All language subtitles for A.Tale.Of.Legendary.Libido.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 TĂ©lĂ©chargĂ© depuis YTS.MX 2 00:00:07,446 --> 00:00:09,448 Divertissement de premier ordre 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site officiel des films YIFY : YTS.MX 4 00:00:28,367 --> 00:00:31,904 Si seul! 5 00:00:35,741 --> 00:00:37,576 Savez-vous 6 00:00:37,743 --> 00:00:44,149 la douleur de vivre seul ? 7 00:00:45,651 --> 00:00:48,854 Ne me plains-tu pas, veuve depuis 30 ans ? 8 00:00:49,888 --> 00:00:56,695 j'ai priĂ© mais aucun homme n'est venu. 9 00:01:04,102 --> 00:01:08,807 Comment se fait-il que tu te taises ? 10 00:01:12,411 --> 00:01:14,246 Est-ce que tu m'ignores? 11 00:01:16,548 --> 00:01:18,717 Dire quelque chose! 12 00:01:19,151 --> 00:01:20,419 Dieu! 13 00:01:29,995 --> 00:01:32,798 Ça a l'air si bizarre. 14 00:01:35,734 --> 00:01:40,205 A quoi sert ce bĂąton ? 15 00:01:42,741 --> 00:01:44,610 Qu'est-ce que... 16 00:01:54,152 --> 00:01:55,554 Que se passe-t-il? 17 00:02:03,662 --> 00:02:04,896 Qu'est-ce que... 18 00:02:08,967 --> 00:02:10,135 Qui es-tu? 19 00:02:17,576 --> 00:02:20,912 DĂšs qu'elle a dit ça 20 00:02:21,179 --> 00:02:26,585 ça s'est transformĂ© en hommes et elle l'a fait ? 21 00:02:30,989 --> 00:02:33,258 - Qu'est-ce que c'est... - Chef! 22 00:02:35,227 --> 00:02:36,862 Mon estomac ... 23 00:02:38,730 --> 00:02:41,700 Ce connard... 24 00:02:43,335 --> 00:02:48,173 C'est pour quoi ? 25 00:03:07,626 --> 00:03:13,498 Profitons de notre vie. 26 00:03:14,633 --> 00:03:16,768 Je t'ai dit de ne pas le dire... 27 00:03:40,192 --> 00:03:43,028 Il a l'air si dur et solide. 28 00:03:44,429 --> 00:03:46,832 A quoi sert ce bĂąton ? 29 00:04:44,256 --> 00:04:48,160 Le nez en bois du totem 30 00:04:48,326 --> 00:04:53,265 ne pouvait pas ĂȘtre dĂ©truit. 31 00:04:53,431 --> 00:04:58,203 Nous l'avons donc mis Ă  l'intĂ©rieur du vieux 100 ans 32 00:04:58,370 --> 00:05:00,705 du vin et je l'ai enterrĂ©... 33 00:05:00,872 --> 00:05:05,243 ...sous le totem. 34 00:05:15,387 --> 00:05:21,893 "Une histoire de libido lĂ©gendaire" 35 00:05:29,134 --> 00:05:31,903 PrĂ©sentĂ© par Showbox Mediaplex 36 00:05:36,741 --> 00:05:37,676 DistribuĂ© par Showbox Mediaplex 37 00:05:37,843 --> 00:05:40,011 Combien de temps cela a-t-il durĂ©? 38 00:05:42,147 --> 00:05:44,616 Producteur exĂ©cutif KIM Woo-taek 39 00:05:45,951 --> 00:05:47,719 Co-producteur exĂ©cutif RYU Jeong-hun Je ne peux pas croire ça. 40 00:05:48,854 --> 00:05:52,090 Producteur associĂ© D.S KIM La rumeur est vraie aprĂšs tout. 41 00:05:52,257 --> 00:05:58,396 Producteur LEE Seo-yull L'incident aurait Augmentation du Yin dans la rĂ©gion. 42 00:06:01,066 --> 00:06:07,806 Le dĂ©sĂ©quilibre du Yin et du Yang... 43 00:06:08,940 --> 00:06:10,909 La fĂ©minitĂ© est trop forte ici. 44 00:06:12,244 --> 00:06:23,455 Dieux du ciel et de la terre 45 00:06:23,622 --> 00:06:32,597 S'il te plaĂźt, Ă©coute notre chanson 46 00:06:32,764 --> 00:06:39,905 Accorde Ă  mon mari 47 00:06:40,071 --> 00:06:48,980 un doux rĂȘve ce soir 48 00:07:31,890 --> 00:07:34,192 Frottez-le bien ! 49 00:08:07,228 --> 00:08:09,697 Produit par JUNG Hyun 50 00:08:14,669 --> 00:08:18,940 RĂ©alisateur et scĂ©nariste SHIN Han-sol 51 00:08:19,807 --> 00:08:21,576 Qui sont-ils? 52 00:08:21,843 --> 00:08:26,281 Ce sont des voyous de le village voisin. 53 00:08:26,748 --> 00:08:29,517 Aucun homme de notre village ne les dĂ©fie. ose les dĂ©fier. 54 00:08:31,552 --> 00:08:34,422 Ces mauviettes ! Pitoyables poules mouillĂ©es ! 55 00:08:36,958 --> 00:08:38,726 Nous n'avons plus de boissons ici ! 56 00:08:39,761 --> 00:08:43,464 Ce cochon n'a aucune maniĂšre. 57 00:08:44,365 --> 00:08:45,667 Vous avez de l'argent ? 58 00:08:46,634 --> 00:08:49,804 Nous paierons en partant. Offrez-nous plus de boissons ! 59 00:08:50,538 --> 00:08:53,074 Oublie ça! Salaud ignorant... 60 00:08:53,241 --> 00:08:54,842 C'est quoi ce bordel ! 61 00:08:55,009 --> 00:08:58,980 Qu'est-ce qu'il boit alors ? 62 00:09:14,395 --> 00:09:17,932 Tu as un problĂšme? Quelque chose Ă  dire? 63 00:09:18,933 --> 00:09:23,037 Qu'as-tu mis ? 64 00:09:23,972 --> 00:09:25,573 Est-ce que c'est ce parfum que je sens ? 65 00:09:27,375 --> 00:09:30,011 Byun, s'il te plaĂźt, ignore-les. 66 00:09:30,178 --> 00:09:33,781 Je ne veux pas de problĂšmes ici. 67 00:09:33,948 --> 00:09:35,683 Que diable! 68 00:10:06,948 --> 00:10:08,383 EspĂšce de fils de... 69 00:10:36,911 --> 00:10:38,479 Ça Ă  l'air bon. 70 00:11:03,604 --> 00:11:04,205 Toi 71 00:11:10,645 --> 00:11:11,846 Que diable! 72 00:11:18,886 --> 00:11:20,988 Oh mon Dieu! 73 00:11:22,523 --> 00:11:25,493 - Qui est ce gars? - ArrĂȘte de baver ! 74 00:11:27,195 --> 00:11:28,963 Regardez son nez. 75 00:11:29,330 --> 00:11:33,401 Un gros nez signifie une grosse bite. C'est vrai, les filles ? 76 00:11:33,568 --> 00:11:35,636 HĂ©! HĂ©! HĂ©! 77 00:11:35,803 --> 00:11:39,807 Ce n’est pas l’homme que vous pensez. 78 00:11:39,974 --> 00:11:41,809 Quoi? 79 00:11:41,976 --> 00:11:44,912 C'est le plus faible des faibles. 80 00:11:46,047 --> 00:11:50,418 Ne jugez pas un livre Ă  sa couverture. 81 00:11:51,385 --> 00:11:52,854 Que veux-tu dire? 82 00:11:54,088 --> 00:11:57,525 Dois-je vraiment dire encore cette histoire ? 83 00:11:59,193 --> 00:12:02,463 C'Ă©tait une nuit du croissant. 84 00:12:02,864 --> 00:12:07,401 Il vendait des galettes de riz. 85 00:12:08,136 --> 00:12:12,440 GĂąteaux de riz! GĂąteaux de riz! 86 00:12:19,714 --> 00:12:22,717 GĂąteaux de riz! GĂąteaux de riz! 87 00:12:25,052 --> 00:12:26,721 GĂąteaux de riz... 88 00:12:48,643 --> 00:12:50,211 Ici! 89 00:13:03,658 --> 00:13:06,394 C'est un dollar pour deux. 90 00:13:07,495 --> 00:13:10,631 Mais je vous en donnerai un de plus gratuitement. 91 00:13:26,914 --> 00:13:28,316 Est-ce ta premiĂšre fois? 92 00:13:32,787 --> 00:13:34,121 Bien sĂ»r, c'est votre premiĂšre fois. 93 00:13:35,389 --> 00:13:37,592 - Ta voix sonne... - Et alors ? 94 00:13:37,758 --> 00:13:40,328 Est-ce que j'ai l'air vieux ? 95 00:13:47,368 --> 00:13:49,904 Les vieux sont aussi excitĂ©s. 96 00:13:51,539 --> 00:13:54,642 Peut-ĂȘtre que je suis condamnĂ© Ă  vie. 97 00:13:57,245 --> 00:14:00,748 De tous les hommes de ce monde Tu es venu. 98 00:14:01,582 --> 00:14:03,818 Un peu de chance ! 99 00:14:04,552 --> 00:14:07,188 Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi? 100 00:14:07,355 --> 00:14:09,323 Vous ne savez pas ? 101 00:14:09,490 --> 00:14:12,660 Une paille est plus Ă©paisse que votre truc. 102 00:14:14,128 --> 00:14:16,731 Une paille? 103 00:14:16,897 --> 00:14:19,567 Tu es comme un eunuque ! 104 00:14:27,174 --> 00:14:29,977 Un eunuque ? Est-ce vrai? 105 00:14:30,378 --> 00:14:34,649 Vous n'ĂȘtes pas venues ici les filles assez longtemps pour savoir. 106 00:14:35,416 --> 00:14:41,756 Seulement si sa moitiĂ© infĂ©rieure fonctionnait ainsi que sa bouche. 107 00:14:44,558 --> 00:14:50,197 C'est juste une coquille d'homme. 108 00:14:53,100 --> 00:14:59,006 HĂ©, ne me regarde pas comme ça. 109 00:14:59,173 --> 00:15:03,978 Je suis toujours ta premiĂšre fille ! Souviens-toi? 110 00:15:38,212 --> 00:15:39,280 FrĂšre! 111 00:15:49,857 --> 00:15:54,562 Mon Dieu, il est tellement viril. 112 00:15:54,729 --> 00:15:58,132 Contrairement Ă  son frĂšre ! 113 00:15:58,999 --> 00:16:03,404 Regardez son truc. Aucune femme ne peut dire non. 114 00:16:13,114 --> 00:16:15,583 Tellement gros... 115 00:16:45,045 --> 00:16:48,582 Vous ĂȘtes Byun, n'est-ce pas ? 116 00:16:50,484 --> 00:16:53,954 Non, je ne suis pas. 117 00:16:55,723 --> 00:17:00,594 Je peux le dire au son de la pisse. 118 00:17:01,228 --> 00:17:03,063 Je ne suis pas Byun ! 119 00:17:18,679 --> 00:17:22,249 Non non... 120 00:18:01,055 --> 00:18:03,457 C'est quoi ce bordel ! 121 00:18:08,562 --> 00:18:09,930 Kang-mok ! 122 00:18:11,398 --> 00:18:15,669 Il est ivre. S'il vous plaĂźt, pardonnez-lui. 123 00:18:17,938 --> 00:18:19,206 DĂ©solĂ©. 124 00:18:21,342 --> 00:18:23,310 Byun, allons-y. 125 00:18:27,414 --> 00:18:31,986 ArrĂȘte d'agir comme si tu Ă©tais tout ça. 126 00:18:32,653 --> 00:18:34,688 Je veux me saouler. 127 00:18:35,723 --> 00:18:40,327 Je vais me saouler ! 128 00:18:51,772 --> 00:18:55,676 Un vrai homme avec un frĂšre dĂ©gueulasse... 129 00:18:55,843 --> 00:18:59,713 Comment pourraient-ils ĂȘtre frĂšres ? 130 00:18:59,880 --> 00:19:04,351 Kang-mok tient tellement Ă  son frĂšre... 131 00:19:04,518 --> 00:19:09,256 ... parce qu'il est Ă  moitiĂ© un homme qu'il devrait l'ĂȘtre. 132 00:19:09,957 --> 00:19:13,160 Je parie qu'il le met avant sa vie. 133 00:19:14,395 --> 00:19:15,996 Vous vous sentez mieux ? 134 00:19:16,697 --> 00:19:18,666 DĂ©posez-moi. Je marcherai. 135 00:19:18,832 --> 00:19:22,236 ArrĂȘte de bouger, Byun. 136 00:19:23,037 --> 00:19:24,605 DĂ©posez-moi. 137 00:19:25,906 --> 00:19:29,276 J'ai des calamars sĂ©chĂ©s pour toi. 138 00:19:29,743 --> 00:19:33,547 Qui a dit que j'aime ça ? DĂ©posez-moi ! 139 00:21:59,960 --> 00:22:00,894 S'asseoir. 140 00:22:02,896 --> 00:22:04,631 Asseyez-vous! 141 00:22:06,133 --> 00:22:07,668 Ici. 142 00:22:08,535 --> 00:22:12,606 C'est une tortue terrestre et une galle d'ours. 143 00:22:13,307 --> 00:22:17,177 Cela m'a coĂ»tĂ© un bras et une jambe. 144 00:22:18,612 --> 00:22:21,482 Ils disent que rien n'est mieux pour rĂ©soudre votre problĂšme. 145 00:22:21,648 --> 00:22:23,584 Je n'en ai pas besoin. 146 00:22:27,321 --> 00:22:28,555 HĂ©! 147 00:22:30,057 --> 00:22:34,561 Byun! Byun! 148 00:22:41,101 --> 00:22:43,170 GĂąteaux de riz! 149 00:22:46,840 --> 00:22:48,208 GĂąteaux de riz! 150 00:22:49,576 --> 00:22:51,345 GĂąteaux de riz! 151 00:23:09,196 --> 00:23:10,731 Vendre ça Ă  un enfant ? 152 00:23:33,821 --> 00:23:35,789 Byun, tu es en feu ! 153 00:23:44,298 --> 00:23:45,699 FrĂšre! 154 00:23:48,669 --> 00:23:53,473 L'eau l'eau! 155 00:23:53,640 --> 00:23:56,176 Allongez-vous! Rapide! 156 00:23:56,343 --> 00:23:58,679 - FrĂšre! - Sur ton dos! 157 00:24:05,886 --> 00:24:07,955 Se dĂ©placer! 158 00:24:29,042 --> 00:24:30,277 Byun! 159 00:24:34,414 --> 00:24:36,216 Tout brĂ»lĂ© 160 00:24:49,663 --> 00:24:53,000 Mais chĂ©rie, ça va bien mieux. 161 00:24:53,166 --> 00:24:54,601 Qui c'est? 162 00:24:54,768 --> 00:24:56,470 Vous ne savez pas ? 163 00:24:56,637 --> 00:24:59,139 Elle a emmĂ©nagĂ© dans une cabane il y a quelques jours 164 00:24:59,306 --> 00:25:04,011 Ah, elle ? J'ai entendu dire qu'elle est un peu lĂąche. 165 00:25:04,177 --> 00:25:05,746 Ah celui-lĂ  ! 166 00:25:05,913 --> 00:25:08,215 Se blottir. 167 00:25:08,882 --> 00:25:13,520 La rumeur veut que lorsqu'elle Ă©tait jeune... 168 00:25:13,687 --> 00:25:19,059 ...elle a Ă©tĂ© capturĂ©e par les Japonais comme esclave sexuelle. 169 00:25:19,226 --> 00:25:21,762 Elle a ensuite rĂ©ussi Ă  s'enfuir. 170 00:25:22,262 --> 00:25:24,498 - Vous savez quoi? - Quoi? 171 00:25:24,665 --> 00:25:27,000 Ses yeux sont tellement sexy. 172 00:25:27,167 --> 00:25:29,670 Ses lĂšvres Ă©carlates aussi. 173 00:25:29,836 --> 00:25:33,607 Je parie qu'elle est vraiment excitĂ©e. 174 00:25:34,241 --> 00:25:37,711 Comme tu l'as fait ! 175 00:25:38,445 --> 00:25:42,382 Pas encore. Mais j'ai l'intention de le faire. 176 00:25:42,983 --> 00:25:46,320 Vous voulez venir ? 177 00:25:51,491 --> 00:25:52,993 OĂč? 178 00:25:57,864 --> 00:26:02,235 Elle se baigne ici tous les soirs ? Nous avons fait un voyage pour rien. 179 00:26:02,402 --> 00:26:06,106 Ce soir n'est pas le seul soir. Je suis dĂ©solĂ©. 180 00:26:06,273 --> 00:26:09,209 N'est-ce pas Byun ? 181 00:26:10,477 --> 00:26:12,412 Que faites-vous ici? 182 00:26:13,447 --> 00:26:18,285 Tu voulais un morceau d'elle aussi ? 183 00:26:22,522 --> 00:26:28,996 - Non, je suis lĂ  pour me baigner. - Oui bien sĂ»r! 184 00:26:32,666 --> 00:26:34,568 Ce ne sont pas des seins ? 185 00:27:47,941 --> 00:27:50,911 Ma chaussure! 186 00:29:14,161 --> 00:29:16,163 Aide! 187 00:31:45,011 --> 00:31:46,713 Qu'est ce que c'est? 188 00:31:53,253 --> 00:31:56,656 C'est ce qu'ils font ! 189 00:31:57,590 --> 00:32:03,463 Alors c'est cette pute chĂ©rie ! 190 00:32:03,630 --> 00:32:05,098 ArrĂȘt 191 00:32:05,265 --> 00:32:05,999 Cool 192 00:32:06,166 --> 00:32:08,935 Vous venez ici. Combien de gars avez-vous attirĂ© ? 193 00:32:11,705 --> 00:32:14,574 Tu es mort Tu es de la viande morte ! 194 00:32:22,048 --> 00:32:27,120 Sortez-la de l'eau ! Allez, salope ! 195 00:32:28,588 --> 00:32:29,756 Dames! 196 00:32:33,526 --> 00:32:36,363 C'est quoi cette absurditĂ© ? 197 00:32:36,529 --> 00:32:38,064 Kang-mok... 198 00:32:39,165 --> 00:32:41,101 Venez ici, connards ! 199 00:32:45,038 --> 00:32:48,808 Si je te revois, tu es mort ! 200 00:32:48,975 --> 00:32:51,211 Vous n'auriez pas dĂ» intervenir ! 201 00:32:53,213 --> 00:32:55,181 ArrĂȘte toi lĂ !! 202 00:32:57,617 --> 00:32:58,918 Êtes-vous d'accord? 203 00:33:10,163 --> 00:33:12,799 Vous ne comprenez pas ? 204 00:33:14,033 --> 00:33:15,568 Tu veux que je dise une fois de plus? 205 00:33:18,405 --> 00:33:23,042 Nous avons 5 jours pour prĂ©parer le mariage. 206 00:33:24,744 --> 00:33:30,884 Se marier? J'ai une fille cachĂ©e 207 00:33:35,021 --> 00:33:36,923 Sortir. 208 00:33:54,174 --> 00:33:55,975 Elle sera notre famille 209 00:33:57,544 --> 00:34:00,847 Prenez bien soin d'elle. 210 00:34:02,549 --> 00:34:04,451 Elle a traversĂ© beaucoup de choses. 211 00:34:05,318 --> 00:34:07,253 Apportez-lui quelque chose Ă  boire. 212 00:34:08,288 --> 00:34:13,226 Byun? HĂ©! 213 00:34:23,303 --> 00:34:25,605 Aide! 214 00:34:25,772 --> 00:34:27,106 S'il vous plaĂźt, aidez-moi ! 215 00:34:27,273 --> 00:34:28,875 Y a-t-il quelqu'un ici? 216 00:34:32,779 --> 00:34:34,380 Aide! 217 00:34:40,487 --> 00:34:42,055 Merci. 218 00:34:43,756 --> 00:34:47,427 Quand une vieille fleur fleurira-t-elle ? 219 00:34:49,062 --> 00:34:54,567 Tu es fort mais faible lĂ -bas. 220 00:34:56,102 --> 00:35:00,073 Ça a l'air bien dehors 221 00:35:00,240 --> 00:35:04,711 mais Ă  l'intĂ©rieur se trouve une Ăąme seule 222 00:35:04,878 --> 00:35:06,646 Bon. 223 00:35:08,448 --> 00:35:12,552 - Bois-tu? - Pas plus. 224 00:35:14,587 --> 00:35:19,893 L'alcool est bon pour les impuissants. C'est dommage. 225 00:35:20,059 --> 00:35:23,630 Un impuissant ? De quoi parlez-vous????? 226 00:35:24,664 --> 00:35:29,802 Ton frĂšre a une tache de naissance par son nombril ? 227 00:35:30,270 --> 00:35:32,972 Et tu en as un sur la cuisse ? 228 00:35:35,708 --> 00:35:38,011 C'est le calmar sĂ©chĂ©. 229 00:35:39,212 --> 00:35:41,948 La trivialitĂ© Ă©tait Ă  l’origine du problĂšme. 230 00:35:42,715 --> 00:35:44,484 Je peux dire. 231 00:35:46,519 --> 00:35:54,561 Est-ce que tu sais pourquoi il manque un nez au totem ? 232 00:35:56,729 --> 00:36:01,834 Tu m'as sauvĂ© la vie. Je devrais te rembourser. 233 00:36:03,369 --> 00:36:06,306 Écoute attentivement. 234 00:36:07,607 --> 00:36:11,311 Allez au sanctuaire du village. 235 00:36:12,312 --> 00:36:15,114 Faites face au totem. 236 00:36:15,982 --> 00:36:20,453 2 pas en arriĂšre, 2 Ă  gauche 237 00:36:21,187 --> 00:36:25,091 2 pas en avant et 2 Ă  droite. 238 00:36:26,426 --> 00:36:28,428 Vous serez lĂ  oĂč vous avez commencĂ©. 239 00:36:28,895 --> 00:36:33,333 Creusez le sol et vous trouverez une bouteille. 240 00:36:49,015 --> 00:36:51,150 Buvez la potion Ă  l'intĂ©rieur. 241 00:36:52,118 --> 00:36:57,490 Ensuite, vous fleurirez comme aucun autre. 242 00:36:59,092 --> 00:37:02,295 Cela rĂ©parera votre impuissance. 243 00:37:03,062 --> 00:37:12,605 AprĂšs ton rĂ©veil aucun rapport sexuel n’est autorisĂ© pendant 15 jours. 244 00:37:13,172 --> 00:37:20,113 Cela devrait faire exactement 15 jours Ă  partir du moment oĂč vous vous rĂ©veillez. 245 00:37:20,279 --> 00:37:24,083 Si tu dois avoir des relations sexuelles 246 00:37:24,984 --> 00:37:27,620 tu vas tout perdre. 247 00:37:31,958 --> 00:37:34,260 Je peux ĂȘtre un vrai homme ? 248 00:37:36,095 --> 00:37:41,000 Tu l'as eu! Mais rappelez-vous une chose. 249 00:37:42,502 --> 00:37:44,837 Boire une seule gorgĂ©e. 250 00:37:55,048 --> 00:37:56,449 Une gorgĂ©e ? 251 00:37:57,550 --> 00:37:59,419 N'allez pas trop loin. 252 00:38:01,020 --> 00:38:07,493 Votre fortune peut se transformer en la misĂšre du village. 253 00:38:08,494 --> 00:38:13,733 Ne buvez pas plus d’une gorgĂ©e. Ne soyez pas gourmand. 254 00:38:14,167 --> 00:38:21,641 Si vous le faites, le village en souffrira une bonne affaire. 255 00:38:22,442 --> 00:38:23,876 Compris? 256 00:38:25,511 --> 00:38:27,180 Compris? 257 00:38:27,547 --> 00:38:29,148 Il est parti. 258 00:38:31,884 --> 00:38:35,955 HĂ©! HĂ©! 259 00:38:36,456 --> 00:38:38,825 Avez-vous tout compris ? 260 00:39:05,284 --> 00:39:09,956 J'ai un mauvais pressentiment Ă  propos de ceci. 261 00:39:12,291 --> 00:39:18,698 Ce n'est pas bien. Pas bon du tout ... 262 00:41:00,600 --> 00:41:03,970 ArrĂȘte lĂ , salaud ! 263 00:41:05,071 --> 00:41:08,040 Tu t'es cachĂ© ici Ă©chapper Ă  la conscription ? 264 00:41:08,207 --> 00:41:10,943 ArrĂȘte ça. Je connais cette personne. 265 00:41:11,110 --> 00:41:12,211 Tu le connais? 266 00:41:12,378 --> 00:41:15,114 Byun, oĂč Ă©tais-tu ? 267 00:41:15,281 --> 00:41:17,783 Je pensais que tu avais quittĂ© le village. 268 00:41:18,184 --> 00:41:19,518 Que veux-tu dire? 269 00:41:19,685 --> 00:41:21,254 Ne sais-tu pas que la guerre a Ă©clatĂ© ? 270 00:41:21,420 --> 00:41:24,690 Chaque homme a Ă©tĂ© repĂȘchĂ©. 271 00:41:24,857 --> 00:41:27,293 Votre frĂšre aussi. 272 00:41:27,994 --> 00:41:31,330 Il a terminĂ© ses fonctions l'annĂ©e derniĂšre. 273 00:41:31,497 --> 00:41:35,101 Il est parti en guerre pour vous. 274 00:41:35,268 --> 00:41:42,208 Il a demandĂ© que l'armĂ©e soit enrĂŽlĂ©e Ă  la place. 275 00:41:42,375 --> 00:41:46,846 Parce qu'ils prennent un homme de chaque foyer. 276 00:41:47,847 --> 00:41:49,181 Continue. 277 00:41:49,916 --> 00:41:53,286 Tu as de la chance de l'avoir pour ton frĂšre. 278 00:41:53,452 --> 00:41:54,854 Attendre jusqu'Ă ! 279 00:41:55,554 --> 00:41:58,457 Quel frĂšre tu as ! 280 00:42:34,126 --> 00:42:35,294 Ici. 281 00:42:57,683 --> 00:42:59,952 En voudrais tu...? 282 00:44:13,726 --> 00:44:18,798 Une vieille fleur fleurira. Vous serez en pleine floraison. 283 00:44:20,232 --> 00:44:23,736 Cela rĂ©parera votre impuissance. 284 00:44:29,975 --> 00:44:31,277 C'est quoi cette odeur ? 285 00:44:32,545 --> 00:44:36,782 Un feu? C'est un feu de forĂȘt ! 286 00:44:38,250 --> 00:44:40,352 Je dois faire pipi. 287 00:45:04,977 --> 00:45:06,612 je veux faire pipi 288 00:45:18,424 --> 00:45:21,560 Vous ĂȘtes Byun, n'est-ce pas ? 289 00:45:24,063 --> 00:45:26,832 Je ne suis pas Byun. 290 00:46:23,088 --> 00:46:24,456 Il a Ă©teint le feu ? 291 00:46:24,623 --> 00:46:28,294 Je n'arrive pas Ă  y croire. Il est impuissant, non ? 292 00:46:28,460 --> 00:46:31,897 Es-tu sĂ»r? Ça ne peut pas ĂȘtre lui. 293 00:46:32,064 --> 00:46:35,367 Ouais, j'ai entendu dire que son truc Ă©tait 3 pouces de long. 294 00:46:35,534 --> 00:46:40,372 Mais vous ne l'avez pas vu. J'ai entendu dire qu'il Ă©tait 17 heures. 295 00:46:40,539 --> 00:46:41,874 5 pouces? 296 00:46:42,041 --> 00:46:45,611 C'est seulement la moitiĂ© de la taille de ceci. 297 00:46:45,778 --> 00:46:49,381 Il n'aurait pas pu Ă©teindre le feu avec. 298 00:46:49,915 --> 00:46:51,650 VoilĂ  madame. 299 00:46:51,817 --> 00:46:54,053 Salut! 300 00:46:54,720 --> 00:46:56,088 Qu'est ce que c'est maintenant? 301 00:46:56,255 --> 00:46:59,592 Venez ici. 302 00:47:00,626 --> 00:47:05,130 Vous l'avez vu, n'est-ce pas ? C'est 4 ou 5 pouces ? 303 00:47:05,297 --> 00:47:07,266 - Le truc de Byun ? - Oui 304 00:47:10,970 --> 00:47:13,872 Tu n'as pas dit qu'il Ă©tait 17 heures ? 305 00:47:15,374 --> 00:47:17,710 Oui, il est 5 heures. 306 00:47:22,915 --> 00:47:26,752 Ce n'est que la tĂȘte. 307 00:47:26,919 --> 00:47:28,854 Certainement pas! 308 00:47:43,135 --> 00:47:46,272 Pourquoi fait-il ça la nuit ? 309 00:47:46,438 --> 00:47:51,510 Attends. Il se douchera aprĂšs. 310 00:47:55,681 --> 00:47:58,217 - Ils sont au sol. - Quoi? 311 00:47:58,384 --> 00:47:59,885 Ses deux pieds ! 312 00:48:00,052 --> 00:48:01,553 Pieds... 313 00:48:01,720 --> 00:48:03,389 Comment est-ce possible ? 314 00:48:03,555 --> 00:48:07,426 Si ce ne sont pas ses pieds, alors... 315 00:48:15,034 --> 00:48:16,001 Deux. 316 00:50:11,850 --> 00:50:12,885 J'ai besoin de boissons ! 317 00:51:58,156 --> 00:52:00,025 Ça ça! 318 00:52:00,192 --> 00:52:01,326 Allez, dĂ©pĂȘche-toi ! 319 00:52:01,627 --> 00:52:03,262 GĂąteaux de riz! 320 00:52:03,896 --> 00:52:05,430 GĂąteaux de riz! 321 00:52:05,931 --> 00:52:08,800 - Il arrive! - GĂąteaux de riz! 322 00:52:09,201 --> 00:52:10,435 GĂąteaux de riz! 323 00:52:10,602 --> 00:52:11,770 Il est lĂ ! 324 00:52:11,937 --> 00:52:14,740 - Byun arrive ? - DĂ©pĂȘchez-vous! 325 00:52:21,013 --> 00:52:22,414 GĂąteaux de riz! 326 00:52:25,384 --> 00:52:26,985 GĂąteaux de riz! 327 00:52:41,700 --> 00:52:43,535 Bonjour Byun. 328 00:52:54,446 --> 00:52:55,847 ArrĂȘte ça 329 00:52:59,484 --> 00:53:02,688 Il est parti! C'est fini. 330 00:53:06,558 --> 00:53:10,228 Byun? Un gĂąteau de riz, s'il vous plaĂźt. 331 00:53:10,395 --> 00:53:11,530 D'accord. 332 00:53:13,398 --> 00:53:17,002 OĂč dois-je le mettre ? 333 00:53:17,803 --> 00:53:19,271 Ici. 334 00:53:20,872 --> 00:53:22,441 Un peu Ă  droite. 335 00:53:23,442 --> 00:53:24,743 À gauche. 336 00:53:25,143 --> 00:53:26,778 - Ici? - Plus proche. 337 00:53:28,280 --> 00:53:29,047 Ici? 338 00:53:37,489 --> 00:53:39,224 HĂ©! 339 00:53:39,391 --> 00:53:40,525 Oui? 340 00:53:50,736 --> 00:53:55,440 Que diable! HĂ©! 341 00:54:26,038 --> 00:54:27,372 HĂ©! Byun !! 342 00:54:28,473 --> 00:54:29,608 Je l'ai! 343 00:54:32,177 --> 00:54:34,680 Attrape le! 344 00:54:34,846 --> 00:54:36,915 C'est bon si vous partagez 345 00:54:37,182 --> 00:54:38,850 - Retenez-le ! - Facile! 346 00:54:39,017 --> 00:54:40,318 Restez tranquille ! 347 00:54:56,735 --> 00:55:02,374 je suis trop seul Je ne peux pas vivre sans hommes 348 00:55:03,241 --> 00:55:05,577 Il vit toujours dans le passĂ© ? 349 00:55:06,478 --> 00:55:09,281 Cela ne devrait pas ĂȘtre gaspillĂ©. 350 00:55:12,084 --> 00:55:18,457 La vie d'une veuve seulement des blessures de cilice 351 00:55:20,292 --> 00:55:25,864 Pas de fĂȘte pour nous, pauvres veuves 352 00:55:26,031 --> 00:55:28,400 Pourquoi ne laisse-t-il pas le serpent hors de son pantalon ? 353 00:55:28,567 --> 00:55:32,204 J'ai faim, j'en ai envie 354 00:55:32,370 --> 00:55:35,874 Si seul sans hommes 355 00:55:36,041 --> 00:55:42,547 Je ne peux pas vivre seul Je ne peux pas vivre sans hommes 356 00:55:45,617 --> 00:55:49,521 ArrĂȘtez-le. Comment pouvez-vous chanter, les filles ? 357 00:55:53,425 --> 00:55:58,597 Je ne comprends pas. Pourquoi nous a-t-il refusĂ© ? 358 00:55:59,664 --> 00:56:02,000 Ce doit ĂȘtre un manque de confiance. 359 00:56:03,568 --> 00:56:05,270 Asseyez-vous ! 360 00:56:07,172 --> 00:56:11,676 Pourquoi as-tu amenĂ© un bĂ©bĂ© ? C'est distrayant. 361 00:56:12,778 --> 00:56:17,716 Nous le sĂ©duisions en plein jour. 362 00:56:20,352 --> 00:56:26,358 Nous devons le mettre dans l'ambiance. 363 00:56:26,525 --> 00:56:28,760 Une ambiance Ă©rotique ! 364 00:56:29,494 --> 00:56:32,097 Voir? Érotique mais pas criard. 365 00:56:33,265 --> 00:56:35,567 Je vous ouvrirai la voie Ă  tous ce soir. 366 00:56:35,734 --> 00:56:38,804 Vous me devez une faveur, mesdames. 367 00:56:53,018 --> 00:56:56,588 Vous ĂȘtes entrĂ© par effraction chez moi ? 368 00:56:59,291 --> 00:57:01,493 Je gaspille mes bougies... 369 00:57:01,760 --> 00:57:04,496 J'ai du vin rare. 370 00:57:06,498 --> 00:57:09,968 Je veux que tu le goĂ»tes. 371 00:57:12,437 --> 00:57:15,607 Pourquoi as-tu arrĂȘtĂ© de venir dans mon bar ? 372 00:57:17,342 --> 00:57:19,144 Vous manquez de pĂąte ? 373 00:57:20,145 --> 00:57:21,613 J'ai arrĂȘtĂ© de boire 374 00:57:24,115 --> 00:57:28,119 La vie n'est pas amusante sans alcool pour un vrai homme. 375 00:57:28,286 --> 00:57:30,522 Je sais que tu aimes boire. 376 00:57:32,490 --> 00:57:34,292 Vous avez une fille ? 377 00:57:40,432 --> 00:57:43,735 C'est exact. Buvez. 378 00:57:44,369 --> 00:57:48,306 Cela vous rendra plus fort. 379 00:57:49,441 --> 00:57:50,308 Quoi? 380 00:57:50,475 --> 00:57:52,944 Faire l'idiot avec moi ? 381 00:57:55,347 --> 00:57:57,883 Je l'ai vu. 382 00:57:58,383 --> 00:58:00,318 Vu quoi ? 383 00:58:04,222 --> 00:58:08,627 - Il fait tellement chaud sur le terrain mais.... - Mais quoi? 384 00:58:08,793 --> 00:58:11,763 Il n'y a personne pour le calmer. 385 00:58:13,732 --> 00:58:14,833 Vous savez quoi? 386 00:58:15,000 --> 00:58:18,436 Pouvez-vous l'arroser pour moi ? 387 00:58:20,005 --> 00:58:25,043 Laisse moi te dire. Tu ne peux pas me gĂ©rer. 388 00:58:29,447 --> 00:58:32,884 Tu sais bluffer, hein ? 389 00:58:34,352 --> 00:58:40,392 J'ai montĂ© plus d'hommes que les cheveux sur ta tĂȘte. 390 00:58:40,558 --> 00:58:42,394 Vous ne comprenez pas. 391 00:58:42,560 --> 00:58:46,097 Si je suis un faucon, tu es un maigre moineau 392 00:58:49,200 --> 00:58:54,372 Ne t'inquiĂšte pas pour moi. 393 00:58:54,673 --> 00:58:59,110 Je peux continuer pendant des jours. 394 00:58:59,978 --> 00:59:01,746 Que fais-tu? 395 00:59:02,347 --> 00:59:04,616 Je suis sĂ»r que tu le sais. 396 00:59:05,850 --> 00:59:07,819 - Se dĂ©placer. - OĂč vas-tu? 397 00:59:08,153 --> 00:59:09,621 Allez, bougez ! 398 00:59:28,606 --> 00:59:30,241 Je dois ĂȘtre fou. 399 00:59:38,650 --> 00:59:40,652 Mon cul... 400 00:59:51,062 --> 00:59:53,198 Maman, qu'est-ce que ça veut dire ? 401 00:59:53,598 --> 00:59:56,067 Pourquoi n'es-tu pas au lit ? 402 00:59:57,302 --> 01:00:01,373 Étudiez demain. Va te coucher maintenant, d'accord ? 403 01:00:09,014 --> 01:00:10,815 - Qu'est-ce que... - Tu ne dors jamais ? 404 01:00:10,982 --> 01:00:13,651 Que se passe-t-il avec eux ? 405 01:00:14,285 --> 01:00:16,187 ArrĂȘtez de pousser ! 406 01:00:18,757 --> 01:00:19,791 Que se passe-t-il? 407 01:00:22,961 --> 01:00:23,895 Qu'est-ce que... 408 01:00:39,744 --> 01:00:43,915 Tu n'as pas bluffĂ© aprĂšs tout 409 01:00:44,082 --> 01:00:45,750 C'est exact. 410 01:00:46,785 --> 01:00:50,121 Es tu malade? 411 01:00:52,957 --> 01:00:55,693 Tu saignes du nez ! 412 01:00:57,462 --> 01:01:00,665 Mon Dieu, c'est embarrassant. 413 01:01:02,300 --> 01:01:08,039 Il me faudra 10 bons jours pour rĂ©cupĂ©rer... 414 01:01:10,341 --> 01:01:12,110 10 jours? 415 01:01:12,944 --> 01:01:14,379 C'Ă©tait si bon ? 416 01:01:16,614 --> 01:01:19,484 N'Ă©tait-ce pas parce que tu tu n'en avais pas eu depuis un moment ? 417 01:01:20,485 --> 01:01:23,354 Tu es tellement nĂ©gatif. 418 01:01:28,726 --> 01:01:33,031 Ce qui s'est passĂ©, c'est... 419 01:01:34,866 --> 01:01:39,003 OĂč suis-je? 420 01:01:52,917 --> 01:01:57,322 Écoute, Byun. 421 01:01:57,889 --> 01:02:00,191 Je suis heureux maintenant. 422 01:02:02,427 --> 01:02:05,396 Trois fois suffisent. 423 01:02:05,797 --> 01:02:09,100 Ou Ă©tait-ce plus ? 424 01:02:12,504 --> 01:02:15,073 Ne me lance pas ce regard ! 425 01:02:17,175 --> 01:02:21,346 Byun... Assez, c'est assez 426 01:02:24,582 --> 01:02:25,750 HĂ©! 427 01:02:26,551 --> 01:02:28,686 S'il vous plaĂźt, Ă©pargnez-moi. 428 01:02:29,487 --> 01:02:32,590 J'en ai assez pour ce soir. 429 01:02:32,757 --> 01:02:34,659 Attendez... Écoutez ! 430 01:02:41,432 --> 01:02:45,003 TrĂšs bien, finissons-en. 431 01:02:45,637 --> 01:02:46,804 Viens. 432 01:02:51,743 --> 01:03:00,351 Je pensais que c'Ă©tait fini mais il a continuĂ©. 433 01:03:01,920 --> 01:03:06,157 Il me brisait en morceaux. 434 01:03:09,594 --> 01:03:11,563 Mon Dieu, mon dos... 435 01:03:17,902 --> 01:03:22,840 Allez, faites la queue. 436 01:03:33,785 --> 01:03:36,788 Mon nez n'arrĂȘte pas de saigner. 437 01:03:40,391 --> 01:03:44,495 Pas de coupure ! 438 01:03:46,664 --> 01:03:49,200 Quel impoli 439 01:03:52,837 --> 01:03:55,206 Faites la queue, les filles ! 440 01:03:58,910 --> 01:04:00,178 Qu'est-ce que c'est ça! 441 01:04:02,380 --> 01:04:03,881 Que fais-tu?! 442 01:04:05,183 --> 01:04:07,018 Oh mon Dieu, au secours ! 443 01:04:29,807 --> 01:04:32,910 La rumeur Ă©tait fausse. 444 01:04:33,678 --> 01:04:35,380 Quoi? 445 01:04:35,847 --> 01:04:41,986 Ce n'est que la moitiĂ© de la vĂ©ritĂ©. 446 01:05:55,293 --> 01:05:57,829 Qu'est-ce qu'il y a cette fois? 447 01:06:13,077 --> 01:06:14,879 Qu'est-ce qui ne va pas? 448 01:06:15,880 --> 01:06:19,317 Qu'est-ce que tu as vu ? 449 01:06:21,586 --> 01:06:27,425 - Un corps, la traĂźnĂ©e de poudre... - Quoi? 450 01:06:28,426 --> 01:06:31,229 - Une chute d'eau - Une chute d'eau? 451 01:06:31,396 --> 01:06:34,265 Grand comme ça! 452 01:06:35,600 --> 01:06:37,101 Si gros ? 453 01:06:38,469 --> 01:06:41,806 Pantalon, arme... 454 01:06:41,973 --> 01:06:47,145 J'ai vu ce corps et il y a eu un incendie. 455 01:06:47,311 --> 01:06:55,853 J'ai vu un feu ardent depuis l'intĂ©rieur du chariot. 456 01:06:56,020 --> 01:06:59,357 J'avais si peur. 457 01:06:59,724 --> 01:07:03,127 Et cette cascade... 458 01:07:03,294 --> 01:07:06,330 C'Ă©tait Ă©norme ! 459 01:07:08,166 --> 01:07:10,168 C'est Ă©norme ! 460 01:07:15,306 --> 01:07:17,141 C'est comme ça que c'est arrivĂ© 461 01:07:17,675 --> 01:07:19,010 Quoi? 462 01:07:19,710 --> 01:07:24,015 C'est vraiment si long ? 463 01:07:28,252 --> 01:07:29,854 Oui. 464 01:07:30,455 --> 01:07:35,026 Je dois l'invoquer tout de suite ! 465 01:07:55,847 --> 01:07:58,916 Byun, donne-moi une galette de riz. 466 01:07:59,550 --> 01:08:02,053 Je n'en vends pas aujourd'hui. 467 01:08:02,220 --> 01:08:04,222 Vous savez ce que je veux dire. 468 01:08:06,290 --> 01:08:08,226 Je suis ton grand fan maintenant. 469 01:08:10,127 --> 01:08:11,229 DĂ©solĂ©? 470 01:08:11,729 --> 01:08:14,565 C'est le plus gros pĂ©nis que j'ai jamais vu. 471 01:08:17,668 --> 01:08:20,738 ConsidĂ©rez votre onglet payĂ©. 472 01:08:24,575 --> 01:08:26,477 Écoute, Byun. 473 01:08:29,714 --> 01:08:31,983 Je t'aime. 474 01:08:32,917 --> 01:08:34,218 Pardon? 475 01:08:35,486 --> 01:08:39,590 J'ai dit je t'aime. 476 01:08:43,060 --> 01:08:45,830 Ce n'est pas de l'amour ! 477 01:08:46,998 --> 01:08:51,035 Alors qu'est-ce que c'est ? Peux-tu m'apprendre? 478 01:08:51,202 --> 01:08:54,472 Byun, oĂč vas-tu ? 479 01:08:54,639 --> 01:08:58,376 - À ce soir! - Viens, Byun ! 480 01:09:31,042 --> 01:09:33,244 Que faisons-nous maintenant sans lui ? 481 01:10:08,379 --> 01:10:13,050 Je suis le ministre des Affaires Ă©trangĂšres. 482 01:10:15,186 --> 01:10:21,359 Les Occidentaux du pays sont nous donne mal Ă  la tĂȘte. 483 01:10:23,427 --> 01:10:24,962 J'ai un grand projet. 484 01:10:25,963 --> 01:10:31,602 Nous allons avoir un combat du siĂšcle. 485 01:10:37,875 --> 01:10:46,050 Si tu gagnes, je renverrai ton frĂšre Ă  la maison 486 01:10:46,217 --> 01:10:47,585 Alors faites de votre mieux. 487 01:10:47,752 --> 01:10:50,988 ReprĂ©sentant corĂ©en, avancez ! 488 01:11:05,002 --> 01:11:07,538 ReprĂ©sentant occidental, avancez ! 489 01:11:40,371 --> 01:11:47,044 Le dĂ©fi est de savoir combien poids que vous pouvez tenir. 490 01:11:48,279 --> 01:11:52,183 Veuillez retirer vos sous-vĂȘtements ! 491 01:11:54,652 --> 01:11:56,954 Commencer! 492 01:11:59,623 --> 01:12:01,425 Un! 493 01:12:05,162 --> 01:12:07,364 Deux! 494 01:12:13,671 --> 01:12:16,307 Trois! 495 01:12:19,977 --> 01:12:23,681 Montant total, 3 ! 496 01:12:34,291 --> 01:12:38,129 Veuillez retirer vos sous-vĂȘtements ! 497 01:12:41,398 --> 01:12:42,967 Commencer! 498 01:12:45,002 --> 01:12:46,504 Un! 499 01:12:51,108 --> 01:12:53,644 Deux! 500 01:13:12,463 --> 01:13:16,233 Trois! 501 01:13:16,700 --> 01:13:18,803 Quatre ! 502 01:13:19,403 --> 01:13:21,772 Cinq! 503 01:13:22,473 --> 01:13:25,209 Six! 504 01:13:25,476 --> 01:13:27,478 Sept! 505 01:13:27,812 --> 01:13:29,647 Huit! 506 01:13:30,648 --> 01:13:35,352 Neuf dix! 507 01:13:35,953 --> 01:13:38,689 Onze! 508 01:13:59,844 --> 01:14:02,947 Jouez de la musique ! 509 01:14:25,669 --> 01:14:30,641 Ne t'inquiĂšte pas. Vous aurez bientĂŽt de ses nouvelles 510 01:15:05,476 --> 01:15:08,178 Il est trop tard. 511 01:15:08,846 --> 01:15:12,016 Maman! 512 01:15:12,182 --> 01:15:20,324 Les montagnes sont accidentĂ©es 513 01:15:20,491 --> 01:15:24,128 La forĂȘt est chaotique 514 01:15:24,295 --> 01:15:33,971 Les montagnes sont partout 515 01:15:34,138 --> 01:15:42,546 Le vent souffle si fort... 516 01:15:54,491 --> 01:15:57,561 OĂč est Byun? Il est de retour, non ? 517 01:15:58,629 --> 01:16:02,700 Qu'est-ce qui ne va pas? Quelqu'un est mort, ou quoi ? 518 01:16:02,866 --> 01:16:05,869 Oui, quelqu'un est mort. 519 01:16:06,036 --> 01:16:09,773 Kang-mok est mort. 520 01:16:10,741 --> 01:16:12,710 Êtes-vous sĂ©rieux? 521 01:16:12,876 --> 01:16:17,881 Ils n'ont pas pu retrouver son corps. Comme c'est tragique ! 522 01:16:19,216 --> 01:16:24,088 C'est pour ça qu'il s'est enfermĂ©. 523 01:16:24,722 --> 01:16:27,891 Il n'a pas mangĂ© depuis des jours. 524 01:16:28,459 --> 01:16:29,727 Dieu! 525 01:16:30,928 --> 01:16:36,300 Sortons d'ici. Nous ne faisons qu'empirer les choses. 526 01:16:38,969 --> 01:16:44,675 Quoi qu'il en soit... Pourquoi fait-il si sec ces jours-ci ? 527 01:16:59,123 --> 01:17:02,426 Elle a du ressentiment. 528 01:17:03,193 --> 01:17:05,596 La fiĂšvre en vient. 529 01:17:06,964 --> 01:17:11,468 Elle n'a pas besoin de chaussettes en hiver 530 01:17:11,635 --> 01:17:15,706 Elle a besoin d'eau pour rafraĂźchir son corps. 531 01:17:15,873 --> 01:17:19,343 Elle aime se baigner dans l'Ă©tang. 532 01:17:19,543 --> 01:17:26,917 Mais elle ne peut plus faire ça Ă  cause de la sĂ©cheresse 533 01:17:27,351 --> 01:17:29,887 Sa fiĂšvre s'aggrave la nuit. 534 01:17:30,054 --> 01:17:34,324 Alors elle somnambule pour trouver de l'eau la nuit. 535 01:17:35,025 --> 01:17:38,729 Elle finira soit par se suicider... 536 01:17:38,896 --> 01:17:45,836 ...ou mourir de fiĂšvre. ...ou danser comme un fou... 537 01:17:46,003 --> 01:17:48,372 et finalement mourir de fiĂšvre. 538 01:17:48,539 --> 01:17:50,641 C'est vraiment mauvais. 539 01:17:53,877 --> 01:17:55,312 Existe-t-il un remĂšde ? 540 01:17:57,047 --> 01:17:58,348 Non. 541 01:18:07,758 --> 01:18:15,699 Il y en a un mais ça ne nĂ©cessite pas d'argent 542 01:18:16,600 --> 01:18:18,802 Il faut un corps. 543 01:18:19,837 --> 01:18:22,106 Un avec un Yang fort. 544 01:18:23,107 --> 01:18:23,740 Un corps? 545 01:18:23,907 --> 01:18:29,346 L'art de la mĂ©decine est la voie de l'humanitĂ© 546 01:18:32,015 --> 01:18:38,055 Ce n'est pas facile pour moi de dire, 547 01:18:38,222 --> 01:18:42,493 mais il faut coucher avec elle pour la guĂ©rir. 548 01:18:42,659 --> 01:18:45,429 Je le dis juste en tant que mĂ©decin. 549 01:18:45,596 --> 01:18:46,864 Quoi? 550 01:18:49,433 --> 01:18:54,972 Je ne peux pas te forcer Ă  avoir coucher avec elle, tu comprends ? 551 01:18:55,139 --> 01:19:00,210 Mais tu dois coucher avec elle pour la guĂ©rir 552 01:19:01,645 --> 01:19:05,149 Sinon, elle ne sera plus lĂ  trĂšs longtemps. 553 01:19:09,419 --> 01:19:10,487 C'est bon. 554 01:19:13,190 --> 01:19:14,258 C'est bon. 555 01:19:34,344 --> 01:19:43,453 Il est possible d'utiliser des mĂ©dicaments mais cela peut prendre 10, 20 ans. 556 01:19:44,087 --> 01:19:51,228 Les maladies corporelles doivent ĂȘtre traitĂ©es avec un autre corps. 557 01:19:52,229 --> 01:19:57,201 Ton frĂšre est mort, n'est-ce pas ? 558 01:20:31,735 --> 01:20:33,870 Mon mari, prends-en. 559 01:20:35,339 --> 01:20:37,674 Tu es vraiment mon mari maintenant. 560 01:20:44,715 --> 01:20:45,549 Cela semble bon. 561 01:20:45,716 --> 01:20:47,818 Ça te va mieux. 562 01:20:47,985 --> 01:20:49,319 Ouais? 563 01:21:28,992 --> 01:21:30,961 Ok, terminons. 564 01:21:31,128 --> 01:21:34,164 Les feuilles sont fanĂ©es Ă  cause de la sĂ©cheresse 565 01:21:34,331 --> 01:21:37,567 Je ne peux mĂȘme pas me laver parce que il n'y a pas d'eau. 566 01:21:39,770 --> 01:21:42,873 Comment va Byun ? 567 01:21:43,040 --> 01:21:46,310 Il est comme un homme mort sans son frĂšre 568 01:21:46,476 --> 01:21:50,881 Inquiet pour lui ? Ou trop excitĂ©e ? 569 01:21:51,214 --> 01:21:53,617 Je ne suis pas inconsidĂ©rĂ©. 570 01:21:53,784 --> 01:21:56,486 Tu ne te sens pas dĂ©solĂ© pour lui ? 571 01:21:56,653 --> 01:21:57,921 Certainement pas. 572 01:21:58,088 --> 01:22:01,158 Il s'amuse avec sa belle-soeur 573 01:22:01,325 --> 01:22:02,659 C'est assez. 574 01:22:02,993 --> 01:22:05,729 HonnĂȘtement, il me manque terriblement. 575 01:22:06,530 --> 01:22:10,634 Si je n'avais pas couchĂ© avec lui ce ne serait pas si mal. 576 01:22:18,709 --> 01:22:22,512 Es-tu enceinte? 577 01:22:25,215 --> 01:22:26,917 Vous avez de gros ennuis ! 578 01:22:27,451 --> 01:22:29,586 Qu'est-ce que... 579 01:22:31,221 --> 01:22:32,789 Non, je ne suis pas! 580 01:22:38,228 --> 01:22:39,963 Qu'est ce que c'est? 581 01:22:47,137 --> 01:22:48,572 BontĂ© divine! 582 01:22:53,043 --> 01:22:54,277 Qu'est-ce qui ne va pas? 583 01:22:56,646 --> 01:22:58,448 Pas satisfait? 584 01:22:59,015 --> 01:23:03,854 On recommence alors. 585 01:23:05,689 --> 01:23:07,224 ArrĂȘte ça. 586 01:23:07,691 --> 01:23:09,893 N'en faites pas trop pour votre bien. 587 01:23:10,060 --> 01:23:15,766 De quoi parles-tu? Je peux le faire toute la nuit. 588 01:23:16,666 --> 01:23:18,235 Venez ici. 589 01:23:18,502 --> 01:23:25,308 Tu m'as tellement manquĂ© sur le champ de bataille ! 590 01:23:33,717 --> 01:23:34,651 ChĂ©ri 591 01:23:57,240 --> 01:23:59,776 Tellement bizzare! 592 01:24:00,343 --> 01:24:06,850 Si la sĂ©cheresse continue le village sera dĂ©truit. 593 01:24:08,018 --> 01:24:14,724 La rancune d'une vieille fille a a provoquĂ© la sĂ©cheresse. 594 01:24:20,564 --> 01:24:23,300 C'est le son menaçant d'une femme. 595 01:24:24,501 --> 01:24:31,508 Le bruit de la solitude... Que devrions nous faire? 596 01:24:33,610 --> 01:24:37,314 Est-ce que ça vient de Lady Bear ? 597 01:24:37,747 --> 01:24:40,584 Yin veut Yang. 598 01:24:41,485 --> 01:24:47,691 Nous devons lui envoyer un homme plein de Yang. 599 01:24:47,858 --> 01:24:53,763 Tu veux dire un homme et un ours... 600 01:24:56,533 --> 01:25:01,771 Cet ours est le Dieu de ce village. 601 01:25:02,506 --> 01:25:06,877 C'est un saint sacrifice Ă  Dieu ! 602 01:25:07,043 --> 01:25:11,181 Mais c'est impensable dans le confucianisme. 603 01:25:11,348 --> 01:25:12,382 AbsurditĂ©! 604 01:25:14,251 --> 01:25:17,387 Tu veux le village sĂ©cher jusqu'Ă  la destruction ? 605 01:25:17,554 --> 01:25:25,462 Mais qui va se porter volontaire ? 606 01:25:26,096 --> 01:25:28,198 Forniquer avec un ours ? 607 01:25:30,166 --> 01:25:32,802 Il y a un moyen. 608 01:25:35,705 --> 01:25:41,144 Vous souvenez-vous la boisson de ce nez en bois ? 609 01:25:54,858 --> 01:25:57,494 Ce n'est pas ici, monsieur. 610 01:26:01,331 --> 01:26:02,766 Je l'ai trouvĂ©! 611 01:26:04,768 --> 01:26:07,237 Mais c'est ouvert. 612 01:26:07,871 --> 01:26:10,206 Laissez-moi voir. Donnez-le ici. 613 01:26:14,578 --> 01:26:16,046 Comment est-ce possible? 614 01:26:16,746 --> 01:26:21,151 Qui a osĂ© boire du Yang ? 615 01:26:22,652 --> 01:26:27,691 Vous y ĂȘtes depuis la veille. 616 01:26:27,857 --> 01:26:32,162 Qui est-ce? Avec qui t'amusais-tu ? 617 01:26:34,364 --> 01:26:37,200 Pendant que nous Ă©tions partis Byun Ă©tait le seul homme ici. 618 01:26:37,601 --> 01:26:42,372 Elle ne t'aurait pas trompĂ© si tu l'avais satisfaite au lit ! 619 01:26:43,873 --> 01:26:47,210 - Ai-je raison? - Bien sĂ»r. 620 01:26:49,813 --> 01:26:55,852 Non, ce n'est pas ce que vous pensez. 621 01:26:58,688 --> 01:27:00,357 C'est un cauchemar! 622 01:27:01,091 --> 01:27:03,827 Je lui ai dit de boire une gorgĂ©e. 623 01:27:04,694 --> 01:27:11,601 Un dĂ©sastre s'est abattu sur ce village ! 624 01:27:13,069 --> 01:27:17,374 Emmenez Byun! Il a causĂ© cette sĂ©cheresse ! 625 01:27:18,541 --> 01:27:28,418 Il a bu du Yang ! Nous l'offrirons Ă  Bear ! 626 01:27:43,333 --> 01:27:47,070 Byun! Tu as des problĂšmes! 627 01:27:47,237 --> 01:27:48,738 Venez ici. 628 01:28:02,886 --> 01:28:04,587 ChĂ©ri! 629 01:28:12,295 --> 01:28:16,733 Le pire, c'est que ton frĂšre... 630 01:28:20,603 --> 01:28:21,671 Byun! 631 01:28:23,006 --> 01:28:24,307 Byun! 632 01:28:26,376 --> 01:28:29,946 Ton frĂšre est de retour ! Byun! 633 01:28:32,982 --> 01:28:34,350 Byun 634 01:28:38,755 --> 01:28:40,056 Byun 635 01:28:54,471 --> 01:28:56,039 Byun, je suis de retour. 636 01:29:03,012 --> 01:29:07,317 OĂč est-il allĂ©? J'ai achetĂ© un calmar sĂ©chĂ© pour lui. 637 01:29:11,988 --> 01:29:13,189 Byun! 638 01:29:15,658 --> 01:29:16,960 Byun? 639 01:29:32,542 --> 01:29:35,078 C'est une bonne nouvelle. 640 01:29:37,714 --> 01:29:39,048 Qu'est-ce que? 641 01:29:43,253 --> 01:29:47,991 Elle est enceinte. Elle a un petit pain au four. 642 01:29:50,460 --> 01:29:56,533 Notre bĂ©bĂ© dans mon ventre... 643 01:29:58,401 --> 01:30:00,637 C'est aussi une mauvaise nouvelle. 644 01:30:02,839 --> 01:30:06,509 La sĂ©cheresse provoquera de la fiĂšvre et la tuera. 645 01:30:08,211 --> 01:30:12,615 S'il ne pleut pas bientĂŽt... 646 01:30:13,516 --> 01:30:17,787 La fiĂšvre la tuera ainsi que le bĂ©bĂ©. 647 01:30:21,090 --> 01:30:26,095 Cela les aura tous les deux. 648 01:30:30,934 --> 01:30:34,938 Salut, oĂč vas-tu? S'enfuir ? 649 01:30:35,104 --> 01:30:39,409 je ne peux pas croire ils vous sacrifient. 650 01:30:39,576 --> 01:30:45,381 Quitter le village avant de vous offrir Ă  un ours. 651 01:30:45,548 --> 01:30:47,183 Cours maintenant! 652 01:30:47,717 --> 01:30:50,620 Que fais-tu? Courir! 653 01:30:50,787 --> 01:30:51,888 C'est Byun ! 654 01:30:53,156 --> 01:30:54,390 Attrape le! 655 01:31:23,319 --> 01:31:26,923 Je n’avais personne d’autre vers qui me tourner. 656 01:31:28,758 --> 01:31:33,363 Eau... 657 01:31:33,529 --> 01:31:36,299 Pas mĂȘme une seule goutte d'eau Ă  boire 658 01:31:38,768 --> 01:31:44,374 Maman, Maman ... 659 01:31:45,241 --> 01:31:47,610 Je ne suis pas ta mĂšre. 660 01:31:48,344 --> 01:31:52,882 Quelle vie, la pauvre... 661 01:31:54,284 --> 01:31:57,020 Prends quelque chose Ă  boire. 662 01:31:57,186 --> 01:31:59,856 Nous n'en avons pas en rĂ©serve pour ce fou. 663 01:32:00,690 --> 01:32:04,961 Ne soyez pas ridicule ! Honte Ă  toi! 664 01:32:06,496 --> 01:32:08,631 Tout ce qui t'intĂ©resse, c'est le sexe. 665 01:32:11,901 --> 01:32:14,370 Savez-vous ce qu'est la solitude ? 666 01:32:17,240 --> 01:32:19,976 Trop de solitude rend fou 667 01:32:22,011 --> 01:32:24,547 Obtenez quelque chose pour elle ! 668 01:32:24,714 --> 01:32:26,449 À venir! 669 01:32:36,659 --> 01:32:42,198 N'es-tu pas content que je sois de retour en un seul morceau ? 670 01:32:43,700 --> 01:32:48,371 Bien sĂ»r, nous le sommes. Nous sommes si heureux. 671 01:32:48,538 --> 01:32:52,842 - Quel est son problĂšme? - C'est... 672 01:32:53,710 --> 01:32:57,280 OĂč est allĂ© Byun quand sa femme est si malade ? 673 01:33:00,216 --> 01:33:03,419 ChĂ©rie, comment s'est passĂ© le mariage ? 674 01:33:03,586 --> 01:33:04,454 Quoi! 675 01:33:04,620 --> 01:33:08,558 Elle et Byun ? 676 01:33:12,161 --> 01:33:16,566 Tu veux dire, ils ne se sont pas encore mariĂ©s ? 677 01:33:18,134 --> 01:33:23,806 Avant d'ĂȘtre repĂȘchĂ© Je lui ai dit de l'Ă©pouser. 678 01:33:28,211 --> 01:33:30,913 Je l'ai appelĂ© mon mari mais il ne m'a pas cru. 679 01:33:31,647 --> 01:33:37,920 C'est ton mari et il ne t'a pas cru ? 680 01:33:38,087 --> 01:33:41,324 Alors Byun et Darling sont en couple ? 681 01:33:42,091 --> 01:33:45,995 Vous devez avoir une cĂ©rĂ©monie pour le rendre officiel. 682 01:33:51,334 --> 01:33:53,503 Mais j'ai un bĂ©bĂ©. 683 01:33:58,007 --> 01:33:59,275 Vraiment? 684 01:34:02,211 --> 01:34:06,215 OĂč est-il d'ailleurs ? 685 01:34:14,857 --> 01:34:18,795 Ne laissez personne dĂ©passer cette limite. 686 01:34:18,961 --> 01:34:25,234 Surtout les femmes promiscuitĂ© ! 687 01:34:35,411 --> 01:34:38,948 Il ne le combat pas. 688 01:34:41,284 --> 01:34:44,020 Je ne lui ai pas parlĂ© de l'ours. 689 01:35:49,051 --> 01:35:50,253 C'est fini 690 01:35:51,621 --> 01:35:55,424 Byun est sĂ»rement mort 691 01:35:56,826 --> 01:35:57,827 Chef! 692 01:35:59,328 --> 01:36:00,596 Byun 693 01:36:02,865 --> 01:36:04,066 Byun 694 01:36:05,001 --> 01:36:08,404 PrĂ©parez-vous Ă  quitter le village. 695 01:36:09,238 --> 01:36:13,476 Pensez Ă  Darling et au bĂ©bĂ©. 696 01:36:14,243 --> 01:36:17,847 Vous devez vous en occuper maintenant. 697 01:36:29,926 --> 01:36:31,961 ChĂ©rie, elle est... 698 01:37:02,358 --> 01:37:05,361 Est-elle folle ? 699 01:37:06,696 --> 01:37:11,567 Que fais-tu? Sortez-la d'ici ! 700 01:37:23,312 --> 01:37:26,449 Honte Ă  toi! ArrĂȘte ça! 701 01:37:27,049 --> 01:37:31,921 Une personne est en train de mourir. Qu'est-ce qui se passe avec la ligne ? 702 01:37:36,259 --> 01:37:39,028 Homme, femme... A quoi ça sert ? 703 01:37:40,930 --> 01:37:43,199 J'ai un bĂ©bĂ©. 704 01:37:43,933 --> 01:37:45,901 Pauvre chose ... 705 01:38:03,452 --> 01:38:07,556 Que fais-tu? N'abandonnez pas maintenant ! 706 01:38:07,990 --> 01:38:10,026 On ne peut pas descendre comme ça ! 707 01:38:10,192 --> 01:38:13,896 Prions Dieu une fois pour toutes. 708 01:38:20,369 --> 01:38:23,439 Est-ce qu'elle devient folle ? 709 01:38:24,140 --> 01:38:27,443 Jouer avec un tambour Ă  chapeau ? 710 01:38:31,280 --> 01:38:33,416 C'est tout ce que tu as? 711 01:38:34,717 --> 01:38:38,354 Si vous voulez le faire, faites-le bien ! 712 01:38:38,521 --> 01:38:40,323 Elle recommence. 713 01:38:48,264 --> 01:39:01,844 Dieux du ciel et de la terre 714 01:39:02,011 --> 01:39:13,155 S'il te plaĂźt, Ă©coute notre chanson 715 01:39:14,223 --> 01:39:23,532 Accorde Ă  mon mari 716 01:39:23,866 --> 01:39:33,042 un doux rĂȘve ce soir 717 01:40:38,274 --> 01:40:43,212 Dieux du ciel et de la terre S'il te plaĂźt, Ă©coute notre chanson 718 01:40:43,379 --> 01:40:50,586 BĂ©nis cette terre aride avec de la pluie et de la rosĂ©e 719 01:40:50,753 --> 01:40:55,825 Accorde Ă  mon mari un doux rĂȘve ce soir 720 01:41:05,935 --> 01:41:10,172 Dieux du ciel et de la terre S'il te plaĂźt, Ă©coute notre chanson 721 01:41:10,339 --> 01:41:17,012 BĂ©nis cette terre aride avec de la pluie et de la rosĂ©e 722 01:41:17,179 --> 01:41:21,750 Accorde Ă  mon mari un doux rĂȘve ce soir 723 01:43:11,827 --> 01:43:14,530 Les gens se sont sauvĂ©s. 724 01:43:42,424 --> 01:43:44,293 Mon mari est vivant. Il est vivant. 725 01:43:45,527 --> 01:43:47,096 Il est vivant 726 01:44:14,990 --> 01:44:17,426 OĂč sont-ils tous allĂ©s ? 727 01:44:17,593 --> 01:44:19,795 Geumdong! 728 01:44:19,962 --> 01:44:21,397 -Eundong ! - Ginam ! 729 01:44:21,563 --> 01:44:23,098 Youngjin! 730 01:45:06,875 --> 01:45:08,444 Papa! 731 01:45:09,478 --> 01:45:11,113 Papa! 732 01:45:11,747 --> 01:45:14,316 Papa! 733 01:45:52,054 --> 01:45:54,623 Papa! 734 01:45:56,425 --> 01:46:00,095 Quelle fille ne connaĂźtrait pas Byun ? 735 01:46:00,462 --> 01:46:02,898 J'ai entendu dire que son truc est si Ă©pais. 736 01:46:03,065 --> 01:46:05,667 Aussi Ă©pais que le corps d'un homme ! 737 01:46:07,069 --> 01:46:11,406 - C'est assez gĂȘnant, mais... - Qu'est-ce que c'est? 738 01:46:11,573 --> 01:46:13,909 J'ai entendu dire qu'il avait couchĂ© avec un ours ! 47541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.