James. 97 00:05:30,796 --> 00:05:32,516 I sometimes wonder... 98 00:05:32,611 --> 00:05:34,317 What? 99 00:05:35,551 --> 00:05:38,857 I only hope I would be a better father than I was a son. 100 00:05:40,671 --> 00:05:42,839 I won't let you do this. 101 00:05:47,259 --> 00:05:49,010 I won't let you do this. 102 00:05:51,460 --> 00:05:54,212 [INTRIGUING MUSIC PLAYS] 103 00:05:54,223 --> 00:05:56,059 ? 104 00:05:56,322 --> 00:05:58,032 I can do that, Your Ladyship. 105 00:06:01,076 --> 00:06:03,620 - Did you find the address? - Yes. 106 00:06:10,574 --> 00:06:13,410 Good. We'll need the carriage. 107 00:06:23,486 --> 00:06:25,488 Come with me. 108 00:06:27,983 --> 00:06:31,640 [JAMES] You are to take care that this child 109 00:06:31,641 --> 00:06:33,732 be brought to the bishop to be confirmed by him, 110 00:06:33,733 --> 00:06:36,213 so soon as he can say the Creed, the Lord's Prayer, 111 00:06:36,214 --> 00:06:38,792 and the Ten Commandments in the vulgar tongue. 112 00:06:38,793 --> 00:06:40,468 Be further instructed in the Church 113 00:06:40,469 --> 00:06:42,983 Catechism set forth for that purpose. 114 00:06:43,197 --> 00:06:45,371 There, little fellow. 115 00:06:45,372 --> 00:06:46,633 Welcome. 116 00:06:46,634 --> 00:06:49,493 [CONGREGANTS MURMURING] 117 00:06:49,494 --> 00:06:51,698 Thank you, Reverend Trenchard. A beautiful service. 118 00:06:51,699 --> 00:06:52,893 My pleasure. 119 00:06:52,904 --> 00:06:55,494 I look forward to baptisms more than anything else. 120 00:06:55,727 --> 00:06:57,253 - A church? - Yes. 121 00:06:57,264 --> 00:06:58,679 In Chelsea. 122 00:06:59,373 --> 00:07:01,427 And the Vicar... 123 00:07:01,428 --> 00:07:03,893 was the Reverend Mr. Trenchard. 124 00:07:04,049 --> 00:07:07,752 Does His Lordship have a brother? A cousin? 125 00:07:07,763 --> 00:07:09,723 I did hear about a brother, 126 00:07:09,724 --> 00:07:11,604 but he's never come here to my knowledge. 127 00:07:11,605 --> 00:07:13,147 [DAVISON] Perhaps they're estranged. 128 00:07:13,148 --> 00:07:15,984 I don't know, and we're certainly not encouraged to ask. 129 00:07:15,985 --> 00:07:18,403 His Lordship does have a brother, 130 00:07:18,404 --> 00:07:21,155 the Reverend James Trenchard. 131 00:07:21,156 --> 00:07:23,616 May I ask how he's come to your attention? 132 00:07:23,617 --> 00:07:26,120 I just heard mention of the name, that's all. 133 00:07:26,499 --> 00:07:29,210 Wondered if he might be related. 134 00:07:29,243 --> 00:07:33,792 Well, if he should ever happen to come here, 135 00:07:33,803 --> 00:07:36,013 please come and fetch me at once. 136 00:07:36,024 --> 00:07:39,361 - I'll deal with him personally. - Yes, Mr. Enright. 137 00:07:41,296 --> 00:07:42,716 Well... 138 00:07:43,224 --> 00:07:45,972 - he knows something. - Hmm. 139 00:07:45,973 --> 00:07:47,515 [BIRDS CHIRPING] 140 00:07:47,516 --> 00:07:48,975 [JAMES] Thank you. 141 00:07:48,976 --> 00:07:50,203 Nell... 142 00:07:50,214 --> 00:07:51,581 Yes, sir. 143 00:07:53,772 --> 00:07:55,207 Mrs. Dunn... 144 00:07:55,208 --> 00:07:56,983 It's a great pleasure to meet you at last. 145 00:07:56,984 --> 00:08:00,653 Oh, and you, too, I must say, Reverend. 146 00:08:00,654 --> 00:08:03,981 Your name is mentioned on almost a daily basis. [CHUCKLES] 147 00:08:03,992 --> 00:08:05,401 Mother exaggerates. 148 00:08:05,402 --> 00:08:08,036 Well, I'm glad to hear that I've achieved a degree of notoriety. 149 00:08:08,037 --> 00:08:09,455 [ALL CHUCKLE] 150 00:08:10,174 --> 00:08:13,417 Please, sit down. The tea please, Nell. 151 00:08:16,329 --> 00:08:19,498 I hope that I shall see you at St. Jude's before too long. 152 00:08:19,985 --> 00:08:23,968 Oh, yes. Yes, I do hope so, too. 153 00:08:23,969 --> 00:08:27,472 I must confess, I have found it rather difficult 154 00:08:27,473 --> 00:08:30,853 to, um, venture forth since we came here. 155 00:08:30,864 --> 00:08:34,034 The change, I suppose, since... 156 00:08:34,045 --> 00:08:39,171 losing my beloved husband and then being quite uprooted. 157 00:08:39,182 --> 00:08:41,653 I completely understand. 158 00:08:43,681 --> 00:08:45,908 You have lost the center of your world. 159 00:08:47,131 --> 00:08:49,968 Yes, I... I have. 160 00:08:51,413 --> 00:08:52,915 How kind you are. 161 00:08:54,069 --> 00:08:57,335 He was the center of my world, 162 00:08:57,336 --> 00:08:59,587 of all our worlds. 163 00:08:59,588 --> 00:09:03,007 Well, as long as you know there's a warm welcome awaiting you. 164 00:09:03,008 --> 00:09:06,094 We're not a very frightening bunch, are we, Miss Dunn? 165 00:09:06,095 --> 00:09:07,783 Quite the opposite. 166 00:09:07,794 --> 00:09:12,135 And you, Reverend Trenchard, are you a married gentleman? 167 00:09:12,146 --> 00:09:13,359 I'm not. 168 00:09:13,370 --> 00:09:16,247 Oh, I should have thought you would be. 169 00:09:16,258 --> 00:09:20,221 - You are extremely handsome. - Mother... 170 00:09:20,232 --> 00:09:23,652 I... I would have thought you would need a wife for succor. 171 00:09:24,058 --> 00:09:27,782 I am so absorbed in my ministry. 172 00:09:27,783 --> 00:09:29,700 And my... my parish ladies 173 00:09:29,701 --> 00:09:32,246 couldn't be more helpful and, uh... 174 00:09:33,544 --> 00:09:36,017 But not for... succor. 175 00:09:38,882 --> 00:09:41,630 What did you think of our dear Nell, Reverend? 176 00:09:42,228 --> 00:09:46,029 Wonderful, really, to see her looking so much recovered. 177 00:09:46,040 --> 00:09:49,429 - Yeah. - Thank you both for what you've done. 178 00:09:54,810 --> 00:09:57,396 [DOOR CREAKS] 179 00:09:57,471 --> 00:09:59,641 [JAMES] Is there anything I can do for you? 180 00:09:59,651 --> 00:10:01,611 Any help I can offer? 181 00:10:05,367 --> 00:10:08,662 Is there someone I might write to, to say you're safe? 182 00:10:09,140 --> 00:10:10,764 I needn't say where you are. 183 00:10:10,775 --> 00:10:14,153 There's no need. Thank you. 184 00:10:14,956 --> 00:10:18,918 You have been through some troubling times, I think. 185 00:10:18,919 --> 00:10:22,887 In our darkest hours, it's easy to believe 186 00:10:22,888 --> 00:10:26,141 that the Lord doesn't see us... 187 00:10:26,664 --> 00:10:28,622 but he does. 188 00:10:29,302 --> 00:10:32,305 And his love endures... 189 00:10:32,925 --> 00:10:34,884 no matter how we fail. 190 00:10:41,516 --> 00:10:43,685 Dear Lord... 191 00:10:43,825 --> 00:10:46,161 bless your servant, Nell. 192 00:10:48,563 --> 00:10:51,201 Let her feel the warmth of your spirit, 193 00:10:51,590 --> 00:10:54,804 so that she knows that she is not alone. 194 00:10:54,805 --> 00:10:58,000 I thought you'd like to know that the Mrs. White 195 00:10:58,001 --> 00:11:00,670 have been telling me about the annual bazaar. 196 00:11:01,391 --> 00:11:04,218 - Ah, yes? - Yes. 197 00:11:04,229 --> 00:11:07,899 And I have volunteered to take charge of proceedings. 198 00:11:07,926 --> 00:11:09,970 I hope that meets with your approval. 199 00:11:10,295 --> 00:11:12,869 Forgive me, but... the Lord be praised, 200 00:11:12,880 --> 00:11:15,530 the last couple of years it's been something of a, uh... 201 00:11:15,858 --> 00:11:18,017 A fiasco? 202 00:11:18,018 --> 00:11:19,690 I gathered. 203 00:11:19,701 --> 00:11:21,828 Well, not anymore. 204 00:11:22,381 --> 00:11:24,216 I couldn't be more grateful. 205 00:11:28,600 --> 00:11:30,894 [DOOR OPENS] 206 00:11:36,245 --> 00:11:39,873 [DOORBELL RINGS] 207 00:11:47,262 --> 00:11:51,183 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 208 00:11:51,184 --> 00:11:53,261 [ROSS] The Marquise is avoiding us. 209 00:11:53,262 --> 00:11:54,736 That's my opinion. 210 00:11:54,747 --> 00:11:57,141 She's had the proposal for nigh on a week. 211 00:11:57,142 --> 00:11:59,320 There was someone in the house, Your Lordship. 212 00:11:59,321 --> 00:12:01,907 Even if there's work going on, she has staff. 213 00:12:01,918 --> 00:12:05,130 They saw me, and they decided not to open up. 214 00:12:05,141 --> 00:12:07,185 I expect she simply needs more time. 215 00:12:08,082 --> 00:12:10,000 Or a little wooing. 216 00:12:10,163 --> 00:12:11,413 "Wooing"? 217 00:12:11,845 --> 00:12:14,602 Yes, Ross. I'm sure you remember what that is. 218 00:12:14,603 --> 00:12:16,200 We're not dealing with a regular investor. 219 00:12:16,201 --> 00:12:17,868 Perhaps we should be. 220 00:12:17,869 --> 00:12:19,870 The Duke of Rochester has invited us 221 00:12:19,871 --> 00:12:22,748 down to Kent, Maywood, to celebrate his birthday. 222 00:12:22,749 --> 00:12:25,475 I'm told the Marquise will be one of the party. 223 00:12:25,486 --> 00:12:28,155 She won't be able to avoid me there. [CHUCKLES] 224 00:12:28,156 --> 00:12:30,147 Where are we with the licenses for the converters? 225 00:12:30,148 --> 00:12:32,135 Almost ready for signing, Your Lordship. 226 00:12:32,136 --> 00:12:33,217 And the warehouse? 227 00:12:33,218 --> 00:12:35,138 [ROSS] They've all agreed to the price. 228 00:12:40,403 --> 00:12:42,447 Then let's buy it. 229 00:12:42,774 --> 00:12:44,729 I'll secure the Marquise. 230 00:12:44,730 --> 00:12:46,060 Let's be ready to move quickly. 231 00:12:46,061 --> 00:12:48,942 ? 232 00:12:57,993 --> 00:12:59,827 [ROCHESTER] Welcome. 233 00:12:59,828 --> 00:13:02,478 Welcome to Maywood, you appallingly handsome pair. 234 00:13:29,191 --> 00:13:31,526 Do you mind if I go in search of the Marquise? 235 00:13:31,693 --> 00:13:33,225 Of course not. 236 00:13:33,581 --> 00:13:35,092 Do you want me to come with you? 237 00:13:35,103 --> 00:13:39,065 I shall make the opening salvo, leave you to settle in. 238 00:13:39,284 --> 00:13:40,606 You'll tell me 239 00:13:40,607 --> 00:13:42,661 when there's anything I can say or do to help? 240 00:13:42,662 --> 00:13:44,538 You can be yourself, 241 00:13:44,539 --> 00:13:46,958 your honest and courageous self. 242 00:13:47,317 --> 00:13:50,195 That's proved extremely effective so far. 243 00:13:53,176 --> 00:13:55,448 [NETHERBURY] Very good. 244 00:13:55,449 --> 00:13:57,044 I've secured a second investor 245 00:13:57,055 --> 00:13:59,136 and have offers from a further two. 246 00:13:59,137 --> 00:14:00,630 Given that I approached you first, 247 00:14:00,631 --> 00:14:02,556 I've told them I intend to give you first refusal, 248 00:14:02,557 --> 00:14:04,825 but time is tight. 249 00:14:05,451 --> 00:14:10,290 Frederick, you really think I won't recognize this tactic. 250 00:14:10,423 --> 00:14:13,926 I have used the same one myself many times in the past. 251 00:14:13,937 --> 00:14:16,440 Tactic perhaps, but the facts remain. 252 00:14:16,451 --> 00:14:17,785 We have the warehouse, 253 00:14:17,786 --> 00:14:19,269 The deal with Abercrombie's is done. 254 00:14:19,270 --> 00:14:20,884 We have the license from Bessemer. 255 00:14:20,885 --> 00:14:23,256 And you have these other lucky investors. 256 00:14:23,267 --> 00:14:24,870 Why do you need me? 257 00:14:24,871 --> 00:14:26,664 Because doing business with anyone else 258 00:14:26,665 --> 00:14:29,524 would not be so... enticing. 259 00:14:30,203 --> 00:14:31,829 And for us, I hope this would be 260 00:14:31,840 --> 00:14:35,013 the first of many profitable joint endeavors. 261 00:14:35,957 --> 00:14:38,509 So bullish today. 262 00:14:38,520 --> 00:14:39,722 With reason. 263 00:14:41,680 --> 00:14:44,474 ? 264 00:14:58,655 --> 00:15:01,449 [FINISHES PIECE] 265 00:15:01,450 --> 00:15:02,679 [ALL EXCLAIMING] 266 00:15:02,680 --> 00:15:04,910 [ROCHESTER] Bravo! Bravo! Now then, Randolph, 267 00:15:04,911 --> 00:15:06,370 make way for the maestro. 268 00:15:06,371 --> 00:15:08,038 [AMELIA] You can't play, Papa. 269 00:15:08,039 --> 00:15:10,458 What's that? How dare you? Can't play? 270 00:15:10,459 --> 00:15:13,586 - I am practically a virtuoso. - [RANDOLPH] No, you're not! 271 00:15:13,587 --> 00:15:17,214 Now, then, what have we here? Ah, yes, right. 272 00:15:17,215 --> 00:15:18,966 It's upside down. 273 00:15:18,967 --> 00:15:24,638 Now, I shall count us in. One, two, three, four, five. 274 00:15:24,639 --> 00:15:25,639 - [PLAYS DISCORDANT CHORDS] - Papa! 275 00:15:25,640 --> 00:15:31,062 [GUESTS LAUGH] 276 00:15:31,063 --> 00:15:33,105 [DUCHESS OF ROCHESTER] Dr. Ellerby... 277 00:15:33,106 --> 00:15:35,305 [ROCHESTER] Do you know, I completely forgot. 278 00:15:35,306 --> 00:15:37,651 I meant to learn! But then I didn't! 279 00:15:37,652 --> 00:15:39,778 [GUESTS LAUGHING] 280 00:15:39,779 --> 00:15:41,201 [DUCHESS OF ROCHESTER] I'm sorry. 281 00:15:41,202 --> 00:15:42,740 I see now that I should have warned you. 282 00:15:42,741 --> 00:15:44,658 No, not at all. 283 00:15:44,659 --> 00:15:46,660 Simply wondered if he's going to be one of the party? 284 00:15:46,661 --> 00:15:50,624 Oh no, no. Please don't worry. You'll hardly see him. 285 00:15:52,876 --> 00:15:55,169 Dr. Ellerby has a colleague, 286 00:15:55,170 --> 00:15:58,797 an acquaintance, who runs a particular sort of clinic, 287 00:15:58,798 --> 00:16:01,592 very close by here, as it happens. 288 00:16:01,593 --> 00:16:04,240 And the Duke has reluctantly agreed 289 00:16:04,251 --> 00:16:06,462 that we should pay a visit, 290 00:16:06,473 --> 00:16:09,141 find out a little more about the work they do. 291 00:16:09,142 --> 00:16:11,602 - This is in relation to... - Peter... 292 00:16:11,603 --> 00:16:14,605 - Yes. - How is he? 293 00:16:14,606 --> 00:16:16,525 I've often wanted to ask. 294 00:16:16,888 --> 00:16:19,781 The older he gets, the more difficult it becomes. 295 00:16:22,656 --> 00:16:25,616 Do people talk about him? 296 00:16:25,617 --> 00:16:27,618 Gossip? 297 00:16:27,619 --> 00:16:29,621 I've never heard anyone say anything. 298 00:16:30,506 --> 00:16:33,375 But then, people don't tend to gossip in front of me. 299 00:16:34,520 --> 00:16:36,294 The Rochesters have another son, 300 00:16:36,427 --> 00:16:38,167 their firstborn. 301 00:16:39,548 --> 00:16:41,799 Do you remember when you said you saw a boy 302 00:16:41,800 --> 00:16:44,344 on the steps of their house? 303 00:16:44,478 --> 00:16:45,844 Yes. 304 00:16:45,845 --> 00:16:48,681 I saw him again, 305 00:16:48,682 --> 00:16:50,517 in the garden at Eaton Square. 306 00:16:51,452 --> 00:16:54,645 He suffers from some sort of affliction. 307 00:16:54,646 --> 00:16:56,855 It's quite awful. 308 00:16:56,856 --> 00:16:59,650 A sort of madness. 309 00:16:59,651 --> 00:17:02,529 It seems Ellerby is involved in his care. 310 00:17:10,271 --> 00:17:12,381 It's so sad. 311 00:17:12,914 --> 00:17:16,084 Oh, I still wish Ellerby wasn't here. 312 00:17:19,214 --> 00:17:21,171 That night... 313 00:17:21,172 --> 00:17:23,257 those days... 314 00:17:23,258 --> 00:17:25,218 they're far behind us. 315 00:17:30,181 --> 00:17:32,725 [THUNDER RUMBLES] 316 00:17:32,726 --> 00:17:34,727 [GASPS] 317 00:17:34,728 --> 00:17:36,062 [FOOTSTEPS APPROACHING] 318 00:17:42,152 --> 00:17:43,695 Lady Trenchard. 319 00:17:44,620 --> 00:17:45,864 Good morning. 320 00:17:47,080 --> 00:17:49,074 - Good morning. - Would you like me to go 321 00:17:49,075 --> 00:17:50,901 somewhere else in search of shelter? 322 00:17:50,902 --> 00:17:52,779 You may do as you please. 323 00:17:56,814 --> 00:17:59,461 How is your little patient? 324 00:17:59,741 --> 00:18:02,380 I've been told something of his situation. 325 00:18:03,202 --> 00:18:04,558 Well, in that case... 326 00:18:04,569 --> 00:18:07,159 I'm sincerely hoping I can make life easier for him. 327 00:18:08,766 --> 00:18:09,900 Good. 328 00:18:09,901 --> 00:18:12,931 There is no known cure for his condition, in spite of what 329 00:18:12,932 --> 00:18:15,601 traditional doctors claim, but I do hope to help. 330 00:18:15,602 --> 00:18:18,252 You don't consider yourself a traditional doctor? 331 00:18:18,583 --> 00:18:21,315 I consider myself a progressive. 332 00:18:21,316 --> 00:18:23,567 I don't reject all aspects of traditional medicine. 333 00:18:23,568 --> 00:18:25,986 I trained in it. [CHUCKLES] 334 00:18:25,987 --> 00:18:28,948 But I do think we should be moving beyond leeches. 335 00:18:29,227 --> 00:18:31,575 So how would you go about treating someone? 336 00:18:31,576 --> 00:18:33,160 It depends on their condition, 337 00:18:33,161 --> 00:18:36,580 but at the moment I'm very much influenced by hydropaths. 338 00:18:36,581 --> 00:18:38,400 And those who prioritize nature 339 00:18:38,411 --> 00:18:40,524 in treating diseases of the mind. 340 00:18:40,525 --> 00:18:43,587 William Morris, the "Pre-Raphaelite" artists... they inspire me. 341 00:18:43,588 --> 00:18:45,898 The idea that men are a part of nature 342 00:18:45,899 --> 00:18:48,755 and that we seek to detach ourselves from her at our peril. 343 00:18:48,756 --> 00:18:52,468 You are convinced, I suppose, by Mr. Darwin's theories? 344 00:18:52,639 --> 00:18:54,641 I am. Yes. 345 00:18:54,980 --> 00:18:57,448 I was on Wanstead Flats not long ago, 346 00:18:57,449 --> 00:18:59,150 the good people of Spitalfields and Bow 347 00:18:59,151 --> 00:19:01,073 were trying to stop their common land being denied them. 348 00:19:01,074 --> 00:19:03,077 Now try telling them that they don't need 349 00:19:03,078 --> 00:19:06,797 fresh air and grass and daisy chains. 350 00:19:06,798 --> 00:19:09,457 I've always found fresh air to be a better cure than any. 351 00:19:09,458 --> 00:19:12,211 I only wish we could convince the politicians of that. 352 00:19:12,617 --> 00:19:14,451 Then they wonder why the cholera 353 00:19:14,452 --> 00:19:16,830 in the East End is raging out of control. 354 00:19:18,304 --> 00:19:21,960 You know, I really am sorry that I offended you that night. 355 00:19:22,352 --> 00:19:24,546 You didn't. 356 00:19:24,672 --> 00:19:26,966 I barely recall it. 357 00:19:27,080 --> 00:19:29,199 Ah, I believe it's stopping. 358 00:19:31,369 --> 00:19:32,749 Good day. 359 00:19:32,954 --> 00:19:34,267 Good day. 360 00:19:34,633 --> 00:19:36,741 So, how's the world of commerce, 361 00:19:36,752 --> 00:19:38,094 - Trenchard? - Thriving. 362 00:19:38,095 --> 00:19:39,476 Is it true that they mean to build 363 00:19:39,477 --> 00:19:41,145 a railway underneath the Thames? 364 00:19:41,146 --> 00:19:43,480 I hope so. I hope to supply the steel 365 00:19:43,481 --> 00:19:45,031 - for the tracks. - [NETHERBURY] How? 366 00:19:45,032 --> 00:19:47,436 Ship it in, I suppose? 367 00:19:47,447 --> 00:19:50,025 Trenchard's a regular "Merchant," Madame. 368 00:19:50,036 --> 00:19:51,537 [MARQUISE] Oh, I know. 369 00:19:51,548 --> 00:19:54,199 I intend to manufacture it, in my new steel foundry. 370 00:19:54,200 --> 00:19:56,544 - Steel foundry? - I must say, you never cease 371 00:19:56,555 --> 00:19:57,870 to surprise us. 372 00:19:57,871 --> 00:19:59,997 Dirty business I should think, steel. 373 00:19:59,998 --> 00:20:02,666 Luckily I don't have to do too much of the work myself. 374 00:20:02,667 --> 00:20:05,926 Pig iron. Pig iron's involved, is it? 375 00:20:05,937 --> 00:20:08,951 Must you, dear? Such an unpleasant expression. 376 00:20:10,948 --> 00:20:12,177 Good morning. 377 00:20:12,188 --> 00:20:14,386 You are glowing, my dear. 378 00:20:14,387 --> 00:20:16,598 [CHUCKLES] Fresh air. 379 00:20:16,787 --> 00:20:17,983 I can recommend it. 380 00:20:17,994 --> 00:20:19,996 ? 381 00:20:20,059 --> 00:20:22,481 [STEPHEN] Your Graces, may I present Dr. Kerry? 382 00:20:22,482 --> 00:20:23,984 Your Graces, it's a pleasure to welcome you 383 00:20:23,985 --> 00:20:25,820 - to Daraway Park. - How do you do? 384 00:20:25,831 --> 00:20:27,804 Thank you for seeing us, Dr. Kerry. 385 00:20:27,815 --> 00:20:29,525 Ah, please. 386 00:20:35,540 --> 00:20:38,535 [DR. KERRY] Our aim is to achieve 387 00:20:38,536 --> 00:20:42,053 a state of complete calm and relaxation in our patients. 388 00:20:42,054 --> 00:20:43,707 Overstimulation I've found to be a factor 389 00:20:43,708 --> 00:20:46,211 in many cases of mental disturbance. 390 00:20:46,418 --> 00:20:49,778 We aim to protect our patients from that. 391 00:20:49,789 --> 00:20:53,415 I think Dr. Ellerby has talked to you about hydrotherapy? 392 00:20:53,426 --> 00:20:54,761 Yes. 393 00:20:54,893 --> 00:20:59,689 This shows the immersive baths we use. 394 00:20:59,708 --> 00:21:02,893 The water is full of beneficial minerals. 395 00:21:02,894 --> 00:21:05,062 And I've known patients so relaxed after a treatment 396 00:21:05,063 --> 00:21:07,481 they slip into a sort of trance. 397 00:21:07,482 --> 00:21:09,901 Tremendously restful for the mind. 398 00:21:10,580 --> 00:21:13,613 I think many of us could benefit from that. 399 00:21:13,614 --> 00:21:15,239 We take each of the patients 400 00:21:15,240 --> 00:21:17,196 for a walk in the grounds every day. 401 00:21:17,207 --> 00:21:20,519 And we encourage them to breathe... 402 00:21:20,530 --> 00:21:24,404 - [SIGHS] - ... in a particularly deep and regulated way. 403 00:21:24,564 --> 00:21:26,458 Patients come to me every few days, 404 00:21:26,459 --> 00:21:28,669 and we sit and talk quietly 405 00:21:28,670 --> 00:21:30,254 about anything which is troubling them. 406 00:21:30,255 --> 00:21:34,152 Peter, Lord Chatham, doesn't talk a great deal. 407 00:21:34,163 --> 00:21:36,588 He can say as little or as much as he chooses. 408 00:21:36,599 --> 00:21:39,931 Can you tell me a little about your son? 409 00:21:41,261 --> 00:21:44,811 He has intermittent seizures, I understand? 410 00:21:45,029 --> 00:21:47,437 Yes. Quite frequently now. 411 00:21:47,438 --> 00:21:49,189 And so far, do you feel that any of the treatment 412 00:21:49,190 --> 00:21:53,277 he's received has improved his condition? 413 00:21:53,278 --> 00:21:54,361 [DUCHESS OF ROCHESTER] I don't. 414 00:21:54,362 --> 00:21:55,959 [ROCHESTER] Peter was... 415 00:21:56,921 --> 00:22:00,007 I have no wish to speak about my son. 416 00:22:00,314 --> 00:22:02,381 - Excuse me. - [DOOR OPENS] 417 00:22:03,483 --> 00:22:04,937 [DOOR CLOSES] 418 00:22:06,303 --> 00:22:07,476 Right. 419 00:22:19,762 --> 00:22:23,641 We don't normally treat children, Your Grace. 420 00:22:24,053 --> 00:22:25,684 We don't think it's right 421 00:22:25,685 --> 00:22:27,398 to separate them from their families. 422 00:22:27,399 --> 00:22:28,645 I've always thought that. 423 00:22:28,646 --> 00:22:31,689 But we would be honored to treat your son here 424 00:22:31,700 --> 00:22:34,703 from time to time, a day or two days. 425 00:22:34,939 --> 00:22:37,358 I could accompany him, stay with him. 426 00:22:37,610 --> 00:22:38,989 I'd be glad to. 427 00:22:38,990 --> 00:22:44,078 We have some rooms with private bathing facilities. 428 00:22:44,620 --> 00:22:47,164 [STEPHEN] I'll return to Maywood later, if I may? 429 00:22:47,165 --> 00:22:48,875 Of course, Doctor. Thank you. 430 00:22:51,586 --> 00:22:52,966 [ROCHESTER CLEARS THROAT] 431 00:22:56,299 --> 00:22:58,550 Owns shares in the place, does he? 432 00:22:58,551 --> 00:23:00,385 What do you mean? 433 00:23:00,386 --> 00:23:04,932 Well, any fellow can put on a white coat 434 00:23:04,933 --> 00:23:08,685 and sit down in a veritable stage set 435 00:23:08,686 --> 00:23:10,687 and pretend that they can cure the world. 436 00:23:10,688 --> 00:23:12,898 [HORSE WHINNIES] 437 00:23:12,899 --> 00:23:15,108 Still... 438 00:23:15,109 --> 00:23:16,234 jolly good. 439 00:23:16,235 --> 00:23:19,363 Please don't do that. 440 00:23:19,364 --> 00:23:21,031 What? 441 00:23:21,032 --> 00:23:25,118 Pretend you didn't embarrass me and behave abominably. 442 00:23:25,119 --> 00:23:27,371 I did not. 443 00:23:27,372 --> 00:23:29,332 Hardly said a word. 444 00:23:34,295 --> 00:23:37,131 Happy birthday, Percy. 445 00:23:41,636 --> 00:23:42,829 [KNOCK ON DOOR] 446 00:23:53,481 --> 00:23:55,649 Marquise! 447 00:23:55,650 --> 00:23:58,736 I am being, how do you say, nosy? 448 00:23:59,131 --> 00:24:00,447 [GASPS] 449 00:24:00,457 --> 00:24:01,905 Hmm. 450 00:24:01,906 --> 00:24:05,575 Your room is quite as grand as mine. 451 00:24:05,576 --> 00:24:07,169 It's a beautiful house, isn't it? 452 00:24:07,170 --> 00:24:08,220 [MARQUISE] It is. 453 00:24:09,563 --> 00:24:12,355 - For tonight? - [CLARA] Yes. Do you like it? 454 00:24:12,366 --> 00:24:15,659 Of course. Simple. Unadorned. 455 00:24:17,109 --> 00:24:19,423 You yourself are the star. 456 00:24:19,424 --> 00:24:22,592 As one gets older, we rely on our gowns to dazzle, 457 00:24:22,593 --> 00:24:24,804 whilst we take cover in the wings. 458 00:24:25,203 --> 00:24:28,123 [CLARA] I hardly think that's the case with you. 459 00:24:28,980 --> 00:24:31,566 - May I ask you something? - Bien sur. 460 00:24:39,190 --> 00:24:41,359 What happened to your husband? 461 00:24:41,830 --> 00:24:44,031 Did you have a happy marriage? 462 00:24:44,032 --> 00:24:45,782 I so hope you did. 463 00:24:45,783 --> 00:24:47,034 He died. 464 00:24:47,035 --> 00:24:50,454 It's more than ten years now. 465 00:24:50,455 --> 00:24:54,374 And, yes, it was very happy. 466 00:24:54,375 --> 00:24:56,878 He was extremely wealthy, so why not? 467 00:24:57,311 --> 00:24:58,604 Did you love him? 468 00:24:58,794 --> 00:25:01,465 Some days I liked him. 469 00:25:01,466 --> 00:25:03,968 Some days I didn't like him at all. 470 00:25:04,261 --> 00:25:06,654 - I've shocked you. - [CHUCKLES] No. 471 00:25:06,665 --> 00:25:09,209 My father was a bankrupt, Clara. 472 00:25:09,682 --> 00:25:12,349 I don't often tell people that. 473 00:25:13,311 --> 00:25:17,147 I had to sit and watch him squander every penny we had. 474 00:25:17,148 --> 00:25:21,151 So, yes, I married for money. 475 00:25:21,152 --> 00:25:22,986 And when my husband became ill 476 00:25:22,987 --> 00:25:25,530 and couldn't manage his affairs anymore, 477 00:25:25,531 --> 00:25:27,407 I managed them for him. 478 00:25:27,408 --> 00:25:31,161 I wasn't going to let the same thing happen again. 479 00:25:31,162 --> 00:25:33,249 And that's when you learned about business. 480 00:25:33,250 --> 00:25:34,321 Yes. 481 00:25:34,657 --> 00:25:37,375 It's not as difficult as they pretend. 482 00:25:37,376 --> 00:25:40,253 [BOTH LAUGH] 483 00:25:40,254 --> 00:25:43,256 Do you talk to Frederick about his businesses? 484 00:25:43,257 --> 00:25:45,383 Sometimes. 485 00:25:45,384 --> 00:25:47,886 I like to know what he's preoccupied with. 486 00:25:47,887 --> 00:25:50,180 You know about the steel foundry? 487 00:25:50,181 --> 00:25:51,890 Yes. 488 00:25:51,891 --> 00:25:56,603 I know that he's passionate about it, and confident. 489 00:25:56,604 --> 00:25:59,856 I'm thinking of investing in it. 490 00:25:59,857 --> 00:26:01,109 Do you think I should? 491 00:26:02,777 --> 00:26:05,679 Would it make you happy if I did? 492 00:26:06,491 --> 00:26:08,907 Yes. Very. 493 00:26:08,908 --> 00:26:16,206 [PLAYING LIVELY PIECE] 494 00:26:16,207 --> 00:26:17,875 [GASPS] 495 00:26:17,876 --> 00:26:19,155 [ROCHESTER] ... myself saying exactly the same thing. 496 00:26:19,156 --> 00:26:20,585 Look! 497 00:26:20,586 --> 00:26:21,795 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 498 00:26:21,796 --> 00:26:23,296 Oh, I say! 499 00:26:23,297 --> 00:26:28,260 ? 500 00:26:28,261 --> 00:26:29,886 Happy birthday, dearest Duke. 501 00:26:29,887 --> 00:26:32,472 [ALL] Happy birthday! 502 00:26:32,473 --> 00:26:35,267 Thank you, my friends. Thank you, thank you. 503 00:26:35,268 --> 00:26:38,426 - Older but not wiser, what? - [ALL LAUGH] 504 00:26:38,437 --> 00:26:40,273 Older but not wiser. 505 00:26:43,986 --> 00:26:46,602 Now then, which scallywag gets the first slice? 506 00:26:46,613 --> 00:26:48,280 [CHILDREN] Me! 507 00:26:48,281 --> 00:26:50,407 [MAN] I think it needs regulation. 508 00:26:50,408 --> 00:26:52,910 The government should probably be intervening. 509 00:26:53,076 --> 00:26:55,454 I'm not sure if they will... 510 00:26:56,049 --> 00:26:57,289 Frederick. 511 00:26:57,290 --> 00:26:59,403 Would you join me for a moment? 512 00:26:59,500 --> 00:27:01,793 Of course, Madame. 513 00:27:01,794 --> 00:27:03,129 Excuse me. 514 00:27:12,510 --> 00:27:15,031 Let us talk about figures. 515 00:27:15,042 --> 00:27:18,257 Perhaps you should warn Clara that we may be some time? 516 00:27:18,268 --> 00:27:19,895 [GLASS CLINKS] 517 00:27:20,688 --> 00:27:22,356 [LIQUOR POURING] 518 00:27:40,220 --> 00:27:41,847 [DOOR CREAKS] 519 00:27:42,001 --> 00:27:44,471 [MARQUISE] I'm sorry we kept you captive so long. 520 00:27:44,516 --> 00:27:45,945 We had our own party. 521 00:27:45,956 --> 00:27:47,798 We did. 522 00:27:47,895 --> 00:27:49,605 Goodnight, mon ami. 523 00:27:55,646 --> 00:27:57,671 Happy birthday, old friend. 524 00:28:04,759 --> 00:28:06,970 What would you do, Frederick? 525 00:28:07,167 --> 00:28:08,389 About? 526 00:28:08,400 --> 00:28:10,196 The damned business with Peter. 527 00:28:10,197 --> 00:28:12,739 Duchess told me you were going to visit a clinic. 528 00:28:12,740 --> 00:28:14,659 Less said about that, the better. 529 00:28:15,314 --> 00:28:17,322 Bloody fellow, Ellerby, 530 00:28:17,333 --> 00:28:19,711 insinuating himself into her trust. 531 00:28:22,739 --> 00:28:27,369 It takes centuries to build a name like mine. 532 00:28:27,380 --> 00:28:29,714 The merest hint of madness in the blood, 533 00:28:29,715 --> 00:28:32,885 and it's all... over. 534 00:28:33,108 --> 00:28:35,011 Why did it have to be the eldest? 535 00:28:35,012 --> 00:28:38,014 What sin have I committed to... 536 00:28:38,015 --> 00:28:40,225 I have to think about the other children, 537 00:28:40,226 --> 00:28:41,685 - you understand? - Yes. 538 00:28:41,686 --> 00:28:44,021 I want them to make good matches. 539 00:28:44,080 --> 00:28:47,607 To... To thrive, to live wonderful lives. 540 00:28:47,608 --> 00:28:50,444 Mary doesn't see it that way. 541 00:28:50,550 --> 00:28:52,969 Or rather, she chooses not to. 542 00:28:53,506 --> 00:28:55,740 There shall come a time, soon, 543 00:28:55,741 --> 00:29:00,402 when I shall have to insist that Peter be sent away. 544 00:29:01,017 --> 00:29:02,747 Far away. 545 00:29:02,748 --> 00:29:04,708 Better for everyone. 546 00:29:04,709 --> 00:29:06,960 It's not the boy's fault, of course 547 00:29:06,961 --> 00:29:13,027 but, how can I help but resent that he's there? 548 00:29:15,234 --> 00:29:16,876 It's a bitter thing, Frederick, 549 00:29:16,887 --> 00:29:18,556 to fail with your firstborn son. 550 00:29:19,574 --> 00:29:21,391 Bitter thing. 551 00:29:21,392 --> 00:29:24,270 [BIRD HOOTING IN THE DISTANCE] 552 00:29:34,655 --> 00:29:36,356 What did she say? 553 00:29:38,451 --> 00:29:39,785 Yes. 554 00:29:41,829 --> 00:29:43,932 - More money than I'd hoped for. - [GASPS] 555 00:29:43,943 --> 00:29:47,482 She said your faith in me helped convince her. 556 00:29:52,252 --> 00:29:54,754 Congratulations. 557 00:29:57,404 --> 00:29:59,030 What is it? 558 00:29:59,140 --> 00:30:01,432 I was thinking about my father. 559 00:30:01,772 --> 00:30:04,299 He'd be proud of you, surely? 560 00:30:05,269 --> 00:30:07,437 [BIRD CONTINUES HOOTING] 561 00:30:07,438 --> 00:30:10,149 Then he'd be a fool. 562 00:30:13,951 --> 00:30:15,994 [WHISPERING] I'm proud of you. 563 00:30:17,893 --> 00:30:20,062 I'm so proud. 564 00:30:22,342 --> 00:30:25,998 You're the finest man I've ever met. 565 00:30:35,085 --> 00:30:38,635 [FLETCHER] Where are you taking me? 566 00:30:38,636 --> 00:30:39,969 - [CLATTERING] - [FOOTMAN] Shh. 567 00:30:39,970 --> 00:30:42,681 Come on, follow me. 568 00:30:48,145 --> 00:30:51,190 [BIRDS CHIRPING] 569 00:31:06,876 --> 00:31:07,926 Good morning. 570 00:31:07,929 --> 00:31:09,707 Lady Trenchard. 571 00:31:09,708 --> 00:31:12,753 I wanted to ask your professional opinion about something. 572 00:31:13,039 --> 00:31:15,839 I often think that sadnesses felt during childhood 573 00:31:15,840 --> 00:31:18,216 can embed themselves in the mind, 574 00:31:18,217 --> 00:31:21,213 - often in a disproportionate way. - And could anything be done 575 00:31:21,214 --> 00:31:23,998 to help alleviate such sadness in a person 576 00:31:24,009 --> 00:31:25,849 later in life, I mean? 577 00:31:25,850 --> 00:31:29,455 I think that something can be done about everything, don't you? 578 00:31:30,774 --> 00:31:33,657 Some physicians think that hypnosis can be a benefit, 579 00:31:33,668 --> 00:31:36,508 but that's an extremely novel discipline. 580 00:31:36,509 --> 00:31:38,111 Personally, I think it's in our natures 581 00:31:38,112 --> 00:31:40,196 to run away from difficult feelings. 582 00:31:40,197 --> 00:31:42,395 But if we have the courage to confront them, 583 00:31:42,396 --> 00:31:44,918 we can let go of a great deal of pain. 584 00:31:45,255 --> 00:31:48,133 Find a more balanced perspective. 585 00:31:48,134 --> 00:31:50,114 It seems to me that a lot of the "monsters under our bed" 586 00:31:50,115 --> 00:31:53,452 aren't really monsters at all. 587 00:31:53,749 --> 00:31:55,458 I hope that has helped somewhat. 588 00:31:55,469 --> 00:31:57,361 It has. 589 00:31:57,381 --> 00:31:59,216 It's helped me decide on something. 590 00:31:59,514 --> 00:32:01,301 Thank you. 591 00:32:01,302 --> 00:32:03,470 You have an interesting approach to the world. 592 00:32:03,471 --> 00:32:06,140 I love the world and everything in it. 593 00:32:07,777 --> 00:32:09,556 I'm leaving soon, so... 594 00:32:10,936 --> 00:32:12,897 it was very nice to talk to you. 595 00:32:13,743 --> 00:32:14,939 And you. 596 00:32:14,940 --> 00:32:16,609 Good luck, Your Ladyship. 597 00:32:18,903 --> 00:32:21,779 [DRAMATIC MUSIC PLAYS] 598 00:32:21,780 --> 00:32:25,618 ? 599 00:32:30,706 --> 00:32:32,582 [DOOR OPENS] 600 00:32:32,583 --> 00:32:33,917 Has my husband left? 601 00:32:33,918 --> 00:32:37,463 Yes, Your Ladyship, just this minute. 602 00:32:37,776 --> 00:32:39,088 Right. 603 00:32:39,089 --> 00:32:41,383 Let's be quick this morning. 604 00:32:45,262 --> 00:32:48,139 [WATER SLOSHING] 605 00:32:48,140 --> 00:32:50,767 It arrived first thing. 606 00:32:50,768 --> 00:32:53,270 A lot of money, Your Lordship. 607 00:32:54,231 --> 00:32:55,313 It is. 608 00:32:55,314 --> 00:32:57,067 [ROSS] I'll have someone run it over to the bank. 609 00:32:57,068 --> 00:32:59,106 Thought you'd like to set eyes on it first. 610 00:32:59,107 --> 00:33:00,527 Good news on the converters. 611 00:33:00,528 --> 00:33:02,692 We've found an engineer who knows what he's about, 612 00:33:02,693 --> 00:33:04,945 and we've poached a fellow from Sheffield. 613 00:33:04,946 --> 00:33:07,264 So, I'd say we could have them constructed in a week, 614 00:33:07,265 --> 00:33:08,826 ten days at most. 615 00:33:08,827 --> 00:33:10,120 It's happening. 616 00:33:11,353 --> 00:33:13,040 Well done, Ross. 617 00:33:13,179 --> 00:33:15,099 It's you who landed her, Your Lordship. 618 00:33:18,587 --> 00:33:20,964 [ENRIGHT] Mr. Fletcher! 619 00:33:20,965 --> 00:33:23,175 [ROBERT] Don't like the sound of that. 620 00:33:29,098 --> 00:33:32,392 That was someone from the Duke's household. 621 00:33:32,393 --> 00:33:36,313 It seems you left this behind. 622 00:33:36,463 --> 00:33:38,603 Valuable items... 623 00:33:39,024 --> 00:33:41,101 would you agree? 624 00:33:42,027 --> 00:33:43,281 Yes. 625 00:33:44,071 --> 00:33:45,655 I'm sorry, Mr. Enright. 626 00:33:45,656 --> 00:33:47,576 I should have checked more thoroughly. 627 00:33:48,063 --> 00:33:49,523 Won't happen again. 628 00:33:51,301 --> 00:33:52,974 Not what I expect of you. 629 00:33:59,878 --> 00:34:04,194 Best go and stand in the corner, Mr. Fletcher. 630 00:34:04,195 --> 00:34:07,365 - [LAUGHTER] - [BELL RINGS] 631 00:34:28,365 --> 00:34:30,595 Robert says you asked for me, Your Ladyship. 632 00:34:35,331 --> 00:34:37,082 Only into his hands. 633 00:34:37,514 --> 00:34:38,875 And wait for a reply. 634 00:34:38,876 --> 00:34:41,754 [INTRIGUING MUSIC PLAYS] 635 00:34:45,873 --> 00:34:47,925 Yes, how can I help you? 636 00:34:47,926 --> 00:34:51,054 My name's Davison, sir, a lady's maid. 637 00:34:51,055 --> 00:34:53,682 My mistress asked me to give you this. 638 00:34:56,469 --> 00:34:58,596 She asked me to wait for a reply. 639 00:35:01,482 --> 00:35:04,318 ? 640 00:35:15,204 --> 00:35:16,938 We're going out. 641 00:35:18,390 --> 00:35:21,793 But not in the carriage. We shall take a cab. 642 00:35:21,794 --> 00:35:24,797 ? 643 00:35:36,767 --> 00:35:39,478 [GATE CREAKS] 644 00:35:40,729 --> 00:35:42,355 [JAMES] How is my brother? 645 00:35:42,356 --> 00:35:44,774 I can't tell you how glad I was to hear that he's married. 646 00:35:44,775 --> 00:35:48,444 He's extremely well. Industrious. 647 00:35:48,445 --> 00:35:53,449 But he's very much troubled at times... 648 00:35:53,450 --> 00:35:57,870 by thoughts of his father, your father. 649 00:35:57,871 --> 00:35:59,831 This is very difficult. 650 00:35:59,832 --> 00:36:02,499 - I'm not sure how much he's told you. - A little. 651 00:36:02,510 --> 00:36:06,972 There was a complicated rift between him and our father. 652 00:36:07,297 --> 00:36:09,967 I strongly believe it wasn't of Frederick's making. 653 00:36:10,345 --> 00:36:11,468 Then whose? 654 00:36:11,706 --> 00:36:13,721 I know Frederick thinks it was of mine. 655 00:36:14,745 --> 00:36:16,148 When we were children, 656 00:36:16,159 --> 00:36:18,307 I can honestly say that I was unaware, 657 00:36:18,308 --> 00:36:20,133 but as we grew older, 658 00:36:20,637 --> 00:36:25,816 yes... yes, I felt that my father favored me, 659 00:36:26,393 --> 00:36:29,026 and he was harsh towards Freddie. 660 00:36:29,027 --> 00:36:30,820 I should have been braver, 661 00:36:30,821 --> 00:36:33,406 but our father was not easily challenged. 662 00:36:33,407 --> 00:36:35,035 I've been thinking... 663 00:36:35,701 --> 00:36:38,911 that it might help Frederick if you would speak to him, 664 00:36:38,912 --> 00:36:40,538 if you could both try to reconcile. 665 00:36:40,539 --> 00:36:45,209 I agree, and I have tried. I want you to know that. 666 00:36:45,210 --> 00:36:47,003 When did you last try? 667 00:36:47,004 --> 00:36:51,049 Because Frederick has changed of late. 668 00:36:51,329 --> 00:36:55,344 I think he would be more willing to talk to you now. 669 00:36:55,345 --> 00:36:58,181 Has he said that he would like to see me? 670 00:36:58,182 --> 00:37:00,766 No. Not exactly, but... 671 00:37:00,777 --> 00:37:03,520 I think the impetus should be his. 672 00:37:03,673 --> 00:37:04,988 Don't you? 673 00:37:04,999 --> 00:37:06,355 If I move towards him, 674 00:37:06,356 --> 00:37:08,941 I fear he will retreat, even now. 675 00:37:08,942 --> 00:37:11,110 In theory, though... 676 00:37:11,111 --> 00:37:13,196 you would be open to a conversation? 677 00:37:13,197 --> 00:37:15,907 More than open. More than open. 678 00:37:15,908 --> 00:37:18,577 I... I miss him. 679 00:37:19,029 --> 00:37:20,746 I've lost my whole family. 680 00:37:21,446 --> 00:37:23,185 I miss my brother. 681 00:37:27,066 --> 00:37:28,651 - Whoa. - [DISHES CLATTER] 682 00:37:28,939 --> 00:37:31,215 - Forgive me... - No, I'll get it. 683 00:37:32,823 --> 00:37:35,551 Thank you, Your Lordship. 684 00:37:35,552 --> 00:37:38,597 My apologies. I shall replace it immediately. 685 00:37:41,008 --> 00:37:42,593 Please tell Mrs. Enright 686 00:37:42,604 --> 00:37:45,437 that the eggs were particularly good this morning. 687 00:37:46,267 --> 00:37:47,815 I will. 688 00:37:47,915 --> 00:37:49,946 Thank you, Your Lordship. 689 00:37:53,831 --> 00:37:55,454 - What? - [DOOR CLOSES] 690 00:37:55,464 --> 00:37:56,781 You're very kind to him. 691 00:37:56,782 --> 00:37:58,066 - Enright? - Hmm. 692 00:37:58,077 --> 00:38:00,455 I can hardly remember life without him. 693 00:38:00,456 --> 00:38:02,912 I know he worries about his age, growing infirm, 694 00:38:02,913 --> 00:38:04,706 but he'll always have a home with me. 695 00:38:08,836 --> 00:38:11,039 I sometimes think about Emily... 696 00:38:12,631 --> 00:38:15,592 I mean, I've never known a life without her. 697 00:38:16,333 --> 00:38:18,010 They mean a lot, don't they... 698 00:38:18,011 --> 00:38:20,346 the people who've known us since we were children. 699 00:38:20,347 --> 00:38:23,600 The people who've watched us being formed? 700 00:38:23,992 --> 00:38:27,537 It depends on how those people made us feel. 701 00:38:28,154 --> 00:38:30,815 I think it's sometimes better to let go of people. 702 00:38:30,816 --> 00:38:32,943 Then we can move freely through the world... 703 00:38:33,376 --> 00:38:34,919 on our own terms. 704 00:38:41,618 --> 00:38:43,786 [DOOR CLOSES] 705 00:38:43,787 --> 00:38:44,955 Well? 706 00:38:45,162 --> 00:38:47,008 How is he? 707 00:38:47,457 --> 00:38:49,041 Agitated. 708 00:38:50,836 --> 00:38:54,130 Dawes says he's been like that for the past two days. 709 00:38:54,490 --> 00:38:56,826 Thinks another fit may be coming. 710 00:38:56,837 --> 00:38:59,006 Well, we'd better get Dr. Moorcroft in. 711 00:38:59,271 --> 00:39:02,138 Moorcroft, Mary. Yes? 712 00:39:02,139 --> 00:39:03,893 Let's get things back under control. 713 00:39:03,894 --> 00:39:06,183 I've already sent for him. 714 00:39:06,184 --> 00:39:07,727 Excellent. 715 00:39:07,728 --> 00:39:09,478 It's for the best. 716 00:39:09,479 --> 00:39:12,398 You know, you could look in on Peter yourself. 717 00:39:12,399 --> 00:39:15,235 I expect he's forgotten what you look like by now. 718 00:39:16,398 --> 00:39:18,858 [DOOR OPENS AND CLOSES] 719 00:39:19,061 --> 00:39:20,813 Just arrived, Your Ladyship. 720 00:39:21,090 --> 00:39:22,320 Thank you. 721 00:39:31,385 --> 00:39:33,031 From Dr. Ellerby... 722 00:39:34,546 --> 00:39:37,216 An invitation to an art exhibition. 723 00:39:38,109 --> 00:39:40,268 Will you go, Your Ladyship? 724 00:39:41,678 --> 00:39:43,346 Perhaps. 725 00:39:43,347 --> 00:39:46,098 I like the idea of it. 726 00:39:46,099 --> 00:39:48,007 I'll speak to His Lordship. 727 00:39:49,985 --> 00:39:51,361 He's persistent. 728 00:39:52,092 --> 00:39:53,679 I'll give him that... 729 00:39:55,133 --> 00:39:56,791 the Doctor. 730 00:39:57,571 --> 00:40:00,198 He's being friendly, that's all. 731 00:40:02,532 --> 00:40:05,284 [ADVENTUROUS MUSIC PLAYS] 732 00:40:05,285 --> 00:40:08,997 ? 733 00:40:42,232 --> 00:40:43,400 [ENRIGHT] Mawd. 734 00:40:44,544 --> 00:40:46,410 As usual, please. 735 00:40:46,609 --> 00:40:47,860 Yes, Mr. Enright. 736 00:40:49,609 --> 00:40:51,298 What's this? 737 00:40:52,443 --> 00:40:54,945 Mawd's cousin has been bothering her, 738 00:40:55,132 --> 00:40:57,586 asking her to put in a good word with me 739 00:40:57,587 --> 00:40:59,463 about a position here. 740 00:40:59,464 --> 00:41:01,757 I've written to him telling him there isn't one 741 00:41:01,758 --> 00:41:05,261 and that he should leave her alone. 742 00:41:05,262 --> 00:41:06,906 Better in my own words. 743 00:41:06,917 --> 00:41:08,472 Ridiculous. 744 00:41:08,473 --> 00:41:10,982 You should learn to stand up for yourself. 745 00:41:10,993 --> 00:41:14,080 [FOOTSTEPS DEPART, DOOR CLOSES] 746 00:41:19,401 --> 00:41:22,246 [EMILY] Mine. Mother's. 747 00:41:23,269 --> 00:41:25,197 Still, if you're cold, I suppose 748 00:41:25,198 --> 00:41:27,533 a blanket full of holes is better than nothing. 749 00:41:27,534 --> 00:41:30,619 She drives me very hard, Clara, 750 00:41:30,620 --> 00:41:32,830 as though I were a prisoner on a... 751 00:41:32,831 --> 00:41:34,498 - On a hulk. - [EMILY] Well, it's supposed 752 00:41:34,499 --> 00:41:37,460 to be "knit one, pearl one," Mother, not "knit one, 753 00:41:37,461 --> 00:41:40,629 then have a little chat and a cup of tea one." 754 00:41:40,630 --> 00:41:42,298 [MRS. DUNN] I'm doing my best. 755 00:41:42,299 --> 00:41:45,311 And one can't do any more than that, can one? 756 00:41:45,322 --> 00:41:46,418 No. 757 00:41:46,429 --> 00:41:50,639 Oh, the bazaar is an enormous undertaking. 758 00:41:50,640 --> 00:41:52,975 People really have no idea. 759 00:41:52,976 --> 00:41:55,144 The Reverend says, "Thank goodness for you" 760 00:41:55,145 --> 00:41:56,772 on an almost daily basis. 761 00:42:02,070 --> 00:42:03,653 She seems sweet. 762 00:42:03,664 --> 00:42:06,822 Yeah, she's good as gold, and she's very quiet. 763 00:42:06,823 --> 00:42:09,350 Some people are. 764 00:42:09,825 --> 00:42:12,322 I met Reverend Trenchard recently. 765 00:42:13,196 --> 00:42:14,325 - Did you? - Mm-hmm. 766 00:42:14,336 --> 00:42:15,871 - Where? - At the vicarage. 767 00:42:15,882 --> 00:42:18,641 Isn't he a delightful man? 768 00:42:18,652 --> 00:42:21,587 - I said to him... - Did he talk about me? 769 00:42:21,588 --> 00:42:24,673 Yes, he said it had been a pleasure to get to know you. 770 00:42:24,674 --> 00:42:28,010 - And you, too, Mother. - That's nice. 771 00:42:28,011 --> 00:42:30,263 But he's seen a great deal more of me. 772 00:42:30,520 --> 00:42:32,515 Will you be seeing him again soon? 773 00:42:32,516 --> 00:42:34,851 Perhaps we can all meet together one day? 774 00:42:34,911 --> 00:42:37,831 The brothers and the sisters. The four of us. 775 00:42:44,751 --> 00:42:49,380 They aren't especially close, um... brothers. 776 00:42:51,618 --> 00:42:53,035 Oh? 777 00:42:53,036 --> 00:42:55,204 [CLATTER] 778 00:42:55,205 --> 00:42:56,956 I started to suspect as much. 779 00:42:56,957 --> 00:42:59,875 I hope, in time, that might change. 780 00:42:59,876 --> 00:43:02,921 But I think it will require some patience. 781 00:43:03,210 --> 00:43:04,380 I've realized that now. 782 00:43:04,381 --> 00:43:06,882 Well, I hope it won't become an obstacle to... 783 00:43:06,883 --> 00:43:10,886 [WISTFUL MUSIC PLAYS] 784 00:43:10,887 --> 00:43:14,932 [DISHWARE CLATTERS] 785 00:43:14,933 --> 00:43:16,434 Pass this to Mother, please. 786 00:43:23,692 --> 00:43:26,611 ? 787 00:43:40,825 --> 00:43:44,086 [INHALES SHARPLY] 788 00:43:44,087 --> 00:43:46,840 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 789 00:43:55,390 --> 00:43:57,600 F๏ฟฝlicitations, monsieur. 790 00:43:57,601 --> 00:43:58,685 Merci. 791 00:44:09,949 --> 00:44:12,076 When will you change the sign? 792 00:44:12,157 --> 00:44:14,374 Trenchard Steel, surely? 793 00:44:14,385 --> 00:44:17,013 Unfortunately, Abercrombie retains the name. 794 00:44:17,120 --> 00:44:20,122 Pity. You deserve to have your name up there 795 00:44:20,123 --> 00:44:22,125 for all the world to admire. 796 00:44:22,400 --> 00:44:24,082 You're satisfied then, madame? 797 00:44:24,093 --> 00:44:28,380 Extremely. I wish all my investments ran as smoothly. 798 00:44:28,381 --> 00:44:30,694 We must plan another venture together soon. 799 00:44:30,705 --> 00:44:31,801 Ah! 800 00:44:32,408 --> 00:44:35,722 Perhaps. One day. 801 00:44:41,075 --> 00:44:42,490 How is dear Clara? 802 00:44:42,501 --> 00:44:45,190 She's thriving. Thank you. 803 00:45:00,622 --> 00:45:07,409 [SCRIBBLING] 804 00:45:07,420 --> 00:45:11,048 [INHALES SHARPLY] 805 00:45:11,049 --> 00:45:12,884 [EXHALES DEEPLY] 806 00:45:19,266 --> 00:45:20,459 [GATE CREAKS] 807 00:45:26,993 --> 00:45:28,703 [DOOR OPENS] 808 00:45:30,204 --> 00:45:31,691 Enright. How are you? 809 00:45:34,293 --> 00:45:36,614 Well. Thank you, sir. 810 00:45:38,516 --> 00:45:40,267 I shall see to this, Robert. 811 00:45:43,630 --> 00:45:45,791 - [DOOR OPENS] - His Lordship is... 812 00:45:45,792 --> 00:45:47,543 - Out? Yes. - [DOOR CLOSES] 813 00:45:47,544 --> 00:45:50,755 But it's actually Lady Trenchard I've come to see today. 814 00:45:51,150 --> 00:45:52,548 I'm told that she's in. 815 00:45:52,549 --> 00:45:55,217 I believe she has recently returned home, sir, 816 00:45:55,218 --> 00:45:57,386 but is most probably resting, so perhaps... 817 00:45:57,387 --> 00:45:59,054 Would you mind checking? 818 00:45:59,055 --> 00:46:02,267 If you tell her I'm here, I think she'll see me. 819 00:46:03,606 --> 00:46:04,901 Shall I wait here? 820 00:46:04,912 --> 00:46:07,514 No. No, sir. 821 00:46:08,051 --> 00:46:09,164 Please. 822 00:46:24,185 --> 00:46:25,465 Not now! 823 00:46:26,166 --> 00:46:27,542 [LOUD KNOCK PERSISTS] 824 00:46:33,673 --> 00:46:36,503 Apologies, but there's someone here for Her Ladyship. 825 00:46:36,514 --> 00:46:37,593 It's not convenient. 826 00:46:37,594 --> 00:46:40,388 Please tell her it's Reverend Trenchard. 827 00:46:42,154 --> 00:46:44,114 [FRONT DOOR OPENS] 828 00:46:49,822 --> 00:46:52,649 [FREDERICK] Is Her Ladyship in? 829 00:46:52,650 --> 00:46:56,321 Yes, Your Lordship. She has a visitor. 830 00:46:56,407 --> 00:46:57,700 Enright? 831 00:46:57,719 --> 00:46:59,448 What's wrong? 832 00:46:59,449 --> 00:47:01,132 You look as though you've seen a ghost. 833 00:47:01,133 --> 00:47:03,661 No, Your Lordship. But, uh... 834 00:47:04,896 --> 00:47:06,668 Uh... 835 00:47:06,956 --> 00:47:08,089 [DOOR OPENS] 836 00:47:15,607 --> 00:47:17,883 - Frederick... - Why are you here? 837 00:47:17,884 --> 00:47:20,512 I... I've come to see you... 838 00:47:21,027 --> 00:47:22,137 and Lady Trenchard. 839 00:47:22,138 --> 00:47:24,432 I thought I'd made myself clear last time we spoke. 840 00:47:24,433 --> 00:47:27,423 - No further contact. - Yes. 841 00:47:27,663 --> 00:47:32,189 - But things change, don't they? - [DOOR OPENS] 842 00:47:32,190 --> 00:47:34,442 And I always hope... 843 00:47:37,795 --> 00:47:39,246 Please leave. 844 00:47:39,700 --> 00:47:41,866 Frederick, I asked your brother to come. 845 00:47:41,999 --> 00:47:43,626 This is entirely my fault. 846 00:47:43,837 --> 00:47:45,887 Although, fault implies... 847 00:47:45,888 --> 00:47:49,698 I thought it might be helpful were you to see each other... 848 00:47:49,699 --> 00:47:52,179 - You have met? - Once. 849 00:47:52,783 --> 00:47:54,327 I called at the vicarage. 850 00:47:54,407 --> 00:47:56,830 But only because I was thinking... 851 00:47:57,173 --> 00:47:58,924 [GASPS AND EXHALES] 852 00:47:58,925 --> 00:48:00,981 Lady Trenchard has done nothing wrong, Frederick. 853 00:48:00,982 --> 00:48:04,319 - She was thinking only of you... - Don't tell me about my wife. 854 00:48:04,320 --> 00:48:07,066 You thought you would befriend her, I suppose? 855 00:48:07,067 --> 00:48:09,935 - And whisper poison in her ears about me? - No, no, I didn't. 856 00:48:09,936 --> 00:48:11,997 - Frederick... - Leave my house. 857 00:48:12,856 --> 00:48:14,441 Leave my house! 858 00:48:41,015 --> 00:48:43,607 I didn't plan that he would come today. 859 00:48:43,720 --> 00:48:45,555 I thought there was more time. 860 00:48:45,886 --> 00:48:47,697 You went behind my back. 861 00:48:48,271 --> 00:48:49,788 Why would you do that? 862 00:48:54,652 --> 00:48:58,652 Because I thought... Frederick... Frederick! 863 00:48:59,838 --> 00:49:01,338 Frederick! 864 00:49:02,077 --> 00:49:06,283 I'm sorry, Your Lordship. I didn't know. I... 865 00:49:07,935 --> 00:49:09,937 Come, Your Ladyship. 866 00:49:16,589 --> 00:49:18,132 I didn't know. 867 00:49:19,489 --> 00:49:22,257 [THEME MUSIC PLAYING] 868 00:49:22,258 --> 00:49:24,177 ? 869 00:49:24,227 --> 00:49:28,777 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.