All language subtitles for Anthropophagus (1980) Remastered 1080p h264 Ac3 Ita Eng-MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,093 --> 00:02:07,260 [IN GERMAN] This place is not very crowded. 2 00:02:07,718 --> 00:02:09,968 Right, but it's so warm and beautiful. 3 00:02:11,009 --> 00:02:12,677 Do you know how to swim? 4 00:02:13,009 --> 00:02:14,968 Not that much. 5 00:02:15,426 --> 00:02:17,801 - Want to go swimming, later? - Sure. 6 00:02:19,801 --> 00:02:21,760 The dog likes swimming, too. 7 00:02:25,343 --> 00:02:27,468 It would be fun swimming with him. 8 00:02:27,760 --> 00:02:30,009 The three of us together? 9 00:02:34,677 --> 00:02:36,635 It's not too windy here. 10 00:02:38,176 --> 00:02:40,093 Let's sit down. 11 00:02:51,510 --> 00:02:53,468 It's beautiful. 12 00:03:01,968 --> 00:03:03,926 Good dog. 13 00:03:14,093 --> 00:03:15,718 It's freezing cold! 14 00:03:16,385 --> 00:03:19,009 We just ate, you shouldn't be swimming! 15 00:03:20,385 --> 00:03:23,551 You're the one that ate a lot, I've just had a sandwich! 16 00:03:45,968 --> 00:03:47,134 It's fantastic! 17 00:05:14,426 --> 00:05:15,426 Help! 18 00:05:17,760 --> 00:05:18,760 Help! 19 00:06:53,842 --> 00:06:55,884 I don't feel well. 20 00:06:56,093 --> 00:06:57,842 It's the cable-car, dear. 21 00:06:58,343 --> 00:07:01,176 - What's wrong, Maggie? - Nothing, it's over now. 22 00:07:02,926 --> 00:07:04,884 It's the heir throwing a fit. 23 00:07:05,218 --> 00:07:07,468 He's started to kick with all this movement. 24 00:07:08,426 --> 00:07:10,593 Just think what he'll do when we'll get on the boat. 25 00:07:11,343 --> 00:07:14,468 No, any risks and the doctor wouldn't have allowed us to go. 26 00:07:14,842 --> 00:07:17,801 Anyway, we'll only use the boat to go from one island to another. 27 00:07:18,134 --> 00:07:19,635 No, don't count on that. 28 00:07:20,551 --> 00:07:22,551 Alan told me he's rented it for a month. 29 00:07:22,842 --> 00:07:25,551 He wants to use it as much as he can and tour the whole archipelago. 30 00:07:25,968 --> 00:07:27,808 It won't be possible with Maggie in this state. 31 00:07:28,093 --> 00:07:31,718 Then just leave the two of us on the first island and get us on the way back. 32 00:07:34,176 --> 00:07:37,260 - Come on dear, sit down. - Yes, I really should. 33 00:07:39,134 --> 00:07:40,385 Be careful. 34 00:07:40,801 --> 00:07:41,968 Damn it. 35 00:07:42,842 --> 00:07:44,551 - I'm really sorry. - It's nothing. 36 00:07:47,218 --> 00:07:50,551 - I'll pay for it. - Don't... - It's the least I can do. 37 00:07:51,426 --> 00:07:54,134 - My husband is always so clumsy. - I'm sorry. 38 00:07:54,635 --> 00:07:56,009 Really, it's nothing. 39 00:07:56,385 --> 00:07:59,009 Actually, I've heard you mentioning a boat. 40 00:07:59,677 --> 00:08:02,301 Any idea if there's a place for an extra person? 41 00:08:02,677 --> 00:08:04,718 What? You want to come with us? 42 00:08:05,051 --> 00:08:08,260 Guys, you reckon Alan would mind if we bring her along? 43 00:08:09,009 --> 00:08:10,009 No. 44 00:08:10,426 --> 00:08:13,260 I just need a lift to reach some friends on one of the islands. 45 00:08:14,593 --> 00:08:15,677 Alright. 46 00:08:16,343 --> 00:08:18,677 - We have a deal? - Sure. 47 00:09:14,260 --> 00:09:17,009 - I bet he hasn't arrived yet. - Same old. - He's always late. 48 00:09:18,134 --> 00:09:19,134 There he is. 49 00:09:19,301 --> 00:09:21,218 - Alan! - We're here! 50 00:09:22,260 --> 00:09:24,218 - Would you look at him. - He's so tanned! 51 00:09:29,801 --> 00:09:31,134 - Hi! - Alan! 52 00:09:33,218 --> 00:09:34,218 Hi... 53 00:09:34,968 --> 00:09:36,134 - Hey. - How is it going? 54 00:09:39,593 --> 00:09:41,593 - You look great, Alan. - Just look at your belly. 55 00:09:42,551 --> 00:09:43,718 - Hello, old friend! - Arnold! 56 00:09:44,260 --> 00:09:45,343 Alan, this is Julie. 57 00:09:45,968 --> 00:09:47,009 - Pleased. - Likewise. 58 00:09:47,301 --> 00:09:49,718 - Pleased to meet you. - My pleasure. - Come on, all aboard! 59 00:09:50,635 --> 00:09:53,343 - Let's go. - I ride shotgun. - Arnold, sit in the back with me. 60 00:09:56,385 --> 00:09:58,884 We need to stop at the hotel to get our luggage. 61 00:10:01,718 --> 00:10:03,635 - Let's go! - Hold on! 62 00:10:10,385 --> 00:10:14,884 This is the island I have to reach. It's about 100 miles off the coast. 63 00:10:15,760 --> 00:10:17,968 Well, I reckon we could include it in our tour. 64 00:10:19,051 --> 00:10:22,426 No ferry services connecting it. That's weird. 65 00:10:22,968 --> 00:10:24,760 Not weird at all. 66 00:10:25,593 --> 00:10:27,593 It's practically empty during off-season. 67 00:10:28,093 --> 00:10:30,134 It's inhabited by some self-sufficient families. 68 00:10:30,510 --> 00:10:33,677 The tourists visit it only in the summer, and I assure you it's a real paradise. 69 00:10:34,051 --> 00:10:37,884 - How do they get there? - They either got a boat or hitch a ride. 70 00:10:38,426 --> 00:10:40,946 Unfortunately, I had a complication and couldn't arrive in time. 71 00:10:41,260 --> 00:10:43,180 I was supposed to join my friends three days ago. 72 00:10:43,385 --> 00:10:45,677 - But we wouldn't have met you. - Right! 73 00:10:46,301 --> 00:10:48,510 Well, shall we go to this paradise or not? 74 00:10:48,842 --> 00:10:51,176 Let's put it to a vote. Raise your hand for "yes". 75 00:10:51,468 --> 00:10:52,468 Yes! 76 00:10:52,718 --> 00:10:54,218 Let's go, then. 77 00:10:55,593 --> 00:10:57,718 I can't wait to get on the boat. 78 00:10:58,718 --> 00:11:01,677 - How long will it take to get there? - Two days. - Is that so? 79 00:11:02,134 --> 00:11:04,176 - Is everyone aboard? - Yep, everyone, let's go. 80 00:11:04,510 --> 00:11:06,677 Everyone accounted for. Let's go. 81 00:11:59,301 --> 00:12:00,718 Give me the bag. 82 00:12:01,593 --> 00:12:03,551 This way. 83 00:12:07,510 --> 00:12:09,009 Come on! 84 00:12:44,926 --> 00:12:46,510 Don't worry darling, please. 85 00:12:46,926 --> 00:12:49,301 It's normal, I feel a little queasy myself. 86 00:13:02,468 --> 00:13:03,718 Here. 87 00:13:16,801 --> 00:13:19,842 - Wonderful, isn't it? - Yes, it's gorgeous. 88 00:13:26,677 --> 00:13:27,884 Excuse me. 89 00:13:42,426 --> 00:13:43,426 Thanks. 90 00:13:45,968 --> 00:13:48,801 - He's not wasting time, huh? - I guess not. 91 00:13:49,301 --> 00:13:52,093 Actually, I feel flattered. He's a nice boy. 92 00:13:52,426 --> 00:13:54,801 I like Carol too, and she really likes him. 93 00:13:55,218 --> 00:13:58,260 Well, don't feel too flattered, he tries his moves with every girl. 94 00:13:58,551 --> 00:14:01,051 - Why don't you like him? - I do like him, he's funny. 95 00:14:01,426 --> 00:14:03,510 The thing is, Carol is my sister. 96 00:14:07,760 --> 00:14:10,301 - Wanna hold the wheel? - Yeah, sure. 97 00:14:10,801 --> 00:14:14,884 Watch the compass and change the route if the needle moves away from this point. 98 00:14:15,134 --> 00:14:16,926 Easier said than done. 99 00:14:19,093 --> 00:14:21,426 - Well done. - Thanks. 100 00:14:26,176 --> 00:14:27,176 Here. 101 00:15:08,968 --> 00:15:12,635 This card is for the past, this one for the present, and this one for the future. 102 00:15:12,926 --> 00:15:16,551 Come on, Carol, forget about the past and the present, I know those perfectly. 103 00:15:17,134 --> 00:15:18,260 Tell me about the future. 104 00:15:18,551 --> 00:15:20,009 What do you want to know? 105 00:15:21,134 --> 00:15:23,593 If it's a boy or a girl and will live a happy life. 106 00:15:24,218 --> 00:15:26,677 I want to know everything about the baby. 107 00:15:27,301 --> 00:15:29,551 Place your right hand on the cards. 108 00:15:32,134 --> 00:15:35,385 Good, now choose three cards and turn them over. 109 00:15:41,842 --> 00:15:42,842 Done. 110 00:15:45,510 --> 00:15:48,385 Now use your right hand to turn another one over. 111 00:15:56,468 --> 00:15:57,468 Well? 112 00:16:02,176 --> 00:16:03,718 What? Carol? 113 00:16:04,884 --> 00:16:06,404 Are you going to say something or not? 114 00:16:06,801 --> 00:16:10,426 - Are you ok? What do the cards say? - To be honest, I don't know. 115 00:16:11,842 --> 00:16:15,842 Sometimes they aren't very clear, and they don't always reveal something. 116 00:16:17,260 --> 00:16:22,009 I can't interpret them. I don't see anything. 117 00:16:23,051 --> 00:16:26,093 I only see a big confusion, it's never happened before. 118 00:16:28,093 --> 00:16:30,218 I think we should try again later. 119 00:16:30,551 --> 00:16:31,801 Oh, come on. 120 00:16:33,385 --> 00:16:35,343 They look quite clear to me. 121 00:16:36,009 --> 00:16:38,884 The two knights are two men by your side. 122 00:16:39,176 --> 00:16:41,216 One of them is Arnold and the other one is the baby. 123 00:16:41,385 --> 00:16:42,468 So, I guess it's a boy. 124 00:16:42,842 --> 00:16:46,343 The sun is a positive sign. It means strength, security. 125 00:16:46,884 --> 00:16:49,718 It will protect the two knights for the rest of their lives. 126 00:16:50,093 --> 00:16:53,218 The night symbolizes peace and serenity. 127 00:16:53,510 --> 00:16:56,260 - And... - And it's time to eat. 128 00:16:56,884 --> 00:16:59,051 As long as someone knows where the can opener is. 129 00:16:59,968 --> 00:17:02,385 I'd better give him a hand if we don't want to skip dinner. 130 00:17:03,468 --> 00:17:06,593 We aren't done yet, let's resume this later. 131 00:17:07,718 --> 00:17:10,093 I'd better give them a hand as well. 132 00:17:14,801 --> 00:17:17,718 Thanks. You managed to reassure Maggie. 133 00:17:18,218 --> 00:17:20,051 Why did you stop? 134 00:17:21,635 --> 00:17:25,635 Because the cards didn't reply, and I believe in them. 135 00:17:26,551 --> 00:17:29,510 And if I don't read them clearly I just can't invent lies. 136 00:17:29,884 --> 00:17:30,884 Carol... 137 00:17:31,426 --> 00:17:35,218 If the cards didn't reply, why are you so worried? 138 00:17:37,385 --> 00:17:41,260 If you ask them about the future and you don't get a reply... 139 00:17:41,635 --> 00:17:45,635 Then it means there's no future for the person who asked the question. 140 00:17:46,176 --> 00:17:48,468 Girls, aren't you coming to eat? 141 00:18:29,677 --> 00:18:31,051 - Good morning! - Hi. 142 00:18:35,468 --> 00:18:36,718 Good morning. - Hello. - Hi. 143 00:18:37,677 --> 00:18:39,301 Maggie's still sleeping. 144 00:18:39,635 --> 00:18:41,635 We shouldn't be too far from the island, right? 145 00:18:43,134 --> 00:18:45,934 If the wind keeps up like this we should reach it in a couple of hours. 146 00:18:46,760 --> 00:18:48,468 - Do you want one? - No, thanks. 147 00:18:49,176 --> 00:18:52,426 - Are your friends waiting for you? - Sure. 148 00:18:53,551 --> 00:18:55,926 But, to be honest, they aren't really friends. 149 00:18:56,760 --> 00:18:59,260 It's a French couple with a 15 year old daughter. 150 00:18:59,593 --> 00:19:03,677 I keep her company and they pay for my holiday, that's all. 151 00:19:04,426 --> 00:19:05,842 And what do you do in winter? 152 00:19:06,468 --> 00:19:09,134 Well, in winter I'm a language student at university. 153 00:19:09,884 --> 00:19:13,842 In my spare time, I also work for a private TV station. 154 00:19:14,218 --> 00:19:16,134 - What about you? - Medicine. 155 00:19:16,635 --> 00:19:18,842 Two exams to go and I've finished. 156 00:19:19,260 --> 00:19:21,968 And the cruises and the good life will finish as well. 157 00:19:25,635 --> 00:19:28,385 - Tell me, did you argue with Carol? - No, why? 158 00:19:29,510 --> 00:19:33,426 It's strange, she was already up when I woke up this morning. 159 00:19:34,426 --> 00:19:39,260 I asked her what was wrong and she replied we shouldn't have let you come with us. 160 00:19:39,842 --> 00:19:42,468 She also begged me not to go ashore on the island. 161 00:19:42,718 --> 00:19:44,551 I couldn't get anything else out of her. 162 00:19:44,968 --> 00:19:49,385 Don't worry, Carol's a bit moody. She's been that way since she was a child. 163 00:19:50,051 --> 00:19:51,926 And those damned cards are to blame. 164 00:19:52,343 --> 00:19:55,343 We've never been able to make Carol stop, it's stronger than her. 165 00:20:27,677 --> 00:20:29,426 That's the island! 166 00:21:13,677 --> 00:21:16,510 - Be careful here. - You were right to call it a paradise. 167 00:21:17,426 --> 00:21:19,968 - Why don't we stay for a while? - That's worth a thought. 168 00:21:20,343 --> 00:21:23,677 - Where's the village? - Just behind that ridge. 169 00:21:25,760 --> 00:21:27,842 Good. We'll go with you. 170 00:21:28,301 --> 00:21:29,760 - Let's go. - Thanks. 171 00:21:31,801 --> 00:21:32,801 Give me that. 172 00:21:34,468 --> 00:21:36,009 Come on, Maggie. Take it easy. 173 00:21:40,176 --> 00:21:41,260 Maggie, careful! 174 00:21:42,385 --> 00:21:43,468 My ankle... 175 00:21:45,593 --> 00:21:48,760 It must be dislocated. That's just what we needed now. 176 00:21:49,176 --> 00:21:52,176 I don't think I can join you, I'm sorry. 177 00:21:52,468 --> 00:21:55,635 - What a shame. - Put the foot in water to avoid swelling. 178 00:21:55,884 --> 00:21:58,635 - Do you want me to stay with you? - No, it doesn't matter, you go. 179 00:22:00,842 --> 00:22:01,922 Goodbye, Maggie. Thank you. 180 00:22:02,260 --> 00:22:04,468 Goodbye, Julie. Enjoy your stay. 181 00:22:04,842 --> 00:22:06,176 Let's go, Carol. 182 00:22:17,385 --> 00:22:19,510 - Do you need anything, Maggie? - No, thank you. Go. 183 00:22:21,426 --> 00:22:22,426 Careful. 184 00:22:24,218 --> 00:22:26,385 - It's strange, though. - What? 185 00:22:27,426 --> 00:22:31,176 - I don't see my friends' boat. - It's probably moored somewhere else. 186 00:22:31,593 --> 00:22:33,801 There must be another jetty. 187 00:22:34,051 --> 00:22:36,426 As far as I know, there weren't any others two years ago. 188 00:22:36,635 --> 00:22:39,009 I guess they built another one since then. 189 00:22:39,510 --> 00:22:40,884 I guess. 190 00:22:58,635 --> 00:23:01,426 I noticed there was a strong current as we approached the island. 191 00:23:02,134 --> 00:23:04,343 I had already heard about it from my French friends. 192 00:23:04,884 --> 00:23:06,385 Very erratic currents. 193 00:23:10,426 --> 00:23:13,468 Sometimes they push towards land, and other times out to sea. 194 00:23:13,677 --> 00:23:17,134 - I guess they're influenced by the tide. - Probably. 195 00:23:17,635 --> 00:23:19,801 I've risked my life last time. 196 00:23:20,218 --> 00:23:23,009 The current dragged me far and I couldn't get back. 197 00:23:53,134 --> 00:23:55,134 - This place feels like a ghost town. - Yeah. 198 00:23:56,093 --> 00:23:58,842 Well, Julie said it was a quiet little village. 199 00:23:59,343 --> 00:24:01,134 Hello, anyone around? 200 00:24:02,218 --> 00:24:04,468 - Not a single soul in sight. - They must be in church. 201 00:24:04,884 --> 00:24:07,801 - Looks like it. - The only church is by the old cemetery. 202 00:24:08,301 --> 00:24:11,635 - But it's deconsecrated and in ruins. - Let's take a look around. 203 00:24:16,635 --> 00:24:18,426 Come on, Carol. Let's go. 204 00:24:26,009 --> 00:24:28,343 Let's look in the general store. 205 00:24:48,551 --> 00:24:51,301 Here's the telegraph. Not in the best shape. 206 00:24:51,635 --> 00:24:54,551 Not in the best shape? I'd say it's been wrecked. 207 00:24:55,884 --> 00:24:57,468 Any telephones on the island? 208 00:24:57,842 --> 00:24:59,842 No. It's never been linked to the continent. 209 00:25:00,134 --> 00:25:02,385 It was their only means of communication. 210 00:25:11,343 --> 00:25:15,677 Look here, the last message was sent on the 7th of June. 211 00:25:16,801 --> 00:25:18,760 That's more than a month ago. 212 00:25:19,635 --> 00:25:22,009 Something isn't right, you know? 213 00:25:22,343 --> 00:25:23,343 Hey! 214 00:25:24,093 --> 00:25:25,468 A little jumpy, huh? 215 00:25:26,009 --> 00:25:28,551 - Did you solve the mystery? - No. 216 00:25:29,009 --> 00:25:32,801 - Where are the others? - Attempting to find someone. 217 00:26:07,760 --> 00:26:09,593 Daniel, let's go back. 218 00:26:10,593 --> 00:26:11,760 Look. 219 00:26:13,926 --> 00:26:15,093 A woman. 220 00:26:15,677 --> 00:26:17,551 Then there's someone here, Carol. 221 00:26:22,051 --> 00:26:24,009 Let's take a look. 222 00:26:28,051 --> 00:26:29,426 Excuse me? 223 00:26:29,968 --> 00:26:31,260 Can we come in? 224 00:26:34,801 --> 00:26:36,176 Anyone here? 225 00:26:43,884 --> 00:26:45,385 Why don't they answer? 226 00:27:02,051 --> 00:27:03,426 The window! 227 00:27:03,842 --> 00:27:05,051 Look! 228 00:27:10,635 --> 00:27:12,260 "Go away." 229 00:27:14,468 --> 00:27:15,968 There she is! 230 00:27:18,760 --> 00:27:21,301 She's trying to get away, let's go! 231 00:27:50,385 --> 00:27:51,842 - Ashab? - Yes? 232 00:27:56,218 --> 00:27:58,058 Could you please change the water? Do you mind? 233 00:27:58,343 --> 00:27:59,593 No problem, ma'am. 234 00:28:18,176 --> 00:28:19,343 Ashab? 235 00:28:21,635 --> 00:28:22,760 Ashab? 236 00:29:14,218 --> 00:29:16,093 It looks like he's been eaten alive. 237 00:29:17,468 --> 00:29:19,551 Nothing. They've vanished into thin air. 238 00:29:20,051 --> 00:29:21,491 - Let's return to the boat. - Maggie! 239 00:29:21,842 --> 00:29:23,301 Maggie is alone! 240 00:30:09,385 --> 00:30:10,551 - Maggie... - Arnold! 241 00:30:10,926 --> 00:30:11,968 - Maggie... - Arnold, stop! 242 00:30:12,385 --> 00:30:14,635 - Maggie! - What are you doing? Have you gone crazy? 243 00:30:16,176 --> 00:30:18,256 - Let me go, it's drifting away! - You won't make it! 244 00:30:18,426 --> 00:30:20,842 - Maggie is there! - Ashab is with her! He's a good sailor! 245 00:30:21,426 --> 00:30:22,426 Calm down! 246 00:30:23,051 --> 00:30:25,593 He must have gone downwind after sensing a storm coming. 247 00:30:26,301 --> 00:30:27,677 Yes, that must be it. 248 00:30:28,176 --> 00:30:30,218 The boat will return tomorrow morning. 249 00:30:31,301 --> 00:30:33,510 It's getting dark, there's nothing more we can do. 250 00:30:34,051 --> 00:30:35,593 We just need to remain calm. 251 00:30:36,343 --> 00:30:37,968 You're right, it's getting dark. 252 00:30:39,301 --> 00:30:42,260 We'd better find a place where we can spend the night. 253 00:30:42,718 --> 00:30:46,718 Right. Let's go to my French friends' house. I'm sure they'll let us stay. 254 00:31:25,677 --> 00:31:28,510 - That's their stuff? - Yes, but they've disappeared. 255 00:31:28,842 --> 00:31:31,468 It feels like a nightmare. What could have happened? 256 00:31:32,510 --> 00:31:33,801 I have no idea. 257 00:31:34,051 --> 00:31:36,468 Any theory just seems so absurd. 258 00:31:37,301 --> 00:31:39,301 They could have fled after someone frightened them. 259 00:31:39,593 --> 00:31:43,968 But nobody runs away without taking at least some of their personal effects. 260 00:31:44,884 --> 00:31:48,551 Unless they so were so scared that they fled in panic. 261 00:31:49,385 --> 00:31:50,926 Maybe an epidemic broke out. 262 00:31:51,593 --> 00:31:55,801 - Some kind of fast-acting virus. - No such virus exists. 263 00:31:56,176 --> 00:31:59,718 Besides, we would have found the corpses. 264 00:32:00,134 --> 00:32:01,134 Don't you think? 265 00:32:01,301 --> 00:32:03,884 That woman Daniel saw, she must know what happened. 266 00:32:04,677 --> 00:32:06,260 Maybe she'll turn up again. 267 00:32:06,635 --> 00:32:08,884 If she had that intention, we'd have seen her by now. 268 00:32:09,635 --> 00:32:12,134 No, I don't think she'll reappear again. 269 00:32:12,551 --> 00:32:16,009 Even if she attempted to frighten us with that macabre masquerade. 270 00:32:16,343 --> 00:32:19,301 She managed to. Even though it might be too late. 271 00:32:19,593 --> 00:32:20,593 Hey! 272 00:32:20,760 --> 00:32:23,051 Hello. This is such a romantic picture. 273 00:32:24,134 --> 00:32:27,968 Not to mind your business, but will you be eating in your room or the dining hall? 274 00:32:28,343 --> 00:32:29,677 Service included. 275 00:32:59,301 --> 00:33:01,842 - Does anyone want more? - No, thanks. 276 00:33:03,051 --> 00:33:04,926 We should make Arnold eat something. 277 00:33:05,343 --> 00:33:08,968 I made him guzzle a bottle of wine. Better if he sleeps until tomorrow. 278 00:33:13,551 --> 00:33:14,926 Poor Maggie. 279 00:33:15,884 --> 00:33:19,426 We should look for her. Maybe she wasn't on the boat. 280 00:33:21,468 --> 00:33:23,842 - It would be pointless. - What do you mean, pointless? 281 00:33:24,260 --> 00:33:27,301 - How can you say something like that? - Because I can feel it. 282 00:33:29,760 --> 00:33:33,218 Just like I felt that we should have never come to this island. 283 00:33:34,051 --> 00:33:35,884 But you didn't listen. 284 00:33:36,510 --> 00:33:38,551 I had this feeling straight away. 285 00:33:43,134 --> 00:33:45,051 Yet we still got off the boat. 286 00:33:46,093 --> 00:33:47,760 And now it's too late. 287 00:33:48,551 --> 00:33:50,635 There's an evil presence on this island. 288 00:33:51,301 --> 00:33:54,635 A presence that won't allow us to leave. 289 00:33:55,677 --> 00:33:59,093 Something inhuman, even diabolical. 290 00:33:59,884 --> 00:34:02,051 I can feel its vibrations in the air. 291 00:34:03,426 --> 00:34:07,176 And these vibrations belong to some horrendous power. 292 00:34:12,009 --> 00:34:13,593 It will destroy us. 293 00:34:14,593 --> 00:34:17,134 It will destroy us like it did with all the others. 294 00:34:18,093 --> 00:34:19,593 That's enough, Carol. 295 00:34:22,842 --> 00:34:25,884 We'll look for Maggie in the morning. 296 00:34:28,051 --> 00:34:30,301 - Alright? - Alright. 297 00:34:33,468 --> 00:34:36,801 We'd better get some sleep now. There are two bedrooms. 298 00:34:37,510 --> 00:34:39,593 I say we all sleep in the living room. 299 00:34:39,968 --> 00:34:42,635 Yes. We can use the sofa. 300 00:37:38,093 --> 00:37:40,551 I heard it as well. Let's check it out. 301 00:38:15,301 --> 00:38:17,093 Look, a piano. 302 00:38:29,385 --> 00:38:30,385 Here, kitty. 303 00:38:50,051 --> 00:38:51,635 - Julie! - I'm here! 304 00:38:59,677 --> 00:39:02,884 Come here! Help me! Let's get him upstairs! 305 00:39:04,635 --> 00:39:06,260 - Henriette! Henriette! - Easy... 306 00:39:08,343 --> 00:39:10,468 It's me, Julie. Don't you remember me? 307 00:39:14,218 --> 00:39:16,260 Calm down. It's over. 308 00:39:28,134 --> 00:39:29,468 Take it easy! 309 00:39:30,051 --> 00:39:32,009 Shut it, it's nothing serious. 310 00:39:33,801 --> 00:39:36,426 She didn't hit any vital organs, it's just a cut. 311 00:39:36,884 --> 00:39:38,009 Even if it's a deep cut. 312 00:39:38,260 --> 00:39:40,884 Boil some water, clean the wound and bandage it. 313 00:39:57,801 --> 00:40:00,926 - How is she? - In bad shape. 314 00:40:01,510 --> 00:40:03,385 Her mental state is a mess. 315 00:40:05,009 --> 00:40:07,176 Who knows how long she's been down there? 316 00:40:07,718 --> 00:40:10,093 She's the daughter of those French friends I told you about. 317 00:40:10,343 --> 00:40:12,093 You didn't tell me she was blind. 318 00:40:12,385 --> 00:40:15,510 It happened in a car accident, when she was five. 319 00:40:16,260 --> 00:40:18,343 - How's Daniel? - It's nothing serious. 320 00:40:18,801 --> 00:40:20,521 My only worry is that it might get infected. 321 00:40:20,760 --> 00:40:24,260 I'm going to get some antibiotics. I saw them in the general store. 322 00:40:24,842 --> 00:40:27,093 - Are you going now? - Yes, it'd be better. 323 00:40:27,468 --> 00:40:29,134 I'll take Arnold with me. 324 00:40:40,093 --> 00:40:41,093 Henriette... 325 00:40:42,385 --> 00:40:45,760 Can you hear me? What happened in the village? 326 00:40:46,593 --> 00:40:48,926 What happened to your mother and father? 327 00:40:50,218 --> 00:40:51,551 I don't know. 328 00:40:52,134 --> 00:40:54,385 - But they're scared. - Scared of what? 329 00:40:55,093 --> 00:40:56,385 I don't know! 330 00:40:57,093 --> 00:41:00,385 I call them, but they don't answer. 331 00:41:02,551 --> 00:41:05,260 Mum, dad, where are you? 332 00:41:08,218 --> 00:41:09,884 There's nobody left. 333 00:41:10,635 --> 00:41:12,009 Nobody! 334 00:41:13,551 --> 00:41:15,176 There's just him. 335 00:41:16,510 --> 00:41:18,510 I can hear when he's close. 336 00:41:19,343 --> 00:41:20,635 I can smell him. 337 00:41:21,134 --> 00:41:23,343 Yes, yes, I'm the only one who can hear him. 338 00:41:24,385 --> 00:41:26,176 I can feel when he's close. 339 00:41:26,593 --> 00:41:29,884 - I can smell his scent. - Who is he? What scent? 340 00:41:31,551 --> 00:41:34,593 The scent of blood. He smells of blood. 341 00:41:36,093 --> 00:41:37,551 Of blood! 342 00:41:37,842 --> 00:41:41,343 Please calm down, it's all over now. You don't have to be afraid. 343 00:41:42,260 --> 00:41:43,801 We're here. 344 00:41:45,842 --> 00:41:47,426 We're here. 345 00:42:36,593 --> 00:42:40,260 - It's not too tight, is it? - No, it's fine, thanks. 346 00:42:50,760 --> 00:42:53,093 - Try to get some rest, now. - Alright. 347 00:43:01,009 --> 00:43:02,385 Where's Julie? 348 00:43:06,968 --> 00:43:09,343 Upstairs. With the girl. 349 00:44:02,551 --> 00:44:04,551 They should be there. 350 00:44:11,301 --> 00:44:13,593 - Found them. - Let's go. 351 00:44:40,301 --> 00:44:41,593 Do you want one? 352 00:44:43,551 --> 00:44:44,677 Thank you. 353 00:44:50,510 --> 00:44:52,884 - Does it hurt? - No, it's just a scratch. 354 00:44:53,677 --> 00:44:57,635 - But you'd better rest. - I'd rather keep you company. 355 00:45:00,635 --> 00:45:02,801 When will this storm end? 356 00:45:03,176 --> 00:45:07,093 It's not raining anymore but the air is still filled with static. 357 00:45:08,468 --> 00:45:10,968 - You're scared, aren't you? - Yes. 358 00:45:11,760 --> 00:45:14,468 But you manage not to show it. You're gorgeous. 359 00:45:14,926 --> 00:45:17,385 You're an all-around amazing girl. 360 00:45:18,718 --> 00:45:20,760 Julie, I... 361 00:45:22,801 --> 00:45:24,968 I don't know if you've realized that... 362 00:45:26,635 --> 00:45:30,176 - No, it doesn't feel right, Daniel. - It's because of Carol, isn't it? 363 00:45:31,093 --> 00:45:35,842 You're wrong. There's just an old friendship between Carol and me. 364 00:45:36,176 --> 00:45:41,093 - I don't care about how things are. - Okay, you're not interested. 365 00:45:42,260 --> 00:45:44,468 But I'm still going to tell you. 366 00:45:45,301 --> 00:45:49,635 Maybe she loves me, but she'll never give me what I'm looking for in a woman. 367 00:45:50,260 --> 00:45:52,218 Why? What are you looking for in a woman? 368 00:45:52,718 --> 00:45:55,009 Well, I don't know how to call it. 369 00:45:56,051 --> 00:45:59,635 But I know for sure that I would find it with you. 370 00:46:01,593 --> 00:46:02,593 Carol. 371 00:46:07,760 --> 00:46:10,510 Damn you! It's all your fault! 372 00:46:10,968 --> 00:46:13,510 Everything that's happening, It's all your fault! 373 00:46:14,176 --> 00:46:16,093 Damn you! I'll make you pay for this! 374 00:46:16,426 --> 00:46:17,677 Carol, I... 375 00:46:19,635 --> 00:46:20,635 Carol! 376 00:46:22,968 --> 00:46:26,009 - Where's that stupid girl going? - Stay here, I'll go after her. 377 00:46:27,176 --> 00:46:28,176 Carol! 378 00:46:28,842 --> 00:46:29,842 Carol! 379 00:46:58,051 --> 00:46:59,051 Carol! 380 00:47:05,718 --> 00:47:06,718 Carol! 381 00:47:52,260 --> 00:47:53,260 Carol! 382 00:48:00,385 --> 00:48:01,385 Carol? 383 00:48:03,551 --> 00:48:05,218 What are you doing? 384 00:48:05,801 --> 00:48:07,009 Open! 385 00:48:08,677 --> 00:48:10,134 Open this gate! 386 00:48:10,760 --> 00:48:11,760 Carol! 387 00:48:13,218 --> 00:48:15,260 Carol, where are you going? 388 00:49:53,468 --> 00:49:54,468 Alan! 389 00:49:55,134 --> 00:49:56,677 Julie, what happened? 390 00:49:57,968 --> 00:50:00,385 - Carol ran away again. - Where is she now? 391 00:50:00,842 --> 00:50:03,801 I don't know, she locked me in the cemetery and ran away. 392 00:50:04,218 --> 00:50:06,926 - Maybe she went back in the house. - Let's go! - Maybe. 393 00:50:17,218 --> 00:50:18,218 Julie? 394 00:50:19,176 --> 00:50:20,176 Carol? 395 00:50:21,718 --> 00:50:23,635 What happened? What's wrong? 396 00:50:24,426 --> 00:50:25,551 He's here! 397 00:50:26,385 --> 00:50:28,801 He's close. I can feel his scent. 398 00:50:31,635 --> 00:50:33,301 Remain calm, I'm here. 399 00:52:08,051 --> 00:52:10,385 I'm locking the door. You remain calm. 400 00:52:26,260 --> 00:52:27,260 No! 401 00:53:16,093 --> 00:53:17,093 Daniel? 402 00:53:18,677 --> 00:53:20,176 Daniel, where are you? 403 00:53:24,426 --> 00:53:25,426 No! 404 00:53:33,926 --> 00:53:34,926 Henriette! 405 00:53:36,134 --> 00:53:37,134 My little girl... 406 00:53:39,301 --> 00:53:40,301 Henriette... 407 00:54:20,718 --> 00:54:22,260 - Alan! - Huh? 408 00:54:35,926 --> 00:54:37,593 What's wrong? Let's keep walking. 409 00:54:39,968 --> 00:54:42,051 There's no use, they're dead. 410 00:54:42,635 --> 00:54:44,551 They're all dead, Alan. 411 00:54:45,051 --> 00:54:47,593 Carol was right, this place is cursed. 412 00:54:48,510 --> 00:54:52,551 That monster will kill us all. He'll kill me too, Alan, I can feel it. 413 00:54:53,426 --> 00:54:54,801 Stop this nonsense. 414 00:54:55,093 --> 00:54:57,926 The curse, the monster... It's a bunch of crap. 415 00:54:58,635 --> 00:55:02,801 It's true, we can't deny a bite from a man killed Daniel... 416 00:55:03,510 --> 00:55:06,468 But maybe it's the work of some deranged individual. 417 00:55:06,968 --> 00:55:09,551 And we can kill him before he kills us. 418 00:55:10,842 --> 00:55:14,176 And I also say we can't abandon Maggie and Carol. 419 00:55:14,677 --> 00:55:18,176 Dead or alive, we have to find them. 420 00:55:19,593 --> 00:55:21,551 Let's go. Come on. 421 00:55:33,510 --> 00:55:34,510 Carol! 422 00:55:43,760 --> 00:55:45,718 I wonder who owns this place. 423 00:55:46,426 --> 00:55:50,510 It's probably the Wortmann's. I've never seen it, but it must be theirs. 424 00:55:51,968 --> 00:55:54,260 Klaus Wortmann was in the papers a few months ago. 425 00:55:54,926 --> 00:55:57,551 His yacht sank in the archipelago. 426 00:55:57,926 --> 00:56:00,093 He disappeared along with his wife and son. 427 00:56:01,926 --> 00:56:04,009 And there's no one left in the family? 428 00:56:05,051 --> 00:56:06,260 Careful, Henriette. 429 00:56:06,718 --> 00:56:10,468 A sister, I think. The papers said the tragedy made her crazy. 430 00:56:11,009 --> 00:56:12,884 They were very close. Careful here... 431 00:57:31,468 --> 00:57:32,468 Careful. 432 00:57:55,635 --> 00:57:58,385 The Wortmann family owned the island. 433 00:58:03,260 --> 00:58:06,426 The first Wortmanns settled here almost a century ago. 434 00:59:04,842 --> 00:59:06,842 Let's take a look upstairs. 435 00:59:08,677 --> 00:59:09,677 Let's go. 436 00:59:19,009 --> 00:59:20,426 My God. 437 00:59:30,718 --> 00:59:33,009 Quick, cut the rope. 438 00:59:34,760 --> 00:59:35,760 God... 439 01:00:02,260 --> 01:00:03,593 Who's this woman? 440 01:00:04,301 --> 01:00:05,760 Maybe Ruth, Klaus Wortmann's sister. 441 01:00:08,134 --> 01:00:09,968 Alan! Julie! Come upstairs! 442 01:00:12,218 --> 01:00:13,218 Let's go, Henriette. 443 01:00:14,635 --> 01:00:15,635 Be careful. 444 01:00:17,510 --> 01:00:19,551 Carol, say something! 445 01:00:21,968 --> 01:00:23,385 What happened? 446 01:00:25,926 --> 01:00:27,718 Oh, Alan... Alan! 447 01:00:30,426 --> 01:00:32,343 Daniel... Daniel is dead, isn't he? 448 01:00:34,218 --> 01:00:35,218 Yes. 449 01:00:35,593 --> 01:00:38,134 - But how do you know? - The woman told me. 450 01:00:38,884 --> 01:00:42,718 - Where is she? - She killed herself. 451 01:00:43,801 --> 01:00:46,134 How did she know? 452 01:00:46,551 --> 01:00:49,301 I don't know, but she was good to me. 453 01:00:50,260 --> 01:00:53,176 Despite her strange behaviour. 454 01:00:54,009 --> 01:00:56,510 Last night, before I fell asleep, she came to me... 455 01:00:56,842 --> 01:01:00,176 Desperately begging for forgiveness. Who knows why? 456 01:01:00,551 --> 01:01:02,176 She was upset. 457 01:01:03,176 --> 01:01:05,051 Alan, look! 458 01:01:10,926 --> 01:01:13,260 The boat! I knew it. 459 01:01:13,884 --> 01:01:15,926 The currents brought it closer to the island. 460 01:01:16,343 --> 01:01:19,051 We must try to reach it before it drifts away again. 461 01:01:19,301 --> 01:01:20,968 Let's go, Arnold. You wait here. 462 01:01:51,134 --> 01:01:53,093 - How do you feel? - A bit drowsy. 463 01:01:53,426 --> 01:01:56,343 I think they gave me a tranquilizer. 464 01:01:57,218 --> 01:02:01,385 - Let's catch up with the others. - Give me just a moment to gather myself. 465 01:02:04,842 --> 01:02:09,510 I... I want to apologize, Julie. I've been so mean to you. 466 01:02:10,884 --> 01:02:13,842 Forget about it, Carol. It's all over now. 467 01:02:17,051 --> 01:02:20,134 Why? Why did she kill herself? 468 01:02:22,009 --> 01:02:23,468 I don't know. 469 01:02:24,301 --> 01:02:26,842 There's something terrible happening. 470 01:02:41,385 --> 01:02:43,801 - That's the woman, right? - Yes. 471 01:02:45,760 --> 01:02:48,884 And this is her brother who died at sea along with his wife and son. 472 01:02:49,677 --> 01:02:51,426 They were a good family. 473 01:03:00,385 --> 01:03:02,760 - What is it? - A notebook. 474 01:03:05,218 --> 01:03:07,009 A notebook... 475 01:03:07,593 --> 01:03:10,009 With some handwritten notes. It looks like a diary. 476 01:03:12,009 --> 01:03:17,051 "May 12, today they found the bodies of the two German kids." 477 01:03:18,051 --> 01:03:21,093 "Their horrific slaughter has terrorized the village." 478 01:03:21,426 --> 01:03:24,593 I can't understand nothing more. It's all burnt. 479 01:03:25,468 --> 01:03:27,468 There's something legible here. 480 01:03:28,134 --> 01:03:32,009 "Many have died, the village talks of a monster." 481 01:03:33,009 --> 01:03:36,218 "The tourists are leaving the island, but he keeps on killing." 482 01:03:36,468 --> 01:03:39,093 "The police arrived but they won't be able to do anything to him." 483 01:03:39,468 --> 01:03:41,426 "I've also hidden the bodies." 484 01:03:41,760 --> 01:03:43,968 "They don't have proofs without the corpses." 485 01:03:45,842 --> 01:03:48,842 "I've managed to hide the entrance to the room." 486 01:03:53,926 --> 01:03:54,926 Julie? 487 01:03:55,593 --> 01:03:56,968 What does that mean? 488 01:04:10,968 --> 01:04:13,510 We've got to find a way to reach the boat. 489 01:04:14,343 --> 01:04:16,009 - Let's split up. - Yeah. You go that way. 490 01:04:23,468 --> 01:04:24,468 Maggie. 491 01:04:41,426 --> 01:04:43,884 I'll go. You stay with Henriette. 492 01:04:44,677 --> 01:04:45,677 Yes. 493 01:10:35,426 --> 01:10:36,468 - Maggie! - Arnold... 494 01:10:38,093 --> 01:10:39,093 Arnold... 495 01:10:48,801 --> 01:10:49,842 Here. 496 01:10:51,218 --> 01:10:52,510 I'll take you away. 497 01:14:58,301 --> 01:15:00,635 Go away! Leave us alone! 498 01:15:01,968 --> 01:15:04,343 We have never done anything to you. 499 01:15:07,343 --> 01:15:09,260 Go away! Go away! 500 01:15:19,385 --> 01:15:21,510 Go away! My wife is pregnant, can't you see it? 501 01:15:22,842 --> 01:15:25,468 She's expecting a baby! My child! 502 01:15:26,051 --> 01:15:27,426 Our child! 503 01:15:28,051 --> 01:15:30,134 Go away! Go away! 504 01:16:54,884 --> 01:16:57,677 No, you can't do it! He's our son! 505 01:17:01,218 --> 01:17:04,260 He's dead, he's just food now, food that we need to survive. 506 01:17:04,677 --> 01:17:07,426 You won't touch him! He's our son! 507 01:17:14,009 --> 01:17:16,718 Eat! Eat me, damn you! 508 01:17:20,718 --> 01:17:22,343 Marta! Marta! 509 01:17:23,343 --> 01:17:24,884 Marta! Marta... 510 01:17:27,635 --> 01:17:28,635 No! 511 01:18:17,468 --> 01:18:18,760 No! 512 01:19:11,884 --> 01:19:13,343 Sit down, dear. 513 01:19:15,593 --> 01:19:17,134 Here. Don't worry. 514 01:19:48,301 --> 01:19:49,301 Julie! 515 01:20:03,760 --> 01:20:04,760 Julie! 516 01:20:21,343 --> 01:20:23,842 - Julie, where are you? - Over here. 517 01:20:37,468 --> 01:20:41,677 - Julie... - It's horrible, Carol. That man is a deranged maniac. 518 01:20:52,301 --> 01:20:53,301 Carol... 519 01:21:26,760 --> 01:21:28,218 Henriette! Henriette! 520 01:21:30,051 --> 01:21:31,884 Let's go! We've gotta get out of here! 521 01:22:03,093 --> 01:22:05,051 Hurry! Hurry! 522 01:22:20,218 --> 01:22:21,260 Careful! 523 01:23:05,510 --> 01:23:06,510 Come on! 524 01:23:16,718 --> 01:23:17,718 Here! Come on! 525 01:24:04,884 --> 01:24:07,551 - Julie, where are we? - Quiet, don't speak. 526 01:25:43,009 --> 01:25:44,176 Henriette! 527 01:25:45,635 --> 01:25:47,009 Stay down, Henriette! 528 01:25:47,260 --> 01:25:49,718 No! No! 529 01:26:36,343 --> 01:26:37,510 Henriette... 530 01:26:41,260 --> 01:26:42,635 Henriette... 531 01:26:51,385 --> 01:26:52,551 Damn you... 532 01:31:41,260 --> 01:31:42,635 Subtitled by Francesco Massaccesi39492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.