Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:03,440
(theme music)
2
00:00:41,040 --> 00:00:43,240
(plane engine roaring)
3
00:01:13,200 --> 00:01:14,280
Alright, lads?
4
00:01:14,760 --> 00:01:15,840
Not really, old man.
5
00:01:18,160 --> 00:01:19,440
One of the bombers
over at Heslington
6
00:01:19,520 --> 00:01:21,480
didn't make it back
from a training flight last night.
7
00:01:23,760 --> 00:01:24,800
Any word on the crew?
8
00:01:26,280 --> 00:01:29,039
North, Harrington, Jones.
9
00:01:29,920 --> 00:01:31,080
(Cooper) McIlvenny.
10
00:01:32,600 --> 00:01:34,120
- All gone.
- McIlvenny?
11
00:01:38,000 --> 00:01:39,040
Right.
12
00:01:39,440 --> 00:01:40,520
Gentlemen!
13
00:01:40,600 --> 00:01:42,840
(Woodham) Look sharp!
This war won't win itself.
14
00:01:44,920 --> 00:01:47,840
At ease, lads. Take your seats.
15
00:01:54,840 --> 00:01:58,680
โช Sleigh bells ring
Are you listening? โช
16
00:01:58,760 --> 00:02:02,719
โช In the lane, snow is glistening โช
17
00:02:02,800 --> 00:02:05,040
โช A beautiful sight โช
18
00:02:05,120 --> 00:02:07,040
โช We're happy tonight... โช
19
00:02:07,880 --> 00:02:11,200
I don't see why we must repeat this
nonsense year on year.
20
00:02:11,920 --> 00:02:14,040
Because it's
Christmas Day tomorrow.
21
00:02:15,160 --> 00:02:16,360
And it's tradition.
22
00:02:17,680 --> 00:02:19,999
All the children look
forward to it.
23
00:02:20,080 --> 00:02:21,400
Why does it always fall
to me to have to...
24
00:02:21,480 --> 00:02:23,160
It doesn't.
It was my dad last year.
25
00:02:23,240 --> 00:02:25,680
- (Siegfried) That was a one-off.
- And James the year before that.
26
00:02:26,440 --> 00:02:27,999
- I wouldn't ask if it...
- Wasn't important.
27
00:02:28,080 --> 00:02:29,560
Yes, yes, alright, alright.
28
00:02:29,640 --> 00:02:30,760
Good.
29
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
Oh, and I need you to pick up
a goose this afternoon.
30
00:02:33,880 --> 00:02:35,280
Miggins has got hold of some.
31
00:02:35,600 --> 00:02:36,600
(Siegfried) I'll send Carmody.
32
00:02:36,680 --> 00:02:38,560
He may as well make
himself useful while he's here.
33
00:02:38,640 --> 00:02:41,080
Did he say why he didn't go
back home for Christmas?
34
00:02:41,600 --> 00:02:43,999
He offered to help with the visits
over the festive period.
35
00:02:44,719 --> 00:02:46,440
You don't mind
the extra sheets d'you?
36
00:02:46,719 --> 00:02:47,760
(Mrs Hall) Not at all.
37
00:02:53,040 --> 00:02:54,120
Helen...
38
00:02:54,520 --> 00:02:56,920
Don't you dare, Siegfried Farnon.
Not for one minute,
39
00:02:56,999 --> 00:02:59,520
not for one second
are you thinking about asking me.
40
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
I was just going to say
how radiant you were looking.
41
00:03:01,680 --> 00:03:03,840
(cheerful piano music playing)
42
00:03:07,480 --> 00:03:08,480
Carmody?
43
00:03:09,360 --> 00:03:10,400
Carmody!
44
00:03:11,600 --> 00:03:13,640
(engine humming)
45
00:03:18,719 --> 00:03:20,600
That's right. Darrowby, 2297.
46
00:03:24,080 --> 00:03:25,800
(phone ringing)
47
00:03:25,880 --> 00:03:27,440
Darrowby, 2297.
48
00:03:28,720 --> 00:03:29,800
James!
49
00:03:30,760 --> 00:03:32,080
Merry Christmas!
50
00:03:32,160 --> 00:03:34,280
Helen! It's James!
51
00:03:34,360 --> 00:03:35,400
(Helen) I'll be one minute.
52
00:03:35,480 --> 00:03:36,560
(indistinct chatter)
53
00:03:36,640 --> 00:03:38,840
(grunts)
That might be more than a minute.
54
00:03:39,520 --> 00:03:42,040
- (heavy breathing)
- (Oscar meowing)
55
00:03:42,520 --> 00:03:44,600
You'll wear it
because I damned well tell you to!
56
00:03:44,680 --> 00:03:46,200
- I don't see that participation...
- Sorry, James.
57
00:03:46,280 --> 00:03:47,800
I'm struggling to hear that.
58
00:03:48,200 --> 00:03:50,520
- James, you say? Is that Herriot?
- Yeah, on for Helen.
59
00:03:50,840 --> 00:03:52,080
(piano music resumes)
60
00:03:52,160 --> 00:03:53,680
What the hell
do you think you're playing at?
61
00:03:53,760 --> 00:03:56,160
Uh, Merry Christmas
to you too Siegfried.
62
00:03:56,360 --> 00:03:58,440
The state Helen's in,
she shouldn't be going anywhere,
63
00:03:58,520 --> 00:04:00,880
let alone traipsing halfway across
the bloody County.
64
00:04:00,960 --> 00:04:04,480
- And what state's that then?
- You know... laden.
65
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Encumbered. Burdened with child.
66
00:04:07,160 --> 00:04:08,880
Burdened? Give it here.
67
00:04:09,919 --> 00:04:10,919
Oh!
68
00:04:11,000 --> 00:04:12,960
What's wrong? Is it the baby?
69
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
I'd have too much for breakfast
that's all,
70
00:04:15,160 --> 00:04:17,080
baby's fighting for space
with t'sausages.
71
00:04:17,160 --> 00:04:18,720
This is exactly
what I was worried about.
72
00:04:18,800 --> 00:04:21,000
Would you shut
that bloody racket off?
73
00:04:21,080 --> 00:04:22,400
(silence)
74
00:04:22,480 --> 00:04:24,200
It's nothing.
(chuckles)
75
00:04:24,280 --> 00:04:25,680
Helen, what was that?
76
00:04:26,320 --> 00:04:28,080
Did I hear them say
something about the baby?
77
00:04:28,160 --> 00:04:29,640
It's just indigestion.
78
00:04:29,720 --> 00:04:32,000
James, we do have concerns
about this plan for Helen
79
00:04:32,080 --> 00:04:33,240
to drive over to you today.
80
00:04:33,320 --> 00:04:35,919
- Which you'll keep to yourself.
- Love. It's a long drive.
81
00:04:36,000 --> 00:04:37,120
Do you mind?
82
00:04:42,200 --> 00:04:43,520
Sorry about that.
83
00:04:44,640 --> 00:04:46,200
It's like living
with two mother hens.
84
00:04:46,280 --> 00:04:48,359
I can't tell you
how good it is to hear your voice.
85
00:04:50,800 --> 00:04:51,880
You too.
86
00:04:52,960 --> 00:04:54,120
(coins clatter)
87
00:04:55,600 --> 00:04:57,480
I've got a sewing job for you
when you arrive.
88
00:04:59,400 --> 00:05:01,160
I'm not coming
all that way to darn your socks
89
00:05:01,240 --> 00:05:02,400
over the soup course.
90
00:05:02,480 --> 00:05:03,760
(James chuckles)
It's not socks.
91
00:05:04,840 --> 00:05:05,919
I got my wings this morning.
92
00:05:07,480 --> 00:05:08,840
They're transferring me
to Brize Norton
93
00:05:08,919 --> 00:05:10,160
to start bomber training.
94
00:05:10,600 --> 00:05:11,640
Bombers?
95
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
So when you've finished
your training,
96
00:05:14,720 --> 00:05:17,560
you'll be flying... over there.
97
00:05:18,160 --> 00:05:20,359
Well, it wouldn't do much good
dropping them over here, would it?
98
00:05:22,919 --> 00:05:23,960
(handset clatters)
99
00:05:24,040 --> 00:05:26,280
James, far be it from me
to stick my beak in,
100
00:05:26,359 --> 00:05:28,919
but I really think you should
reconsider this hair-brained scheme
101
00:05:29,000 --> 00:05:31,600
to have Helen drive thirty miles
over hill and dale.
102
00:05:32,160 --> 00:05:34,320
- Siegfried!
- We've snow due today.
103
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
(Siegfried)
If she were to go into labour,
104
00:05:35,480 --> 00:05:37,000
she could find herself stuck
in the middle of nowhere.
105
00:05:37,080 --> 00:05:39,000
Siegfried Farnon, if you don't put
that phone down,
106
00:05:39,080 --> 00:05:40,280
I'll blooming well throttle you!
107
00:05:40,760 --> 00:05:41,760
Alright.
108
00:05:44,480 --> 00:05:45,560
Helen.
109
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
I've had a couple
of small cramps...
110
00:05:50,760 --> 00:05:52,000
- We've got to think...
- (Helen) I know, I need to think
111
00:05:52,080 --> 00:05:53,160
about the baby.
112
00:05:53,800 --> 00:05:55,560
All I've done is think
about the baby.
113
00:05:56,680 --> 00:05:58,919
- You don't want me to come.
- I do!
114
00:05:59,400 --> 00:06:00,600
Of course I do.
115
00:06:01,280 --> 00:06:03,440
But there's how I want things,
and the way things are.
116
00:06:03,840 --> 00:06:05,200
(Helen) I miss you so much.
117
00:06:07,200 --> 00:06:08,720
I really need to see you.
118
00:06:11,680 --> 00:06:13,200
I'm scared, James.
119
00:06:13,840 --> 00:06:15,000
(telephone beeping)
120
00:06:15,520 --> 00:06:17,760
Helen? Are you still there? Helen?
121
00:06:18,080 --> 00:06:19,400
- (Helen) James?
- Helen?
122
00:06:20,040 --> 00:06:21,800
- Dammit!
- James?
123
00:06:23,520 --> 00:06:24,560
James?
124
00:06:28,840 --> 00:06:29,960
(door closes)
125
00:06:30,040 --> 00:06:32,400
Herriot! You're needed. Now.
126
00:06:33,520 --> 00:06:34,560
Officer Woodham.
127
00:06:35,800 --> 00:06:37,120
(officer coughs)
128
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
(Woodham) I found Georgie
on the outer airfield this morning.
129
00:06:47,160 --> 00:06:49,160
Another kestrel must've had
a go at her.
130
00:06:49,240 --> 00:06:50,800
(Woodham) Or she was hit
by one of ours.
131
00:06:51,359 --> 00:06:52,520
She's a beautiful bird.
132
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Aye.
133
00:06:55,880 --> 00:06:57,000
(Woodham) Will she fly again?
134
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
(James) Not with her feathers
broken like that.
135
00:07:03,920 --> 00:07:05,680
You've until Boxing Day
to have it sorted.
136
00:07:06,440 --> 00:07:07,440
I'll do my best.
137
00:07:09,200 --> 00:07:11,280
I've had enough of hearing
about people's best.
138
00:07:11,920 --> 00:07:14,680
You're a vet, Herriot, okay?
Just get it done.
139
00:07:15,400 --> 00:07:16,480
Yes, sir.
140
00:07:17,320 --> 00:07:19,720
It's just... I've never treated
a bird like this before.
141
00:07:19,800 --> 00:07:22,040
Usually, it's chickens,
maybe the odd budgie.
142
00:07:22,280 --> 00:07:23,640
This is something
completely different.
143
00:07:25,840 --> 00:07:27,040
We lost a flight last night.
144
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
I heard.
145
00:07:30,240 --> 00:07:32,280
Look, I'm not superstitious
but some of the men think
146
00:07:32,360 --> 00:07:34,040
it's a bad omen
having our mascot down.
147
00:07:35,440 --> 00:07:37,360
They won't admit to it
but they're scared.
148
00:07:38,720 --> 00:07:40,920
I understand, sir.
I'll do everything in my power.
149
00:07:41,720 --> 00:07:42,800
Good.
150
00:07:49,360 --> 00:07:51,800
Uh, excuse me, Sir! There was
something I wanted to ask you.
151
00:07:52,560 --> 00:07:54,120
My wife, she's pregnant.
152
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
I was due to meet her
in the village
153
00:07:55,640 --> 00:07:56,800
for dinner this evening.
154
00:07:57,200 --> 00:07:58,600
She's in no fit state to travel.
155
00:07:59,680 --> 00:08:01,120
I wondered if I could go back.
156
00:08:03,560 --> 00:08:04,640
Go back?
157
00:08:05,280 --> 00:08:06,400
(James) Just for an evening.
158
00:08:06,480 --> 00:08:08,000
I'm worried about her and...
159
00:08:08,080 --> 00:08:10,280
Yeah, we all have people
we're worried about, Herriot.
160
00:08:10,360 --> 00:08:11,520
But we have a job to do.
161
00:08:12,720 --> 00:08:15,000
- I appreciate that.
- No, I don't think that you do.
162
00:08:15,320 --> 00:08:16,840
Otherwise
you wouldn't be asking me!
163
00:08:17,480 --> 00:08:19,800
Or should I just let every man
who gets a woman knocked up
164
00:08:19,880 --> 00:08:21,880
run gallivanting
across the country?
165
00:08:21,960 --> 00:08:23,759
I didn't get anyone knocked up.
Helen's my wife,
166
00:08:23,840 --> 00:08:24,880
she's having our baby.
167
00:08:25,320 --> 00:08:26,440
I want to be there for her.
168
00:08:26,960 --> 00:08:28,320
And what exactly
do you plan on doing?
169
00:08:29,240 --> 00:08:31,000
Are you going
to birth the child yourself?
170
00:08:32,040 --> 00:08:33,160
- No.
- (Woodham) No.
171
00:08:33,520 --> 00:08:34,759
Will you deliver it?
172
00:08:36,000 --> 00:08:39,160
Sir, I wouldn't ask unless I was
genuinely concerned.
173
00:08:39,800 --> 00:08:41,680
I want to be there
and I want to support her.
174
00:08:42,080 --> 00:08:44,880
Where you need to be is in the air
dropping bombs on your enemy.
175
00:08:45,480 --> 00:08:47,680
That is the support
that your family needs.
176
00:08:48,440 --> 00:08:49,600
You need to be strong.
177
00:08:50,920 --> 00:08:53,200
That is how you protect them.
Is that understood?
178
00:08:54,560 --> 00:08:55,639
Yes, sir.
179
00:08:56,160 --> 00:08:57,720
Your job is to get
that bird flying again.
180
00:08:58,520 --> 00:08:59,600
Not for me,
181
00:09:00,040 --> 00:09:01,400
but for your fellow officers.
182
00:09:01,480 --> 00:09:03,400
And I'll try and forget
we ever had this conversation
183
00:09:14,520 --> 00:09:16,440
(Mrs Hall) I know it's hard
but you need to rest.
184
00:09:17,360 --> 00:09:18,880
I just feel like I've let him down.
185
00:09:19,320 --> 00:09:20,480
(Mrs Hall) You haven't.
186
00:09:21,360 --> 00:09:22,960
No one thinks that.
187
00:09:23,680 --> 00:09:25,040
Certainly not James.
188
00:09:30,360 --> 00:09:32,040
Human beings are
something of an anomaly
189
00:09:32,120 --> 00:09:33,480
of the natural world, aren't they?
190
00:09:34,400 --> 00:09:36,759
In that mother and child are
rendered incapacitated,
191
00:09:36,840 --> 00:09:38,320
practically useless
in the lead up to,
192
00:09:38,400 --> 00:09:39,800
during and after birth.
193
00:09:39,880 --> 00:09:42,040
Whereas lots of animals are
perfectly capable of carrying on
194
00:09:42,120 --> 00:09:43,160
as usual.
195
00:09:43,560 --> 00:09:46,080
Take horses for example,
a mare and her foal...
196
00:09:48,200 --> 00:09:49,560
That didn't come out...
197
00:09:50,160 --> 00:09:52,960
(stammering)
...as I hoped. I'll just be...
198
00:09:54,200 --> 00:09:55,400
I'll just be somewhere else.
199
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
(clears throat)
200
00:10:02,920 --> 00:10:04,920
(somber music)
201
00:10:10,480 --> 00:10:12,240
It would've been irresponsible
for us not to say
202
00:10:12,320 --> 00:10:13,480
something to Helen.
203
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
Poor love.
(sighs)
204
00:10:17,280 --> 00:10:18,840
Christmas don't make it any easier.
205
00:10:20,120 --> 00:10:22,080
It's the time to be
with your loved ones.
206
00:10:22,440 --> 00:10:23,480
Indeed.
207
00:10:29,200 --> 00:10:31,120
- That's from Gerald.
- Oh.
208
00:10:33,680 --> 00:10:35,639
No need for that look.
I'm perfectly alright.
209
00:10:37,200 --> 00:10:39,280
- (chair shuffling)
- (Mrs Hall) Any news from Triss?
210
00:10:39,360 --> 00:10:41,520
No. He'll be enjoying Christmas
211
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
in his own
inimitable way I imagine.
212
00:10:46,560 --> 00:10:49,080
When were the last time
you two didn't spend it together?
213
00:10:49,320 --> 00:10:50,680
Oh gosh, I'd have to think.
214
00:10:52,360 --> 00:10:53,560
Before Father died probably.
215
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
Still.
216
00:10:58,800 --> 00:11:01,160
At least you've got Carmody around.
217
00:11:01,240 --> 00:11:03,240
Nice for you
to have some male company.
218
00:11:03,639 --> 00:11:05,200
Are you suggesting
I only invited him
219
00:11:05,280 --> 00:11:06,600
to stay because I'm lonely?
220
00:11:07,240 --> 00:11:10,080
It's the time of year
when you miss people the most.
221
00:11:10,160 --> 00:11:12,320
I'm not missing anybody.
I'm counting my lucky stars!
222
00:11:12,400 --> 00:11:13,880
He's only here
so I don't have to answer
223
00:11:13,960 --> 00:11:15,160
the telephone
in the middle of the night!
224
00:11:15,680 --> 00:11:17,800
It seems I may have put my foot
in it with Helen.
225
00:11:17,880 --> 00:11:19,759
Oh, just the one? Progress at last.
226
00:11:19,840 --> 00:11:21,840
I was trying to offer her comfort.
227
00:11:21,920 --> 00:11:23,720
- (Mrs Hall) Lord help us.
- Lord help her more likely.
228
00:11:23,800 --> 00:11:24,960
(Mrs Hall) Ah, ah, ah!
229
00:11:25,280 --> 00:11:26,800
Would the pair of you
make yourself useful
230
00:11:26,880 --> 00:11:28,080
and go and fetch the goose.
231
00:11:28,160 --> 00:11:29,520
Go on, be gone!
232
00:11:30,560 --> 00:11:31,759
Oh, and when you're back,
233
00:11:32,280 --> 00:11:34,720
could you help me take these plates
over to the Drovers for tomorrow?
234
00:11:35,120 --> 00:11:36,400
- Righto.
- (lock turning)
235
00:11:41,120 --> 00:11:42,320
- Helen!
- (door closes)
236
00:11:42,960 --> 00:11:45,400
It's alright, they've gone.
237
00:11:48,320 --> 00:11:50,920
- (birds chirp)
- (indistinct chatter)
238
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
(door slams)
239
00:12:04,720 --> 00:12:06,040
(engine starts)
240
00:12:15,160 --> 00:12:16,240
Bugger it!
241
00:12:48,920 --> 00:12:50,920
(geese honking)
242
00:12:53,640 --> 00:12:55,160
You know you could
still make it home for Christmas
243
00:12:55,240 --> 00:12:56,360
if you set out this afternoon.
244
00:12:57,400 --> 00:12:59,200
Oh, my family don't
really celebrate Christmas.
245
00:13:00,480 --> 00:13:01,800
For one thing, they're Atheists.
246
00:13:02,280 --> 00:13:03,280
Right.
247
00:13:03,760 --> 00:13:04,880
Well, don't let Mrs Hall know
248
00:13:04,960 --> 00:13:06,200
she's under the same roof
as a heretic,
249
00:13:06,280 --> 00:13:07,400
she'll come out in hives.
250
00:13:08,040 --> 00:13:09,840
And don't get too comfortable
in that bedroom.
251
00:13:09,920 --> 00:13:11,200
Temporary situation only.
252
00:13:11,840 --> 00:13:12,920
Understood.
253
00:13:13,840 --> 00:13:14,880
Shall we try again?
254
00:13:15,559 --> 00:13:16,600
We?
255
00:13:16,680 --> 00:13:17,680
You.
256
00:13:20,559 --> 00:13:22,559
- (loud barking)
- Nope. Still there.
257
00:13:22,640 --> 00:13:24,920
- Perhaps we should call it a day.
- Absolutely not.
258
00:13:25,000 --> 00:13:27,040
Mrs Hall has sacrificed
a great deal for us this year,
259
00:13:27,120 --> 00:13:28,320
we're not gonna let her down.
260
00:13:29,520 --> 00:13:31,439
- You ready?
- (Carmody) For what?
261
00:13:31,920 --> 00:13:33,000
(gibberish)
262
00:13:33,080 --> 00:13:37,080
Here boy, here boy.
Here boy, that's it!
263
00:13:37,160 --> 00:13:38,280
Here you go.
264
00:13:38,360 --> 00:13:40,120
(Siegfried) That's it. Good lad.
265
00:13:42,760 --> 00:13:44,080
- (muffled chewing)
- No.
266
00:13:54,080 --> 00:13:56,040
(mischievous music)
267
00:13:56,720 --> 00:13:57,960
(metal banging)
268
00:13:58,840 --> 00:13:59,840
(growling)
269
00:13:59,920 --> 00:14:02,520
Oh Carmody,
whatever you do, don't run.
270
00:14:02,600 --> 00:14:03,640
(panicked panting)
271
00:14:04,240 --> 00:14:06,040
(barking)
272
00:14:06,120 --> 00:14:08,640
Run, you fool! Run!
You're gonna make it!
273
00:14:08,720 --> 00:14:10,080
- (chomps)
- (screams)
274
00:14:10,160 --> 00:14:11,160
(growling)
275
00:14:14,160 --> 00:14:16,200
(Mrs Hall) Look,
what a lovely plump juicy one
276
00:14:16,280 --> 00:14:17,480
we've got ourselves this year.
277
00:14:17,640 --> 00:14:19,280
(Siegfried) Not now,
thank you, Mrs Hall.
278
00:14:19,360 --> 00:14:20,440
Oh my goodness.
279
00:14:21,280 --> 00:14:25,240
Apologies, Mr Carmody.
Oh, that does look sore.
280
00:14:26,760 --> 00:14:28,760
- I'll go.
- I think that would be best.
281
00:14:31,320 --> 00:14:32,360
Lovely though.
282
00:14:32,960 --> 00:14:33,960
The goose.
283
00:14:36,080 --> 00:14:38,320
- Thank you, Mr Carmody.
- Not at all.
284
00:14:38,960 --> 00:14:39,960
(Siegfried) Now then.
285
00:14:41,360 --> 00:14:43,360
You may feel a little prick.
286
00:14:59,280 --> 00:15:01,280
(indistinct shouting)
287
00:15:28,240 --> 00:15:29,680
(car approaching)
288
00:15:37,360 --> 00:15:40,200
(brakes creaking)
289
00:15:44,840 --> 00:15:46,440
(Collins) Have you lost your plane?
290
00:15:46,520 --> 00:15:49,720
Ah, no. On leave. Sort of.
291
00:15:51,440 --> 00:15:53,560
What's your address?
I'll drop by some money for petrol.
292
00:15:54,000 --> 00:15:56,840
I live at White Cottage over
by Ecclesbridge,
293
00:15:57,960 --> 00:15:59,080
Michael Collins.
294
00:16:00,360 --> 00:16:02,480
James Herriot, pleased to meet you.
295
00:16:04,400 --> 00:16:05,480
Where are you heading?
296
00:16:06,160 --> 00:16:07,200
Looking for a cat.
297
00:16:08,480 --> 00:16:09,480
Right.
298
00:16:11,080 --> 00:16:13,240
- Any particular cat?
- Me daughter's.
299
00:16:14,240 --> 00:16:16,720
- I'm trying to find him.
- How long has he been missing?
300
00:16:17,200 --> 00:16:18,400
(Collins) Couple of months now.
301
00:16:19,200 --> 00:16:21,360
Lad said he saw him
up this way a few week ago.
302
00:16:22,560 --> 00:16:24,360
Been up here most days looking.
303
00:16:25,320 --> 00:16:27,160
Not got much to give her
this Christmas.
304
00:16:28,800 --> 00:16:31,360
We've got a cat.
Well, he's my wife's really.
305
00:16:32,280 --> 00:16:33,480
His name's Oscar.
306
00:16:34,240 --> 00:16:36,880
Have you tried putting some food
out at his favourite spots?
307
00:16:36,960 --> 00:16:39,680
He had so many.
He liked to roam, you see.
308
00:16:40,560 --> 00:16:44,360
Tiger used to take himself down
to our local pub, drank the stout.
309
00:16:45,600 --> 00:16:47,720
As a vet, I have to say
that won't do him much good.
310
00:16:47,800 --> 00:16:50,320
(Collins) Yeah, and then one night,
he didn't come back.
311
00:16:51,280 --> 00:16:52,800
So I'd hazard a guess
you don't have
312
00:16:52,880 --> 00:16:54,120
any children of your own.
313
00:16:54,960 --> 00:16:56,120
I've got one on the way.
314
00:16:56,760 --> 00:16:57,999
(Collins) You'll
soon find out then.
315
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
Find out what?
316
00:16:59,520 --> 00:17:00,640
What you'll do for them.
317
00:17:01,120 --> 00:17:04,280
Moment you hold them in your arms,
it changes something in you...
318
00:17:05,239 --> 00:17:06,680
it changes everything.
319
00:17:11,040 --> 00:17:14,120
- Have you heard from Arthur?
- Not since he went over to France.
320
00:17:15,640 --> 00:17:17,560
We'll get through it.
It's what we do.
321
00:17:17,640 --> 00:17:18,840
(liquid pouring)
322
00:17:18,920 --> 00:17:19,920
Course it is.
323
00:17:20,560 --> 00:17:21,680
(Jenny) Afternoon sis.
324
00:17:22,360 --> 00:17:24,280
- Y'alright, love?
- Hello!
325
00:17:24,720 --> 00:17:27,600
Christ, you don't get
any smaller, do you?
326
00:17:28,280 --> 00:17:30,040
I'm pregnant, what's your excuse?
327
00:17:30,600 --> 00:17:32,320
Ah. In that sort of mood, are we?
328
00:17:32,960 --> 00:17:35,960
- Er, pint ta, Maggie.
- Make it two.
329
00:17:36,040 --> 00:17:40,200
No, keep it one.
I thought you might want this.
330
00:17:40,680 --> 00:17:43,280
- He fixed it himself.
- I can tell.
331
00:17:43,360 --> 00:17:44,760
Aye? It were good enough
for you pair,
332
00:17:44,840 --> 00:17:47,440
it'll be good enough for
Princess Herriot, there.
333
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
- How's your thumb?
- (Richard) It's bloody sore.
334
00:17:50,280 --> 00:17:51,840
Thought I best bring it down.
335
00:17:52,280 --> 00:17:54,480
- Won't be long.
- Thanks, Dad.
336
00:17:54,999 --> 00:17:56,280
(Richard) You're welcome love.
337
00:17:56,720 --> 00:17:57,999
We don't know who's coming.
338
00:17:58,080 --> 00:17:59,720
Better to have too many
than too few.
339
00:17:59,800 --> 00:18:01,360
I think the problem will be
filling the plates,
340
00:18:01,440 --> 00:18:02,960
not finding enough mouths
to empty them.
341
00:18:03,680 --> 00:18:04,880
Unless you've got a few loaves,
342
00:18:04,960 --> 00:18:06,160
a couple of fishes and...
343
00:18:06,760 --> 00:18:08,239
divine power I don't know
anything about.
344
00:18:08,880 --> 00:18:10,120
Might just be that I have.
345
00:18:15,040 --> 00:18:16,760
What a charming little place.
346
00:18:16,840 --> 00:18:18,400
- Mrs Pumphrey!
- Hello!
347
00:18:18,960 --> 00:18:21,680
Thank you so much for doing this,
it'll make the world of difference.
348
00:18:21,760 --> 00:18:23,680
Not at all. No, I've, um,
349
00:18:23,760 --> 00:18:25,560
I've got a hamper
in the back of the car,
350
00:18:25,640 --> 00:18:27,360
it's parked just in front.
351
00:18:28,400 --> 00:18:29,720
Come on then, Carmody! Hop to it.
352
00:18:30,640 --> 00:18:32,560
- Hop to what?
- Hop to the hamper, man!
353
00:18:32,640 --> 00:18:34,160
Mrs Pumphrey's hamper, in the car.
354
00:18:37,680 --> 00:18:40,600
I managed to get a few
little titbits and treats.
355
00:18:40,680 --> 00:18:42,680
Some cold meats and the like
356
00:18:42,760 --> 00:18:44,360
that I hope
everyone will enjoy tomorrow.
357
00:18:44,640 --> 00:18:46,400
They'll all be very happy,
I'm sure.
358
00:18:46,880 --> 00:18:49,640
Times like this, it's about people
coming together, isn't it?
359
00:18:49,720 --> 00:18:51,800
I think it's wonderful everyone
pitching in.
360
00:18:52,320 --> 00:18:54,160
I'm sure you're going to have
a great deal of fun.
361
00:18:54,239 --> 00:18:55,280
(chuckles)
362
00:18:55,960 --> 00:18:57,999
You're coming too, aren't you,
Mrs Pumphrey?
363
00:18:58,840 --> 00:19:00,720
Me... in here...
364
00:19:01,800 --> 00:19:04,160
It might be a little rowdy
for Tricki.
365
00:19:04,239 --> 00:19:07,800
- Can be very sensitive in crowds.
- Come and join us, Mrs Pumphrey!
366
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
- (slight growl)
- Oh?
367
00:19:09,880 --> 00:19:11,400
See! He wants one.
368
00:19:12,840 --> 00:19:16,960
Tricki, look!
This is perfect for you.
369
00:19:23,440 --> 00:19:24,440
Dad!
370
00:19:28,720 --> 00:19:29,760
What do you fly then?
371
00:19:31,600 --> 00:19:33,400
I'm about to start training
on bombers.
372
00:19:34,440 --> 00:19:36,560
Brave lads, we're all behind you.
373
00:19:37,239 --> 00:19:38,880
Aye, by about five hundred miles.
374
00:19:40,640 --> 00:19:42,960
Because we're flying over there and
you're back...
375
00:19:43,520 --> 00:19:45,800
Sorry. Just a joke we have
amongst the lads.
376
00:19:47,280 --> 00:19:51,239
I'd fight if I could.
Knee's gone, back's broke.
377
00:19:51,720 --> 00:19:53,880
People don't see though.
Think you're a coward.
378
00:19:58,720 --> 00:19:59,840
I'm not on leave.
379
00:20:02,600 --> 00:20:04,040
I left base without permission.
380
00:20:05,360 --> 00:20:07,239
My wife's pregnant
I haven't seen her in months.
381
00:20:08,040 --> 00:20:10,840
- You've gone AWOL?
- I miss my wife, I miss my home.
382
00:20:12,480 --> 00:20:14,440
People might say
I'm a coward as well.
383
00:20:14,520 --> 00:20:16,160
- You going back to fight?
- I will.
384
00:20:17,200 --> 00:20:18,440
Then you're no coward.
385
00:20:19,120 --> 00:20:20,320
When your children grow up,
386
00:20:20,720 --> 00:20:22,160
you'll be able to tell them
what you did.
387
00:20:22,920 --> 00:20:26,160
What'll I tell mine?
I went looking for a cat.
388
00:20:33,800 --> 00:20:36,480
Now you need to head down there,
keep going north.
389
00:20:37,160 --> 00:20:38,520
You'll hit
the Brawton Road eventually.
390
00:20:39,160 --> 00:20:40,999
Thank you. Merry Christmas.
391
00:20:43,640 --> 00:20:45,760
Hang on. Thank you.
392
00:20:46,960 --> 00:20:48,999
You're doing it for all of us
others who can't.
393
00:21:08,120 --> 00:21:11,040
(hopeful music)
394
00:21:18,320 --> 00:21:20,200
(indistinct chatter)
395
00:21:26,560 --> 00:21:30,160
- Is that Triss?
- Siegfried! It's got his nose.
396
00:21:31,120 --> 00:21:34,600
Don't let him hear you say that,
for goodness sake.
397
00:21:36,880 --> 00:21:37,999
That meant to be me?
398
00:21:38,560 --> 00:21:40,040
It in't meant to be anyone.
399
00:21:40,120 --> 00:21:42,600
James makes one every year,
so I'm doing it for him.
400
00:21:43,160 --> 00:21:44,920
Was he alright about you
not coming for dinner?
401
00:21:44,999 --> 00:21:46,080
We got cut off.
402
00:21:47,200 --> 00:21:49,040
He wouldn't have wanted you
to risk anything.
403
00:21:49,200 --> 00:21:51,400
Aye. A bit late int day
for that sort of carry on.
404
00:21:53,840 --> 00:21:55,239
James is going on bombers.
405
00:21:59,760 --> 00:22:00,800
Oh aye?
406
00:22:02,160 --> 00:22:03,280
He'll finish his training.
407
00:22:05,360 --> 00:22:06,680
And then he'll be flying missions.
408
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
He's fine...
409
00:22:09,600 --> 00:22:10,840
(Mrs Pumphrey) And he will be.
410
00:22:12,480 --> 00:22:13,600
(Helen) He's gonna be alright.
411
00:22:16,239 --> 00:22:17,280
Mm.
412
00:22:17,720 --> 00:22:19,800
We'll get through it.
'Cause that's what you do, in't it?
413
00:22:19,880 --> 00:22:21,560
and I'll have the baby,
so I'll be alright.
414
00:22:22,120 --> 00:22:24,920
And then James will be back,
and we'll be back together again.
415
00:22:32,800 --> 00:22:34,480
(engine approaching)
416
00:22:47,200 --> 00:22:48,360
(brakes creaking)
417
00:22:48,440 --> 00:22:49,440
(door opens)
418
00:22:50,680 --> 00:22:51,800
Get in.
419
00:22:52,560 --> 00:22:54,800
Sir, just a few hours. Please.
420
00:22:54,880 --> 00:22:56,440
You're lucky that it's me
that's come looking for you
421
00:22:56,520 --> 00:22:57,880
and not the military police.
422
00:22:57,960 --> 00:22:58,999
Now get in.
423
00:23:09,160 --> 00:23:10,520
(car door opens)
424
00:23:15,200 --> 00:23:17,200
(gentle music)
425
00:23:30,999 --> 00:23:32,400
Merry Christmas, James.
426
00:23:38,880 --> 00:23:40,000
(woman) Merry Christmas!
427
00:23:40,600 --> 00:23:43,280
(bells ringing)
428
00:23:49,520 --> 00:23:51,799
Christmas'll be over by the time
you get down the stairs.
429
00:23:52,160 --> 00:23:54,360
(exhales) Since my altercation
with that hound,
430
00:23:54,440 --> 00:23:55,840
I'm rather incapacitated.
431
00:23:56,480 --> 00:23:57,799
It's quite a bit worse today.
432
00:23:58,480 --> 00:24:00,720
Mr Carmody,
are you not dressing for Christmas?
433
00:24:01,320 --> 00:24:03,240
Why don't you put on a nice jacket
and tie.
434
00:24:03,920 --> 00:24:07,000
Oh, I don't really celebrate it.
435
00:24:07,520 --> 00:24:10,320
And yet I noticed yesterday
you knew every word of that carol.
436
00:24:10,799 --> 00:24:12,440
Belting it out
like nobody's business.
437
00:24:14,600 --> 00:24:15,600
(sighs)
438
00:24:15,680 --> 00:24:18,160
- I'll go back up and get changed.
- Jolly good.
439
00:24:22,760 --> 00:24:24,799
(carol playing on radio)
440
00:24:29,400 --> 00:24:30,560
Sorry about last night.
441
00:24:32,440 --> 00:24:34,000
I think it all
just got the better of me.
442
00:24:34,520 --> 00:24:36,360
You've nothing to be sorry for.
443
00:24:37,680 --> 00:24:39,440
And you don't have to pretend
you're not terrified
444
00:24:39,520 --> 00:24:40,600
of what's to come.
445
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
I certainly was.
446
00:24:43,400 --> 00:24:44,440
I am.
447
00:24:44,920 --> 00:24:46,160
I don't think I'm ready.
448
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
I don't know how anyone can be.
449
00:24:48,840 --> 00:24:51,039
Well, neither did any of the women
who came before you,
450
00:24:51,120 --> 00:24:52,280
and yet, here we all are.
451
00:24:52,360 --> 00:24:53,400
(chuckles)
452
00:24:54,840 --> 00:24:56,240
Try to take comfort in that.
453
00:24:58,320 --> 00:24:59,640
Oh, that's better.
454
00:24:59,960 --> 00:25:01,000
Here you are.
455
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
It's sherry.
456
00:25:02,960 --> 00:25:05,080
I really shouldn't...
Uh, we could get a call out...
457
00:25:05,160 --> 00:25:06,240
It's Christmas Day, man!
458
00:25:06,840 --> 00:25:08,440
(Mrs Hall) You've poured
Tris a sherry?
459
00:25:08,520 --> 00:25:09,560
(Siegfried) Force of habit.
460
00:25:10,280 --> 00:25:11,400
Well, um...
461
00:25:11,799 --> 00:25:13,160
Merry Bloody Christmas!
462
00:25:13,520 --> 00:25:16,400
- Merry Bloody Christmas!
- Merry Christmas.
463
00:25:19,240 --> 00:25:20,440
(coughs)
464
00:25:21,720 --> 00:25:24,440
Now, shall we start opening some
presents.
465
00:25:25,240 --> 00:25:26,520
Youngest first.
466
00:25:27,200 --> 00:25:28,320
Mr Carmody.
467
00:25:28,760 --> 00:25:30,400
- For me?
- (Mrs Hall) Of course.
468
00:25:31,680 --> 00:25:33,920
Um. Thank you.
469
00:25:36,640 --> 00:25:38,280
(heavy breathing)
470
00:25:42,480 --> 00:25:44,080
(paper cracking)
471
00:25:46,640 --> 00:25:48,160
Because you like your bow-ties.
472
00:25:50,760 --> 00:25:51,799
Ooh...
473
00:25:53,640 --> 00:25:55,200
Audrey, that weren't indigestion.
474
00:25:58,400 --> 00:25:59,520
I think it's started.
475
00:26:02,360 --> 00:26:03,920
(Woodham) You know,
going absent without leave
476
00:26:04,000 --> 00:26:05,400
is a court martial offence.
477
00:26:06,240 --> 00:26:08,000
If I hadn't've come looking
for you and found you when I did,
478
00:26:08,080 --> 00:26:09,720
I'd have had to have you locked up.
479
00:26:09,799 --> 00:26:11,160
(James) Yes, sir. Thank you, sir.
480
00:26:13,720 --> 00:26:15,160
I want this whole place spotless.
481
00:26:16,960 --> 00:26:18,160
Is she any better?
482
00:26:19,520 --> 00:26:20,960
The feathers are certainly broken.
483
00:26:21,560 --> 00:26:23,680
(James) It may be best
to remove them entirely.
484
00:26:24,240 --> 00:26:25,400
Would that mean she could fly?
485
00:26:26,080 --> 00:26:27,840
We would have to wait for
new feathers to push through.
486
00:26:28,640 --> 00:26:30,560
- (engines roaring)
- (sniffles)
487
00:26:31,039 --> 00:26:32,320
(Woodham sighs)
488
00:26:35,280 --> 00:26:36,720
You know, you're not the first
to miss home.
489
00:26:38,080 --> 00:26:39,320
And you'll not be the last.
490
00:26:40,960 --> 00:26:42,039
No. I suppose not.
491
00:26:43,000 --> 00:26:44,880
We have to stick together, Herriot.
492
00:26:45,600 --> 00:26:46,680
It's no good for anyone
to hear that one
493
00:26:46,760 --> 00:26:48,120
of their pals has abandoned them.
494
00:26:48,960 --> 00:26:50,840
Especially not
when we've important work to do.
495
00:26:52,560 --> 00:26:53,600
Yes, sir.
496
00:26:55,520 --> 00:26:56,640
It's just, um...
497
00:26:57,960 --> 00:27:00,720
I knew McIlvenny.
One of the men we lost.
498
00:27:01,480 --> 00:27:04,120
Not well. He was
just leaving us when I joined.
499
00:27:05,560 --> 00:27:06,640
But we were the same age.
500
00:27:08,720 --> 00:27:09,799
He had a wife.
501
00:27:11,280 --> 00:27:13,840
A little boy he'll never see again.
(sighs)
502
00:27:13,920 --> 00:27:15,039
It got me.
503
00:27:19,720 --> 00:27:21,520
I trained all of the men
who went down on that plane.
504
00:27:24,320 --> 00:27:25,480
I've know them...
505
00:27:26,280 --> 00:27:29,880
I knew them for over a year.
Countless hours training them.
506
00:27:31,080 --> 00:27:32,280
And they're not the first.
507
00:27:32,920 --> 00:27:34,000
Far from it.
508
00:27:35,680 --> 00:27:38,799
But if we allow ourselves
to be controlled by our emotions,
509
00:27:40,640 --> 00:27:41,680
none of us would be here.
510
00:27:42,360 --> 00:27:43,520
We've a job to do!
511
00:27:43,760 --> 00:27:46,039
Or who knows what
world our children will grow up in.
512
00:27:48,360 --> 00:27:51,200
Forgive me for saying but you don't
seem old enough to have children.
513
00:27:52,240 --> 00:27:54,560
Aye. Two little girls.
514
00:27:55,680 --> 00:27:57,960
Twins, just eight months old.
515
00:27:58,960 --> 00:28:00,880
I've seen them twice
in their entire lives.
516
00:28:04,200 --> 00:28:05,520
I can't not feel anything.
517
00:28:07,080 --> 00:28:09,240
I can't not want to be
with my wife and unborn child.
518
00:28:11,840 --> 00:28:14,360
In a few months, you're going to be
in a plane fighting the enemy.
519
00:28:16,000 --> 00:28:18,320
And if your mind is not on the job,
it'll only end one way.
520
00:28:22,120 --> 00:28:23,600
Look, you have to
trust your brothers.
521
00:28:25,560 --> 00:28:26,760
And more importantly,
they need to know
522
00:28:26,840 --> 00:28:28,000
that they can trust you.
523
00:28:29,040 --> 00:28:31,360
So harden your heart
so you can live through this war.
524
00:28:33,760 --> 00:28:35,400
Who knows, we might even win it.
525
00:28:36,320 --> 00:28:37,880
Then you'll have all the time
in the world to spend
526
00:28:37,960 --> 00:28:39,040
with your family.
527
00:28:41,320 --> 00:28:43,760
It would mean a lot to everyone
if I could get her flying again.
528
00:28:45,960 --> 00:28:47,880
Aye. It really would.
529
00:28:51,920 --> 00:28:53,360
Let's take
another look at you then.
530
00:28:55,720 --> 00:28:56,720
Thank you.
531
00:28:57,480 --> 00:28:59,320
I understand. It's Christmas Day.
532
00:29:00,760 --> 00:29:01,840
Yes...
533
00:29:06,680 --> 00:29:07,680
I will.
534
00:29:09,720 --> 00:29:10,840
Bye now.
535
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
What're they saying?
Are they on their way?
536
00:29:12,720 --> 00:29:13,760
Should we be on our way?
537
00:29:13,840 --> 00:29:15,640
They told us we should stay
where we are.
538
00:29:15,720 --> 00:29:16,760
(Siegfried sighing)
539
00:29:16,840 --> 00:29:18,320
There was snow
up in the Dales last night.
540
00:29:18,400 --> 00:29:19,560
The roads are difficult.
541
00:29:20,800 --> 00:29:23,240
They'll get a midwife to us
as soon as they can.
542
00:29:24,400 --> 00:29:26,280
(panting heavily)
543
00:29:26,560 --> 00:29:29,280
Oh dear, Carmody. Still a bit sore?
544
00:29:29,800 --> 00:29:31,360
- Him?
- It's obviously not in the realm
545
00:29:31,440 --> 00:29:33,400
of your predicament,
but it was a nasty bite.
546
00:29:34,080 --> 00:29:36,520
The fangs did go rather deep.
Half an inch, I'd say.
547
00:29:36,600 --> 00:29:37,600
If not three quarters.
548
00:29:37,680 --> 00:29:39,760
- (Helen groaning)
- Squeeze as hard as you like.
549
00:29:39,840 --> 00:29:40,920
That wasn't a contraction.
550
00:29:41,760 --> 00:29:44,040
Why don't you two take the lunch
over to the Drovers?
551
00:29:44,120 --> 00:29:45,440
Everyone'll be waiting.
552
00:29:45,520 --> 00:29:47,360
Well, don't you think it would
be wise for me to stay around?
553
00:29:47,440 --> 00:29:49,920
If worst came to the worst, I'd be
on hand to step into the breach.
554
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
- The breach?
- I think what he means is
555
00:29:52,080 --> 00:29:53,520
that should the midwife
not arrive in time,
556
00:29:53,600 --> 00:29:54,880
he could deliver the baby.
557
00:29:55,200 --> 00:29:58,120
- No, no... no, absolutely no.
- Not one of your best ideas.
558
00:29:58,200 --> 00:30:00,320
Why not?
I've delivered hundreds of animals!
559
00:30:00,400 --> 00:30:01,680
(Siegfried)
Most of them have four legs.
560
00:30:01,760 --> 00:30:03,760
In theory, it should be easier
when there's only two.
561
00:30:03,840 --> 00:30:05,200
It will have arms though.
562
00:30:05,280 --> 00:30:06,640
Ah! Yes, good point.
Hadn't thought of that.
563
00:30:06,720 --> 00:30:08,960
- You hadn't thought it'd have arms?
- Well, we can muddle through.
564
00:30:09,040 --> 00:30:10,080
"Muddle through"?
565
00:30:10,160 --> 00:30:11,600
How different from a sow can it be?
566
00:30:11,680 --> 00:30:13,240
Uh, alright. I think that's enough.
567
00:30:13,320 --> 00:30:14,480
I'll be on hand to assist.
568
00:30:14,560 --> 00:30:16,240
Fear not though, Helen, I'll stay
away from the business end
569
00:30:16,320 --> 00:30:17,440
if it makes you feel uncomfortable.
570
00:30:17,520 --> 00:30:19,080
I'll give you the blummin'
business end!
571
00:30:21,440 --> 00:30:24,040
- (door slams)
- (mischievous music)
572
00:30:24,120 --> 00:30:26,280
You really must learn
more tact, Carmody.
573
00:30:35,840 --> 00:30:37,240
Merry Christmas, old man.
574
00:30:38,000 --> 00:30:39,640
You know I'm really not
that much older than you.
575
00:30:40,720 --> 00:30:41,760
How is she then?
576
00:30:42,520 --> 00:30:43,720
She's got a couple
of broken feathers
577
00:30:43,800 --> 00:30:44,840
that are stopping her fly.
578
00:30:45,600 --> 00:30:47,160
But you'll have her flying
by tomorrow?
579
00:30:48,960 --> 00:30:50,760
Everyone's feeling
a bit jittery about going up.
580
00:30:53,840 --> 00:30:54,960
I, uh...
581
00:30:55,520 --> 00:30:57,120
Well... I've started her treatment.
582
00:30:58,880 --> 00:30:59,920
(Cooper) Eh, I told you, lads.
583
00:31:00,000 --> 00:31:01,400
Woodham said
he wouldn't let us down!
584
00:31:03,280 --> 00:31:06,600
- Woodham?
- Aye, been singing your praises.
585
00:31:07,160 --> 00:31:09,440
Told us we were blessed
to have the best vet
586
00:31:09,520 --> 00:31:11,000
in all Yorkshire in our squadron.
587
00:31:13,560 --> 00:31:15,560
(pensive music)
588
00:31:19,120 --> 00:31:20,400
I suppose we could imp them.
589
00:31:21,320 --> 00:31:22,800
That'd give the wing some support
590
00:31:22,880 --> 00:31:24,320
'till the new feathers
push through.
591
00:31:29,600 --> 00:31:30,880
Hold still.
592
00:31:46,040 --> 00:31:48,120
I'm just going to slide this in.
593
00:31:51,040 --> 00:31:52,240
There you are.
594
00:31:54,240 --> 00:31:56,160
(Kestrel chirping)
595
00:31:58,880 --> 00:32:00,720
(carols playing)
596
00:32:00,800 --> 00:32:03,200
(indistinct chatter)
597
00:32:11,440 --> 00:32:13,720
You know, Richard, I'm sure no one
would mind if you went over.
598
00:32:15,040 --> 00:32:16,560
No point me being there.
599
00:32:17,920 --> 00:32:20,000
Couldn't bear to hear me daughter
going through all that.
600
00:32:21,400 --> 00:32:22,600
And you'll only be in the way.
601
00:32:23,400 --> 00:32:24,560
Best keep out of it.
602
00:32:26,040 --> 00:32:27,720
Cracking spread, Mr Farnon.
603
00:32:28,760 --> 00:32:30,840
Absolutely marvellous.
604
00:32:31,480 --> 00:32:32,800
(gentle growl)
605
00:32:33,280 --> 00:32:34,480
Tricki quite agrees.
606
00:32:35,120 --> 00:32:36,480
(Siegfried) I can't
take the credit.
607
00:32:36,960 --> 00:32:40,400
Mrs Hall organised it.
All down to her. And of course...
608
00:32:40,760 --> 00:32:42,000
(softly)
No, no, no.
609
00:32:42,440 --> 00:32:43,520
(door closes)
610
00:32:46,320 --> 00:32:47,520
That's the last of it.
611
00:32:48,800 --> 00:32:50,120
I hope you enjoy your meal.
612
00:32:50,200 --> 00:32:51,360
Oh, Uncle Carmody!
613
00:32:52,400 --> 00:32:54,440
Would you mind
keeping Tricki company?
614
00:32:54,520 --> 00:32:56,480
- He's saved a spot for you.
- (slight growling)
615
00:32:58,360 --> 00:33:00,200
(Siegfried) I know Helen
won't want you over there.
616
00:33:00,280 --> 00:33:02,280
Sit down, Carmody,
I promise you won't catch God.
617
00:33:07,160 --> 00:33:08,360
(groans)
618
00:33:10,160 --> 00:33:11,760
Oh, well...
619
00:33:12,280 --> 00:33:14,400
I really shouldn't have
all that. I don't often...
620
00:33:14,480 --> 00:33:16,680
Get it down you and get stuck in.
621
00:33:20,040 --> 00:33:21,600
(glass clinks)
622
00:33:24,440 --> 00:33:29,400
May I thank everyone
for making us feel so welcome.
623
00:33:29,880 --> 00:33:33,160
And may I raise a toast
to Mr Farnon
624
00:33:33,240 --> 00:33:34,560
for bringing us all together.
625
00:33:34,880 --> 00:33:36,760
The credit must go to Mrs Hall.
626
00:33:37,280 --> 00:33:38,760
As it nearly always should.
627
00:33:40,560 --> 00:33:42,080
To the remarkable Mrs Hall.
628
00:33:42,640 --> 00:33:43,800
(Carmody) And Jesus, surely?
629
00:33:44,640 --> 00:33:46,800
Isn't that what this
whole carry on's about?
630
00:33:46,880 --> 00:33:48,960
Um, hear, hear.
Well said, Mr Carmody.
631
00:33:49,480 --> 00:33:51,480
Alright then!
To the remarkable Mrs Hall
632
00:33:51,560 --> 00:33:53,760
and, I suppose, Jesus too.
633
00:33:54,040 --> 00:33:57,880
(all) To remarkable Mrs Hall
and, I suppose, Jesus too.
634
00:33:57,960 --> 00:33:59,960
(laughter)
635
00:34:04,919 --> 00:34:06,360
How's Dad coping with it all?
636
00:34:08,080 --> 00:34:09,880
He's doing that thing
where he doesn't say owt,
637
00:34:10,560 --> 00:34:11,680
drinks whisky and...
638
00:34:12,200 --> 00:34:13,440
sort of stares.
639
00:34:14,840 --> 00:34:16,760
So a normal day out for him then.
640
00:34:16,840 --> 00:34:18,680
- (chuckling) Pretty much.
- (Mrs Hall) Here.
641
00:34:19,600 --> 00:34:21,280
You'll need to keep
your strength up.
642
00:34:21,360 --> 00:34:22,360
Oh, thank you.
643
00:34:24,160 --> 00:34:25,440
Still nothing doing?
644
00:34:26,080 --> 00:34:27,440
No. It's all gone quiet.
645
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
Don't know whether
to be pleased or disappointed
646
00:34:30,080 --> 00:34:31,399
not to be getting on with it.
647
00:34:31,480 --> 00:34:33,080
(chuckling)
Be grateful for the rest.
648
00:34:34,040 --> 00:34:35,600
I'll telephone the midwife again.
649
00:34:36,080 --> 00:34:37,399
See if I can't chivvy them along.
650
00:34:38,520 --> 00:34:40,480
Oh god, me and my big mouth.
651
00:34:42,960 --> 00:34:44,000
(exclaims)
652
00:34:44,120 --> 00:34:46,560
- (jazz music playing)
- (indistinct chatter)
653
00:34:51,399 --> 00:34:52,399
How d'you get on, James?
654
00:34:52,919 --> 00:34:55,000
We'll have to see tomorrow,
but she's got a good shot.
655
00:34:56,000 --> 00:34:57,480
A drink for this man.
656
00:34:57,800 --> 00:34:59,600
(cheering)
657
00:35:06,520 --> 00:35:10,280
(Carmody humming carols)
658
00:35:10,640 --> 00:35:11,720
Enjoying yourself?
659
00:35:13,919 --> 00:35:15,040
I admit it.
660
00:35:15,520 --> 00:35:17,000
I like the singing.
661
00:35:18,520 --> 00:35:19,600
The eating...
662
00:35:20,399 --> 00:35:21,760
The joy of Christmas!
663
00:35:22,399 --> 00:35:25,040
I was always jealous
of the other children growing up.
664
00:35:27,440 --> 00:35:29,160
You must think
that makes me a hypocrite.
665
00:35:29,600 --> 00:35:31,080
I think it makes you human.
666
00:35:37,480 --> 00:35:38,880
If you wanted to stay...
667
00:35:40,520 --> 00:35:41,520
Um...
668
00:35:41,600 --> 00:35:43,320
you could always have
Tristan's old room.
669
00:35:43,640 --> 00:35:45,040
He shan't be using it for a while.
670
00:35:46,760 --> 00:35:48,000
You're inviting me...
671
00:35:48,560 --> 00:35:50,600
to stay at Skeldale?
672
00:35:51,280 --> 00:35:52,280
In your home?
673
00:35:52,560 --> 00:35:53,720
Because it's convenient.
674
00:35:55,399 --> 00:35:58,000
- You can answer the night calls.
- Yes, sir.
675
00:35:58,080 --> 00:35:59,520
But keep your hands off my whisky.
676
00:36:00,120 --> 00:36:01,280
Especially the good stuff.
677
00:36:01,840 --> 00:36:04,320
Absolutely. Of course. Understood.
678
00:36:04,760 --> 00:36:06,440
Ready to unleash the hoards?
679
00:36:06,520 --> 00:36:07,720
As ready as I'll ever be.
680
00:36:10,000 --> 00:36:11,360
(Carmody groans)
681
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Good luck!
682
00:36:13,520 --> 00:36:16,960
(Carmody) Ho ho ho,
Merry Christmas!
683
00:36:17,040 --> 00:36:19,160
(Siegfried) Come on, come on!
Last one's a pickled walnut!
684
00:36:19,240 --> 00:36:21,919
Come and sit by the fire with me,
children!
685
00:36:22,760 --> 00:36:25,600
Now, I've heard
you've all been very, very good.
686
00:36:25,680 --> 00:36:27,080
(mumbles)
687
00:36:29,080 --> 00:36:30,240
(static)
688
00:36:30,320 --> 00:36:34,760
(King George over radio) In days
of peace the feast of Christmas
689
00:36:35,240 --> 00:36:36,399
is a time
690
00:36:37,800 --> 00:36:41,919
when we all gather together in our
homes.
691
00:36:42,399 --> 00:36:47,919
The young and old
to enjoy the happy festivity
692
00:36:48,000 --> 00:36:53,160
and goodwill
which the Christmas message brings.
693
00:36:54,200 --> 00:36:58,200
To the older people here
and throughout the world,
694
00:36:58,280 --> 00:37:01,040
I would say in the last Great War,
695
00:37:01,120 --> 00:37:05,080
the flower of our youth
was destroyed,
696
00:37:05,760 --> 00:37:09,640
and the rest of the people saw
but little of the battle.
697
00:37:11,160 --> 00:37:14,720
This time, we are all
in the front line
698
00:37:15,160 --> 00:37:16,880
and the danger together.
699
00:37:17,640 --> 00:37:18,840
Remember this.
700
00:37:19,440 --> 00:37:20,680
If war brings
701
00:37:21,320 --> 00:37:22,919
- its separations...
- (Helen groaning)
702
00:37:23,000 --> 00:37:26,880
...it brings new unity also.
703
00:37:26,960 --> 00:37:29,840
- Let's get you up to bed.
- (Helen) Oh, yeah.
704
00:37:29,919 --> 00:37:31,560
(King George over radio)
To be good comrades
705
00:37:31,640 --> 00:37:33,480
and good neighbours in trouble
706
00:37:34,440 --> 00:37:39,680
is one of the finest opportunities
of the civilian population...
707
00:37:40,240 --> 00:37:44,160
not only do they do their own duty,
708
00:37:44,240 --> 00:37:48,280
but they play their part
in helping the fighting Services
709
00:37:48,360 --> 00:37:50,320
to win the war.
710
00:37:50,399 --> 00:37:51,399
(bird chirps)
711
00:37:58,960 --> 00:38:02,880
Mr Carmody, the children
must've been thrilled.
712
00:38:04,640 --> 00:38:06,080
You really
shouldn't've got me this.
713
00:38:07,200 --> 00:38:09,840
Oh no, is it that bad?
714
00:38:09,919 --> 00:38:11,760
No, it's not that. It's...
715
00:38:11,840 --> 00:38:12,840
This...
716
00:38:13,800 --> 00:38:16,280
is my first ever Christmas present.
717
00:38:16,680 --> 00:38:17,840
Your first?
718
00:38:19,600 --> 00:38:20,720
Goodness me.
719
00:38:21,000 --> 00:38:22,160
Mother and Father...
720
00:38:24,360 --> 00:38:26,000
we're not that sort of family.
721
00:38:26,440 --> 00:38:29,640
Well, here at Skeldale, we are.
So you'd best get used to it.
722
00:38:30,680 --> 00:38:32,600
Did you enjoy yourself
at The Drovers?
723
00:38:32,680 --> 00:38:34,120
Everybody was so kind.
724
00:38:35,360 --> 00:38:37,480
They made me feel
completely at home.
725
00:38:37,840 --> 00:38:39,320
I'm glad it went well.
726
00:38:40,399 --> 00:38:41,560
You really are...
727
00:38:42,480 --> 00:38:44,840
the most remarkable woman,
Mrs Hall.
728
00:38:45,399 --> 00:38:47,240
Oh, I don't know about that.
(chuckles)
729
00:38:47,320 --> 00:38:49,440
It don't take much
to pick out a bow-tie,
730
00:38:49,520 --> 00:38:50,680
bit of wrapping paper,
731
00:38:50,760 --> 00:38:53,320
but thank you, Mr Carmody.
732
00:38:53,399 --> 00:38:57,840
Mr Farnon was right, you really are
quite, quite remarkable.
733
00:38:57,919 --> 00:38:59,560
I think that's enough.
Perhaps it might be time
734
00:38:59,640 --> 00:39:01,000
to take yourself to bed.
735
00:39:02,280 --> 00:39:03,720
I suspect you're right.
736
00:39:03,960 --> 00:39:05,720
I have imbibed far too readily.
737
00:39:07,840 --> 00:39:08,880
(chair slams)
738
00:39:09,320 --> 00:39:10,600
Goodnight Mrs Hall.
739
00:39:12,120 --> 00:39:13,280
Goodnight, oh.
740
00:39:14,360 --> 00:39:16,360
(soft music)
741
00:39:17,080 --> 00:39:18,120
Alright.
742
00:39:21,200 --> 00:39:22,399
There we go then.
743
00:39:23,360 --> 00:39:24,680
(Carmody clears throat)
744
00:39:29,320 --> 00:39:30,480
(clears throat)
745
00:39:31,680 --> 00:39:32,760
(object thuds)
746
00:39:40,880 --> 00:39:42,720
I'm not sure he's used to drinking
quite so much.
747
00:39:42,800 --> 00:39:45,399
Certainly seemed like the wine were
doing the talking for him.
748
00:39:47,080 --> 00:39:48,800
I've decided that Carmody
should stay with us
749
00:39:48,880 --> 00:39:50,480
at Skeldale for the foreseeable.
750
00:39:52,880 --> 00:39:54,560
For purely practical reasons,
obviously.
751
00:39:54,840 --> 00:39:57,000
- Obviously.
- How's Helen?
752
00:39:58,160 --> 00:39:59,280
Soldiering on.
753
00:40:00,040 --> 00:40:02,800
Just making her a tea
and taking up some fresh towels.
754
00:40:03,120 --> 00:40:06,399
- You are remarkable.
- (Mrs Hall) Oh, stop it, Mr Farnon.
755
00:40:07,800 --> 00:40:09,840
- Oh, let me do that.
- But...
756
00:40:12,520 --> 00:40:14,240
You're not about to attempt
to wash up, are you?
757
00:40:14,560 --> 00:40:15,600
I can do it!
758
00:40:18,200 --> 00:40:19,200
Just...
759
00:40:19,880 --> 00:40:22,160
make sure you change the water.
It'll end up greasy else.
760
00:40:22,240 --> 00:40:25,120
Yes, I'm perfectly capable of...
There's no plug.
761
00:40:28,520 --> 00:40:29,840
(Siegfried) What's it doing
all the way up there?
762
00:40:30,280 --> 00:40:31,600
That's where it lives.
763
00:40:38,800 --> 00:40:40,240
(Siegfried) Um, you forgot this.
764
00:40:40,320 --> 00:40:42,320
(melancholic music)
765
00:40:45,120 --> 00:40:46,200
I didn't forget.
766
00:40:48,880 --> 00:40:50,000
(ring clatters)
767
00:40:53,960 --> 00:40:55,280
Merry Christmas, Mrs Hall.
768
00:40:56,720 --> 00:40:58,480
Merry Christmas, Mr Farnon.
769
00:41:01,000 --> 00:41:02,520
(doorbell ringing)
770
00:41:04,480 --> 00:41:07,480
(Helen moaning in pain)
771
00:41:07,560 --> 00:41:08,760
(exhales heavily)
772
00:41:08,840 --> 00:41:10,800
(Mrs Hall) She's here, Helen.
We're coming up.
773
00:41:12,720 --> 00:41:14,000
(midwife) Alright there, now, love.
774
00:41:15,800 --> 00:41:17,560
You picked a day for it,
didn't you?
775
00:41:17,640 --> 00:41:18,840
(Helen sighs with exhaustion)
776
00:41:18,919 --> 00:41:20,560
Let's see
how we're getting on, shall we?
777
00:41:20,960 --> 00:41:22,840
At this stage,
I just want it to be over.
778
00:41:23,760 --> 00:41:26,280
You can do it.
We're right here with you.
779
00:41:29,560 --> 00:41:31,760
- (planes in distance)
- (radio chatter)
780
00:41:38,780 --> 00:41:39,820
Alright Georgie,
781
00:41:41,300 --> 00:41:42,860
let's see about that wing of yours.
782
00:41:49,019 --> 00:41:51,100
(uplifting music)
783
00:41:51,180 --> 00:41:52,620
(cheering)
784
00:41:58,900 --> 00:42:01,180
- Good job, Herriot.
- Thank you, sir.
785
00:42:05,700 --> 00:42:07,499
Bring her in. Meet me at my car.
786
00:42:16,100 --> 00:42:18,180
(engine humming)
787
00:42:25,820 --> 00:42:28,820
You've two days. Then you're
to return to base, for transfer.
788
00:42:29,340 --> 00:42:30,380
Yes, sir.
789
00:42:30,940 --> 00:42:32,060
And thank you.
790
00:42:37,660 --> 00:42:39,900
(uplifting music)
791
00:42:45,140 --> 00:42:46,220
Merry Christmas!
792
00:42:46,620 --> 00:42:48,220
Merry Christmas, children!
793
00:42:48,300 --> 00:42:49,300
Merry Christmas!
794
00:42:49,380 --> 00:42:50,460
Merry Christmas!
795
00:42:53,780 --> 00:42:55,700
Helen! Helen?
796
00:42:56,300 --> 00:42:57,820
James? What're you doing here!?
797
00:42:57,900 --> 00:42:58,940
Helen!?
798
00:42:59,660 --> 00:43:01,340
Hel... Is she upstairs?
799
00:43:02,180 --> 00:43:03,260
She is.
800
00:43:10,019 --> 00:43:11,100
Helen?
801
00:43:11,980 --> 00:43:13,019
James?
802
00:43:15,580 --> 00:43:17,740
- What on earth!
- Oh God, I've missed you
803
00:43:17,820 --> 00:43:19,180
I've missed you so much.
804
00:43:20,260 --> 00:43:22,260
I needed to see you.
I tried to get to you.
805
00:43:22,340 --> 00:43:24,499
Ooh! Be ca...
Be careful with me, James.
806
00:43:26,460 --> 00:43:27,620
You can let go now.
807
00:43:28,340 --> 00:43:29,499
What's wrong?
808
00:43:30,180 --> 00:43:31,980
Has something happened?
What're you still doing in bed?
809
00:43:35,180 --> 00:43:36,220
No...
810
00:43:38,499 --> 00:43:40,019
- Yes.
- When?
811
00:43:42,460 --> 00:43:43,499
(Helen) Last night.
812
00:43:50,820 --> 00:43:52,499
(baby coos)
813
00:43:53,499 --> 00:43:54,620
(gasps)
814
00:44:02,780 --> 00:44:04,300
I'd like you to meet your son.
815
00:44:06,860 --> 00:44:08,380
You gave me a little boy.
816
00:44:08,460 --> 00:44:09,940
(both chuckling softly)
817
00:44:15,660 --> 00:44:16,860
(baby coos)
818
00:44:16,940 --> 00:44:18,900
(chuckles)
Hello there, wee man!
819
00:44:21,260 --> 00:44:22,460
(sniffling)
820
00:44:24,580 --> 00:44:26,019
(coos)
821
00:44:31,780 --> 00:44:32,940
Funny looking thing, isn't he?
822
00:44:33,019 --> 00:44:34,019
(tuts)
823
00:44:34,100 --> 00:44:36,220
And I suppose every foal
that's born's a beauty.
824
00:44:36,300 --> 00:44:37,340
Near enough.
825
00:44:39,740 --> 00:44:41,100
(James) And how are you?
How was it?
826
00:44:42,340 --> 00:44:43,380
Awful.
827
00:44:43,660 --> 00:44:45,100
I wish I could've been here.
828
00:44:46,700 --> 00:44:47,940
(Helen) We managed.
829
00:44:48,660 --> 00:44:50,580
And there's a reason
why you don't have the men around.
830
00:44:54,300 --> 00:44:55,300
(Helen chuckles)
831
00:44:58,180 --> 00:44:59,499
(James) What're we going
to call him?
832
00:45:02,100 --> 00:45:03,780
(Helen) I thought we'd name him
after his dad.
833
00:45:13,340 --> 00:45:14,340
You alright?
834
00:45:18,220 --> 00:45:19,300
Michael was right.
835
00:45:20,620 --> 00:45:22,100
My God, he was right.
836
00:45:23,019 --> 00:45:24,140
Who was?
837
00:45:25,660 --> 00:45:27,060
I'm coming back to you.
838
00:45:28,940 --> 00:45:31,300
No matter what
they throw at us, I promise you.
839
00:45:31,380 --> 00:45:33,860
I'll get back to you both.
Nothing will keep me away.
840
00:45:33,940 --> 00:45:35,860
I will always, always be with you.
841
00:45:36,340 --> 00:45:37,420
I know you will.
842
00:45:43,019 --> 00:45:45,499
And we'll cope
just fine until then.
843
00:45:48,900 --> 00:45:49,980
(coos)
844
00:46:05,540 --> 00:46:07,540
My God, he's got
a right grip on him.
845
00:46:08,060 --> 00:46:09,060
Hey?
846
00:46:09,700 --> 00:46:11,700
You got that from your mother's
side of t'family, lad.
847
00:46:12,499 --> 00:46:13,940
Alderson hand is that, look.
848
00:46:16,780 --> 00:46:18,420
- He's smiling at you, Dad.
- Aye.
849
00:46:20,420 --> 00:46:21,900
(Carmody) I doubt
that's the case actually.
850
00:46:22,820 --> 00:46:24,740
It's a reflex response.
The baby can't actually see yet...
851
00:46:24,820 --> 00:46:26,820
- Thank you, Richard.
- (Helen) Audrey.
852
00:46:26,900 --> 00:46:28,260
- Would you like to...
- (Mrs Hall) Yes!
853
00:46:29,460 --> 00:46:30,580
(murmurs)
854
00:46:32,580 --> 00:46:35,900
- Here y'are.
- Hello, lovely.
855
00:46:36,140 --> 00:46:39,220
(gasps)
Look at you.
856
00:46:41,940 --> 00:46:43,460
Aren't you handsome?
857
00:46:45,900 --> 00:46:47,460
- (coos)
- (Mrs Hall murmurs)
858
00:46:48,460 --> 00:46:50,380
Do you want to come and say hello
to your Uncle Siegfried?
859
00:46:50,460 --> 00:46:51,780
Oh, you'll frighten him.
860
00:46:51,860 --> 00:46:52,900
I'm not going to frighten him!
861
00:46:52,980 --> 00:46:54,499
I'm not in
the least bit frightening.
862
00:46:54,580 --> 00:46:56,580
You'll have your turn in a minute.
863
00:46:59,780 --> 00:47:01,140
Hold on. Is that stout?
864
00:47:02,460 --> 00:47:05,499
Aye. Midwife said it were good
to keep me strenghth up.
865
00:47:12,460 --> 00:47:13,499
(Collins) It's not him.
866
00:47:15,100 --> 00:47:16,820
Are you sure? He likes stout.
867
00:47:17,220 --> 00:47:18,340
Positive.
868
00:47:19,260 --> 00:47:20,620
Thanks for calling, any road.
869
00:47:21,780 --> 00:47:22,780
Wait.
870
00:47:23,820 --> 00:47:25,300
Look, I'm sure
your daughter won't mind.
871
00:47:25,780 --> 00:47:28,019
And more than anything, I expect
she just wants her dad around.
872
00:47:29,340 --> 00:47:30,780
We've all got our battles to fight.
873
00:47:31,340 --> 00:47:32,980
Whether we're away fighting
or back home.
874
00:47:33,300 --> 00:47:34,340
None of it is easy.
875
00:47:34,980 --> 00:47:37,180
In the end,
we're all in it together.
876
00:47:37,940 --> 00:47:39,220
Easy for you to say.
877
00:47:40,300 --> 00:47:42,220
One thing I do know is that
you're not doing anyone any good
878
00:47:42,300 --> 00:47:44,220
punishing yourself out on the moors
every night.
879
00:47:44,860 --> 00:47:46,100
You should be with your family.
880
00:47:50,860 --> 00:47:51,900
(Collins) Good man.
881
00:47:52,860 --> 00:47:55,060
So are you. Take him.
882
00:47:55,620 --> 00:47:56,740
Your daughter will love him.
883
00:47:57,940 --> 00:47:59,380
And she'll love
having her dad back too.
884
00:48:02,660 --> 00:48:04,220
They're gonna look after you now.
885
00:48:05,140 --> 00:48:06,340
You'll be alright, won't you?
886
00:48:08,300 --> 00:48:09,340
Of course you will
887
00:48:10,580 --> 00:48:11,700
Goodbye, Oscar.
888
00:48:17,940 --> 00:48:20,420
- You can visit any time.
- Don't worry. We will.
889
00:48:29,499 --> 00:48:30,660
(soft chuckle)
890
00:48:32,700 --> 00:48:33,780
You alright?
891
00:48:35,460 --> 00:48:36,499
I am now.
892
00:48:38,820 --> 00:48:40,220
I love you so much.
893
00:48:42,700 --> 00:48:43,820
I love you too.
894
00:48:51,780 --> 00:48:52,860
Right.
895
00:48:53,340 --> 00:48:55,580
Let's get you in
before you get cold.
896
00:49:15,980 --> 00:49:17,980
(closing theme music)
897
00:49:18,030 --> 00:49:22,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
64341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.