All language subtitles for A.Tale.Of.Legendary.Libido.2008.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Téléchargé depuis
YTS.MX
2
00:00:07,446 --> 00:00:09,448
Divertissement de premier ordre
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site officiel des films YIFYÂ :
YTS.MX
4
00:00:28,367 --> 00:00:31,904
Si seul!
5
00:00:35,741 --> 00:00:37,576
Savez-vous
6
00:00:37,743 --> 00:00:44,149
la douleur de vivre seul ?
7
00:00:45,651 --> 00:00:48,854
Ne me plains-tu pas, veuve depuis 30 ans ?
8
00:00:49,888 --> 00:00:56,695
j'ai prié
mais aucun homme n'est venu.
9
00:01:04,102 --> 00:01:08,807
Comment se fait-il que tu te taises ?
10
00:01:12,411 --> 00:01:14,246
Est-ce que tu m'ignores?
11
00:01:16,548 --> 00:01:18,717
Dire quelque chose!
12
00:01:19,151 --> 00:01:20,419
Dieu!
13
00:01:29,995 --> 00:01:32,798
Ăa a l'air si bizarre.
14
00:01:35,734 --> 00:01:40,205
A quoi sert ce bĂąton ?
15
00:01:42,741 --> 00:01:44,610
Qu'est-ce que...
16
00:01:54,152 --> 00:01:55,554
Que se passe-t-il?
17
00:02:03,662 --> 00:02:04,896
Qu'est-ce que...
18
00:02:08,967 --> 00:02:10,135
Qui es-tu?
19
00:02:17,576 --> 00:02:20,912
DÚs qu'elle a dit ça
20
00:02:21,179 --> 00:02:26,585
ça s'est transformé en hommes et elle l'a fait ?
21
00:02:30,989 --> 00:02:33,258
- Qu'est-ce que c'est...
- Chef!
22
00:02:35,227 --> 00:02:36,862
Mon estomac ...
23
00:02:38,730 --> 00:02:41,700
Ce connard...
24
00:02:43,335 --> 00:02:48,173
C'est pour quoi ?
25
00:03:07,626 --> 00:03:13,498
Profitons de notre vie.
26
00:03:14,633 --> 00:03:16,768
Je t'ai dit de ne pas le dire...
27
00:03:40,192 --> 00:03:43,028
Il a l'air si dur et solide.
28
00:03:44,429 --> 00:03:46,832
A quoi sert ce bĂąton ?
29
00:04:44,256 --> 00:04:48,160
Le nez en bois du totem
30
00:04:48,326 --> 00:04:53,265
ne pouvait pas ĂȘtre dĂ©truit.
31
00:04:53,431 --> 00:04:58,203
Nous l'avons donc mis à l'intérieur du vieux 100 ans
32
00:04:58,370 --> 00:05:00,705
du vin et je l'ai enterré...
33
00:05:00,872 --> 00:05:05,243
...sous le totem.
34
00:05:15,387 --> 00:05:21,893
"Une histoire de libido légendaire"
35
00:05:29,134 --> 00:05:31,903
Présenté par Showbox Mediaplex
36
00:05:36,741 --> 00:05:37,676
Distribué par Showbox Mediaplex
37
00:05:37,843 --> 00:05:40,011
Combien de temps cela a-t-il duré?
38
00:05:42,147 --> 00:05:44,616
Producteur exécutif KIM Woo-taek
39
00:05:45,951 --> 00:05:47,719
Co-producteur exécutif RYU Jeong-hun
Je ne peux pas croire ça.
40
00:05:48,854 --> 00:05:52,090
Producteur associé D.S KIM
La rumeur est vraie aprĂšs tout.
41
00:05:52,257 --> 00:05:58,396
Producteur LEE Seo-yull
L'incident aurait
Augmentation du Yin dans la région.
42
00:06:01,066 --> 00:06:07,806
Le déséquilibre du Yin et du Yang...
43
00:06:08,940 --> 00:06:10,909
La féminité est trop forte ici.
44
00:06:12,244 --> 00:06:23,455
Dieux du ciel et de la terre
45
00:06:23,622 --> 00:06:32,597
S'il te plaßt, écoute notre chanson
46
00:06:32,764 --> 00:06:39,905
Accorde Ă mon mari
47
00:06:40,071 --> 00:06:48,980
un doux rĂȘve ce soir
48
00:07:31,890 --> 00:07:34,192
Frottez-le bien !
49
00:08:07,228 --> 00:08:09,697
Produit par JUNG Hyun
50
00:08:14,669 --> 00:08:18,940
Réalisateur et scénariste SHIN Han-sol
51
00:08:19,807 --> 00:08:21,576
Qui sont-ils?
52
00:08:21,843 --> 00:08:26,281
Ce sont des voyous de
le village voisin.
53
00:08:26,748 --> 00:08:29,517
Aucun homme de notre village ne les défie.
ose les défier.
54
00:08:31,552 --> 00:08:34,422
Ces mauviettes !
Pitoyables poules mouillées !
55
00:08:36,958 --> 00:08:38,726
Nous n'avons plus de boissons ici !
56
00:08:39,761 --> 00:08:43,464
Ce cochon n'a aucune maniĂšre.
57
00:08:44,365 --> 00:08:45,667
Vous avez de l'argent ?
58
00:08:46,634 --> 00:08:49,804
Nous paierons en partant.
Offrez-nous plus de boissons !
59
00:08:50,538 --> 00:08:53,074
Oublie ça! Salaud ignorant...
60
00:08:53,241 --> 00:08:54,842
C'est quoi ce bordel !
61
00:08:55,009 --> 00:08:58,980
Qu'est-ce qu'il boit alors ?
62
00:09:14,395 --> 00:09:17,932
Tu as un problĂšme?
Quelque chose Ă dire?
63
00:09:18,933 --> 00:09:23,037
Qu'as-tu mis ?
64
00:09:23,972 --> 00:09:25,573
Est-ce que c'est ce parfum que je sens ?
65
00:09:27,375 --> 00:09:30,011
Byun, s'il te plaĂźt, ignore-les.
66
00:09:30,178 --> 00:09:33,781
Je ne veux pas de problĂšmes ici.
67
00:09:33,948 --> 00:09:35,683
Que diable!
68
00:10:06,948 --> 00:10:08,383
EspĂšce de fils de...
69
00:10:36,911 --> 00:10:38,479
Ăa Ă l'air bon.
70
00:11:03,604 --> 00:11:04,205
Toi
71
00:11:10,645 --> 00:11:11,846
Que diable!
72
00:11:18,886 --> 00:11:20,988
Oh mon Dieu!
73
00:11:22,523 --> 00:11:25,493
- Qui est ce gars?
- ArrĂȘte de baver !
74
00:11:27,195 --> 00:11:28,963
Regardez son nez.
75
00:11:29,330 --> 00:11:33,401
Un gros nez signifie une grosse bite.
C'est vrai, les filles ?
76
00:11:33,568 --> 00:11:35,636
HĂ©! HĂ©! HĂ©!
77
00:11:35,803 --> 00:11:39,807
Ce nâest pas lâhomme que vous pensez.
78
00:11:39,974 --> 00:11:41,809
Quoi?
79
00:11:41,976 --> 00:11:44,912
C'est le plus faible des faibles.
80
00:11:46,047 --> 00:11:50,418
Ne jugez pas un livre Ă sa couverture.
81
00:11:51,385 --> 00:11:52,854
Que veux-tu dire?
82
00:11:54,088 --> 00:11:57,525
Dois-je vraiment dire
encore cette histoire ?
83
00:11:59,193 --> 00:12:02,463
C'était une nuit du croissant.
84
00:12:02,864 --> 00:12:07,401
Il vendait des galettes de riz.
85
00:12:08,136 --> 00:12:12,440
GĂąteaux de riz! GĂąteaux de riz!
86
00:12:19,714 --> 00:12:22,717
GĂąteaux de riz! GĂąteaux de riz!
87
00:12:25,052 --> 00:12:26,721
GĂąteaux de riz...
88
00:12:48,643 --> 00:12:50,211
Ici!
89
00:13:03,658 --> 00:13:06,394
C'est un dollar pour deux.
90
00:13:07,495 --> 00:13:10,631
Mais je vous en donnerai un de plus gratuitement.
91
00:13:26,914 --> 00:13:28,316
Est-ce ta premiĂšre fois?
92
00:13:32,787 --> 00:13:34,121
Bien sûr, c'est votre premiÚre fois.
93
00:13:35,389 --> 00:13:37,592
- Ta voix sonne...
- Et alors ?
94
00:13:37,758 --> 00:13:40,328
Est-ce que j'ai l'air vieux ?
95
00:13:47,368 --> 00:13:49,904
Les vieux sont aussi excités.
96
00:13:51,539 --> 00:13:54,642
Peut-ĂȘtre que je suis condamnĂ© Ă vie.
97
00:13:57,245 --> 00:14:00,748
De tous les hommes de ce monde
Tu es venu.
98
00:14:01,582 --> 00:14:03,818
Un peu de chance !
99
00:14:04,552 --> 00:14:07,188
Pourquoi? Qu'est-ce qui ne va pas chez moi?
100
00:14:07,355 --> 00:14:09,323
Vous ne savez pas ?
101
00:14:09,490 --> 00:14:12,660
Une paille est plus épaisse que votre truc.
102
00:14:14,128 --> 00:14:16,731
Une paille?
103
00:14:16,897 --> 00:14:19,567
Tu es comme un eunuque !
104
00:14:27,174 --> 00:14:29,977
Un eunuque ?
Est-ce vrai?
105
00:14:30,378 --> 00:14:34,649
Vous n'ĂȘtes pas venues ici les filles
assez longtemps pour savoir.
106
00:14:35,416 --> 00:14:41,756
Seulement si sa moitié inférieure fonctionnait
ainsi que sa bouche.
107
00:14:44,558 --> 00:14:50,197
C'est juste une coquille d'homme.
108
00:14:53,100 --> 00:14:59,006
Hé, ne me regarde pas comme ça.
109
00:14:59,173 --> 00:15:03,978
Je suis toujours ta premiĂšre fille ! Souviens-toi?
110
00:15:38,212 --> 00:15:39,280
FrĂšre!
111
00:15:49,857 --> 00:15:54,562
Mon Dieu, il est tellement viril.
112
00:15:54,729 --> 00:15:58,132
Contrairement Ă son frĂšre !
113
00:15:58,999 --> 00:16:03,404
Regardez son truc. Aucune femme ne peut dire non.
114
00:16:13,114 --> 00:16:15,583
Tellement gros...
115
00:16:45,045 --> 00:16:48,582
Vous ĂȘtes Byun, n'est-ce pas ?
116
00:16:50,484 --> 00:16:53,954
Non, je ne suis pas.
117
00:16:55,723 --> 00:17:00,594
Je peux le dire au son de la pisse.
118
00:17:01,228 --> 00:17:03,063
Je ne suis pas Byun !
119
00:17:18,679 --> 00:17:22,249
Non non...
120
00:18:01,055 --> 00:18:03,457
C'est quoi ce bordel !
121
00:18:08,562 --> 00:18:09,930
Kang-mok !
122
00:18:11,398 --> 00:18:15,669
Il est ivre. S'il vous plaĂźt, pardonnez-lui.
123
00:18:17,938 --> 00:18:19,206
Désolé.
124
00:18:21,342 --> 00:18:23,310
Byun, allons-y.
125
00:18:27,414 --> 00:18:31,986
ArrĂȘte d'agir comme si tu Ă©tais tout ça.
126
00:18:32,653 --> 00:18:34,688
Je veux me saouler.
127
00:18:35,723 --> 00:18:40,327
Je vais me saouler !
128
00:18:51,772 --> 00:18:55,676
Un vrai homme avec un frÚre dégueulasse...
129
00:18:55,843 --> 00:18:59,713
Comment pourraient-ils ĂȘtre frĂšres ?
130
00:18:59,880 --> 00:19:04,351
Kang-mok tient tellement Ă son frĂšre...
131
00:19:04,518 --> 00:19:09,256
... parce qu'il est à moitié un homme
qu'il devrait l'ĂȘtre.
132
00:19:09,957 --> 00:19:13,160
Je parie qu'il le met avant sa vie.
133
00:19:14,395 --> 00:19:15,996
Vous vous sentez mieux ?
134
00:19:16,697 --> 00:19:18,666
Déposez-moi. Je marcherai.
135
00:19:18,832 --> 00:19:22,236
ArrĂȘte de bouger, Byun.
136
00:19:23,037 --> 00:19:24,605
Déposez-moi.
137
00:19:25,906 --> 00:19:29,276
J'ai des calamars séchés pour toi.
138
00:19:29,743 --> 00:19:33,547
Qui a dit que j'aime ça ? Déposez-moi !
139
00:21:59,960 --> 00:22:00,894
S'asseoir.
140
00:22:02,896 --> 00:22:04,631
Asseyez-vous!
141
00:22:06,133 --> 00:22:07,668
Ici.
142
00:22:08,535 --> 00:22:12,606
C'est une tortue terrestre et une galle d'ours.
143
00:22:13,307 --> 00:22:17,177
Cela m'a coûté un bras et une jambe.
144
00:22:18,612 --> 00:22:21,482
Ils disent que rien n'est mieux
pour résoudre votre problÚme.
145
00:22:21,648 --> 00:22:23,584
Je n'en ai pas besoin.
146
00:22:27,321 --> 00:22:28,555
HĂ©!
147
00:22:30,057 --> 00:22:34,561
Byun! Byun!
148
00:22:41,101 --> 00:22:43,170
GĂąteaux de riz!
149
00:22:46,840 --> 00:22:48,208
GĂąteaux de riz!
150
00:22:49,576 --> 00:22:51,345
GĂąteaux de riz!
151
00:23:09,196 --> 00:23:10,731
Vendre ça à un enfant ?
152
00:23:33,821 --> 00:23:35,789
Byun, tu es en feu !
153
00:23:44,298 --> 00:23:45,699
FrĂšre!
154
00:23:48,669 --> 00:23:53,473
L'eau l'eau!
155
00:23:53,640 --> 00:23:56,176
Allongez-vous! Rapide!
156
00:23:56,343 --> 00:23:58,679
- FrĂšre!
- Sur ton dos!
157
00:24:05,886 --> 00:24:07,955
Se déplacer!
158
00:24:29,042 --> 00:24:30,277
Byun!
159
00:24:34,414 --> 00:24:36,216
Tout brûlé
160
00:24:49,663 --> 00:24:53,000
Mais chérie, ça va bien mieux.
161
00:24:53,166 --> 00:24:54,601
Qui c'est?
162
00:24:54,768 --> 00:24:56,470
Vous ne savez pas ?
163
00:24:56,637 --> 00:24:59,139
Elle a emménagé dans une cabane il y a quelques jours
164
00:24:59,306 --> 00:25:04,011
Ah, elle ? J'ai entendu dire qu'elle est un peu lĂąche.
165
00:25:04,177 --> 00:25:05,746
Ah celui-lĂ !
166
00:25:05,913 --> 00:25:08,215
Se blottir.
167
00:25:08,882 --> 00:25:13,520
La rumeur veut que lorsqu'elle était jeune...
168
00:25:13,687 --> 00:25:19,059
...elle a été capturée par les Japonais
comme esclave sexuelle.
169
00:25:19,226 --> 00:25:21,762
Elle a ensuite réussi à s'enfuir.
170
00:25:22,262 --> 00:25:24,498
- Vous savez quoi?
- Quoi?
171
00:25:24,665 --> 00:25:27,000
Ses yeux sont tellement sexy.
172
00:25:27,167 --> 00:25:29,670
Ses lÚvres écarlates aussi.
173
00:25:29,836 --> 00:25:33,607
Je parie qu'elle est vraiment excitée.
174
00:25:34,241 --> 00:25:37,711
Comme tu l'as fait !
175
00:25:38,445 --> 00:25:42,382
Pas encore. Mais j'ai l'intention de le faire.
176
00:25:42,983 --> 00:25:46,320
Vous voulez venir ?
177
00:25:51,491 --> 00:25:52,993
OĂč?
178
00:25:57,864 --> 00:26:02,235
Elle se baigne ici tous les soirs ?
Nous avons fait un voyage pour rien.
179
00:26:02,402 --> 00:26:06,106
Ce soir n'est pas le seul soir. Je suis désolé.
180
00:26:06,273 --> 00:26:09,209
N'est-ce pas Byun ?
181
00:26:10,477 --> 00:26:12,412
Que faites-vous ici?
182
00:26:13,447 --> 00:26:18,285
Tu voulais un morceau d'elle aussi ?
183
00:26:22,522 --> 00:26:28,996
- Non, je suis lĂ pour me baigner.
- Oui bien sûr!
184
00:26:32,666 --> 00:26:34,568
Ce ne sont pas des seins ?
185
00:27:47,941 --> 00:27:50,911
Ma chaussure!
186
00:29:14,161 --> 00:29:16,163
Aide!
187
00:31:45,011 --> 00:31:46,713
Qu'est ce que c'est?
188
00:31:53,253 --> 00:31:56,656
C'est ce qu'ils font !
189
00:31:57,590 --> 00:32:03,463
Alors c'est cette pute chérie !
190
00:32:03,630 --> 00:32:05,098
ArrĂȘt
191
00:32:05,265 --> 00:32:05,999
Cool
192
00:32:06,166 --> 00:32:08,935
Vous venez ici.
Combien de gars avez-vous attiré ?
193
00:32:11,705 --> 00:32:14,574
Tu es mort
Tu es de la viande morte !
194
00:32:22,048 --> 00:32:27,120
Sortez-la de l'eau !
Allez, salope !
195
00:32:28,588 --> 00:32:29,756
Dames!
196
00:32:33,526 --> 00:32:36,363
C'est quoi cette absurdité ?
197
00:32:36,529 --> 00:32:38,064
Kang-mok...
198
00:32:39,165 --> 00:32:41,101
Venez ici, connards !
199
00:32:45,038 --> 00:32:48,808
Si je te revois, tu es mort !
200
00:32:48,975 --> 00:32:51,211
Vous n'auriez pas dĂ» intervenir !
201
00:32:53,213 --> 00:32:55,181
ArrĂȘte toi lĂ !!
202
00:32:57,617 --> 00:32:58,918
Ătes-vous d'accord?
203
00:33:10,163 --> 00:33:12,799
Vous ne comprenez pas ?
204
00:33:14,033 --> 00:33:15,568
Tu veux que je dise
une fois de plus?
205
00:33:18,405 --> 00:33:23,042
Nous avons 5 jours pour préparer le mariage.
206
00:33:24,744 --> 00:33:30,884
Se marier? J'ai une fille cachée
207
00:33:35,021 --> 00:33:36,923
Sortir.
208
00:33:54,174 --> 00:33:55,975
Elle sera notre famille
209
00:33:57,544 --> 00:34:00,847
Prenez bien soin d'elle.
210
00:34:02,549 --> 00:34:04,451
Elle a traversé beaucoup de choses.
211
00:34:05,318 --> 00:34:07,253
Apportez-lui quelque chose Ă boire.
212
00:34:08,288 --> 00:34:13,226
Byun? HĂ©!
213
00:34:23,303 --> 00:34:25,605
Aide!
214
00:34:25,772 --> 00:34:27,106
S'il vous plaßt, aidez-moi !
215
00:34:27,273 --> 00:34:28,875
Y a-t-il quelqu'un ici?
216
00:34:32,779 --> 00:34:34,380
Aide!
217
00:34:40,487 --> 00:34:42,055
Merci.
218
00:34:43,756 --> 00:34:47,427
Quand une vieille fleur fleurira-t-elle ?
219
00:34:49,062 --> 00:34:54,567
Tu es fort mais faible lĂ -bas.
220
00:34:56,102 --> 00:35:00,073
Ăa a l'air bien dehors
221
00:35:00,240 --> 00:35:04,711
mais à l'intérieur se trouve une ùme seule
222
00:35:04,878 --> 00:35:06,646
Bon.
223
00:35:08,448 --> 00:35:12,552
- Bois-tu?
- Pas plus.
224
00:35:14,587 --> 00:35:19,893
L'alcool est bon pour les impuissants.
C'est dommage.
225
00:35:20,059 --> 00:35:23,630
Un impuissant ? De quoi parlez-vous?????
226
00:35:24,664 --> 00:35:29,802
Ton frĂšre a une tache de naissance
par son nombril ?
227
00:35:30,270 --> 00:35:32,972
Et tu en as un sur la cuisse ?
228
00:35:35,708 --> 00:35:38,011
C'est le calmar séché.
229
00:35:39,212 --> 00:35:41,948
La trivialitĂ© Ă©tait Ă lâorigine du problĂšme.
230
00:35:42,715 --> 00:35:44,484
Je peux dire.
231
00:35:46,519 --> 00:35:54,561
Est-ce que tu sais pourquoi
il manque un nez au totem ?
232
00:35:56,729 --> 00:36:01,834
Tu m'as sauvé la vie. Je devrais te rembourser.
233
00:36:03,369 --> 00:36:06,306
Ăcoute attentivement.
234
00:36:07,607 --> 00:36:11,311
Allez au sanctuaire du village.
235
00:36:12,312 --> 00:36:15,114
Faites face au totem.
236
00:36:15,982 --> 00:36:20,453
2 pas en arriĂšre, 2 Ă gauche
237
00:36:21,187 --> 00:36:25,091
2 pas en avant et 2 Ă droite.
238
00:36:26,426 --> 00:36:28,428
Vous serez lĂ oĂč vous avez commencĂ©.
239
00:36:28,895 --> 00:36:33,333
Creusez le sol et vous trouverez une bouteille.
240
00:36:49,015 --> 00:36:51,150
Buvez la potion à l'intérieur.
241
00:36:52,118 --> 00:36:57,490
Ensuite, vous fleurirez comme aucun autre.
242
00:36:59,092 --> 00:37:02,295
Cela réparera votre impuissance.
243
00:37:03,062 --> 00:37:12,605
AprÚs ton réveil
aucun rapport sexuel nâest autorisĂ© pendant 15 jours.
244
00:37:13,172 --> 00:37:20,113
Cela devrait faire exactement 15 jours
Ă partir du moment oĂč vous vous rĂ©veillez.
245
00:37:20,279 --> 00:37:24,083
Si tu dois avoir des relations sexuelles
246
00:37:24,984 --> 00:37:27,620
tu vas tout perdre.
247
00:37:31,958 --> 00:37:34,260
Je peux ĂȘtre un vrai homme ?
248
00:37:36,095 --> 00:37:41,000
Tu l'as eu! Mais rappelez-vous une chose.
249
00:37:42,502 --> 00:37:44,837
Boire une seule gorgée.
250
00:37:55,048 --> 00:37:56,449
Une gorgée ?
251
00:37:57,550 --> 00:37:59,419
N'allez pas trop loin.
252
00:38:01,020 --> 00:38:07,493
Votre fortune peut se transformer en
la misĂšre du village.
253
00:38:08,494 --> 00:38:13,733
Ne buvez pas plus dâune gorgĂ©e.
Ne soyez pas gourmand.
254
00:38:14,167 --> 00:38:21,641
Si vous le faites, le village en souffrira
une bonne affaire.
255
00:38:22,442 --> 00:38:23,876
Compris?
256
00:38:25,511 --> 00:38:27,180
Compris?
257
00:38:27,547 --> 00:38:29,148
Il est parti.
258
00:38:31,884 --> 00:38:35,955
HĂ©! HĂ©!
259
00:38:36,456 --> 00:38:38,825
Avez-vous tout compris ?
260
00:39:05,284 --> 00:39:09,956
J'ai un mauvais pressentiment Ă propos de ceci.
261
00:39:12,291 --> 00:39:18,698
Ce n'est pas bien. Pas bon du tout ...
262
00:41:00,600 --> 00:41:03,970
ArrĂȘte lĂ , salaud !
263
00:41:05,071 --> 00:41:08,040
Tu t'es caché ici
échapper à la conscription ?
264
00:41:08,207 --> 00:41:10,943
ArrĂȘte ça. Je connais cette personne.
265
00:41:11,110 --> 00:41:12,211
Tu le connais?
266
00:41:12,378 --> 00:41:15,114
Byun, oĂč Ă©tais-tu ?
267
00:41:15,281 --> 00:41:17,783
Je pensais que tu avais quitté le village.
268
00:41:18,184 --> 00:41:19,518
Que veux-tu dire?
269
00:41:19,685 --> 00:41:21,254
Ne sais-tu pas que la guerre a éclaté ?
270
00:41:21,420 --> 00:41:24,690
Chaque homme a Ă©tĂ© repĂȘchĂ©.
271
00:41:24,857 --> 00:41:27,293
Votre frĂšre aussi.
272
00:41:27,994 --> 00:41:31,330
Il a terminé ses fonctions l'année derniÚre.
273
00:41:31,497 --> 00:41:35,101
Il est parti en guerre pour vous.
274
00:41:35,268 --> 00:41:42,208
Il a demandé que l'armée soit enrÎlée à la place.
275
00:41:42,375 --> 00:41:46,846
Parce qu'ils prennent un homme
de chaque foyer.
276
00:41:47,847 --> 00:41:49,181
Continue.
277
00:41:49,916 --> 00:41:53,286
Tu as de la chance de l'avoir
pour ton frĂšre.
278
00:41:53,452 --> 00:41:54,854
Attendre jusqu'Ă !
279
00:41:55,554 --> 00:41:58,457
Quel frĂšre tu as !
280
00:42:34,126 --> 00:42:35,294
Ici.
281
00:42:57,683 --> 00:42:59,952
En voudrais tu...?
282
00:44:13,726 --> 00:44:18,798
Une vieille fleur fleurira.
Vous serez en pleine floraison.
283
00:44:20,232 --> 00:44:23,736
Cela réparera votre impuissance.
284
00:44:29,975 --> 00:44:31,277
C'est quoi cette odeur ?
285
00:44:32,545 --> 00:44:36,782
Un feu? C'est un feu de forĂȘt !
286
00:44:38,250 --> 00:44:40,352
Je dois faire pipi.
287
00:45:04,977 --> 00:45:06,612
je veux faire pipi
288
00:45:18,424 --> 00:45:21,560
Vous ĂȘtes Byun, n'est-ce pas ?
289
00:45:24,063 --> 00:45:26,832
Je ne suis pas Byun.
290
00:46:23,088 --> 00:46:24,456
Il a éteint le feu ?
291
00:46:24,623 --> 00:46:28,294
Je n'arrive pas Ă y croire.
Il est impuissant, non ?
292
00:46:28,460 --> 00:46:31,897
Es-tu sĂ»r? Ăa ne peut pas ĂȘtre lui.
293
00:46:32,064 --> 00:46:35,367
Ouais, j'ai entendu dire que son truc était
3 pouces de long.
294
00:46:35,534 --> 00:46:40,372
Mais vous ne l'avez pas vu.
J'ai entendu dire qu'il était 17 heures.
295
00:46:40,539 --> 00:46:41,874
5 pouces?
296
00:46:42,041 --> 00:46:45,611
C'est seulement la moitié de la taille de ceci.
297
00:46:45,778 --> 00:46:49,381
Il n'aurait pas pu éteindre
le feu avec.
298
00:46:49,915 --> 00:46:51,650
VoilĂ madame.
299
00:46:51,817 --> 00:46:54,053
Salut!
300
00:46:54,720 --> 00:46:56,088
Qu'est ce que c'est maintenant?
301
00:46:56,255 --> 00:46:59,592
Venez ici.
302
00:47:00,626 --> 00:47:05,130
Vous l'avez vu, n'est-ce pas ?
C'est 4 ou 5 pouces ?
303
00:47:05,297 --> 00:47:07,266
- Le truc de Byun ?
- Oui
304
00:47:10,970 --> 00:47:13,872
Tu n'as pas dit qu'il était 17 heures ?
305
00:47:15,374 --> 00:47:17,710
Oui, il est 5 heures.
306
00:47:22,915 --> 00:47:26,752
Ce n'est que la tĂȘte.
307
00:47:26,919 --> 00:47:28,854
Certainement pas!
308
00:47:43,135 --> 00:47:46,272
Pourquoi fait-il ça la nuit ?
309
00:47:46,438 --> 00:47:51,510
Attends. Il se douchera aprĂšs.
310
00:47:55,681 --> 00:47:58,217
- Ils sont au sol.
- Quoi?
311
00:47:58,384 --> 00:47:59,885
Ses deux pieds !
312
00:48:00,052 --> 00:48:01,553
Pieds...
313
00:48:01,720 --> 00:48:03,389
Comment est-ce possible ?
314
00:48:03,555 --> 00:48:07,426
Si ce ne sont pas ses pieds, alors...
315
00:48:15,034 --> 00:48:16,001
Deux.
316
00:50:11,850 --> 00:50:12,885
J'ai besoin de boissons !
317
00:51:58,156 --> 00:52:00,025
Ăa ça!
318
00:52:00,192 --> 00:52:01,326
Allez, dĂ©pĂȘche-toi !
319
00:52:01,627 --> 00:52:03,262
GĂąteaux de riz!
320
00:52:03,896 --> 00:52:05,430
GĂąteaux de riz!
321
00:52:05,931 --> 00:52:08,800
- Il arrive!
- GĂąteaux de riz!
322
00:52:09,201 --> 00:52:10,435
GĂąteaux de riz!
323
00:52:10,602 --> 00:52:11,770
Il est lĂ !
324
00:52:11,937 --> 00:52:14,740
- Byun arrive ?
- DĂ©pĂȘchez-vous!
325
00:52:21,013 --> 00:52:22,414
GĂąteaux de riz!
326
00:52:25,384 --> 00:52:26,985
GĂąteaux de riz!
327
00:52:41,700 --> 00:52:43,535
Bonjour Byun.
328
00:52:54,446 --> 00:52:55,847
ArrĂȘte ça
329
00:52:59,484 --> 00:53:02,688
Il est parti! C'est fini.
330
00:53:06,558 --> 00:53:10,228
Byun? Un gĂąteau de riz, s'il vous plaĂźt.
331
00:53:10,395 --> 00:53:11,530
D'accord.
332
00:53:13,398 --> 00:53:17,002
OĂč dois-je le mettre ?
333
00:53:17,803 --> 00:53:19,271
Ici.
334
00:53:20,872 --> 00:53:22,441
Un peu Ă droite.
335
00:53:23,442 --> 00:53:24,743
Ă gauche.
336
00:53:25,143 --> 00:53:26,778
- Ici?
- Plus proche.
337
00:53:28,280 --> 00:53:29,047
Ici?
338
00:53:37,489 --> 00:53:39,224
HĂ©!
339
00:53:39,391 --> 00:53:40,525
Oui?
340
00:53:50,736 --> 00:53:55,440
Que diable! HĂ©!
341
00:54:26,038 --> 00:54:27,372
HĂ©! Byun !!
342
00:54:28,473 --> 00:54:29,608
Je l'ai!
343
00:54:32,177 --> 00:54:34,680
Attrape le!
344
00:54:34,846 --> 00:54:36,915
C'est bon si vous partagez
345
00:54:37,182 --> 00:54:38,850
- Retenez-le !
- Facile!
346
00:54:39,017 --> 00:54:40,318
Restez tranquille !
347
00:54:56,735 --> 00:55:02,374
je suis trop seul
Je ne peux pas vivre sans hommes
348
00:55:03,241 --> 00:55:05,577
Il vit toujours dans le passé ?
349
00:55:06,478 --> 00:55:09,281
Cela ne devrait pas ĂȘtre gaspillĂ©.
350
00:55:12,084 --> 00:55:18,457
La vie d'une veuve seulement des blessures de cilice
351
00:55:20,292 --> 00:55:25,864
Pas de fĂȘte pour nous, pauvres veuves
352
00:55:26,031 --> 00:55:28,400
Pourquoi ne laisse-t-il pas le serpent
hors de son pantalon ?
353
00:55:28,567 --> 00:55:32,204
J'ai faim, j'en ai envie
354
00:55:32,370 --> 00:55:35,874
Si seul sans hommes
355
00:55:36,041 --> 00:55:42,547
Je ne peux pas vivre seul
Je ne peux pas vivre sans hommes
356
00:55:45,617 --> 00:55:49,521
ArrĂȘtez-le. Comment pouvez-vous chanter, les filles ?
357
00:55:53,425 --> 00:55:58,597
Je ne comprends pas. Pourquoi nous a-t-il refusé ?
358
00:55:59,664 --> 00:56:02,000
Ce doit ĂȘtre un manque de confiance.
359
00:56:03,568 --> 00:56:05,270
Asseyez-vous !
360
00:56:07,172 --> 00:56:11,676
Pourquoi as-tu amené un bébé ?
C'est distrayant.
361
00:56:12,778 --> 00:56:17,716
Nous le séduisions
en plein jour.
362
00:56:20,352 --> 00:56:26,358
Nous devons le mettre dans l'ambiance.
363
00:56:26,525 --> 00:56:28,760
Une ambiance érotique !
364
00:56:29,494 --> 00:56:32,097
Voir? Ărotique mais pas criard.
365
00:56:33,265 --> 00:56:35,567
Je vous ouvrirai la voie Ă tous ce soir.
366
00:56:35,734 --> 00:56:38,804
Vous me devez une faveur, mesdames.
367
00:56:53,018 --> 00:56:56,588
Vous ĂȘtes entrĂ© par effraction chez moi ?
368
00:56:59,291 --> 00:57:01,493
Je gaspille mes bougies...
369
00:57:01,760 --> 00:57:04,496
J'ai du vin rare.
370
00:57:06,498 --> 00:57:09,968
Je veux que tu le goûtes.
371
00:57:12,437 --> 00:57:15,607
Pourquoi as-tu arrĂȘtĂ© de venir dans mon bar ?
372
00:57:17,342 --> 00:57:19,144
Vous manquez de pĂąte ?
373
00:57:20,145 --> 00:57:21,613
J'ai arrĂȘtĂ© de boire
374
00:57:24,115 --> 00:57:28,119
La vie n'est pas amusante sans alcool
pour un vrai homme.
375
00:57:28,286 --> 00:57:30,522
Je sais que tu aimes boire.
376
00:57:32,490 --> 00:57:34,292
Vous avez une fille ?
377
00:57:40,432 --> 00:57:43,735
C'est exact. Buvez.
378
00:57:44,369 --> 00:57:48,306
Cela vous rendra plus fort.
379
00:57:49,441 --> 00:57:50,308
Quoi?
380
00:57:50,475 --> 00:57:52,944
Faire l'idiot avec moi ?
381
00:57:55,347 --> 00:57:57,883
Je l'ai vu.
382
00:57:58,383 --> 00:58:00,318
Vu quoi ?
383
00:58:04,222 --> 00:58:08,627
- Il fait tellement chaud sur le terrain mais....
- Mais quoi?
384
00:58:08,793 --> 00:58:11,763
Il n'y a personne pour le calmer.
385
00:58:13,732 --> 00:58:14,833
Vous savez quoi?
386
00:58:15,000 --> 00:58:18,436
Pouvez-vous l'arroser pour moi ?
387
00:58:20,005 --> 00:58:25,043
Laisse moi te dire. Tu ne peux pas me gérer.
388
00:58:29,447 --> 00:58:32,884
Tu sais bluffer, hein ?
389
00:58:34,352 --> 00:58:40,392
J'ai monté plus d'hommes
que les cheveux sur ta tĂȘte.
390
00:58:40,558 --> 00:58:42,394
Vous ne comprenez pas.
391
00:58:42,560 --> 00:58:46,097
Si je suis un faucon, tu es un maigre moineau
392
00:58:49,200 --> 00:58:54,372
Ne t'inquiĂšte pas pour moi.
393
00:58:54,673 --> 00:58:59,110
Je peux continuer pendant des jours.
394
00:58:59,978 --> 00:59:01,746
Que fais-tu?
395
00:59:02,347 --> 00:59:04,616
Je suis sûr que tu le sais.
396
00:59:05,850 --> 00:59:07,819
- Se déplacer.
- OĂč vas-tu?
397
00:59:08,153 --> 00:59:09,621
Allez, bougez !
398
00:59:28,606 --> 00:59:30,241
Je dois ĂȘtre fou.
399
00:59:38,650 --> 00:59:40,652
Mon cul...
400
00:59:51,062 --> 00:59:53,198
Maman, qu'est-ce que ça veut dire ?
401
00:59:53,598 --> 00:59:56,067
Pourquoi n'es-tu pas au lit ?
402
00:59:57,302 --> 01:00:01,373
Ătudiez demain. Va te coucher maintenant, d'accord ?
403
01:00:09,014 --> 01:00:10,815
- Qu'est-ce que...
- Tu ne dors jamais ?
404
01:00:10,982 --> 01:00:13,651
Que se passe-t-il avec eux ?
405
01:00:14,285 --> 01:00:16,187
ArrĂȘtez de pousser !
406
01:00:18,757 --> 01:00:19,791
Que se passe-t-il?
407
01:00:22,961 --> 01:00:23,895
Qu'est-ce que...
408
01:00:39,744 --> 01:00:43,915
Tu n'as pas bluffé aprÚs tout
409
01:00:44,082 --> 01:00:45,750
C'est exact.
410
01:00:46,785 --> 01:00:50,121
Es tu malade?
411
01:00:52,957 --> 01:00:55,693
Tu saignes du nez !
412
01:00:57,462 --> 01:01:00,665
Mon Dieu, c'est embarrassant.
413
01:01:02,300 --> 01:01:08,039
Il me faudra 10 bons jours pour récupérer...
414
01:01:10,341 --> 01:01:12,110
10 jours?
415
01:01:12,944 --> 01:01:14,379
C'était si bon ?
416
01:01:16,614 --> 01:01:19,484
N'était-ce pas parce que tu
tu n'en avais pas eu depuis un moment ?
417
01:01:20,485 --> 01:01:23,354
Tu es tellement négatif.
418
01:01:28,726 --> 01:01:33,031
Ce qui s'est passé, c'est...
419
01:01:34,866 --> 01:01:39,003
OĂč suis-je?
420
01:01:52,917 --> 01:01:57,322
Ăcoute, Byun.
421
01:01:57,889 --> 01:02:00,191
Je suis heureux maintenant.
422
01:02:02,427 --> 01:02:05,396
Trois fois suffisent.
423
01:02:05,797 --> 01:02:09,100
Ou était-ce plus ?
424
01:02:12,504 --> 01:02:15,073
Ne me lance pas ce regard !
425
01:02:17,175 --> 01:02:21,346
Byun... Assez, c'est assez
426
01:02:24,582 --> 01:02:25,750
HĂ©!
427
01:02:26,551 --> 01:02:28,686
S'il vous plaßt, épargnez-moi.
428
01:02:29,487 --> 01:02:32,590
J'en ai assez pour ce soir.
429
01:02:32,757 --> 01:02:34,659
Attendez... Ăcoutez !
430
01:02:41,432 --> 01:02:45,003
TrĂšs bien, finissons-en.
431
01:02:45,637 --> 01:02:46,804
Viens.
432
01:02:51,743 --> 01:03:00,351
Je pensais que c'était fini
mais il a continué.
433
01:03:01,920 --> 01:03:06,157
Il me brisait en morceaux.
434
01:03:09,594 --> 01:03:11,563
Mon Dieu, mon dos...
435
01:03:17,902 --> 01:03:22,840
Allez, faites la queue.
436
01:03:33,785 --> 01:03:36,788
Mon nez n'arrĂȘte pas de saigner.
437
01:03:40,391 --> 01:03:44,495
Pas de coupure !
438
01:03:46,664 --> 01:03:49,200
Quel impoli
439
01:03:52,837 --> 01:03:55,206
Faites la queue, les filles !
440
01:03:58,910 --> 01:04:00,178
Qu'est-ce que c'est ça!
441
01:04:02,380 --> 01:04:03,881
Que fais-tu?!
442
01:04:05,183 --> 01:04:07,018
Oh mon Dieu, au secours !
443
01:04:29,807 --> 01:04:32,910
La rumeur était fausse.
444
01:04:33,678 --> 01:04:35,380
Quoi?
445
01:04:35,847 --> 01:04:41,986
Ce n'est que la moitié de la vérité.
446
01:05:55,293 --> 01:05:57,829
Qu'est-ce qu'il y a cette fois?
447
01:06:13,077 --> 01:06:14,879
Qu'est-ce qui ne va pas?
448
01:06:15,880 --> 01:06:19,317
Qu'est-ce que tu as vu ?
449
01:06:21,586 --> 01:06:27,425
- Un corps, la traßnée de poudre...
- Quoi?
450
01:06:28,426 --> 01:06:31,229
- Une chute d'eau
- Une chute d'eau?
451
01:06:31,396 --> 01:06:34,265
Grand comme ça!
452
01:06:35,600 --> 01:06:37,101
Si gros ?
453
01:06:38,469 --> 01:06:41,806
Pantalon, arme...
454
01:06:41,973 --> 01:06:47,145
J'ai vu ce corps et il y a eu un incendie.
455
01:06:47,311 --> 01:06:55,853
J'ai vu un feu ardent
depuis l'intérieur du chariot.
456
01:06:56,020 --> 01:06:59,357
J'avais si peur.
457
01:06:59,724 --> 01:07:03,127
Et cette cascade...
458
01:07:03,294 --> 01:07:06,330
C'était énorme !
459
01:07:08,166 --> 01:07:10,168
C'est énorme !
460
01:07:15,306 --> 01:07:17,141
C'est comme ça que c'est arrivé
461
01:07:17,675 --> 01:07:19,010
Quoi?
462
01:07:19,710 --> 01:07:24,015
C'est vraiment si long ?
463
01:07:28,252 --> 01:07:29,854
Oui.
464
01:07:30,455 --> 01:07:35,026
Je dois l'invoquer tout de suite !
465
01:07:55,847 --> 01:07:58,916
Byun, donne-moi une galette de riz.
466
01:07:59,550 --> 01:08:02,053
Je n'en vends pas aujourd'hui.
467
01:08:02,220 --> 01:08:04,222
Vous savez ce que je veux dire.
468
01:08:06,290 --> 01:08:08,226
Je suis ton grand fan maintenant.
469
01:08:10,127 --> 01:08:11,229
Désolé?
470
01:08:11,729 --> 01:08:14,565
C'est le plus gros pénis que j'ai jamais vu.
471
01:08:17,668 --> 01:08:20,738
Considérez votre onglet payé.
472
01:08:24,575 --> 01:08:26,477
Ăcoute, Byun.
473
01:08:29,714 --> 01:08:31,983
Je t'aime.
474
01:08:32,917 --> 01:08:34,218
Pardon?
475
01:08:35,486 --> 01:08:39,590
J'ai dit je t'aime.
476
01:08:43,060 --> 01:08:45,830
Ce n'est pas de l'amour !
477
01:08:46,998 --> 01:08:51,035
Alors qu'est-ce que c'est ? Peux-tu m'apprendre?
478
01:08:51,202 --> 01:08:54,472
Byun, oĂč vas-tu ?
479
01:08:54,639 --> 01:08:58,376
- Ă ce soir!
- Viens, Byun !
480
01:09:31,042 --> 01:09:33,244
Que faisons-nous maintenant sans lui ?
481
01:10:08,379 --> 01:10:13,050
Je suis le ministre des Affaires étrangÚres.
482
01:10:15,186 --> 01:10:21,359
Les Occidentaux du pays sont
nous donne mal Ă la tĂȘte.
483
01:10:23,427 --> 01:10:24,962
J'ai un grand projet.
484
01:10:25,963 --> 01:10:31,602
Nous allons avoir un combat
du siĂšcle.
485
01:10:37,875 --> 01:10:46,050
Si tu gagnes, je renverrai ton frĂšre Ă la maison
486
01:10:46,217 --> 01:10:47,585
Alors faites de votre mieux.
487
01:10:47,752 --> 01:10:50,988
Représentant coréen, avancez !
488
01:11:05,002 --> 01:11:07,538
Représentant occidental, avancez !
489
01:11:40,371 --> 01:11:47,044
Le défi est de savoir combien
poids que vous pouvez tenir.
490
01:11:48,279 --> 01:11:52,183
Veuillez retirer vos sous-vĂȘtements !
491
01:11:54,652 --> 01:11:56,954
Commencer!
492
01:11:59,623 --> 01:12:01,425
Un!
493
01:12:05,162 --> 01:12:07,364
Deux!
494
01:12:13,671 --> 01:12:16,307
Trois!
495
01:12:19,977 --> 01:12:23,681
Montant total, 3Â !
496
01:12:34,291 --> 01:12:38,129
Veuillez retirer vos sous-vĂȘtements !
497
01:12:41,398 --> 01:12:42,967
Commencer!
498
01:12:45,002 --> 01:12:46,504
Un!
499
01:12:51,108 --> 01:12:53,644
Deux!
500
01:13:12,463 --> 01:13:16,233
Trois!
501
01:13:16,700 --> 01:13:18,803
Quatre !
502
01:13:19,403 --> 01:13:21,772
Cinq!
503
01:13:22,473 --> 01:13:25,209
Six!
504
01:13:25,476 --> 01:13:27,478
Sept!
505
01:13:27,812 --> 01:13:29,647
Huit!
506
01:13:30,648 --> 01:13:35,352
Neuf dix!
507
01:13:35,953 --> 01:13:38,689
Onze!
508
01:13:59,844 --> 01:14:02,947
Jouez de la musique !
509
01:14:25,669 --> 01:14:30,641
Ne t'inquiĂšte pas. Vous aurez bientĂŽt de ses nouvelles
510
01:15:05,476 --> 01:15:08,178
Il est trop tard.
511
01:15:08,846 --> 01:15:12,016
Maman!
512
01:15:12,182 --> 01:15:20,324
Les montagnes sont accidentées
513
01:15:20,491 --> 01:15:24,128
La forĂȘt est chaotique
514
01:15:24,295 --> 01:15:33,971
Les montagnes sont partout
515
01:15:34,138 --> 01:15:42,546
Le vent souffle si fort...
516
01:15:54,491 --> 01:15:57,561
OĂč est Byun? Il est de retour, non ?
517
01:15:58,629 --> 01:16:02,700
Qu'est-ce qui ne va pas? Quelqu'un est mort, ou quoi ?
518
01:16:02,866 --> 01:16:05,869
Oui, quelqu'un est mort.
519
01:16:06,036 --> 01:16:09,773
Kang-mok est mort.
520
01:16:10,741 --> 01:16:12,710
Ătes-vous sĂ©rieux?
521
01:16:12,876 --> 01:16:17,881
Ils n'ont pas pu retrouver son corps. Comme c'est tragique !
522
01:16:19,216 --> 01:16:24,088
C'est pour ça qu'il s'est enfermé.
523
01:16:24,722 --> 01:16:27,891
Il n'a pas mangé depuis des jours.
524
01:16:28,459 --> 01:16:29,727
Dieu!
525
01:16:30,928 --> 01:16:36,300
Sortons d'ici.
Nous ne faisons qu'empirer les choses.
526
01:16:38,969 --> 01:16:44,675
Quoi qu'il en soit... Pourquoi fait-il si sec ces jours-ci ?
527
01:16:59,123 --> 01:17:02,426
Elle a du ressentiment.
528
01:17:03,193 --> 01:17:05,596
La fiĂšvre en vient.
529
01:17:06,964 --> 01:17:11,468
Elle n'a pas besoin de chaussettes en hiver
530
01:17:11,635 --> 01:17:15,706
Elle a besoin d'eau pour rafraĂźchir son corps.
531
01:17:15,873 --> 01:17:19,343
Elle aime se baigner dans l'étang.
532
01:17:19,543 --> 01:17:26,917
Mais elle ne peut plus faire ça
à cause de la sécheresse
533
01:17:27,351 --> 01:17:29,887
Sa fiĂšvre s'aggrave la nuit.
534
01:17:30,054 --> 01:17:34,324
Alors elle somnambule
pour trouver de l'eau la nuit.
535
01:17:35,025 --> 01:17:38,729
Elle finira soit par se suicider...
536
01:17:38,896 --> 01:17:45,836
...ou mourir de fiĂšvre.
...ou danser comme un fou...
537
01:17:46,003 --> 01:17:48,372
et finalement mourir de fiĂšvre.
538
01:17:48,539 --> 01:17:50,641
C'est vraiment mauvais.
539
01:17:53,877 --> 01:17:55,312
Existe-t-il un remĂšde ?
540
01:17:57,047 --> 01:17:58,348
Non.
541
01:18:07,758 --> 01:18:15,699
Il y en a un mais ça ne nécessite pas d'argent
542
01:18:16,600 --> 01:18:18,802
Il faut un corps.
543
01:18:19,837 --> 01:18:22,106
Un avec un Yang fort.
544
01:18:23,107 --> 01:18:23,740
Un corps?
545
01:18:23,907 --> 01:18:29,346
L'art de la médecine est
la voie de l'humanité
546
01:18:32,015 --> 01:18:38,055
Ce n'est pas facile pour moi de dire,
547
01:18:38,222 --> 01:18:42,493
mais il faut coucher avec elle pour la guérir.
548
01:18:42,659 --> 01:18:45,429
Je le dis juste en tant que médecin.
549
01:18:45,596 --> 01:18:46,864
Quoi?
550
01:18:49,433 --> 01:18:54,972
Je ne peux pas te forcer Ă avoir
coucher avec elle, tu comprends ?
551
01:18:55,139 --> 01:19:00,210
Mais tu dois coucher avec elle pour la guérir
552
01:19:01,645 --> 01:19:05,149
Sinon, elle ne sera plus lĂ trĂšs longtemps.
553
01:19:09,419 --> 01:19:10,487
C'est bon.
554
01:19:13,190 --> 01:19:14,258
C'est bon.
555
01:19:34,344 --> 01:19:43,453
Il est possible d'utiliser des médicaments
mais cela peut prendre 10, 20 ans.
556
01:19:44,087 --> 01:19:51,228
Les maladies corporelles doivent ĂȘtre traitĂ©es
avec un autre corps.
557
01:19:52,229 --> 01:19:57,201
Ton frĂšre est mort, n'est-ce pas ?
558
01:20:31,735 --> 01:20:33,870
Mon mari, prends-en.
559
01:20:35,339 --> 01:20:37,674
Tu es vraiment mon mari maintenant.
560
01:20:44,715 --> 01:20:45,549
Cela semble bon.
561
01:20:45,716 --> 01:20:47,818
Ăa te va mieux.
562
01:20:47,985 --> 01:20:49,319
Ouais?
563
01:21:28,992 --> 01:21:30,961
Ok, terminons.
564
01:21:31,128 --> 01:21:34,164
Les feuilles sont fanées
à cause de la sécheresse
565
01:21:34,331 --> 01:21:37,567
Je ne peux mĂȘme pas me laver parce que
il n'y a pas d'eau.
566
01:21:39,770 --> 01:21:42,873
Comment va Byun ?
567
01:21:43,040 --> 01:21:46,310
Il est comme un homme mort sans son frĂšre
568
01:21:46,476 --> 01:21:50,881
Inquiet pour lui ? Ou trop excitée ?
569
01:21:51,214 --> 01:21:53,617
Je ne suis pas inconsidéré.
570
01:21:53,784 --> 01:21:56,486
Tu ne te sens pas désolé pour lui ?
571
01:21:56,653 --> 01:21:57,921
Certainement pas.
572
01:21:58,088 --> 01:22:01,158
Il s'amuse avec sa belle-soeur
573
01:22:01,325 --> 01:22:02,659
C'est assez.
574
01:22:02,993 --> 01:22:05,729
HonnĂȘtement, il me manque terriblement.
575
01:22:06,530 --> 01:22:10,634
Si je n'avais pas couché avec lui
ce ne serait pas si mal.
576
01:22:18,709 --> 01:22:22,512
Es-tu enceinte?
577
01:22:25,215 --> 01:22:26,917
Vous avez de gros ennuis !
578
01:22:27,451 --> 01:22:29,586
Qu'est-ce que...
579
01:22:31,221 --> 01:22:32,789
Non, je ne suis pas!
580
01:22:38,228 --> 01:22:39,963
Qu'est ce que c'est?
581
01:22:47,137 --> 01:22:48,572
Bonté divine!
582
01:22:53,043 --> 01:22:54,277
Qu'est-ce qui ne va pas?
583
01:22:56,646 --> 01:22:58,448
Pas satisfait?
584
01:22:59,015 --> 01:23:03,854
On recommence alors.
585
01:23:05,689 --> 01:23:07,224
ArrĂȘte ça.
586
01:23:07,691 --> 01:23:09,893
N'en faites pas trop pour votre bien.
587
01:23:10,060 --> 01:23:15,766
De quoi parles-tu?
Je peux le faire toute la nuit.
588
01:23:16,666 --> 01:23:18,235
Venez ici.
589
01:23:18,502 --> 01:23:25,308
Tu m'as tellement manqué sur le champ de bataille !
590
01:23:33,717 --> 01:23:34,651
Chéri
591
01:23:57,240 --> 01:23:59,776
Tellement bizzare!
592
01:24:00,343 --> 01:24:06,850
Si la sécheresse continue
le village sera détruit.
593
01:24:08,018 --> 01:24:14,724
La rancune d'une vieille fille a
a provoqué la sécheresse.
594
01:24:20,564 --> 01:24:23,300
C'est le son menaçant d'une femme.
595
01:24:24,501 --> 01:24:31,508
Le bruit de la solitude...
Que devrions nous faire?
596
01:24:33,610 --> 01:24:37,314
Est-ce que ça vient de Lady Bear ?
597
01:24:37,747 --> 01:24:40,584
Yin veut Yang.
598
01:24:41,485 --> 01:24:47,691
Nous devons lui envoyer un homme plein de Yang.
599
01:24:47,858 --> 01:24:53,763
Tu veux dire un homme et un ours...
600
01:24:56,533 --> 01:25:01,771
Cet ours est le Dieu de ce village.
601
01:25:02,506 --> 01:25:06,877
C'est un saint sacrifice Ă Dieu !
602
01:25:07,043 --> 01:25:11,181
Mais c'est impensable dans le confucianisme.
603
01:25:11,348 --> 01:25:12,382
Absurdité!
604
01:25:14,251 --> 01:25:17,387
Tu veux le village
sécher jusqu'à la destruction ?
605
01:25:17,554 --> 01:25:25,462
Mais qui va se porter volontaire ?
606
01:25:26,096 --> 01:25:28,198
Forniquer avec un ours ?
607
01:25:30,166 --> 01:25:32,802
Il y a un moyen.
608
01:25:35,705 --> 01:25:41,144
Vous souvenez-vous
la boisson de ce nez en bois ?
609
01:25:54,858 --> 01:25:57,494
Ce n'est pas ici, monsieur.
610
01:26:01,331 --> 01:26:02,766
Je l'ai trouvé!
611
01:26:04,768 --> 01:26:07,237
Mais c'est ouvert.
612
01:26:07,871 --> 01:26:10,206
Laissez-moi voir. Donnez-le ici.
613
01:26:14,578 --> 01:26:16,046
Comment est-ce possible?
614
01:26:16,746 --> 01:26:21,151
Qui a osé boire du Yang ?
615
01:26:22,652 --> 01:26:27,691
Vous y ĂȘtes depuis la veille.
616
01:26:27,857 --> 01:26:32,162
Qui est-ce? Avec qui t'amusais-tu ?
617
01:26:34,364 --> 01:26:37,200
Pendant que nous étions partis
Byun était le seul homme ici.
618
01:26:37,601 --> 01:26:42,372
Elle ne t'aurait pas trompé
si tu l'avais satisfaite au lit !
619
01:26:43,873 --> 01:26:47,210
- Ai-je raison?
- Bien sûr.
620
01:26:49,813 --> 01:26:55,852
Non, ce n'est pas ce que vous pensez.
621
01:26:58,688 --> 01:27:00,357
C'est un cauchemar!
622
01:27:01,091 --> 01:27:03,827
Je lui ai dit de boire une gorgée.
623
01:27:04,694 --> 01:27:11,601
Un désastre s'est abattu sur ce village !
624
01:27:13,069 --> 01:27:17,374
Emmenez Byun! Il a causé cette sécheresse !
625
01:27:18,541 --> 01:27:28,418
Il a bu du Yang ! Nous l'offrirons à Bear !
626
01:27:43,333 --> 01:27:47,070
Byun! Tu as des problĂšmes!
627
01:27:47,237 --> 01:27:48,738
Venez ici.
628
01:28:02,886 --> 01:28:04,587
Chéri!
629
01:28:12,295 --> 01:28:16,733
Le pire, c'est que ton frĂšre...
630
01:28:20,603 --> 01:28:21,671
Byun!
631
01:28:23,006 --> 01:28:24,307
Byun!
632
01:28:26,376 --> 01:28:29,946
Ton frĂšre est de retour ! Byun!
633
01:28:32,982 --> 01:28:34,350
Byun
634
01:28:38,755 --> 01:28:40,056
Byun
635
01:28:54,471 --> 01:28:56,039
Byun, je suis de retour.
636
01:29:03,012 --> 01:29:07,317
OĂč est-il allĂ©?
J'ai acheté un calmar séché pour lui.
637
01:29:11,988 --> 01:29:13,189
Byun!
638
01:29:15,658 --> 01:29:16,960
Byun?
639
01:29:32,542 --> 01:29:35,078
C'est une bonne nouvelle.
640
01:29:37,714 --> 01:29:39,048
Qu'est-ce que?
641
01:29:43,253 --> 01:29:47,991
Elle est enceinte.
Elle a un petit pain au four.
642
01:29:50,460 --> 01:29:56,533
Notre bébé dans mon ventre...
643
01:29:58,401 --> 01:30:00,637
C'est aussi une mauvaise nouvelle.
644
01:30:02,839 --> 01:30:06,509
La sécheresse provoquera de la fiÚvre et la tuera.
645
01:30:08,211 --> 01:30:12,615
S'il ne pleut pas bientĂŽt...
646
01:30:13,516 --> 01:30:17,787
La fiÚvre la tuera ainsi que le bébé.
647
01:30:21,090 --> 01:30:26,095
Cela les aura tous les deux.
648
01:30:30,934 --> 01:30:34,938
Salut, oĂč vas-tu? S'enfuir ?
649
01:30:35,104 --> 01:30:39,409
je ne peux pas croire
ils vous sacrifient.
650
01:30:39,576 --> 01:30:45,381
Quitter le village
avant de vous offrir Ă un ours.
651
01:30:45,548 --> 01:30:47,183
Cours maintenant!
652
01:30:47,717 --> 01:30:50,620
Que fais-tu? Courir!
653
01:30:50,787 --> 01:30:51,888
C'est Byun !
654
01:30:53,156 --> 01:30:54,390
Attrape le!
655
01:31:23,319 --> 01:31:26,923
Je nâavais personne dâautre vers qui me tourner.
656
01:31:28,758 --> 01:31:33,363
Eau...
657
01:31:33,529 --> 01:31:36,299
Pas mĂȘme une seule goutte d'eau Ă boire
658
01:31:38,768 --> 01:31:44,374
Maman, Maman ...
659
01:31:45,241 --> 01:31:47,610
Je ne suis pas ta mĂšre.
660
01:31:48,344 --> 01:31:52,882
Quelle vie, la pauvre...
661
01:31:54,284 --> 01:31:57,020
Prends quelque chose Ă boire.
662
01:31:57,186 --> 01:31:59,856
Nous n'en avons pas en réserve
pour ce fou.
663
01:32:00,690 --> 01:32:04,961
Ne soyez pas ridicule ! Honte Ă toi!
664
01:32:06,496 --> 01:32:08,631
Tout ce qui t'intéresse, c'est le sexe.
665
01:32:11,901 --> 01:32:14,370
Savez-vous ce qu'est la solitude ?
666
01:32:17,240 --> 01:32:19,976
Trop de solitude rend fou
667
01:32:22,011 --> 01:32:24,547
Obtenez quelque chose pour elle !
668
01:32:24,714 --> 01:32:26,449
Ă venir!
669
01:32:36,659 --> 01:32:42,198
N'es-tu pas content que je sois de retour en un seul morceau ?
670
01:32:43,700 --> 01:32:48,371
Bien sûr, nous le sommes. Nous sommes si heureux.
671
01:32:48,538 --> 01:32:52,842
- Quel est son problĂšme?
- C'est...
672
01:32:53,710 --> 01:32:57,280
OĂč est allĂ© Byun
quand sa femme est si malade ?
673
01:33:00,216 --> 01:33:03,419
Chérie, comment s'est passé le mariage ?
674
01:33:03,586 --> 01:33:04,454
Quoi!
675
01:33:04,620 --> 01:33:08,558
Elle et Byun ?
676
01:33:12,161 --> 01:33:16,566
Tu veux dire, ils ne se sont pas encore mariés ?
677
01:33:18,134 --> 01:33:23,806
Avant d'ĂȘtre repĂȘchĂ©
Je lui ai dit de l'épouser.
678
01:33:28,211 --> 01:33:30,913
Je l'ai appelé mon mari
mais il ne m'a pas cru.
679
01:33:31,647 --> 01:33:37,920
C'est ton mari
et il ne t'a pas cru ?
680
01:33:38,087 --> 01:33:41,324
Alors Byun et Darling sont en couple ?
681
01:33:42,091 --> 01:33:45,995
Vous devez avoir une cérémonie
pour le rendre officiel.
682
01:33:51,334 --> 01:33:53,503
Mais j'ai un bébé.
683
01:33:58,007 --> 01:33:59,275
Vraiment?
684
01:34:02,211 --> 01:34:06,215
OĂč est-il d'ailleurs ?
685
01:34:14,857 --> 01:34:18,795
Ne laissez personne dépasser cette limite.
686
01:34:18,961 --> 01:34:25,234
Surtout les femmes promiscuité !
687
01:34:35,411 --> 01:34:38,948
Il ne le combat pas.
688
01:34:41,284 --> 01:34:44,020
Je ne lui ai pas parlé de l'ours.
689
01:35:49,051 --> 01:35:50,253
C'est fini
690
01:35:51,621 --> 01:35:55,424
Byun est sûrement mort
691
01:35:56,826 --> 01:35:57,827
Chef!
692
01:35:59,328 --> 01:36:00,596
Byun
693
01:36:02,865 --> 01:36:04,066
Byun
694
01:36:05,001 --> 01:36:08,404
Préparez-vous à quitter le village.
695
01:36:09,238 --> 01:36:13,476
Pensez à Darling et au bébé.
696
01:36:14,243 --> 01:36:17,847
Vous devez vous en occuper maintenant.
697
01:36:29,926 --> 01:36:31,961
Chérie, elle est...
698
01:37:02,358 --> 01:37:05,361
Est-elle folle ?
699
01:37:06,696 --> 01:37:11,567
Que fais-tu? Sortez-la d'ici !
700
01:37:23,312 --> 01:37:26,449
Honte Ă toi! ArrĂȘte ça!
701
01:37:27,049 --> 01:37:31,921
Une personne est en train de mourir.
Qu'est-ce qui se passe avec la ligne ?
702
01:37:36,259 --> 01:37:39,028
Homme, femme... A quoi ça sert ?
703
01:37:40,930 --> 01:37:43,199
J'ai un bébé.
704
01:37:43,933 --> 01:37:45,901
Pauvre chose ...
705
01:38:03,452 --> 01:38:07,556
Que fais-tu? N'abandonnez pas maintenant !
706
01:38:07,990 --> 01:38:10,026
On ne peut pas descendre comme ça !
707
01:38:10,192 --> 01:38:13,896
Prions Dieu une fois pour toutes.
708
01:38:20,369 --> 01:38:23,439
Est-ce qu'elle devient folle ?
709
01:38:24,140 --> 01:38:27,443
Jouer avec un tambour Ă chapeau ?
710
01:38:31,280 --> 01:38:33,416
C'est tout ce que tu as?
711
01:38:34,717 --> 01:38:38,354
Si vous voulez le faire, faites-le bien !
712
01:38:38,521 --> 01:38:40,323
Elle recommence.
713
01:38:48,264 --> 01:39:01,844
Dieux du ciel et de la terre
714
01:39:02,011 --> 01:39:13,155
S'il te plaßt, écoute notre chanson
715
01:39:14,223 --> 01:39:23,532
Accorde Ă mon mari
716
01:39:23,866 --> 01:39:33,042
un doux rĂȘve ce soir
717
01:40:38,274 --> 01:40:43,212
Dieux du ciel et de la terre
S'il te plaßt, écoute notre chanson
718
01:40:43,379 --> 01:40:50,586
Bénis cette terre aride avec de la pluie et de la rosée
719
01:40:50,753 --> 01:40:55,825
Accorde Ă mon mari un doux rĂȘve ce soir
720
01:41:05,935 --> 01:41:10,172
Dieux du ciel et de la terre
S'il te plaßt, écoute notre chanson
721
01:41:10,339 --> 01:41:17,012
Bénis cette terre aride avec de la pluie et de la rosée
722
01:41:17,179 --> 01:41:21,750
Accorde Ă mon mari un doux rĂȘve ce soir
723
01:43:11,827 --> 01:43:14,530
Les gens se sont sauvés.
724
01:43:42,424 --> 01:43:44,293
Mon mari est vivant. Il est vivant.
725
01:43:45,527 --> 01:43:47,096
Il est vivant
726
01:44:14,990 --> 01:44:17,426
OĂč sont-ils tous allĂ©s ?
727
01:44:17,593 --> 01:44:19,795
Geumdong!
728
01:44:19,962 --> 01:44:21,397
-Eundong !
- Ginam !
729
01:44:21,563 --> 01:44:23,098
Youngjin!
730
01:45:06,875 --> 01:45:08,444
Papa!
731
01:45:09,478 --> 01:45:11,113
Papa!
732
01:45:11,747 --> 01:45:14,316
Papa!
733
01:45:52,054 --> 01:45:54,623
Papa!
734
01:45:56,425 --> 01:46:00,095
Quelle fille ne connaĂźtrait pas Byun ?
735
01:46:00,462 --> 01:46:02,898
J'ai entendu dire que son truc est si épais.
736
01:46:03,065 --> 01:46:05,667
Aussi épais que le corps d'un homme !
737
01:46:07,069 --> 01:46:11,406
- C'est assez gĂȘnant, mais...
- Qu'est-ce que c'est?
738
01:46:11,573 --> 01:46:13,909
J'ai entendu dire qu'il avait couché avec un ours !
47541