Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,093 --> 00:02:07,260
[IN GERMAN]
This place is not very crowded.
2
00:02:07,718 --> 00:02:09,968
Right, but it's so warm and beautiful.
3
00:02:11,009 --> 00:02:12,677
Do you know how to swim?
4
00:02:13,009 --> 00:02:14,968
Not that much.
5
00:02:15,426 --> 00:02:17,801
- Want to go swimming, later?
- Sure.
6
00:02:19,801 --> 00:02:21,760
The dog likes swimming, too.
7
00:02:25,343 --> 00:02:27,468
It would be fun swimming with him.
8
00:02:27,760 --> 00:02:30,009
The three of us together?
9
00:02:34,677 --> 00:02:36,635
It's not too windy here.
10
00:02:38,176 --> 00:02:40,093
Let's sit down.
11
00:02:51,510 --> 00:02:53,468
It's beautiful.
12
00:03:01,968 --> 00:03:03,926
Good dog.
13
00:03:14,093 --> 00:03:15,718
It's freezing cold!
14
00:03:16,385 --> 00:03:19,009
We just ate, you shouldn't be swimming!
15
00:03:20,385 --> 00:03:23,551
You're the one that ate a lot,
I've just had a sandwich!
16
00:03:45,968 --> 00:03:47,134
It's fantastic!
17
00:05:14,426 --> 00:05:15,426
Help!
18
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Help!
19
00:06:53,842 --> 00:06:55,884
I don't feel well.
20
00:06:56,093 --> 00:06:57,842
It's the cable-car, dear.
21
00:06:58,343 --> 00:07:01,176
- What's wrong, Maggie?
- Nothing, it's over now.
22
00:07:02,926 --> 00:07:04,884
It's the heir throwing a fit.
23
00:07:05,218 --> 00:07:07,468
He's started to kick
with all this movement.
24
00:07:08,426 --> 00:07:10,593
Just think what he'll do
when we'll get on the boat.
25
00:07:11,343 --> 00:07:14,468
No, any risks and the doctor
wouldn't have allowed us to go.
26
00:07:14,842 --> 00:07:17,801
Anyway, we'll only use the boat
to go from one island to another.
27
00:07:18,134 --> 00:07:19,635
No, don't count on that.
28
00:07:20,551 --> 00:07:22,551
Alan told me he's rented it for a month.
29
00:07:22,842 --> 00:07:25,551
He wants to use it as much as he can
and tour the whole archipelago.
30
00:07:25,968 --> 00:07:27,808
It won't be possible with
Maggie in this state.
31
00:07:28,093 --> 00:07:31,718
Then just leave the two of us on the
first island and get us on the way back.
32
00:07:34,176 --> 00:07:37,260
- Come on dear, sit down.
- Yes, I really should.
33
00:07:39,134 --> 00:07:40,385
Be careful.
34
00:07:40,801 --> 00:07:41,968
Damn it.
35
00:07:42,842 --> 00:07:44,551
- I'm really sorry.
- It's nothing.
36
00:07:47,218 --> 00:07:50,551
- I'll pay for it. - Don't...
- It's the least I can do.
37
00:07:51,426 --> 00:07:54,134
- My husband is always so clumsy.
- I'm sorry.
38
00:07:54,635 --> 00:07:56,009
Really, it's nothing.
39
00:07:56,385 --> 00:07:59,009
Actually, I've heard you mentioning a boat.
40
00:07:59,677 --> 00:08:02,301
Any idea if there's a place
for an extra person?
41
00:08:02,677 --> 00:08:04,718
What? You want to come with us?
42
00:08:05,051 --> 00:08:08,260
Guys, you reckon Alan would
mind if we bring her along?
43
00:08:09,009 --> 00:08:10,009
No.
44
00:08:10,426 --> 00:08:13,260
I just need a lift to reach some
friends on one of the islands.
45
00:08:14,593 --> 00:08:15,677
Alright.
46
00:08:16,343 --> 00:08:18,677
- We have a deal?
- Sure.
47
00:09:14,260 --> 00:09:17,009
- I bet he hasn't arrived yet.
- Same old. - He's always late.
48
00:09:18,134 --> 00:09:19,134
There he is.
49
00:09:19,301 --> 00:09:21,218
- Alan!
- We're here!
50
00:09:22,260 --> 00:09:24,218
- Would you look at him.
- He's so tanned!
51
00:09:29,801 --> 00:09:31,134
- Hi!
- Alan!
52
00:09:33,218 --> 00:09:34,218
Hi...
53
00:09:34,968 --> 00:09:36,134
- Hey.
- How is it going?
54
00:09:39,593 --> 00:09:41,593
- You look great, Alan.
- Just look at your belly.
55
00:09:42,551 --> 00:09:43,718
- Hello, old friend!
- Arnold!
56
00:09:44,260 --> 00:09:45,343
Alan, this is Julie.
57
00:09:45,968 --> 00:09:47,009
- Pleased.
- Likewise.
58
00:09:47,301 --> 00:09:49,718
- Pleased to meet you.
- My pleasure. - Come on, all aboard!
59
00:09:50,635 --> 00:09:53,343
- Let's go. - I ride shotgun.
- Arnold, sit in the back with me.
60
00:09:56,385 --> 00:09:58,884
We need to stop at the
hotel to get our luggage.
61
00:10:01,718 --> 00:10:03,635
- Let's go!
- Hold on!
62
00:10:10,385 --> 00:10:14,884
This is the island I have to reach.
It's about 100 miles off the coast.
63
00:10:15,760 --> 00:10:17,968
Well, I reckon we could
include it in our tour.
64
00:10:19,051 --> 00:10:22,426
No ferry services connecting it.
That's weird.
65
00:10:22,968 --> 00:10:24,760
Not weird at all.
66
00:10:25,593 --> 00:10:27,593
It's practically empty during off-season.
67
00:10:28,093 --> 00:10:30,134
It's inhabited by some
self-sufficient families.
68
00:10:30,510 --> 00:10:33,677
The tourists visit it only in the summer,
and I assure you it's a real paradise.
69
00:10:34,051 --> 00:10:37,884
- How do they get there?
- They either got a boat or hitch a ride.
70
00:10:38,426 --> 00:10:40,946
Unfortunately, I had a complication
and couldn't arrive in time.
71
00:10:41,260 --> 00:10:43,180
I was supposed to join my
friends three days ago.
72
00:10:43,385 --> 00:10:45,677
- But we wouldn't have met you.
- Right!
73
00:10:46,301 --> 00:10:48,510
Well, shall we go to this paradise or not?
74
00:10:48,842 --> 00:10:51,176
Let's put it to a vote.
Raise your hand for "yes".
75
00:10:51,468 --> 00:10:52,468
Yes!
76
00:10:52,718 --> 00:10:54,218
Let's go, then.
77
00:10:55,593 --> 00:10:57,718
I can't wait to get on the boat.
78
00:10:58,718 --> 00:11:01,677
- How long will it take to get there?
- Two days. - Is that so?
79
00:11:02,134 --> 00:11:04,176
- Is everyone aboard?
- Yep, everyone, let's go.
80
00:11:04,510 --> 00:11:06,677
Everyone accounted for.
Let's go.
81
00:11:59,301 --> 00:12:00,718
Give me the bag.
82
00:12:01,593 --> 00:12:03,551
This way.
83
00:12:07,510 --> 00:12:09,009
Come on!
84
00:12:44,926 --> 00:12:46,510
Don't worry darling, please.
85
00:12:46,926 --> 00:12:49,301
It's normal, I feel a little queasy myself.
86
00:13:02,468 --> 00:13:03,718
Here.
87
00:13:16,801 --> 00:13:19,842
- Wonderful, isn't it?
- Yes, it's gorgeous.
88
00:13:26,677 --> 00:13:27,884
Excuse me.
89
00:13:42,426 --> 00:13:43,426
Thanks.
90
00:13:45,968 --> 00:13:48,801
- He's not wasting time, huh?
- I guess not.
91
00:13:49,301 --> 00:13:52,093
Actually, I feel flattered.
He's a nice boy.
92
00:13:52,426 --> 00:13:54,801
I like Carol too, and she really likes him.
93
00:13:55,218 --> 00:13:58,260
Well, don't feel too flattered, he
tries his moves with every girl.
94
00:13:58,551 --> 00:14:01,051
- Why don't you like him?
- I do like him, he's funny.
95
00:14:01,426 --> 00:14:03,510
The thing is, Carol is my sister.
96
00:14:07,760 --> 00:14:10,301
- Wanna hold the wheel?
- Yeah, sure.
97
00:14:10,801 --> 00:14:14,884
Watch the compass and change the route if
the needle moves away from this point.
98
00:14:15,134 --> 00:14:16,926
Easier said than done.
99
00:14:19,093 --> 00:14:21,426
- Well done.
- Thanks.
100
00:14:26,176 --> 00:14:27,176
Here.
101
00:15:08,968 --> 00:15:12,635
This card is for the past, this one for
the present, and this one for the future.
102
00:15:12,926 --> 00:15:16,551
Come on, Carol, forget about the past and
the present, I know those perfectly.
103
00:15:17,134 --> 00:15:18,260
Tell me about the future.
104
00:15:18,551 --> 00:15:20,009
What do you want to know?
105
00:15:21,134 --> 00:15:23,593
If it's a boy or a girl and
will live a happy life.
106
00:15:24,218 --> 00:15:26,677
I want to know everything about the baby.
107
00:15:27,301 --> 00:15:29,551
Place your right hand on the cards.
108
00:15:32,134 --> 00:15:35,385
Good, now choose three
cards and turn them over.
109
00:15:41,842 --> 00:15:42,842
Done.
110
00:15:45,510 --> 00:15:48,385
Now use your right hand
to turn another one over.
111
00:15:56,468 --> 00:15:57,468
Well?
112
00:16:02,176 --> 00:16:03,718
What? Carol?
113
00:16:04,884 --> 00:16:06,404
Are you going to say something or not?
114
00:16:06,801 --> 00:16:10,426
- Are you ok? What do the cards say?
- To be honest, I don't know.
115
00:16:11,842 --> 00:16:15,842
Sometimes they aren't very clear, and
they don't always reveal something.
116
00:16:17,260 --> 00:16:22,009
I can't interpret them.
I don't see anything.
117
00:16:23,051 --> 00:16:26,093
I only see a big confusion,
it's never happened before.
118
00:16:28,093 --> 00:16:30,218
I think we should try again later.
119
00:16:30,551 --> 00:16:31,801
Oh, come on.
120
00:16:33,385 --> 00:16:35,343
They look quite clear to me.
121
00:16:36,009 --> 00:16:38,884
The two knights are two men by your side.
122
00:16:39,176 --> 00:16:41,216
One of them is Arnold and
the other one is the baby.
123
00:16:41,385 --> 00:16:42,468
So, I guess it's a boy.
124
00:16:42,842 --> 00:16:46,343
The sun is a positive sign. It
means strength, security.
125
00:16:46,884 --> 00:16:49,718
It will protect the two
knights for the rest of their lives.
126
00:16:50,093 --> 00:16:53,218
The night symbolizes peace and serenity.
127
00:16:53,510 --> 00:16:56,260
- And...
- And it's time to eat.
128
00:16:56,884 --> 00:16:59,051
As long as someone knows
where the can opener is.
129
00:16:59,968 --> 00:17:02,385
I'd better give him a hand if
we don't want to skip dinner.
130
00:17:03,468 --> 00:17:06,593
We aren't done yet, let's
resume this later.
131
00:17:07,718 --> 00:17:10,093
I'd better give them a hand as well.
132
00:17:14,801 --> 00:17:17,718
Thanks. You managed
to reassure Maggie.
133
00:17:18,218 --> 00:17:20,051
Why did you stop?
134
00:17:21,635 --> 00:17:25,635
Because the cards didn't
reply, and I believe in them.
135
00:17:26,551 --> 00:17:29,510
And if I don't read them clearly I
just can't invent lies.
136
00:17:29,884 --> 00:17:30,884
Carol...
137
00:17:31,426 --> 00:17:35,218
If the cards didn't reply,
why are you so worried?
138
00:17:37,385 --> 00:17:41,260
If you ask them about the future
and you don't get a reply...
139
00:17:41,635 --> 00:17:45,635
Then it means there's no future for
the person who asked the question.
140
00:17:46,176 --> 00:17:48,468
Girls, aren't you coming to eat?
141
00:18:29,677 --> 00:18:31,051
- Good morning!
- Hi.
142
00:18:35,468 --> 00:18:36,718
Good morning. - Hello. - Hi.
143
00:18:37,677 --> 00:18:39,301
Maggie's still sleeping.
144
00:18:39,635 --> 00:18:41,635
We shouldn't be too far
from the island, right?
145
00:18:43,134 --> 00:18:45,934
If the wind keeps up like this we
should reach it in a couple of hours.
146
00:18:46,760 --> 00:18:48,468
- Do you want one?
- No, thanks.
147
00:18:49,176 --> 00:18:52,426
- Are your friends waiting for you?
- Sure.
148
00:18:53,551 --> 00:18:55,926
But, to be honest, they
aren't really friends.
149
00:18:56,760 --> 00:18:59,260
It's a French couple with
a 15 year old daughter.
150
00:18:59,593 --> 00:19:03,677
I keep her company and they pay
for my holiday, that's all.
151
00:19:04,426 --> 00:19:05,842
And what do you do in winter?
152
00:19:06,468 --> 00:19:09,134
Well, in winter I'm a language
student at university.
153
00:19:09,884 --> 00:19:13,842
In my spare time, I also work
for a private TV station.
154
00:19:14,218 --> 00:19:16,134
- What about you?
- Medicine.
155
00:19:16,635 --> 00:19:18,842
Two exams to go and I've finished.
156
00:19:19,260 --> 00:19:21,968
And the cruises and the good
life will finish as well.
157
00:19:25,635 --> 00:19:28,385
- Tell me, did you argue with Carol?
- No, why?
158
00:19:29,510 --> 00:19:33,426
It's strange, she was already
up when I woke up this morning.
159
00:19:34,426 --> 00:19:39,260
I asked her what was wrong and she replied
we shouldn't have let you come with us.
160
00:19:39,842 --> 00:19:42,468
She also begged me not to
go ashore on the island.
161
00:19:42,718 --> 00:19:44,551
I couldn't get anything else out of her.
162
00:19:44,968 --> 00:19:49,385
Don't worry, Carol's a bit moody. She's
been that way since she was a child.
163
00:19:50,051 --> 00:19:51,926
And those damned cards are to blame.
164
00:19:52,343 --> 00:19:55,343
We've never been able to make Carol
stop, it's stronger than her.
165
00:20:27,677 --> 00:20:29,426
That's the island!
166
00:21:13,677 --> 00:21:16,510
- Be careful here.
- You were right to call it a paradise.
167
00:21:17,426 --> 00:21:19,968
- Why don't we stay for a while?
- That's worth a thought.
168
00:21:20,343 --> 00:21:23,677
- Where's the village?
- Just behind that ridge.
169
00:21:25,760 --> 00:21:27,842
Good. We'll go with you.
170
00:21:28,301 --> 00:21:29,760
- Let's go.
- Thanks.
171
00:21:31,801 --> 00:21:32,801
Give me that.
172
00:21:34,468 --> 00:21:36,009
Come on, Maggie. Take it easy.
173
00:21:40,176 --> 00:21:41,260
Maggie, careful!
174
00:21:42,385 --> 00:21:43,468
My ankle...
175
00:21:45,593 --> 00:21:48,760
It must be dislocated. That's
just what we needed now.
176
00:21:49,176 --> 00:21:52,176
I don't think I can join you, I'm sorry.
177
00:21:52,468 --> 00:21:55,635
- What a shame.
- Put the foot in water to avoid swelling.
178
00:21:55,884 --> 00:21:58,635
- Do you want me to stay with you?
- No, it doesn't matter, you go.
179
00:22:00,842 --> 00:22:01,922
Goodbye, Maggie. Thank you.
180
00:22:02,260 --> 00:22:04,468
Goodbye, Julie. Enjoy your stay.
181
00:22:04,842 --> 00:22:06,176
Let's go, Carol.
182
00:22:17,385 --> 00:22:19,510
- Do you need anything, Maggie?
- No, thank you. Go.
183
00:22:21,426 --> 00:22:22,426
Careful.
184
00:22:24,218 --> 00:22:26,385
- It's strange, though.
- What?
185
00:22:27,426 --> 00:22:31,176
- I don't see my friends' boat.
- It's probably moored somewhere else.
186
00:22:31,593 --> 00:22:33,801
There must be another jetty.
187
00:22:34,051 --> 00:22:36,426
As far as I know, there weren't
any others two years ago.
188
00:22:36,635 --> 00:22:39,009
I guess they built another one since then.
189
00:22:39,510 --> 00:22:40,884
I guess.
190
00:22:58,635 --> 00:23:01,426
I noticed there was a strong current
as we approached the island.
191
00:23:02,134 --> 00:23:04,343
I had already heard about
it from my French friends.
192
00:23:04,884 --> 00:23:06,385
Very erratic currents.
193
00:23:10,426 --> 00:23:13,468
Sometimes they push towards land,
and other times out to sea.
194
00:23:13,677 --> 00:23:17,134
- I guess they're influenced by the tide.
- Probably.
195
00:23:17,635 --> 00:23:19,801
I've risked my life last time.
196
00:23:20,218 --> 00:23:23,009
The current dragged me far
and I couldn't get back.
197
00:23:53,134 --> 00:23:55,134
- This place feels like a ghost town.
- Yeah.
198
00:23:56,093 --> 00:23:58,842
Well, Julie said it was
a quiet little village.
199
00:23:59,343 --> 00:24:01,134
Hello, anyone around?
200
00:24:02,218 --> 00:24:04,468
- Not a single soul in sight.
- They must be in church.
201
00:24:04,884 --> 00:24:07,801
- Looks like it.
- The only church is by the old cemetery.
202
00:24:08,301 --> 00:24:11,635
- But it's deconsecrated and in ruins.
- Let's take a look around.
203
00:24:16,635 --> 00:24:18,426
Come on, Carol. Let's go.
204
00:24:26,009 --> 00:24:28,343
Let's look in the general store.
205
00:24:48,551 --> 00:24:51,301
Here's the telegraph.
Not in the best shape.
206
00:24:51,635 --> 00:24:54,551
Not in the best shape? I'd
say it's been wrecked.
207
00:24:55,884 --> 00:24:57,468
Any telephones on the island?
208
00:24:57,842 --> 00:24:59,842
No. It's never been linked
to the continent.
209
00:25:00,134 --> 00:25:02,385
It was their only means of communication.
210
00:25:11,343 --> 00:25:15,677
Look here, the last message was
sent on the 7th of June.
211
00:25:16,801 --> 00:25:18,760
That's more than a month ago.
212
00:25:19,635 --> 00:25:22,009
Something isn't right, you know?
213
00:25:22,343 --> 00:25:23,343
Hey!
214
00:25:24,093 --> 00:25:25,468
A little jumpy, huh?
215
00:25:26,009 --> 00:25:28,551
- Did you solve the mystery?
- No.
216
00:25:29,009 --> 00:25:32,801
- Where are the others?
- Attempting to find someone.
217
00:26:07,760 --> 00:26:09,593
Daniel, let's go back.
218
00:26:10,593 --> 00:26:11,760
Look.
219
00:26:13,926 --> 00:26:15,093
A woman.
220
00:26:15,677 --> 00:26:17,551
Then there's someone here, Carol.
221
00:26:22,051 --> 00:26:24,009
Let's take a look.
222
00:26:28,051 --> 00:26:29,426
Excuse me?
223
00:26:29,968 --> 00:26:31,260
Can we come in?
224
00:26:34,801 --> 00:26:36,176
Anyone here?
225
00:26:43,884 --> 00:26:45,385
Why don't they answer?
226
00:27:02,051 --> 00:27:03,426
The window!
227
00:27:03,842 --> 00:27:05,051
Look!
228
00:27:10,635 --> 00:27:12,260
"Go away."
229
00:27:14,468 --> 00:27:15,968
There she is!
230
00:27:18,760 --> 00:27:21,301
She's trying to get away, let's go!
231
00:27:50,385 --> 00:27:51,842
- Ashab?
- Yes?
232
00:27:56,218 --> 00:27:58,058
Could you please change the water?
Do you mind?
233
00:27:58,343 --> 00:27:59,593
No problem, ma'am.
234
00:28:18,176 --> 00:28:19,343
Ashab?
235
00:28:21,635 --> 00:28:22,760
Ashab?
236
00:29:14,218 --> 00:29:16,093
It looks like he's been eaten alive.
237
00:29:17,468 --> 00:29:19,551
Nothing. They've
vanished into thin air.
238
00:29:20,051 --> 00:29:21,491
- Let's return to the boat.
- Maggie!
239
00:29:21,842 --> 00:29:23,301
Maggie is alone!
240
00:30:09,385 --> 00:30:10,551
- Maggie...
- Arnold!
241
00:30:10,926 --> 00:30:11,968
- Maggie...
- Arnold, stop!
242
00:30:12,385 --> 00:30:14,635
- Maggie!
- What are you doing? Have you gone crazy?
243
00:30:16,176 --> 00:30:18,256
- Let me go, it's drifting away!
- You won't make it!
244
00:30:18,426 --> 00:30:20,842
- Maggie is there!
- Ashab is with her! He's a good sailor!
245
00:30:21,426 --> 00:30:22,426
Calm down!
246
00:30:23,051 --> 00:30:25,593
He must have gone downwind
after sensing a storm coming.
247
00:30:26,301 --> 00:30:27,677
Yes, that must be it.
248
00:30:28,176 --> 00:30:30,218
The boat will return tomorrow morning.
249
00:30:31,301 --> 00:30:33,510
It's getting dark, there's
nothing more we can do.
250
00:30:34,051 --> 00:30:35,593
We just need to remain calm.
251
00:30:36,343 --> 00:30:37,968
You're right, it's getting dark.
252
00:30:39,301 --> 00:30:42,260
We'd better find a place where
we can spend the night.
253
00:30:42,718 --> 00:30:46,718
Right. Let's go to my French friends'
house. I'm sure they'll let us stay.
254
00:31:25,677 --> 00:31:28,510
- That's their stuff?
- Yes, but they've disappeared.
255
00:31:28,842 --> 00:31:31,468
It feels like a nightmare.
What could have happened?
256
00:31:32,510 --> 00:31:33,801
I have no idea.
257
00:31:34,051 --> 00:31:36,468
Any theory just seems so absurd.
258
00:31:37,301 --> 00:31:39,301
They could have fled after
someone frightened them.
259
00:31:39,593 --> 00:31:43,968
But nobody runs away without taking at
least some of their personal effects.
260
00:31:44,884 --> 00:31:48,551
Unless they so were so scared
that they fled in panic.
261
00:31:49,385 --> 00:31:50,926
Maybe an epidemic broke out.
262
00:31:51,593 --> 00:31:55,801
- Some kind of fast-acting virus.
- No such virus exists.
263
00:31:56,176 --> 00:31:59,718
Besides, we would have found the corpses.
264
00:32:00,134 --> 00:32:01,134
Don't you think?
265
00:32:01,301 --> 00:32:03,884
That woman Daniel saw, she
must know what happened.
266
00:32:04,677 --> 00:32:06,260
Maybe she'll turn up again.
267
00:32:06,635 --> 00:32:08,884
If she had that intention,
we'd have seen her by now.
268
00:32:09,635 --> 00:32:12,134
No, I don't think she'll reappear again.
269
00:32:12,551 --> 00:32:16,009
Even if she attempted to frighten us
with that macabre masquerade.
270
00:32:16,343 --> 00:32:19,301
She managed to. Even though
it might be too late.
271
00:32:19,593 --> 00:32:20,593
Hey!
272
00:32:20,760 --> 00:32:23,051
Hello. This is such
a romantic picture.
273
00:32:24,134 --> 00:32:27,968
Not to mind your business, but will you be
eating in your room or the dining hall?
274
00:32:28,343 --> 00:32:29,677
Service included.
275
00:32:59,301 --> 00:33:01,842
- Does anyone want more?
- No, thanks.
276
00:33:03,051 --> 00:33:04,926
We should make Arnold eat something.
277
00:33:05,343 --> 00:33:08,968
I made him guzzle a bottle of wine.
Better if he sleeps until tomorrow.
278
00:33:13,551 --> 00:33:14,926
Poor Maggie.
279
00:33:15,884 --> 00:33:19,426
We should look for her. Maybe
she wasn't on the boat.
280
00:33:21,468 --> 00:33:23,842
- It would be pointless.
- What do you mean, pointless?
281
00:33:24,260 --> 00:33:27,301
- How can you say something like that?
- Because I can feel it.
282
00:33:29,760 --> 00:33:33,218
Just like I felt that we should
have never come to this island.
283
00:33:34,051 --> 00:33:35,884
But you didn't listen.
284
00:33:36,510 --> 00:33:38,551
I had this feeling straight away.
285
00:33:43,134 --> 00:33:45,051
Yet we still got off the boat.
286
00:33:46,093 --> 00:33:47,760
And now it's too late.
287
00:33:48,551 --> 00:33:50,635
There's an evil presence on this island.
288
00:33:51,301 --> 00:33:54,635
A presence that won't allow us to leave.
289
00:33:55,677 --> 00:33:59,093
Something inhuman, even diabolical.
290
00:33:59,884 --> 00:34:02,051
I can feel its vibrations in the air.
291
00:34:03,426 --> 00:34:07,176
And these vibrations belong
to some horrendous power.
292
00:34:12,009 --> 00:34:13,593
It will destroy us.
293
00:34:14,593 --> 00:34:17,134
It will destroy us like it
did with all the others.
294
00:34:18,093 --> 00:34:19,593
That's enough, Carol.
295
00:34:22,842 --> 00:34:25,884
We'll look for Maggie in the morning.
296
00:34:28,051 --> 00:34:30,301
- Alright?
- Alright.
297
00:34:33,468 --> 00:34:36,801
We'd better get some sleep now.
There are two bedrooms.
298
00:34:37,510 --> 00:34:39,593
I say we all sleep in the living room.
299
00:34:39,968 --> 00:34:42,635
Yes. We can use the sofa.
300
00:37:38,093 --> 00:37:40,551
I heard it as well.
Let's check it out.
301
00:38:15,301 --> 00:38:17,093
Look, a piano.
302
00:38:29,385 --> 00:38:30,385
Here, kitty.
303
00:38:50,051 --> 00:38:51,635
- Julie!
- I'm here!
304
00:38:59,677 --> 00:39:02,884
Come here! Help me!
Let's get him upstairs!
305
00:39:04,635 --> 00:39:06,260
- Henriette! Henriette!
- Easy...
306
00:39:08,343 --> 00:39:10,468
It's me, Julie. Don't
you remember me?
307
00:39:14,218 --> 00:39:16,260
Calm down. It's over.
308
00:39:28,134 --> 00:39:29,468
Take it easy!
309
00:39:30,051 --> 00:39:32,009
Shut it, it's nothing serious.
310
00:39:33,801 --> 00:39:36,426
She didn't hit any vital
organs, it's just a cut.
311
00:39:36,884 --> 00:39:38,009
Even if it's a deep cut.
312
00:39:38,260 --> 00:39:40,884
Boil some water, clean the
wound and bandage it.
313
00:39:57,801 --> 00:40:00,926
- How is she?
- In bad shape.
314
00:40:01,510 --> 00:40:03,385
Her mental state is a mess.
315
00:40:05,009 --> 00:40:07,176
Who knows how long she's been down there?
316
00:40:07,718 --> 00:40:10,093
She's the daughter of those
French friends I told you about.
317
00:40:10,343 --> 00:40:12,093
You didn't tell me she was blind.
318
00:40:12,385 --> 00:40:15,510
It happened in a car
accident, when she was five.
319
00:40:16,260 --> 00:40:18,343
- How's Daniel?
- It's nothing serious.
320
00:40:18,801 --> 00:40:20,521
My only worry is that
it might get infected.
321
00:40:20,760 --> 00:40:24,260
I'm going to get some antibiotics.
I saw them in the general store.
322
00:40:24,842 --> 00:40:27,093
- Are you going now?
- Yes, it'd be better.
323
00:40:27,468 --> 00:40:29,134
I'll take Arnold with me.
324
00:40:40,093 --> 00:40:41,093
Henriette...
325
00:40:42,385 --> 00:40:45,760
Can you hear me? What
happened in the village?
326
00:40:46,593 --> 00:40:48,926
What happened to your mother and father?
327
00:40:50,218 --> 00:40:51,551
I don't know.
328
00:40:52,134 --> 00:40:54,385
- But they're scared.
- Scared of what?
329
00:40:55,093 --> 00:40:56,385
I don't know!
330
00:40:57,093 --> 00:41:00,385
I call them, but they don't answer.
331
00:41:02,551 --> 00:41:05,260
Mum, dad, where are you?
332
00:41:08,218 --> 00:41:09,884
There's nobody left.
333
00:41:10,635 --> 00:41:12,009
Nobody!
334
00:41:13,551 --> 00:41:15,176
There's just him.
335
00:41:16,510 --> 00:41:18,510
I can hear when he's close.
336
00:41:19,343 --> 00:41:20,635
I can smell him.
337
00:41:21,134 --> 00:41:23,343
Yes, yes, I'm the only
one who can hear him.
338
00:41:24,385 --> 00:41:26,176
I can feel when he's close.
339
00:41:26,593 --> 00:41:29,884
- I can smell his scent.
- Who is he? What scent?
340
00:41:31,551 --> 00:41:34,593
The scent of blood.
He smells of blood.
341
00:41:36,093 --> 00:41:37,551
Of blood!
342
00:41:37,842 --> 00:41:41,343
Please calm down, it's all over now.
You don't have to be afraid.
343
00:41:42,260 --> 00:41:43,801
We're here.
344
00:41:45,842 --> 00:41:47,426
We're here.
345
00:42:36,593 --> 00:42:40,260
- It's not too tight, is it?
- No, it's fine, thanks.
346
00:42:50,760 --> 00:42:53,093
- Try to get some rest, now.
- Alright.
347
00:43:01,009 --> 00:43:02,385
Where's Julie?
348
00:43:06,968 --> 00:43:09,343
Upstairs. With the girl.
349
00:44:02,551 --> 00:44:04,551
They should be there.
350
00:44:11,301 --> 00:44:13,593
- Found them.
- Let's go.
351
00:44:40,301 --> 00:44:41,593
Do you want one?
352
00:44:43,551 --> 00:44:44,677
Thank you.
353
00:44:50,510 --> 00:44:52,884
- Does it hurt?
- No, it's just a scratch.
354
00:44:53,677 --> 00:44:57,635
- But you'd better rest.
- I'd rather keep you company.
355
00:45:00,635 --> 00:45:02,801
When will this storm end?
356
00:45:03,176 --> 00:45:07,093
It's not raining anymore but the
air is still filled with static.
357
00:45:08,468 --> 00:45:10,968
- You're scared, aren't you?
- Yes.
358
00:45:11,760 --> 00:45:14,468
But you manage not to show it.
You're gorgeous.
359
00:45:14,926 --> 00:45:17,385
You're an all-around amazing girl.
360
00:45:18,718 --> 00:45:20,760
Julie, I...
361
00:45:22,801 --> 00:45:24,968
I don't know if you've realized that...
362
00:45:26,635 --> 00:45:30,176
- No, it doesn't feel right, Daniel.
- It's because of Carol, isn't it?
363
00:45:31,093 --> 00:45:35,842
You're wrong. There's just an old
friendship between Carol and me.
364
00:45:36,176 --> 00:45:41,093
- I don't care about how things are.
- Okay, you're not interested.
365
00:45:42,260 --> 00:45:44,468
But I'm still going to tell you.
366
00:45:45,301 --> 00:45:49,635
Maybe she loves me, but she'll never
give me what I'm looking for in a woman.
367
00:45:50,260 --> 00:45:52,218
Why? What are you
looking for in a woman?
368
00:45:52,718 --> 00:45:55,009
Well, I don't know how to call it.
369
00:45:56,051 --> 00:45:59,635
But I know for sure that I
would find it with you.
370
00:46:01,593 --> 00:46:02,593
Carol.
371
00:46:07,760 --> 00:46:10,510
Damn you! It's all your fault!
372
00:46:10,968 --> 00:46:13,510
Everything that's happening,
It's all your fault!
373
00:46:14,176 --> 00:46:16,093
Damn you! I'll make
you pay for this!
374
00:46:16,426 --> 00:46:17,677
Carol, I...
375
00:46:19,635 --> 00:46:20,635
Carol!
376
00:46:22,968 --> 00:46:26,009
- Where's that stupid girl going?
- Stay here, I'll go after her.
377
00:46:27,176 --> 00:46:28,176
Carol!
378
00:46:28,842 --> 00:46:29,842
Carol!
379
00:46:58,051 --> 00:46:59,051
Carol!
380
00:47:05,718 --> 00:47:06,718
Carol!
381
00:47:52,260 --> 00:47:53,260
Carol!
382
00:48:00,385 --> 00:48:01,385
Carol?
383
00:48:03,551 --> 00:48:05,218
What are you doing?
384
00:48:05,801 --> 00:48:07,009
Open!
385
00:48:08,677 --> 00:48:10,134
Open this gate!
386
00:48:10,760 --> 00:48:11,760
Carol!
387
00:48:13,218 --> 00:48:15,260
Carol, where are you going?
388
00:49:53,468 --> 00:49:54,468
Alan!
389
00:49:55,134 --> 00:49:56,677
Julie, what happened?
390
00:49:57,968 --> 00:50:00,385
- Carol ran away again.
- Where is she now?
391
00:50:00,842 --> 00:50:03,801
I don't know, she locked me
in the cemetery and ran away.
392
00:50:04,218 --> 00:50:06,926
- Maybe she went back in the house.
- Let's go! - Maybe.
393
00:50:17,218 --> 00:50:18,218
Julie?
394
00:50:19,176 --> 00:50:20,176
Carol?
395
00:50:21,718 --> 00:50:23,635
What happened? What's wrong?
396
00:50:24,426 --> 00:50:25,551
He's here!
397
00:50:26,385 --> 00:50:28,801
He's close. I can
feel his scent.
398
00:50:31,635 --> 00:50:33,301
Remain calm, I'm here.
399
00:52:08,051 --> 00:52:10,385
I'm locking the door.
You remain calm.
400
00:52:26,260 --> 00:52:27,260
No!
401
00:53:16,093 --> 00:53:17,093
Daniel?
402
00:53:18,677 --> 00:53:20,176
Daniel, where are you?
403
00:53:24,426 --> 00:53:25,426
No!
404
00:53:33,926 --> 00:53:34,926
Henriette!
405
00:53:36,134 --> 00:53:37,134
My little girl...
406
00:53:39,301 --> 00:53:40,301
Henriette...
407
00:54:20,718 --> 00:54:22,260
- Alan!
- Huh?
408
00:54:35,926 --> 00:54:37,593
What's wrong?
Let's keep walking.
409
00:54:39,968 --> 00:54:42,051
There's no use, they're dead.
410
00:54:42,635 --> 00:54:44,551
They're all dead, Alan.
411
00:54:45,051 --> 00:54:47,593
Carol was right, this place is cursed.
412
00:54:48,510 --> 00:54:52,551
That monster will kill us all. He'll
kill me too, Alan, I can feel it.
413
00:54:53,426 --> 00:54:54,801
Stop this nonsense.
414
00:54:55,093 --> 00:54:57,926
The curse, the monster...
It's a bunch of crap.
415
00:54:58,635 --> 00:55:02,801
It's true, we can't deny a bite
from a man killed Daniel...
416
00:55:03,510 --> 00:55:06,468
But maybe it's the work
of some deranged individual.
417
00:55:06,968 --> 00:55:09,551
And we can kill him before he kills us.
418
00:55:10,842 --> 00:55:14,176
And I also say we can't
abandon Maggie and Carol.
419
00:55:14,677 --> 00:55:18,176
Dead or alive, we have to find them.
420
00:55:19,593 --> 00:55:21,551
Let's go. Come on.
421
00:55:33,510 --> 00:55:34,510
Carol!
422
00:55:43,760 --> 00:55:45,718
I wonder who owns this place.
423
00:55:46,426 --> 00:55:50,510
It's probably the Wortmann's. I've
never seen it, but it must be theirs.
424
00:55:51,968 --> 00:55:54,260
Klaus Wortmann was in the
papers a few months ago.
425
00:55:54,926 --> 00:55:57,551
His yacht sank in the archipelago.
426
00:55:57,926 --> 00:56:00,093
He disappeared along with his wife and son.
427
00:56:01,926 --> 00:56:04,009
And there's no one left in the family?
428
00:56:05,051 --> 00:56:06,260
Careful, Henriette.
429
00:56:06,718 --> 00:56:10,468
A sister, I think. The papers
said the tragedy made her crazy.
430
00:56:11,009 --> 00:56:12,884
They were very close.
Careful here...
431
00:57:31,468 --> 00:57:32,468
Careful.
432
00:57:55,635 --> 00:57:58,385
The Wortmann family owned the island.
433
00:58:03,260 --> 00:58:06,426
The first Wortmanns settled
here almost a century ago.
434
00:59:04,842 --> 00:59:06,842
Let's take a look upstairs.
435
00:59:08,677 --> 00:59:09,677
Let's go.
436
00:59:19,009 --> 00:59:20,426
My God.
437
00:59:30,718 --> 00:59:33,009
Quick, cut the rope.
438
00:59:34,760 --> 00:59:35,760
God...
439
01:00:02,260 --> 01:00:03,593
Who's this woman?
440
01:00:04,301 --> 01:00:05,760
Maybe Ruth, Klaus Wortmann's sister.
441
01:00:08,134 --> 01:00:09,968
Alan! Julie! Come upstairs!
442
01:00:12,218 --> 01:00:13,218
Let's go, Henriette.
443
01:00:14,635 --> 01:00:15,635
Be careful.
444
01:00:17,510 --> 01:00:19,551
Carol, say something!
445
01:00:21,968 --> 01:00:23,385
What happened?
446
01:00:25,926 --> 01:00:27,718
Oh, Alan... Alan!
447
01:00:30,426 --> 01:00:32,343
Daniel... Daniel
is dead, isn't he?
448
01:00:34,218 --> 01:00:35,218
Yes.
449
01:00:35,593 --> 01:00:38,134
- But how do you know?
- The woman told me.
450
01:00:38,884 --> 01:00:42,718
- Where is she?
- She killed herself.
451
01:00:43,801 --> 01:00:46,134
How did she know?
452
01:00:46,551 --> 01:00:49,301
I don't know, but she was good to me.
453
01:00:50,260 --> 01:00:53,176
Despite her strange behaviour.
454
01:00:54,009 --> 01:00:56,510
Last night, before I fell
asleep, she came to me...
455
01:00:56,842 --> 01:01:00,176
Desperately begging for forgiveness.
Who knows why?
456
01:01:00,551 --> 01:01:02,176
She was upset.
457
01:01:03,176 --> 01:01:05,051
Alan, look!
458
01:01:10,926 --> 01:01:13,260
The boat! I knew it.
459
01:01:13,884 --> 01:01:15,926
The currents brought it
closer to the island.
460
01:01:16,343 --> 01:01:19,051
We must try to reach it
before it drifts away again.
461
01:01:19,301 --> 01:01:20,968
Let's go, Arnold. You wait here.
462
01:01:51,134 --> 01:01:53,093
- How do you feel?
- A bit drowsy.
463
01:01:53,426 --> 01:01:56,343
I think they gave me a tranquilizer.
464
01:01:57,218 --> 01:02:01,385
- Let's catch up with the others.
- Give me just a moment to gather myself.
465
01:02:04,842 --> 01:02:09,510
I... I want to apologize, Julie.
I've been so mean to you.
466
01:02:10,884 --> 01:02:13,842
Forget about it, Carol.
It's all over now.
467
01:02:17,051 --> 01:02:20,134
Why? Why did she kill herself?
468
01:02:22,009 --> 01:02:23,468
I don't know.
469
01:02:24,301 --> 01:02:26,842
There's something terrible happening.
470
01:02:41,385 --> 01:02:43,801
- That's the woman, right?
- Yes.
471
01:02:45,760 --> 01:02:48,884
And this is her brother who died at
sea along with his wife and son.
472
01:02:49,677 --> 01:02:51,426
They were a good family.
473
01:03:00,385 --> 01:03:02,760
- What is it?
- A notebook.
474
01:03:05,218 --> 01:03:07,009
A notebook...
475
01:03:07,593 --> 01:03:10,009
With some handwritten notes.
It looks like a diary.
476
01:03:12,009 --> 01:03:17,051
"May 12, today they found the
bodies of the two German kids."
477
01:03:18,051 --> 01:03:21,093
"Their horrific slaughter has
terrorized the village."
478
01:03:21,426 --> 01:03:24,593
I can't understand nothing more.
It's all burnt.
479
01:03:25,468 --> 01:03:27,468
There's something legible here.
480
01:03:28,134 --> 01:03:32,009
"Many have died, the village
talks of a monster."
481
01:03:33,009 --> 01:03:36,218
"The tourists are leaving the
island, but he keeps on killing."
482
01:03:36,468 --> 01:03:39,093
"The police arrived but they won't
be able to do anything to him."
483
01:03:39,468 --> 01:03:41,426
"I've also hidden the bodies."
484
01:03:41,760 --> 01:03:43,968
"They don't have proofs
without the corpses."
485
01:03:45,842 --> 01:03:48,842
"I've managed to hide the
entrance to the room."
486
01:03:53,926 --> 01:03:54,926
Julie?
487
01:03:55,593 --> 01:03:56,968
What does that mean?
488
01:04:10,968 --> 01:04:13,510
We've got to find a way to reach the boat.
489
01:04:14,343 --> 01:04:16,009
- Let's split up.
- Yeah. You go that way.
490
01:04:23,468 --> 01:04:24,468
Maggie.
491
01:04:41,426 --> 01:04:43,884
I'll go. You stay
with Henriette.
492
01:04:44,677 --> 01:04:45,677
Yes.
493
01:10:35,426 --> 01:10:36,468
- Maggie!
- Arnold...
494
01:10:38,093 --> 01:10:39,093
Arnold...
495
01:10:48,801 --> 01:10:49,842
Here.
496
01:10:51,218 --> 01:10:52,510
I'll take you away.
497
01:14:58,301 --> 01:15:00,635
Go away! Leave us alone!
498
01:15:01,968 --> 01:15:04,343
We have never done anything to you.
499
01:15:07,343 --> 01:15:09,260
Go away! Go away!
500
01:15:19,385 --> 01:15:21,510
Go away! My wife is
pregnant, can't you see it?
501
01:15:22,842 --> 01:15:25,468
She's expecting a baby!
My child!
502
01:15:26,051 --> 01:15:27,426
Our child!
503
01:15:28,051 --> 01:15:30,134
Go away! Go away!
504
01:16:54,884 --> 01:16:57,677
No, you can't do it!
He's our son!
505
01:17:01,218 --> 01:17:04,260
He's dead, he's just food now,
food that we need to survive.
506
01:17:04,677 --> 01:17:07,426
You won't touch him!
He's our son!
507
01:17:14,009 --> 01:17:16,718
Eat! Eat me, damn you!
508
01:17:20,718 --> 01:17:22,343
Marta! Marta!
509
01:17:23,343 --> 01:17:24,884
Marta! Marta...
510
01:17:27,635 --> 01:17:28,635
No!
511
01:18:17,468 --> 01:18:18,760
No!
512
01:19:11,884 --> 01:19:13,343
Sit down, dear.
513
01:19:15,593 --> 01:19:17,134
Here. Don't worry.
514
01:19:48,301 --> 01:19:49,301
Julie!
515
01:20:03,760 --> 01:20:04,760
Julie!
516
01:20:21,343 --> 01:20:23,842
- Julie, where are you?
- Over here.
517
01:20:37,468 --> 01:20:41,677
- Julie... - It's horrible, Carol.
That man is a deranged maniac.
518
01:20:52,301 --> 01:20:53,301
Carol...
519
01:21:26,760 --> 01:21:28,218
Henriette! Henriette!
520
01:21:30,051 --> 01:21:31,884
Let's go! We've gotta
get out of here!
521
01:22:03,093 --> 01:22:05,051
Hurry! Hurry!
522
01:22:20,218 --> 01:22:21,260
Careful!
523
01:23:05,510 --> 01:23:06,510
Come on!
524
01:23:16,718 --> 01:23:17,718
Here! Come on!
525
01:24:04,884 --> 01:24:07,551
- Julie, where are we?
- Quiet, don't speak.
526
01:25:43,009 --> 01:25:44,176
Henriette!
527
01:25:45,635 --> 01:25:47,009
Stay down, Henriette!
528
01:25:47,260 --> 01:25:49,718
No! No!
529
01:26:36,343 --> 01:26:37,510
Henriette...
530
01:26:41,260 --> 01:26:42,635
Henriette...
531
01:26:51,385 --> 01:26:52,551
Damn you...
532
01:31:41,260 --> 01:31:42,635
Subtitled by Francesco Massaccesi39492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.