All language subtitles for Anyone.But.You.2023.Retail.DKsubs.danish.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,084 --> 00:01:10,391
Undskyld.
2
00:01:11,593 --> 00:01:12,931
Beklager.
3
00:01:13,601 --> 00:01:14,837
Undskyld!
4
00:01:19,737 --> 00:01:20,980
Undskyld.
5
00:01:32,692 --> 00:01:35,912
- Hej. Hvor er toilettet?
- Det er kun til kunder.
6
00:01:36,069 --> 00:01:38,199
Okay. SĂ„ kĂžber jeg noget.
7
00:01:39,752 --> 00:01:41,267
Du skal betale derhenne.
8
00:01:44,263 --> 00:01:46,830
MÄ jeg gÄ derud nu?
Jeg skal virkelig tisse.
9
00:01:46,855 --> 00:01:50,160
- En stor cappuccino til Skyler?
- Tak.
10
00:01:51,645 --> 00:01:54,804
Jeg mener ogsĂ„ âŠ
Eller jeg ved faktisk, -
11
00:01:55,865 --> 00:02:01,355
- at serveringssteder skal vĂŠre
Äbne for offentligheden uanset kÞb.
12
00:02:01,486 --> 00:02:06,211
- Beklager, sÄdan er reglerne.
- I kan ikke tilsidesĂŠtte loven.
13
00:02:07,130 --> 00:02:10,524
- Det er en nĂždsituation.
- En latte med karamel til Miranda?
14
00:02:12,722 --> 00:02:16,452
Skat? Jeg skal til at bestille.
Vil du have det sĂŠdvanlige?
15
00:02:17,880 --> 00:02:20,802
Min kone skal have
en dobbelt espresso.
16
00:02:20,827 --> 00:02:23,508
Men du har haft svĂŠrt
ved at sove, ikke?
17
00:02:23,641 --> 00:02:28,338
MÄske skal vi nÞjes med en enkelt.
Du havde lyset tÊndt til midnat i gÄr.
18
00:02:29,512 --> 00:02:31,513
Ja, det havde jeg.
19
00:02:31,538 --> 00:02:36,130
SĂ„ tager jeg bare en pebermyntete
med to sukkerknalder.
20
00:02:36,680 --> 00:02:38,456
Tak, ĂŠgtemand.
21
00:02:40,311 --> 00:02:43,062
Og brÞdet ogsÄ.
Vi skal have ostesandwich.
22
00:02:43,290 --> 00:02:47,017
Nu, hvor hun er kunde,
mÄ vi sÄ fÄ nÞglen til toilettet?
23
00:02:49,674 --> 00:02:50,818
Tak.
24
00:02:55,824 --> 00:03:00,395
- Tak. Det var meget sĂždt af dig.
- Det var sÄ lidt.
25
00:03:01,678 --> 00:03:05,929
- Du ved meget om toiletloven.
- Det var et kort kapitel.
26
00:03:08,211 --> 00:03:09,279
Tak.
27
00:03:11,849 --> 00:03:13,863
Jeg venter pÄ dig med teen.
28
00:03:15,837 --> 00:03:17,518
Jeg kan ikke gÄ fra min kone.
29
00:03:20,006 --> 00:03:22,902
Okay. Alle tiders.
30
00:03:23,116 --> 00:03:24,584
Vi âŠ
31
00:03:25,500 --> 00:03:27,314
⊠ses pĂ„ den anden side âŠ
32
00:03:37,983 --> 00:03:40,556
Halle. Jeg har lige mĂždt en fyr.
33
00:03:40,614 --> 00:03:44,053
Og jeg tror, der var en gnist.
34
00:03:49,098 --> 00:03:53,653
Det er lĂŠnge siden, men jeg er
ret sikker. Han kĂžbte te til mig.
35
00:03:53,690 --> 00:03:58,056
Og mÄske har han stjÄlet min frakke,
men hvad skal jeg gĂžre?
36
00:03:58,557 --> 00:04:01,961
Det ved jeg ikke. Det er nu,
jeg skal mĂžde folk og gĂžre ting âŠ
37
00:04:05,393 --> 00:04:06,708
Jeg ringer senere.
38
00:04:09,017 --> 00:04:10,151
For helvede.
39
00:04:35,087 --> 00:04:36,120
Er du okay?
40
00:04:37,481 --> 00:04:41,138
FuldstĂŠndig!
Jeg er fuldstĂŠndig okay.
41
00:04:41,589 --> 00:04:44,785
Jeg har bare skullet
tisse i seks timer.
42
00:04:44,824 --> 00:04:50,067
Jeg er lige begyndt som praktikant
og ville ikke spĂžrge efter toilettet, -
43
00:04:50,092 --> 00:04:54,258
- sÄ de ville tro, jeg var svag
og ikke kunne lĂžse problemer.
44
00:04:56,186 --> 00:04:57,249
Okay.
45
00:04:57,745 --> 00:05:01,206
Og det er ikke svagt at
spĂžrge efter toilettet.
46
00:05:01,457 --> 00:05:04,217
Alle gĂžr det.
Det er helt normalt.
47
00:05:04,323 --> 00:05:05,323
Ja.
48
00:05:14,337 --> 00:05:15,431
Okay.
49
00:05:18,508 --> 00:05:21,823
- Pebermyntete med to sukkerknalder.
- Tak.
50
00:05:22,309 --> 00:05:25,645
Og tak, fordi du
ikke stjal min frakke.
51
00:05:33,904 --> 00:05:34,968
Farvel.
52
00:05:39,939 --> 00:05:41,166
Tak.
53
00:05:43,544 --> 00:05:48,552
- Vent. Jeg ⊠du âŠ
- Vil du invitere mig i byen nu?
54
00:05:50,816 --> 00:05:53,501
Ja, det vil jeg.
55
00:05:57,644 --> 00:06:00,079
- Jeg hedder Ben.
- Jeg hedder Bea.
56
00:06:16,011 --> 00:06:18,968
SĂ„ du ville ikke kunne beskytte
os mod kĂŠmpeedderkopper.
57
00:06:19,012 --> 00:06:22,629
- Nej, du ville dĂž.
- Ville du lade mig dĂž?
58
00:06:22,754 --> 00:06:25,875
Jeg ville ikke lade dig dĂž,
men jeg ville bare overleve.
59
00:06:26,175 --> 00:06:28,075
Undskyld. Du har ret.
60
00:06:31,133 --> 00:06:35,217
Jeg har vÊret gymnast i fem Är.
61
00:06:35,255 --> 00:06:39,143
- Jeg blev nummer seks pÄ bommen.
- Nummer seks?
62
00:06:40,329 --> 00:06:42,157
- Jeg fik en prĂŠmie.
- Imponerende.
63
00:06:42,215 --> 00:06:43,797
Det fÄr alle.
64
00:06:49,888 --> 00:06:54,427
Den skal kĂžle af.
Du har lige set mig tage den af panden.
65
00:06:55,101 --> 00:06:58,562
En advokat skal forstÄ
uagtsomhed og forsĂžmmelse -
66
00:06:58,587 --> 00:07:02,332
- og McDonald's mod hende damens
âŠhabeas corpus.
67
00:07:02,543 --> 00:07:06,232
- Du brugte ingen af ordene korrekt.
- JasÄ? Du er ikke advokat endnu.
68
00:07:06,374 --> 00:07:09,470
- Du kan vĂŠlge et mere ĂŠdelt erhverv.
- Ligesom dig?
69
00:07:10,737 --> 00:07:13,567
Du har ret. Hold dig til det.
Jeg fÄr brug for en advokat.
70
00:07:13,925 --> 00:07:16,122
Jeg ved ikke engang,
om jeg vil vĂŠre advokat.
71
00:07:17,918 --> 00:07:20,165
Jeg fatter ikke,
at jeg sagde det hĂžjt.
72
00:07:24,593 --> 00:07:27,197
Mit liv er en katastrofe lige nu.
73
00:07:27,811 --> 00:07:30,794
MÄske vender det nu.
Du har lige mĂždt mig.
74
00:07:31,263 --> 00:07:35,024
Eller ogsÄ ender jeg i en kuffert.
Se lige din lejlighed.
75
00:07:35,058 --> 00:07:39,351
Den ligner noget fra en dokumentar om
seriemordere. Hvad med den skruenĂžgle?
76
00:07:39,709 --> 00:07:44,019
Du ville ende i hÄndbagagen,
for du er lillebitte.
77
00:07:44,144 --> 00:07:46,142
Og den gav min mor mig.
78
00:07:46,185 --> 00:07:50,185
Hun sagde, at uanset hvad
kan man altid klinke skÄrene.
79
00:07:51,347 --> 00:07:54,321
Jeg ved ikke, hvorfor jeg
snakker om min mor nu.
80
00:07:55,718 --> 00:07:57,838
SĂ„ fortĂŠl mig om den der.
81
00:07:58,272 --> 00:08:01,083
Det er en lang historie.
82
00:08:01,354 --> 00:08:02,719
Alle overlevede.
83
00:08:03,168 --> 00:08:04,539
Alle tiders.
84
00:09:15,014 --> 00:09:18,067
Jeg ved det ikke, Halle.
Han er skidedejlig.
85
00:09:31,779 --> 00:09:34,873
Kom sÄ, Benny.
Ellers kommer vi for sent.
86
00:09:34,898 --> 00:09:38,808
- Hvad sÄ, Pete?
- Det er lĂžgn. Har du lavet mad?
87
00:09:39,545 --> 00:09:41,940
SĂ„ hende, du brĂŠndte
mig af for, sov her?
88
00:09:42,413 --> 00:09:44,619
Han inviterede mig i byen, -
89
00:09:44,644 --> 00:09:47,765
- og sÄ gik vi rundt i byen og
faldt i sĂžvn, mens vi snakkede.
90
00:09:48,768 --> 00:09:52,683
Jeg gik, inden han vÄgnede.
Det ved jeg ikke.
91
00:09:53,284 --> 00:09:56,418
Hvorfor gjorde jeg det?
Hvad fanden laver jeg?
92
00:09:56,835 --> 00:09:59,851
Jeg elsker dig.
Undskyld, jeg vĂŠkkede dig.
93
00:09:59,918 --> 00:10:02,825
Alt det her er nyt for mig. Hej.
94
00:10:04,235 --> 00:10:07,381
Du har ost og brĂžd.
Du huskede alle ingredienserne.
95
00:10:07,915 --> 00:10:11,087
Hvad laver du?
Hvorfor holder du skruenĂžglen?
96
00:10:12,013 --> 00:10:16,250
Fortalte du hende om din mor?
Du fortĂŠller ikke nogen om din mor.
97
00:10:17,007 --> 00:10:20,061
Hold da kĂŠft.
Du er forelsket.
98
00:10:21,781 --> 00:10:24,913
Det var sgu pÄ tide.
Min makker er forelsket!
99
00:10:24,938 --> 00:10:27,845
Glem det.
Jeg ville bare af med hende.
100
00:10:28,103 --> 00:10:29,504
Hun er en katastrofe.
101
00:10:30,057 --> 00:10:31,358
Hun er et nul.
102
00:10:40,505 --> 00:10:45,339
HADETS MAGT ER STOR
MEN ELSKOVS STĂRRE
103
00:10:58,807 --> 00:11:02,043
SEKS MĂ
NEDER SENERE
104
00:11:06,642 --> 00:11:08,465
Pete! Hej!
105
00:11:08,526 --> 00:11:10,451
- Claudia!
- Halle!
106
00:11:12,093 --> 00:11:13,495
SÄdan der.
107
00:11:15,447 --> 00:11:17,634
- Benny.
- Hvad sÄ, sÞster?
108
00:11:19,122 --> 00:11:22,296
Ben, det er Halle,
min nye kĂŠreste.
109
00:11:22,570 --> 00:11:25,804
- Siger vi det nu?
- Ja, er det i orden?
110
00:11:25,829 --> 00:11:29,216
Jeg kan ikke lide mĂŠrkater,
men jeg kan rigtig godt lide dig.
111
00:11:29,241 --> 00:11:34,001
Hun mÄ gerne sy et mÊrkat
pÄ mig hvor som helst.
112
00:11:34,226 --> 00:11:37,585
Det lĂžd underligt.
Jeg er ikke til S/M.
113
00:11:37,610 --> 00:11:40,960
Medmindre du er det,
hvilket er helt i orden.
114
00:11:40,985 --> 00:11:44,872
Hun kan ogsÄ rigtig godt lide dig,
og det sker meget sjĂŠldent.
115
00:11:44,897 --> 00:11:46,743
Du skulle nĂždig snakke.
116
00:11:48,146 --> 00:11:50,769
- Hvordan er gĂŠsterne i aften?
- Derhenne, mester.
117
00:11:54,917 --> 00:11:57,452
- Bea!
- Vi har spist de bedste dumplings.
118
00:11:57,477 --> 00:12:00,886
Pete, du skal mĂžde min sĂžster.
Det er Pete. Claudias bror.
119
00:12:00,911 --> 00:12:03,030
- Rart at mĂžde dig.
- Og Ben.
120
00:12:03,354 --> 00:12:04,449
Ben!
121
00:12:05,289 --> 00:12:07,935
Det er Ben.
Vi voksede op sammen.
122
00:12:10,091 --> 00:12:11,991
- Hej.
- Ja.
123
00:12:12,190 --> 00:12:15,117
- Kender I hinanden?
- Vi har mĂždtes.
124
00:12:15,716 --> 00:12:18,302
- Knap nok.
- Hvor vildt.
125
00:12:18,327 --> 00:12:21,915
- Jeg gÄr i baren.
- DĂžren er den vej, hvis du smutter.
126
00:12:21,953 --> 00:12:25,151
- Det plejer du jo at gĂžre.
- Jeg er en katastrofe.
127
00:12:27,616 --> 00:12:30,408
- Lad os gĂ„ âŠ
- VĂŠk fra det her.
128
00:12:31,723 --> 00:12:35,309
- Er du blevet advokat?
- Mangler du en forsvarsadvokat?
129
00:12:35,370 --> 00:12:38,792
Hvordan bestod du etikfaget om,
at man ikke lader folk i stikken?
130
00:12:38,817 --> 00:12:42,304
Bea knaldede den nar,
da hun og Jonathan holdt pause.
131
00:12:42,362 --> 00:12:46,324
Det er lĂžgn. Er Bea
kaffepigen, der ghostede ham?
132
00:12:46,349 --> 00:12:50,254
Hun sÄ bekendt ud,
men jeg ser kun folks sjĂŠle.
133
00:12:50,279 --> 00:12:52,555
Hun indsÄ, at Jonathan
var den rette.
134
00:12:52,588 --> 00:12:55,916
- Jeg er forlovet nu.
- Du fÄr en kost i bryllupsgave.
135
00:12:55,969 --> 00:12:59,569
Jeg sender en invitation.
Bor du stadig pÄ Fuckboygade nr. 28?
136
00:12:59,594 --> 00:13:02,196
Du kan huske det.
SĂ„ betĂžd det noget.
137
00:13:02,221 --> 00:13:05,217
Jeg ramte bunden
den nat med en bitch.
138
00:13:05,242 --> 00:13:08,561
- Kaldte hun ham en bitch?
- Tror I, de vil slÄs?
139
00:13:08,730 --> 00:13:11,653
Eller knalde.
Der er ikke langt imellem.
140
00:13:11,965 --> 00:13:16,894
- Vi holder aftenen ud for deres skyld.
- Med din sĂžster holder det ikke lĂŠnge.
141
00:13:16,951 --> 00:13:19,776
Hvad laver hun
sammen med din ven?
142
00:13:19,801 --> 00:13:22,988
Jeg vil skÄle for,
at vi aldrig ses igen.
143
00:13:23,072 --> 00:13:25,001
SkÄl pÄ det, bro.
144
00:13:29,604 --> 00:13:31,847
FĂžr jeg forkynder dem
at vĂŠre ĂŠgtefolk, -
145
00:13:31,872 --> 00:13:36,975
- sÄ skal alle, der har noget imod,
at de indgÄr Êgteskab, -
146
00:13:37,008 --> 00:13:39,365
- sige det nu eller
tie for evigt.
147
00:13:39,675 --> 00:13:42,886
- Jeg har en indvending.
- Lad vĂŠre, Leo.
148
00:13:42,911 --> 00:13:45,148
Det er jeg nĂždt til, Innie.
149
00:13:45,286 --> 00:13:47,868
Jeg kan ikke give min velsignelse âŠ
150
00:13:48,925 --> 00:13:51,936
⊠medmindre venner og
familie fejrer det med os âŠ
151
00:13:51,961 --> 00:13:53,726
⊠i Australien!
152
00:13:53,972 --> 00:13:56,321
Vi skal giftes i Sydney!
153
00:13:56,971 --> 00:14:00,609
DU ER INVITERET DEN 22. DECEMBER
(DER ER DET SOMMER DER)
154
00:14:06,860 --> 00:14:10,065
Velkommen om bord.
2K er oppe foran.
155
00:14:10,151 --> 00:14:13,362
- Tak, Charlotte.
- 51E.
156
00:14:13,386 --> 00:14:15,642
- Hvor lang tid tager turen?
- 16 timer.
157
00:14:16,328 --> 00:14:18,497
- 51F.
- Tak.
158
00:14:19,555 --> 00:14:22,038
73F, helt bagest.
159
00:14:23,716 --> 00:14:24,852
Tak.
160
00:14:42,884 --> 00:14:43,957
Hej.
161
00:14:44,691 --> 00:14:48,179
- Er du pÄ vej til brylluppet?
- Min sĂžsters? Ja, det er jeg.
162
00:14:49,629 --> 00:14:51,917
TĂŠnk, vi er med det samme fly.
163
00:14:51,942 --> 00:14:55,485
- Der er ikke sÄ mange fly til Sydney.
- Det er der faktisk.
164
00:14:55,530 --> 00:15:01,863
Qantas, American, Qantas via Dubai.
Det mÄ vÊre et lykketrÊf.
165
00:15:01,888 --> 00:15:05,709
- Det ord betyder ikke det, du tror.
- Er det din forlovede?
166
00:15:05,806 --> 00:15:08,562
Jeg hedder Ben. Jeg var hendes
trĂžsteknald, mens I holdt pause.
167
00:15:08,672 --> 00:15:13,502
Ă
h gud, det havde jeg helt glemt.
Claud sagde, du droppede ham.
168
00:15:14,060 --> 00:15:17,565
- Smuttede du pÄ dagen for brylluppet?
- Hvor er du barnlig.
169
00:15:17,672 --> 00:15:20,266
Det er en lang tur.
Skal du have noget med?
170
00:15:20,533 --> 00:15:24,092
En varm smÄkage? Pyjamas?
De sidste ti Är af dit liv?
171
00:15:24,117 --> 00:15:28,262
Nej tak. Jeg mangler hverken
kreatin eller et skuffejern.
172
00:15:28,294 --> 00:15:31,525
- Jeg skuffer aldrig.
- Hvad fanden?
173
00:15:31,864 --> 00:15:34,739
God tur.
Vi ses derovre.
174
00:15:39,313 --> 00:15:41,763
Hvorfor fÞler sÄ mange,
at de sidder fast?
175
00:15:42,125 --> 00:15:47,137
Hvorfor fĂžler selv de succesrige tit,
at der mangler noget i deres liv?
176
00:15:47,552 --> 00:15:49,761
Hvorfor grubler folk i Ärevis -
177
00:15:50,016 --> 00:15:53,697
- vemodigt over valg,
de kunne have truffet?
178
00:15:56,072 --> 00:16:00,011
Der findes en forklaring.
Mange af os lever liv, -
179
00:16:00,108 --> 00:16:05,114
- der er ude af trit med vores
inderste vĂŠrdier og prĂŠferencer.
180
00:16:07,284 --> 00:16:09,428
Tak, fordi I lyttede til -
181
00:16:09,471 --> 00:16:14,567
- "Hvad psykologi kan lĂŠre os
om at leve autentisk".
182
00:17:43,157 --> 00:17:44,921
Hvad fanden?
183
00:17:51,719 --> 00:17:54,830
Hej, Benny! Bendejo!
184
00:17:57,387 --> 00:17:59,768
- Pete.
- Du ser godt ud, Ben.
185
00:18:00,236 --> 00:18:03,331
- Tak, fordi du henter mig.
- Ikke kun dig.
186
00:18:03,385 --> 00:18:05,531
- Honning-Bea!
- Pete!
187
00:18:05,556 --> 00:18:09,001
- Vildt, at vores sĂžstre skal giftes.
- Ja, jeg glĂŠder mig.
188
00:18:09,026 --> 00:18:10,841
Lad os smutte.
189
00:18:11,369 --> 00:18:15,433
Tak. Jeg hÄber,
I fÄr en dejlig ferie.
190
00:18:15,511 --> 00:18:18,432
Jeg Þnsker jer en god mÄnefestival.
191
00:18:20,791 --> 00:18:22,541
Er I klar til Australien?
192
00:18:27,445 --> 00:18:30,670
GlĂŠd jer til at se, hvor vi skal bo.
Det er vildt fedt.
193
00:18:31,409 --> 00:18:35,438
- Skal vi bo det samme sted?
- Ja, i min stedfars hus.
194
00:18:36,192 --> 00:18:38,954
Det er vigtigt for dem,
at gĂŠsterne er sammen.
195
00:18:38,979 --> 00:18:41,932
Det kunne de godt have
fortalt lidt tidligere.
196
00:18:41,957 --> 00:18:45,597
De tror, at I hader hinanden,
sÄ de ville ikke tirre jer.
197
00:19:07,049 --> 00:19:10,439
SÄ nÄede vi frem! Kom sÄ!
198
00:19:12,171 --> 00:19:14,844
- Ikke dÄrligt, hvad?
- Du spiller ikke tennis.
199
00:19:14,869 --> 00:19:17,901
- Nej, men jeg styrer stadigvĂŠk.
- Hej!
200
00:19:21,510 --> 00:19:23,632
I skal mĂžde Klonopin.
201
00:19:25,943 --> 00:19:30,046
I skal mĂžde Klonopin.
Rul rundt. Drej rundt.
202
00:19:31,673 --> 00:19:35,156
- Det eneste dresserede familiemedlem.
- Vi ses om lidt.
203
00:19:41,462 --> 00:19:44,668
- Du har ret. Det er for vildt.
- Ja, ikke?
204
00:19:45,293 --> 00:19:47,382
Kom med og fÄ
sand mellem tĂŠerne.
205
00:19:53,165 --> 00:19:54,816
Er I blevet venner?
206
00:19:54,845 --> 00:19:58,746
- Bare han holder sig fra mig.
- Det skal du ikke sige to gange.
207
00:19:58,786 --> 00:20:02,929
- Du kan ikke lade mig vĂŠre.
- Jeg sÊnker ogsÄ farten ved biluheld.
208
00:20:03,102 --> 00:20:08,308
SĂ„ I har begravet stridsĂžksen og
opfĂžrer jer voksent som to voksne.
209
00:20:08,374 --> 00:20:12,840
Der er gÄet lidt kludder i det.
I skal dele vĂŠrelse.
210
00:20:12,920 --> 00:20:15,768
Der er kun én seng, men vi
har hĂŠngt et badeforhĂŠng op âŠ
211
00:20:15,793 --> 00:20:18,441
Hun laver sjov. SeriĂžst, Halle?
212
00:20:18,466 --> 00:20:20,976
Meget morsomt.
Jeg kan ikke vente lĂŠngere.
213
00:20:21,574 --> 00:20:23,233
Vent pÄ mig!
214
00:20:25,014 --> 00:20:26,967
Halle er et fjollehoved.
215
00:20:27,060 --> 00:20:30,313
Det er godt for dig.
Du trĂŠnger til at vĂŠre spontan.
216
00:20:33,343 --> 00:20:35,532
Det bliver en perfekt weekend.
217
00:20:35,576 --> 00:20:40,827
Det hÄber jeg. Jeg har forudset
alverdens tilfĂŠlde og scenarier.
218
00:20:40,861 --> 00:20:43,754
Jeg vil bare have,
det bliver et smukt bryllup, -
219
00:20:43,793 --> 00:20:46,890
- for jeg elsker hende og
vil bare giftes med den bitch.
220
00:20:46,915 --> 00:20:49,783
- ForstÄr du?
- Hvor er du romantisk.
221
00:20:50,907 --> 00:20:53,813
Du mÄ ikke blive sur,
men Margaret er her.
222
00:20:54,978 --> 00:20:59,482
Hvorfor skulle jeg blive sur?
Hun bor her, sÄ det forventede jeg.
223
00:21:00,193 --> 00:21:02,788
Margaret!
Se, hvem der er kommet!
224
00:21:03,850 --> 00:21:06,954
Der er hun. I fuld figur.
225
00:21:07,739 --> 00:21:09,435
FĂ„ revet plastret af.
226
00:21:16,338 --> 00:21:18,411
- Ben!
- Hvordan gÄr det?
227
00:21:20,847 --> 00:21:25,120
Jeg hÄbede, du kom. Jeg ville skrive,
men vidste ikke, hvad du ville synes.
228
00:21:25,312 --> 00:21:26,554
SeriĂžst?
229
00:21:29,123 --> 00:21:32,772
- Jeg tager aldrig hjem.
- Tag aldrig hjem!
230
00:21:34,313 --> 00:21:36,659
- Hvordan har mor og far det?
- Fint.
231
00:21:36,684 --> 00:21:42,693
Mor tror, hun er australier, og far
pÄpeger slet ikke alle forskellene.
232
00:21:43,492 --> 00:21:47,404
- De er bekymrede for din reaktion.
- Hvad mener du?
233
00:21:47,429 --> 00:21:50,472
Alle troede, at du
ville blive gift fĂžrst.
234
00:21:50,745 --> 00:21:56,277
Som barn lavede du en brudekjole af
toiletpapir, mens jeg legede mumie.
235
00:21:56,302 --> 00:21:59,042
Hold op.
SÄdan er jeg ikke mere.
236
00:21:59,067 --> 00:22:01,520
Nu er jeg fri.
Jeg er blevet omprogrammeret.
237
00:22:01,545 --> 00:22:05,775
Men jeg stĂžtter dig og din fejlagtige
tro pÄ, at den eneste ene findes.
238
00:22:06,307 --> 00:22:08,927
Hvor sĂždt.
Siger du det i din tale?
239
00:22:10,394 --> 00:22:14,494
Du og Claudia er undtagelsen, og
jeg er meget glad pÄ dine vegne.
240
00:22:14,894 --> 00:22:15,961
Okay.
241
00:22:20,705 --> 00:22:23,114
- Hvad foregÄr der?
- Det er Claudias kusine.
242
00:22:23,139 --> 00:22:25,141
Hun var i USA for et par Är siden.
243
00:22:25,311 --> 00:22:29,095
De datede. Hun droppede ham
og knuste hans hjerte.
244
00:22:29,546 --> 00:22:31,987
Glem det.
Han har ikke noget hjerte.
245
00:22:33,542 --> 00:22:36,706
Det er lĂŠnge siden.
Vi var meget unge.
246
00:22:36,876 --> 00:22:42,161
Jeg er glad for, du er her.
Vi kan tage trÄden op som voksne.
247
00:22:42,311 --> 00:22:43,795
Det vil jeg meget gerne.
248
00:22:45,675 --> 00:22:48,747
Beau! Kom og mĂžd min ven.
249
00:22:49,857 --> 00:22:52,524
- Det er min partner, Beau.
- Hejsa.
250
00:22:54,645 --> 00:22:57,771
- Partner i tennis?
- Nogle gange bagefter.
251
00:22:58,552 --> 00:23:02,043
- Hvor kender I hinanden fra?
- Vi sÄs lidt engang.
252
00:23:02,682 --> 00:23:04,973
Er det rigtigt?
Godt gÄet.
253
00:23:05,345 --> 00:23:08,770
Vi gÄr amok i weekenden.
Vi skal slÄ til sÞren.
254
00:23:08,800 --> 00:23:12,606
- Det bliver vildt.
- Helt sikkert.
255
00:23:12,984 --> 00:23:14,984
- Han er en fin fyr.
- Ja.
256
00:23:21,562 --> 00:23:23,394
REDIGER PROFIL
257
00:23:25,221 --> 00:23:28,339
JURASTUDERENDE VED
BOSTON UNIVERSITET
258
00:23:30,927 --> 00:23:32,426
BOSTON UNIVERSITET
259
00:23:36,015 --> 00:23:39,024
BEKRĂFTELSE AF UDMELDELSE
260
00:23:39,049 --> 00:23:41,104
- Skat!
- Hej!
261
00:23:41,129 --> 00:23:45,110
Beatrice. Du nÄede frem.
Hej, skat.
262
00:23:45,135 --> 00:23:47,965
- Hej, skat. Du godeste.
- Hej, mor.
263
00:23:49,736 --> 00:23:53,103
- Hvordan har advokaten in spe det?
- Alle tiders.
264
00:23:53,128 --> 00:23:59,003
- Hvordan har turen vĂŠret?
- SkĂžn. Australiere er pragtfulde.
265
00:23:59,028 --> 00:24:01,373
Og sÄ ser de godt ud.
266
00:24:01,398 --> 00:24:05,623
Men hvad sker der med stikkontakterne?
Det er praktisk talt USA.
267
00:24:05,648 --> 00:24:10,630
De taler engelsk, spiser normal mad
og har det svĂŠrt med fortiden.
268
00:24:11,268 --> 00:24:14,717
- Hvordan har du det, skat?
- Klarer du den?
269
00:24:14,775 --> 00:24:17,971
Jeg har det godt.
Min storesĂžster skal giftes.
270
00:24:18,043 --> 00:24:21,806
Det kunne have vĂŠret dig.
Det kan det stadig blive engang.
271
00:24:21,856 --> 00:24:25,941
- Har du hĂžrt fra Jonathan?
- Det var I ikke lĂŠnge om.
272
00:24:25,966 --> 00:24:28,421
Vi savner ham bare i familien.
273
00:24:28,446 --> 00:24:32,187
Han var hjemme hos os hver aften,
fra I var 11 Är gamle.
274
00:24:32,212 --> 00:24:37,481
Han var som en del af familien
og skulle ogsÄ til at blive det.
275
00:24:37,506 --> 00:24:42,741
Hvis jeg aldrig beder om noget igen,
vil I sÄ droppe det den her weekend?
276
00:24:43,221 --> 00:24:45,596
Vi Ăžnsker bare,
at vores dĂžtre er glade.
277
00:24:45,621 --> 00:24:48,106
Jeg er ikke glad,
nÄr I gÞr det her.
278
00:24:48,131 --> 00:24:52,043
Skubber dig pÄ rette vej?
Han er en skĂžn fyr.
279
00:24:52,068 --> 00:24:54,083
Bare tĂŠnk over det, ikke?
280
00:25:02,676 --> 00:25:06,836
- Bea! Der er middag halv otte, okay?
- Ja.
281
00:25:23,756 --> 00:25:27,171
- Ben, er du klar til middagen?
- Jeg kommer.
282
00:25:58,092 --> 00:26:00,244
- Ben er her.
- Endelig.
283
00:26:00,269 --> 00:26:02,325
Okay, sĂžde. HĂžr efter!
284
00:26:03,329 --> 00:26:05,311
- Talen, far.
- NĂ„ ja.
285
00:26:05,335 --> 00:26:10,931
Vi gĂžr det kort, for I har rejst langt,
og det sÊtter Carol og jeg pris pÄ.
286
00:26:11,045 --> 00:26:15,603
Det, vi har savnet mest, efter vi
rejste hjem fra USA, er vores bĂžrn.
287
00:26:16,689 --> 00:26:18,920
Og jer, vores udvidede familie.
288
00:26:18,944 --> 00:26:23,670
SĂ„ vi er henrykte over at have huset
fuldt inden brylluppet pÄ sÞndag.
289
00:26:23,695 --> 00:26:26,485
Hvor vi vil fejre,
at Halle og Claudia -
290
00:26:26,510 --> 00:26:30,197
- begiver sig ud pÄ
livets rejse sammen.
291
00:26:30,697 --> 00:26:34,782
Og Innie og Leo,
vores nye familiemedlemmer.
292
00:26:35,110 --> 00:26:39,117
Vi er meget taknemlige for
jeres store gĂŠstfrihed -
293
00:26:39,142 --> 00:26:42,076
- og for at have bragt
jeres datter til verden.
294
00:26:42,101 --> 00:26:45,204
Som man siger i vores land:
Abbondanza!
295
00:26:45,535 --> 00:26:47,548
- SkÄl!
- SkÄl!
296
00:26:48,586 --> 00:26:49,951
SĂ„ er det nu, skat.
297
00:27:13,820 --> 00:27:17,051
Hvilke fag kan du lide?
Har du overvejet erstatningsret?
298
00:27:17,076 --> 00:27:20,398
For kollektive sÞgsmÄl
er det nye skrig.
299
00:27:20,423 --> 00:27:23,516
Hvad siger Jonathan?
Hvad synes han, du skal gĂžre?
300
00:27:23,541 --> 00:27:24,838
- Mor.
- Okay.
301
00:27:24,863 --> 00:27:29,082
- Hvorfor kom vi dig i bagagerummet?
- Hun gemte sig i bagagerummet.
302
00:27:29,107 --> 00:27:31,310
Jeg ville ogsÄ have karameller.
303
00:27:31,335 --> 00:27:34,871
- Vi skulle til Coachella.
- Ja, det ved jeg nu. Jeg var ni Är.
304
00:27:34,896 --> 00:27:40,521
Godt. Salvie siges
at fjerne dÄrlig energi.
305
00:27:40,638 --> 00:27:43,853
Lad os bruge et Ăžjeblik
pÄ at berolige os selv.
306
00:27:43,878 --> 00:27:46,623
Jeg kigger ikke pÄ nogen sÊrlig, -
307
00:27:46,648 --> 00:27:49,853
- men jeg kigger pÄ dig, Bea.
308
00:27:50,143 --> 00:27:51,480
Og dig, Ben.
309
00:27:51,820 --> 00:27:53,675
Kronechakra.
310
00:27:54,567 --> 00:27:56,217
Kobraen fÄr en tur.
311
00:27:56,462 --> 00:27:59,471
Vi renser.
Det gÊlder ogsÄ rotten.
312
00:27:59,648 --> 00:28:01,457
- Nu!
- LĂžb.
313
00:28:02,200 --> 00:28:05,614
- "Sign of the Times".
- Godt. Fire ord.
314
00:28:05,818 --> 00:28:08,168
FĂžrste ord. En, at, hvis?
315
00:28:08,193 --> 00:28:10,135
Fjendskab, had, lĂžgner.
316
00:28:10,260 --> 00:28:11,916
- Fem ord.
- Hold kĂŠft.
317
00:28:11,941 --> 00:28:13,165
Biblen!
318
00:28:13,267 --> 00:28:17,628
En, der bruger sin seksualitet
til at udnytte folk.
319
00:28:17,848 --> 00:28:19,971
Mor? Koncentrer dig.
320
00:28:19,996 --> 00:28:23,130
Det er for hvide mennesker.
I vil narre hinanden.
321
00:28:23,155 --> 00:28:25,837
I har for meget tid.
Bare sig det!
322
00:28:26,677 --> 00:28:29,526
- "En skĂŠrsommernatsdrĂžm".
- "Gnavne gamle mĂŠnd".
323
00:28:29,597 --> 00:28:31,239
- Hej.
- Hej.
324
00:28:33,342 --> 00:28:35,469
Okay. Ja, okay.
325
00:28:36,464 --> 00:28:37,655
- Du?
- Fuck boy.
326
00:28:37,680 --> 00:28:39,015
Gammel Catwoman.
327
00:28:40,698 --> 00:28:41,965
Dit ego.
328
00:28:46,444 --> 00:28:48,465
- Hvad er det?
- Ingen rekvisitter.
329
00:28:48,490 --> 00:28:50,894
- Ingen kan se os.
- Snydepels.
330
00:28:50,919 --> 00:28:53,735
- Siger hende, der var utro.
- Vi holdt pause.
331
00:28:53,760 --> 00:28:57,651
Enten har man slÄet helt op,
eller ogsÄ er man utro.
332
00:28:57,676 --> 00:28:58,973
Jeg mÄ have gjort indtryk.
333
00:28:58,998 --> 00:29:01,626
- Hvad er det her?
- Et skĂŠnderi.
334
00:29:01,788 --> 00:29:03,788
Hvad holder jeg i hÄnden?
335
00:29:03,813 --> 00:29:06,051
- FyrvĂŠrkeri!
- "Firework" af Katy Perry.
336
00:29:07,188 --> 00:29:09,765
- Det er ikke fair.
- Du er ikke fair.
337
00:29:09,923 --> 00:29:11,729
- Giv mig den.
- Hold op.
338
00:29:11,754 --> 00:29:14,429
- Hvad laver du? Hold op!
- Du godeste.
339
00:29:16,813 --> 00:29:18,945
- Du godeste!
- Pis!
340
00:29:21,446 --> 00:29:22,449
Halle!
341
00:29:23,860 --> 00:29:25,756
- VĂŠk!
- Roger!
342
00:29:26,028 --> 00:29:27,203
Det klarer jeg.
343
00:29:32,507 --> 00:29:34,264
Det er sgu sejt.
344
00:29:37,681 --> 00:29:39,008
Undskyld!
345
00:29:41,569 --> 00:29:43,324
De spolerer vores bryllup.
346
00:29:43,742 --> 00:29:46,777
- Det vigtige er, at vi er sammen.
- Det er rigtigt.
347
00:29:48,529 --> 00:29:53,665
Jeg elsker dig hĂžjt, men de
narrĂžve vil ĂždelĂŠgge vores weekend.
348
00:29:53,831 --> 00:29:58,523
Og de minder, som vi skal have
meget lÊnge, er pÄ vej i afgrunden.
349
00:29:58,582 --> 00:30:01,922
Det skal nok gÄ.
Vi skal bare erklĂŠre vores kĂŠrlighed.
350
00:30:02,035 --> 00:30:07,354
Deres uvilje viste sig fĂžrst,
efter de tilbragte en nat sammen.
351
00:30:07,568 --> 00:30:10,019
- Er det korrekt?
- SÄdan gÄr det typisk.
352
00:30:10,073 --> 00:30:15,492
Vi fortrĂŠnger vores fĂžlelser
inderst inde for et Þjebliks kÄdhed.
353
00:30:16,201 --> 00:30:18,369
SĂ„ er lĂžsningen enkel.
354
00:30:18,632 --> 00:30:23,265
- De skal tilbage til den fĂžrste nat.
- Narre dem til at blive forelsket?
355
00:30:23,290 --> 00:30:27,584
Det sagde vi ikke noget om.
De skal bare springe pÄ hinanden.
356
00:30:30,462 --> 00:30:33,762
SĂT MADDING PĂ
KROGEN
SĂ
BIDER FISKEN
357
00:31:18,203 --> 00:31:20,477
Ja! Kom sÄ!
358
00:31:21,061 --> 00:31:24,044
Den var god, ikke?
Det var et godt slag.
359
00:31:41,773 --> 00:31:43,460
Nej, du gĂžr det.
360
00:31:43,485 --> 00:31:45,486
- Du gĂžr det.
- Kom sÄ.
361
00:31:45,833 --> 00:31:48,647
- Hun har et godt Ăžje til Ben.
- Hvem, fader?
362
00:31:48,701 --> 00:31:52,348
Halles ugifte sĂžster med den
fyldige barm og de bedrĂžvede Ăžjne.
363
00:31:52,412 --> 00:31:54,168
Det mÄ du ikke sige.
364
00:31:54,633 --> 00:31:58,970
NĂ„ nej, det var groft.
Undskyld, hvis nogen hĂžrte det.
365
00:31:58,995 --> 00:32:02,745
Hvilket kun kan vĂŠre dig,
for du er den eneste, der hĂžrte det.
366
00:32:02,779 --> 00:32:06,146
- Undskyld.
- Lad os komme videre.
367
00:32:06,220 --> 00:32:09,392
Bea har vĂŠret forelsket i Ben,
siden de mĂždtes.
368
00:32:09,459 --> 00:32:13,351
Hvorfor sagde hun ikke det?
Hvis jeg var vild med en som ung, -
369
00:32:13,446 --> 00:32:18,204
- sneg jeg mig hen og klippede
en hÄrlok af og klappede hende bagi!
370
00:32:18,256 --> 00:32:20,501
- Hvad fanden?
- Beklager.
371
00:32:20,527 --> 00:32:25,049
Bea var bange. Men hun fortryder,
at hun gik sin vej den morgen.
372
00:32:25,074 --> 00:32:27,072
- FortsĂŠt.
- Hvorfor mig?
373
00:32:27,097 --> 00:32:29,578
Fordi du er rigtig god til det.
374
00:32:29,603 --> 00:32:32,648
Hvorfor giver du mig hatten pÄ?
Ingen kan se mig.
375
00:32:32,978 --> 00:32:36,898
Bea Þnsker, at han fÄr det at vide,
sÄ han lader paraderne falde.
376
00:32:36,923 --> 00:32:39,613
En falder for Amors pil,
en i hans snare.
377
00:32:39,758 --> 00:32:42,494
- Det var godt.
- Det fandt jeg lige pÄ.
378
00:32:42,519 --> 00:32:46,462
SĂ„ han skal smide bukserne
og sige: "Kom til farmand."
379
00:32:47,006 --> 00:32:49,612
- Hvad laver du?
- Jeg er af en anden generation.
380
00:32:49,637 --> 00:32:53,664
- I er nederen. I har Ăždelagt alt.
- Og jeg skammer mig.
381
00:32:53,783 --> 00:32:56,726
Men sagens kerne er,
at Bea godt kan lide Ben.
382
00:32:57,778 --> 00:33:01,053
Ben er ked af, at han
kaldte hende en katastrofe.
383
00:33:01,140 --> 00:33:05,600
- Det skyldtes hans skrĂžbelige ego.
- Hvorfor skÊndes han sÄ med hende?
384
00:33:05,625 --> 00:33:09,252
- Fordi han kan lide hende.
- Og Bea kan godt lide Ben.
385
00:33:09,277 --> 00:33:12,714
Hun har bare bildt sig ind,
at hun aldrig vil elske nogen igen.
386
00:33:12,739 --> 00:33:16,728
Jeg taler ikke om
kĂŠrlighed, men om pik.
387
00:33:17,549 --> 00:33:18,817
Der er Ben!
388
00:33:30,209 --> 00:33:32,959
Hej ⊠med dig.
389
00:33:34,915 --> 00:33:38,231
- De har ogsÄ vÊret ude efter dig.
- Hvad?
390
00:33:38,374 --> 00:33:42,721
Har du lige overhĂžrt Halle og
Claudia sige, at jeg kan lide dig?
391
00:33:42,993 --> 00:33:45,115
- Nej.
- Ikke det?
392
00:33:45,441 --> 00:33:47,087
Det var Pete og Roger.
393
00:33:48,141 --> 00:33:52,735
Fantastisk. Det er holdarbejde.
De prĂžver at fĂžre os sammen.
394
00:33:53,778 --> 00:33:55,776
- Niks.
- Kom her.
395
00:34:04,242 --> 00:34:08,512
De vil have, vi ikke er nogle narrĂžve
og ĂždelĂŠgger deres store dag.
396
00:34:08,537 --> 00:34:13,482
Der er ikke tale om "vi".
Det var dig, der Ăždelagde stuen.
397
00:34:13,507 --> 00:34:18,352
Vil I to hjĂŠlpe mig med noget?
Det ville jeg sÊtte stor pris pÄ.
398
00:34:18,807 --> 00:34:20,447
- SelvfĂžlgelig.
- Ja.
399
00:34:28,379 --> 00:34:32,533
Roger glemte sine
solbriller pÄ bÄden.
400
00:34:32,596 --> 00:34:36,609
Hvis hans hoved ikke sad fast,
ville vi spille bowling med det.
401
00:34:37,026 --> 00:34:40,894
Vil I svĂžmme ud og hente dem?
Det er den til hĂžjre.
402
00:34:41,296 --> 00:34:44,660
- Os begge to?
- KrĂŠver det virkelig to personer?
403
00:34:44,993 --> 00:34:47,715
Jer to. Ja.
404
00:34:55,226 --> 00:34:58,674
- SĂ„ alle er indblandet.
- Ja.
405
00:35:00,134 --> 00:35:02,859
- Jeg har dÄrlig samvittighed.
- OgsÄ jeg.
406
00:35:02,921 --> 00:35:05,001
Jeg vil ikke irritere
Halle og Claudia.
407
00:35:06,643 --> 00:35:09,141
- Kan du ikke svĂžmme?
- Jeg er god til at svĂžmme.
408
00:35:09,166 --> 00:35:13,460
- Hvorfor er du sÄ forpustet?
- Jeg har det fint. Hvor langt er der?
409
00:35:13,485 --> 00:35:16,026
- Har du lukkede Ăžjne?
- Det er mĂžrkt.
410
00:35:16,460 --> 00:35:18,932
Hvorfor er du i dÄrlig form?
Du har vaskebrĂŠt.
411
00:35:18,957 --> 00:35:22,073
Jeg er ikke i dÄrlig form.
Jeg har bĂŠnket 136 kg.
412
00:35:22,135 --> 00:35:25,839
- Jeg trĂŠner bare ikke kardio.
- Du godeste. Du er tyndfed.
413
00:35:26,138 --> 00:35:29,800
- Jeg er ikke tyndfed!
- Okay. Jeg tog fejl.
414
00:35:30,070 --> 00:35:32,731
- Vi ses pÄ bÄden.
- Vent.
415
00:35:33,122 --> 00:35:35,086
Vent!
416
00:35:57,704 --> 00:35:59,838
Jeg kunne godt have
klaret det selv, men âŠ
417
00:36:00,417 --> 00:36:02,346
⊠fint nok. Tak.
418
00:36:05,951 --> 00:36:10,323
- Det er fandeme lĂžgn.
- Se, hvem der er kommet!
419
00:36:10,502 --> 00:36:12,607
- TĂŠnk, at de har gjort det.
- Hvem er det?
420
00:36:12,632 --> 00:36:16,997
- Det er min eks, Jonathan.
- Hvad laver han her?
421
00:36:17,022 --> 00:36:21,576
Mine curlingforĂŠldre har prĂžvet
at fĂžre os sammen igen.
422
00:36:21,601 --> 00:36:24,659
Har de fÄet ham flÞjet
til din sĂžsters bryllup?
423
00:36:24,689 --> 00:36:26,939
Langt ude.
De mener det seriĂžst.
424
00:36:27,104 --> 00:36:30,269
Mine forĂŠldre mener,
at jeg forspilder mit liv.
425
00:36:30,403 --> 00:36:34,999
- Vi gÄr tilbage og fÄr ham pÄ plads.
- Vi ses senere!
426
00:36:38,264 --> 00:36:41,667
MÄske skal vi bilde dem ind,
at vi er sammen.
427
00:36:42,089 --> 00:36:46,156
Det ville lĂžse det problem for
mig og det problem for dig.
428
00:36:50,065 --> 00:36:53,009
- Jeg har ikke noget problem.
- Du vil score Margaret.
429
00:36:53,034 --> 00:36:57,541
- Nej, jeg vil ej.
- Jeg sÄ, hvordan du kiggede pÄ hende.
430
00:36:57,687 --> 00:37:02,968
NÄr hun ser dig sammen med mig,
vil hun have det, hun ikke kan fÄ.
431
00:37:05,638 --> 00:37:07,435
KĂŠft, han er hurtig.
432
00:37:07,724 --> 00:37:10,635
Jalousi virker ikke.
Vi gÄr ikke i 7. Klasse.
433
00:37:10,660 --> 00:37:14,428
Tro mig. Alle gÄr i
7. Klasse, hvad det angÄr.
434
00:37:14,662 --> 00:37:19,920
De har allerede prĂžvet at narre os.
Lad os bare spille med.
435
00:37:19,967 --> 00:37:23,308
Vi kan ikke overbevise nogen om,
at vi kan lide hinanden.
436
00:37:26,556 --> 00:37:28,556
- Du har ret.
- Nemlig.
437
00:37:31,963 --> 00:37:35,114
- Jeg tÊnker stadig pÄ den nat.
- Hold nu op.
438
00:37:37,021 --> 00:37:38,560
Jeg mener det.
439
00:37:40,221 --> 00:37:42,260
Det kunne blive sjovt.
440
00:37:42,945 --> 00:37:46,901
Vi er til bryllup langt
vĂŠk hjemmefra.
441
00:37:48,086 --> 00:37:51,187
Hvem ved, hvad der kan ske,
nÄr man spiller komedie?
442
00:37:53,997 --> 00:37:55,906
Og den aften hjemme hos dig âŠ
443
00:37:56,037 --> 00:37:59,787
Uanset hvordan det endte,
var det stadig ret fantastisk.
444
00:38:07,554 --> 00:38:08,694
TrovĂŠrdigt nok?
445
00:38:12,111 --> 00:38:14,367
Fuck det. Vi gĂžr det.
446
00:38:17,218 --> 00:38:18,590
Gider du vente?
447
00:38:23,072 --> 00:38:24,219
Vent!
448
00:38:26,198 --> 00:38:28,038
Bea! Vent!
449
00:38:28,063 --> 00:38:30,819
EN LYSTIG KRIG
450
00:38:31,916 --> 00:38:34,638
Hvis man vil med ud
at vandre, sÄ gÄr vi nu.
451
00:38:34,663 --> 00:38:37,519
- Vi er bagud.
- Vi kommer nu.
452
00:38:37,543 --> 00:38:42,213
Bjergene har ligget der for evigt.
Et par minutter skader ikke.
453
00:38:42,238 --> 00:38:45,551
Du prĂžver at berolige mig,
og tak for det.
454
00:38:45,576 --> 00:38:50,220
Men jeg er pÄ en umulig opgave
og har brug for hjĂŠlp.
455
00:38:51,496 --> 00:38:54,570
Det er nerver.
Kan du huske vores bryllup?
456
00:38:54,640 --> 00:38:59,613
- Du var den smukkeste brud i verden.
- Det var det rigtige svar.
457
00:38:59,913 --> 00:39:02,828
Vi kommer nu!
458
00:39:02,978 --> 00:39:04,936
BĂžf, du skylder mig en cola!
459
00:39:05,079 --> 00:39:08,494
Der sidder noget mellem dine tĂŠnder.
Nu skal jeg fjerne det.
460
00:39:08,519 --> 00:39:11,025
Det virker.
461
00:39:11,050 --> 00:39:14,518
Nu skal jeg fjerne det.
Det er et peberkorn.
462
00:39:14,542 --> 00:39:18,799
- SĂ„ er han her, skat.
- Hej.
463
00:39:19,185 --> 00:39:21,562
- Jonathan.
- Dejligt at se dig.
464
00:39:21,587 --> 00:39:25,070
- Jeg vidste ikke, du kom.
- Dine forĂŠldre har ikke sagt det.
465
00:39:25,702 --> 00:39:27,690
Det fĂžrste, jeg spurgte om, var:
466
00:39:27,715 --> 00:39:30,854
"Ved Bea det?
Ellers bliver det vildt akavet."
467
00:39:31,874 --> 00:39:35,107
- Og nu er det vildt akavet.
- Nej, slet ikke.
468
00:39:35,132 --> 00:39:37,813
Det ville vĂŠre akavet,
hvis du ikke var her.
469
00:39:37,838 --> 00:39:42,308
- Hvor er det dejligt, du er her.
- Jeg er glad pÄ jeres vegne.
470
00:39:44,354 --> 00:39:47,135
- Dejligt at se dig.
- I lige mÄde.
471
00:39:47,512 --> 00:39:51,953
Vi skal ud at vandre,
sÄ hvis man vil med, gÄr vi nu.
472
00:39:52,258 --> 00:39:54,931
Ben?
Du skal mĂžde Jonathan.
473
00:39:55,501 --> 00:39:57,504
Hej. Jeg hedder Ben.
474
00:39:57,856 --> 00:40:00,202
- Du er Pete og Claudias ven, ikke?
- Jo.
475
00:40:00,309 --> 00:40:04,104
Jeg er ogsÄ venner
med Bea. Blandt andet.
476
00:40:09,717 --> 00:40:14,707
- Dejligt at mĂžde dig.
- Alt det der kan I gĂžre i bilen.
477
00:40:14,732 --> 00:40:17,601
- Kom sÄ!
- Ja.
478
00:40:19,309 --> 00:40:22,909
- Vi mÄ lÊgge en plan.
- Ja, du er elendig til det her.
479
00:40:24,476 --> 00:40:26,009
SĂ„ er det nu!
480
00:40:26,034 --> 00:40:31,483
Undskyld, skat. Vi burde have spurgt,
men vi var nĂždt til at invitere ham.
481
00:40:31,682 --> 00:40:36,249
Det er helt i orden.
BÄde Halle og jeg elsker ham.
482
00:40:36,274 --> 00:40:37,732
- Virkelig?
- Ja.
483
00:40:37,757 --> 00:40:41,427
Godt. SĂ„ tilbring lidt
tid sammen vĂŠk fra alting -
484
00:40:41,452 --> 00:40:44,086
- og se, om I kan
finde gnisten igen.
485
00:40:44,111 --> 00:40:49,605
Nej, mor. Jeg har glemt at fortĂŠlle,
at jeg er sammen med Ben.
486
00:40:52,650 --> 00:40:55,812
- Ham der?
- Ben ligner Ken.
487
00:40:56,068 --> 00:41:00,253
- Vil du med?
- Jeg bliver her og skĂŠlder dem ud.
488
00:41:00,953 --> 00:41:02,379
God fornĂžjelse.
489
00:41:12,091 --> 00:41:15,644
Skal vi virke nyforelskede
eller mere etablerede?
490
00:41:15,693 --> 00:41:19,695
Hvad hvis vi mĂždtes og delte
en burrito ligesom Lady og Vagabonden?
491
00:41:19,733 --> 00:41:22,850
- Hvad? Nej.
- Det kan ikke vÊre sÄ svÊrt.
492
00:41:22,875 --> 00:41:26,836
- Mine forÊldre tror ikke pÄ det.
- Du har lige fortalt dem det.
493
00:41:26,892 --> 00:41:31,386
- De ved, at du ikke er min type.
- Du har kun vÊret sammen med én fyr.
494
00:41:31,636 --> 00:41:33,635
Jonathan er bedre end dig.
495
00:41:33,684 --> 00:41:37,509
Hvorfor gik du sÄ fra ham?
Han opfylder alle dine krav.
496
00:41:37,534 --> 00:41:41,737
Du kender intet til mine krav.
Find nu bare ud af det.
497
00:41:41,812 --> 00:41:47,603
Okay. Vi snaver for Ăžjnene af alle.
De tror alligevel, de har narret os.
498
00:41:47,628 --> 00:41:50,239
Det er for meget.
Det skal vĂŠre mere diskret, -
499
00:41:50,368 --> 00:41:53,573
- sÄ det ikke bare virker
som et knald med en fuckboy.
500
00:41:53,598 --> 00:41:57,071
Fuck boy er ikke en fornĂŠrmelse.
Jeg er stolt af det.
501
00:41:57,096 --> 00:42:01,339
Lad os bare vĂŠre kĂŠrlige.
Jeg ved godt, det er fremmed for dig.
502
00:42:01,418 --> 00:42:04,825
Jeg kan godt vĂŠre kĂŠrlig.
Jeg skal fandeme give dig kĂŠrlig.
503
00:42:04,870 --> 00:42:09,015
TĂŠnk, dine forĂŠldre inviterede Jonathan.
Nu skal han placeres.
504
00:42:09,040 --> 00:42:11,822
- Hvad med Bea?
- Hun skal sidde ved vores bord.
505
00:42:11,847 --> 00:42:15,077
Nej, jeg mener, at hun
i forvejen er nedtrykt.
506
00:42:15,102 --> 00:42:18,741
Og hun taler aldrig
om studiet mere.
507
00:42:18,965 --> 00:42:21,184
Han kan sidde ved
fĂŠtter-kusine-bordet.
508
00:42:21,229 --> 00:42:22,704
Claudia!
509
00:42:24,901 --> 00:42:25,949
SÄdan.
510
00:42:27,660 --> 00:42:29,109
Hold da kĂŠft.
511
00:42:30,423 --> 00:42:35,358
- Se lige engang.
- Hvor er det smukt.
512
00:42:35,383 --> 00:42:38,004
- Jeg sagde det jo.
- Hvor er det flot.
513
00:42:40,324 --> 00:42:43,346
- Hvor er det smukt.
- MĂŠrk sindsroen.
514
00:42:43,371 --> 00:42:47,133
- Det er ret imponerende, ikke?
- Det er fantastisk.
515
00:42:48,781 --> 00:42:49,936
Showtime.
516
00:42:51,544 --> 00:42:56,428
- Hold da op.
- Hvor er det romantisk.
517
00:42:57,194 --> 00:42:59,732
- Nus mig pÄ halsen.
- Okay.
518
00:42:59,903 --> 00:43:01,403
GĂ„ til den.
519
00:43:02,730 --> 00:43:06,107
- Du er godt nok lav.
- Det er du ikke hĂžj nok til at sige.
520
00:43:07,352 --> 00:43:09,595
- Er du kilden?
- Nej, jeg lader som om.
521
00:43:09,620 --> 00:43:13,249
- Som om du er et barn?
- Nu mÄ du godt holde op.
522
00:43:13,274 --> 00:43:16,358
- Tig mig om at holde op, din bitch.
- Hold op!
523
00:43:17,034 --> 00:43:21,354
Jeg gĂžr det. MĂ„ jeg lĂŠgge
venstre hÄnd pÄ din hÞjre balde?
524
00:43:22,021 --> 00:43:23,151
VĂŠrsgo.
525
00:43:24,264 --> 00:43:26,703
- Det var for hÄrdt.
- De skal tro pÄ det.
526
00:43:27,917 --> 00:43:30,987
Du skal ikke gnide i ring.
Det er ikke en magisk lampe.
527
00:43:45,901 --> 00:43:50,280
- Nu leger du bare.
- Jeg optrĂŠder ikke med at gnide rĂžv.
528
00:43:54,998 --> 00:43:58,324
- Har du ikke underbukser pÄ?
- Det er badebukser. Jeg holder ferie.
529
00:44:00,280 --> 00:44:01,675
Pas pÄ sprÊkken.
530
00:44:01,700 --> 00:44:04,320
- SÄdan der?
- Fint. Hold dig ikke tilbage.
531
00:44:04,345 --> 00:44:08,400
Nu kom du pÄ afveje.
Bare fjern den.
532
00:44:12,963 --> 00:44:14,296
PrĂžv du.
533
00:44:14,321 --> 00:44:18,106
Skal jeg stikke en finger op i
rÞven pÄ mig selv? NÄ, pÄ dig.
534
00:44:20,049 --> 00:44:23,136
Du er jo vakuumpakket.
Hvordan fik du dem pÄ?
535
00:44:23,775 --> 00:44:27,030
De er godt nok stramme.
Man skal vĂŠre nĂŠnsom.
536
00:44:29,891 --> 00:44:31,444
For helvede.
537
00:44:31,952 --> 00:44:33,911
Har de slet ikke kigget?
538
00:44:35,050 --> 00:44:37,787
Er det et modermĂŠrke,
du har pÄ numsen?
539
00:44:37,849 --> 00:44:40,668
- Jeg kan mĂŠrke noget.
- Det har jeg ikke.
540
00:44:41,932 --> 00:44:44,842
Hvad fanden?
541
00:44:45,933 --> 00:44:48,019
Hvad fanden?
542
00:44:48,044 --> 00:44:49,556
Hvad fanden?
543
00:44:50,066 --> 00:44:53,164
- Er der flere pÄ mig?
- Det ved jeg ikke!
544
00:44:53,422 --> 00:44:56,928
Kig efter!
Edderkopper jager i par!
545
00:44:59,815 --> 00:45:04,019
Ingen billeder. Fjern kameraerne.
546
00:45:04,299 --> 00:45:05,905
Vi vil ikke stjĂŠle dens sjĂŠl.
547
00:45:05,930 --> 00:45:09,964
Er der flere? Hvor er de?
Jeg kan mĂŠrke det!
548
00:45:10,738 --> 00:45:13,186
- Jeg kan se noget.
- Hvad kan du se?
549
00:45:14,671 --> 00:45:16,736
Nej, det er bare en del af dig.
550
00:45:16,860 --> 00:45:20,031
Der kan ogsÄ sidde nogen pÄ dig.
551
00:45:22,397 --> 00:45:26,390
- NĂŠ.
- Din metode var nok bedre end min.
552
00:45:29,593 --> 00:45:30,602
Pis.
553
00:45:32,911 --> 00:45:35,627
FortsĂŠt din rejse, lille ven.
554
00:45:35,751 --> 00:45:40,293
Vi arver ikke jorden.
Vi lÄner den bare af vores skabninger.
555
00:45:42,533 --> 00:45:44,687
Hvad er vi gÄet glip af?
556
00:45:44,898 --> 00:45:47,588
- Du godeste.
- Hold da op.
557
00:45:57,311 --> 00:46:01,611
- Hvorfor kan jeg ikke finde ud af det?
- Man skal lÊre at dykke som seksÄrig.
558
00:46:03,701 --> 00:46:07,218
- Du kan godt, skat.
- PrÞv at fokusere pÄ dine tÊer.
559
00:46:07,305 --> 00:46:13,701
Min mor lĂŠrte mig at forestille mig,
der gÄr en snor fra nÊsen til tÊerne.
560
00:46:13,726 --> 00:46:18,462
PrÞv igen. Jeg rÄber et spÞrgsmÄl,
sÄ du tÊnker pÄ noget andet.
561
00:46:18,502 --> 00:46:24,275
SpÞrg om fly eller mordet pÄ
ĂŠrkehertug Franz Ferdinand.
562
00:46:26,064 --> 00:46:27,794
Hvilket firma byggede Concord en?
563
00:46:29,924 --> 00:46:33,181
⊠et samarbejde mellem
British Airways og den franske regering.
564
00:46:33,545 --> 00:46:36,510
- Hvordan gik det?
- Det var bedre.
565
00:46:37,311 --> 00:46:40,373
MÄske kan din mor
lĂŠre ham at dykke.
566
00:46:41,127 --> 00:46:45,058
- Hun er gÄet bort.
- Det gĂžr mig meget ondt.
567
00:46:46,809 --> 00:46:50,549
Jeg prĂžver igen, men stil
et spÞrgsmÄl med et kortere svar.
568
00:46:50,745 --> 00:46:52,076
Jeg har en bedre idé.
569
00:46:52,862 --> 00:46:57,379
Bare overlad det hele til mig.
Lad vĂŠre med at tĂŠnke.
570
00:46:57,546 --> 00:47:02,056
- Pas pÄ hans skulder.
- Jeg sprang af et tog i Paris.
571
00:47:02,213 --> 00:47:04,757
Jeg skulle ikke se EiffeltÄrnet alene.
572
00:47:04,782 --> 00:47:09,343
Jeg mÄtte sige, jeg elskede hende.
Hun var det eneste, der betĂžd noget.
573
00:47:17,927 --> 00:47:20,452
Det var fantastisk. Tak!
574
00:47:21,749 --> 00:47:23,360
SÄdan der.
575
00:47:24,620 --> 00:47:26,754
- Lykkedes det?
- Ja.
576
00:47:27,055 --> 00:47:30,063
- Flot klaret, skat.
- Din far er et naturtalent.
577
00:47:30,091 --> 00:47:34,158
- Dejligt, I er sammen med Ben.
- Er I to virkelig âŠ
578
00:47:34,183 --> 00:47:35,622
Vi lĂŠrer hinanden at kende -
579
00:47:35,647 --> 00:47:39,066
- pÄ en mÄde, der passer til
en rar og intelligent kvinde.
580
00:47:39,526 --> 00:47:43,727
Vi er i starten af forholdet.
Det er ikke gÄet sÄ vidt endnu.
581
00:47:43,752 --> 00:47:47,918
Det fortryllende Ăžjeblik,
hvor to mennesker mÞdes pÄ livets rejse.
582
00:47:48,161 --> 00:47:52,442
Derfor blev jeg bekymret for Jonathan.
Jeg vil ikke sÄre ham.
583
00:47:52,467 --> 00:47:55,156
Jeg foreslog at sĂŠtte
vores lys under en skĂŠppe.
584
00:47:55,181 --> 00:47:58,063
Men vores kĂŠrlighed er meget stĂŠrk.
585
00:47:58,176 --> 00:48:00,367
Jeg ved godt, hvad I tĂŠnker.
586
00:48:00,826 --> 00:48:03,844
- At han er meget ĂŠldre.
- Nej, vel?
587
00:48:04,305 --> 00:48:07,796
I tror sikkert, at jeg er
27 eller lige fyldt 28?
588
00:48:09,543 --> 00:48:12,510
- Vi er meget glade.
- Vi kunne ikke vĂŠre gladere.
589
00:48:17,941 --> 00:48:23,231
- SÄdan sÄ du ogsÄ ud engang.
- Nej, han er lavet af brosten.
590
00:48:24,927 --> 00:48:29,336
- De holder i hÄnden.
- TÊnk, at de var sÄ nemme at narre.
591
00:48:33,345 --> 00:48:37,998
Var det med din mor lĂžgn?
Historien om skruenĂžglen?
592
00:48:38,285 --> 00:48:41,375
Jeg tĂŠnkte, at det
mÄske var en scorereplik.
593
00:48:43,447 --> 00:48:45,335
Det hÞrte du ogsÄ.
594
00:48:47,314 --> 00:48:49,115
Det var ikke min mening âŠ
595
00:48:53,016 --> 00:48:54,422
Undskyld.
596
00:48:55,233 --> 00:48:57,083
Det var ikke en scorereplik.
597
00:48:59,413 --> 00:49:01,467
Tak, fordi du var
sĂžd mod min far.
598
00:49:05,809 --> 00:49:10,276
Du mÄ hellere skylle dig. Du er
smurt ind i hans solfaktor en million.
599
00:49:16,988 --> 00:49:20,811
- Hej. Jeg skyller mig lige hurtigt.
- Okay.
600
00:49:25,441 --> 00:49:30,300
- Hvad synes du sÄ om Australien?
- Her er skĂžnt.
601
00:49:30,712 --> 00:49:34,272
Mags ĂŠvler lĂžs om dig.
Hun kalder dig en satans karl.
602
00:49:34,491 --> 00:49:37,247
Er Mags Margaret?
Hvad betyder "satans karl"?
603
00:49:37,272 --> 00:49:38,595
En god ven.
604
00:49:41,281 --> 00:49:45,185
Man ved, det var en god surftur,
nÄr man har fÄet sand i mÄsen.
605
00:49:45,411 --> 00:49:48,388
- Og op under rullekraven.
- Hvad betyder det?
606
00:49:48,801 --> 00:49:50,354
PĂžlseskindet, du ved.
607
00:49:51,195 --> 00:49:52,763
KĂždkalechen?
608
00:49:53,702 --> 00:49:55,855
Myreslugeren, du ved.
609
00:49:58,545 --> 00:50:01,746
Dejligt at have dig pÄ besÞg.
Vi ses.
610
00:50:05,399 --> 00:50:06,472
Hej, sĂžde.
611
00:50:09,977 --> 00:50:12,817
HallĂžj, makker.
Skal vi spille?
612
00:50:13,099 --> 00:50:14,403
Du fÄr tÊsk.
613
00:50:18,163 --> 00:50:20,670
- Hvordan gÄr det?
- UdmĂŠrket.
614
00:50:20,695 --> 00:50:23,136
- Hvad med dig?
- Fint nok.
615
00:50:23,602 --> 00:50:27,197
Har du besluttet, hvilken
gren af jura du vil vĂŠlge?
616
00:50:27,237 --> 00:50:30,378
Jeg er ikke meget for at vĂŠlge.
617
00:50:30,765 --> 00:50:33,611
- Er du stadig i tvivl?
- Det kan man roligt sige.
618
00:50:34,317 --> 00:50:39,269
Jeg ved godt, det er sĂŠrt, jeg er her.
Men jeg har intet med det at gĂžre.
619
00:50:39,336 --> 00:50:42,235
Dine forĂŠldre snĂžd mig.
Jeg fik deres bonuspoint.
620
00:50:42,260 --> 00:50:45,045
Hvor sĂždt.
Du er en del af familien.
621
00:50:46,074 --> 00:50:49,379
Jeg ville lyve, hvis jeg sagde,
at jeg ikke har tÊnkt pÄ dig.
622
00:50:53,048 --> 00:50:54,506
I lige mÄde.
623
00:50:57,292 --> 00:51:01,526
- Hvor lĂŠnge har du og Ben vĂŠret âŠ
- Det er ret nyt.
624
00:51:01,748 --> 00:51:04,420
Ikke helt nyt, men nyere.
625
00:51:04,780 --> 00:51:06,790
Jeg synes, han virker flink.
626
00:51:07,318 --> 00:51:09,889
- Nej, du gĂžr ej.
- Slet ikke.
627
00:51:11,907 --> 00:51:14,152
Tak, fordi du tager det sÄ pÊnt.
628
00:51:16,060 --> 00:51:20,444
Ikke bare det her,
men ogsÄ det her.
629
00:51:22,313 --> 00:51:25,421
- Det er dejligt at se dig, Bea.
- Jeg er glad for, du er her.
630
00:51:26,893 --> 00:51:29,889
- Nu skal vi hygge os.
- Kom sÄ.
631
00:51:44,708 --> 00:51:47,710
- Hej, makker.
- Det er mig.
632
00:51:48,301 --> 00:51:49,574
Vil du have kaffe?
633
00:51:49,942 --> 00:51:53,598
- Det er verdens bedste.
- I er meget stolte af jeres kaffe.
634
00:51:53,975 --> 00:51:55,726
Det er verdens bedste, for fanden.
635
00:51:57,209 --> 00:51:58,546
God fornĂžjelse.
636
00:52:03,009 --> 00:52:07,058
- Hold kĂŠft, den er god.
- Jeg vil lĂžbe en tur senere.
637
00:52:08,535 --> 00:52:09,820
Vil du med?
638
00:52:11,319 --> 00:52:14,796
Jeg skal ud at cykle med Bea,
sÄ det kan jeg ikke.
639
00:52:14,981 --> 00:52:18,038
- Hun er lun pÄ dig, hvad?
- Det har du luret?
640
00:52:19,403 --> 00:52:23,056
- Hvor lĂŠnge har I vĂŠret sammen?
- Vi hygger os bare.
641
00:52:23,110 --> 00:52:28,117
Han er sĂžd, men jeg sĂžger en,
der er lidt mere romantisk.
642
00:52:31,632 --> 00:52:33,822
Hvorfor slog vi to egentlig op?
643
00:52:34,900 --> 00:52:37,700
Jeg kan ikke huske det,
men du sagde vist, -
644
00:52:37,725 --> 00:52:41,306
- at jeg var en umoden nar,
som overĂžste sig med Axe.
645
00:52:46,112 --> 00:52:50,266
Det er du vist ikke lĂŠngere.
Bea er en heldig pige.
646
00:53:05,375 --> 00:53:07,014
Bea. Luk op.
647
00:53:07,693 --> 00:53:08,706
Bea.
648
00:53:10,111 --> 00:53:13,030
- Hvad er der?
- Margaret tror, vi er sammen.
649
00:53:13,090 --> 00:53:14,674
- Alle tiders.
- Nej.
650
00:53:14,699 --> 00:53:19,010
Margaret skal tro, at vi er
sammen pÄ grund af omstÊndighederne.
651
00:53:19,035 --> 00:53:21,777
Ellers vil hun ikke bryde pigekodekset.
652
00:53:21,802 --> 00:53:24,937
SÄ det skal fremstÄ,
som om vi er sammen, -
653
00:53:24,962 --> 00:53:29,182
- men at der er en mulighed for,
at hun og jeg kan vĂŠre sammen.
654
00:53:29,207 --> 00:53:31,988
- Er du pÄ kokain?
- Kaffen er som metamfetamin.
655
00:53:32,088 --> 00:53:35,375
GÊtter jeg pÄ.
Nej, jeg har arbejdet hos Goldman.
656
00:53:35,400 --> 00:53:38,968
- Der var bryllup. Jeg fulgte trop.
- Hvem er du?
657
00:53:38,993 --> 00:53:40,705
Jeg prĂžver at
finde ud af det her.
658
00:53:41,850 --> 00:53:45,959
Dit vĂŠrelse er meget stĂžrre.
Har du et maleri? Det er meget rĂždt.
659
00:53:46,366 --> 00:53:49,338
Det skal virke, som om
vi er tossede med hinanden.
660
00:53:49,363 --> 00:53:52,813
- Vil du knalde mig ude pÄ gangen?
- Det er ikke tosset!
661
00:53:53,161 --> 00:53:55,022
Det kunne opfattes som tosset.
662
00:53:55,047 --> 00:53:59,080
Til prĂžvemiddagen skal det se ud,
som om du ikke er sÄ vild med mig, -
663
00:53:59,105 --> 00:54:01,739
- og man kan se pÄ mig,
at det ikke bliver âŠ
664
00:54:03,136 --> 00:54:06,738
- Tag dig sammen, mand.
- Du slÄr mig hele tiden.
665
00:54:09,879 --> 00:54:13,536
Lad, som om det er en rigtig rĂŠv,
der har lavet ballade i haven.
666
00:54:15,754 --> 00:54:17,588
Tag den! Tag den!
667
00:54:17,613 --> 00:54:20,422
Tag den, tag den.
668
00:54:21,943 --> 00:54:24,044
- SĂ„ du det?
- Han gjorde det.
669
00:54:24,772 --> 00:54:27,707
SĂ„ er de her.
Nu kĂžrer vi.
670
00:54:27,952 --> 00:54:29,320
Afsted!
671
00:54:38,507 --> 00:54:39,522
Tak.
672
00:54:54,071 --> 00:54:55,389
Hejsa!
673
00:55:02,534 --> 00:55:03,735
Tak.
674
00:55:06,025 --> 00:55:08,219
Har du set, hvor stor bÄden er?
675
00:55:20,868 --> 00:55:23,301
- Nydeligt touch.
- Nydelig kjole.
676
00:55:23,981 --> 00:55:25,081
De ser godt ud.
677
00:55:36,563 --> 00:55:39,599
FORKLĂDT VIL JEG FORESTILLE DIG
678
00:55:55,453 --> 00:55:57,516
- Jeg er vild med din kjole.
- Tak.
679
00:55:57,977 --> 00:56:01,672
- Hvad vil I have?
- Hvad drikker man til en prĂžvemiddag?
680
00:56:01,910 --> 00:56:04,567
Tre rene whiskyer og
et glas champagne til damen.
681
00:56:04,592 --> 00:56:05,727
UdmĂŠrket.
682
00:56:06,546 --> 00:56:09,887
- Du kunne godt huske det.
- At du ikke kan tÄle spiritus?
683
00:56:09,933 --> 00:56:13,621
- Min bil lugter stadigvĂŠk.
- Det har jeg det dÄrligt med.
684
00:56:15,670 --> 00:56:18,842
Det var en sjov aften.
Det var en sjov sommer.
685
00:56:19,821 --> 00:56:21,304
Mags!
686
00:56:22,732 --> 00:56:27,206
- Kaptajnen siger, at vi mÄ styre.
- Jeg kommer nu.
687
00:56:27,231 --> 00:56:29,752
- Kom sÄ.
- Vent. Jeg har stiletter pÄ.
688
00:56:30,029 --> 00:56:34,828
Hvor er vi heldige. Vi sejler frem
og tilbage pÄ en bÄd uden grund.
689
00:56:36,643 --> 00:56:39,815
Og du er ballets dronning, Tommelise.
690
00:56:48,526 --> 00:56:54,134
- Se lige. Er det Tasmanien?
- Nej, det er ⊠Jo, det er det mÄske.
691
00:56:54,621 --> 00:56:57,016
- Halle, det er sgu Tasmanien.
- NĂ„ ja!
692
00:56:57,564 --> 00:56:59,635
- Det var meget diskret.
- Virkelig?
693
00:57:01,433 --> 00:57:05,531
- Det minder mig om afgangsfesten.
- Den fĂžrste eller anden gang?
694
00:57:05,666 --> 00:57:10,002
- Jonathan er helt perfekt.
- Han er som en sĂžn for os.
695
00:57:10,265 --> 00:57:15,197
Det kan vĂŠre problemet.
MÄske vil Bea ikke duske sin bror.
696
00:57:16,904 --> 00:57:19,793
- Det er hans yndlingssang.
- Ja. "Kiss Me".
697
00:57:36,958 --> 00:57:39,807
Hvordan gÄr det?
Slapper dine forĂŠldre lidt af?
698
00:57:42,830 --> 00:57:44,001
Hvad med dig?
699
00:57:45,400 --> 00:57:46,948
Her kommer jeg.
700
00:57:50,331 --> 00:57:52,616
- SĂ„ rykker vi.
- Kan du danse?
701
00:57:52,641 --> 00:57:55,491
- Bare lad mig fĂžre.
- Ă
h gud.
702
00:58:42,938 --> 00:58:44,404
Kigger Margaret?
703
00:58:47,115 --> 00:58:49,995
Det er svÊrt at se, nÄr
Bitch Hemsworth stÄr i vejen.
704
00:58:50,256 --> 00:58:53,815
Kom herop.
Vi skal skÄle i champagne!
705
00:58:54,254 --> 00:58:55,535
Kom med mig.
706
00:58:59,526 --> 00:59:02,429
- Hvad skal vi?
- SÊtte trumf pÄ.
707
00:59:11,323 --> 00:59:13,171
- Lav en Titanic.
- Hvad?
708
00:59:13,458 --> 00:59:16,266
- Tag et glas champagne.
- Tak.
709
00:59:16,291 --> 00:59:17,859
Tag noget at drikke.
710
00:59:19,051 --> 00:59:20,414
Lav en Titanic.
711
00:59:21,399 --> 00:59:24,324
- Nej, det er Ändssvagt.
- PrĂŠcis.
712
00:59:24,639 --> 00:59:28,909
Dem, der ville gĂžre det,
ved godt, det er Ändssvagt, -
713
00:59:28,934 --> 00:59:34,745
- men i forholdets indledende fase
har de det fint med at vÊre Ändssvage.
714
00:59:35,153 --> 00:59:36,285
Tro mig.
715
00:59:36,566 --> 00:59:41,727
- Ă
h gud. Hvor er det cringe.
- Ligesom at sige "cringe", bessefar.
716
00:59:44,176 --> 00:59:45,464
SkÄl!
717
00:59:50,362 --> 00:59:53,188
- LĂžft mine arme op.
- Jeg har set filmen.
718
00:59:53,267 --> 00:59:54,501
Har du det?
719
00:59:58,142 --> 01:00:00,026
- Okay.
- Okay.
720
01:00:00,523 --> 01:00:02,401
Det kommer ikke til at virke.
721
01:00:05,258 --> 01:00:08,951
- Hvor er det bare sĂždt.
- Laver de en Titanic?
722
01:00:08,976 --> 01:00:11,039
Det er fedt.
723
01:00:14,175 --> 01:00:15,825
Kigger de?
724
01:00:18,176 --> 01:00:19,239
Jep.
725
01:00:19,327 --> 01:00:22,348
- Hopper de pÄ den?
- Det kan jeg ikke tro.
726
01:00:22,889 --> 01:00:25,252
Det er ĂŠgte.
Vi gjorde det.
727
01:00:25,766 --> 01:00:28,496
Vi er fandeme dygtige.
728
01:00:29,726 --> 01:00:34,838
- Har du set Tasmanien, Jonathan?
- Jeg har det fint, Innie.
729
01:00:44,713 --> 01:00:46,208
Vil du sige replikken?
730
01:00:48,026 --> 01:00:50,424
Du er verdens konge.
731
01:00:52,970 --> 01:00:56,410
- Jeg flyver, Jack.
- SĂ„ er det nok.
732
01:01:07,328 --> 01:01:10,331
Nu er de gÄet.
Forestillingen er slut.
733
01:01:12,780 --> 01:01:13,877
Ă
h gud!
734
01:01:18,939 --> 01:01:21,015
Nej! Vent! HjĂŠlp!
735
01:01:26,576 --> 01:01:27,737
Bea!
736
01:01:36,151 --> 01:01:37,247
Bea!
737
01:01:39,299 --> 01:01:41,282
- Er du okay?
- Ja.
738
01:01:42,272 --> 01:01:44,436
- Hvorfor sprang du i?
- For at redde dig.
739
01:01:44,461 --> 01:01:49,057
- Men du er elendig til at svĂžmme.
- Jeg er god pÄ korte afstande.
740
01:01:53,442 --> 01:01:58,320
- Vi kommer til at dĂž af hypotermi.
- Vandet er 30 grader varmt.
741
01:01:58,345 --> 01:02:00,290
Vi bliver ĂŠdt af hajer.
742
01:02:02,899 --> 01:02:04,832
Pis, vi bliver ĂŠdt af hajer!
743
01:02:05,412 --> 01:02:10,153
Vi klarer den. Jeg trÄdte engang vande
i ti timer ud for Cayman Islands.
744
01:02:10,473 --> 01:02:14,461
- Goldman?
- Jeg rĂžg crack til en bar mitzvah.
745
01:02:18,046 --> 01:02:20,778
- Du godeste!
- Roger! Du godeste!
746
01:02:20,803 --> 01:02:22,945
De gÄr linen ud med Titanic.
747
01:02:22,989 --> 01:02:25,353
- StÊrkt gÄet!
- Stands bÄden!
748
01:02:25,467 --> 01:02:28,113
- Stands bÄden!
- Jeg gĂžr det!
749
01:02:28,517 --> 01:02:31,021
- Rolig!
- Han er dÄrlig til at svÞmme.
750
01:02:31,283 --> 01:02:32,656
Ben!
751
01:02:38,117 --> 01:02:39,300
Derhenne.
752
01:02:40,835 --> 01:02:44,221
- Er du sikker?
- Ja. Kom sÄ.
753
01:02:49,261 --> 01:02:52,744
- Hvorfor vender vi ikke om?
- Vandet er for lavt.
754
01:02:52,769 --> 01:02:55,720
- Men redningstjenesten er tilkaldt.
- Ă
h, skat.
755
01:03:16,556 --> 01:03:17,940
Klarer du den?
756
01:03:19,362 --> 01:03:20,415
Okay.
757
01:03:25,464 --> 01:03:27,617
- Kom sÄ.
- Ă
h gud.
758
01:03:28,242 --> 01:03:30,803
- Ryk fremad.
- Ind pÄ midten.
759
01:03:34,362 --> 01:03:37,283
Det var nok den mest âŠ
760
01:03:37,670 --> 01:03:40,035
Hvis du ikke fik scoret Margaret âŠ
761
01:03:40,554 --> 01:03:44,650
Intet er mere romantisk end
at springe i for at redde mig.
762
01:03:44,717 --> 01:03:47,319
Jonathan gjorde det i hvert fald ikke.
763
01:03:47,440 --> 01:03:51,483
- Det mÄ dine forÊldre have bemÊrket.
- Du gav ham ikke en chance.
764
01:03:51,883 --> 01:03:56,440
Hvorfor forsvarer du ham?
Hvorfor slog du op med ham?
765
01:03:56,560 --> 01:03:58,730
Det er indviklet.
766
01:03:58,755 --> 01:04:01,494
Var han utro? Tog han stoffer?
767
01:04:01,940 --> 01:04:04,524
MÄlte han sin pik med en app?
768
01:04:06,993 --> 01:04:09,995
- Vi skĂŠndtes aldrig.
- Er det ikke godt?
769
01:04:10,020 --> 01:04:12,110
Det var bare bekvemt.
770
01:04:12,135 --> 01:04:16,351
Han er skÞn, sÄ jeg finder ikke en ny,
for jeg havde den bedste.
771
01:04:16,886 --> 01:04:19,306
Jeg kunne ikke fortĂŠlle ham,
at jeg droppede ud.
772
01:04:19,331 --> 01:04:22,505
Jeg aner ikke,
hvad jeg skal stille op.
773
01:04:23,800 --> 01:04:26,524
Jeg mÄtte fortÊlle det,
hvis vi bliver ĂŠdt af hajer.
774
01:04:27,098 --> 01:04:28,874
Ved ingen andre det?
775
01:04:29,122 --> 01:04:32,049
Det er ikke det rette tidspunkt
til at sprĂŠnge bomben.
776
01:04:33,012 --> 01:04:35,633
- SĂ„ gjorde du det.
- Hvad?
777
01:04:35,658 --> 01:04:39,762
Den nat sagde du,
at du ikke ville vĂŠre advokat.
778
01:04:40,799 --> 01:04:44,779
- Kan du huske det?
- Det var en mindevĂŠrdig nat.
779
01:04:45,114 --> 01:04:46,973
Indtil du sneg dig ud.
780
01:04:49,989 --> 01:04:51,368
Hvorfor gjorde du det?
781
01:04:53,777 --> 01:04:56,080
Fordi du gjorde mig skidebange.
782
01:04:58,103 --> 01:05:02,117
Det var fĂžrste gang,
jeg fĂžlte en gnist, og den skulle slukkes.
783
01:05:05,014 --> 01:05:06,998
Det kender jeg godt.
784
01:05:09,746 --> 01:05:11,930
Det sÄrede mig virkelig,
da du gik.
785
01:05:12,436 --> 01:05:16,925
Derfor svinede jeg dig til over for Pete.
Jeg mente det ikke.
786
01:05:23,373 --> 01:05:25,009
Se os lige.
787
01:05:25,747 --> 01:05:29,381
Et par forskruede mennesker,
der flyder rundt i havnen.
788
01:05:32,086 --> 01:05:35,230
Hvis vi overlever,
sÄ lov mig, at vi besÞger det.
789
01:05:35,424 --> 01:05:41,120
- Der er en flot udsigt herfra.
- Jeg vil gerne se pÄ mennesker der.
790
01:05:41,182 --> 01:05:43,828
Den slags vartegn er fyldt
med forelskede par.
791
01:05:44,383 --> 01:05:46,359
Frierier, folk pÄ bryllupsrejse, -
792
01:05:46,384 --> 01:05:50,499
- romantikere, der springer af et tog
for at se bygningen med deres elskede.
793
01:05:50,763 --> 01:05:52,956
Ligesom din far og EiffeltÄrnet?
794
01:05:54,392 --> 01:05:55,807
Har han fortalt dig det?
795
01:05:56,947 --> 01:05:59,528
KĂŠrlighed overtrumfer alt.
796
01:06:01,435 --> 01:06:03,338
Det kunne jeg godt bruge nu.
797
01:06:04,939 --> 01:06:06,317
Det er ikke tosset.
798
01:06:07,668 --> 01:06:12,340
Du og jeg og operahuset.
Det er en aftale. Det lover jeg.
799
01:06:23,146 --> 01:06:25,795
Det er redningstjenesten.
Bliv der.
800
01:06:26,490 --> 01:06:28,441
VĂŠk fra bĂžjen.
801
01:07:09,624 --> 01:07:10,783
Hvad er der?
802
01:07:12,432 --> 01:07:16,725
- Jeg er lidt bange for at flyve.
- Flyver du ikke tit med arbejdet?
803
01:07:17,180 --> 01:07:19,504
Jeg har en sĂŠrlig rutine.
804
01:07:19,844 --> 01:07:23,735
Ăjenmaske og hĂžretelefoner,
sÄ jeg er i min egen boble.
805
01:07:26,763 --> 01:07:29,748
Jeg er ubeskrevet
806
01:07:30,088 --> 01:07:32,390
kan ikke aflĂŠses
807
01:07:32,510 --> 01:07:34,911
jeg er uafklaret
808
01:07:35,452 --> 01:07:37,464
Det er min sindsro-sang.
809
01:07:38,086 --> 01:07:40,551
- Hvor kender du den fra?
- Glem det.
810
01:07:40,630 --> 01:07:43,871
Stirrer pÄ den tomme side
811
01:07:43,896 --> 01:07:46,341
luk det beskidte vindue op
812
01:07:46,366 --> 01:07:50,067
lad solen kaste lys over
de ord du ikke kunne finde
813
01:07:50,135 --> 01:07:53,192
rĂŠk ud efter noget i det fjerne
814
01:07:53,248 --> 01:07:55,512
sÄ tÊt pÄ at du kan mÊrke det
815
01:07:55,537 --> 01:07:57,613
slip dine hĂŠmninger fri
816
01:07:57,703 --> 01:08:00,040
mÊrk regnen pÄ din hud
817
01:08:00,128 --> 01:08:02,441
ingen kan fĂžle det for dig
818
01:08:02,466 --> 01:08:04,796
kun du kan lukke det ind
819
01:08:04,821 --> 01:08:09,678
ingen anden ingen anden kan
sige det du har pÄ tungen
820
01:08:09,703 --> 01:08:12,085
dyk ned i alt det usagte
821
01:08:12,110 --> 01:08:15,529
lev livet med Äbne arme
822
01:08:15,585 --> 01:08:17,609
din bog begynder nu i dag
823
01:08:17,674 --> 01:08:20,404
resten er ubeskrevet
824
01:08:20,927 --> 01:08:23,619
- Klarer du den?
- Hold nu bare kĂŠft.
825
01:08:53,867 --> 01:08:55,869
REDNINGSTJENESTEN
826
01:09:06,541 --> 01:09:08,886
- Tak igen.
- Hold jer fra vandet, ikke?
827
01:09:11,050 --> 01:09:12,491
Vil du have kaffe?
828
01:09:12,918 --> 01:09:15,518
Ikke den, de har her.
SÄ er jeg vÄgen hele natten.
829
01:09:17,600 --> 01:09:20,948
- Men tak, fordi du ville redde mig.
- Det var sjovt.
830
01:09:21,516 --> 01:09:24,414
- Det var dumt, men sjovt.
- Det er den bedste slags.
831
01:09:35,825 --> 01:09:37,391
Nej, den er varm!
832
01:09:38,370 --> 01:09:42,037
- Ă
h gud.
- HvornÄr lÊrer du det?
833
01:09:43,370 --> 01:09:45,168
Skal jeg puste?
834
01:09:53,842 --> 01:09:55,310
BrĂŠnder det stadig?
835
01:11:42,436 --> 01:11:47,118
- Vi er gode til at spille skuespil.
- Jeg ved ikke, hvad der er ĂŠgte mere.
836
01:11:48,217 --> 01:11:50,940
Alt, jeg gĂžr, fĂžles som en fejl.
837
01:12:01,778 --> 01:12:04,787
Ben? Bea? Er I okay?
838
01:12:07,714 --> 01:12:09,575
Ben og Bea, er I her?
839
01:12:10,319 --> 01:12:11,950
Kig i kĂžkkenet.
840
01:12:20,853 --> 01:12:23,739
Bea? Beatrice!
841
01:12:25,078 --> 01:12:26,414
Beatrice!
842
01:12:42,492 --> 01:12:45,333
Hvad er det? Er det hÄndaftryk?
843
01:12:47,524 --> 01:12:48,776
Det ved jeg ikke.
844
01:12:58,861 --> 01:13:02,061
HVER EN MAND BEDRAGER
845
01:13:44,186 --> 01:13:48,232
Kom sÄ, flotte fyr.
Vi skal lĂžbe nogle ĂŠrinder. Kom nu.
846
01:13:49,286 --> 01:13:52,553
- Er du klar?
- Jeg kommer nu.
847
01:13:52,601 --> 01:13:56,755
- Jeg hÄber, du vaskede dig grundigt.
- Jeg tog ogsÄ et bad i aftes.
848
01:13:56,826 --> 01:14:00,656
To gange pÄ otte timer?
SĂ„ kan du sgu ikke blive renere!
849
01:14:12,283 --> 01:14:15,762
Tillykke! GlĂŠder du dig?
850
01:14:16,056 --> 01:14:18,537
Ja, til at blive gift med Claudia.
851
01:14:18,562 --> 01:14:22,213
Men jeg er ogsÄ vÊrt for en fest,
som fĂžles som et skuespil, -
852
01:14:22,238 --> 01:14:25,728
- og jeg er ikke helt med pÄ det
og har lidt lyst til at stikke af.
853
01:14:26,589 --> 01:14:30,225
Det eneste, der betyder noget, er,
at I skal tilbringe livet sammen.
854
01:14:31,111 --> 01:14:33,833
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsÄ dig.
855
01:14:33,917 --> 01:14:39,408
- Bea? Du henter stadig kagen, ikke?
- Javel.
856
01:14:39,433 --> 01:14:43,363
- Margaret er ogsÄ sat pÄ opgaven.
- Margaret.
857
01:14:52,934 --> 01:14:56,246
Spyt sÄ ud. Hvem bliver det?
Margaret eller Bea?
858
01:14:56,532 --> 01:14:59,256
Hold nu op. Vi sludrer bare.
859
01:14:59,687 --> 01:15:03,353
Jeg forstÄr godt, det er svÊrt.
Margaret er din drĂžmmepige.
860
01:15:03,436 --> 01:15:07,494
Hun er selvsikker, smuk og
kan slukke brande med sit tĂžj.
861
01:15:07,561 --> 01:15:09,179
Men Bea derimod âŠ
862
01:15:09,715 --> 01:15:15,160
Hun er kvik, sjov og hurtig
og har en stram pariserrĂžv.
863
01:15:16,152 --> 01:15:19,165
Jeg kan ikke gĂžre Margaret til
et sexobjekt. Det er upassende.
864
01:15:19,190 --> 01:15:22,185
- Det er det ogsÄ med Bea.
- Det her stikker dybt.
865
01:15:22,278 --> 01:15:25,397
HallĂžj, Sydney!
Min makker er forelsket!
866
01:15:25,422 --> 01:15:27,323
- Hold op!
- Hvad?
867
01:15:27,348 --> 01:15:29,887
Jeg ved godt,
hvad I har vÊret ude pÄ.
868
01:15:30,034 --> 01:15:33,028
I prĂžvede at narre os,
og vi spillede med.
869
01:15:33,336 --> 01:15:37,031
- Min stedfar var elendig.
- Du stinker ogsÄ.
870
01:15:37,056 --> 01:15:39,312
Hvor tarveligt.
Det mÄ vÊre Bea.
871
01:15:39,337 --> 01:15:42,821
Jeg ved det sgu ikke.
Hun ved ikke, hvad hun vil.
872
01:15:43,059 --> 01:15:45,580
Hun er single for
fĂžrste gang i sit liv.
873
01:15:45,855 --> 01:15:48,973
Hun er droppet ud.
Hendes forlovede er her.
874
01:15:49,539 --> 01:15:51,681
Drop alt det hvide âŠ
875
01:15:51,706 --> 01:15:53,869
Rolig nu. SeriĂžst.
876
01:15:54,013 --> 01:16:00,010
NÄr det bliver alvor, stikker du af,
kalder dig en fuckboy og gÄr videre.
877
01:16:00,754 --> 01:16:03,568
Det er Bea. Du sprang ud fra
en bÄd for hendes skyld.
878
01:16:07,283 --> 01:16:10,512
- Den er perfekt.
- De bliver ellevilde. Mange tak.
879
01:16:10,537 --> 01:16:13,287
- Jeg kommer den i en ĂŠske.
- Tak.
880
01:16:14,782 --> 01:16:18,873
Jeg forstÄr ikke det bryllupshallÞj.
Kys hinanden uden al den ballade.
881
01:16:19,280 --> 01:16:22,296
Jeg havde brudekjole pÄ til
halloween fem Är i trÊk.
882
01:16:22,321 --> 01:16:25,404
- Det er lĂžgn.
- Det er ynkeligt.
883
01:16:25,880 --> 01:16:29,098
Men jeg er enig nu.
Det er ikke noget for mig.
884
01:16:29,395 --> 01:16:32,131
- Er det ikke alvor med dig og Ben?
- Hvad?
885
01:16:32,866 --> 01:16:38,196
Nej, det er bare ⊠Vi er bare
sammen pÄ grund af omstÊndighederne.
886
01:16:38,479 --> 01:16:41,328
Da jeg sÄ jer i aftes,
troede jeg, det var mere.
887
01:16:41,446 --> 01:16:44,525
Det er bare pĂ„ grund af âŠ
omstĂŠndighederne.
888
01:16:44,614 --> 01:16:46,682
- Er det noget amerikansk?
- Det ved jeg ikke.
889
01:16:47,690 --> 01:16:49,904
MÄ jeg sÄ gerne forsÞge mig?
890
01:16:51,063 --> 01:16:53,281
Jeg tror, det var
en fejl at opgive ham.
891
01:16:55,602 --> 01:16:58,556
Hvis det ikke er okay,
sÄ bare sig til.
892
01:17:01,225 --> 01:17:03,461
Jeg ved, at han godt kan lide dig.
893
01:17:07,449 --> 01:17:11,408
Hvad skal jeg gĂžre med Ben?
Skal jeg vente til efter brylluppet?
894
01:17:12,509 --> 01:17:15,198
- Det ved jeg ikke.
- Har I vĂŠret sammen?
895
01:17:15,223 --> 01:17:17,084
- Beatrice.
- Er du droppet ud?
896
01:17:17,109 --> 01:17:20,948
- Vil du ĂždelĂŠgge alt?
- Kan du blive indskrevet igen?
897
01:17:20,973 --> 01:17:25,763
Efter du slog op med Jonathan,
er alt gÄet skÊvt. Er du pÄ stoffer?
898
01:17:25,788 --> 01:17:29,193
- Har Ben sagt, jeg er droppet ud?
- Er du droppet ud?
899
01:17:29,787 --> 01:17:32,175
- HvornÄr ville du sige det?
- Er det hĂŠvn?
900
01:17:32,200 --> 01:17:36,190
Undskyld, hvis vi har presset dig.
Vi er dÄrlige forÊldre.
901
01:17:36,215 --> 01:17:38,222
- Det handler ikke om jer.
- Jo.
902
01:17:38,259 --> 01:17:42,703
Vi lader dig ikke forspilde dit liv,
fordi du gennemlever noget.
903
01:17:42,728 --> 01:17:45,911
Alle gennemlever noget.
SÄdan er livet.
904
01:17:46,148 --> 01:17:47,211
Hej.
905
01:17:49,782 --> 01:17:52,609
Du er for meget.
Fortalte du, jeg er droppet ud?
906
01:17:52,634 --> 01:17:55,102
- Nej.
- Pete fortalte os det.
907
01:17:55,384 --> 01:17:58,977
- Hvad fortalte jeg?
- Ja, jeg fortalte det til Pete.
908
01:17:59,002 --> 01:18:01,341
- Hvad?
- De ville jo opdage det.
909
01:18:01,366 --> 01:18:03,788
- Det var ikke op til dig.
- Undskyld.
910
01:18:03,813 --> 01:18:06,385
- Pyt med, hvordan vi opdagede det.
- Hvad?
911
01:18:06,410 --> 01:18:09,249
- Hun er droppet ud.
- Det vidste jeg godt.
912
01:18:09,274 --> 01:18:12,157
- Din lort.
- Det var en fejl. Undskyld.
913
01:18:12,182 --> 01:18:14,738
Du er alene,
fordi ingen kan stole pÄ dig.
914
01:18:15,047 --> 01:18:17,471
- Hvad er din grund?
- Fyre som dig.
915
01:18:18,126 --> 01:18:21,452
- Bild bare dig selv det ind.
- Skrid med dig.
916
01:18:22,049 --> 01:18:25,526
Rolig. Det skal ikke foregÄ nu.
Det er alt sammen min skyld.
917
01:18:25,551 --> 01:18:30,660
- Hvad med at bade inden brylluppet?
- God idé. Og mÄske en drink?
918
01:18:30,685 --> 01:18:34,171
Jeg beklager,
men jeres plan er Ăždelagt.
919
01:18:34,196 --> 01:18:37,193
Vi er ikke sammen.
Vi spillede skuespil.
920
01:18:37,627 --> 01:18:39,768
- Vidste du det?
- Hvad snakker de om?
921
01:18:39,793 --> 01:18:42,988
Vi har muligvis prĂžvet
at forene dem, -
922
01:18:43,013 --> 01:18:45,455
- sÄ der kunne komme
fred her til lands.
923
01:18:45,480 --> 01:18:48,930
LĂžj du?
Hvad har du vĂŠret ĂŠrlig om?
924
01:18:48,955 --> 01:18:53,947
- LĂžj du for mig? Er I ikke sammen?
- Jeg kunne ikke vĂŠre sammen med ham.
925
01:18:54,058 --> 01:18:57,098
- For det var mig, der fuckede op.
- Ja, det gjorde du.
926
01:18:57,123 --> 01:18:58,847
- Fuckede jeg op?
- Ja âŠ
927
01:19:00,039 --> 01:19:01,713
- Nej!
- Klonopin!
928
01:19:02,730 --> 01:19:04,002
Slem hund.
929
01:19:04,040 --> 01:19:07,970
Du fik ram pÄ den,
men fornem stemningen nĂŠste gang.
930
01:19:09,139 --> 01:19:10,853
Det mÄ I virkelig undskylde.
931
01:19:25,916 --> 01:19:27,208
HĂžr her âŠ
932
01:19:28,957 --> 01:19:30,052
Bea.
933
01:19:32,778 --> 01:19:35,541
Det skal nok gÄ med kagen.
Det skal nok gÄ.
934
01:20:11,077 --> 01:20:13,442
- Er det i orden?
- Du er perfekt.
935
01:20:38,277 --> 01:20:40,571
Det er i orden.
Bare slap af.
936
01:20:40,610 --> 01:20:44,094
Det er ikke i orden.
Det hele er ikke i orden.
937
01:20:44,452 --> 01:20:49,029
De skulle bare komme og fejre os,
og nu ĂždelĂŠgger de det.
938
01:20:49,483 --> 01:20:51,901
Jeg har vÊret sÄ stresset, -
939
01:20:51,973 --> 01:20:55,063
- og du har vĂŠret mere bekymret
for Bea end for mig.
940
01:20:55,088 --> 01:20:59,436
Du har gÄet mere op i planlÊgningen.
Skal du giftes med mig eller dit skema?
941
01:21:01,266 --> 01:21:04,991
Hvis du har det sÄdan,
hvorfor gÞr vi det sÄ overhovedet?
942
01:21:07,061 --> 01:21:10,102
Det ved jeg ikke.
Det mÄ du fortÊlle mig.
943
01:21:17,902 --> 01:21:20,102
Vi mÄ spille skuespil en sidste gang.
944
01:21:48,988 --> 01:21:53,539
Claudia og Halle. Vi er nogle narrĂžve.
Vi er meget kede af det.
945
01:21:53,564 --> 01:21:56,642
Jeg er en dÄrlig sÞster,
og han er en dÄrlig ven.
946
01:21:56,802 --> 01:22:00,339
Det er jeres store dag.
Vi lover, at vi ikke ĂždelĂŠgger den.
947
01:22:01,215 --> 01:22:06,289
Hvis I fucker op, sÄ er det,
jeg har lÄnt, en kniv.
948
01:22:06,446 --> 01:22:08,089
Og den er skinnende ny.
949
01:22:53,354 --> 01:22:55,428
KĂŠrlighed er berusende.
950
01:22:56,015 --> 01:22:59,236
Den indhyller dig, pirrer dig -
951
01:22:59,559 --> 01:23:01,751
- og fÄr dig til at
svÊve pÄ en lyserÞd sky.
952
01:23:02,219 --> 01:23:03,745
Den er som vinden.
953
01:23:03,784 --> 01:23:07,897
Den er i dine knogler, i dit
Ändedrag og i hvert et hjerteslag.
954
01:23:07,986 --> 01:23:10,358
Du kan ikke lede efter den
eller beskrive den.
955
01:23:10,599 --> 01:23:12,178
Og du kan ikke undslippe den.
956
01:23:12,946 --> 01:23:15,960
Halle.
Jeg elsker dig sÄ hÞjt.
957
01:23:16,582 --> 01:23:18,566
Og det siger jeg ikke tit nok.
958
01:23:18,869 --> 01:23:22,807
Vi er som yin og yang.
Peanutbutter og syltetĂžj.
959
01:23:22,832 --> 01:23:24,848
Og jeg vil elske dig for evigt.
960
01:23:25,731 --> 01:23:26,806
Claudia.
961
01:23:26,866 --> 01:23:32,096
Jeg elsker dig med sÄ stor en del af
mit hjerte, at der ikke er noget tilovers.
962
01:23:32,256 --> 01:23:35,389
- Det var rigtig godt.
- Det fandt jeg lige pÄ.
963
01:23:36,345 --> 01:23:37,526
Klonopin.
964
01:23:46,380 --> 01:23:49,180
SĂ„ forkynder jeg
jer at vĂŠre ĂŠgtefolk!
965
01:24:25,332 --> 01:24:27,539
Se. Der kommer hun.
966
01:24:28,810 --> 01:24:32,158
Hej, forĂŠldre.
Er det Tasmanien?
967
01:24:34,308 --> 01:24:39,110
- Hvordan har du det, skat?
- Undskyld, jeg lĂžj om studiet.
968
01:24:39,322 --> 01:24:43,231
- Jeg ville ikke skuffe jer.
- Hvis du havde sagt det, kunne vi âŠ
969
01:24:43,256 --> 01:24:47,006
- Have talt mig fra det?
- Nej, vi kunne have stĂžttet dig.
970
01:24:47,240 --> 01:24:49,483
Jeg ved godt, det er skrĂŠmmende.
971
01:24:49,933 --> 01:24:54,072
Men det er ogsÄ skrÊmmende for mig,
og jeg mÄ selv finde ud af det.
972
01:24:54,537 --> 01:24:58,320
Af og til kan vi godt virke lidt âŠ
973
01:24:58,416 --> 01:25:01,430
- Kontrollerende? Anmassende?
- Nej.
974
01:25:01,741 --> 01:25:04,367
- SkideskĂžre?
- Nemlig.
975
01:25:04,555 --> 01:25:07,304
Men det er kun,
fordi vi elsker dig sÄ hÞjt.
976
01:25:09,659 --> 01:25:10,863
Jeg elsker dig.
977
01:25:13,951 --> 01:25:15,431
SkÄl!
978
01:25:15,554 --> 01:25:17,564
- SkÄl for os!
- SkÄl for os!
979
01:25:45,071 --> 01:25:47,368
- Det skal vi bruge nu.
- Det ved jeg.
980
01:25:48,179 --> 01:25:51,838
- GĂžr det noget, hvis jeg stjĂŠler ham?
- Slet ikke. VĂŠrsgo.
981
01:25:51,863 --> 01:25:53,771
- Er det okay?
- God fornĂžjelse.
982
01:25:56,283 --> 01:25:57,298
Hej.
983
01:25:58,885 --> 01:26:00,078
Hej.
984
01:26:01,661 --> 01:26:04,248
- Hvor er Beau?
- Han smuttede.
985
01:26:04,672 --> 01:26:08,087
Han sÄ en bÞlge, han ikke kunne
lade vÊre med at surfe pÄ.
986
01:26:08,621 --> 01:26:11,709
- Det gĂžr mig ondt.
- Det var aldrig alvor.
987
01:26:13,119 --> 01:26:17,113
Og dig og Bea. Hun sagde, I bare var
sammen pÄ grund af omstÊndighederne.
988
01:26:18,747 --> 01:26:20,188
Sagde hun det?
989
01:26:29,186 --> 01:26:30,218
Ja.
990
01:26:32,830 --> 01:26:36,725
- Er du okay?
- Det har vÊret en hÄrd weekend.
991
01:26:38,146 --> 01:26:39,402
Det ved jeg ikke.
992
01:26:39,655 --> 01:26:44,660
De sidste par dage har fÄet mig til
at indse, hvor meget jeg savner dig.
993
01:26:47,165 --> 01:26:49,428
GĂ„ en tur, og bliv klar i hovedet.
994
01:26:49,474 --> 01:26:51,857
- Vi gÄr med dig.
- Nej, vi gĂžr ej.
995
01:26:52,085 --> 01:26:54,487
Jeg elsker dig,
men det er vores bryllup.
996
01:26:55,555 --> 01:26:57,421
- Er I sikre?
- Ja.
997
01:26:57,768 --> 01:27:00,465
SÄ gÄr jeg ud og
kigger pÄ mennesker.
998
01:27:00,812 --> 01:27:04,446
Bare ikke ⊠de her mennesker.
999
01:27:07,370 --> 01:27:08,442
Tak.
1000
01:27:14,380 --> 01:27:15,448
Hej.
1001
01:27:18,301 --> 01:27:19,405
Hold da op.
1002
01:27:20,812 --> 01:27:21,813
Ben.
1003
01:27:27,769 --> 01:27:30,126
Jeg har Ăžnsket det her meget lĂŠnge.
1004
01:27:31,943 --> 01:27:34,316
Men jeg tror bare,
at jeg hĂŠnger fast i et minde.
1005
01:27:35,353 --> 01:27:36,823
Og jeg er ogsĂ„ âŠ
1006
01:27:40,754 --> 01:27:42,220
Undskyld.
1007
01:27:42,744 --> 01:27:44,467
Det mÄ du meget undskylde.
1008
01:28:27,091 --> 01:28:29,898
- Jeg har aldrig set Bea sÄdan fÞr.
- Er det rigtigt?
1009
01:28:30,247 --> 01:28:32,953
Du sagde, at der ikke er
langt mellem kĂŠrlighed og had.
1010
01:28:33,453 --> 01:28:36,039
Det er jeg ikke den fĂžrste,
der har sagt.
1011
01:28:36,292 --> 01:28:40,742
Selv da de skĂŠndtes,
har Bea aldrig vĂŠret gladere.
1012
01:28:41,254 --> 01:28:42,636
Det samme gĂŠlder Ben.
1013
01:28:43,600 --> 01:28:45,979
Kan vi veksle et ord, stedfar?
1014
01:28:46,004 --> 01:28:49,245
GĂžr det kort.
Jeg har lovet min udkÄrne at danse.
1015
01:28:49,432 --> 01:28:51,234
Men sig det ikke til din mor.
1016
01:28:51,567 --> 01:28:53,442
Ha ha ha, du er meget kvik.
1017
01:28:53,467 --> 01:28:55,346
Ved du, hvem der ogsÄ
er kvik? Ben.
1018
01:28:55,881 --> 01:29:01,356
Ved du, hvem der er perfekt til Ben?
Hende den hemmelighedsfulde pige.
1019
01:29:01,381 --> 01:29:03,968
- Du ved, hun hedder Bea.
- Det var en reference.
1020
01:29:04,146 --> 01:29:06,594
Gider I holde op?
Hold sÄ op.
1021
01:29:08,058 --> 01:29:09,736
Hvordan gÄr det, Ben?
1022
01:29:09,760 --> 01:29:11,931
- Det gÊlder ogsÄ jer.
- Hvad?
1023
01:29:11,956 --> 01:29:16,536
Drop den hĂžjlydte snak,
som jeg skal overhĂžre.
1024
01:29:16,561 --> 01:29:20,022
- Vi vidste ikke, du stod der.
- Det er rigtigt.
1025
01:29:20,448 --> 01:29:22,992
- Vi spillede skuespil for én person.
- Og vi ramte plet.
1026
01:29:23,017 --> 01:29:28,932
Hvad fejler I? Jeg er blevet
fyldt med lĂžgn og manipuleret.
1027
01:29:29,461 --> 01:29:31,432
Jeg ved ikke, hvad der er ĂŠgte.
1028
01:29:31,457 --> 01:29:35,317
Du er lidt forvirret, men jeg
mente det, jeg sagde om kĂŠrlighed.
1029
01:29:35,853 --> 01:29:37,952
Den er for dyrebar til
at lade gÄ til spilde.
1030
01:29:40,069 --> 01:29:43,361
- Jeg har ikke set hende. Er hun âŠ
- Hun gik en tur.
1031
01:29:43,844 --> 01:29:45,844
Efter hun sÄ dig kysse Margaret.
1032
01:29:46,605 --> 01:29:47,619
Hvad?
1033
01:29:48,354 --> 01:29:52,432
Nej, Margaret kyssede mig.
Jeg vil ikke vĂŠre sammen med Margaret.
1034
01:29:52,457 --> 01:29:55,022
Hold nu op. Dit flotte fjols.
1035
01:29:55,332 --> 01:29:58,597
LÞb. Vent ikke pÄ kÊrligheden.
Du mÄ kÊmpe for den.
1036
01:29:58,839 --> 01:30:02,018
- Og tÊnk ikke pÄ aldersforskellen.
- Jeg er 29.
1037
01:30:02,461 --> 01:30:05,026
Ingen er 29, sĂžde.
1038
01:30:05,460 --> 01:30:09,040
- Ved I, hvor hun gik hen?
- Hun ville kigge pÄ mennesker.
1039
01:30:09,141 --> 01:30:11,427
Ville hun kigge pÄ mennesker?
1040
01:30:11,467 --> 01:30:14,641
Jeg tror, det betĂžd,
at hun ville grĂŠde alene.
1041
01:30:15,539 --> 01:30:19,597
Nej, det gĂžr det ikke.
Jeg tror, jeg ved, hvor hun er.
1042
01:30:20,041 --> 01:30:21,632
Efter hende.
1043
01:30:21,657 --> 01:30:25,602
GennemsĂžg byen gade for gade.
Fra nord til syd og Ăžst til vest.
1044
01:30:25,626 --> 01:30:28,892
- Jeg ved prĂŠcis, hvor hun er.
- Det gĂžr det nemmere.
1045
01:30:35,346 --> 01:30:37,543
Jeg skal bare finde mit tog.
1046
01:30:40,319 --> 01:30:42,652
- Hvad foregÄr der?
- Er det kaffe?
1047
01:30:42,677 --> 01:30:45,319
Ja. Okay.
1048
01:30:48,326 --> 01:30:51,915
Tilkald redningstjenesten!
1049
01:30:53,903 --> 01:30:56,193
Ben! Ă
h gud!
1050
01:31:03,117 --> 01:31:06,135
- Fra nĂŠsen til tĂŠerne.
- Er du vanvittig?
1051
01:31:35,705 --> 01:31:37,590
Vil I gĂžre noget for mig?
1052
01:31:46,957 --> 01:31:49,882
Jeg er ubeskrevet
1053
01:32:22,333 --> 01:32:25,120
Hvorfor henter I
ikke folk med en bÄd?
1054
01:32:25,300 --> 01:32:28,777
- FĂ„ nu bare fat i pigen.
- Tak.
1055
01:32:39,026 --> 01:32:40,134
Undskyld!
1056
01:32:40,543 --> 01:32:41,800
Undskyld!
1057
01:32:55,079 --> 01:32:59,148
Det var Margaret, der kyssede mig.
DÄrlig undskyldning, men det passer.
1058
01:33:00,827 --> 01:33:04,529
Jeg kunne ikke finde et tog.
Det var mit bedste bud.
1059
01:33:05,282 --> 01:33:07,648
- Er du tosset?
- Ja.
1060
01:33:08,104 --> 01:33:12,377
For det er to Är siden, vi mÞdtes, og
jeg har ikke tilbragt hver dag med dig.
1061
01:33:12,402 --> 01:33:14,477
Det er tegn pÄ, at man er tosset.
1062
01:33:14,775 --> 01:33:17,559
Jeg hadede dig.
Jeg gav dig ikke et valg.
1063
01:33:17,643 --> 01:33:21,118
Jeg hadede ikke dig.
Selvom du kaldte mig en bitch.
1064
01:33:21,169 --> 01:33:24,192
- Du opfĂžrte dig som en bitch.
- Nej, jeg var en bitch.
1065
01:33:25,404 --> 01:33:29,107
Den mÄde, jeg hÄndterede den
fÞrste nat og i gÄr nat pÄ.
1066
01:33:30,303 --> 01:33:32,094
Ja, det var ikke sÄ fedt.
1067
01:33:32,719 --> 01:33:34,348
Hvorfor gik du?
1068
01:33:35,365 --> 01:33:37,463
Jeg troede, du ville fortryde det.
1069
01:33:37,677 --> 01:33:40,772
Og jeg kunne ikke klare at
miste en til, som jeg âŠ
1070
01:33:42,081 --> 01:33:43,689
⊠jeg virkelig elskede.
1071
01:33:45,923 --> 01:33:49,312
I gÄr nat var det fÞrste,
jeg ikke har fortrudt i lang tid.
1072
01:33:52,272 --> 01:33:56,191
Jeg elsker vores skĂŠnderier.
Jeg elsker, at du er sÄ klog.
1073
01:33:56,216 --> 01:33:59,762
Den underlige mÄde,
du stikker hÄnden i mine bukser pÄ.
1074
01:33:59,787 --> 01:34:02,810
Og at du ved,
hvad du ikke vil have.
1075
01:34:03,603 --> 01:34:05,425
Og hvis det ikke er mig, -
1076
01:34:05,794 --> 01:34:09,148
- hvis jeg ikke opfylder
alle dine krav âŠ
1077
01:34:09,512 --> 01:34:11,003
⊠sÄ forstÄr jeg det godt.
1078
01:34:12,305 --> 01:34:16,029
Men det ville fandeme
vĂŠre nederen.
1079
01:34:22,043 --> 01:34:23,900
Kysser du mig sÄ nu?
1080
01:34:25,759 --> 01:34:27,697
Ja, det gĂžr jeg.
1081
01:34:41,397 --> 01:34:46,105
- Du lĂžb meget, hr. Nul Kardio.
- Jeg er ved at dÞ. Jeg mÄ have luft.
1082
01:35:19,101 --> 01:35:21,977
Jeg er ubeskrevet
1083
01:35:22,135 --> 01:35:24,367
kan ikke aflĂŠses
1084
01:35:24,392 --> 01:35:26,754
jeg er uafklaret
1085
01:35:28,706 --> 01:35:31,497
det er kun begyndelsen
1086
01:35:31,621 --> 01:35:34,005
blyanten er i min hÄnd
1087
01:35:34,047 --> 01:35:37,282
slutningen er ukendt
1088
01:35:37,724 --> 01:35:41,065
stirrer pÄ den tomme side
1089
01:35:41,090 --> 01:35:43,578
luk det beskidte vindue op
1090
01:35:43,603 --> 01:35:47,263
lad solen kaste lys over
de ord du ikke kunne finde
1091
01:35:47,288 --> 01:35:50,440
Hvor kender I min sindsro-sang fra?
Hvor kender de den fra?
1092
01:35:50,736 --> 01:35:53,113
SÄ tÊt pÄ at du kan mÊrke det
1093
01:35:53,138 --> 01:35:55,224
slip dine hĂŠmninger fri
1094
01:35:55,249 --> 01:35:57,521
mÊrk regnen pÄ din hud
1095
01:35:57,546 --> 01:35:59,997
ingen kan fĂžle det for dig
1096
01:36:00,022 --> 01:36:02,143
kun du kan lukke det ind
1097
01:36:02,168 --> 01:36:04,487
ingen anden ingen anden
1098
01:36:04,512 --> 01:36:07,062
kan sige det du har pÄ tungen
1099
01:36:07,087 --> 01:36:09,579
dyk ned i alt det usagte
1100
01:36:09,604 --> 01:36:11,981
lev livet med Äbne arme
1101
01:36:12,006 --> 01:36:14,937
din bog begynder nu i dag
1102
01:36:14,962 --> 01:36:17,190
resten er ubeskrevet
1103
01:36:17,215 --> 01:36:19,190
STOR STĂ
HEJ FOR INGENTING
1104
01:36:19,214 --> 01:36:21,900
jeg bryder traditionerne
1105
01:36:22,064 --> 01:36:28,465
nogle gange tĂŠnker jeg
helt ude af boksen ja
1106
01:36:28,576 --> 01:36:33,601
vi er blevet opdraget
til ikke at begÄ fejl
1107
01:36:33,790 --> 01:36:36,789
men sÄdan kan jeg ikke leve
1108
01:36:37,643 --> 01:36:40,775
stirrer pÄ den tomme side
1109
01:36:41,008 --> 01:36:43,014
luk det beskidte vindue op
1110
01:36:43,039 --> 01:36:47,452
lad solen kaste lys over
de ord du ikke kunne finde
1111
01:36:47,515 --> 01:36:50,742
rĂŠk ud efter noget i det fjerne
1112
01:36:50,767 --> 01:36:53,042
sÄ tÊt pÄ at du kan mÊrke det
1113
01:36:53,067 --> 01:36:55,184
Lad mig vĂŠre
1114
01:36:55,209 --> 01:36:57,645
mÊrk regnen pÄ din hud
1115
01:36:57,670 --> 01:37:00,041
ingen kan fĂžle det for dig
1116
01:37:00,066 --> 01:37:07,120
ingen anden ingen anden kan
sige det du har pÄ tungen
1117
01:37:07,145 --> 01:37:09,628
dyk ned i alt det usagte
1118
01:37:09,653 --> 01:37:12,001
lev livet med Äbne arme
1119
01:37:12,026 --> 01:37:14,849
din bog begynder nu i dag
1120
01:37:14,874 --> 01:37:17,153
resten er ubeskrevet
1121
01:37:17,650 --> 01:37:20,803
Jeg er ked af, I var
ved at aflyse brylluppet.
1122
01:37:20,828 --> 01:37:23,777
- Hvad?
- Jeg sÄ jer skÊndes pÄ terrassen.
1123
01:37:23,802 --> 01:37:26,932
Vi lod, som om vi skĂŠndtes,
sÄ I ville klinke skÄrene.
1124
01:37:27,190 --> 01:37:29,587
Vil du giftes med
dit skema eller mig?
1125
01:37:29,612 --> 01:37:32,739
Hvis du har det sÄdan, ved jeg ikke,
hvorfor vi gĂžr det her.
1126
01:37:34,738 --> 01:37:36,753
- Mange tak.
- Marionetdukker.
1127
01:37:37,353 --> 01:37:40,092
- Vi er bare marionetdukker.
- Jep.
1128
01:37:40,226 --> 01:37:43,582
Stirrer pÄ den tomme side
1129
01:37:43,607 --> 01:37:46,006
luk det beskidte vindue op
1130
01:37:46,031 --> 01:37:50,018
lad solen kaste lys over
de ord du ikke kunne finde
1131
01:37:50,043 --> 01:37:53,180
rĂŠk ud efter noget i det fjerne
1132
01:37:53,210 --> 01:37:55,635
sÄ tÊt pÄ at du kan mÊrke det
1133
01:38:01,247 --> 01:38:03,665
mÊrk regnen pÄ din hud
1134
01:38:03,690 --> 01:38:06,053
ingen kan fĂžle det for dig
1135
01:38:06,078 --> 01:38:08,354
kun du kan lukke det ind
1136
01:38:08,379 --> 01:38:13,210
ingen anden ingen anden kan
sige det du har pÄ tungen
1137
01:38:13,291 --> 01:38:15,753
dyk ned i alt det usagte
1138
01:38:15,811 --> 01:38:18,128
lev livet med Äbne arme
1139
01:38:18,175 --> 01:38:20,942
din bog begynder nu i dag
1140
01:38:21,003 --> 01:38:23,189
resten er ubeskrevet
1141
01:43:20,442 --> 01:43:23,440
OversĂŠttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service
90952