All language subtitles for All Creatures Great And Small s04e07 On A Wing And A Prayer.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,440 --> 00:00:03,440 (theme music) 2 00:00:41,040 --> 00:00:43,240 (plane engine roaring) 3 00:01:13,200 --> 00:01:14,280 Alright, lads? 4 00:01:14,760 --> 00:01:15,840 Not really, old man. 5 00:01:18,160 --> 00:01:19,440 One of the bombers over at Heslington 6 00:01:19,520 --> 00:01:21,480 didn't make it back from a training flight last night. 7 00:01:23,760 --> 00:01:24,800 Any word on the crew? 8 00:01:26,280 --> 00:01:29,039 North, Harrington, Jones. 9 00:01:29,920 --> 00:01:31,080 (Cooper) McIlvenny. 10 00:01:32,600 --> 00:01:34,120 - All gone. - McIlvenny? 11 00:01:38,000 --> 00:01:39,040 Right. 12 00:01:39,440 --> 00:01:40,520 Gentlemen! 13 00:01:40,600 --> 00:01:42,840 (Woodham) Look sharp! This war won't win itself. 14 00:01:44,920 --> 00:01:47,840 At ease, lads. Take your seats. 15 00:01:54,840 --> 00:01:58,680 โ™ช Sleigh bells ring Are you listening? โ™ช 16 00:01:58,760 --> 00:02:02,719 โ™ช In the lane, snow is glistening โ™ช 17 00:02:02,800 --> 00:02:05,040 โ™ช A beautiful sight โ™ช 18 00:02:05,120 --> 00:02:07,040 โ™ช We're happy tonight... โ™ช 19 00:02:07,880 --> 00:02:11,200 I don't see why we must repeat this nonsense year on year. 20 00:02:11,920 --> 00:02:14,040 Because it's Christmas Day tomorrow. 21 00:02:15,160 --> 00:02:16,360 And it's tradition. 22 00:02:17,680 --> 00:02:19,999 All the children look forward to it. 23 00:02:20,080 --> 00:02:21,400 Why does it always fall to me to have to... 24 00:02:21,480 --> 00:02:23,160 It doesn't. It was my dad last year. 25 00:02:23,240 --> 00:02:25,680 - (Siegfried) That was a one-off. - And James the year before that. 26 00:02:26,440 --> 00:02:27,999 - I wouldn't ask if it... - Wasn't important. 27 00:02:28,080 --> 00:02:29,560 Yes, yes, alright, alright. 28 00:02:29,640 --> 00:02:30,760 Good. 29 00:02:31,200 --> 00:02:33,200 Oh, and I need you to pick up a goose this afternoon. 30 00:02:33,880 --> 00:02:35,280 Miggins has got hold of some. 31 00:02:35,600 --> 00:02:36,600 (Siegfried) I'll send Carmody. 32 00:02:36,680 --> 00:02:38,560 He may as well make himself useful while he's here. 33 00:02:38,640 --> 00:02:41,080 Did he say why he didn't go back home for Christmas? 34 00:02:41,600 --> 00:02:43,999 He offered to help with the visits over the festive period. 35 00:02:44,719 --> 00:02:46,440 You don't mind the extra sheets d'you? 36 00:02:46,719 --> 00:02:47,760 (Mrs Hall) Not at all. 37 00:02:53,040 --> 00:02:54,120 Helen... 38 00:02:54,520 --> 00:02:56,920 Don't you dare, Siegfried Farnon. Not for one minute, 39 00:02:56,999 --> 00:02:59,520 not for one second are you thinking about asking me. 40 00:02:59,600 --> 00:03:01,600 I was just going to say how radiant you were looking. 41 00:03:01,680 --> 00:03:03,840 (cheerful piano music playing) 42 00:03:07,480 --> 00:03:08,480 Carmody? 43 00:03:09,360 --> 00:03:10,400 Carmody! 44 00:03:11,600 --> 00:03:13,640 (engine humming) 45 00:03:18,719 --> 00:03:20,600 That's right. Darrowby, 2297. 46 00:03:24,080 --> 00:03:25,800 (phone ringing) 47 00:03:25,880 --> 00:03:27,440 Darrowby, 2297. 48 00:03:28,720 --> 00:03:29,800 James! 49 00:03:30,760 --> 00:03:32,080 Merry Christmas! 50 00:03:32,160 --> 00:03:34,280 Helen! It's James! 51 00:03:34,360 --> 00:03:35,400 (Helen) I'll be one minute. 52 00:03:35,480 --> 00:03:36,560 (indistinct chatter) 53 00:03:36,640 --> 00:03:38,840 (grunts) That might be more than a minute. 54 00:03:39,520 --> 00:03:42,040 - (heavy breathing) - (Oscar meowing) 55 00:03:42,520 --> 00:03:44,600 You'll wear it because I damned well tell you to! 56 00:03:44,680 --> 00:03:46,200 - I don't see that participation... - Sorry, James. 57 00:03:46,280 --> 00:03:47,800 I'm struggling to hear that. 58 00:03:48,200 --> 00:03:50,520 - James, you say? Is that Herriot? - Yeah, on for Helen. 59 00:03:50,840 --> 00:03:52,080 (piano music resumes) 60 00:03:52,160 --> 00:03:53,680 What the hell do you think you're playing at? 61 00:03:53,760 --> 00:03:56,160 Uh, Merry Christmas to you too Siegfried. 62 00:03:56,360 --> 00:03:58,440 The state Helen's in, she shouldn't be going anywhere, 63 00:03:58,520 --> 00:04:00,880 let alone traipsing halfway across the bloody County. 64 00:04:00,960 --> 00:04:04,480 - And what state's that then? - You know... laden. 65 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Encumbered. Burdened with child. 66 00:04:07,160 --> 00:04:08,880 Burdened? Give it here. 67 00:04:09,919 --> 00:04:10,919 Oh! 68 00:04:11,000 --> 00:04:12,960 What's wrong? Is it the baby? 69 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 I'd have too much for breakfast that's all, 70 00:04:15,160 --> 00:04:17,080 baby's fighting for space with t'sausages. 71 00:04:17,160 --> 00:04:18,720 This is exactly what I was worried about. 72 00:04:18,800 --> 00:04:21,000 Would you shut that bloody racket off? 73 00:04:21,080 --> 00:04:22,400 (silence) 74 00:04:22,480 --> 00:04:24,200 It's nothing. (chuckles) 75 00:04:24,280 --> 00:04:25,680 Helen, what was that? 76 00:04:26,320 --> 00:04:28,080 Did I hear them say something about the baby? 77 00:04:28,160 --> 00:04:29,640 It's just indigestion. 78 00:04:29,720 --> 00:04:32,000 James, we do have concerns about this plan for Helen 79 00:04:32,080 --> 00:04:33,240 to drive over to you today. 80 00:04:33,320 --> 00:04:35,919 - Which you'll keep to yourself. - Love. It's a long drive. 81 00:04:36,000 --> 00:04:37,120 Do you mind? 82 00:04:42,200 --> 00:04:43,520 Sorry about that. 83 00:04:44,640 --> 00:04:46,200 It's like living with two mother hens. 84 00:04:46,280 --> 00:04:48,359 I can't tell you how good it is to hear your voice. 85 00:04:50,800 --> 00:04:51,880 You too. 86 00:04:52,960 --> 00:04:54,120 (coins clatter) 87 00:04:55,600 --> 00:04:57,480 I've got a sewing job for you when you arrive. 88 00:04:59,400 --> 00:05:01,160 I'm not coming all that way to darn your socks 89 00:05:01,240 --> 00:05:02,400 over the soup course. 90 00:05:02,480 --> 00:05:03,760 (James chuckles) It's not socks. 91 00:05:04,840 --> 00:05:05,919 I got my wings this morning. 92 00:05:07,480 --> 00:05:08,840 They're transferring me to Brize Norton 93 00:05:08,919 --> 00:05:10,160 to start bomber training. 94 00:05:10,600 --> 00:05:11,640 Bombers? 95 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 So when you've finished your training, 96 00:05:14,720 --> 00:05:17,560 you'll be flying... over there. 97 00:05:18,160 --> 00:05:20,359 Well, it wouldn't do much good dropping them over here, would it? 98 00:05:22,919 --> 00:05:23,960 (handset clatters) 99 00:05:24,040 --> 00:05:26,280 James, far be it from me to stick my beak in, 100 00:05:26,359 --> 00:05:28,919 but I really think you should reconsider this hair-brained scheme 101 00:05:29,000 --> 00:05:31,600 to have Helen drive thirty miles over hill and dale. 102 00:05:32,160 --> 00:05:34,320 - Siegfried! - We've snow due today. 103 00:05:34,400 --> 00:05:35,400 (Siegfried) If she were to go into labour, 104 00:05:35,480 --> 00:05:37,000 she could find herself stuck in the middle of nowhere. 105 00:05:37,080 --> 00:05:39,000 Siegfried Farnon, if you don't put that phone down, 106 00:05:39,080 --> 00:05:40,280 I'll blooming well throttle you! 107 00:05:40,760 --> 00:05:41,760 Alright. 108 00:05:44,480 --> 00:05:45,560 Helen. 109 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 I've had a couple of small cramps... 110 00:05:50,760 --> 00:05:52,000 - We've got to think... - (Helen) I know, I need to think 111 00:05:52,080 --> 00:05:53,160 about the baby. 112 00:05:53,800 --> 00:05:55,560 All I've done is think about the baby. 113 00:05:56,680 --> 00:05:58,919 - You don't want me to come. - I do! 114 00:05:59,400 --> 00:06:00,600 Of course I do. 115 00:06:01,280 --> 00:06:03,440 But there's how I want things, and the way things are. 116 00:06:03,840 --> 00:06:05,200 (Helen) I miss you so much. 117 00:06:07,200 --> 00:06:08,720 I really need to see you. 118 00:06:11,680 --> 00:06:13,200 I'm scared, James. 119 00:06:13,840 --> 00:06:15,000 (telephone beeping) 120 00:06:15,520 --> 00:06:17,760 Helen? Are you still there? Helen? 121 00:06:18,080 --> 00:06:19,400 - (Helen) James? - Helen? 122 00:06:20,040 --> 00:06:21,800 - Dammit! - James? 123 00:06:23,520 --> 00:06:24,560 James? 124 00:06:28,840 --> 00:06:29,960 (door closes) 125 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 Herriot! You're needed. Now. 126 00:06:33,520 --> 00:06:34,560 Officer Woodham. 127 00:06:35,800 --> 00:06:37,120 (officer coughs) 128 00:06:44,680 --> 00:06:46,760 (Woodham) I found Georgie on the outer airfield this morning. 129 00:06:47,160 --> 00:06:49,160 Another kestrel must've had a go at her. 130 00:06:49,240 --> 00:06:50,800 (Woodham) Or she was hit by one of ours. 131 00:06:51,359 --> 00:06:52,520 She's a beautiful bird. 132 00:06:54,320 --> 00:06:55,320 Aye. 133 00:06:55,880 --> 00:06:57,000 (Woodham) Will she fly again? 134 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 (James) Not with her feathers broken like that. 135 00:07:03,920 --> 00:07:05,680 You've until Boxing Day to have it sorted. 136 00:07:06,440 --> 00:07:07,440 I'll do my best. 137 00:07:09,200 --> 00:07:11,280 I've had enough of hearing about people's best. 138 00:07:11,920 --> 00:07:14,680 You're a vet, Herriot, okay? Just get it done. 139 00:07:15,400 --> 00:07:16,480 Yes, sir. 140 00:07:17,320 --> 00:07:19,720 It's just... I've never treated a bird like this before. 141 00:07:19,800 --> 00:07:22,040 Usually, it's chickens, maybe the odd budgie. 142 00:07:22,280 --> 00:07:23,640 This is something completely different. 143 00:07:25,840 --> 00:07:27,040 We lost a flight last night. 144 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 I heard. 145 00:07:30,240 --> 00:07:32,280 Look, I'm not superstitious but some of the men think 146 00:07:32,360 --> 00:07:34,040 it's a bad omen having our mascot down. 147 00:07:35,440 --> 00:07:37,360 They won't admit to it but they're scared. 148 00:07:38,720 --> 00:07:40,920 I understand, sir. I'll do everything in my power. 149 00:07:41,720 --> 00:07:42,800 Good. 150 00:07:49,360 --> 00:07:51,800 Uh, excuse me, Sir! There was something I wanted to ask you. 151 00:07:52,560 --> 00:07:54,120 My wife, she's pregnant. 152 00:07:54,560 --> 00:07:55,560 I was due to meet her in the village 153 00:07:55,640 --> 00:07:56,800 for dinner this evening. 154 00:07:57,200 --> 00:07:58,600 She's in no fit state to travel. 155 00:07:59,680 --> 00:08:01,120 I wondered if I could go back. 156 00:08:03,560 --> 00:08:04,640 Go back? 157 00:08:05,280 --> 00:08:06,400 (James) Just for an evening. 158 00:08:06,480 --> 00:08:08,000 I'm worried about her and... 159 00:08:08,080 --> 00:08:10,280 Yeah, we all have people we're worried about, Herriot. 160 00:08:10,360 --> 00:08:11,520 But we have a job to do. 161 00:08:12,720 --> 00:08:15,000 - I appreciate that. - No, I don't think that you do. 162 00:08:15,320 --> 00:08:16,840 Otherwise you wouldn't be asking me! 163 00:08:17,480 --> 00:08:19,800 Or should I just let every man who gets a woman knocked up 164 00:08:19,880 --> 00:08:21,880 run gallivanting across the country? 165 00:08:21,960 --> 00:08:23,759 I didn't get anyone knocked up. Helen's my wife, 166 00:08:23,840 --> 00:08:24,880 she's having our baby. 167 00:08:25,320 --> 00:08:26,440 I want to be there for her. 168 00:08:26,960 --> 00:08:28,320 And what exactly do you plan on doing? 169 00:08:29,240 --> 00:08:31,000 Are you going to birth the child yourself? 170 00:08:32,040 --> 00:08:33,160 - No. - (Woodham) No. 171 00:08:33,520 --> 00:08:34,759 Will you deliver it? 172 00:08:36,000 --> 00:08:39,160 Sir, I wouldn't ask unless I was genuinely concerned. 173 00:08:39,800 --> 00:08:41,680 I want to be there and I want to support her. 174 00:08:42,080 --> 00:08:44,880 Where you need to be is in the air dropping bombs on your enemy. 175 00:08:45,480 --> 00:08:47,680 That is the support that your family needs. 176 00:08:48,440 --> 00:08:49,600 You need to be strong. 177 00:08:50,920 --> 00:08:53,200 That is how you protect them. Is that understood? 178 00:08:54,560 --> 00:08:55,639 Yes, sir. 179 00:08:56,160 --> 00:08:57,720 Your job is to get that bird flying again. 180 00:08:58,520 --> 00:08:59,600 Not for me, 181 00:09:00,040 --> 00:09:01,400 but for your fellow officers. 182 00:09:01,480 --> 00:09:03,400 And I'll try and forget we ever had this conversation 183 00:09:14,520 --> 00:09:16,440 (Mrs Hall) I know it's hard but you need to rest. 184 00:09:17,360 --> 00:09:18,880 I just feel like I've let him down. 185 00:09:19,320 --> 00:09:20,480 (Mrs Hall) You haven't. 186 00:09:21,360 --> 00:09:22,960 No one thinks that. 187 00:09:23,680 --> 00:09:25,040 Certainly not James. 188 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 Human beings are something of an anomaly 189 00:09:32,120 --> 00:09:33,480 of the natural world, aren't they? 190 00:09:34,400 --> 00:09:36,759 In that mother and child are rendered incapacitated, 191 00:09:36,840 --> 00:09:38,320 practically useless in the lead up to, 192 00:09:38,400 --> 00:09:39,800 during and after birth. 193 00:09:39,880 --> 00:09:42,040 Whereas lots of animals are perfectly capable of carrying on 194 00:09:42,120 --> 00:09:43,160 as usual. 195 00:09:43,560 --> 00:09:46,080 Take horses for example, a mare and her foal... 196 00:09:48,200 --> 00:09:49,560 That didn't come out... 197 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 (stammering) ...as I hoped. I'll just be... 198 00:09:54,200 --> 00:09:55,400 I'll just be somewhere else. 199 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 (clears throat) 200 00:10:02,920 --> 00:10:04,920 (somber music) 201 00:10:10,480 --> 00:10:12,240 It would've been irresponsible for us not to say 202 00:10:12,320 --> 00:10:13,480 something to Helen. 203 00:10:15,440 --> 00:10:17,200 Poor love. (sighs) 204 00:10:17,280 --> 00:10:18,840 Christmas don't make it any easier. 205 00:10:20,120 --> 00:10:22,080 It's the time to be with your loved ones. 206 00:10:22,440 --> 00:10:23,480 Indeed. 207 00:10:29,200 --> 00:10:31,120 - That's from Gerald. - Oh. 208 00:10:33,680 --> 00:10:35,639 No need for that look. I'm perfectly alright. 209 00:10:37,200 --> 00:10:39,280 - (chair shuffling) - (Mrs Hall) Any news from Triss? 210 00:10:39,360 --> 00:10:41,520 No. He'll be enjoying Christmas 211 00:10:41,600 --> 00:10:43,400 in his own inimitable way I imagine. 212 00:10:46,560 --> 00:10:49,080 When were the last time you two didn't spend it together? 213 00:10:49,320 --> 00:10:50,680 Oh gosh, I'd have to think. 214 00:10:52,360 --> 00:10:53,560 Before Father died probably. 215 00:10:56,800 --> 00:10:57,800 Still. 216 00:10:58,800 --> 00:11:01,160 At least you've got Carmody around. 217 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Nice for you to have some male company. 218 00:11:03,639 --> 00:11:05,200 Are you suggesting I only invited him 219 00:11:05,280 --> 00:11:06,600 to stay because I'm lonely? 220 00:11:07,240 --> 00:11:10,080 It's the time of year when you miss people the most. 221 00:11:10,160 --> 00:11:12,320 I'm not missing anybody. I'm counting my lucky stars! 222 00:11:12,400 --> 00:11:13,880 He's only here so I don't have to answer 223 00:11:13,960 --> 00:11:15,160 the telephone in the middle of the night! 224 00:11:15,680 --> 00:11:17,800 It seems I may have put my foot in it with Helen. 225 00:11:17,880 --> 00:11:19,759 Oh, just the one? Progress at last. 226 00:11:19,840 --> 00:11:21,840 I was trying to offer her comfort. 227 00:11:21,920 --> 00:11:23,720 - (Mrs Hall) Lord help us. - Lord help her more likely. 228 00:11:23,800 --> 00:11:24,960 (Mrs Hall) Ah, ah, ah! 229 00:11:25,280 --> 00:11:26,800 Would the pair of you make yourself useful 230 00:11:26,880 --> 00:11:28,080 and go and fetch the goose. 231 00:11:28,160 --> 00:11:29,520 Go on, be gone! 232 00:11:30,560 --> 00:11:31,759 Oh, and when you're back, 233 00:11:32,280 --> 00:11:34,720 could you help me take these plates over to the Drovers for tomorrow? 234 00:11:35,120 --> 00:11:36,400 - Righto. - (lock turning) 235 00:11:41,120 --> 00:11:42,320 - Helen! - (door closes) 236 00:11:42,960 --> 00:11:45,400 It's alright, they've gone. 237 00:11:48,320 --> 00:11:50,920 - (birds chirp) - (indistinct chatter) 238 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 (door slams) 239 00:12:04,720 --> 00:12:06,040 (engine starts) 240 00:12:15,160 --> 00:12:16,240 Bugger it! 241 00:12:48,920 --> 00:12:50,920 (geese honking) 242 00:12:53,640 --> 00:12:55,160 You know you could still make it home for Christmas 243 00:12:55,240 --> 00:12:56,360 if you set out this afternoon. 244 00:12:57,400 --> 00:12:59,200 Oh, my family don't really celebrate Christmas. 245 00:13:00,480 --> 00:13:01,800 For one thing, they're Atheists. 246 00:13:02,280 --> 00:13:03,280 Right. 247 00:13:03,760 --> 00:13:04,880 Well, don't let Mrs Hall know 248 00:13:04,960 --> 00:13:06,200 she's under the same roof as a heretic, 249 00:13:06,280 --> 00:13:07,400 she'll come out in hives. 250 00:13:08,040 --> 00:13:09,840 And don't get too comfortable in that bedroom. 251 00:13:09,920 --> 00:13:11,200 Temporary situation only. 252 00:13:11,840 --> 00:13:12,920 Understood. 253 00:13:13,840 --> 00:13:14,880 Shall we try again? 254 00:13:15,559 --> 00:13:16,600 We? 255 00:13:16,680 --> 00:13:17,680 You. 256 00:13:20,559 --> 00:13:22,559 - (loud barking) - Nope. Still there. 257 00:13:22,640 --> 00:13:24,920 - Perhaps we should call it a day. - Absolutely not. 258 00:13:25,000 --> 00:13:27,040 Mrs Hall has sacrificed a great deal for us this year, 259 00:13:27,120 --> 00:13:28,320 we're not gonna let her down. 260 00:13:29,520 --> 00:13:31,439 - You ready? - (Carmody) For what? 261 00:13:31,920 --> 00:13:33,000 (gibberish) 262 00:13:33,080 --> 00:13:37,080 Here boy, here boy. Here boy, that's it! 263 00:13:37,160 --> 00:13:38,280 Here you go. 264 00:13:38,360 --> 00:13:40,120 (Siegfried) That's it. Good lad. 265 00:13:42,760 --> 00:13:44,080 - (muffled chewing) - No. 266 00:13:54,080 --> 00:13:56,040 (mischievous music) 267 00:13:56,720 --> 00:13:57,960 (metal banging) 268 00:13:58,840 --> 00:13:59,840 (growling) 269 00:13:59,920 --> 00:14:02,520 Oh Carmody, whatever you do, don't run. 270 00:14:02,600 --> 00:14:03,640 (panicked panting) 271 00:14:04,240 --> 00:14:06,040 (barking) 272 00:14:06,120 --> 00:14:08,640 Run, you fool! Run! You're gonna make it! 273 00:14:08,720 --> 00:14:10,080 - (chomps) - (screams) 274 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 (growling) 275 00:14:14,160 --> 00:14:16,200 (Mrs Hall) Look, what a lovely plump juicy one 276 00:14:16,280 --> 00:14:17,480 we've got ourselves this year. 277 00:14:17,640 --> 00:14:19,280 (Siegfried) Not now, thank you, Mrs Hall. 278 00:14:19,360 --> 00:14:20,440 Oh my goodness. 279 00:14:21,280 --> 00:14:25,240 Apologies, Mr Carmody. Oh, that does look sore. 280 00:14:26,760 --> 00:14:28,760 - I'll go. - I think that would be best. 281 00:14:31,320 --> 00:14:32,360 Lovely though. 282 00:14:32,960 --> 00:14:33,960 The goose. 283 00:14:36,080 --> 00:14:38,320 - Thank you, Mr Carmody. - Not at all. 284 00:14:38,960 --> 00:14:39,960 (Siegfried) Now then. 285 00:14:41,360 --> 00:14:43,360 You may feel a little prick. 286 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 (indistinct shouting) 287 00:15:28,240 --> 00:15:29,680 (car approaching) 288 00:15:37,360 --> 00:15:40,200 (brakes creaking) 289 00:15:44,840 --> 00:15:46,440 (Collins) Have you lost your plane? 290 00:15:46,520 --> 00:15:49,720 Ah, no. On leave. Sort of. 291 00:15:51,440 --> 00:15:53,560 What's your address? I'll drop by some money for petrol. 292 00:15:54,000 --> 00:15:56,840 I live at White Cottage over by Ecclesbridge, 293 00:15:57,960 --> 00:15:59,080 Michael Collins. 294 00:16:00,360 --> 00:16:02,480 James Herriot, pleased to meet you. 295 00:16:04,400 --> 00:16:05,480 Where are you heading? 296 00:16:06,160 --> 00:16:07,200 Looking for a cat. 297 00:16:08,480 --> 00:16:09,480 Right. 298 00:16:11,080 --> 00:16:13,240 - Any particular cat? - Me daughter's. 299 00:16:14,240 --> 00:16:16,720 - I'm trying to find him. - How long has he been missing? 300 00:16:17,200 --> 00:16:18,400 (Collins) Couple of months now. 301 00:16:19,200 --> 00:16:21,360 Lad said he saw him up this way a few week ago. 302 00:16:22,560 --> 00:16:24,360 Been up here most days looking. 303 00:16:25,320 --> 00:16:27,160 Not got much to give her this Christmas. 304 00:16:28,800 --> 00:16:31,360 We've got a cat. Well, he's my wife's really. 305 00:16:32,280 --> 00:16:33,480 His name's Oscar. 306 00:16:34,240 --> 00:16:36,880 Have you tried putting some food out at his favourite spots? 307 00:16:36,960 --> 00:16:39,680 He had so many. He liked to roam, you see. 308 00:16:40,560 --> 00:16:44,360 Tiger used to take himself down to our local pub, drank the stout. 309 00:16:45,600 --> 00:16:47,720 As a vet, I have to say that won't do him much good. 310 00:16:47,800 --> 00:16:50,320 (Collins) Yeah, and then one night, he didn't come back. 311 00:16:51,280 --> 00:16:52,800 So I'd hazard a guess you don't have 312 00:16:52,880 --> 00:16:54,120 any children of your own. 313 00:16:54,960 --> 00:16:56,120 I've got one on the way. 314 00:16:56,760 --> 00:16:57,999 (Collins) You'll soon find out then. 315 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 Find out what? 316 00:16:59,520 --> 00:17:00,640 What you'll do for them. 317 00:17:01,120 --> 00:17:04,280 Moment you hold them in your arms, it changes something in you... 318 00:17:05,239 --> 00:17:06,680 it changes everything. 319 00:17:11,040 --> 00:17:14,120 - Have you heard from Arthur? - Not since he went over to France. 320 00:17:15,640 --> 00:17:17,560 We'll get through it. It's what we do. 321 00:17:17,640 --> 00:17:18,840 (liquid pouring) 322 00:17:18,920 --> 00:17:19,920 Course it is. 323 00:17:20,560 --> 00:17:21,680 (Jenny) Afternoon sis. 324 00:17:22,360 --> 00:17:24,280 - Y'alright, love? - Hello! 325 00:17:24,720 --> 00:17:27,600 Christ, you don't get any smaller, do you? 326 00:17:28,280 --> 00:17:30,040 I'm pregnant, what's your excuse? 327 00:17:30,600 --> 00:17:32,320 Ah. In that sort of mood, are we? 328 00:17:32,960 --> 00:17:35,960 - Er, pint ta, Maggie. - Make it two. 329 00:17:36,040 --> 00:17:40,200 No, keep it one. I thought you might want this. 330 00:17:40,680 --> 00:17:43,280 - He fixed it himself. - I can tell. 331 00:17:43,360 --> 00:17:44,760 Aye? It were good enough for you pair, 332 00:17:44,840 --> 00:17:47,440 it'll be good enough for Princess Herriot, there. 333 00:17:47,720 --> 00:17:49,600 - How's your thumb? - (Richard) It's bloody sore. 334 00:17:50,280 --> 00:17:51,840 Thought I best bring it down. 335 00:17:52,280 --> 00:17:54,480 - Won't be long. - Thanks, Dad. 336 00:17:54,999 --> 00:17:56,280 (Richard) You're welcome love. 337 00:17:56,720 --> 00:17:57,999 We don't know who's coming. 338 00:17:58,080 --> 00:17:59,720 Better to have too many than too few. 339 00:17:59,800 --> 00:18:01,360 I think the problem will be filling the plates, 340 00:18:01,440 --> 00:18:02,960 not finding enough mouths to empty them. 341 00:18:03,680 --> 00:18:04,880 Unless you've got a few loaves, 342 00:18:04,960 --> 00:18:06,160 a couple of fishes and... 343 00:18:06,760 --> 00:18:08,239 divine power I don't know anything about. 344 00:18:08,880 --> 00:18:10,120 Might just be that I have. 345 00:18:15,040 --> 00:18:16,760 What a charming little place. 346 00:18:16,840 --> 00:18:18,400 - Mrs Pumphrey! - Hello! 347 00:18:18,960 --> 00:18:21,680 Thank you so much for doing this, it'll make the world of difference. 348 00:18:21,760 --> 00:18:23,680 Not at all. No, I've, um, 349 00:18:23,760 --> 00:18:25,560 I've got a hamper in the back of the car, 350 00:18:25,640 --> 00:18:27,360 it's parked just in front. 351 00:18:28,400 --> 00:18:29,720 Come on then, Carmody! Hop to it. 352 00:18:30,640 --> 00:18:32,560 - Hop to what? - Hop to the hamper, man! 353 00:18:32,640 --> 00:18:34,160 Mrs Pumphrey's hamper, in the car. 354 00:18:37,680 --> 00:18:40,600 I managed to get a few little titbits and treats. 355 00:18:40,680 --> 00:18:42,680 Some cold meats and the like 356 00:18:42,760 --> 00:18:44,360 that I hope everyone will enjoy tomorrow. 357 00:18:44,640 --> 00:18:46,400 They'll all be very happy, I'm sure. 358 00:18:46,880 --> 00:18:49,640 Times like this, it's about people coming together, isn't it? 359 00:18:49,720 --> 00:18:51,800 I think it's wonderful everyone pitching in. 360 00:18:52,320 --> 00:18:54,160 I'm sure you're going to have a great deal of fun. 361 00:18:54,239 --> 00:18:55,280 (chuckles) 362 00:18:55,960 --> 00:18:57,999 You're coming too, aren't you, Mrs Pumphrey? 363 00:18:58,840 --> 00:19:00,720 Me... in here... 364 00:19:01,800 --> 00:19:04,160 It might be a little rowdy for Tricki. 365 00:19:04,239 --> 00:19:07,800 - Can be very sensitive in crowds. - Come and join us, Mrs Pumphrey! 366 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 - (slight growl) - Oh? 367 00:19:09,880 --> 00:19:11,400 See! He wants one. 368 00:19:12,840 --> 00:19:16,960 Tricki, look! This is perfect for you. 369 00:19:23,440 --> 00:19:24,440 Dad! 370 00:19:28,720 --> 00:19:29,760 What do you fly then? 371 00:19:31,600 --> 00:19:33,400 I'm about to start training on bombers. 372 00:19:34,440 --> 00:19:36,560 Brave lads, we're all behind you. 373 00:19:37,239 --> 00:19:38,880 Aye, by about five hundred miles. 374 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 Because we're flying over there and you're back... 375 00:19:43,520 --> 00:19:45,800 Sorry. Just a joke we have amongst the lads. 376 00:19:47,280 --> 00:19:51,239 I'd fight if I could. Knee's gone, back's broke. 377 00:19:51,720 --> 00:19:53,880 People don't see though. Think you're a coward. 378 00:19:58,720 --> 00:19:59,840 I'm not on leave. 379 00:20:02,600 --> 00:20:04,040 I left base without permission. 380 00:20:05,360 --> 00:20:07,239 My wife's pregnant I haven't seen her in months. 381 00:20:08,040 --> 00:20:10,840 - You've gone AWOL? - I miss my wife, I miss my home. 382 00:20:12,480 --> 00:20:14,440 People might say I'm a coward as well. 383 00:20:14,520 --> 00:20:16,160 - You going back to fight? - I will. 384 00:20:17,200 --> 00:20:18,440 Then you're no coward. 385 00:20:19,120 --> 00:20:20,320 When your children grow up, 386 00:20:20,720 --> 00:20:22,160 you'll be able to tell them what you did. 387 00:20:22,920 --> 00:20:26,160 What'll I tell mine? I went looking for a cat. 388 00:20:33,800 --> 00:20:36,480 Now you need to head down there, keep going north. 389 00:20:37,160 --> 00:20:38,520 You'll hit the Brawton Road eventually. 390 00:20:39,160 --> 00:20:40,999 Thank you. Merry Christmas. 391 00:20:43,640 --> 00:20:45,760 Hang on. Thank you. 392 00:20:46,960 --> 00:20:48,999 You're doing it for all of us others who can't. 393 00:21:08,120 --> 00:21:11,040 (hopeful music) 394 00:21:18,320 --> 00:21:20,200 (indistinct chatter) 395 00:21:26,560 --> 00:21:30,160 - Is that Triss? - Siegfried! It's got his nose. 396 00:21:31,120 --> 00:21:34,600 Don't let him hear you say that, for goodness sake. 397 00:21:36,880 --> 00:21:37,999 That meant to be me? 398 00:21:38,560 --> 00:21:40,040 It in't meant to be anyone. 399 00:21:40,120 --> 00:21:42,600 James makes one every year, so I'm doing it for him. 400 00:21:43,160 --> 00:21:44,920 Was he alright about you not coming for dinner? 401 00:21:44,999 --> 00:21:46,080 We got cut off. 402 00:21:47,200 --> 00:21:49,040 He wouldn't have wanted you to risk anything. 403 00:21:49,200 --> 00:21:51,400 Aye. A bit late int day for that sort of carry on. 404 00:21:53,840 --> 00:21:55,239 James is going on bombers. 405 00:21:59,760 --> 00:22:00,800 Oh aye? 406 00:22:02,160 --> 00:22:03,280 He'll finish his training. 407 00:22:05,360 --> 00:22:06,680 And then he'll be flying missions. 408 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 He's fine... 409 00:22:09,600 --> 00:22:10,840 (Mrs Pumphrey) And he will be. 410 00:22:12,480 --> 00:22:13,600 (Helen) He's gonna be alright. 411 00:22:16,239 --> 00:22:17,280 Mm. 412 00:22:17,720 --> 00:22:19,800 We'll get through it. 'Cause that's what you do, in't it? 413 00:22:19,880 --> 00:22:21,560 and I'll have the baby, so I'll be alright. 414 00:22:22,120 --> 00:22:24,920 And then James will be back, and we'll be back together again. 415 00:22:32,800 --> 00:22:34,480 (engine approaching) 416 00:22:47,200 --> 00:22:48,360 (brakes creaking) 417 00:22:48,440 --> 00:22:49,440 (door opens) 418 00:22:50,680 --> 00:22:51,800 Get in. 419 00:22:52,560 --> 00:22:54,800 Sir, just a few hours. Please. 420 00:22:54,880 --> 00:22:56,440 You're lucky that it's me that's come looking for you 421 00:22:56,520 --> 00:22:57,880 and not the military police. 422 00:22:57,960 --> 00:22:58,999 Now get in. 423 00:23:09,160 --> 00:23:10,520 (car door opens) 424 00:23:15,200 --> 00:23:17,200 (gentle music) 425 00:23:30,999 --> 00:23:32,400 Merry Christmas, James. 426 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 (woman) Merry Christmas! 427 00:23:40,600 --> 00:23:43,280 (bells ringing) 428 00:23:49,520 --> 00:23:51,799 Christmas'll be over by the time you get down the stairs. 429 00:23:52,160 --> 00:23:54,360 (exhales) Since my altercation with that hound, 430 00:23:54,440 --> 00:23:55,840 I'm rather incapacitated. 431 00:23:56,480 --> 00:23:57,799 It's quite a bit worse today. 432 00:23:58,480 --> 00:24:00,720 Mr Carmody, are you not dressing for Christmas? 433 00:24:01,320 --> 00:24:03,240 Why don't you put on a nice jacket and tie. 434 00:24:03,920 --> 00:24:07,000 Oh, I don't really celebrate it. 435 00:24:07,520 --> 00:24:10,320 And yet I noticed yesterday you knew every word of that carol. 436 00:24:10,799 --> 00:24:12,440 Belting it out like nobody's business. 437 00:24:14,600 --> 00:24:15,600 (sighs) 438 00:24:15,680 --> 00:24:18,160 - I'll go back up and get changed. - Jolly good. 439 00:24:22,760 --> 00:24:24,799 (carol playing on radio) 440 00:24:29,400 --> 00:24:30,560 Sorry about last night. 441 00:24:32,440 --> 00:24:34,000 I think it all just got the better of me. 442 00:24:34,520 --> 00:24:36,360 You've nothing to be sorry for. 443 00:24:37,680 --> 00:24:39,440 And you don't have to pretend you're not terrified 444 00:24:39,520 --> 00:24:40,600 of what's to come. 445 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 I certainly was. 446 00:24:43,400 --> 00:24:44,440 I am. 447 00:24:44,920 --> 00:24:46,160 I don't think I'm ready. 448 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 I don't know how anyone can be. 449 00:24:48,840 --> 00:24:51,039 Well, neither did any of the women who came before you, 450 00:24:51,120 --> 00:24:52,280 and yet, here we all are. 451 00:24:52,360 --> 00:24:53,400 (chuckles) 452 00:24:54,840 --> 00:24:56,240 Try to take comfort in that. 453 00:24:58,320 --> 00:24:59,640 Oh, that's better. 454 00:24:59,960 --> 00:25:01,000 Here you are. 455 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 It's sherry. 456 00:25:02,960 --> 00:25:05,080 I really shouldn't... Uh, we could get a call out... 457 00:25:05,160 --> 00:25:06,240 It's Christmas Day, man! 458 00:25:06,840 --> 00:25:08,440 (Mrs Hall) You've poured Tris a sherry? 459 00:25:08,520 --> 00:25:09,560 (Siegfried) Force of habit. 460 00:25:10,280 --> 00:25:11,400 Well, um... 461 00:25:11,799 --> 00:25:13,160 Merry Bloody Christmas! 462 00:25:13,520 --> 00:25:16,400 - Merry Bloody Christmas! - Merry Christmas. 463 00:25:19,240 --> 00:25:20,440 (coughs) 464 00:25:21,720 --> 00:25:24,440 Now, shall we start opening some presents. 465 00:25:25,240 --> 00:25:26,520 Youngest first. 466 00:25:27,200 --> 00:25:28,320 Mr Carmody. 467 00:25:28,760 --> 00:25:30,400 - For me? - (Mrs Hall) Of course. 468 00:25:31,680 --> 00:25:33,920 Um. Thank you. 469 00:25:36,640 --> 00:25:38,280 (heavy breathing) 470 00:25:42,480 --> 00:25:44,080 (paper cracking) 471 00:25:46,640 --> 00:25:48,160 Because you like your bow-ties. 472 00:25:50,760 --> 00:25:51,799 Ooh... 473 00:25:53,640 --> 00:25:55,200 Audrey, that weren't indigestion. 474 00:25:58,400 --> 00:25:59,520 I think it's started. 475 00:26:02,360 --> 00:26:03,920 (Woodham) You know, going absent without leave 476 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 is a court martial offence. 477 00:26:06,240 --> 00:26:08,000 If I hadn't've come looking for you and found you when I did, 478 00:26:08,080 --> 00:26:09,720 I'd have had to have you locked up. 479 00:26:09,799 --> 00:26:11,160 (James) Yes, sir. Thank you, sir. 480 00:26:13,720 --> 00:26:15,160 I want this whole place spotless. 481 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 Is she any better? 482 00:26:19,520 --> 00:26:20,960 The feathers are certainly broken. 483 00:26:21,560 --> 00:26:23,680 (James) It may be best to remove them entirely. 484 00:26:24,240 --> 00:26:25,400 Would that mean she could fly? 485 00:26:26,080 --> 00:26:27,840 We would have to wait for new feathers to push through. 486 00:26:28,640 --> 00:26:30,560 - (engines roaring) - (sniffles) 487 00:26:31,039 --> 00:26:32,320 (Woodham sighs) 488 00:26:35,280 --> 00:26:36,720 You know, you're not the first to miss home. 489 00:26:38,080 --> 00:26:39,320 And you'll not be the last. 490 00:26:40,960 --> 00:26:42,039 No. I suppose not. 491 00:26:43,000 --> 00:26:44,880 We have to stick together, Herriot. 492 00:26:45,600 --> 00:26:46,680 It's no good for anyone to hear that one 493 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 of their pals has abandoned them. 494 00:26:48,960 --> 00:26:50,840 Especially not when we've important work to do. 495 00:26:52,560 --> 00:26:53,600 Yes, sir. 496 00:26:55,520 --> 00:26:56,640 It's just, um... 497 00:26:57,960 --> 00:27:00,720 I knew McIlvenny. One of the men we lost. 498 00:27:01,480 --> 00:27:04,120 Not well. He was just leaving us when I joined. 499 00:27:05,560 --> 00:27:06,640 But we were the same age. 500 00:27:08,720 --> 00:27:09,799 He had a wife. 501 00:27:11,280 --> 00:27:13,840 A little boy he'll never see again. (sighs) 502 00:27:13,920 --> 00:27:15,039 It got me. 503 00:27:19,720 --> 00:27:21,520 I trained all of the men who went down on that plane. 504 00:27:24,320 --> 00:27:25,480 I've know them... 505 00:27:26,280 --> 00:27:29,880 I knew them for over a year. Countless hours training them. 506 00:27:31,080 --> 00:27:32,280 And they're not the first. 507 00:27:32,920 --> 00:27:34,000 Far from it. 508 00:27:35,680 --> 00:27:38,799 But if we allow ourselves to be controlled by our emotions, 509 00:27:40,640 --> 00:27:41,680 none of us would be here. 510 00:27:42,360 --> 00:27:43,520 We've a job to do! 511 00:27:43,760 --> 00:27:46,039 Or who knows what world our children will grow up in. 512 00:27:48,360 --> 00:27:51,200 Forgive me for saying but you don't seem old enough to have children. 513 00:27:52,240 --> 00:27:54,560 Aye. Two little girls. 514 00:27:55,680 --> 00:27:57,960 Twins, just eight months old. 515 00:27:58,960 --> 00:28:00,880 I've seen them twice in their entire lives. 516 00:28:04,200 --> 00:28:05,520 I can't not feel anything. 517 00:28:07,080 --> 00:28:09,240 I can't not want to be with my wife and unborn child. 518 00:28:11,840 --> 00:28:14,360 In a few months, you're going to be in a plane fighting the enemy. 519 00:28:16,000 --> 00:28:18,320 And if your mind is not on the job, it'll only end one way. 520 00:28:22,120 --> 00:28:23,600 Look, you have to trust your brothers. 521 00:28:25,560 --> 00:28:26,760 And more importantly, they need to know 522 00:28:26,840 --> 00:28:28,000 that they can trust you. 523 00:28:29,040 --> 00:28:31,360 So harden your heart so you can live through this war. 524 00:28:33,760 --> 00:28:35,400 Who knows, we might even win it. 525 00:28:36,320 --> 00:28:37,880 Then you'll have all the time in the world to spend 526 00:28:37,960 --> 00:28:39,040 with your family. 527 00:28:41,320 --> 00:28:43,760 It would mean a lot to everyone if I could get her flying again. 528 00:28:45,960 --> 00:28:47,880 Aye. It really would. 529 00:28:51,920 --> 00:28:53,360 Let's take another look at you then. 530 00:28:55,720 --> 00:28:56,720 Thank you. 531 00:28:57,480 --> 00:28:59,320 I understand. It's Christmas Day. 532 00:29:00,760 --> 00:29:01,840 Yes... 533 00:29:06,680 --> 00:29:07,680 I will. 534 00:29:09,720 --> 00:29:10,840 Bye now. 535 00:29:11,320 --> 00:29:12,640 What're they saying? Are they on their way? 536 00:29:12,720 --> 00:29:13,760 Should we be on our way? 537 00:29:13,840 --> 00:29:15,640 They told us we should stay where we are. 538 00:29:15,720 --> 00:29:16,760 (Siegfried sighing) 539 00:29:16,840 --> 00:29:18,320 There was snow up in the Dales last night. 540 00:29:18,400 --> 00:29:19,560 The roads are difficult. 541 00:29:20,800 --> 00:29:23,240 They'll get a midwife to us as soon as they can. 542 00:29:24,400 --> 00:29:26,280 (panting heavily) 543 00:29:26,560 --> 00:29:29,280 Oh dear, Carmody. Still a bit sore? 544 00:29:29,800 --> 00:29:31,360 - Him? - It's obviously not in the realm 545 00:29:31,440 --> 00:29:33,400 of your predicament, but it was a nasty bite. 546 00:29:34,080 --> 00:29:36,520 The fangs did go rather deep. Half an inch, I'd say. 547 00:29:36,600 --> 00:29:37,600 If not three quarters. 548 00:29:37,680 --> 00:29:39,760 - (Helen groaning) - Squeeze as hard as you like. 549 00:29:39,840 --> 00:29:40,920 That wasn't a contraction. 550 00:29:41,760 --> 00:29:44,040 Why don't you two take the lunch over to the Drovers? 551 00:29:44,120 --> 00:29:45,440 Everyone'll be waiting. 552 00:29:45,520 --> 00:29:47,360 Well, don't you think it would be wise for me to stay around? 553 00:29:47,440 --> 00:29:49,920 If worst came to the worst, I'd be on hand to step into the breach. 554 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 - The breach? - I think what he means is 555 00:29:52,080 --> 00:29:53,520 that should the midwife not arrive in time, 556 00:29:53,600 --> 00:29:54,880 he could deliver the baby. 557 00:29:55,200 --> 00:29:58,120 - No, no... no, absolutely no. - Not one of your best ideas. 558 00:29:58,200 --> 00:30:00,320 Why not? I've delivered hundreds of animals! 559 00:30:00,400 --> 00:30:01,680 (Siegfried) Most of them have four legs. 560 00:30:01,760 --> 00:30:03,760 In theory, it should be easier when there's only two. 561 00:30:03,840 --> 00:30:05,200 It will have arms though. 562 00:30:05,280 --> 00:30:06,640 Ah! Yes, good point. Hadn't thought of that. 563 00:30:06,720 --> 00:30:08,960 - You hadn't thought it'd have arms? - Well, we can muddle through. 564 00:30:09,040 --> 00:30:10,080 "Muddle through"? 565 00:30:10,160 --> 00:30:11,600 How different from a sow can it be? 566 00:30:11,680 --> 00:30:13,240 Uh, alright. I think that's enough. 567 00:30:13,320 --> 00:30:14,480 I'll be on hand to assist. 568 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 Fear not though, Helen, I'll stay away from the business end 569 00:30:16,320 --> 00:30:17,440 if it makes you feel uncomfortable. 570 00:30:17,520 --> 00:30:19,080 I'll give you the blummin' business end! 571 00:30:21,440 --> 00:30:24,040 - (door slams) - (mischievous music) 572 00:30:24,120 --> 00:30:26,280 You really must learn more tact, Carmody. 573 00:30:35,840 --> 00:30:37,240 Merry Christmas, old man. 574 00:30:38,000 --> 00:30:39,640 You know I'm really not that much older than you. 575 00:30:40,720 --> 00:30:41,760 How is she then? 576 00:30:42,520 --> 00:30:43,720 She's got a couple of broken feathers 577 00:30:43,800 --> 00:30:44,840 that are stopping her fly. 578 00:30:45,600 --> 00:30:47,160 But you'll have her flying by tomorrow? 579 00:30:48,960 --> 00:30:50,760 Everyone's feeling a bit jittery about going up. 580 00:30:53,840 --> 00:30:54,960 I, uh... 581 00:30:55,520 --> 00:30:57,120 Well... I've started her treatment. 582 00:30:58,880 --> 00:30:59,920 (Cooper) Eh, I told you, lads. 583 00:31:00,000 --> 00:31:01,400 Woodham said he wouldn't let us down! 584 00:31:03,280 --> 00:31:06,600 - Woodham? - Aye, been singing your praises. 585 00:31:07,160 --> 00:31:09,440 Told us we were blessed to have the best vet 586 00:31:09,520 --> 00:31:11,000 in all Yorkshire in our squadron. 587 00:31:13,560 --> 00:31:15,560 (pensive music) 588 00:31:19,120 --> 00:31:20,400 I suppose we could imp them. 589 00:31:21,320 --> 00:31:22,800 That'd give the wing some support 590 00:31:22,880 --> 00:31:24,320 'till the new feathers push through. 591 00:31:29,600 --> 00:31:30,880 Hold still. 592 00:31:46,040 --> 00:31:48,120 I'm just going to slide this in. 593 00:31:51,040 --> 00:31:52,240 There you are. 594 00:31:54,240 --> 00:31:56,160 (Kestrel chirping) 595 00:31:58,880 --> 00:32:00,720 (carols playing) 596 00:32:00,800 --> 00:32:03,200 (indistinct chatter) 597 00:32:11,440 --> 00:32:13,720 You know, Richard, I'm sure no one would mind if you went over. 598 00:32:15,040 --> 00:32:16,560 No point me being there. 599 00:32:17,920 --> 00:32:20,000 Couldn't bear to hear me daughter going through all that. 600 00:32:21,400 --> 00:32:22,600 And you'll only be in the way. 601 00:32:23,400 --> 00:32:24,560 Best keep out of it. 602 00:32:26,040 --> 00:32:27,720 Cracking spread, Mr Farnon. 603 00:32:28,760 --> 00:32:30,840 Absolutely marvellous. 604 00:32:31,480 --> 00:32:32,800 (gentle growl) 605 00:32:33,280 --> 00:32:34,480 Tricki quite agrees. 606 00:32:35,120 --> 00:32:36,480 (Siegfried) I can't take the credit. 607 00:32:36,960 --> 00:32:40,400 Mrs Hall organised it. All down to her. And of course... 608 00:32:40,760 --> 00:32:42,000 (softly) No, no, no. 609 00:32:42,440 --> 00:32:43,520 (door closes) 610 00:32:46,320 --> 00:32:47,520 That's the last of it. 611 00:32:48,800 --> 00:32:50,120 I hope you enjoy your meal. 612 00:32:50,200 --> 00:32:51,360 Oh, Uncle Carmody! 613 00:32:52,400 --> 00:32:54,440 Would you mind keeping Tricki company? 614 00:32:54,520 --> 00:32:56,480 - He's saved a spot for you. - (slight growling) 615 00:32:58,360 --> 00:33:00,200 (Siegfried) I know Helen won't want you over there. 616 00:33:00,280 --> 00:33:02,280 Sit down, Carmody, I promise you won't catch God. 617 00:33:07,160 --> 00:33:08,360 (groans) 618 00:33:10,160 --> 00:33:11,760 Oh, well... 619 00:33:12,280 --> 00:33:14,400 I really shouldn't have all that. I don't often... 620 00:33:14,480 --> 00:33:16,680 Get it down you and get stuck in. 621 00:33:20,040 --> 00:33:21,600 (glass clinks) 622 00:33:24,440 --> 00:33:29,400 May I thank everyone for making us feel so welcome. 623 00:33:29,880 --> 00:33:33,160 And may I raise a toast to Mr Farnon 624 00:33:33,240 --> 00:33:34,560 for bringing us all together. 625 00:33:34,880 --> 00:33:36,760 The credit must go to Mrs Hall. 626 00:33:37,280 --> 00:33:38,760 As it nearly always should. 627 00:33:40,560 --> 00:33:42,080 To the remarkable Mrs Hall. 628 00:33:42,640 --> 00:33:43,800 (Carmody) And Jesus, surely? 629 00:33:44,640 --> 00:33:46,800 Isn't that what this whole carry on's about? 630 00:33:46,880 --> 00:33:48,960 Um, hear, hear. Well said, Mr Carmody. 631 00:33:49,480 --> 00:33:51,480 Alright then! To the remarkable Mrs Hall 632 00:33:51,560 --> 00:33:53,760 and, I suppose, Jesus too. 633 00:33:54,040 --> 00:33:57,880 (all) To remarkable Mrs Hall and, I suppose, Jesus too. 634 00:33:57,960 --> 00:33:59,960 (laughter) 635 00:34:04,919 --> 00:34:06,360 How's Dad coping with it all? 636 00:34:08,080 --> 00:34:09,880 He's doing that thing where he doesn't say owt, 637 00:34:10,560 --> 00:34:11,680 drinks whisky and... 638 00:34:12,200 --> 00:34:13,440 sort of stares. 639 00:34:14,840 --> 00:34:16,760 So a normal day out for him then. 640 00:34:16,840 --> 00:34:18,680 - (chuckling) Pretty much. - (Mrs Hall) Here. 641 00:34:19,600 --> 00:34:21,280 You'll need to keep your strength up. 642 00:34:21,360 --> 00:34:22,360 Oh, thank you. 643 00:34:24,160 --> 00:34:25,440 Still nothing doing? 644 00:34:26,080 --> 00:34:27,440 No. It's all gone quiet. 645 00:34:28,200 --> 00:34:30,000 Don't know whether to be pleased or disappointed 646 00:34:30,080 --> 00:34:31,399 not to be getting on with it. 647 00:34:31,480 --> 00:34:33,080 (chuckling) Be grateful for the rest. 648 00:34:34,040 --> 00:34:35,600 I'll telephone the midwife again. 649 00:34:36,080 --> 00:34:37,399 See if I can't chivvy them along. 650 00:34:38,520 --> 00:34:40,480 Oh god, me and my big mouth. 651 00:34:42,960 --> 00:34:44,000 (exclaims) 652 00:34:44,120 --> 00:34:46,560 - (jazz music playing) - (indistinct chatter) 653 00:34:51,399 --> 00:34:52,399 How d'you get on, James? 654 00:34:52,919 --> 00:34:55,000 We'll have to see tomorrow, but she's got a good shot. 655 00:34:56,000 --> 00:34:57,480 A drink for this man. 656 00:34:57,800 --> 00:34:59,600 (cheering) 657 00:35:06,520 --> 00:35:10,280 (Carmody humming carols) 658 00:35:10,640 --> 00:35:11,720 Enjoying yourself? 659 00:35:13,919 --> 00:35:15,040 I admit it. 660 00:35:15,520 --> 00:35:17,000 I like the singing. 661 00:35:18,520 --> 00:35:19,600 The eating... 662 00:35:20,399 --> 00:35:21,760 The joy of Christmas! 663 00:35:22,399 --> 00:35:25,040 I was always jealous of the other children growing up. 664 00:35:27,440 --> 00:35:29,160 You must think that makes me a hypocrite. 665 00:35:29,600 --> 00:35:31,080 I think it makes you human. 666 00:35:37,480 --> 00:35:38,880 If you wanted to stay... 667 00:35:40,520 --> 00:35:41,520 Um... 668 00:35:41,600 --> 00:35:43,320 you could always have Tristan's old room. 669 00:35:43,640 --> 00:35:45,040 He shan't be using it for a while. 670 00:35:46,760 --> 00:35:48,000 You're inviting me... 671 00:35:48,560 --> 00:35:50,600 to stay at Skeldale? 672 00:35:51,280 --> 00:35:52,280 In your home? 673 00:35:52,560 --> 00:35:53,720 Because it's convenient. 674 00:35:55,399 --> 00:35:58,000 - You can answer the night calls. - Yes, sir. 675 00:35:58,080 --> 00:35:59,520 But keep your hands off my whisky. 676 00:36:00,120 --> 00:36:01,280 Especially the good stuff. 677 00:36:01,840 --> 00:36:04,320 Absolutely. Of course. Understood. 678 00:36:04,760 --> 00:36:06,440 Ready to unleash the hoards? 679 00:36:06,520 --> 00:36:07,720 As ready as I'll ever be. 680 00:36:10,000 --> 00:36:11,360 (Carmody groans) 681 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Good luck! 682 00:36:13,520 --> 00:36:16,960 (Carmody) Ho ho ho, Merry Christmas! 683 00:36:17,040 --> 00:36:19,160 (Siegfried) Come on, come on! Last one's a pickled walnut! 684 00:36:19,240 --> 00:36:21,919 Come and sit by the fire with me, children! 685 00:36:22,760 --> 00:36:25,600 Now, I've heard you've all been very, very good. 686 00:36:25,680 --> 00:36:27,080 (mumbles) 687 00:36:29,080 --> 00:36:30,240 (static) 688 00:36:30,320 --> 00:36:34,760 (King George over radio) In days of peace the feast of Christmas 689 00:36:35,240 --> 00:36:36,399 is a time 690 00:36:37,800 --> 00:36:41,919 when we all gather together in our homes. 691 00:36:42,399 --> 00:36:47,919 The young and old to enjoy the happy festivity 692 00:36:48,000 --> 00:36:53,160 and goodwill which the Christmas message brings. 693 00:36:54,200 --> 00:36:58,200 To the older people here and throughout the world, 694 00:36:58,280 --> 00:37:01,040 I would say in the last Great War, 695 00:37:01,120 --> 00:37:05,080 the flower of our youth was destroyed, 696 00:37:05,760 --> 00:37:09,640 and the rest of the people saw but little of the battle. 697 00:37:11,160 --> 00:37:14,720 This time, we are all in the front line 698 00:37:15,160 --> 00:37:16,880 and the danger together. 699 00:37:17,640 --> 00:37:18,840 Remember this. 700 00:37:19,440 --> 00:37:20,680 If war brings 701 00:37:21,320 --> 00:37:22,919 - its separations... - (Helen groaning) 702 00:37:23,000 --> 00:37:26,880 ...it brings new unity also. 703 00:37:26,960 --> 00:37:29,840 - Let's get you up to bed. - (Helen) Oh, yeah. 704 00:37:29,919 --> 00:37:31,560 (King George over radio) To be good comrades 705 00:37:31,640 --> 00:37:33,480 and good neighbours in trouble 706 00:37:34,440 --> 00:37:39,680 is one of the finest opportunities of the civilian population... 707 00:37:40,240 --> 00:37:44,160 not only do they do their own duty, 708 00:37:44,240 --> 00:37:48,280 but they play their part in helping the fighting Services 709 00:37:48,360 --> 00:37:50,320 to win the war. 710 00:37:50,399 --> 00:37:51,399 (bird chirps) 711 00:37:58,960 --> 00:38:02,880 Mr Carmody, the children must've been thrilled. 712 00:38:04,640 --> 00:38:06,080 You really shouldn't've got me this. 713 00:38:07,200 --> 00:38:09,840 Oh no, is it that bad? 714 00:38:09,919 --> 00:38:11,760 No, it's not that. It's... 715 00:38:11,840 --> 00:38:12,840 This... 716 00:38:13,800 --> 00:38:16,280 is my first ever Christmas present. 717 00:38:16,680 --> 00:38:17,840 Your first? 718 00:38:19,600 --> 00:38:20,720 Goodness me. 719 00:38:21,000 --> 00:38:22,160 Mother and Father... 720 00:38:24,360 --> 00:38:26,000 we're not that sort of family. 721 00:38:26,440 --> 00:38:29,640 Well, here at Skeldale, we are. So you'd best get used to it. 722 00:38:30,680 --> 00:38:32,600 Did you enjoy yourself at The Drovers? 723 00:38:32,680 --> 00:38:34,120 Everybody was so kind. 724 00:38:35,360 --> 00:38:37,480 They made me feel completely at home. 725 00:38:37,840 --> 00:38:39,320 I'm glad it went well. 726 00:38:40,399 --> 00:38:41,560 You really are... 727 00:38:42,480 --> 00:38:44,840 the most remarkable woman, Mrs Hall. 728 00:38:45,399 --> 00:38:47,240 Oh, I don't know about that. (chuckles) 729 00:38:47,320 --> 00:38:49,440 It don't take much to pick out a bow-tie, 730 00:38:49,520 --> 00:38:50,680 bit of wrapping paper, 731 00:38:50,760 --> 00:38:53,320 but thank you, Mr Carmody. 732 00:38:53,399 --> 00:38:57,840 Mr Farnon was right, you really are quite, quite remarkable. 733 00:38:57,919 --> 00:38:59,560 I think that's enough. Perhaps it might be time 734 00:38:59,640 --> 00:39:01,000 to take yourself to bed. 735 00:39:02,280 --> 00:39:03,720 I suspect you're right. 736 00:39:03,960 --> 00:39:05,720 I have imbibed far too readily. 737 00:39:07,840 --> 00:39:08,880 (chair slams) 738 00:39:09,320 --> 00:39:10,600 Goodnight Mrs Hall. 739 00:39:12,120 --> 00:39:13,280 Goodnight, oh. 740 00:39:14,360 --> 00:39:16,360 (soft music) 741 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 Alright. 742 00:39:21,200 --> 00:39:22,399 There we go then. 743 00:39:23,360 --> 00:39:24,680 (Carmody clears throat) 744 00:39:29,320 --> 00:39:30,480 (clears throat) 745 00:39:31,680 --> 00:39:32,760 (object thuds) 746 00:39:40,880 --> 00:39:42,720 I'm not sure he's used to drinking quite so much. 747 00:39:42,800 --> 00:39:45,399 Certainly seemed like the wine were doing the talking for him. 748 00:39:47,080 --> 00:39:48,800 I've decided that Carmody should stay with us 749 00:39:48,880 --> 00:39:50,480 at Skeldale for the foreseeable. 750 00:39:52,880 --> 00:39:54,560 For purely practical reasons, obviously. 751 00:39:54,840 --> 00:39:57,000 - Obviously. - How's Helen? 752 00:39:58,160 --> 00:39:59,280 Soldiering on. 753 00:40:00,040 --> 00:40:02,800 Just making her a tea and taking up some fresh towels. 754 00:40:03,120 --> 00:40:06,399 - You are remarkable. - (Mrs Hall) Oh, stop it, Mr Farnon. 755 00:40:07,800 --> 00:40:09,840 - Oh, let me do that. - But... 756 00:40:12,520 --> 00:40:14,240 You're not about to attempt to wash up, are you? 757 00:40:14,560 --> 00:40:15,600 I can do it! 758 00:40:18,200 --> 00:40:19,200 Just... 759 00:40:19,880 --> 00:40:22,160 make sure you change the water. It'll end up greasy else. 760 00:40:22,240 --> 00:40:25,120 Yes, I'm perfectly capable of... There's no plug. 761 00:40:28,520 --> 00:40:29,840 (Siegfried) What's it doing all the way up there? 762 00:40:30,280 --> 00:40:31,600 That's where it lives. 763 00:40:38,800 --> 00:40:40,240 (Siegfried) Um, you forgot this. 764 00:40:40,320 --> 00:40:42,320 (melancholic music) 765 00:40:45,120 --> 00:40:46,200 I didn't forget. 766 00:40:48,880 --> 00:40:50,000 (ring clatters) 767 00:40:53,960 --> 00:40:55,280 Merry Christmas, Mrs Hall. 768 00:40:56,720 --> 00:40:58,480 Merry Christmas, Mr Farnon. 769 00:41:01,000 --> 00:41:02,520 (doorbell ringing) 770 00:41:04,480 --> 00:41:07,480 (Helen moaning in pain) 771 00:41:07,560 --> 00:41:08,760 (exhales heavily) 772 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 (Mrs Hall) She's here, Helen. We're coming up. 773 00:41:12,720 --> 00:41:14,000 (midwife) Alright there, now, love. 774 00:41:15,800 --> 00:41:17,560 You picked a day for it, didn't you? 775 00:41:17,640 --> 00:41:18,840 (Helen sighs with exhaustion) 776 00:41:18,919 --> 00:41:20,560 Let's see how we're getting on, shall we? 777 00:41:20,960 --> 00:41:22,840 At this stage, I just want it to be over. 778 00:41:23,760 --> 00:41:26,280 You can do it. We're right here with you. 779 00:41:29,560 --> 00:41:31,760 - (planes in distance) - (radio chatter) 780 00:41:38,780 --> 00:41:39,820 Alright Georgie, 781 00:41:41,300 --> 00:41:42,860 let's see about that wing of yours. 782 00:41:49,019 --> 00:41:51,100 (uplifting music) 783 00:41:51,180 --> 00:41:52,620 (cheering) 784 00:41:58,900 --> 00:42:01,180 - Good job, Herriot. - Thank you, sir. 785 00:42:05,700 --> 00:42:07,499 Bring her in. Meet me at my car. 786 00:42:16,100 --> 00:42:18,180 (engine humming) 787 00:42:25,820 --> 00:42:28,820 You've two days. Then you're to return to base, for transfer. 788 00:42:29,340 --> 00:42:30,380 Yes, sir. 789 00:42:30,940 --> 00:42:32,060 And thank you. 790 00:42:37,660 --> 00:42:39,900 (uplifting music) 791 00:42:45,140 --> 00:42:46,220 Merry Christmas! 792 00:42:46,620 --> 00:42:48,220 Merry Christmas, children! 793 00:42:48,300 --> 00:42:49,300 Merry Christmas! 794 00:42:49,380 --> 00:42:50,460 Merry Christmas! 795 00:42:53,780 --> 00:42:55,700 Helen! Helen? 796 00:42:56,300 --> 00:42:57,820 James? What're you doing here!? 797 00:42:57,900 --> 00:42:58,940 Helen!? 798 00:42:59,660 --> 00:43:01,340 Hel... Is she upstairs? 799 00:43:02,180 --> 00:43:03,260 She is. 800 00:43:10,019 --> 00:43:11,100 Helen? 801 00:43:11,980 --> 00:43:13,019 James? 802 00:43:15,580 --> 00:43:17,740 - What on earth! - Oh God, I've missed you 803 00:43:17,820 --> 00:43:19,180 I've missed you so much. 804 00:43:20,260 --> 00:43:22,260 I needed to see you. I tried to get to you. 805 00:43:22,340 --> 00:43:24,499 Ooh! Be ca... Be careful with me, James. 806 00:43:26,460 --> 00:43:27,620 You can let go now. 807 00:43:28,340 --> 00:43:29,499 What's wrong? 808 00:43:30,180 --> 00:43:31,980 Has something happened? What're you still doing in bed? 809 00:43:35,180 --> 00:43:36,220 No... 810 00:43:38,499 --> 00:43:40,019 - Yes. - When? 811 00:43:42,460 --> 00:43:43,499 (Helen) Last night. 812 00:43:50,820 --> 00:43:52,499 (baby coos) 813 00:43:53,499 --> 00:43:54,620 (gasps) 814 00:44:02,780 --> 00:44:04,300 I'd like you to meet your son. 815 00:44:06,860 --> 00:44:08,380 You gave me a little boy. 816 00:44:08,460 --> 00:44:09,940 (both chuckling softly) 817 00:44:15,660 --> 00:44:16,860 (baby coos) 818 00:44:16,940 --> 00:44:18,900 (chuckles) Hello there, wee man! 819 00:44:21,260 --> 00:44:22,460 (sniffling) 820 00:44:24,580 --> 00:44:26,019 (coos) 821 00:44:31,780 --> 00:44:32,940 Funny looking thing, isn't he? 822 00:44:33,019 --> 00:44:34,019 (tuts) 823 00:44:34,100 --> 00:44:36,220 And I suppose every foal that's born's a beauty. 824 00:44:36,300 --> 00:44:37,340 Near enough. 825 00:44:39,740 --> 00:44:41,100 (James) And how are you? How was it? 826 00:44:42,340 --> 00:44:43,380 Awful. 827 00:44:43,660 --> 00:44:45,100 I wish I could've been here. 828 00:44:46,700 --> 00:44:47,940 (Helen) We managed. 829 00:44:48,660 --> 00:44:50,580 And there's a reason why you don't have the men around. 830 00:44:54,300 --> 00:44:55,300 (Helen chuckles) 831 00:44:58,180 --> 00:44:59,499 (James) What're we going to call him? 832 00:45:02,100 --> 00:45:03,780 (Helen) I thought we'd name him after his dad. 833 00:45:13,340 --> 00:45:14,340 You alright? 834 00:45:18,220 --> 00:45:19,300 Michael was right. 835 00:45:20,620 --> 00:45:22,100 My God, he was right. 836 00:45:23,019 --> 00:45:24,140 Who was? 837 00:45:25,660 --> 00:45:27,060 I'm coming back to you. 838 00:45:28,940 --> 00:45:31,300 No matter what they throw at us, I promise you. 839 00:45:31,380 --> 00:45:33,860 I'll get back to you both. Nothing will keep me away. 840 00:45:33,940 --> 00:45:35,860 I will always, always be with you. 841 00:45:36,340 --> 00:45:37,420 I know you will. 842 00:45:43,019 --> 00:45:45,499 And we'll cope just fine until then. 843 00:45:48,900 --> 00:45:49,980 (coos) 844 00:46:05,540 --> 00:46:07,540 My God, he's got a right grip on him. 845 00:46:08,060 --> 00:46:09,060 Hey? 846 00:46:09,700 --> 00:46:11,700 You got that from your mother's side of t'family, lad. 847 00:46:12,499 --> 00:46:13,940 Alderson hand is that, look. 848 00:46:16,780 --> 00:46:18,420 - He's smiling at you, Dad. - Aye. 849 00:46:20,420 --> 00:46:21,900 (Carmody) I doubt that's the case actually. 850 00:46:22,820 --> 00:46:24,740 It's a reflex response. The baby can't actually see yet... 851 00:46:24,820 --> 00:46:26,820 - Thank you, Richard. - (Helen) Audrey. 852 00:46:26,900 --> 00:46:28,260 - Would you like to... - (Mrs Hall) Yes! 853 00:46:29,460 --> 00:46:30,580 (murmurs) 854 00:46:32,580 --> 00:46:35,900 - Here y'are. - Hello, lovely. 855 00:46:36,140 --> 00:46:39,220 (gasps) Look at you. 856 00:46:41,940 --> 00:46:43,460 Aren't you handsome? 857 00:46:45,900 --> 00:46:47,460 - (coos) - (Mrs Hall murmurs) 858 00:46:48,460 --> 00:46:50,380 Do you want to come and say hello to your Uncle Siegfried? 859 00:46:50,460 --> 00:46:51,780 Oh, you'll frighten him. 860 00:46:51,860 --> 00:46:52,900 I'm not going to frighten him! 861 00:46:52,980 --> 00:46:54,499 I'm not in the least bit frightening. 862 00:46:54,580 --> 00:46:56,580 You'll have your turn in a minute. 863 00:46:59,780 --> 00:47:01,140 Hold on. Is that stout? 864 00:47:02,460 --> 00:47:05,499 Aye. Midwife said it were good to keep me strenghth up. 865 00:47:12,460 --> 00:47:13,499 (Collins) It's not him. 866 00:47:15,100 --> 00:47:16,820 Are you sure? He likes stout. 867 00:47:17,220 --> 00:47:18,340 Positive. 868 00:47:19,260 --> 00:47:20,620 Thanks for calling, any road. 869 00:47:21,780 --> 00:47:22,780 Wait. 870 00:47:23,820 --> 00:47:25,300 Look, I'm sure your daughter won't mind. 871 00:47:25,780 --> 00:47:28,019 And more than anything, I expect she just wants her dad around. 872 00:47:29,340 --> 00:47:30,780 We've all got our battles to fight. 873 00:47:31,340 --> 00:47:32,980 Whether we're away fighting or back home. 874 00:47:33,300 --> 00:47:34,340 None of it is easy. 875 00:47:34,980 --> 00:47:37,180 In the end, we're all in it together. 876 00:47:37,940 --> 00:47:39,220 Easy for you to say. 877 00:47:40,300 --> 00:47:42,220 One thing I do know is that you're not doing anyone any good 878 00:47:42,300 --> 00:47:44,220 punishing yourself out on the moors every night. 879 00:47:44,860 --> 00:47:46,100 You should be with your family. 880 00:47:50,860 --> 00:47:51,900 (Collins) Good man. 881 00:47:52,860 --> 00:47:55,060 So are you. Take him. 882 00:47:55,620 --> 00:47:56,740 Your daughter will love him. 883 00:47:57,940 --> 00:47:59,380 And she'll love having her dad back too. 884 00:48:02,660 --> 00:48:04,220 They're gonna look after you now. 885 00:48:05,140 --> 00:48:06,340 You'll be alright, won't you? 886 00:48:08,300 --> 00:48:09,340 Of course you will 887 00:48:10,580 --> 00:48:11,700 Goodbye, Oscar. 888 00:48:17,940 --> 00:48:20,420 - You can visit any time. - Don't worry. We will. 889 00:48:29,499 --> 00:48:30,660 (soft chuckle) 890 00:48:32,700 --> 00:48:33,780 You alright? 891 00:48:35,460 --> 00:48:36,499 I am now. 892 00:48:38,820 --> 00:48:40,220 I love you so much. 893 00:48:42,700 --> 00:48:43,820 I love you too. 894 00:48:51,780 --> 00:48:52,860 Right. 895 00:48:53,340 --> 00:48:55,580 Let's get you in before you get cold. 896 00:49:15,980 --> 00:49:17,980 (closing theme music) 897 00:49:18,030 --> 00:49:22,580 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.