Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,458 --> 00:01:16,896
I talked to the
detectives in Brooklyn.
2
00:01:18,466 --> 00:01:20,386
- Why?
- They're investigating your stalker, babe.
3
00:01:20,403 --> 00:01:22,776
They need to know that there
was a crazy woman who pretended
4
00:01:22,809 --> 00:01:25,346
to be a nurse at the
hospital where you mis...
5
00:01:29,254 --> 00:01:32,562
They think I made up the
woman in our apartment, Dex.
6
00:01:32,595 --> 00:01:34,833
They're just going to
think I made this up, too.
7
00:01:34,866 --> 00:01:36,570
But the hospital's pulling
the security footage.
8
00:01:36,570 --> 00:01:38,273
They won't find her on it.
9
00:01:38,306 --> 00:01:39,386
What? How do you know that?
10
00:01:39,408 --> 00:01:41,245
I just know.
11
00:01:41,278 --> 00:01:43,650
This will be exactly like
what happened in Brooklyn.
12
00:01:45,286 --> 00:01:47,758
I mean, something really
fucked-up is happening.
13
00:01:49,662 --> 00:01:51,232
I can't explain it,
14
00:01:51,265 --> 00:01:54,171
but I know those
fucking cops won't help.
15
00:01:56,843 --> 00:01:58,379
What do you want to do now?
16
00:02:00,818 --> 00:02:02,221
Try again.
17
00:02:03,422 --> 00:02:06,529
No, I, uh, I meant now now.
18
00:02:06,563 --> 00:02:08,266
Like, you want to
get some lunch?
19
00:02:08,299 --> 00:02:11,272
Italian, maybe?
Meatballs, red sauce?
20
00:02:11,305 --> 00:02:12,908
Do you not want to?
21
00:02:14,546 --> 00:02:16,950
Try again? I mean, I do.
22
00:02:16,983 --> 00:02:18,319
Of course I do.
23
00:02:18,352 --> 00:02:19,589
I just, I don't know
about the timing.
24
00:02:19,589 --> 00:02:22,528
I mean, shouldn't we wait until
all this has been resolved?
25
00:02:22,562 --> 00:02:24,833
That's what they want us to do.
26
00:02:24,866 --> 00:02:26,235
Who?
27
00:02:26,268 --> 00:02:28,674
Whoever is fucking with me.
28
00:02:28,707 --> 00:02:30,678
They're trying to keep
me from having a baby.
29
00:02:30,711 --> 00:02:32,615
And they succeeded
this time, Dex. But...
30
00:02:32,648 --> 00:02:33,818
You think that nurse...
31
00:02:33,851 --> 00:02:35,253
She gave me an ultrasound
32
00:02:35,286 --> 00:02:37,291
and 30 seconds
later I miscarried.
33
00:02:37,324 --> 00:02:40,296
I don't know how it works.
34
00:02:41,566 --> 00:02:43,804
I just know they're
up to something.
35
00:02:57,732 --> 00:02:59,334
I'm not saying never.
36
00:03:01,405 --> 00:03:02,708
I'm just...
37
00:03:06,616 --> 00:03:08,018
Kamal, can you pull over?
38
00:03:09,521 --> 00:03:10,825
Babe...
39
00:03:10,858 --> 00:03:12,527
Babe.
40
00:03:14,699 --> 00:03:16,637
What do you need?
41
00:03:16,670 --> 00:03:18,807
I need to be alone.
42
00:03:19,976 --> 00:03:21,479
I'll find my way back.
43
00:03:25,320 --> 00:03:27,858
Mr. Harding, do
you want me to...?
44
00:04:33,624 --> 00:04:36,395
? Rock-a-bye ?
45
00:04:36,428 --> 00:04:38,634
? Baby ?
46
00:04:38,667 --> 00:04:41,873
? On the treetop ?
47
00:04:44,111 --> 00:04:45,914
I've been looking for you.
48
00:04:51,926 --> 00:04:53,897
Wait, what?
49
00:04:55,601 --> 00:04:57,639
Ah...
50
00:04:57,672 --> 00:04:59,709
Oh, Anna. Jesus Christ.
51
00:04:59,742 --> 00:05:00,978
She just got home.
52
00:05:01,011 --> 00:05:02,782
Yeah. Thank you, Detective Wood.
53
00:05:08,092 --> 00:05:10,598
Where the fuck were you?
54
00:05:10,631 --> 00:05:12,034
Were you talking to the police?
55
00:05:12,067 --> 00:05:15,140
There's a whole search
crew looking for you.
56
00:05:15,173 --> 00:05:17,712
Kamal and I looked
for you for hours.
57
00:05:17,745 --> 00:05:19,514
Hours?
58
00:05:23,857 --> 00:05:25,728
You're on a lot of meds, honey.
59
00:05:25,761 --> 00:05:29,134
But not meds that make you
fucking lose time. Wha...?
60
00:05:29,167 --> 00:05:31,171
Well, they gave you a pretty
heavy sedative at the hospital.
61
00:05:31,171 --> 00:05:33,677
You let them give me a
sedative without asking me?
62
00:05:33,710 --> 00:05:35,146
You had just had a
miscarriage, Anna.
63
00:05:35,146 --> 00:05:36,717
They said it was standard.
64
00:05:36,750 --> 00:05:37,985
Then why'd you let me walk into
65
00:05:37,985 --> 00:05:40,090
the fucking woods by myself?!
66
00:05:40,123 --> 00:05:41,826
Because I didn't
know what else to do.
67
00:05:49,842 --> 00:05:51,779
I am so grateful you are okay.
68
00:05:55,954 --> 00:05:58,026
Dex...
69
00:05:58,059 --> 00:05:59,929
I saw her.
70
00:06:01,131 --> 00:06:03,469
In the woods, Ms. Preecher.
71
00:06:03,502 --> 00:06:05,775
The-the woman from
Dr. Hill's office,
72
00:06:05,808 --> 00:06:08,847
the one that took that photo
of me and posted it online.
73
00:06:08,880 --> 00:06:10,885
You saw her in the woods?
74
00:06:10,918 --> 00:06:13,456
She followed us out here.
75
00:06:13,489 --> 00:06:15,159
I mean, she has to be the
one behind all of this.
76
00:06:15,159 --> 00:06:17,196
The woman in the
apartment, the nurse.
77
00:06:18,199 --> 00:06:20,070
All of it.
78
00:06:20,103 --> 00:06:22,540
Ms. Alcott, thank
God you're okay.
79
00:06:27,250 --> 00:06:29,220
Kamal, we're going back out.
80
00:06:42,681 --> 00:06:44,919
There-there was a
fire right here.
81
00:06:46,155 --> 00:06:47,558
A-And she was up there.
82
00:06:47,591 --> 00:06:49,562
Up in the tree?
83
00:06:51,633 --> 00:06:53,036
I don't see any ash.
84
00:06:53,069 --> 00:06:54,149
I-I don't know what to say.
85
00:06:54,171 --> 00:06:58,713
It was all...
86
00:07:02,253 --> 00:07:04,157
That's an intense little guy.
87
00:07:06,563 --> 00:07:10,103
You sure you didn't
see that and think...?
88
00:07:10,136 --> 00:07:12,273
Let's just go home.
89
00:09:27,945 --> 00:09:29,214
Ow.
90
00:09:59,909 --> 00:10:02,748
? When the bough breaks ?
91
00:10:02,781 --> 00:10:05,788
? The cradle will fall ?
92
00:10:05,821 --> 00:10:08,125
? Rock-a-bye baby ?
93
00:10:08,158 --> 00:10:11,933
? On the treetop ?
94
00:10:11,966 --> 00:10:14,338
? When the wind blows ?
95
00:10:14,371 --> 00:10:17,444
? The cradle will rock ?
96
00:10:17,477 --> 00:10:20,283
? When the bough breaks ?
97
00:10:20,316 --> 00:10:23,289
? The cradle will fall ?
98
00:10:23,322 --> 00:10:27,163
? And down will come baby ?
99
00:10:27,196 --> 00:10:30,369
? Cradle and all ?
100
00:10:32,373 --> 00:10:35,179
? Rock-a-bye baby ?
101
00:10:35,212 --> 00:10:38,019
? On the treetop ?
102
00:10:38,052 --> 00:10:40,858
? When the wind blows ?
103
00:10:40,891 --> 00:10:44,899
? The cradle will rock ?
104
00:10:44,932 --> 00:10:46,903
? When the bough breaks ?
105
00:10:46,936 --> 00:10:49,408
? The cradle will fall ?
106
00:10:49,441 --> 00:10:51,145
- Who are you?
- ? And down will come... ?
107
00:10:51,178 --> 00:10:54,986
- Oh, I am, I am so sorry.
- Oh.
108
00:10:55,019 --> 00:10:57,157
I'm Nicolette,
Talia's house manager.
109
00:10:57,190 --> 00:10:59,829
I didn't expect you
to be up so early.
110
00:10:59,862 --> 00:11:03,202
I was watching a video
of me and my baby
111
00:11:03,235 --> 00:11:04,470
to help me lactate.
112
00:11:06,241 --> 00:11:08,212
How old?
113
00:11:08,245 --> 00:11:10,015
She's eight weeks.
114
00:11:11,051 --> 00:11:12,420
You're already back at work?
115
00:11:12,453 --> 00:11:14,257
Well, I'm a single mom.
116
00:11:17,865 --> 00:11:22,107
So what exactly does a house
manager do around here?
117
00:11:22,140 --> 00:11:24,511
Manage the house.
118
00:11:24,545 --> 00:11:25,814
Right.
119
00:11:27,050 --> 00:11:28,887
Can I see the video?
120
00:11:28,920 --> 00:11:31,759
Really? Well, sure.
121
00:11:32,795 --> 00:11:34,397
? Rock-a-bye baby... ?
122
00:11:34,397 --> 00:11:36,368
Yeah, that's Mary.
123
00:11:36,401 --> 00:11:38,907
She is my world.
124
00:11:38,940 --> 00:11:41,078
- She's gorgeous.
- Oh, thank you.
125
00:11:41,111 --> 00:11:43,049
- You guys look so happy.
- I know.
126
00:11:43,082 --> 00:11:44,217
Do you have any?
127
00:11:45,486 --> 00:11:46,455
Um...
128
00:11:46,488 --> 00:11:48,259
Oh, I'm so sorry.
129
00:11:48,292 --> 00:11:49,227
- I didn't mean...
- No, I'm sorry.
130
00:11:49,227 --> 00:11:51,332
- I'm just, I'm hormonal.
- Well, you know,
131
00:11:51,365 --> 00:11:53,235
here, take one of these.
132
00:11:53,268 --> 00:11:55,808
This always helps
me with my cycle.
133
00:11:55,841 --> 00:11:57,443
Where did this come from?
134
00:11:58,445 --> 00:12:01,485
Oh, that just...
135
00:12:01,518 --> 00:12:03,088
I don't know. It just...
136
00:12:06,261 --> 00:12:08,231
Well, it was lovely to meet you.
137
00:12:11,004 --> 00:12:12,139
Dex.
138
00:12:13,509 --> 00:12:16,549
Aw, you shouldn't have.
139
00:12:16,582 --> 00:12:18,418
Did you give Hamish our address?
140
00:12:19,588 --> 00:12:21,392
The director of The Auteur? No.
141
00:12:21,425 --> 00:12:22,828
Well, then how
did this get here?
142
00:12:22,861 --> 00:12:25,033
I don't know. Maybe
Siobhan gave it to him.
143
00:12:25,066 --> 00:12:26,936
- She knows better than that.
- I don't think
144
00:12:26,969 --> 00:12:28,372
you have to worry
about that guy.
145
00:12:28,405 --> 00:12:30,076
We agreed not to give
anybody the address.
146
00:12:30,109 --> 00:12:33,583
I know, babe. We're on
the same team, remember?
147
00:12:43,035 --> 00:12:44,170
What's going on here?
148
00:12:46,642 --> 00:12:49,347
Is that an allergic reaction
to your makeup or something?
149
00:12:54,524 --> 00:12:58,298
Um, I don't know what it is.
150
00:12:59,534 --> 00:13:04,511
Here... have a bite.
151
00:13:04,545 --> 00:13:06,181
Mm?
152
00:13:11,358 --> 00:13:12,561
Don't worry.
153
00:13:12,594 --> 00:13:14,397
By the time you turn
40, all of your stalkers
154
00:13:14,430 --> 00:13:17,069
will have moved on to
the next "it" girl.
155
00:13:21,679 --> 00:13:24,251
It is kind of funny.
156
00:13:24,284 --> 00:13:27,591
Every little girl dreams
of being a movie star.
157
00:13:27,624 --> 00:13:30,062
Marilyn Monroe.
158
00:13:32,066 --> 00:13:34,404
They never think about
what it really means.
159
00:13:39,280 --> 00:13:41,586
- I'm going to call Siobhan.
- Why?
160
00:13:41,619 --> 00:13:43,488
You need your best friend
with you right now.
161
00:14:18,726 --> 00:14:20,998
- Hi, pretty.
- Siobhan,
162
00:14:21,031 --> 00:14:22,500
what are you doing here?
163
00:14:22,533 --> 00:14:24,538
Dex called me. He
told me to come over.
164
00:14:24,572 --> 00:14:27,243
Th-That was just a minute ago.
165
00:14:27,276 --> 00:14:28,613
Sweetie.
166
00:14:28,646 --> 00:14:30,082
That was this morning.
167
00:14:30,115 --> 00:14:31,518
I was in the car an hour later.
168
00:14:31,552 --> 00:14:34,391
You just called me.
169
00:14:34,424 --> 00:14:38,231
I called you from the car.
That was three hours ago.
170
00:14:39,635 --> 00:14:41,204
May I?
171
00:14:55,634 --> 00:14:57,637
Something's happening to me.
172
00:14:58,706 --> 00:15:00,610
You need real food.
173
00:15:02,714 --> 00:15:04,384
This is orgasmic.
174
00:15:04,417 --> 00:15:07,223
It's the Green Goddess dressing
that went viral on TikTok.
175
00:15:08,726 --> 00:15:11,999
So... you feel crazy.
176
00:15:13,101 --> 00:15:14,170
Beyond.
177
00:15:14,203 --> 00:15:15,741
You have that hunted look.
178
00:15:15,774 --> 00:15:20,082
Same thing I had after
I had my miscarriage.
179
00:15:21,117 --> 00:15:22,520
You felt crazy, too?
180
00:15:22,554 --> 00:15:25,459
I'm honestly shocked
I didn't get 5150'd.
181
00:15:25,492 --> 00:15:28,399
I mean, I was this
close from running down
182
00:15:28,432 --> 00:15:31,271
Fifth Avenue screaming,
"Fuck the patriarchy."
183
00:15:31,304 --> 00:15:32,608
I mean, think about it.
184
00:15:32,641 --> 00:15:34,511
Your body's flooded
with chemicals
185
00:15:34,545 --> 00:15:36,415
just to get you pregnant,
and then flooded
186
00:15:36,448 --> 00:15:38,352
with more chemicals
once you are pregnant.
187
00:15:38,385 --> 00:15:40,323
And then suddenly
you aren't anymore,
188
00:15:40,356 --> 00:15:43,597
so the chemicals just drop off
on top of all of the grief.
189
00:15:43,630 --> 00:15:46,068
It's exactly what
happens after postpartum.
190
00:15:46,101 --> 00:15:49,074
Except you don't even get
the fucking baby out of it.
191
00:15:49,107 --> 00:15:51,511
Yeah.
192
00:15:51,545 --> 00:15:54,284
Nobody told me it
would be like this.
193
00:15:54,317 --> 00:15:55,554
Of course not, honey.
194
00:15:55,587 --> 00:15:58,325
If they did, no one
would even ever try it.
195
00:16:01,599 --> 00:16:04,839
Did you have this pooch?
196
00:16:04,872 --> 00:16:07,543
Like-like your body
didn't get the message
197
00:16:07,577 --> 00:16:10,651
that the baby was gone?
198
00:16:10,684 --> 00:16:15,126
It feels almost sadistic,
but it goes away.
199
00:16:15,159 --> 00:16:16,294
Yeah.
200
00:16:19,668 --> 00:16:21,170
How'd you get through it?
201
00:16:22,440 --> 00:16:25,547
The only thing I did right
was sweat my rage out.
202
00:16:25,580 --> 00:16:27,416
Are you moving
your body at least?
203
00:16:28,285 --> 00:16:30,824
- Um, up and down the stairs.
- Oh, fuck, no.
204
00:16:30,857 --> 00:16:34,497
Okay, girl, eat this salad, and
we're going to go on a walk.
205
00:16:34,530 --> 00:16:36,368
All right, chew fast, bitch.
206
00:16:41,779 --> 00:16:45,186
Your security guy
is absurdly hot.
207
00:16:45,219 --> 00:16:48,125
I wouldn't mind that guy
following me around all day.
208
00:16:48,158 --> 00:16:49,862
Yeah, you'd think it'd
make me feel safer,
209
00:16:49,895 --> 00:16:51,766
but it just makes
me feel crazier.
210
00:16:51,799 --> 00:16:54,705
- Why?
- He doesn't believe me either.
211
00:16:54,738 --> 00:16:57,443
I mean, Dex doesn't
anymore. I can tell.
212
00:16:58,312 --> 00:17:00,282
You know, he might
be having an affair.
213
00:17:00,315 --> 00:17:01,586
With who?
214
00:17:01,619 --> 00:17:03,890
Sonia, the artist he's been...
215
00:17:03,923 --> 00:17:06,395
- Okay, we're done.
- With what?
216
00:17:06,428 --> 00:17:09,635
The pity party. Dex is
not having an affair.
217
00:17:09,668 --> 00:17:13,208
That fake nurse didn't give
you a miscarriage, and there's
218
00:17:13,241 --> 00:17:16,883
no secret plot to sabotage your
chances of getting pregnant.
219
00:17:16,916 --> 00:17:20,222
You're just famous now,
and sometimes it blows.
220
00:17:20,255 --> 00:17:21,893
You have one more
week of moping.
221
00:17:21,926 --> 00:17:23,863
And then we're getting
you back into the chair.
222
00:17:23,896 --> 00:17:26,335
- Okay, what chair?
- The beauty chair.
223
00:17:26,368 --> 00:17:31,144
I just booked you
the cover of Vogue.
224
00:17:31,177 --> 00:17:32,781
Vogue?
225
00:17:32,814 --> 00:17:34,819
Siobhan, I'm nobody.
226
00:17:34,852 --> 00:17:36,856
If you were a nobody,
would bitches be sneaking
227
00:17:36,889 --> 00:17:39,762
into your house and
your hospital room?
228
00:17:39,795 --> 00:17:43,870
You've earned this. And
even if you haven't, I have.
229
00:17:43,903 --> 00:17:47,477
Do you really think I'm ready?
230
00:17:47,510 --> 00:17:50,617
Nobody's ready for anything...
231
00:17:50,650 --> 00:17:56,495
motherhood, stardom,
miscarriages...
232
00:17:56,528 --> 00:17:58,733
we're all just
learning on the job.
233
00:17:59,602 --> 00:18:01,572
I'm going to need
you to pull yourself
234
00:18:01,605 --> 00:18:03,576
out of your misery
235
00:18:03,609 --> 00:18:05,446
and into your ambition.
236
00:18:07,216 --> 00:18:09,487
Anna Wintour, okay. I have
to take this and take off.
237
00:18:09,520 --> 00:18:11,491
- Love you.
- Love you.
238
00:18:11,524 --> 00:18:13,161
Hi, love.
239
00:18:42,520 --> 00:18:45,459
Kamal? Let's go.
240
00:19:15,519 --> 00:19:16,622
Hi, Ms. Alcott. Did you have
241
00:19:16,622 --> 00:19:19,226
- a nice time with your friend?
- She had to go home.
242
00:24:46,013 --> 00:24:49,588
No, put me down!
243
00:24:49,621 --> 00:24:50,690
No! No!
244
00:24:50,723 --> 00:24:53,028
Please!
245
00:24:53,061 --> 00:24:54,263
Wait, wait, wait, wait!
246
00:24:58,338 --> 00:24:59,741
No!
247
00:25:03,281 --> 00:25:06,856
Vivant
liberi Domini nostri.
248
00:25:06,889 --> 00:25:10,864
Salve, o puer. Ave Satanas.
249
00:25:10,897 --> 00:25:13,736
Vivant liberi Domini nostri.
250
00:25:13,769 --> 00:25:18,913
Salve, o puer. Ave Satanas.
251
00:25:18,946 --> 00:25:21,919
Vivant liberi Domini nostri.
252
00:25:21,952 --> 00:25:25,292
Salve, o puer. Ave Satanas.
253
00:25:25,325 --> 00:25:29,333
Vivant liberi Domini nostri.
254
00:25:29,366 --> 00:25:32,674
Salve, o puer. Ave Satanas.
255
00:25:32,707 --> 00:25:36,649
Vivant liberi Domini nostri.
256
00:25:36,682 --> 00:25:39,320
Salve, o puer. Ave Satanas.
257
00:25:39,353 --> 00:25:44,096
Vivant liberi Domini nostri.
258
00:26:27,416 --> 00:26:29,086
Hello?!
259
00:26:29,119 --> 00:26:30,857
Dex?
260
00:26:30,890 --> 00:26:32,928
Nicolette!
261
00:26:32,961 --> 00:26:34,330
Help!
262
00:26:34,363 --> 00:26:37,369
Anna, Jesus. What
were you doing?
263
00:26:37,402 --> 00:26:39,306
- He moved.
- What?
264
00:26:40,342 --> 00:26:42,413
I felt the baby
moving inside me.
265
00:26:43,481 --> 00:26:46,287
Oh. Oh, take my
hands, sweetheart.
266
00:26:46,320 --> 00:26:49,293
You just need some rest.
I'll lie down with you.
267
00:26:51,865 --> 00:26:54,103
You're not listening to me.
268
00:26:54,136 --> 00:26:56,207
Here we go.
269
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
Look, I know I shouldn't
have been down there,
270
00:26:58,044 --> 00:26:59,848
and I shouldn't
have been drinking.
271
00:26:59,881 --> 00:27:01,885
And I-I had this
really fucked-up dream,
272
00:27:01,918 --> 00:27:04,223
but then I-I felt something.
273
00:27:04,256 --> 00:27:07,096
I felt something, and
it-it was, it was real!
274
00:27:10,368 --> 00:27:11,871
How did she get there?
275
00:27:13,508 --> 00:27:15,947
I just went to the
basement to-to hide her.
276
00:27:15,980 --> 00:27:17,884
I found her on the beach.
277
00:27:19,153 --> 00:27:20,790
Someone just left
a "Summer Day" doll
278
00:27:20,823 --> 00:27:22,292
that's been discontinued
for 15 years,
279
00:27:22,292 --> 00:27:25,065
on the beach, with pins
in its fucking stomach?
280
00:27:25,098 --> 00:27:26,735
Well, not just someone.
281
00:27:26,768 --> 00:27:29,473
The person or people
who are stalking me,
282
00:27:29,506 --> 00:27:31,912
trying to intimidate me.
283
00:27:31,945 --> 00:27:33,414
Th-They left one at
Andy Cohen's studio.
284
00:27:33,414 --> 00:27:35,118
You can ask Siobhan.
285
00:27:35,151 --> 00:27:37,791
Oh...
286
00:27:37,824 --> 00:27:39,895
It just...
287
00:27:39,928 --> 00:27:43,936
It all feels really
unlikely, sweetheart.
288
00:27:43,969 --> 00:27:47,409
I know, but it's happening.
289
00:27:53,789 --> 00:27:56,127
- Are you okay?
- I don't know. I don't know.
290
00:27:56,160 --> 00:27:58,365
I'm...
291
00:27:58,398 --> 00:28:01,771
I'm sorry, but it
was my kid, too.
292
00:28:26,588 --> 00:28:29,093
But do you think it's possible?
293
00:28:29,126 --> 00:28:31,497
It can be quite
common for women to continue
294
00:28:31,530 --> 00:28:34,503
experiencing pregnancy
symptoms after miscarriage.
295
00:28:34,536 --> 00:28:37,042
Grief can be very powerful,
296
00:28:37,075 --> 00:28:38,612
and sometimes its effects
are felt physically.
297
00:28:38,612 --> 00:28:41,317
No, but this wasn't
a symptom, Dr. Hill.
298
00:28:41,350 --> 00:28:44,290
I-I felt him move.
299
00:28:44,323 --> 00:28:46,160
- Ms. Alcott...
- I'm just asking.
300
00:28:46,193 --> 00:28:48,966
I-I know it sounds crazy,
but could the miscarriage
301
00:28:48,999 --> 00:28:51,437
have been misdiagnosed?
302
00:28:53,241 --> 00:28:56,481
After reviewing the blood work
Southampton Hospital sent over,
303
00:28:56,514 --> 00:28:59,053
considering the
absence of a heartbeat
304
00:28:59,086 --> 00:29:03,461
on your ultrasound and the
amount of blood you lost, no.
305
00:29:03,494 --> 00:29:06,266
No, I'm afraid
that's not possible.
306
00:29:07,970 --> 00:29:10,242
One more thing, Dr. Hill.
307
00:29:10,275 --> 00:29:14,183
Have women reported
experiencing very vivid,
308
00:29:14,216 --> 00:29:16,387
scary dreams in the wake...?
309
00:29:16,420 --> 00:29:18,425
Yes. That can happen.
310
00:29:18,458 --> 00:29:21,598
Remember, what you went
through is a trauma.
311
00:29:21,631 --> 00:29:24,503
Give yourself lots of time
and space to move through it.
312
00:29:24,536 --> 00:29:26,507
Thank you, Doctor.
313
00:29:50,990 --> 00:29:52,893
Um, Ms. Alcott.
314
00:29:54,496 --> 00:29:56,267
Oh.
315
00:29:56,300 --> 00:29:57,469
Are-are you hurt?
316
00:29:57,502 --> 00:30:00,442
No, I'm-I'm fine. Why?
317
00:30:00,475 --> 00:30:01,878
Well, you're...
318
00:30:03,381 --> 00:30:06,253
Oh. Mm.
319
00:31:50,663 --> 00:31:53,268
Ma'am?
320
00:31:53,301 --> 00:31:56,273
I'm so sorry. We're about
to start closing up.
321
00:31:58,311 --> 00:32:01,117
Oh, uh, I-I'm sorry.
322
00:32:01,150 --> 00:32:02,554
Oh, don't be. I know how it is
323
00:32:02,587 --> 00:32:04,423
when you got to get
stuff for the kids.
324
00:32:04,456 --> 00:32:06,628
Sometimes I can't believe it's
our job to keep them alive.
325
00:32:06,628 --> 00:32:09,132
Can I help you find anything?
326
00:32:10,769 --> 00:32:12,539
Did you see those women?
327
00:32:13,575 --> 00:32:15,145
What women?
328
00:32:15,178 --> 00:32:17,983
The women wearing the, um...
329
00:32:19,286 --> 00:32:21,624
You and I are the only
ones left in here.
330
00:32:26,467 --> 00:32:28,538
Right.
331
00:32:28,572 --> 00:32:32,212
Um, I-I am looking for
a fetal heart monitor.
332
00:32:32,245 --> 00:32:34,083
Oh, a Doppler?
333
00:32:34,116 --> 00:32:35,620
Who knows why they
call them that?
334
00:32:35,653 --> 00:32:37,489
Is this your first?
335
00:32:37,522 --> 00:32:40,161
- How far along are you?
- Not sure.
336
00:32:40,194 --> 00:32:43,067
Oh, darn it. We're
out of stock,
337
00:32:43,100 --> 00:32:44,771
but I can order one for you.
338
00:32:44,804 --> 00:32:48,211
You know what? That's
okay. Thank you.
339
00:32:48,244 --> 00:32:50,114
Wait. I'm sorry.
I have to ask.
340
00:32:54,356 --> 00:32:56,260
Do you mind if I...
341
00:32:57,462 --> 00:32:59,600
Oh, he's a kicker.
342
00:33:00,636 --> 00:33:02,506
- You can feel that?
- Sure can.
343
00:33:02,539 --> 00:33:04,076
Gosh, you're not showing at all.
344
00:33:04,109 --> 00:33:05,746
You're one of those women
who can just eat fries
345
00:33:05,746 --> 00:33:08,619
at every meal and not gain a
pound, aren't you?
346
00:33:08,652 --> 00:33:10,756
There he is again.
347
00:33:35,405 --> 00:33:36,506
Pull over.
348
00:33:48,264 --> 00:33:49,567
Son.
349
00:33:49,600 --> 00:33:51,537
Ah...
350
00:33:51,571 --> 00:33:54,577
- It's so good to see you.
- You, too.
351
00:33:54,610 --> 00:33:56,380
You're gonna love it, trust me.
352
00:33:57,449 --> 00:33:59,119
- Ms. Alcott?
- Shh.
353
00:34:07,335 --> 00:34:08,839
Watch out for her.
354
00:34:08,872 --> 00:34:10,308
Get away!
355
00:34:23,602 --> 00:34:24,838
I'm sorry.
356
00:34:24,871 --> 00:34:28,377
- Lost her.
- I told you.
357
00:34:29,580 --> 00:34:31,551
I told you something
was happening.
358
00:34:31,584 --> 00:34:33,187
I told you they
were following me.
359
00:34:33,220 --> 00:34:34,891
I-I told you I saw that
woman in the woods.
360
00:34:34,891 --> 00:34:38,230
That was her. I told you.
361
00:34:39,734 --> 00:34:42,940
You didn't believe
me. No one did.
362
00:34:42,973 --> 00:34:46,446
- I never said that...
- You didn't have to.
363
00:34:49,252 --> 00:34:50,321
Drive.
364
00:35:47,837 --> 00:35:49,641
Good night, Kamal.
365
00:35:49,674 --> 00:35:52,345
Good night, Ms. Alcott.
366
00:35:52,395 --> 00:35:56,945
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.