Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,212 --> 00:00:07,937
James Trenchard, who started
at a stall in Covent Garden
2
00:00:07,938 --> 00:00:09,939
must get himself ready
to dance with a princess.
3
00:00:09,940 --> 00:00:11,020
What's he doing here?
4
00:00:11,066 --> 00:00:12,746
He's Wellington's main supplier.
5
00:00:12,747 --> 00:00:14,235
You're a bright man, Trenchard.
6
00:00:14,236 --> 00:00:16,571
You must use your talents
well when the wars are done.
7
00:00:16,572 --> 00:00:18,239
[STEPHEN] I gather you're Cubitt's man,
8
00:00:18,240 --> 00:00:20,074
responsible for turning
the streets of London
9
00:00:20,075 --> 00:00:22,202
into a white colonnade overnight.
10
00:00:22,203 --> 00:00:23,494
[JAMES] It is very gracious of you
11
00:00:23,495 --> 00:00:25,330
to invite us to your charming home.
12
00:00:25,414 --> 00:00:26,831
May I present my son,
13
00:00:26,915 --> 00:00:28,917
Mr. Oliver Trenchard and his wife.
14
00:00:29,001 --> 00:00:31,670
And I was on my best behaviour too.
15
00:00:31,671 --> 00:00:34,255
Yes, I bet your behaviour's
always pretty good, worse luck.
16
00:00:34,256 --> 00:00:36,257
Where shall we hold our next tryst?
17
00:00:36,341 --> 00:00:37,741
To hell with the lot of you!
18
00:00:37,760 --> 00:00:39,344
Oliver's spoiled...
19
00:00:39,345 --> 00:00:40,803
[JAMES] Does he know
what he comes from?
20
00:00:40,804 --> 00:00:42,263
[ANNE] But that's what you come from.
21
00:00:42,264 --> 00:00:43,664
It's not what he comes from.
22
00:00:43,665 --> 00:00:46,309
My father has always wanted
me to be something I am not!
23
00:00:46,310 --> 00:00:48,436
It is my fate to disappoint him!
24
00:00:48,437 --> 00:00:50,104
[ANNE] We'll be at
Glanville next month.
25
00:00:50,105 --> 00:00:51,523
I hope you'll come down.
26
00:00:51,607 --> 00:00:53,066
It's good to be back.
27
00:00:53,859 --> 00:00:55,026
Is it?
28
00:00:55,037 --> 00:00:56,955
You seem so well when you're here.
29
00:00:56,956 --> 00:00:58,936
I'm almost sorry we
have to take you back.
30
00:00:58,937 --> 00:01:01,032
- [JOHN] How was it?
- As draining as death.
31
00:01:01,033 --> 00:01:02,200
[CHUCKLES SOFTLY]
32
00:01:02,430 --> 00:01:05,224
I've seen a doctor, and I am pregnant.
33
00:01:05,235 --> 00:01:08,112
Eleven years with Oliver and nothing.
34
00:01:08,113 --> 00:01:09,884
- What could have changed?
- Whose is it?
35
00:01:09,885 --> 00:01:11,521
[SUSAN] Would you really want
to give your life to Glanville
36
00:01:11,522 --> 00:01:13,237
if you had no one to hand it over to?
37
00:01:13,248 --> 00:01:14,707
I want my own child!
38
00:01:14,778 --> 00:01:18,531
If you want to be a father,
Oliver, this is the only way.
39
00:01:18,532 --> 00:01:20,018
[OLIVER] But it's our secret?
40
00:01:20,019 --> 00:01:22,300
We have a box of secrets,
41
00:01:22,311 --> 00:01:23,437
you and I.
42
00:01:27,077 --> 00:01:29,329
[THEME MUSIC PLAYING]
43
00:02:46,638 --> 00:02:48,682
- Do hurry.
- [MRS DUNN] Oh...
44
00:03:08,160 --> 00:03:09,960
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
45
00:03:22,466 --> 00:03:24,926
- Ah, Frederick!
- Good evening, Duke.
46
00:03:24,937 --> 00:03:27,107
Was starting to think
you'd evaded the net.
47
00:03:27,262 --> 00:03:29,013
Last time I saw you
48
00:03:29,097 --> 00:03:32,183
was at the opening of
the Royal Albert Hall.
49
00:03:32,267 --> 00:03:34,936
Noticed you'd bagged
yourself the best box,
50
00:03:35,020 --> 00:03:37,355
right in Her Majesty's sights.
51
00:03:37,366 --> 00:03:38,846
Paid a premium, did you?
52
00:03:38,857 --> 00:03:41,442
Not at all. But I was one
of the first to subscribe
53
00:03:41,526 --> 00:03:44,296
- to the building scheme so...
- Knows how to oil the wheels.
54
00:03:44,394 --> 00:03:46,187
- Mmm-hmm.
- It's in the blood.
55
00:03:46,271 --> 00:03:48,940
Met your grandfather once,
did I ever tell you that?
56
00:03:49,024 --> 00:03:50,983
- You did.
- Useful fellow.
57
00:03:50,994 --> 00:03:53,913
No-one could secure a
crate of fine Madeira
58
00:03:53,997 --> 00:03:56,916
faster than old Trenchard.
59
00:03:57,000 --> 00:04:01,546
? I dreamt that I dwelt ?
60
00:04:01,630 --> 00:04:05,216
? In Marble Halls ?
61
00:04:05,300 --> 00:04:12,265
? With vassals And serfs at my side ?
62
00:04:13,725 --> 00:04:18,229
? I had riches too great ?
63
00:04:18,313 --> 00:04:21,816
? To count could boast ?
64
00:04:21,900 --> 00:04:29,157
? Of a high ancestral name ?
65
00:04:29,241 --> 00:04:33,995
? But I also dreamt ?
66
00:04:34,079 --> 00:04:37,665
? Which pleased me most ?
67
00:04:37,749 --> 00:04:44,088
? That you loved me Still the same ?
68
00:04:44,172 --> 00:04:46,466
? That you loved me ?
69
00:04:46,550 --> 00:04:48,927
? You loved me ?
70
00:04:49,011 --> 00:04:52,639
? Still ?
71
00:04:53,765 --> 00:04:58,478
? The same ?
72
00:04:58,562 --> 00:05:00,856
[GUESTS APPLAUDING]
73
00:05:02,107 --> 00:05:03,858
Are we boring you, Frederick?
74
00:05:03,942 --> 00:05:05,142
I can never tell with you.
75
00:05:05,143 --> 00:05:07,278
I'm honoured to have
been invited, Duchess,
76
00:05:07,279 --> 00:05:08,530
as ever.
77
00:05:10,949 --> 00:05:12,450
Who is that girl?
78
00:05:12,534 --> 00:05:15,537
Ah, so you're not a monk after all.
79
00:05:16,538 --> 00:05:18,206
Her name is Clara Dunn.
80
00:05:18,290 --> 00:05:19,707
Exquisite, isn't she?
81
00:05:19,791 --> 00:05:21,000
Like a wood nymph.
82
00:05:21,084 --> 00:05:23,628
That's the mother and
the elder daughter.
83
00:05:23,712 --> 00:05:25,296
And the father?
84
00:05:25,380 --> 00:05:26,882
Died, some months ago.
85
00:05:27,883 --> 00:05:29,550
The Duke has fond memories of him.
86
00:05:29,634 --> 00:05:31,844
He was a neighbour for a time.
87
00:05:31,845 --> 00:05:33,596
But he seems to have left his family
88
00:05:33,597 --> 00:05:35,849
in rather straitened circumstances.
89
00:05:37,559 --> 00:05:39,310
My goodness, Frederick,
90
00:05:39,394 --> 00:05:40,854
I do believe you're hooked.
91
00:05:45,734 --> 00:05:47,110
Miss Dunn...
92
00:05:48,779 --> 00:05:51,322
Might I present to you a
very dear friend of mine,
93
00:05:51,406 --> 00:05:52,824
Lord Trenchard.
94
00:05:52,908 --> 00:05:55,034
- How do you do?
- How do you do?
95
00:05:55,035 --> 00:05:57,119
He's been admiring your beautiful voice.
96
00:05:57,120 --> 00:05:59,831
Oh. Thank you.
97
00:05:59,832 --> 00:06:01,999
The Duchess tells me you've
recently arrived in London.
98
00:06:02,000 --> 00:06:04,252
[CLARA] Yes. From Hampshire.
99
00:06:04,336 --> 00:06:06,546
We've taken a small house in Chelsea.
100
00:06:07,422 --> 00:06:09,841
My father died, you see, and...
101
00:06:09,925 --> 00:06:11,259
My condolences.
102
00:06:13,595 --> 00:06:14,888
I'm sorry...
103
00:06:16,264 --> 00:06:18,349
I haven't needed to say it out loud...
104
00:06:18,433 --> 00:06:20,601
He was my best friend in the world.
105
00:06:20,685 --> 00:06:23,104
We liked doing all
the same things, so...
106
00:06:23,188 --> 00:06:25,023
[FREDERICK] Such as?
107
00:06:25,107 --> 00:06:26,733
Going for long walks,
108
00:06:27,359 --> 00:06:29,444
riding, exploring.
109
00:06:29,528 --> 00:06:31,529
- You like to ride?
- [CLARA] Very much.
110
00:06:31,613 --> 00:06:33,197
I'm not an expert... [GIGGLES]
111
00:06:33,198 --> 00:06:35,491
Would you care to ride
with me one day, Miss Dunn?
112
00:06:35,492 --> 00:06:36,576
Yes.
113
00:06:36,660 --> 00:06:37,710
Thank you.
114
00:06:37,786 --> 00:06:38,953
Good.
115
00:06:39,163 --> 00:06:40,581
I will speak to your mother.
116
00:06:44,501 --> 00:06:47,378
Quite the song bird, Miss Dunn!
117
00:06:47,462 --> 00:06:48,588
[CLARA LAUGHS]
118
00:06:50,507 --> 00:06:51,947
[CHATTERING INDISTINCTLY]
119
00:06:55,512 --> 00:06:57,430
What a peculiar gift.
120
00:06:58,306 --> 00:06:59,724
Hardly romantic.
121
00:06:59,808 --> 00:07:03,102
But look, Swaine and Adeney.
122
00:07:03,186 --> 00:07:05,438
I've heard they're the very best.
123
00:07:05,522 --> 00:07:06,898
Lady Harrow did say
124
00:07:06,982 --> 00:07:08,900
Lord Trenchard has money to spare.
125
00:07:08,984 --> 00:07:10,485
But no imagination.
126
00:07:10,569 --> 00:07:11,736
[GASPS]
127
00:07:11,820 --> 00:07:13,320
I think it's a thoughtful gift.
128
00:07:13,363 --> 00:07:15,573
And there's another one.
129
00:07:15,796 --> 00:07:17,631
That's so generous.
130
00:07:20,637 --> 00:07:22,389
Oh, it's perfect.
131
00:07:23,246 --> 00:07:25,498
- How did he...
- I did mention
132
00:07:25,542 --> 00:07:28,920
that you're without
suitable riding attire.
133
00:07:29,077 --> 00:07:30,161
Mother!
134
00:07:30,172 --> 00:07:31,589
Well, I didn't beg, dear.
135
00:07:31,673 --> 00:07:34,759
Well, begging would be
more honest than hinting.
136
00:07:34,843 --> 00:07:36,178
- [MRS DUNN] Oh...
- [LAUGHS]
137
00:07:37,179 --> 00:07:38,471
Clara...
138
00:07:40,098 --> 00:07:41,148
What?
139
00:07:44,936 --> 00:07:47,105
Cherish this moment.
140
00:07:47,189 --> 00:07:50,358
These moments are the making
of a young girl's life.
141
00:08:06,810 --> 00:08:10,711
[FREDERICK] It's
called The Serpentine...
142
00:08:10,712 --> 00:08:13,881
It was created by Queen
Caroline in the 1700s.
143
00:08:13,882 --> 00:08:15,382
[CLARA] Do people ever swim in it?
144
00:08:15,383 --> 00:08:16,550
[FREDERICK LAUGHS] Not intentionally.
145
00:08:16,551 --> 00:08:17,886
[CLARA LAUGHS]
146
00:08:19,095 --> 00:08:21,055
London is constantly surprising.
147
00:08:21,139 --> 00:08:22,999
It's certainly a city with many faces.
148
00:08:23,000 --> 00:08:26,140
Do you live in
Belgravia, Lord Trenchard?
149
00:08:26,141 --> 00:08:28,602
I do. In Eaton Square.
150
00:08:28,603 --> 00:08:29,939
My grandfather moved into the house
151
00:08:29,940 --> 00:08:31,649
soon after it was built.
152
00:08:31,733 --> 00:08:32,943
And are you happy there?
153
00:08:35,403 --> 00:08:37,753
You ask the most unusual
questions, Miss Dunn.
154
00:08:37,822 --> 00:08:38,872
Do I?
155
00:08:38,873 --> 00:08:41,408
I hope you don't think me forward.
156
00:08:41,409 --> 00:08:43,411
No. Not at all.
157
00:08:43,495 --> 00:08:45,205
I admire your curiosity.
158
00:08:45,206 --> 00:08:47,414
Perhaps we should start back,
159
00:08:47,415 --> 00:08:49,083
your sister will be waiting.
160
00:08:49,167 --> 00:08:50,835
Not yet. Please.
161
00:08:50,836 --> 00:08:52,670
Let's find a stretch
where we can gallop.
162
00:08:52,671 --> 00:08:54,005
You're sure?
163
00:08:54,082 --> 00:08:55,255
Perfectly.
164
00:09:01,596 --> 00:09:02,709
[CLARA] Ah.
165
00:09:03,974 --> 00:09:05,392
[CLARA LAUGHS]
166
00:09:11,273 --> 00:09:12,523
Sorry.
167
00:09:12,607 --> 00:09:13,942
Don't be.
168
00:09:16,945 --> 00:09:18,625
Would you ride with me again soon?
169
00:09:19,864 --> 00:09:20,991
Friday, perhaps?
170
00:09:21,825 --> 00:09:23,367
Or, next week
171
00:09:23,451 --> 00:09:24,961
- if Friday seems too...
- Friday.
172
00:09:25,328 --> 00:09:26,579
Yes.
173
00:09:27,956 --> 00:09:30,208
- [EMILY] Friday?
- It was his suggestion.
174
00:09:30,292 --> 00:09:31,626
You should have said no.
175
00:09:31,710 --> 00:09:33,211
One can't appear keen.
176
00:09:33,295 --> 00:09:35,422
Well, I can't wait to see him again.
177
00:09:35,964 --> 00:09:37,215
I am keen.
178
00:09:37,299 --> 00:09:39,217
Oh, God.
179
00:09:39,218 --> 00:09:41,176
Do you think you could like him, Emily?
180
00:09:41,177 --> 00:09:42,970
Oh, I've no idea.
181
00:09:43,054 --> 00:09:44,431
I hardly know him.
182
00:09:45,056 --> 00:09:46,641
Nor do you.
183
00:09:46,725 --> 00:09:50,061
In honesty, I think he seems proud.
184
00:09:50,145 --> 00:09:53,564
Actually, there's a shyness in him,
185
00:09:53,648 --> 00:09:55,233
which is surprising
186
00:09:55,317 --> 00:09:56,901
and really rather lovely.
187
00:09:56,985 --> 00:09:59,095
Perhaps that could
be mistaken for pride.
188
00:10:00,322 --> 00:10:01,781
If you say so.
189
00:10:03,199 --> 00:10:05,785
He's extremely handsome.
190
00:10:07,329 --> 00:10:10,123
At this point, I'm afraid
that's all I can offer.
191
00:10:14,044 --> 00:10:15,753
[CLARA] It's so beautiful.
192
00:10:15,837 --> 00:10:17,964
I prefer wild flowers to any others.
193
00:10:18,048 --> 00:10:19,299
- Really?
- Mmm-hmm.
194
00:10:20,508 --> 00:10:21,759
When I was a little girl,
195
00:10:21,843 --> 00:10:24,304
I picked a whole armful
of field poppies once...
196
00:10:25,430 --> 00:10:28,182
Red and yellow, orange.
197
00:10:28,266 --> 00:10:31,102
I wanted to take them home to my mother.
198
00:10:31,186 --> 00:10:33,813
By the time I got home,
they'd all but died.
199
00:10:34,856 --> 00:10:36,399
I was devastated.
200
00:10:37,400 --> 00:10:39,360
My parents tried to cheer me up,
201
00:10:39,361 --> 00:10:40,694
but I couldn't get over the thought
202
00:10:40,695 --> 00:10:42,030
that I'd harmed them.
203
00:10:43,281 --> 00:10:45,241
That I'd loved them too much.
204
00:10:46,368 --> 00:10:48,036
I haven't picked any since.
205
00:10:51,706 --> 00:10:53,333
[LAUGHS] Sorry...
206
00:10:54,084 --> 00:10:56,043
I've confounded you again.
207
00:10:56,127 --> 00:10:58,171
No. Well...
208
00:10:58,630 --> 00:10:59,839
Yes.
209
00:11:00,548 --> 00:11:02,800
In the best possible way.
210
00:11:02,884 --> 00:11:06,470
I have a vivid picture of you now,
211
00:11:06,471 --> 00:11:08,164
holding the flowers in your arms.
212
00:11:08,165 --> 00:11:09,302
[CHUCKLES SOFTLY]
213
00:11:11,226 --> 00:11:12,685
[MUSIC PLAYING]
214
00:11:15,227 --> 00:11:17,981
[ROCHESTER] Algernon Dunn.
215
00:11:17,982 --> 00:11:19,317
Charming man.
216
00:11:19,401 --> 00:11:20,568
Well-read, too.
217
00:11:20,652 --> 00:11:23,070
Neighbour of ours in
Kent when I was a boy.
218
00:11:23,154 --> 00:11:25,656
I remember him coming
to balls at the house.
219
00:11:25,740 --> 00:11:26,907
Taught me to whistle.
220
00:11:26,991 --> 00:11:28,743
Amused me no end.
221
00:11:28,827 --> 00:11:31,203
Moved to Hampshire,
inherited a small estate.
222
00:11:31,204 --> 00:11:33,080
So you hadn't seen him for some time?
223
00:11:33,081 --> 00:11:34,665
He was at my father's funeral.
224
00:11:34,749 --> 00:11:37,544
He wrote to me a few
weeks before his own death.
225
00:11:38,253 --> 00:11:39,587
Touching.
226
00:11:39,588 --> 00:11:41,672
Intimated that he was worried
about his little family,
227
00:11:41,673 --> 00:11:43,473
the Estate in Hampshire is entailed.
228
00:11:44,676 --> 00:11:45,776
Did you meet Mrs Dunn?
229
00:11:46,320 --> 00:11:47,395
Briefly.
230
00:11:48,263 --> 00:11:49,680
Yes.
231
00:11:49,764 --> 00:11:51,057
But with a warm heart,
232
00:11:51,141 --> 00:11:54,518
I believe they found the
greatest joy in one another.
233
00:11:54,519 --> 00:11:55,769
Can I take it from all this
234
00:11:55,770 --> 00:11:57,570
that you're serious about the girl?
235
00:11:58,754 --> 00:11:59,880
You are.
236
00:12:00,442 --> 00:12:01,692
Good for you.
237
00:12:02,015 --> 00:12:03,065
About time.
238
00:12:03,066 --> 00:12:06,280
- Do you think she'll have me?
- [ROCHESTER] Have you?
239
00:12:06,281 --> 00:12:07,961
Of course she will! Heavens, man!
240
00:12:08,867 --> 00:12:10,701
Wait till I tell the Duchess.
241
00:12:10,785 --> 00:12:13,371
You do realise there's
no dowry to speak of?
242
00:12:13,372 --> 00:12:15,456
[FREDERICK] Well, that
doesn't concern me.
243
00:12:15,457 --> 00:12:17,416
I've always hoped for a wife I can love,
244
00:12:17,500 --> 00:12:19,400
not one to whom I should feel indebted.
245
00:12:20,295 --> 00:12:22,254
Frederick, Frederick.
246
00:12:22,338 --> 00:12:24,674
What a curious fellow you are.
247
00:12:40,315 --> 00:12:42,235
[YOUNG FREDERICK] Can I play, Father?
248
00:12:43,026 --> 00:12:44,277
Show me what you've got.
249
00:12:47,155 --> 00:12:48,205
[YELLS]
250
00:12:52,994 --> 00:12:56,080
[MRS DUNN] My, erm,
girls are all I have, er,
251
00:12:56,164 --> 00:13:00,334
Lord Trenchard, since my
dear, dear husband was, erm,
252
00:13:00,418 --> 00:13:03,129
well, taken so, so suddenly last year...
253
00:13:03,213 --> 00:13:04,922
I was sorry to hear of your loss.
254
00:13:05,006 --> 00:13:06,465
His "Happy Band",
255
00:13:06,466 --> 00:13:08,175
that's what he used to call
us. I mean, there are some men
256
00:13:08,176 --> 00:13:10,427
who would have harped on
having a son, but not him.
257
00:13:10,428 --> 00:13:12,838
He was content with his
girls and that suited me.
258
00:13:12,839 --> 00:13:14,681
I mean, there are women
ruined with babies,
259
00:13:14,682 --> 00:13:18,102
don't you think? They say
that poor Mrs Charles Dickens
260
00:13:18,103 --> 00:13:19,394
was quite finished after her nine,
261
00:13:19,395 --> 00:13:22,690
she never moved from her bed more grub
262
00:13:22,774 --> 00:13:24,574
- than, than, than woman...
- Mrs Dunn...
263
00:13:24,575 --> 00:13:27,027
We were quite, erm,
satisfied with our girls and,
264
00:13:27,028 --> 00:13:30,531
and they have known nothing
but love their whole lives...
265
00:13:30,615 --> 00:13:32,325
- Mrs Dunn.
- And...
266
00:13:34,536 --> 00:13:35,786
Yes?
267
00:13:35,870 --> 00:13:37,730
[FREDERICK SPEAKING INDISTINCTLY]
268
00:13:37,872 --> 00:13:39,331
What can he be saying?
269
00:13:39,415 --> 00:13:41,376
Very little, knowing mother.
270
00:13:47,048 --> 00:13:48,507
It's unbearable.
271
00:13:48,591 --> 00:13:50,050
[MRS DUNN] Ooh! Ah!
272
00:13:50,134 --> 00:13:53,220
[MRS DUNN SPEAKING INDISTINCTLY]
273
00:13:53,304 --> 00:13:54,681
[CLARA] Wait, wait, wait.
274
00:13:56,224 --> 00:13:58,809
Oh. Oh, my dearest, dearest girl!
275
00:13:58,893 --> 00:14:00,061
[GIGGLES]
276
00:14:11,656 --> 00:14:14,074
If we might have a moment alone?
277
00:14:14,158 --> 00:14:16,202
Oh, yes! Yes. Yes, of course.
278
00:14:19,614 --> 00:14:20,741
[DOOR CLOSES]
279
00:14:22,356 --> 00:14:23,503
Miss Dunn.
280
00:14:24,359 --> 00:14:26,861
I'm aware our acquaintance
has been brief,
281
00:14:27,005 --> 00:14:30,007
but over these last few
weeks I feel I have...
282
00:14:30,091 --> 00:14:31,641
Come to know something of you...
283
00:14:32,468 --> 00:14:33,720
Of your nature.
284
00:14:34,441 --> 00:14:35,525
And...
285
00:14:35,597 --> 00:14:37,390
I find that I think of you with...
286
00:14:40,351 --> 00:14:41,401
I think of you.
287
00:14:41,883 --> 00:14:42,968
[CHUCKLES]
288
00:14:43,479 --> 00:14:44,939
And I am decided...
289
00:14:45,142 --> 00:14:48,275
Miss Dunn, would you do me the honour
290
00:14:48,276 --> 00:14:50,069
of becoming Lady Trenchard?
291
00:14:50,153 --> 00:14:52,822
In short of, well, of becoming my wife?
292
00:14:53,615 --> 00:14:56,200
Yes, yes. Oh, yes!
293
00:14:56,284 --> 00:14:57,577
[CLARA GIGGLES]
294
00:15:34,656 --> 00:15:36,199
[CROWD APPLAUDING]
295
00:16:04,507 --> 00:16:05,634
[CHUCKLES SOFTLY]
296
00:16:07,271 --> 00:16:09,940
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
297
00:16:10,024 --> 00:16:12,860
- [PIANO PLAYING]
- [SINGING OPERATICALLY]
298
00:16:31,379 --> 00:16:33,339
Buonasera. Can I interrupt, please?
299
00:16:35,758 --> 00:16:37,510
For the beautiful Lady of the Lake.
300
00:16:39,053 --> 00:16:40,346
Oh!
301
00:16:41,097 --> 00:16:42,556
Thank you.
302
00:16:42,566 --> 00:16:43,616
Frederick...
303
00:16:46,602 --> 00:16:48,020
May I?
304
00:16:51,232 --> 00:16:52,567
Grazie, se�or.
305
00:16:53,317 --> 00:16:54,367
Grazie.
306
00:16:59,490 --> 00:17:01,825
[CLARA] My first souvenir.
307
00:17:01,909 --> 00:17:03,702
The flattery is a ploy.
308
00:17:03,786 --> 00:17:06,076
I should have thought
you would realise that.
309
00:17:07,165 --> 00:17:08,416
Oh.
310
00:17:09,116 --> 00:17:10,203
Sorry.
311
00:17:11,579 --> 00:17:12,859
I won't keep it.
312
00:17:12,860 --> 00:17:14,047
Shall I have someone call him back?
313
00:17:14,048 --> 00:17:15,466
No. No, no.
314
00:17:15,757 --> 00:17:17,258
Of course you must keep it.
315
00:17:18,176 --> 00:17:19,343
Forgive me.
316
00:17:19,427 --> 00:17:20,636
I'm a jealous fool.
317
00:17:51,459 --> 00:17:52,710
[DOOR OPENING]
318
00:17:52,794 --> 00:17:53,844
[DOOR CLOSES]
319
00:18:22,323 --> 00:18:23,773
I don't want to frighten you.
320
00:18:25,409 --> 00:18:26,786
I'm not frightened.
321
00:18:31,040 --> 00:18:32,458
This is what I want.
322
00:18:46,889 --> 00:18:48,474
[PANTING]
323
00:18:59,026 --> 00:19:01,028
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
324
00:19:16,752 --> 00:19:18,087
You're not staying?
325
00:19:21,716 --> 00:19:22,884
Excuse me.
326
00:19:41,235 --> 00:19:43,696
Don't you think you'd
better come in, boy!
327
00:19:44,780 --> 00:19:46,340
[FREDERICK BREATHES HEAVILY]
328
00:19:49,118 --> 00:19:51,787
[OLIVER] You have a rotten core.
329
00:19:53,331 --> 00:19:55,249
You have a bad soul
330
00:19:55,333 --> 00:19:56,542
which you can never...
331
00:19:57,418 --> 00:19:58,711
Escape from.
332
00:20:00,338 --> 00:20:01,756
You are...
333
00:20:02,924 --> 00:20:04,300
And always will be...
334
00:20:06,177 --> 00:20:07,303
Unlovable.
335
00:20:22,693 --> 00:20:25,071
Clara, I haven't always found life easy.
336
00:20:28,950 --> 00:20:30,576
I want to say this to you now...
337
00:20:34,664 --> 00:20:36,332
I've sometimes felt myself...
338
00:20:37,625 --> 00:20:38,751
Betrayed...
339
00:20:40,544 --> 00:20:41,894
By those I should count on.
340
00:20:42,546 --> 00:20:43,881
I'm not... [CHUCKLES]
341
00:20:43,965 --> 00:20:46,717
believe me, soliciting sympathy.
342
00:20:46,801 --> 00:20:48,701
- Frederick?
- I want you to know that...
343
00:20:51,305 --> 00:20:52,640
Since meeting you, I've...
344
00:20:53,641 --> 00:20:54,767
Felt a sort of...
345
00:20:55,685 --> 00:20:56,811
Hopefulness.
346
00:20:59,355 --> 00:21:00,755
I want to be a good husband.
347
00:21:01,857 --> 00:21:03,693
I vow to you now that I will try.
348
00:21:04,652 --> 00:21:06,320
What do you mean,
349
00:21:06,404 --> 00:21:08,114
about feeling betrayed?
350
00:21:12,994 --> 00:21:14,495
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
351
00:21:34,348 --> 00:21:35,725
Hello, my dear.
352
00:21:38,060 --> 00:21:41,271
Always a pleasure to see a new face.
353
00:21:41,355 --> 00:21:44,316
Miss Dunn. I'm new to the Parish.
354
00:21:44,400 --> 00:21:45,651
[MISS CONSTANCE] Oh?
355
00:21:45,735 --> 00:21:47,277
Ooh, Miss White.
356
00:21:47,361 --> 00:21:49,780
And this, this is my sister,
357
00:21:49,864 --> 00:21:52,032
- Miss Hetty.
- How do you do?
358
00:21:52,116 --> 00:21:55,035
Oh, no, no, for many years.
359
00:21:55,119 --> 00:21:56,829
[ORGAN MUSIC PLAYING]
360
00:21:59,206 --> 00:22:02,709
[MISS CONSTANCE] Oh, good. Look, Hetty.
361
00:22:02,710 --> 00:22:05,545
Reverend James is back from his retreat.
362
00:22:05,629 --> 00:22:08,298
We're so lucky to have him.
363
00:22:08,382 --> 00:22:09,508
Yes.
364
00:22:11,635 --> 00:22:13,303
I should say we are.
365
00:22:13,387 --> 00:22:14,596
And if you pay attention
366
00:22:14,680 --> 00:22:17,349
to the one who wears the
fine clothing and say,
367
00:22:17,625 --> 00:22:20,143
"You sit here in a good place,
368
00:22:20,227 --> 00:22:21,979
while you say to the poor man,
369
00:22:22,056 --> 00:22:23,974
You stand over there,"
370
00:22:24,065 --> 00:22:27,567
have you not then made
distinctions among yourselves
371
00:22:27,651 --> 00:22:30,404
and become judges with evil thoughts?
372
00:22:31,447 --> 00:22:33,198
We must always remember
373
00:22:33,282 --> 00:22:35,575
that some will have an easier path
374
00:22:35,659 --> 00:22:38,328
through this earthly life than others.
375
00:22:38,412 --> 00:22:40,289
For whatever reason that might be.
376
00:22:42,249 --> 00:22:45,168
But we are all equal
in the sight of God...
377
00:22:45,252 --> 00:22:47,254
- [MAN ONE] Yes.
- [MAN TWO] Amen.
378
00:22:47,255 --> 00:22:48,838
The body of our Lord Jesus Christ
379
00:22:48,839 --> 00:22:50,409
- which was given for you.
- Amen.
380
00:22:51,759 --> 00:22:54,649
Take and eat this in remembrance
that Christ died for you.
381
00:22:56,472 --> 00:22:59,725
And feed on him in your heart
by faith with thanksgiving.
382
00:23:01,685 --> 00:23:03,562
The blood of Christ.
383
00:23:03,646 --> 00:23:05,064
[PRIEST CLEARS THROAT]
384
00:23:08,025 --> 00:23:10,375
[ENRIGHT] Mr. Fletcher,
his lordship's valet.
385
00:23:11,112 --> 00:23:12,404
Your Ladyship.
386
00:23:12,488 --> 00:23:14,781
And if I may take the liberty,
387
00:23:14,865 --> 00:23:17,909
this is my good wife, Mrs Enright.
388
00:23:17,993 --> 00:23:19,870
Mrs Enright is our cook.
389
00:23:19,954 --> 00:23:21,664
Congratulations, Your Ladyship.
390
00:23:22,790 --> 00:23:23,963
[DOOR OPENING]
391
00:23:29,130 --> 00:23:30,339
[CLARA] Thank you.
392
00:23:32,847 --> 00:23:37,137
Will there be anything
else, Your Ladyship?
393
00:23:37,138 --> 00:23:40,088
[CLARA] This portrait, is
this Lord Trenchard's father?
394
00:23:41,016 --> 00:23:42,518
It is, Your Ladyship.
395
00:23:44,019 --> 00:23:45,271
Did you know him?
396
00:23:46,522 --> 00:23:47,857
Was he a kind man?
397
00:23:49,150 --> 00:23:50,943
He was a fine man.
398
00:23:53,696 --> 00:23:56,323
The first Lord Trenchard.
399
00:23:56,407 --> 00:23:59,297
You've worked for the family
for a long time, Mr. Enright?
400
00:23:59,326 --> 00:24:01,287
Twenty-six years, Your Ladyship.
401
00:24:03,164 --> 00:24:04,957
How well you must know them.
402
00:24:06,333 --> 00:24:07,793
Yes.
403
00:24:13,340 --> 00:24:14,758
Glanville.
404
00:24:14,842 --> 00:24:16,343
Your country residence.
405
00:24:18,554 --> 00:24:20,806
This is Miss Davison.
406
00:24:22,183 --> 00:24:24,727
Davison has agreed to join
us as Your Lady's maid.
407
00:24:25,352 --> 00:24:26,729
Oh...
408
00:24:28,105 --> 00:24:30,024
Wait outside a moment, please.
409
00:24:34,236 --> 00:24:35,654
I took the liberty of asking
410
00:24:35,738 --> 00:24:37,358
if someone could be found for you.
411
00:24:37,359 --> 00:24:38,865
She has excellent references,
412
00:24:38,866 --> 00:24:40,486
and I needed to secure her at once.
413
00:24:40,534 --> 00:24:43,662
It's only that I assumed that I would...
414
00:24:43,746 --> 00:24:46,999
No. I want to surround you
with the very best people.
415
00:24:50,211 --> 00:24:52,045
I should have spoken to you first.
416
00:24:52,129 --> 00:24:53,179
Of course.
417
00:24:54,381 --> 00:24:56,550
- We can keep looking if...
- No, it's fine.
418
00:24:58,184 --> 00:25:00,603
So, a mistress.
419
00:25:00,888 --> 00:25:04,641
You'll have to share him
now, your precious Frederick.
420
00:25:04,725 --> 00:25:06,977
Maybe you'll even watch me sometimes
421
00:25:07,061 --> 00:25:08,353
instead of him.
422
00:25:08,437 --> 00:25:09,637
[ENRIGHT] Foolishness.
423
00:25:09,647 --> 00:25:11,207
[MRS ENRIGHT] Whatever you say.
424
00:25:20,574 --> 00:25:22,909
You will find us a settled household,
425
00:25:22,993 --> 00:25:24,161
Miss Davison.
426
00:25:24,162 --> 00:25:26,079
His lordship likes
everything by the book.
427
00:25:26,080 --> 00:25:28,081
Mmm. That suits me.
428
00:25:28,165 --> 00:25:30,333
[FLETCHER] My apologies, Mr. Enright.
429
00:25:30,417 --> 00:25:33,170
[ENRIGHT] This is Fletcher, the valet.
430
00:25:33,254 --> 00:25:36,590
Miss Davison is joining
us as Her Ladyship's maid.
431
00:25:37,591 --> 00:25:38,759
Good evening.
432
00:25:38,760 --> 00:25:43,429
Where was your last
position then, Miss Davison?
433
00:25:43,430 --> 00:25:46,224
I was with Lady Frances
Paine for eight years.
434
00:25:46,308 --> 00:25:48,393
- Why did you leave?
- [ENRIGHT] Mawd!
435
00:25:48,477 --> 00:25:51,188
I'm only asking.
436
00:25:51,272 --> 00:25:53,690
[DAVISON] She married
and moved to the country.
437
00:25:53,774 --> 00:25:55,734
Middle of nowhere. That's not for me.
438
00:25:55,818 --> 00:25:57,235
I like the city.
439
00:25:57,319 --> 00:25:59,696
Had enough of fields
growing up on a farm.
440
00:25:59,780 --> 00:26:01,198
[MRS ENRIGHT] I agree.
441
00:26:01,282 --> 00:26:03,074
I had to live on a farm,
442
00:26:03,158 --> 00:26:05,702
in France, for ten years,
443
00:26:05,703 --> 00:26:07,787
- I couldn't wait to leave.
- [ROBERT] France?
444
00:26:07,788 --> 00:26:09,122
What took you there, Mrs Enright?
445
00:26:09,123 --> 00:26:10,957
[MRS ENRIGHT] Long story.
446
00:26:11,041 --> 00:26:13,043
It was my grandfather's place.
447
00:26:13,044 --> 00:26:15,044
[ROBERT] Well, you were
right to get out of there.
448
00:26:15,045 --> 00:26:16,879
Those Prussians have done for France.
449
00:26:16,880 --> 00:26:18,548
"Decimated," it said in my paper.
450
00:26:18,632 --> 00:26:21,384
[ENRIGHT] No politics at the table.
451
00:26:21,468 --> 00:26:24,888
What's she like, the new mistress?
452
00:26:24,972 --> 00:26:26,932
She's young and she's a looker, Mawdie.
453
00:26:27,016 --> 00:26:28,225
What else is there?
454
00:26:28,309 --> 00:26:30,310
[MRS ENRIGHT] She seems too young to me.
455
00:26:30,311 --> 00:26:32,687
His Lordship was careful
to wait for the right lady.
456
00:26:32,688 --> 00:26:35,649
[ENRIGHT] I'm sure His
Lordship has chosen well.
457
00:26:50,164 --> 00:26:52,514
[ROSS] I wasn't expecting
you, Your Lordship.
458
00:26:54,752 --> 00:26:56,920
Satisfying reading, eh?
459
00:26:56,921 --> 00:26:58,755
I was sure there was
money in that contraption
460
00:26:58,756 --> 00:27:01,132
- and it seems there is.
- It's a limited market.
461
00:27:01,216 --> 00:27:02,425
Agreed.
462
00:27:02,509 --> 00:27:04,619
But the return, you
can't argue with that.
463
00:27:04,678 --> 00:27:05,971
Small, Ross.
464
00:27:06,597 --> 00:27:08,014
It's all small.
465
00:27:08,098 --> 00:27:09,933
Small is what we've always done.
466
00:27:10,017 --> 00:27:11,184
Small and sound.
467
00:27:11,185 --> 00:27:13,061
Why change the formula
if the whole point...
468
00:27:13,062 --> 00:27:14,395
Because we need to progress.
469
00:27:14,396 --> 00:27:17,274
Because I want something
on a larger scale.
470
00:27:17,275 --> 00:27:19,359
What happened to that steel
proposition you heard about?
471
00:27:19,360 --> 00:27:21,278
- It came to nothing.
- Did it?
472
00:27:21,279 --> 00:27:23,071
So, next time I'm at
the Chambers of Commerce,
473
00:27:23,072 --> 00:27:24,864
I won't hear people
boasting about their shares
474
00:27:24,865 --> 00:27:27,155
in a profitable new
foundry in Rotherhithe?
475
00:27:27,156 --> 00:27:28,451
You won't, Your Lordship.
476
00:27:28,452 --> 00:27:30,662
I have my nose to the
ground. You know that.
477
00:27:30,746 --> 00:27:33,123
I need you to do something for me.
478
00:27:33,207 --> 00:27:34,833
Set up an allowance, monthly,
479
00:27:34,917 --> 00:27:36,793
- for my wife's mother.
- How much for?
480
00:27:36,877 --> 00:27:39,347
Enough to cover her rent
and maintain standards.
481
00:27:39,421 --> 00:27:41,256
And a little more besides.
482
00:27:42,883 --> 00:27:44,050
Thank you.
483
00:27:44,134 --> 00:27:47,137
There's really no need
for you to accompany me.
484
00:27:47,221 --> 00:27:48,847
I'm only taking the air.
485
00:27:48,931 --> 00:27:50,515
And I do tend to walk quickly.
486
00:27:50,599 --> 00:27:52,549
But best if I'm with you, Your Ladyship.
487
00:27:53,727 --> 00:27:55,729
[DAWES] Get him in! Get him in!
488
00:27:58,232 --> 00:27:59,608
Get him in!
489
00:28:03,654 --> 00:28:04,821
Be careful!
490
00:28:04,905 --> 00:28:06,823
[DAWES] He bolted, your Grace...
491
00:28:06,824 --> 00:28:08,282
Should I send for Dr. Moorcroft?
492
00:28:08,283 --> 00:28:10,994
No. No. Fetch Dr. Ellerby.
493
00:28:11,078 --> 00:28:12,704
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
494
00:28:12,788 --> 00:28:15,207
I'm sure that's the Duke
of Rochester's house.
495
00:28:17,584 --> 00:28:19,378
I don't know, Your Ladyship.
496
00:28:23,473 --> 00:28:26,592
[STEPHEN] I hope you remember me.
497
00:28:26,593 --> 00:28:27,844
I'm Dr Ellerby.
498
00:28:27,928 --> 00:28:29,221
We met last month.
499
00:28:30,264 --> 00:28:32,141
I've had such a busy morning.
500
00:28:34,601 --> 00:28:36,061
It's nice to sit down.
501
00:28:39,106 --> 00:28:40,607
We don't take enough time,
502
00:28:40,691 --> 00:28:41,741
do we,
503
00:28:43,193 --> 00:28:44,987
to simply sit and think?
504
00:28:47,281 --> 00:28:48,615
Listen to our breath.
505
00:28:50,284 --> 00:28:51,701
In...
506
00:28:51,785 --> 00:28:53,245
[BOTH BREATHING IN]
507
00:28:55,664 --> 00:28:57,207
... and out.
508
00:28:57,291 --> 00:28:59,209
[PETER EXHALES]
509
00:28:59,293 --> 00:29:01,093
[STEPHEN] Like a breeze in the trees.
510
00:29:01,503 --> 00:29:02,587
In...
511
00:29:02,671 --> 00:29:04,465
[BOTH INHALE]
512
00:29:08,051 --> 00:29:09,594
... and out.
513
00:29:09,678 --> 00:29:11,763
[BOTH EXHALE]
514
00:29:16,810 --> 00:29:18,061
After a seizure,
515
00:29:18,062 --> 00:29:20,062
he will be particularly disorientated,
516
00:29:20,063 --> 00:29:22,607
and he mustn't be made
to feel trapped or...
517
00:29:22,691 --> 00:29:25,443
But he can't be allowed
to run through the house,
518
00:29:25,527 --> 00:29:27,153
or onto the street.
519
00:29:27,237 --> 00:29:29,887
Dawes does have instructions
to keep him in his room.
520
00:29:30,324 --> 00:29:31,741
Your Grace,
521
00:29:31,825 --> 00:29:33,118
since meeting your son,
522
00:29:33,202 --> 00:29:35,662
I've been doing some research.
523
00:29:35,746 --> 00:29:38,456
There are some innovative
treatments for epilepsy,
524
00:29:38,999 --> 00:29:41,334
natural, humane regimes.
525
00:29:41,418 --> 00:29:43,294
Fresh air, exercise,
526
00:29:43,378 --> 00:29:44,628
the use of hydrotherapy...
527
00:29:44,671 --> 00:29:48,591
Which would require him
to be sent away, surely?
528
00:29:48,675 --> 00:29:50,593
That's precisely what I wish to avoid.
529
00:29:50,594 --> 00:29:52,178
[STEPHEN] But aspects
of those treatments
530
00:29:52,179 --> 00:29:54,973
are achievable even if he remains here.
531
00:29:56,850 --> 00:30:00,645
I also think he would benefit
from a little more society.
532
00:30:00,729 --> 00:30:02,839
He has brothers and
sisters, does he not?
533
00:30:02,840 --> 00:30:04,715
Yes.
534
00:30:04,716 --> 00:30:07,969
I do understand why you might
choose to keep him alone.
535
00:30:08,237 --> 00:30:10,656
It is not my choice, Dr. Ellerby...
536
00:30:12,866 --> 00:30:14,493
He is our eldest son.
537
00:30:15,577 --> 00:30:16,662
You understand?
538
00:30:18,580 --> 00:30:19,831
If he can't be cured,
539
00:30:19,915 --> 00:30:21,666
I need hardly explain
540
00:30:21,750 --> 00:30:25,295
the devastating consequences
for the future of the Dukedom.
541
00:30:25,379 --> 00:30:27,213
For the whole family.
542
00:30:27,297 --> 00:30:29,887
I'm sure you appreciate
why the Duke is determined
543
00:30:29,925 --> 00:30:33,178
that Peter's illness should
not become common knowledge.
544
00:30:52,656 --> 00:30:53,990
Enright.
545
00:30:54,074 --> 00:30:55,241
How are you?
546
00:30:55,325 --> 00:30:57,703
Well. Thank you, Master J...
547
00:30:58,912 --> 00:30:59,996
Reverend Trenchard.
548
00:31:00,080 --> 00:31:02,130
You may call me Mister
James if you wish,
549
00:31:03,083 --> 00:31:04,209
like old times.
550
00:31:06,628 --> 00:31:07,837
Is my brother at home?
551
00:31:07,921 --> 00:31:09,881
I'm afraid His Lordship is out, sir.
552
00:31:10,257 --> 00:31:11,383
Ah.
553
00:31:11,388 --> 00:31:15,261
I read the announcement of his marriage,
554
00:31:15,262 --> 00:31:17,262
I'd like him to know
he's in my thoughts.
555
00:31:19,016 --> 00:31:20,601
I'll see that he gets it, sir.
556
00:31:21,184 --> 00:31:22,394
Thank you.
557
00:31:24,688 --> 00:31:26,231
Good day, Enright!
558
00:31:30,485 --> 00:31:33,404
But this boy wasn't one of
the Rochesters' children,
559
00:31:33,488 --> 00:31:35,615
or at least not the ones I've seen.
560
00:31:35,699 --> 00:31:38,034
And he seemed frightened.
561
00:31:38,118 --> 00:31:39,620
I'm sure it was nothing.
562
00:31:42,664 --> 00:31:45,014
- [CLARA] Yes.
- I hope Davison walked with you?
563
00:31:46,335 --> 00:31:47,417
She did.
564
00:31:47,418 --> 00:31:50,129
[FREDERICK] You know there is
always a carriage at your disposal?
565
00:31:50,130 --> 00:31:51,881
You'll never need find your own way.
566
00:31:51,892 --> 00:31:53,242
[CLARA] But I love to walk,
567
00:31:53,842 --> 00:31:54,926
you know that.
568
00:31:57,012 --> 00:31:58,062
[DOOR OPENS]
569
00:32:00,275 --> 00:32:04,810
[CLARA] You mustn't
worry about me, Frederick.
570
00:32:04,811 --> 00:32:06,311
[FREDERICK] What do you mean?
571
00:32:06,855 --> 00:32:09,065
I suppose I mean...
572
00:32:09,149 --> 00:32:11,901
That I'm stronger than you think I am.
573
00:32:11,902 --> 00:32:14,362
I can't bear the thought
of you coming to any harm.
574
00:32:14,363 --> 00:32:15,489
[CLARA] I won't.
575
00:32:18,825 --> 00:32:20,285
Please trust me.
576
00:32:23,163 --> 00:32:24,456
I do.
577
00:32:44,351 --> 00:32:45,644
[TENSE MUSIC PLAYING]
578
00:32:56,571 --> 00:32:57,864
[OLIVER] James?
579
00:32:58,782 --> 00:32:59,991
James, where are you?
580
00:33:00,500 --> 00:33:04,036
- [WOODEN SWORDS CLASH]
- Oh, James!
581
00:33:04,037 --> 00:33:05,330
[OLIVER LAUGHS]
582
00:33:05,414 --> 00:33:07,373
You're a strong boy.
583
00:33:07,457 --> 00:33:08,583
Oh.
584
00:33:09,161 --> 00:33:11,252
Excellent, James.
585
00:33:11,253 --> 00:33:12,879
It's Freddie's turn!
586
00:33:13,714 --> 00:33:15,114
[YOUNG JAMES] Freddie now...
587
00:33:19,761 --> 00:33:21,346
[OLIVER GROANS]
588
00:33:24,808 --> 00:33:25,858
[YELLS]
589
00:33:25,934 --> 00:33:27,436
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
590
00:33:29,938 --> 00:33:31,565
[SUSAN PANTING]
591
00:33:34,818 --> 00:33:37,195
Look at me.
592
00:33:37,279 --> 00:33:41,032
You will be astonished
at how much you can bury,
593
00:33:41,116 --> 00:33:43,910
where no-one ever sees.
594
00:33:45,912 --> 00:33:47,330
Never...
595
00:33:47,414 --> 00:33:48,498
Ever...
596
00:33:48,582 --> 00:33:49,632
Cry.
597
00:33:52,753 --> 00:33:55,088
[BELL TOLLING]
598
00:34:02,431 --> 00:34:05,264
[JAMES] Thank you, Gentlemen.
599
00:34:05,265 --> 00:34:06,474
[PARISHIONER] It's no trouble at all.
600
00:34:06,475 --> 00:34:07,642
[JAMES] So grateful...
601
00:34:10,604 --> 00:34:12,104
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
602
00:34:14,941 --> 00:34:16,568
[CAB DRIVER] Go on! Go on!
603
00:34:16,985 --> 00:34:18,035
Forward.
604
00:34:19,279 --> 00:34:20,697
Yeah.
605
00:34:20,781 --> 00:34:21,864
Forward.
606
00:34:21,948 --> 00:34:23,199
Forward.
607
00:34:23,200 --> 00:34:24,700
- What are you doing?
- [NELL GROANS]
608
00:34:24,701 --> 00:34:26,301
[CAB DRIVER] Move out of the way.
609
00:34:28,288 --> 00:34:30,458
- [GASPS]
- [CAB DRIVER] Are you all right?
610
00:34:30,665 --> 00:34:32,291
Miss?
611
00:34:32,375 --> 00:34:34,544
Miss? Can you hear me?
612
00:34:34,628 --> 00:34:35,754
Allow me to help.
613
00:34:36,463 --> 00:34:38,756
- Oh.
- [JAMES] Miss?
614
00:34:38,840 --> 00:34:41,634
- Do you know her?
- No. I, I saw her step out.
615
00:34:41,718 --> 00:34:43,638
[JAMES] Let's move her into the church.
616
00:34:44,805 --> 00:34:46,306
There's a doctor on the way.
617
00:34:47,057 --> 00:34:48,107
Poor girl.
618
00:34:49,017 --> 00:34:50,101
Yes,
619
00:34:50,977 --> 00:34:52,096
poor...
620
00:34:52,687 --> 00:34:53,737
Plain...
621
00:34:54,356 --> 00:34:56,399
Desperate girl.
622
00:34:56,483 --> 00:34:58,860
Thank you for everything
that you did, Miss?
623
00:34:59,694 --> 00:35:00,778
Dunn.
624
00:35:00,862 --> 00:35:01,988
James Trenchard.
625
00:35:02,072 --> 00:35:03,239
I'm the vicar here.
626
00:35:03,323 --> 00:35:04,699
Did you say Trenchard?
627
00:35:06,076 --> 00:35:08,606
You aren't, perhaps,
related to Lord Trenchard?
628
00:35:08,676 --> 00:35:09,726
Yes.
629
00:35:10,744 --> 00:35:12,430
I'm his younger brother.
630
00:35:12,431 --> 00:35:13,749
His only brother.
631
00:35:13,750 --> 00:35:15,793
What an extraordinary coincidence.
632
00:35:15,877 --> 00:35:18,171
My sister is Clara Dunn.
633
00:35:18,255 --> 00:35:20,089
- Ah.
- [EMILY LAUGHS]
634
00:35:20,173 --> 00:35:22,508
How strange that we haven't met.
635
00:35:22,509 --> 00:35:23,926
Weren't you at the wedding?
636
00:35:23,927 --> 00:35:26,277
- Unfortunately...
- You should have held it here.
637
00:35:26,346 --> 00:35:28,931
But why didn't you officiate.
638
00:35:29,015 --> 00:35:31,434
- Prior engagement...
- [EMILY] What a pity.
639
00:35:31,518 --> 00:35:33,186
Your only brother's wedding.
640
00:35:33,187 --> 00:35:38,107
I'm going to ask the cab driver
to see you home, Miss Dunn.
641
00:35:38,108 --> 00:35:40,192
I'm... I'm sure somebody
is worrying about you.
642
00:35:40,193 --> 00:35:42,528
Oh. Only my mother. No-one else.
643
00:35:42,529 --> 00:35:44,446
And you yourself have
had a dreadful shock
644
00:35:44,447 --> 00:35:46,532
- seeing what you saw.
- Oh...
645
00:35:46,616 --> 00:35:48,785
I will accept your chivalrous offer.
646
00:35:48,869 --> 00:35:50,953
But I'll come back soon?
647
00:35:51,037 --> 00:35:53,187
I'd like to know what
happens to the girl...
648
00:35:53,206 --> 00:35:54,624
[JAMES] Of course.
649
00:35:54,625 --> 00:35:56,542
- [MAN ONE] Come on, lads.
- [MAN TWO] Come on. Keep going.
650
00:35:56,543 --> 00:35:59,128
[CHATTERING INDISTINCTLY]
651
00:35:59,129 --> 00:36:00,880
- [MAN ONE] It's in.
- [MAN TWO] Push it in.
652
00:36:00,881 --> 00:36:02,214
It should be brought through the back!
653
00:36:02,215 --> 00:36:03,716
It won't fit round the back!
654
00:36:03,717 --> 00:36:05,885
[FREDERICK] It was the
largest safe I've ever seen.
655
00:36:05,886 --> 00:36:07,386
[ROCHESTER] Well, it would be.
656
00:36:07,429 --> 00:36:09,305
So you know who's taken the place?
657
00:36:09,389 --> 00:36:12,475
I do indeed. The Marquise d'Atagnac.
658
00:36:12,559 --> 00:36:15,228
- Heard of her?
- The name is familiar.
659
00:36:15,312 --> 00:36:17,563
She's one of the
richest women in Europe.
660
00:36:17,647 --> 00:36:19,816
The Duchess and I met her once in Paris.
661
00:36:19,900 --> 00:36:20,983
At the Rothschilds',
662
00:36:20,984 --> 00:36:22,610
before the damned war, of course.
663
00:36:22,611 --> 00:36:25,029
I hear she had to clear
out in quite a hurry.
664
00:36:25,113 --> 00:36:28,157
But she's chosen to come here,
which is very much our gain.
665
00:36:28,241 --> 00:36:29,867
Where is her money from?
666
00:36:29,868 --> 00:36:32,077
She inherited most of
it from her husband,
667
00:36:32,078 --> 00:36:33,913
the rest she accrued herself.
668
00:36:33,997 --> 00:36:35,331
It's extraordinary.
669
00:36:35,332 --> 00:36:37,617
Apparently, she has a
staggering range of investments.
670
00:36:37,618 --> 00:36:38,741
In what?
671
00:36:38,742 --> 00:36:40,033
You should ask her yourself.
672
00:36:40,034 --> 00:36:41,493
I'd very much like to meet her.
673
00:36:41,570 --> 00:36:43,775
- And so you shall.
- [BALLS CLATTERING]
674
00:36:43,786 --> 00:36:45,246
Oh, blast.
675
00:36:53,600 --> 00:36:55,220
[FREDERICK] Thank you, Davison.
676
00:36:57,938 --> 00:36:59,738
There was never anyone so beautiful.
677
00:37:12,953 --> 00:37:14,245
Frederick...
678
00:37:39,479 --> 00:37:41,129
I wish I could give you the world.
679
00:37:51,491 --> 00:37:53,075
That's the Marquise.
680
00:37:53,076 --> 00:37:55,995
- [MEN CHATTERING INDISTINCTLY]
- Quite something, isn't she?
681
00:37:55,996 --> 00:37:57,079
Now, my dear,
682
00:37:57,163 --> 00:37:58,913
let me introduce you to some people.
683
00:37:59,666 --> 00:38:00,750
After the Marquise,
684
00:38:00,751 --> 00:38:02,668
you're the subject of most curiosity.
685
00:38:02,669 --> 00:38:04,629
- [CHUCKLES]
- The lucky young lady
686
00:38:04,630 --> 00:38:07,339
who succeeded in capturing
Lord Trenchard's heart.
687
00:38:07,340 --> 00:38:09,750
[NETHERBURY] Did you see
any of the blighters?
688
00:38:09,884 --> 00:38:11,135
Of course.
689
00:38:11,219 --> 00:38:14,013
My house is only a few
yards from the barricades,
690
00:38:14,097 --> 00:38:16,766
Avenue de la Grande
Armee, which is ironic
691
00:38:16,850 --> 00:38:19,810
seeing as our "Grande Armee"
was nowhere to be seen.
692
00:38:19,894 --> 00:38:21,270
Did they come near you?
693
00:38:21,354 --> 00:38:23,022
They broke into my house.
694
00:38:23,106 --> 00:38:24,156
Eight of them,
695
00:38:24,232 --> 00:38:25,942
armed with knives and muskets.
696
00:38:26,026 --> 00:38:27,777
How terrifying!
697
00:38:27,778 --> 00:38:30,029
[MARQUISE] Not at all.
I introduced myself
698
00:38:30,030 --> 00:38:32,365
and showed them straight
to my wine cellar,
699
00:38:32,449 --> 00:38:34,659
where they drank themselves unconscious.
700
00:38:34,743 --> 00:38:36,953
- Fools!
- [MARQUISE] Oh, far from it.
701
00:38:37,037 --> 00:38:39,622
They opened only my finest bottles.
702
00:38:39,706 --> 00:38:40,873
[ROCHESTER LAUGHS]
703
00:38:40,874 --> 00:38:43,250
[MARQUISE] These
"Communards" are not fools.
704
00:38:43,251 --> 00:38:45,211
They are passionate young people
705
00:38:45,295 --> 00:38:47,296
with a vision for France.
706
00:38:47,380 --> 00:38:50,299
For me, they are welcome
to change the world
707
00:38:50,383 --> 00:38:51,801
only not with my fortune.
708
00:38:51,802 --> 00:38:53,469
[ROCHESTER] And how
did you get out, Madame?
709
00:38:53,470 --> 00:38:56,222
We heard the poor Empress
had to run for her life.
710
00:38:56,223 --> 00:38:58,213
[MARQUISE] We left in
the middle of the night.
711
00:38:58,214 --> 00:39:00,716
There were barriers on
the roads, of course,
712
00:39:00,727 --> 00:39:04,480
but even passionate young
people can be bribed.
713
00:39:04,491 --> 00:39:06,284
And those who couldn't be, well...
714
00:39:06,461 --> 00:39:08,797
Monsieur Nicoli can be very persuasive.
715
00:39:09,402 --> 00:39:10,528
He is Corsican.
716
00:39:15,784 --> 00:39:18,244
Commerce and the British aristocrat,
717
00:39:18,328 --> 00:39:19,912
I thought they did not mix.
718
00:39:19,996 --> 00:39:22,331
My family has always
believed in hard work.
719
00:39:22,488 --> 00:39:25,324
Once, it was a necessity
and now it is a choice.
720
00:39:25,335 --> 00:39:27,503
And what business are you in?
721
00:39:27,587 --> 00:39:29,505
What isn't he in?
722
00:39:29,589 --> 00:39:31,924
I have a portfolio of interests,
723
00:39:32,008 --> 00:39:34,298
imports, supply,
small-scale engineering.
724
00:39:34,299 --> 00:39:36,095
And I've recently moved into railways.
725
00:39:36,096 --> 00:39:38,848
I invested a great deal in railways,
726
00:39:38,932 --> 00:39:41,684
ten, 15 years ago.
727
00:39:41,768 --> 00:39:43,936
Now the returns are good, of course,
728
00:39:44,020 --> 00:39:46,522
but I no longer touch railways.
729
00:39:46,606 --> 00:39:49,859
Too many fraudulent
schemes and failures.
730
00:39:49,943 --> 00:39:53,863
I expect you will realise
that for yourself in time.
731
00:39:53,873 --> 00:39:55,123
What do you invest in now
732
00:39:55,281 --> 00:39:56,681
if you don't mind my asking?
733
00:39:57,784 --> 00:40:00,119
We must talk further, you and I.
734
00:40:00,203 --> 00:40:01,746
[FREDERICK] We must.
735
00:40:01,830 --> 00:40:04,749
I was going to say you should
come to the club, madame,
736
00:40:04,833 --> 00:40:06,501
- but, er...
- Perhaps I will.
737
00:40:07,710 --> 00:40:10,046
Perhaps I will disguise myself as a man
738
00:40:10,130 --> 00:40:12,381
and come and drink whisky with you.
739
00:40:12,465 --> 00:40:14,425
Oh, yes, now there's an idea!
740
00:40:14,509 --> 00:40:16,511
[MELANCHOLY MUSIC PLAYING]
741
00:40:42,328 --> 00:40:43,828
Did you know me straight away?
742
00:40:46,666 --> 00:40:48,126
You can change your name...
743
00:40:50,044 --> 00:40:51,629
You can change your accent...
744
00:40:55,425 --> 00:40:57,010
But you can't change your eyes.
745
00:41:00,847 --> 00:41:03,975
You were only 14, 15
when I last saw you.
746
00:41:04,726 --> 00:41:06,186
[FLETCHER] Fifteen...
747
00:41:10,818 --> 00:41:14,526
I just need to know
if you are gonna tell
748
00:41:14,527 --> 00:41:15,862
any part of my story.
749
00:41:17,654 --> 00:41:18,821
Because if you are,
750
00:41:18,865 --> 00:41:20,158
I will look to move on.
751
00:41:22,202 --> 00:41:23,619
I've spent 20 years
752
00:41:23,620 --> 00:41:25,245
building a wall between that boy I was
753
00:41:25,246 --> 00:41:26,581
and what I am now.
754
00:41:30,338 --> 00:41:31,856
So give me two weeks,
755
00:41:33,046 --> 00:41:35,696
time to start looking for
another position at least.
756
00:41:40,470 --> 00:41:42,385
You were a sweet boy.
757
00:41:43,150 --> 00:41:46,444
I remember we all liked it
when you came in the kitchens.
758
00:41:47,810 --> 00:41:48,860
Cheerful.
759
00:41:50,216 --> 00:41:51,383
Helpful.
760
00:41:56,736 --> 00:41:59,364
What those men did to you
that night was abhorrent.
761
00:42:00,990 --> 00:42:04,702
I don't care what
you'd done or who with.
762
00:42:04,786 --> 00:42:06,537
I don't care what you were,
763
00:42:07,580 --> 00:42:09,415
or what you are now, come to that.
764
00:42:13,002 --> 00:42:14,587
I want to say two things...
765
00:42:18,007 --> 00:42:20,342
No-one will ever hear a single word
766
00:42:20,426 --> 00:42:21,803
about your past from me.
767
00:42:24,097 --> 00:42:26,266
And I want you to know that I'm ashamed.
768
00:42:26,615 --> 00:42:29,184
And I have been ever since,
769
00:42:29,185 --> 00:42:30,979
that I didn't step in and stop them.
770
00:42:31,938 --> 00:42:32,988
Those...
771
00:42:33,481 --> 00:42:34,816
Bastard men!
772
00:42:36,651 --> 00:42:37,701
Bullies!
773
00:42:40,697 --> 00:42:42,257
You couldn't have stopped them.
774
00:42:42,258 --> 00:42:44,283
You were barely older than me...
775
00:42:44,284 --> 00:42:46,368
[DAVISON] I could have tried.
776
00:42:46,369 --> 00:42:48,036
All of us, in the servants' hall,
777
00:42:48,037 --> 00:42:49,330
we could have tried.
778
00:42:53,626 --> 00:42:55,295
I thought they were gonna kill ya.
779
00:42:57,338 --> 00:42:58,589
They did...
780
00:43:00,967 --> 00:43:02,093
In a way.
781
00:43:13,479 --> 00:43:15,399
[MARQUISE] Where would you like to go?
782
00:43:15,732 --> 00:43:17,566
[CLARA CHUCKLES] Madame.
783
00:43:17,650 --> 00:43:19,694
Anywhere else, n'est-ce-pas?
784
00:43:20,236 --> 00:43:21,320
Don't worry,
785
00:43:21,404 --> 00:43:24,448
I often feel the same way.
786
00:43:24,532 --> 00:43:26,951
I was just letting
my imagination wander.
787
00:43:29,329 --> 00:43:30,788
No. Thank you.
788
00:43:41,507 --> 00:43:42,675
And you are?
789
00:43:42,686 --> 00:43:45,563
Apart from the most
enchanting creature here.
790
00:43:45,805 --> 00:43:47,181
- Clara.
- Oh!
791
00:43:47,192 --> 00:43:49,110
I knew a Clara once.
792
00:43:49,182 --> 00:43:50,808
She trained as an architect
793
00:43:50,892 --> 00:43:53,435
and designed a palace
for the King of Portugal.
794
00:43:53,653 --> 00:43:54,703
[CHUCKLES]
795
00:43:54,711 --> 00:43:57,846
What is your connection to les
chers Rochesters, Clara?
796
00:43:57,857 --> 00:43:59,858
I'm married to Lord Trenchard.
797
00:43:59,942 --> 00:44:02,194
You don't look old enough to be married.
798
00:44:02,351 --> 00:44:03,894
I'm not sure that I am.
799
00:44:03,905 --> 00:44:05,573
You haven't been married long?
800
00:44:06,532 --> 00:44:07,742
Six weeks.
801
00:44:09,202 --> 00:44:10,536
Do you live close by?
802
00:44:11,371 --> 00:44:12,997
In Eaton Square.
803
00:44:13,081 --> 00:44:14,999
Alors, we are neighbours.
804
00:44:15,792 --> 00:44:17,710
Good. We can be friends.
805
00:44:17,794 --> 00:44:20,462
Yes. I'd like that...
806
00:44:20,546 --> 00:44:22,172
[MARQUISE] Lord Trenchard.
807
00:44:22,256 --> 00:44:24,341
We have just been discussing you.
808
00:44:24,425 --> 00:44:28,346
Has he met your expectations
of a husband so far, Clara?
809
00:44:30,556 --> 00:44:32,683
- She hesitates.
- [CLARA] No, I...
810
00:44:33,507 --> 00:44:35,300
Yes, of course.
811
00:44:35,311 --> 00:44:37,505
[TUTS] You must,
812
00:44:37,516 --> 00:44:39,109
what is it you English say,
813
00:44:39,120 --> 00:44:40,914
pull up your socks.
814
00:44:44,487 --> 00:44:47,365
We weren't discussing you
at all. Please don't worry.
815
00:44:48,574 --> 00:44:51,410
Frederick? She was joking, I think.
816
00:44:51,494 --> 00:44:52,703
We should leave.
817
00:44:54,414 --> 00:44:57,041
There's no need at all
for us to leave. Frederick?
818
00:45:00,002 --> 00:45:01,052
[DOOR OPENS]
819
00:45:07,427 --> 00:45:09,095
Please allow us a moment.
820
00:45:11,931 --> 00:45:13,017
[SIGHS]
821
00:45:27,488 --> 00:45:29,698
[CLARA] I would never, ever say
822
00:45:29,782 --> 00:45:32,076
anything critical of
you to someone else.
823
00:45:33,161 --> 00:45:35,537
She drew me into conversation.
824
00:45:35,621 --> 00:45:38,582
She was teasing you, that's all.
825
00:45:38,583 --> 00:45:40,792
I honestly feel you're
making too much of this.
826
00:45:40,793 --> 00:45:42,773
That woman is extremely important to me
827
00:45:42,774 --> 00:45:44,337
and you humiliated me in front of her.
828
00:45:44,338 --> 00:45:45,964
I didn't. I promise.
829
00:45:46,121 --> 00:45:47,706
She knew what I meant.
830
00:45:47,707 --> 00:45:49,050
- Frederick.
- Do you have any idea
831
00:45:49,051 --> 00:45:51,261
how hard I've had to
work to earn my place?
832
00:45:51,345 --> 00:45:53,263
To succeed in the face of the sneers,
833
00:45:53,347 --> 00:45:54,890
and the snide remarks,
834
00:45:54,974 --> 00:45:56,225
"the merchant",
835
00:45:56,226 --> 00:45:58,143
"the tradesman's grandson made good"
836
00:45:58,144 --> 00:45:59,645
No-one sees you like that.
837
00:45:59,729 --> 00:46:01,105
No-one.
838
00:46:01,189 --> 00:46:04,733
You are held in the highest esteem by...
839
00:46:04,817 --> 00:46:07,319
Frederick, you are far
too hard on yourself.
840
00:46:07,320 --> 00:46:09,196
- Why do you...
- Stop telling me what I am!
841
00:46:09,197 --> 00:46:11,073
[CLARA] That isn't what I'm doing.
842
00:46:11,157 --> 00:46:12,282
I'm trying to help!
843
00:46:12,366 --> 00:46:14,166
[FREDERICK] I don't need your help!
844
00:46:14,744 --> 00:46:15,911
You ask me to trust you
845
00:46:15,995 --> 00:46:17,663
and this is what you do!
846
00:46:17,747 --> 00:46:19,040
I see.
847
00:46:23,725 --> 00:46:26,338
[FREDERICK] Clara, please...
848
00:46:26,339 --> 00:46:27,798
Where are you going?
849
00:46:28,741 --> 00:46:31,327
- [CLARA] Out.
- Clara?
850
00:46:31,424 --> 00:46:33,508
You can't go out. Don't be ridiculous...
851
00:46:33,519 --> 00:46:34,979
[CLARA] Ridiculous?
852
00:46:37,850 --> 00:46:39,143
[FREDERICK] Clara, wait.
853
00:46:40,686 --> 00:46:42,521
Clara, I'm sorry. Don't go.
854
00:46:42,605 --> 00:46:44,455
- I can't stay here...
- Clara. Please...
855
00:46:44,524 --> 00:46:45,941
[CLARA GASPS]
856
00:46:46,025 --> 00:46:47,943
[FREDERICK] No, no, no...
857
00:46:48,027 --> 00:46:49,357
- Clara...
- [DAVISON GASPS]
858
00:46:50,863 --> 00:46:52,657
Are you all right, Your Ladyship?
859
00:46:55,055 --> 00:46:56,347
Oh, God, no.
860
00:46:56,348 --> 00:46:58,286
I think we should send for
a doctor, Your Lordship.
861
00:46:58,287 --> 00:46:59,955
[FREDERICK] Yes, yes.
862
00:47:00,039 --> 00:47:01,089
Yes, we must.
863
00:47:02,134 --> 00:47:03,302
Clara?
864
00:47:04,627 --> 00:47:06,427
Do you know someone, Your Lordship?
865
00:47:10,383 --> 00:47:11,842
[DAVISON PANTING]
866
00:47:13,553 --> 00:47:14,803
For the Duchess.
867
00:47:14,804 --> 00:47:16,388
[FOOTMAN] But her grace just retired...
868
00:47:16,389 --> 00:47:18,015
Lord Trenchard was insistent.
869
00:47:18,099 --> 00:47:19,149
It's urgent...
870
00:47:19,739 --> 00:47:20,824
And private.
871
00:47:22,314 --> 00:47:23,440
[DOOR OPENS]
872
00:47:35,908 --> 00:47:37,201
Lady Trenchard?
873
00:47:46,586 --> 00:47:48,253
I understand you've had a fall.
874
00:47:48,337 --> 00:47:49,880
I'm very sorry to hear that.
875
00:47:56,304 --> 00:47:57,597
Eyes...
876
00:47:59,974 --> 00:48:01,225
Can you see me clearly?
877
00:48:04,478 --> 00:48:05,729
Hear me?
878
00:48:05,966 --> 00:48:07,092
Yes.
879
00:48:07,103 --> 00:48:08,187
[SIGHS]
880
00:48:12,915 --> 00:48:14,166
[STEPHEN] If I may?
881
00:48:23,041 --> 00:48:24,334
Thank you.
882
00:48:27,293 --> 00:48:30,063
If you could step outside
for a moment, Your Lordship?
883
00:48:37,136 --> 00:48:38,542
[DOOR OPENS]
884
00:48:41,015 --> 00:48:42,065
[DOOR CLOSES]
885
00:48:42,141 --> 00:48:43,517
Can you lie flat for me?
886
00:48:53,986 --> 00:48:55,446
Is there any pain here?
887
00:48:57,740 --> 00:48:58,866
And here?
888
00:48:59,867 --> 00:49:01,160
How did you come to fall?
889
00:49:03,442 --> 00:49:04,902
Rushing on the stairs.
890
00:49:10,878 --> 00:49:12,254
My own fault.
891
00:49:12,338 --> 00:49:14,148
- [CHUCKLES SOFTLY]
- [DOOR OPENS]
892
00:49:19,887 --> 00:49:22,477
Her Ladyship will recover,
but she'll need to rest.
893
00:49:23,516 --> 00:49:25,434
I'll send something for the pain.
894
00:49:25,518 --> 00:49:27,508
But I'd like to see
her again in two days.
895
00:49:27,606 --> 00:49:28,799
Thank you.
896
00:49:37,571 --> 00:49:38,621
[DOOR CLOSES]
897
00:49:49,208 --> 00:49:51,918
[DAVISON] I believe I know
what you're thinking, sir.
898
00:49:53,629 --> 00:49:55,005
But it was an accident.
899
00:49:55,715 --> 00:49:57,841
I saw it happen.
900
00:49:57,925 --> 00:50:00,010
There's nothing like that going on here.
901
00:50:04,432 --> 00:50:05,766
I'll be back.
902
00:50:07,059 --> 00:50:08,109
Good night.
903
00:50:56,108 --> 00:50:58,068
[GLASS BREAKING]
904
00:50:58,118 --> 00:51:02,668
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.